1 00:00:17,875 --> 00:00:19,084 비앙카! 2 00:00:47,696 --> 00:00:49,698 - 비앙카 버티넬리? - 그러는 당신은요? 3 00:00:49,781 --> 00:00:51,909 당신의 목숨이 위험해요 당장 나랑 같이 가요 4 00:00:52,743 --> 00:00:55,162 오늘 밤은 이제 막 시작인걸요, 잘 가요! 5 00:01:09,968 --> 00:01:11,804 이거 놔! 6 00:01:13,764 --> 00:01:14,598 도와주세요! 7 00:01:27,110 --> 00:01:31,240 {\an8}"스타 시티 2040년" 8 00:02:07,818 --> 00:02:09,361 {\an8}세 번째 연임을 노리는 9 00:02:09,444 --> 00:02:13,907 {\an8}라미레스 시장은 스타 시티가 전국에서 가장 안전하다고 합니다 10 00:02:13,991 --> 00:02:16,493 {\an8}다음 소식입니다 자경단 박물관이 11 00:02:16,577 --> 00:02:20,455 {\an8}빅터와 마리아 버티넬리로부터 백만 달러 이상을 후원받았다는... 12 00:02:20,539 --> 00:02:21,748 {\an8}뭐 해? 13 00:02:21,832 --> 00:02:23,709 {\an8}자기야, 놀랐잖아 14 00:02:24,167 --> 00:02:27,212 {\an8}너랑 밤마다 같이 있는 남자일 뿐인걸 15 00:02:27,880 --> 00:02:28,714 {\an8}나 기억 안 나? 16 00:02:28,881 --> 00:02:30,090 {\an8}어떻게 잊겠어? 17 00:02:30,173 --> 00:02:31,508 {\an8}코를 그렇게 고는데 18 00:02:31,592 --> 00:02:32,467 {\an8}나 코 안 고는데 19 00:02:32,885 --> 00:02:37,014 {\an8}뭐든 완벽하지 않으면 성에 안 차는 거 알지만 코는 골아 20 00:02:37,514 --> 00:02:38,515 완전 아저씨처럼 21 00:02:38,599 --> 00:02:39,516 그렇군 22 00:02:45,355 --> 00:02:47,274 내 연설문 마저 쓰려고 일찍 일어났어 23 00:02:47,357 --> 00:02:49,151 잠깐, 오늘 뭔가 특별한 날인가? 24 00:02:49,234 --> 00:02:50,068 재밌네 25 00:02:51,653 --> 00:02:53,864 졸업 선물 26 00:03:01,622 --> 00:03:02,748 잠깐, 이게 뭐야? 27 00:03:05,917 --> 00:03:06,918 미아 퀸... 28 00:03:08,211 --> 00:03:11,173 이 세상 그 누구보다 널 사랑해 29 00:03:12,174 --> 00:03:13,008 나랑 결혼해줄래? 30 00:03:16,428 --> 00:03:17,679 하겠다고 해줘 31 00:03:18,430 --> 00:03:19,389 할게! 당연하지 32 00:03:19,473 --> 00:03:21,308 - 정말? - 당연하지, 사랑해 33 00:03:43,580 --> 00:03:44,539 {\an8}저기요 34 00:03:45,123 --> 00:03:46,083 {\an8}여기 주인 어딨죠? 35 00:03:47,209 --> 00:03:48,043 {\an8}저 위에요 36 00:04:20,075 --> 00:04:21,660 {\an8}잘한다! 37 00:04:25,080 --> 00:04:27,541 {\an8}다이나, 계속 이렇게 살았어요? 38 00:04:29,668 --> 00:04:33,130 {\an8}바 위에 있고 경치도 장난 아니죠 39 00:04:34,131 --> 00:04:37,843 {\an8}블랙 카나리이자 SCPD 서장이 이젠 바 소유주라니 40 00:04:37,926 --> 00:04:39,177 {\an8}노래하는 건 또 언제 배웠대요? 41 00:04:39,553 --> 00:04:43,015 {\an8}2020년엔 노래방 갈 시간이 별로 없었죠 42 00:04:44,725 --> 00:04:46,893 {\an8}날 어떻게 찾았죠, 사라? 43 00:04:46,977 --> 00:04:49,646 {\an8}두어 달 전에 그 친구가 여기 오면 있을 거라더군요 44 00:04:50,647 --> 00:04:52,024 {\an8}자기랑은 안 오겠다고 했다던데요 45 00:04:54,276 --> 00:04:56,695 {\an8}2020년에 올리버의 장례식 다음 날 46 00:04:58,655 --> 00:04:59,489 {\an8}깨보니 여기더라고요 47 00:04:59,865 --> 00:05:01,825 {\an8}어떻게 된 일인지 왜 그런지 몰랐어요 48 00:05:01,908 --> 00:05:05,412 {\an8}여기 왔을 때 난 아예 존재하지도 않더군요 49 00:05:05,495 --> 00:05:07,122 잠깐, 그게 가능하기나 해요? 50 00:05:07,205 --> 00:05:08,040 나도 몰라요 51 00:05:08,123 --> 00:05:10,751 다이나 드레이크나 블랙 카나리는 흔적도 없어요 52 00:05:11,251 --> 00:05:13,920 근데... 그래도 괜찮아요? 53 00:05:15,255 --> 00:05:16,089 그런가 봐요 54 00:05:16,173 --> 00:05:19,426 신분이 없다는 게 슬플 수도 있고 이상할 만큼 55 00:05:19,509 --> 00:05:21,720 해방감이 느껴지기도 한다는 걸 알게 됐죠 56 00:05:22,679 --> 00:05:24,806 내가 잃은 사람들을 놓아줄 수 있어요 57 00:05:25,849 --> 00:05:26,767 내가 저지른 실수도요 58 00:05:27,809 --> 00:05:29,978 솔직히 당신의 참선 분위기가 좀 꺼림칙하네요 59 00:05:30,062 --> 00:05:31,021 고맙네요 60 00:05:33,231 --> 00:05:36,526 20년 동안 스타 시티에 심각한 범죄는 없었어요 61 00:05:36,610 --> 00:05:38,445 참선을 찾는 건 그리 어렵지 않았죠 62 00:05:39,154 --> 00:05:42,991 이런 소식 전하게 돼 유감이지만 스타 시티는 더는 안전하지 않아요 63 00:05:45,660 --> 00:05:47,329 비앙카 버티넬리가 납치됐어요 64 00:05:47,412 --> 00:05:48,747 헬레나의 딸 말인가요? 65 00:05:49,289 --> 00:05:50,540 그 사교계 명사요? 66 00:05:50,665 --> 00:05:52,125 누가 왜 비앙카를 해치려 할까요? 67 00:05:52,209 --> 00:05:55,754 돈, 복수, 헬레나 때문에? 그걸 누가 알겠어요? 68 00:05:55,879 --> 00:05:58,131 비앙카를 찾게 좀 도와줘요 69 00:05:59,049 --> 00:06:03,094 납치된 사교계 명사를 찾겠다고 미래까지 온 거예요? 70 00:06:06,598 --> 00:06:07,432 {\an8}"뉴스 속보" 71 00:06:07,516 --> 00:06:08,433 {\an8}이게 뭐죠? 72 00:06:08,517 --> 00:06:11,436 {\an8}2041년 스타 시티예요 앞으로 1년 후죠 73 00:06:11,520 --> 00:06:12,604 말도 안 돼요 74 00:06:13,438 --> 00:06:14,272 이 도시는 안전해요 75 00:06:14,356 --> 00:06:15,565 앞으로는 아니에요 76 00:06:15,649 --> 00:06:17,651 비앙카 버티넬리가 납치됐다는 이유로요? 77 00:06:17,734 --> 00:06:19,194 아뇨, 비앙카가 죽기 때문이에요 78 00:06:19,778 --> 00:06:22,072 지금부터 사흘 후 비앙카의 시신이 만에서 발견되고 79 00:06:22,155 --> 00:06:23,156 살인범은 잡히지 않아요 80 00:06:23,240 --> 00:06:26,576 이 도시를 포함해서 올리버가 목숨 바쳐 구한 모든 게 무너져요 81 00:06:29,704 --> 00:06:31,957 내 인생에서 이 부분은 끝난 줄 알았어요 82 00:06:33,792 --> 00:06:36,127 그럼 본인을 위해서가 아니라 올리버를 위해서 해요 83 00:06:38,588 --> 00:06:39,422 알겠어요 84 00:06:41,174 --> 00:06:42,008 올리버를 위해서 하죠 85 00:06:42,092 --> 00:06:43,009 좋아요 86 00:06:43,760 --> 00:06:45,971 자, 한 명 더 남았어요 연줄이 좋은 사람이죠 87 00:06:46,054 --> 00:06:46,888 누군데요? 88 00:06:47,222 --> 00:06:48,223 가는 길에 알려줄게요 89 00:06:49,599 --> 00:06:51,434 좀 더 괜찮은 옷 있죠? 90 00:07:02,529 --> 00:07:04,114 퀸 씨, 결혼식은 언제예요? 91 00:07:04,197 --> 00:07:05,949 이제 졸업하셨는데 앞으로의 계획은 뭔가요? 92 00:07:06,032 --> 00:07:07,158 둘 다 잘 모르겠어요 93 00:07:07,242 --> 00:07:09,411 당신의 생활 방식을 아버님이 어떻게 보실까요? 94 00:07:12,747 --> 00:07:15,709 우리가 스타 시티를 즐기도록 아빠가 스타 시티를 구하셨어요 95 00:07:16,334 --> 00:07:20,046 대학을 졸업하지도 않으셨으니 절 보고 대단하다고 할 것 같네요 96 00:07:20,130 --> 00:07:21,423 퀸 씨? 97 00:07:27,387 --> 00:07:28,638 우리 엄마 거였어요 98 00:07:29,181 --> 00:07:30,682 JJ는 내가 가족의 반지를 원할 줄 알았죠 99 00:07:30,765 --> 00:07:32,767 세상에서 제일 사려 깊은 남자예요 100 00:07:32,851 --> 00:07:35,145 난 네 결혼식에서 엄청 근사한 남자 들러리가 101 00:07:35,228 --> 00:07:37,522 - 될 거야, 알지? - 세상에! 102 00:07:39,566 --> 00:07:40,817 조이! 왔어? 103 00:07:41,526 --> 00:07:42,986 불쑥 찾아왔는데 괜찮으면 좋겠어 104 00:07:43,069 --> 00:07:45,322 괜찮고 말고 정말 반가워 105 00:07:45,780 --> 00:07:46,615 케빈은? 106 00:07:47,824 --> 00:07:49,993 저런, 잘될 줄 알았는데 107 00:07:50,493 --> 00:07:53,455 그러게, 알고 보니 남친 하나로 안 되나 보더라 108 00:07:53,997 --> 00:07:55,749 그래도 괜찮아 오늘은 너의 날이잖아 109 00:07:55,874 --> 00:07:57,667 내일 얘기가 나와서 말인데 110 00:07:57,751 --> 00:08:00,212 스모크 테크에 네 사무실이 생길 거야 111 00:08:00,295 --> 00:08:03,215 IT 쪽엔 관심 없다고 몇 번이나 말해? 112 00:08:03,298 --> 00:08:05,217 그럼 정확히 어디에 관심이 가는데? 113 00:08:05,634 --> 00:08:06,635 나도 몰라 114 00:08:06,718 --> 00:08:08,511 평생 사교계 명사로 지낼 수는 없잖아 115 00:08:09,095 --> 00:08:10,472 솔직히 가능하지 116 00:08:10,555 --> 00:08:13,350 아니, 미안한데 그러기엔 얘 머리가 아까워 117 00:08:13,433 --> 00:08:16,353 어른 노릇 하기 전에 오늘 밤만 즐기면 안 될까? 118 00:08:16,478 --> 00:08:18,772 그래, 근데 난 술 한잔해야겠다 119 00:08:25,195 --> 00:08:27,405 오늘 밤 다들 와주셔서 감사합니다 120 00:08:27,489 --> 00:08:28,740 여러분이 내 인생이에요 121 00:08:28,865 --> 00:08:32,327 특히 늘 옆에 있어 준 JJ에게 감사를 전하고 싶어요 122 00:08:32,410 --> 00:08:33,495 정말 사랑해 123 00:08:34,746 --> 00:08:38,708 그리고 윌리엄 오빠 네가 없는 삶은 상상도 못 해 124 00:08:38,792 --> 00:08:42,003 여동생을 잘 참아줘서 정말 고마워 125 00:08:42,087 --> 00:08:44,798 5살 때 오빠 방 벽 전체에 낙서했을 때도 말이야 126 00:08:45,465 --> 00:08:46,758 2040년 졸업생을 위하여 127 00:08:56,851 --> 00:08:58,478 미안해 128 00:09:00,063 --> 00:09:00,897 왔어? 129 00:09:01,022 --> 00:09:02,983 코너, 아직 재활원에 있는 줄 알았는데 130 00:09:03,650 --> 00:09:04,609 왜 그래, 갑부 집 딸? 131 00:09:04,693 --> 00:09:06,111 네 근사한 파티에 내가 온 게 싫어? 132 00:09:06,194 --> 00:09:09,823 누굴 때리거나 불 지르지만 않으면 괜찮아 133 00:09:09,906 --> 00:09:13,368 오늘 밤만이라도 잘 지내면 안 될까? 134 00:09:15,745 --> 00:09:16,955 - 금방 올게 - 그래 135 00:09:18,123 --> 00:09:20,166 트레브, 비앙카 못 봤어? 136 00:09:20,250 --> 00:09:21,960 1시간 전에 오기로 했는데 137 00:09:22,043 --> 00:09:23,712 난 이제 걔 남친 아니야 138 00:09:23,920 --> 00:09:25,338 둘 사이 괜찮은 줄 알았는데 139 00:09:25,422 --> 00:09:26,965 사이는 괜찮아 우리가 사귈 때도 140 00:09:27,048 --> 00:09:28,300 자기가 어디 있는지는 얘기 안 했어 141 00:09:28,383 --> 00:09:30,093 그래도 마지막으로 본 건 그쪽이잖아요 142 00:09:30,176 --> 00:09:32,345 - 네? - 마지막 문자가 그쪽이던데요 143 00:09:32,429 --> 00:09:33,555 당신들 누구죠? 144 00:09:33,638 --> 00:09:36,099 - 비앙카한테 무슨 일 생겼어요? - 그건 그쪽이 알겠죠 145 00:09:39,352 --> 00:09:42,272 그냥 무작정 찾아와서 내 손님을 괴롭히면 곤란해요 146 00:09:42,355 --> 00:09:43,189 내가 누군지 알아요? 147 00:09:43,273 --> 00:09:44,441 네가 아는 것보다 훨씬 더 알지 148 00:09:45,275 --> 00:09:46,568 우린 네 부모님의 친구였어 149 00:09:46,651 --> 00:09:48,987 근데 왜 한 번도 못 봤죠? 150 00:09:49,070 --> 00:09:51,531 사연이 길어 설명할 시간은 전혀 없고 151 00:09:51,614 --> 00:09:55,285 네 친구 비앙카가 곤란해졌어 걔를 찾는 데 네 도움이 필요해 152 00:09:55,994 --> 00:09:57,454 경비를 부를 거예요 153 00:09:58,330 --> 00:10:00,957 온실에서 빼내서 미안한데 154 00:10:01,916 --> 00:10:03,084 네가 정말 필요해 155 00:10:09,466 --> 00:10:10,800 나 자신은 나도 지킬 수 있어요 156 00:10:10,967 --> 00:10:12,302 - 엄마 덕분에요 - 그랬지 157 00:10:13,345 --> 00:10:15,180 너희 넷이 이 도시에 필요한 영웅이 되는 거야 158 00:10:17,849 --> 00:10:20,852 그리고 아빠를 보고 있잖아 살아 계셔 159 00:10:20,935 --> 00:10:22,228 아빠! 이젠 어쩌죠? 160 00:10:24,564 --> 00:10:26,149 마 노부가 내 운명을 봤어 161 00:10:26,649 --> 00:10:28,860 - 아빠... - 난 위기에서 못 살아남을 거야 162 00:10:36,221 --> 00:10:37,055 미아 163 00:10:41,184 --> 00:10:42,311 비켜! 164 00:10:43,103 --> 00:10:45,314 미안, 너 기절했었어 165 00:10:58,994 --> 00:10:59,870 괜찮아? 166 00:11:00,370 --> 00:11:01,496 맙소사 167 00:11:02,956 --> 00:11:05,125 죄송해요, 정말 168 00:11:06,585 --> 00:11:09,713 빈속에 술을 너무 마셨나 봐요 169 00:11:09,838 --> 00:11:12,341 좀 눕는 게 좋겠다 파티 퀸 170 00:11:12,424 --> 00:11:14,509 - 바람 좀 쐬고 올게 - 저기, 미아... 171 00:11:29,983 --> 00:11:31,151 "피시 넷" 172 00:11:31,234 --> 00:11:32,736 나한테 무슨 짓을 한 거죠? 173 00:11:32,819 --> 00:11:34,404 나도 궁금하네 174 00:11:35,655 --> 00:11:37,074 존 존스라는 사람이 있어요 175 00:11:37,157 --> 00:11:38,450 화성인인가 그럴 거예요 176 00:11:38,533 --> 00:11:41,536 그 사람 때문에 위기 전의 일을 우리가 기억하는 거죠 177 00:11:41,620 --> 00:11:45,665 그 화성인의 힘을 시스코가 복제할 수 있었어요 178 00:11:46,083 --> 00:11:50,003 그러니까 슈퍼걸 친구의 힘을 플래시의 친구가 복제했다? 179 00:11:50,087 --> 00:11:51,588 그렇다니까요 180 00:11:52,130 --> 00:11:55,717 둘 다 제정신 아니고 이건 말도 안 된다고 하고 싶은데 181 00:11:56,134 --> 00:11:57,219 그게 사실인 것도 알아요 182 00:11:57,761 --> 00:11:59,179 다 기억났어요 183 00:11:59,846 --> 00:12:02,974 둘 다 우리 아빠 옆에서 싸우고, 조이가 죽었고... 184 00:12:05,102 --> 00:12:06,603 내 약혼자가 조이를 죽였어요 185 00:12:10,065 --> 00:12:11,733 아빠가 죽는 것도 기억나요 186 00:12:15,403 --> 00:12:16,905 나한테 왜 이런 거죠? 187 00:12:16,988 --> 00:12:18,865 감정 추스를 시간은 나중에 있을 거야 188 00:12:18,949 --> 00:12:21,576 네 친구 비앙카가 납치돼서 네 기억을 되살린 거야 189 00:12:21,660 --> 00:12:24,579 스타 시티엔 20년 동안 아무런 범죄도 없었어요 190 00:12:24,663 --> 00:12:26,289 요즘 그 말이 유행인가? 191 00:12:26,373 --> 00:12:27,958 비앙카를 몰라서 그래요 192 00:12:28,041 --> 00:12:30,669 제정신이 아니에요 어디 해변에서 미친 듯이 놀겠죠 193 00:12:30,752 --> 00:12:32,629 걔가 납치되는 걸 내가 봤어 194 00:12:32,796 --> 00:12:35,215 어떻게 망설일 수 있지? 네가 그린 애로우여야 하잖아 195 00:12:37,217 --> 00:12:38,051 이젠 아니에요 196 00:12:38,385 --> 00:12:41,555 미아, 지금 두 세계 사이에서 힘들어한다는 거 알아 197 00:12:41,638 --> 00:12:42,597 근데 네 도움이 필요해 198 00:12:42,681 --> 00:12:44,850 나한테 능력이 있는지조차 몰라요 199 00:12:44,933 --> 00:12:46,935 훈련받은 적도 없... 200 00:12:49,896 --> 00:12:51,982 봤지? 자전거 타는 거랑 같아 201 00:12:54,442 --> 00:12:56,987 - 비앙카가 정말 곤란해졌어요? - 그래 202 00:12:57,112 --> 00:12:59,364 우리가 못 찾으면 걔는 죽어 203 00:13:01,116 --> 00:13:05,412 알겠어요, 도울게요 근데 이번 한 번만이에요 204 00:13:06,121 --> 00:13:08,832 난 카나리 클럽에 가입할 마음 없어요 205 00:13:08,915 --> 00:13:12,419 내 인생이 있다고요 행복하고 그렇게 유지하고 싶어요 206 00:13:12,752 --> 00:13:13,587 그러든지 207 00:13:13,670 --> 00:13:15,130 비앙카가 납치됐을 때 어디 있었죠? 208 00:13:15,213 --> 00:13:16,756 클럽 V에서 파티 중이었어 209 00:13:18,008 --> 00:13:19,759 비앙카는 좋은 파티라면 사족을 못 쓰죠 210 00:13:20,343 --> 00:13:22,846 - 20대로 돌아가고 싶다 - 난 됐어요 211 00:13:23,430 --> 00:13:24,514 난 21살에 결혼했었어요 212 00:13:25,098 --> 00:13:26,141 진짜요? 213 00:13:26,766 --> 00:13:27,601 누구세요? 214 00:13:28,518 --> 00:13:30,270 비앙카는 입양아야 215 00:13:30,353 --> 00:13:31,730 그것 때문에 불화는 없었어? 216 00:13:31,813 --> 00:13:35,025 헬레나는 사라지기 전까지 좋은 엄마였어요 217 00:13:35,192 --> 00:13:36,484 지금 친척 부부와 살아요 218 00:13:36,568 --> 00:13:37,819 옛날 스타 시티에서 219 00:13:37,903 --> 00:13:40,113 버티넬리 가족은 엄청 큰 범죄자 집안이었잖아요 220 00:13:40,488 --> 00:13:43,992 사생활 보호법을 어길 사유가 될 것 같군요 221 00:13:44,910 --> 00:13:48,330 네가 그 가족을 만나러 가줘야겠어 222 00:13:50,874 --> 00:13:53,210 비앙카가 네 파티에 못 가서 미안하네 223 00:13:53,293 --> 00:13:55,003 걔 어떤지 알잖니 224 00:13:55,086 --> 00:13:57,380 - 자유로운 영혼이야 - 그렇죠 225 00:13:57,756 --> 00:14:00,425 사실 그 얘기가 하고 싶었어요 226 00:14:01,718 --> 00:14:04,304 비앙카가 좀 곤란해진 것 같아요 227 00:14:04,387 --> 00:14:05,305 어떻게? 228 00:14:06,473 --> 00:14:08,642 미아가 들어갔어요 D, 당신 차례예요 229 00:14:08,934 --> 00:14:09,768 준비됐어요? 230 00:14:09,851 --> 00:14:10,769 그럼요 231 00:14:11,394 --> 00:14:13,563 비앙카가 납치된 것 같아요 232 00:14:14,689 --> 00:14:17,108 말도 안 되는 소리 여기가 얼마나 안전한지 알잖니 233 00:14:17,192 --> 00:14:19,110 며칠 동안 연락이 안 돼요 234 00:14:19,236 --> 00:14:20,320 SNS도 조용하고요 235 00:14:20,403 --> 00:14:23,073 계속 만들어서 올리던 영상도 안 올리고 있어요 236 00:14:23,156 --> 00:14:24,115 걱정할 거 없어요 237 00:14:24,574 --> 00:14:26,952 며칠 후면 어디 있는지 알 거예요 238 00:14:27,035 --> 00:14:29,204 코르토 말테제 해변 같은 데서 파티하고 있었겠죠 239 00:14:30,455 --> 00:14:31,581 다이나, 좀 어때요? 240 00:14:32,040 --> 00:14:33,166 방 3개 남았어요 241 00:14:33,458 --> 00:14:34,876 누가 그리로 가고 있어요 242 00:14:35,377 --> 00:14:36,670 집사 중 하나인 것 같아요 243 00:14:37,254 --> 00:14:39,214 미아, 시선 좀 끌어줘 244 00:14:40,507 --> 00:14:43,260 그래도 혹시 모르잖아요 245 00:14:43,718 --> 00:14:46,012 여기 온 김에 경찰에 연락을... 246 00:14:46,096 --> 00:14:48,515 - 세상에! 정말 죄송해요 - 로건, 레미 데려와 247 00:14:49,307 --> 00:14:50,517 레미... 248 00:14:53,603 --> 00:14:54,437 레미 249 00:14:55,063 --> 00:14:56,398 좀 급해서 그래요 250 00:14:59,651 --> 00:15:00,527 부탁할게 251 00:15:00,610 --> 00:15:02,696 비앙카 걱정은 하지 마 252 00:15:02,779 --> 00:15:03,863 괜찮을 거야 253 00:15:03,947 --> 00:15:04,990 네, 그럴게요 254 00:15:05,532 --> 00:15:06,408 나왔어요 255 00:15:06,491 --> 00:15:09,035 그 눈과 귀를 잘 설치했겠죠? 256 00:15:09,119 --> 00:15:10,120 전부 다 됐어 257 00:15:10,412 --> 00:15:12,581 저 집에서 일어나는 일을 전부 다 보고 들을 수 있어 258 00:15:12,747 --> 00:15:13,582 잘됐네요 259 00:15:13,665 --> 00:15:14,749 바에서 만나죠 260 00:15:14,833 --> 00:15:16,585 비앙카의 친구들한테 아는 거 있는지 물어볼게요 261 00:15:16,918 --> 00:15:17,794 같이 가줘? 262 00:15:17,877 --> 00:15:19,588 둘이 누군지 또 설명하라고요? 263 00:15:19,671 --> 00:15:20,714 됐어요 264 00:15:23,717 --> 00:15:26,011 공짜 술은 언제 마셔도 좋겠어요 265 00:15:26,094 --> 00:15:28,680 그럼 밑에서 외상값 안 내겠다는 거예요? 266 00:15:28,763 --> 00:15:31,516 친구는 공짜로 마시는 곳인 줄 알았는데요? 267 00:15:31,641 --> 00:15:33,310 흥미로운 얘기는 아직 없어요? 268 00:15:33,393 --> 00:15:36,896 부부 주식 얘기, 여행 갈 곳 별 도움 안 되는 것뿐이네요 269 00:15:37,856 --> 00:15:39,983 여기 경치 정말 죽이네요 270 00:15:40,442 --> 00:15:41,818 왜 여기 숨어 있는지 알겠어요 271 00:15:42,319 --> 00:15:43,153 너무 대놓고 그러네요 272 00:15:43,361 --> 00:15:44,404 숨는 거 아니거든요 273 00:15:44,487 --> 00:15:47,198 말했잖아요 이 세상은 내가 누군지 몰라요 274 00:15:47,282 --> 00:15:48,992 본인은 알잖아요 275 00:15:49,075 --> 00:15:51,244 이해해 달라는 거 아니에요 276 00:15:51,870 --> 00:15:52,704 이해시켜 봐요 277 00:15:53,038 --> 00:15:54,205 친구 좋다는 게 뭐예요? 278 00:15:54,289 --> 00:15:56,833 둘러앉아서 술 마시고 고민 얘기하는 거죠 279 00:15:58,835 --> 00:15:59,669 알겠어요 280 00:15:59,961 --> 00:16:05,091 처음에 여기 왔을 때 계속 이유를 생각했어요 281 00:16:05,675 --> 00:16:09,387 좀 오래 걸렸지만 결국 답을 알아낼 수 있었죠 282 00:16:12,390 --> 00:16:15,810 내가 영웅이 아니라는 걸 온 우주가 말해주는 거예요 283 00:16:15,894 --> 00:16:17,687 왜요, 금메달 못 받았다고요? 284 00:16:17,771 --> 00:16:20,982 내가 영웅이 아닌 이 버전의 미래가 285 00:16:21,066 --> 00:16:22,525 모두에게 더 나으니까요 286 00:16:23,026 --> 00:16:23,943 미아는 행복하고... 287 00:16:24,027 --> 00:16:26,571 아니, 행복했죠 우리가 끌어들이기 전까지는요 288 00:16:27,030 --> 00:16:29,783 조이는 카나리가 아니니 아직 살아있죠 289 00:16:30,992 --> 00:16:32,911 당신은 갑자기 몸 사리고요? 290 00:16:33,203 --> 00:16:35,455 조이는 카나리라서 죽은 게 아니에요 291 00:16:35,538 --> 00:16:39,501 영웅이었기 때문에 죽었죠 당신이 영감을 줬잖아요 292 00:16:39,626 --> 00:16:42,128 조이와 같은 다른 여자애들이 자신보다 더 큰 뜻을 위해 293 00:16:42,212 --> 00:16:44,047 싸우게 해줬어요 294 00:16:44,839 --> 00:16:45,965 나도 그렇고요 295 00:16:49,177 --> 00:16:50,970 쉬는 시간이에요? 296 00:16:51,554 --> 00:16:52,931 감시에 가깝지 297 00:16:53,348 --> 00:16:54,432 비앙카의 친구들은 어땠어? 298 00:16:54,516 --> 00:16:55,600 내가 맞혀 볼게 299 00:16:55,725 --> 00:16:57,435 '비앙카는 원래 그래' 300 00:16:57,519 --> 00:16:59,771 '맙소사 신발 뭐 신지?' 301 00:16:59,896 --> 00:17:00,980 걔들은 아무것도 몰라요 302 00:17:01,731 --> 00:17:03,400 근데 걔들 중 셋은 하버드 대학에 갔어요 303 00:17:03,483 --> 00:17:04,693 그거 멋지네 304 00:17:08,071 --> 00:17:10,573 로건 버티넬리가 말이 좀 많아졌네, 잠깐만 305 00:17:12,617 --> 00:17:14,327 뭔가 걱정하고 있어요 306 00:17:14,577 --> 00:17:16,204 혹시 몰라 그런데 307 00:17:16,955 --> 00:17:19,249 '그것'을 도시 밖으로 보내야겠다네요 308 00:17:19,332 --> 00:17:21,626 '그것'이 비앙카 아닐까요? 309 00:17:21,710 --> 00:17:23,878 로건은 재수 없지만 사촌을 납치하진 않을 거예요 310 00:17:23,962 --> 00:17:26,172 가보면 알겠지 311 00:17:26,798 --> 00:17:27,924 준비합시다 312 00:17:30,844 --> 00:17:31,678 이거 입을 자격 있어 313 00:17:32,512 --> 00:17:33,346 난 그거 안 입어요 314 00:17:33,430 --> 00:17:34,764 왜? 네 거잖아 315 00:17:34,848 --> 00:17:35,765 아버지 거예요 316 00:17:36,391 --> 00:17:38,435 입기 싫으면 입을 필요 없잖아요 317 00:17:39,269 --> 00:17:40,103 그러든지요 318 00:18:22,562 --> 00:18:24,689 뭘 꾸물대고 있어? 위치 확보해 319 00:18:24,939 --> 00:18:25,774 넌 가서 비앙카 데려와 320 00:18:25,857 --> 00:18:27,525 우린 로건과 친구들을 해결할 테니 321 00:18:27,609 --> 00:18:29,027 - 네? - 괜찮을 거야 322 00:19:12,320 --> 00:19:13,404 비앙카는 여기 없어요 323 00:19:13,905 --> 00:19:15,323 화학품이나 약 같아요 324 00:19:16,616 --> 00:19:17,826 나 항복할게 325 00:19:20,036 --> 00:19:20,870 뛰어요! 326 00:19:40,853 --> 00:19:42,020 좀 별로였다 327 00:19:42,146 --> 00:19:44,481 날 혼자 두다니 배짱 한번 두둑하시네요 328 00:19:44,565 --> 00:19:46,191 내가 싸우는 법을 기억 못 하면 어쩌려고요? 329 00:19:46,483 --> 00:19:48,444 근데 기억했잖아 고맙다는 말은 됐어 330 00:19:48,527 --> 00:19:49,528 죽을 수도 있었어요 331 00:19:49,737 --> 00:19:51,697 너무 극적인데? 332 00:19:51,822 --> 00:19:52,865 우리도 거기 내내 있었잖아 333 00:19:52,948 --> 00:19:54,199 저기, 좀 도와주죠? 334 00:19:54,283 --> 00:19:55,826 좀 위험했어요 335 00:19:55,909 --> 00:19:57,911 네 상처받은 마음 얘기는 좀 줄이고 336 00:19:57,995 --> 00:20:00,247 네 약혼자가 방금 제일 유력한 용의자가 된 337 00:20:00,372 --> 00:20:02,291 얘기를 하면 어떨까? 338 00:20:02,374 --> 00:20:04,042 JJ일 리 없어요 339 00:20:04,126 --> 00:20:07,171 데스스트로크 가면 쓰고 우릴 공격한 사람? 340 00:20:07,296 --> 00:20:08,589 데스스트로크가 누군지 너도 알잖아 341 00:20:08,881 --> 00:20:10,716 그 가면은 누구든 쓸 수 있어요 342 00:20:10,799 --> 00:20:12,342 우연치고 너무 이상하잖아 343 00:20:12,426 --> 00:20:14,219 특히 JJ가 전에 누구였는지 생각해 봐 344 00:20:14,303 --> 00:20:15,679 걔들을 이끌었잖아 345 00:20:15,763 --> 00:20:17,473 네, 난 케이지 파이터였죠 346 00:20:17,598 --> 00:20:20,642 난 이제 그런 사람 아니에요 JJ도 안 그렇고요 347 00:20:20,726 --> 00:20:23,729 - 너무 순진한 거 아니야? - 너무 비난조 아니에요? 348 00:20:23,937 --> 00:20:25,439 정말 가면을 쓴 게 349 00:20:25,522 --> 00:20:28,150 JJ일 거라는 일말의 의심도 없다는 거야? 350 00:20:29,485 --> 00:20:30,319 네 351 00:20:30,778 --> 00:20:31,612 증명해 352 00:20:33,822 --> 00:20:35,616 미아 퀸이에요 내 일행들이고요 353 00:20:37,868 --> 00:20:38,702 봤죠? 354 00:20:38,827 --> 00:20:40,788 주먹을 휘둘러서 들어오는 것보다 낫잖아요 355 00:20:41,163 --> 00:20:42,164 재미는 훨씬 덜하죠 356 00:20:42,247 --> 00:20:43,624 미아, 정말 괜찮겠어? 357 00:20:43,707 --> 00:20:45,209 같이 왔잖아요 358 00:20:45,292 --> 00:20:46,668 JJ의 사무실은 뒤쪽이에요 359 00:20:46,752 --> 00:20:49,671 다이나, 카메라 맡아요 미아, 약혼자 시선을 끌어 360 00:20:51,048 --> 00:20:52,382 정말 괜찮아? 361 00:20:53,759 --> 00:20:55,552 네, 근데 너무 이상해요 362 00:20:56,386 --> 00:20:59,056 옛 인생에 대한 기억이 있는데 363 00:20:59,139 --> 00:21:01,683 새로운 기억도 있잖아요 364 00:21:03,685 --> 00:21:05,562 JJ는 제발 아니면 좋겠어요 365 00:21:11,652 --> 00:21:13,320 늦어서 미안 366 00:21:13,779 --> 00:21:15,739 그래, 걱정되더라 367 00:21:15,864 --> 00:21:17,074 서둘러서 떠났잖아 368 00:21:17,157 --> 00:21:18,617 응, 몸이 좀 안 좋았어 369 00:21:19,117 --> 00:21:21,995 '사실 네가 위험한 살인마인 게 기억났지, 뭐야' 370 00:21:22,079 --> 00:21:23,539 '납치범일 수도 있고' 371 00:21:23,622 --> 00:21:25,123 못되게 그러지 마요 372 00:21:25,207 --> 00:21:26,291 나 술 한잔해야겠어 373 00:21:26,959 --> 00:21:28,001 - 그래 - 응 374 00:21:28,669 --> 00:21:31,004 문 쪽엔 경비 하나뿐이에요 일이 쉽겠어요 375 00:21:31,088 --> 00:21:31,922 카메라는 어때요? 376 00:21:32,005 --> 00:21:33,590 거의 다 됐어요 377 00:21:33,674 --> 00:21:37,761 그동안 미아의 연애사로 화제를 돌리는 게 어떨까요? 378 00:21:38,262 --> 00:21:40,681 - 그러지 마시죠 - 내가 네 아빠랑 사귄 거 알지? 379 00:21:40,764 --> 00:21:43,767 - 하나의 버전이지만 - 토 나와요 380 00:21:43,892 --> 00:21:46,520 우리 올리버는 갬빗에서 즐겼어 381 00:21:46,937 --> 00:21:48,105 내 여동생이랑 바람도 피웠지 382 00:21:48,188 --> 00:21:49,690 제발 그만하죠 383 00:21:49,773 --> 00:21:51,900 사람들은 각자 인생을 사는 거야 384 00:21:51,984 --> 00:21:55,946 어느 타임라인, 우주, 지구든 네 잘못이 아니야 385 00:21:56,071 --> 00:21:57,614 그걸 격려라고 하는 말이에요? 386 00:22:00,868 --> 00:22:01,702 카메라가 꺼졌어요 387 00:22:01,785 --> 00:22:02,911 내 차례군요 388 00:22:04,121 --> 00:22:05,414 제한 구역입니다 389 00:22:05,539 --> 00:22:08,375 그냥 바람 좀 쐬려고요 390 00:22:08,876 --> 00:22:10,544 난 그림 도둑은 아니에요 391 00:22:10,627 --> 00:22:12,004 이쪽으로 나가시죠 392 00:22:12,754 --> 00:22:14,506 시선 끌지 말아요 393 00:22:16,133 --> 00:22:17,426 - 내가 할게요 - 그러든지 394 00:22:21,638 --> 00:22:22,598 기분 나쁘게 듣진 마, 미아 395 00:22:23,390 --> 00:22:24,349 근데 내가 못 들어가는데 396 00:22:24,433 --> 00:22:27,269 네가 그냥 들어갈 수 있을 리가... 397 00:22:32,441 --> 00:22:33,317 뭐라고요? 398 00:22:35,944 --> 00:22:36,903 들어왔어요 399 00:22:37,029 --> 00:22:37,863 뭘 하면 되죠? 400 00:22:37,946 --> 00:22:39,740 컴퓨터 근처 어디든 그 장치를 둬 401 00:22:39,823 --> 00:22:41,450 검색해서 나온 데이터를 전송할 거야 402 00:22:48,915 --> 00:22:50,125 작동하고 있어 403 00:22:50,292 --> 00:22:51,960 버티넬리 가족을 검색해 봐 404 00:22:52,044 --> 00:22:52,878 뭔가 찾을지도 모르니 405 00:22:53,086 --> 00:22:54,129 "에러" 406 00:22:57,174 --> 00:22:58,133 뭔가 이상해요 407 00:23:01,470 --> 00:23:03,764 미아, 지금 당장 거기서 나와 408 00:23:07,309 --> 00:23:08,769 컴퓨터에서 물러서! 409 00:23:09,186 --> 00:23:10,937 - 미아, 뭐 하는 거야? - 걔 어딨어? 410 00:23:12,981 --> 00:23:14,066 내가 알아서 할게요 411 00:23:16,109 --> 00:23:18,236 도대체 왜 이래? 412 00:23:18,779 --> 00:23:21,365 내 사무실에 몰래 들어와서 컴퓨터를 해킹해? 413 00:23:21,448 --> 00:23:22,783 네가 비앙카를 잡아갔잖아 414 00:23:24,284 --> 00:23:25,243 그래서 이러는 거야? 415 00:23:27,204 --> 00:23:28,747 내가 비앙카를 납치했다고 생각하는구나 416 00:23:29,539 --> 00:23:31,958 정말 제정신이야? 417 00:23:32,042 --> 00:23:33,627 나더러 미쳤다는 거야? 418 00:23:33,710 --> 00:23:35,420 네 행동이 그렇잖아 419 00:23:35,504 --> 00:23:38,465 좋아, 숨길 게 없다면 이 파일에 뭐가 있는지 보여줘 420 00:23:50,686 --> 00:23:51,520 우리 신혼여행지야 421 00:23:52,688 --> 00:23:54,815 늘 피지에 가고 싶었다며 422 00:23:55,399 --> 00:23:56,983 깜짝 놀라게 해주려고 했는데 423 00:24:02,447 --> 00:24:03,407 "해시태그 평화로운" 424 00:24:03,490 --> 00:24:04,658 이제 너 제정신 아닌 거 맞지? 425 00:24:04,741 --> 00:24:05,575 비앙카? 426 00:24:05,992 --> 00:24:06,993 이게 뭐야? 427 00:24:08,537 --> 00:24:09,830 난 파티에 다시 가봐야겠어 428 00:24:10,539 --> 00:24:11,373 사정이 있어서 그랬어 429 00:24:12,582 --> 00:24:13,458 JJ 430 00:24:18,378 --> 00:24:19,212 "해시태그 평화로운" 431 00:24:19,296 --> 00:24:20,714 납치된 거 치곤 너무 행복해 보이네요 432 00:24:20,797 --> 00:24:21,632 "해시태그 휴가" 433 00:24:21,715 --> 00:24:24,718 바보처럼 굴지 말고 감을 믿어 434 00:24:24,843 --> 00:24:26,929 저 비디오 타이밍이 너무 좋잖아? 435 00:24:27,012 --> 00:24:30,182 저걸 누가 올렸든 사람들이 비앙카를 찾는 걸 막으려는 거야 436 00:24:30,766 --> 00:24:31,642 분석해봐야겠어 437 00:24:31,725 --> 00:24:33,226 비앙카를 찾을 단서가 있는지 봐야지 438 00:24:33,310 --> 00:24:35,604 난 아무 이유 없이 약혼자를 의심했어요 439 00:24:35,687 --> 00:24:37,105 걔는 곧 잊을 거야 440 00:24:37,189 --> 00:24:41,026 아니면 다른 생에서 미치광이 살인마였던 애를 네가 잊든가 441 00:24:41,109 --> 00:24:41,944 둘 다 좋잖아 442 00:24:42,027 --> 00:24:42,986 됐거든요 443 00:24:43,070 --> 00:24:44,738 그 정도에서 끝내 다들 좀 진정하고... 444 00:24:44,821 --> 00:24:45,656 아뇨 445 00:24:45,739 --> 00:24:48,408 죽을지도 모르는 친구보다 연애 문제에 더 신경 쓰는 건 446 00:24:48,492 --> 00:24:50,452 내가 아니라고요 447 00:24:51,244 --> 00:24:52,996 네가 얼마나 이기적인지 안 보여? 448 00:24:53,121 --> 00:24:53,956 내가요? 449 00:24:54,915 --> 00:24:57,376 내 친구를 이용해서 이 슈퍼히어로 헛소리에 450 00:24:57,459 --> 00:24:58,710 나랑 다이나를 끌어들인 건 그쪽이죠 451 00:24:58,794 --> 00:25:02,756 스타 시티는 안전하고 블랙 카나리도 필요 없다는 사실을 452 00:25:02,839 --> 00:25:04,883 인정 못 하는 거잖아요 453 00:25:04,967 --> 00:25:07,302 네 옛날 인생을 기억나게 해주면 454 00:25:07,386 --> 00:25:11,807 이 새 인생이 얼마나 어리석고 무의미한지 알 줄 알았더니 455 00:25:12,099 --> 00:25:14,559 내 어리석고 무의미한 삶은 456 00:25:14,643 --> 00:25:16,895 우리 아버지가 희생해서 나에게 준 거예요 457 00:25:16,979 --> 00:25:18,355 함부로 무시하지 말아요 458 00:25:18,438 --> 00:25:21,566 로렐이 하려는 말은 비앙카가 어딘가에서 459 00:25:21,650 --> 00:25:22,567 위험하다는 거야 460 00:25:22,651 --> 00:25:23,652 비앙카는 괜찮아요 461 00:25:27,781 --> 00:25:30,450 그쪽이 뭔데 내 기억을 되살렸죠? 462 00:25:30,867 --> 00:25:34,663 그것 때문에 고통과 상실감만 돌아왔잖아요 463 00:25:35,789 --> 00:25:37,374 영웅이 된다는 건 그런 것뿐이니까요 464 00:25:45,298 --> 00:25:46,800 너희 집에서 만나도 됐는데 465 00:25:47,801 --> 00:25:48,677 운전하고 싶었어 466 00:25:51,221 --> 00:25:54,516 네 행사를 망친 건 아니었으면 좋겠어 467 00:25:54,641 --> 00:25:56,518 네가 망친 게 행사뿐이면 좋겠다 468 00:25:56,935 --> 00:25:58,061 JJ, 미안해 469 00:25:58,145 --> 00:26:00,897 우리 친구를 납치했다고 나를 의심했잖아 470 00:26:01,898 --> 00:26:04,151 어떻게 내가 그런 짓을 할 거라고 생각할 수 있어? 471 00:26:04,901 --> 00:26:07,195 나한테서 뭔가를 숨기고 있었잖아 472 00:26:07,863 --> 00:26:10,032 그냥 성급하게 단정 지었나 봐 473 00:26:10,824 --> 00:26:12,409 성급하게 단정 짓는 건... 474 00:26:12,951 --> 00:26:14,995 납치가 아니라 바람피울 때 쓰는 말이야 475 00:26:15,078 --> 00:26:16,455 참고로 난 둘 다 아니고 476 00:26:16,538 --> 00:26:17,581 나도 알아 477 00:26:19,207 --> 00:26:22,586 네가 범죄자라고 의심하기 전으로 돌아가면 안 돼? 478 00:26:23,879 --> 00:26:24,880 이제야 이해가 간다 479 00:26:27,841 --> 00:26:30,135 이건 비앙카와는 아무 상관 없어 480 00:26:30,927 --> 00:26:31,928 무슨 소리야? 481 00:26:32,345 --> 00:26:35,182 넌 네 인생에서 뭔가에 전념해야 했던 적 없잖아 482 00:26:35,682 --> 00:26:38,185 그래서 네 오빠가 제안한 일자리도 마다했지 483 00:26:38,268 --> 00:26:41,271 그래서 내 프러포즈에 대답을 망설였어... 484 00:26:41,354 --> 00:26:43,690 그래서 지금 날 밀어내는 거고 485 00:26:44,524 --> 00:26:46,318 - 나랑 결혼하기 싫구나 - 아니야 486 00:26:46,401 --> 00:26:48,278 그럼 왜 파티 이후로... 487 00:26:49,529 --> 00:26:52,074 내가 프러포즈한 이후로... 488 00:26:52,657 --> 00:26:54,659 날 볼 때 다른 사람 보듯 보는 거야? 489 00:27:02,250 --> 00:27:04,461 난 널 볼 때 내 남은 인생이 보이는데 490 00:27:06,129 --> 00:27:08,340 서로 다른 감정으로 결혼할 수는 없어 491 00:27:08,882 --> 00:27:10,342 - 부탁이야 - 아니 492 00:27:12,010 --> 00:27:13,678 시간을 가지는 게 좋겠다 493 00:27:21,269 --> 00:27:22,604 시간이 없어요 494 00:27:22,687 --> 00:27:25,398 그 비디오에서 뭔가를 찾았다고 해줘요 495 00:27:25,899 --> 00:27:26,858 당신의 감이 맞았어요 496 00:27:27,317 --> 00:27:28,568 이미지가 변형된 흔적이 있어요 497 00:27:28,652 --> 00:27:31,154 해독 프로그램을 돌리는 중인데 시간이 좀 걸릴 거예요 498 00:27:31,238 --> 00:27:34,032 언제부터 펠리시티 일을 다 할 줄 알았대요? 499 00:27:34,658 --> 00:27:37,160 난 경찰서장이었어요 나한테도 다 방법이 있어요 500 00:27:37,869 --> 00:27:40,330 누군가가 뭔가를 얘기하지 않을 때도 알죠 501 00:27:40,413 --> 00:27:42,749 예를 들어 지금 당신처럼요 502 00:27:43,583 --> 00:27:44,417 네? 503 00:27:45,293 --> 00:27:48,004 미아를 너무 심하게 몰아붙이는 게 이상해요 504 00:27:48,088 --> 00:27:49,840 보통 건강한 관계를 유지하잖아요 505 00:27:49,923 --> 00:27:52,717 뭐든 너무 신경 안 쓰려고 거리를 유지하는데 506 00:27:53,426 --> 00:27:54,261 이건 개인적이죠 507 00:27:54,344 --> 00:27:57,889 난 내가 아닌 다른 사람인 척하며 너무 많은 시간을 허비했어요 508 00:27:57,973 --> 00:28:00,892 그게 더 쉬웠으니까요 미아는 안 그랬으면 좋겠어요 509 00:28:02,727 --> 00:28:05,939 공감한다는 건 타인의 아픔을 이해할 뿐 아니라 510 00:28:06,022 --> 00:28:07,691 자신의 아픔을 공유하는 것이기도 해요 511 00:28:07,774 --> 00:28:09,860 영웅이 된다는 게 얼마나 힘든지 알잖아요 512 00:28:10,152 --> 00:28:12,195 나도 지금 힘들어하는걸요 513 00:28:12,487 --> 00:28:14,489 미아는 어떨지 상상해 보세요 514 00:28:15,282 --> 00:28:17,450 미아가 마지막으로 그린 애로우 슈트를 입은 건 515 00:28:17,534 --> 00:28:18,952 올리버가 죽은 날이었어요 516 00:28:21,913 --> 00:28:23,081 프로그램이 다 됐어요 517 00:28:26,585 --> 00:28:28,170 이런 518 00:28:29,296 --> 00:28:32,215 이걸 누가 했든 비앙카가 휴가 갔다고 생각하게 했군요 519 00:28:33,216 --> 00:28:34,843 우리에게 단서를 준다는 건 몰랐겠죠 520 00:28:34,926 --> 00:28:36,636 바보라서 다행이네요 521 00:28:36,720 --> 00:28:38,471 이게 어딘지 알아내야 해요 522 00:28:38,638 --> 00:28:41,057 근데 참고로 당신 말이 맞아요 523 00:28:41,141 --> 00:28:44,978 스타 시티에 악이 돌아왔다면 그린 애로우도 있어야 해요 524 00:28:58,992 --> 00:29:00,452 맙소사, 우는 거야? 525 00:29:00,535 --> 00:29:02,329 여긴 왜 왔어요? 526 00:29:03,747 --> 00:29:07,918 그 감정인가 뭔가 때문이겠지 527 00:29:08,084 --> 00:29:09,336 미안하게 됐어 528 00:29:10,212 --> 00:29:11,671 JJ가 헤어지자고 했어요 529 00:29:12,756 --> 00:29:13,590 신경도 안 쓰겠지만 530 00:29:13,673 --> 00:29:14,633 신경 쓰지 왜 안 써? 531 00:29:15,842 --> 00:29:17,511 넌 이걸 견딜 만큼 강한 애야 532 00:29:17,594 --> 00:29:18,762 뭐든 견딜 만큼 강한 애라고 533 00:29:18,845 --> 00:29:19,846 네가 그러는 걸 내가 봤거든 534 00:29:19,930 --> 00:29:21,181 그래서 내 기억을 되살렸나요? 535 00:29:25,644 --> 00:29:26,478 미아... 536 00:29:27,604 --> 00:29:31,024 난 인생 대부분을 쉬운 길을 택하며 살았어 537 00:29:32,025 --> 00:29:35,028 나한텐 그게 블랙 사이렌이 돼서 538 00:29:35,153 --> 00:29:36,738 물건을 부수고 539 00:29:38,198 --> 00:29:39,241 사람을 죽이는 일이었지 540 00:29:41,034 --> 00:29:41,993 별로 안 좋아 541 00:29:42,327 --> 00:29:44,496 난 지금 그런 짓 안 해요 542 00:29:44,746 --> 00:29:46,414 그래, 근데 정말 솔직히 543 00:29:46,498 --> 00:29:48,833 네 기억을 되찾기 전에 인생이 만족스러웠어? 544 00:29:48,917 --> 00:29:49,751 정말로? 545 00:29:51,336 --> 00:29:54,839 난 아빠의 이 사진을 보면서 평생을 보냈어요 546 00:29:54,965 --> 00:29:55,840 "스타 시티를 구한 영웅" 547 00:29:55,924 --> 00:29:57,717 아빠가 도시를 위해 했던 근사한 일들 548 00:29:58,468 --> 00:30:00,303 아빠가 얼마나 대단한 영웅이었는지 549 00:30:01,096 --> 00:30:03,807 내가 그 명성에 어떻게 걸맞게 살지... 550 00:30:05,559 --> 00:30:08,019 내가 뭘 하기로 하든 말이에요 551 00:30:11,898 --> 00:30:14,776 그래서 아무것도 안 하기로 했어요 552 00:30:17,904 --> 00:30:19,781 나한테 정말 실망하셨을 거예요 553 00:30:20,782 --> 00:30:21,825 그럴 리 없어 554 00:30:24,119 --> 00:30:27,163 네 아버지는 네가 행복하길 바랐어 555 00:30:28,039 --> 00:30:29,499 이 모든 걸 다 줬잖아 556 00:30:31,167 --> 00:30:33,211 근데 너에게 선택권을 주고 싶기도 했던 것 같아 557 00:30:34,462 --> 00:30:36,506 사탕발림 안 할게 558 00:30:38,133 --> 00:30:39,467 영웅이 된다는 건 별로야 559 00:30:40,635 --> 00:30:44,347 더 쉬워지지도 않아 세상에서 제일 힘든 일이거든 560 00:30:45,807 --> 00:30:47,058 근데 왜 해요? 561 00:30:47,142 --> 00:30:48,977 나에겐 그게 목적의식을 줬어 562 00:30:50,562 --> 00:30:52,063 그래서 네 기억을 되살린 거고 563 00:30:52,772 --> 00:30:56,067 깨달을 기회가 너한테도 생기도록 말이야 564 00:30:56,234 --> 00:30:59,195 미아, 여긴 네 도시야 565 00:30:59,904 --> 00:31:01,197 넌 그린 애로우고 566 00:31:07,162 --> 00:31:08,705 어떻게 됐어요? 567 00:31:09,497 --> 00:31:10,415 직접 물어봐요 568 00:31:11,875 --> 00:31:13,209 함께하기로 했다니 다행이야 569 00:31:13,293 --> 00:31:14,461 비앙카는 내 친구예요 570 00:31:15,003 --> 00:31:16,504 위치는 찾았어요? 571 00:31:16,588 --> 00:31:19,424 아직, 근데 무슨 온실 같은 데 있나 봐 572 00:31:19,507 --> 00:31:21,384 문제는 이 도시에 수백 개가 있다는 거지 573 00:31:21,468 --> 00:31:22,719 시간이 좀 걸릴 거야 574 00:31:24,596 --> 00:31:25,847 저건 온실이 아니에요 575 00:31:25,930 --> 00:31:27,098 바이오필릭 디자인이에요 576 00:31:27,182 --> 00:31:29,476 건물에 광합성으로 전력을 넣는 거죠 577 00:31:29,934 --> 00:31:31,728 이젠 식물학자라도 되냐? 578 00:31:31,811 --> 00:31:35,148 디자인 이론과 친환경 콘셉트 수업을 두어 개 들었거든요 579 00:31:35,398 --> 00:31:36,816 사교에도 머리가 필요하답니다 580 00:31:37,108 --> 00:31:40,862 그래, 그 잘난 머리로 저기가 어딘지 좀 알려줄래? 581 00:31:41,154 --> 00:31:43,948 이 도시엔 얼추 12개 정도가 있어요 582 00:31:44,032 --> 00:31:46,701 근데 빈 곳은 한 군데뿐이야 583 00:31:46,785 --> 00:31:48,495 시내에 있는 단지야 584 00:31:49,204 --> 00:31:50,372 그럼 친구를 구하러 가죠 585 00:31:50,538 --> 00:31:51,706 정말 준비됐어? 586 00:31:52,582 --> 00:31:53,750 해보면 알겠죠 587 00:32:01,380 --> 00:32:03,633 발열 이미지로 보니까 비앙카는 꼭대기 층에 있어요 588 00:32:03,716 --> 00:32:05,968 옆에 2명이 있는데 경비인 것 같아요 589 00:32:06,052 --> 00:32:07,762 몇 명이나 더 있을까요? 590 00:32:07,845 --> 00:32:09,096 우리 속도에 달렸겠죠 591 00:32:09,180 --> 00:32:10,223 위로가 되네요 592 00:32:10,306 --> 00:32:11,807 좋은 소식이 하나 더 있어요 593 00:32:11,891 --> 00:32:14,227 건물 전체에 메타 능력 감쇄기가 달렸어요 594 00:32:14,310 --> 00:32:15,811 카나리 능력은 못 쓰네요? 595 00:32:15,895 --> 00:32:16,729 잘됐군요 596 00:32:17,230 --> 00:32:18,064 준비됐어요? 597 00:32:30,618 --> 00:32:32,411 내 라이브 스토리에 담았다면 좋았을걸 598 00:32:32,495 --> 00:32:33,955 가야 해, 어서 599 00:32:34,372 --> 00:32:36,457 왜 지금 가려고? 600 00:32:37,208 --> 00:32:38,626 재미는 이제부터 시작인데 601 00:32:39,418 --> 00:32:40,336 트레버 602 00:32:41,087 --> 00:32:42,129 내 이름을 아는군 603 00:32:44,215 --> 00:32:45,132 이거 영광인데 604 00:32:46,968 --> 00:32:48,427 다들 마스크 멋지다 605 00:32:48,594 --> 00:32:50,763 정말 2020년스러워 606 00:32:51,222 --> 00:32:53,724 사실 나도 하나 있지 607 00:32:55,434 --> 00:32:57,562 아빠 돈을 여기에다 쓰고 있었군 608 00:32:58,854 --> 00:33:01,232 비앙카는 그런 말 없던데 친구들이 이렇게... 609 00:33:02,191 --> 00:33:03,901 개성 넘친다고 말이야 610 00:33:04,110 --> 00:33:05,278 이제 알겠네 611 00:33:05,444 --> 00:33:08,573 얘가 너랑 헤어져서 기분이 상했구나 612 00:33:10,199 --> 00:33:11,242 그래서 이러는 거야? 613 00:33:11,325 --> 00:33:13,202 자만 떨지 마 614 00:33:13,995 --> 00:33:17,331 넌 노리개일 뿐이야 집안이 화려한 노리개 615 00:33:17,415 --> 00:33:18,499 네가 중요한 건 그뿐이지 616 00:33:18,874 --> 00:33:20,084 왜 찼는지 알겠다 617 00:33:20,418 --> 00:33:21,252 잡담은 그만하지 618 00:33:21,335 --> 00:33:23,588 잘됐네, 그럼 백기를 들겠다는 건가? 619 00:33:25,298 --> 00:33:28,676 너희 셋이 우리 전부를 감당하겠어? 620 00:33:29,760 --> 00:33:30,928 괜찮겠네 621 00:33:31,012 --> 00:33:32,388 그러게 622 00:34:02,793 --> 00:34:03,836 수가 너무 많아요 623 00:34:03,919 --> 00:34:05,046 여기서 나가야겠어요 624 00:34:05,129 --> 00:34:06,255 가까이 있어 625 00:34:30,404 --> 00:34:31,489 이제 어쩌죠? 626 00:34:34,367 --> 00:34:35,368 너무 높아요 627 00:34:35,451 --> 00:34:37,828 어떻게 아직 살아있지? 628 00:34:41,123 --> 00:34:42,625 어리광부리는 것도 아니고 629 00:34:42,708 --> 00:34:44,210 고작 그게 다야? 630 00:34:44,585 --> 00:34:47,963 가까이 오지 마 631 00:34:49,799 --> 00:34:51,175 여기 이 건물에 보이는 632 00:34:51,967 --> 00:34:54,512 모든 녹색 식물은 시스템 하나로 연결됐어 633 00:34:55,638 --> 00:35:00,935 전부 최첨단이지 폭발성이 아주 강하고 634 00:35:01,018 --> 00:35:03,187 라이터를 떨어뜨리면 여기 전체가 날아갈 거예요 635 00:35:03,688 --> 00:35:05,940 트레버, 이러지 마 636 00:35:06,023 --> 00:35:07,858 앞으로 일어날 일을 막을 순 없어 637 00:35:08,651 --> 00:35:09,527 그 여자가 그러게 안 둬 638 00:35:09,610 --> 00:35:11,028 그 여자가 누군데? 639 00:35:23,833 --> 00:35:24,792 뛰어내려야겠어 640 00:35:24,875 --> 00:35:27,002 날 죽이는 게 아니라 살리려는 줄 알았는데요 641 00:35:27,086 --> 00:35:28,045 날 믿어 642 00:35:38,848 --> 00:35:39,724 잘 돌아왔어 643 00:35:52,778 --> 00:35:53,988 맙소사 644 00:35:54,989 --> 00:35:56,282 당신들 대체 누구죠? 645 00:36:01,750 --> 00:36:03,293 비앙카는 좀 어때? 646 00:36:03,377 --> 00:36:05,796 예전 모습으로 돌아가서 라이브 영상 올리고 있어요 647 00:36:07,256 --> 00:36:11,093 난 감정 같은 것에 좀 서툰데 648 00:36:11,176 --> 00:36:12,261 고맙다는 말이 하고 싶어 649 00:36:13,053 --> 00:36:14,012 둘 모두에게 650 00:36:14,638 --> 00:36:17,474 당신은 이제 화려한 일상으로 돌아가면 되겠네요 651 00:36:17,558 --> 00:36:19,768 바에 오는 술 취한 힙스터들한테 노래해주면서요 652 00:36:19,851 --> 00:36:21,019 고맙네요 653 00:36:21,228 --> 00:36:24,523 근데 사실 파트로 뛸까 봐요 654 00:36:25,065 --> 00:36:28,193 트레버는 질투에 눈이 멀어 복수하려는 전남친이 아니잖아요 655 00:36:28,277 --> 00:36:29,778 누군가 그러라고 시킨 거죠 656 00:36:29,861 --> 00:36:32,030 그게 누군지 왜 그러는지 아직 몰라요 657 00:36:32,114 --> 00:36:33,907 트레버의 문신이 익숙했어요 658 00:36:34,783 --> 00:36:36,577 - 우리 거기서 시작해요 - 우리라고? 659 00:36:38,161 --> 00:36:40,539 스타 시티는 그린 애로우가 필요해요 660 00:36:40,622 --> 00:36:41,915 JJ는 어쩌고? 661 00:36:42,791 --> 00:36:43,625 또 네 인생은? 662 00:36:43,709 --> 00:36:44,751 그걸 포기하진 않을 거예요 663 00:36:45,669 --> 00:36:47,588 그래도 아버지의 유산은 꼭 지킬 거예요 664 00:36:47,671 --> 00:36:50,424 미아, 이중생활은 정말 힘들어 665 00:36:50,507 --> 00:36:54,928 영웅이 되는 건 세상에서 제일 힘들다고 누가 그러던데요 666 00:36:56,638 --> 00:36:57,514 옳은 일이기도 하죠 667 00:36:58,432 --> 00:37:00,475 그 누군지 모를 사람 엄청 똑똑한가 봐 668 00:37:00,559 --> 00:37:01,977 가끔 그래요 669 00:37:02,477 --> 00:37:04,396 다시 그 슈트를 입는 건 쉽지 않았어요 670 00:37:05,188 --> 00:37:07,816 근데 나쁜 기억만 있는 건 아니라는 걸 기억나게 해줬죠 671 00:37:09,901 --> 00:37:12,487 정말 좋은 부분도 있어요 672 00:37:14,364 --> 00:37:17,951 다시 세계를 구하러 가기 전에 673 00:37:18,035 --> 00:37:20,412 축하 술은 한잔해야지 674 00:37:20,579 --> 00:37:24,291 오늘 밤 우리가 한 일이 있으니 좋은 거 마실 자격 있지 675 00:37:25,208 --> 00:37:26,043 건배 676 00:37:26,543 --> 00:37:27,711 그린 애로우를 위하여 677 00:37:27,961 --> 00:37:28,795 카나리를 위하여 678 00:37:29,129 --> 00:37:30,172 미래를 위하여 679 00:37:31,340 --> 00:37:32,758 어떤 미래든 680 00:37:37,846 --> 00:37:39,890 아직 열쇠 안 바꿔서 다행이다 681 00:37:39,973 --> 00:37:40,891 미아... 682 00:37:40,974 --> 00:37:44,102 날 쫓아내기 전에 사과만이라도 하게 해줘 683 00:37:44,811 --> 00:37:46,146 네 말이 맞았어 684 00:37:47,397 --> 00:37:50,150 졸업 파티 이후로 내가 이상하게 굴었지 685 00:37:50,359 --> 00:37:52,027 - 내가 놀라게 한 거야? - 아니야 686 00:37:52,361 --> 00:37:54,613 이건 네 프러포즈와 아무런 상관없어 687 00:37:56,740 --> 00:38:00,327 졸업 때문에 심란했어 688 00:38:01,453 --> 00:38:04,581 앞으로 뭘 하고 싶은지 알아보는 중이야 689 00:38:05,957 --> 00:38:07,918 어떤 사람이 되고 싶은지 말이야 690 00:38:11,838 --> 00:38:13,048 내가 도와줄게 691 00:38:13,924 --> 00:38:16,259 그래서 널 정말 사랑해 692 00:38:16,718 --> 00:38:18,345 넌 좋은 사람이야, JJ 693 00:38:20,013 --> 00:38:22,641 다른 사람과 평생을 보내는 건 상상도 못 하겠어 694 00:38:32,150 --> 00:38:34,486 룸메이트가 생긴 것도 정말 오랜만이네요 695 00:38:34,986 --> 00:38:37,072 약속하는 데 곧 내 집 구할게요 696 00:38:37,364 --> 00:38:40,033 당신 집요? 계속 여기 있겠단 소리 같네요 697 00:38:40,701 --> 00:38:42,828 이 도시는 위협을 받고 있고 끝날 때까지 안 떠날 거예요 698 00:38:43,829 --> 00:38:46,790 당신이 여기 있는 동안 이곳을 카나리들의 작전 기지로 699 00:38:46,873 --> 00:38:48,875 바꿔도 되겠어요 700 00:38:48,959 --> 00:38:49,793 카나리들요? 701 00:38:50,168 --> 00:38:51,920 우리 말고 다른 사람들도요? 702 00:38:54,131 --> 00:38:56,800 오늘 난 내가 진짜 누구인지 기억났어요 703 00:38:57,801 --> 00:38:59,970 내 존재는 사라졌을지 몰라도 난 사라지지 않았죠 704 00:39:00,345 --> 00:39:02,431 내가 어떻게 여기에 왔는지 알아내야 해요 705 00:39:02,848 --> 00:39:06,309 그러는 동안 새로운 세대의 여성들을 도울 수 있고요 706 00:39:07,602 --> 00:39:09,229 그러니까 한마디로... 707 00:39:10,605 --> 00:39:14,067 내 말이 맞았다는 거군요 708 00:39:14,192 --> 00:39:15,569 우쭐하지 말아요 709 00:39:16,695 --> 00:39:19,197 근데 비앙카의 죽음이 이 도시에 어떤 의미인지 710 00:39:19,281 --> 00:39:21,700 미아한텐 왜 전부 다 말 안 했어요? 711 00:39:23,452 --> 00:39:25,871 사라 말이 도시가 무너질 때 712 00:39:26,705 --> 00:39:28,165 "스타 시티를 망친 여자" 713 00:39:28,248 --> 00:39:30,041 {\an8}누군가 그 중심에 있댔어요 714 00:39:30,917 --> 00:39:31,752 {\an8}미아예요 715 00:39:31,835 --> 00:39:34,921 {\an8}근데 미래에선 비앙카가 죽었고 미아는 그린 애로우가 아니었으니 716 00:39:36,173 --> 00:39:37,466 {\an8}그럼 된 거 아닌가요? 717 00:39:38,216 --> 00:39:39,259 {\an8}그런 거면 좋겠어요 718 00:39:47,350 --> 00:39:48,810 아빠가 이 도시를 구하려고 719 00:39:48,894 --> 00:39:51,438 희생하신 게 20년 전이라니 믿기지 않아 720 00:39:54,608 --> 00:39:55,609 누구야? 721 00:39:55,901 --> 00:39:58,612 그냥 신문사야 '스타', '글로브'. '가제트' 722 00:39:58,695 --> 00:39:59,821 '바이라인', 52번 채널 723 00:39:59,905 --> 00:40:01,782 전부 내가 그린 애로우인지 궁금해 해 724 00:40:02,282 --> 00:40:03,408 당연히 그렇겠지 725 00:40:03,492 --> 00:40:06,286 너한테는 전화도 안 하다니 좀 여성 혐오 같은데? 726 00:40:06,369 --> 00:40:07,746 아니, 2040년이잖아 727 00:40:12,459 --> 00:40:14,294 세상에 728 00:40:14,795 --> 00:40:16,254 애완 돌 가지고 왔네 729 00:40:16,713 --> 00:40:18,507 뭐야, 호젠 말이야? 730 00:40:18,590 --> 00:40:21,259 그나마 가장 가보에 가까운 물건이라고 731 00:40:21,343 --> 00:40:24,346 아빠가 테아 고모한테 줬고 엄마한테, 그러곤 나한테 내려왔어 732 00:40:24,471 --> 00:40:25,764 존중 좀 하시지? 733 00:40:27,599 --> 00:40:28,517 나 좀 봐도 돼? 734 00:40:29,351 --> 00:40:30,310 그래 735 00:40:30,393 --> 00:40:31,436 고마워 736 00:40:39,778 --> 00:40:41,071 이게 뭐야? 737 00:40:47,661 --> 00:40:48,662 윌리엄! 738 00:41:10,809 --> 00:41:11,726 자기야? 739 00:41:12,602 --> 00:41:14,145 이렇게 빨리 올 줄 몰랐는데 740 00:41:17,774 --> 00:41:19,860 당신 누구야? 원하는 게 뭐야? 741 00:41:19,985 --> 00:41:23,363 네가 기억하는 것 742 00:41:27,742 --> 00:41:30,370 - 환상이 보여 - 우리가 고칠 수 있어 743 00:41:31,371 --> 00:41:32,539 같이 744 00:41:34,541 --> 00:41:35,834 JJ! 745 00:41:37,919 --> 00:41:39,921 날 잘못 알고 있었어 746 00:41:41,339 --> 00:41:43,967 가면이 아니었어 747 00:42:11,411 --> 00:42:13,413 자막: 이미연