1 00:00:01,520 --> 00:00:04,772 Sebelumnya di Crisis on Infinite Earths... 2 00:00:04,773 --> 00:00:08,141 Ada gelombang Anti-jirim yang melenyapkan semesta ini, 3 00:00:08,276 --> 00:00:10,244 menghancurkan segala dihalangannya. 4 00:00:20,288 --> 00:00:21,855 Dia berjuang hingga nafas terakhir 5 00:00:21,990 --> 00:00:24,124 tahu setiap detik nyawa orang lain terselamat. 6 00:00:24,293 --> 00:00:25,859 Dig, kami cuba bagkitkan dia kembali 7 00:00:25,994 --> 00:00:27,861 sepertimana dia bangkitkan saya, ingat? 8 00:00:27,996 --> 00:00:29,563 Awak mahu ke Alam Barzakh? 9 00:00:29,698 --> 00:00:31,365 - Ya. - Bagus. Saya ikut. 10 00:00:31,500 --> 00:00:33,067 Saya ingin awak kembali kepada kami. 11 00:00:33,202 --> 00:00:35,135 Awak saudara saya. Saya tak boleh kehilangan awak. 12 00:00:35,270 --> 00:00:36,836 Oliver Queen. 13 00:00:36,972 --> 00:00:38,572 - Siapa awak? - Jim Corrigan, 14 00:00:38,707 --> 00:00:40,541 Saya juga seorang Spectre. 15 00:00:41,944 --> 00:00:43,377 Sekarang giliran awak. 16 00:00:43,512 --> 00:00:46,346 Hanya awak yang boleh menyalakan percikan, Oliver. 17 00:00:46,482 --> 00:00:48,315 Ini takdir awak. 18 00:00:52,006 --> 00:00:53,715 GELOMBANG ANTI-JIRIM DIKESAN BERDEKATAN 19 00:00:55,357 --> 00:00:57,358 Apa yang berlaku? 20 00:00:57,493 --> 00:00:58,925 Iris! 21 00:01:00,344 --> 00:01:02,003 WASPADA: BUMI-1 AKAN MUSNAH 22 00:01:02,731 --> 00:01:04,130 Kita di mana? 23 00:01:04,266 --> 00:01:05,899 Ini Titik Lenyap. 24 00:01:06,035 --> 00:01:09,470 Tempat di luar ruang dan waktu. 25 00:01:09,605 --> 00:01:12,939 - Ada yang tak kena. - Tidak. 26 00:01:19,715 --> 00:01:21,181 Apa yang awak lakukan? 27 00:01:21,317 --> 00:01:23,417 Saya memegang Buku Takdir, 28 00:01:23,552 --> 00:01:28,288 dan saya rasa takdir boleh diubah semula. 29 00:01:28,424 --> 00:01:29,856 Apa kita buat sekarang? 30 00:01:32,425 --> 00:01:33,491 PLANET MALTUS 31 00:01:33,492 --> 00:01:36,808 10 RIBU TAHUN LALU 32 00:01:43,272 --> 00:01:44,805 Sudah sedia? 33 00:01:44,940 --> 00:01:47,441 Hampir. 34 00:01:47,576 --> 00:01:49,343 Lebih baik awak cepat. 35 00:02:00,489 --> 00:02:02,722 Saya mencintai awak. 36 00:02:02,858 --> 00:02:04,491 Saya mencintai awak. 37 00:02:16,071 --> 00:02:18,572 Okey. Ini ujian lonjatan masa yang pertama. 38 00:02:18,707 --> 00:02:21,075 Semua sistem sudah sedia. 39 00:02:21,210 --> 00:02:23,777 Saya kelihatan teruk. 40 00:02:23,912 --> 00:02:26,847 Ini sememangnya gaya di Permulaan Waktu? 41 00:02:26,982 --> 00:02:29,082 Pakaian ini dilengkapi perisai untuk mengatasi... 42 00:02:29,217 --> 00:02:30,451 - Radiasi Koronal... - Radiasi Koronal... 43 00:02:30,586 --> 00:02:32,252 Tubuh saya akan... Ya. 44 00:02:32,387 --> 00:02:34,421 Saya sudah dengar, 45 00:02:34,556 --> 00:02:40,394 tapi boleh awak reka sesuatu yang kurang besar? 46 00:02:40,529 --> 00:02:42,629 Ingatkan lagi, kenapa saya berkahwin dengan awak? 47 00:02:42,764 --> 00:02:46,099 Awak ada sesuatu yang diinginkan lelaki bercita-cita tinggi. 48 00:02:47,202 --> 00:02:49,569 Awak lihat fluks kuantum ini? 49 00:02:49,705 --> 00:02:52,739 Saya cuma penjelajah waktu, sayang. 50 00:02:52,875 --> 00:02:54,608 Awak adalah pemerhati. 51 00:03:00,782 --> 00:03:03,517 Aktifkan portal kuantum. 52 00:03:03,652 --> 00:03:06,353 Perisai sudah stabil. 53 00:03:06,489 --> 00:03:09,623 Portal diaktifkan. 54 00:03:09,758 --> 00:03:13,927 Persinggahan seterusnya... Permulaan Waktu. 55 00:03:28,711 --> 00:03:30,744 Saya berada di Zon Temporal. 56 00:03:33,549 --> 00:03:36,550 Kalaulah awak boleh melihatnya, Xneen. 57 00:03:36,685 --> 00:03:39,886 Tempat lahirnya segala penciptaan. 58 00:03:40,021 --> 00:03:41,287 Sangat indah. 59 00:03:43,334 --> 00:03:46,460 Mar, saya mulai membaca perkara yang saya tak faham. 60 00:03:46,595 --> 00:03:48,729 Kehadiran awak telah mengganggu zon. 61 00:03:48,864 --> 00:03:52,332 Melepaskan radiasi yang tak pernah saya lihat. 62 00:03:52,468 --> 00:03:55,535 Sepertinya ini adalah anti-jirim. 63 00:03:55,671 --> 00:03:58,204 Awak perlu keluar dari situ. 64 00:03:58,340 --> 00:04:00,674 Keluar sekarang juga! 65 00:04:08,951 --> 00:04:10,550 Xneen... Xneen, 66 00:04:10,686 --> 00:04:12,519 awak boleh dengar saya? 67 00:04:12,655 --> 00:04:14,721 Ada masalah. 68 00:04:14,856 --> 00:04:18,192 Saya rasa ini bukan Permulaan Waktu. 69 00:04:18,294 --> 00:04:19,926 Itu ya, tapi... 70 00:04:20,061 --> 00:04:22,763 bukan Permulaan Waktu dari semesta kita. 71 00:04:22,898 --> 00:04:24,231 Apa? 72 00:04:24,366 --> 00:04:26,332 Awak menceroboh dinding antara semesta kita 73 00:04:26,468 --> 00:04:29,369 dan kebalikannya. 74 00:04:29,504 --> 00:04:30,970 Sebuah anti-semesta? 75 00:04:31,106 --> 00:04:33,940 Tubuh awak sedang dikelilingi radiasi koronal. 76 00:04:34,075 --> 00:04:36,343 Pakaian awak tak boleh menahannya lagi. 77 00:04:37,579 --> 00:04:42,482 Mar? Mar, awak boleh mendengar saya? 78 00:04:42,618 --> 00:04:47,020 Maafkan saya, sayang. Cita-cita tinggi saya... 79 00:04:48,290 --> 00:04:50,456 telah hancurkan kita. 80 00:04:50,721 --> 00:05:05,021 81 00:05:06,868 --> 00:05:08,843 TITIK LENYAP 82 00:05:08,844 --> 00:05:10,811 Amanda sayang, 83 00:05:10,946 --> 00:05:14,180 jadi, awak telah tiada... 84 00:05:14,315 --> 00:05:17,617 bersama dengan, semua orang. 85 00:05:17,753 --> 00:05:24,024 Semua orang yang pernah hidup di realiti mana saja. 86 00:05:24,159 --> 00:05:28,161 Saya sepatutnya menjadi Paragon, 87 00:05:28,296 --> 00:05:30,497 Satu dari 7 orang yang sepatutnya menjadi 88 00:05:30,633 --> 00:05:35,134 peluang terakhir terakhir pelbagai semesta. 89 00:05:35,270 --> 00:05:38,071 Saya tak faham. 90 00:05:38,206 --> 00:05:41,875 Di panggil Paragon Takdir, 91 00:05:42,010 --> 00:05:44,844 dia tak percaya dengan hari esok lagi. 92 00:05:47,049 --> 00:05:49,449 Paragon Keberanian menghabiskan waktu seharian 93 00:05:49,585 --> 00:05:52,385 berlatih bersungguh-sungguh, 94 00:05:52,521 --> 00:05:55,689 untuk perjuangan yang tak kunjung tiba. 95 00:05:58,226 --> 00:06:01,628 Paragon Kemuliaan cuma bermeditasi 96 00:06:01,763 --> 00:06:03,864 berjam-jam lamanya. 97 00:06:07,102 --> 00:06:11,871 Paragon Harapan kehilangan harapan... 98 00:06:15,177 --> 00:06:18,845 Dan saya, menghabiskan waktu cuba memperbaiki lagi 99 00:06:18,980 --> 00:06:20,680 teknologi yang sudah rosak 100 00:06:20,816 --> 00:06:22,081 untuk mencari jalan keluar. 101 00:06:22,217 --> 00:06:23,249 Hati-hati. 102 00:06:23,384 --> 00:06:24,451 Narsistik, 103 00:06:24,586 --> 00:06:26,519 sosiopat, sangat licik... 104 00:06:26,654 --> 00:06:29,022 Ada banyak cara untuk menggambarkan Lex Luthor. 105 00:06:29,157 --> 00:06:31,591 Bodoh! 106 00:06:31,727 --> 00:06:33,560 Kenapa saya perlu terperangkap di hujung dunia 107 00:06:33,696 --> 00:06:36,897 dengan orang yang ber-IQ kurang 200?! 108 00:06:37,032 --> 00:06:38,865 Tapi tidak guna adalah perkataan yang tepat 109 00:06:39,000 --> 00:06:40,901 untuk menggambarkan dia. 110 00:06:41,036 --> 00:06:43,837 Barry Allen, ataupun The Flash, 111 00:06:43,972 --> 00:06:49,676 ataupun Paragon Cinta pergi. 112 00:06:49,811 --> 00:06:51,778 Hilang. 113 00:06:55,817 --> 00:06:58,017 Apa? Kamu semua membina seni moden? 114 00:06:58,153 --> 00:07:01,821 Hei, kami memperbaiki teknologi penguasa masa yang tinggal. 115 00:07:01,957 --> 00:07:03,990 En. Luthor dan saya berfikir kami boleh menggunanya... 116 00:07:04,125 --> 00:07:07,226 menjadi alat teleportasi. 117 00:07:07,362 --> 00:07:09,028 Memindahkan kita ke mana sebenarnya? 118 00:07:09,164 --> 00:07:10,664 Betul kata Kate. 119 00:07:10,766 --> 00:07:13,967 Tiada apa lagi di sana. 120 00:07:14,102 --> 00:07:17,537 Jadi kita hantar seseorang untuk mengujinya. 121 00:07:18,607 --> 00:07:20,173 - Saya lakukan. - Jangan. 122 00:07:20,308 --> 00:07:22,342 Kita sudah kehilangan ramai orang baik. 123 00:07:22,477 --> 00:07:24,611 Terima kasih kerana menawarkan diri, Lex. 124 00:07:26,347 --> 00:07:28,214 Itu sangat kejam. 125 00:07:28,350 --> 00:07:31,851 Adakah kerana saya membunuh sepupu dunia pararel awak? 126 00:07:31,987 --> 00:07:33,653 Aktifkan. 127 00:07:42,431 --> 00:07:44,363 Jika ini berjaya... 128 00:07:44,499 --> 00:07:45,766 kita keluar dari sini, 129 00:07:45,901 --> 00:07:47,834 mengalahkan Anti-Monitor, 130 00:07:47,969 --> 00:07:50,904 dan dapatkan cara untuk mengembalikan semua orang yang hilang dari kita. 131 00:08:04,519 --> 00:08:07,253 Mungkin itu harapan yang terlalu tinggi. 132 00:08:07,355 --> 00:08:09,523 Awak boleh mencari jalan untuk berjaya? 133 00:08:09,658 --> 00:08:11,524 Peluangnya sangat kecil. 134 00:08:14,062 --> 00:08:15,662 Awas! 135 00:08:18,133 --> 00:08:20,533 Barry! 136 00:08:20,668 --> 00:08:22,902 Saya di mana? Di mana saya? 137 00:08:23,038 --> 00:08:24,370 Titik Lenyap. 138 00:08:24,506 --> 00:08:25,905 Awak sudah pergi selama berbulan-bulan. 139 00:08:26,041 --> 00:08:27,373 Apa maksud awak? 140 00:08:27,509 --> 00:08:29,242 Saya baru pergi dua saat. 141 00:08:29,377 --> 00:08:30,544 Pergi ke mana? 142 00:08:30,679 --> 00:08:32,812 Ke Ruang Kecepatan. 143 00:08:32,948 --> 00:08:37,050 Saya tak boleh... rasanya seperti... 144 00:08:37,185 --> 00:08:39,219 Seperti berlari melanggar gunung dengan kelajuan Mach 10. 145 00:08:39,354 --> 00:08:40,887 Saya tak boleh... 146 00:08:43,825 --> 00:08:45,625 Tak ada jalan keluar dari sini. 147 00:09:19,027 --> 00:09:20,559 Apa yang awak lihat? 148 00:09:20,695 --> 00:09:23,696 Segalanya. 149 00:09:23,831 --> 00:09:26,332 Sekarang saya memahami segalanya. 150 00:09:26,467 --> 00:09:27,767 Awak sudah sedia. 151 00:09:27,903 --> 00:09:30,637 Mengapa awak buat saya mengingati semua itu? 152 00:09:30,739 --> 00:09:33,740 Setiap perjuangan, setiap tumbukan yang awak lepaskan, 153 00:09:33,876 --> 00:09:35,308 setiap tendangan yang awak arahkan, 154 00:09:35,443 --> 00:09:37,443 setiap anak panah yang awak lepaskan, semua itu mengarahkan awak 155 00:09:37,579 --> 00:09:41,347 ke detik ini, untuk perjuangan terakhir. 156 00:09:41,482 --> 00:09:43,083 Siapa yang saya lawan? 157 00:09:43,218 --> 00:09:44,984 Bukan seseorang. 158 00:09:45,120 --> 00:09:46,853 Tapi apa. 159 00:09:46,988 --> 00:09:48,688 Anti-Monitor. 160 00:09:49,736 --> 00:09:51,392 ALAM BARZAKH 161 00:09:51,393 --> 00:09:53,259 Musuh Monitor. 162 00:09:53,394 --> 00:09:54,995 Bukan cuma musuhnya. 163 00:09:55,130 --> 00:09:58,998 Makhluk yang melawan segala yang pernah atau akan ada, 164 00:09:59,134 --> 00:10:01,868 kemusnahan telah memberikan bentuk kehidupan, 165 00:10:02,003 --> 00:10:03,369 dan tujuan yang mengerikan. 166 00:10:03,505 --> 00:10:05,071 Bagaimana saya mengalahkannya? 167 00:10:05,207 --> 00:10:06,706 Dengan bantuan. 168 00:10:06,842 --> 00:10:09,342 Masa untuk mencari kawan-kawan awak. 169 00:10:09,477 --> 00:10:11,777 Barry, tunggu. Awak letih. Awak perlu rehat. 170 00:10:11,913 --> 00:10:14,247 Tidak. Saya tak apa. Saya perlu cuba lagi. 171 00:10:14,382 --> 00:10:16,116 Barry, itu idea yang buruk. 172 00:10:16,251 --> 00:10:17,483 Usaha awak boleh membunuh awak. 173 00:10:17,618 --> 00:10:19,019 Lebih baik daripada berdiam diri. 174 00:10:19,154 --> 00:10:19,932 Kami tak akan membiarkan awak membinasakan diri. 175 00:10:19,933 --> 00:10:21,622 Jangan halang saya! 176 00:10:21,757 --> 00:10:23,156 - Barry! - Kami tak akan membiarkan awak... 177 00:10:23,291 --> 00:10:24,358 ke mana saja. 178 00:10:24,393 --> 00:10:25,511 Cuba halang saya! 179 00:10:25,511 --> 00:10:27,060 Dalam kondisi awak yang seperti ini, Barry, 180 00:10:27,196 --> 00:10:28,562 tak akan sukar bagi saya. 181 00:10:28,697 --> 00:10:30,330 Hentikan! Apa pun yang berlaku 182 00:10:30,466 --> 00:10:32,999 jangan buat kita saling melawan. 183 00:10:33,135 --> 00:10:35,769 Mungkin awak benar. Mungkin Ruang Kecepatan 184 00:10:35,904 --> 00:10:37,504 adalah peluang terakhir, harapan terbaik kita. 185 00:10:37,639 --> 00:10:40,006 Ya. 186 00:10:40,142 --> 00:10:43,109 Ruang Kecepatan adalah kunci untuk menyelamatkan awak. 187 00:10:46,114 --> 00:10:48,649 Kunci untuk menyelamatkan semua orang. 188 00:10:57,202 --> 00:10:59,937 Oliver? 189 00:11:00,072 --> 00:11:02,506 Ya dan bukan. 190 00:11:02,642 --> 00:11:04,207 Ini rumit. 191 00:11:04,343 --> 00:11:06,410 Kostum yang bik. 192 00:11:06,546 --> 00:11:08,312 Serupa dengan Sith. 193 00:11:10,516 --> 00:11:12,015 Oliver? 194 00:11:12,151 --> 00:11:13,984 Saya Oliver Queen, 195 00:11:14,120 --> 00:11:16,920 tapi juga sesuatu yang lain. 196 00:11:17,056 --> 00:11:18,088 Apa? 197 00:11:18,223 --> 00:11:20,324 Ada yang memanggil saya hantu, 198 00:11:20,460 --> 00:11:22,960 Bayangan ngeri yang selaras 199 00:11:23,095 --> 00:11:24,662 dengan seluruh pelbagai alam. 200 00:11:24,797 --> 00:11:26,230 Jadi pelbagai alam masih wujud? 201 00:11:26,366 --> 00:11:28,532 Tidak. Sudah musnah, 202 00:11:28,667 --> 00:11:30,734 digantikan dengan sebaliknya. 203 00:11:30,870 --> 00:11:32,436 Sebuah semesta anti-jirim, 204 00:11:32,572 --> 00:11:34,437 yang perlu kita hentikan supaya tidak berlaku. 205 00:11:34,573 --> 00:11:36,373 Sekarang, Anti-Monitor 206 00:11:36,508 --> 00:11:38,208 ada di Permulaan Waktu, 207 00:11:38,344 --> 00:11:39,944 berusaha menjadikan kehancuran dunia, 208 00:11:40,079 --> 00:11:41,912 kekal. 209 00:11:42,047 --> 00:11:44,749 Maka kita ke sana, dan mengakhirinya. 210 00:11:44,884 --> 00:11:46,716 Dia sangat kuat. 211 00:11:46,852 --> 00:11:49,920 Kita berlapan mungkin tak akan cukup. 212 00:11:50,055 --> 00:11:51,455 Kita perlu rancangan sokongan. 213 00:11:51,591 --> 00:11:53,157 Kami tertarik. 214 00:11:53,292 --> 00:11:56,571 Beberapa milenia tahun lalu di sebuah planet bernama Maltus, 215 00:11:56,870 --> 00:11:59,571 Mar Novu berusaha melonjak ke waktu lahirnya semesta 216 00:11:59,706 --> 00:12:03,875 tapi membuka terowong ke semesta anti-jirim. 217 00:12:03,907 --> 00:12:06,641 Jadi Monitor yang menciptakan Anti-Monitor. 218 00:12:06,777 --> 00:12:11,580 Ya. Jadi ketika sebahagian dari kita bertempur di Permulaan Waktu, 219 00:12:11,682 --> 00:12:12,448 yang lain perlu pergi ke Maltus. 220 00:12:12,566 --> 00:12:14,699 Dan menghalang Novu membebaskan kembarnya? 221 00:12:14,835 --> 00:12:15,867 Saya setuju. 222 00:12:16,002 --> 00:12:17,769 Menjelajah ke dunia makhluk asing? Saya juga. 223 00:12:17,904 --> 00:12:19,303 Sama. 224 00:12:19,439 --> 00:12:21,172 Sudahlah. Saya tahu awak tak mahu ambil risiko 225 00:12:21,307 --> 00:12:23,941 melepaskan saya dari pandangan awak walaupun sekilas. 226 00:12:24,077 --> 00:12:25,810 Kita boleh ke kedua-dua tempat melalui Ruang Kecepatan, 227 00:12:25,945 --> 00:12:28,612 tapi saya tak boleh ke sana sekarang. 228 00:12:28,748 --> 00:12:32,150 Mungkin kerana tiada pelbagai alam yang tinggal, 229 00:12:32,286 --> 00:12:34,318 tapi awak beritahu sudah selaras dengan pelbagai alam. 230 00:12:34,454 --> 00:12:35,953 Itu termasuk Ruang Kecepatan juga? 231 00:12:36,089 --> 00:12:38,122 Itu sangat berbahaya, Barry. 232 00:12:38,258 --> 00:12:43,394 Tapi ada kemungkinannya. Awak boleh memberi saya tenaga tambahan. 233 00:12:43,529 --> 00:12:45,196 Tolonglah. 234 00:12:45,331 --> 00:12:48,967 Kita perlu melakukannya. Nyawa setiap orang bergantung pada ini. 235 00:12:59,045 --> 00:13:02,113 Saya sudah membuka kemampuan awak, Barry. 236 00:13:02,248 --> 00:13:03,581 Dengan menyentuh kepala saya? 237 00:13:03,717 --> 00:13:05,650 Gunakannya dengan hati-hati. 238 00:13:08,221 --> 00:13:10,488 Awak percaya pada saya? 239 00:13:10,623 --> 00:13:13,491 Awak benar-benar Oliver Queen? 240 00:13:13,626 --> 00:13:16,193 Ya. 241 00:13:16,329 --> 00:13:20,098 Saya percayakan awak sepenuhnya. 242 00:13:20,233 --> 00:13:23,968 Bagus. Sekarang larilah, Barry. 243 00:13:26,206 --> 00:13:28,139 Lari. 244 00:13:48,194 --> 00:13:49,527 Okey. 245 00:13:49,662 --> 00:13:51,195 Terima kasih atas bantuan. 246 00:13:51,331 --> 00:13:53,898 Kenapa hutan ini tak kelihatan seperti hutan makhluk asing? 247 00:13:54,033 --> 00:13:57,101 Fokus. Mar Novu di mana saja, 248 00:13:57,236 --> 00:14:00,404 dan kita tak boleh mencarinya dengan menggunakan Internet. 249 00:14:00,540 --> 00:14:02,674 Sebenarnya, mungkin kita boleh. 250 00:14:02,809 --> 00:14:04,408 Lihat itu. 251 00:14:04,544 --> 00:14:08,680 Semua kota besar pasti ada birokrasi. 252 00:14:08,815 --> 00:14:10,548 Dan? 253 00:14:10,683 --> 00:14:12,550 Birokrasi memerlukan 254 00:14:12,686 --> 00:14:15,720 pusat fail data agar berjalan. 255 00:14:15,855 --> 00:14:19,023 Kita jumpa itu, kita boleh jumpa Novu. 256 00:14:19,159 --> 00:14:23,194 Itu bukan idea yang teruk. Lex... 257 00:14:23,329 --> 00:14:25,229 Di mana Lex? 258 00:14:45,952 --> 00:14:47,551 Maaf saya terlambat, 259 00:14:47,687 --> 00:14:49,187 tapi sebenarnya kereta api yang terlambat. 260 00:14:49,322 --> 00:14:51,322 Kereta api yang kedua, yang pertama saya tak terlepas, 261 00:14:51,457 --> 00:14:53,324 tapi itu salah pemandu taksi. 262 00:14:53,459 --> 00:14:56,761 Saya ada aplikasi trafik, tapi dia fikir... 263 00:14:56,896 --> 00:14:59,397 Queen Consolidated? 264 00:14:59,532 --> 00:15:01,299 Tidak juga. 265 00:15:01,434 --> 00:15:03,734 Awak ada di Ruang Kecepatan, Barry. 266 00:15:03,870 --> 00:15:05,837 Apa yang berlaku pada awak? Awak bukan... 267 00:15:05,972 --> 00:15:07,838 Spectre lagi. 268 00:15:07,973 --> 00:15:10,774 Sebenarnya, saya tersesat. 269 00:15:10,910 --> 00:15:13,577 Saya juga ada di di Ruang Kecepatan. 270 00:15:15,949 --> 00:15:18,682 Ya. Anti-Monitor menyerang. 271 00:15:18,818 --> 00:15:20,952 Kami terpisah, dan saya menggunakan 272 00:15:21,087 --> 00:15:24,856 sebahagian dari kewujudan saya 273 00:15:24,991 --> 00:15:30,061 untuk pastikan Sara, J'onn, dan Kate tetap bersama. 274 00:15:30,196 --> 00:15:32,296 Itu sebabnya saya di sini. 275 00:15:32,432 --> 00:15:34,065 Tempat pertama kali kita bertemu. 276 00:15:34,200 --> 00:15:37,568 Ya. Ada beberapa perkara yang lebih kuat di alam semesta 277 00:15:37,703 --> 00:15:39,470 daripada kenangan dan hubungan peribadi. 278 00:15:39,605 --> 00:15:43,674 Saya menggunakan kenangan kawan-kawan kita 279 00:15:43,809 --> 00:15:45,542 dan sekutu terdekat 280 00:15:45,678 --> 00:15:48,146 untuk mengelak kita terjatuh dari Ruang Kecepatan. 281 00:15:48,281 --> 00:15:50,347 Tunggu. Apa yang berlaku jika mereka terjatuh? 282 00:15:50,483 --> 00:15:52,649 Kami akan dilenyapkan anti-jirim. 283 00:15:52,785 --> 00:15:55,019 Saya boleh beri awak waktu, Barry, 284 00:15:55,154 --> 00:15:59,123 tapi awak perlu selamatkan kami semua. 285 00:15:59,258 --> 00:16:00,858 Ruang Kecepatan itu tak terbatas. 286 00:16:00,994 --> 00:16:02,426 saya tak tahu di mana perlu bermula. 287 00:16:02,562 --> 00:16:04,695 Ingatlah, Barry, kenangan dan hubungan. 288 00:16:04,830 --> 00:16:07,998 Awak perlu memikirkan kemenangan terbesar kita, 289 00:16:08,134 --> 00:16:10,534 kekalahan kita yang paling menghancurkan, 290 00:16:10,669 --> 00:16:14,538 detik ketika ikatan kita dikukuhkan. 291 00:16:14,674 --> 00:16:16,707 Ikatan yang dikukuhkan. 292 00:16:16,842 --> 00:16:18,976 Sekarang lakukan ini, Barry. 293 00:16:21,647 --> 00:16:23,214 Sebab ini tugas awak. 294 00:16:37,497 --> 00:16:39,330 Apa yang berlaku? 295 00:16:39,465 --> 00:16:44,568 Saya juga ingin tahu. 296 00:16:44,704 --> 00:16:46,537 Tidak. Ini tak mungkin berlaku. 297 00:16:46,672 --> 00:16:48,572 Apa yang awak buat di sini? 298 00:16:48,708 --> 00:16:51,309 Saya akan beritahu kalau awak beritahu 299 00:16:51,444 --> 00:16:55,913 di mana ini. 300 00:16:56,048 --> 00:16:58,516 Apa ini kosplay? Awak mahu swafoto? 301 00:16:58,651 --> 00:17:00,617 - Maaf. - Tidak. Kita bukan... 302 00:17:00,753 --> 00:17:04,055 Saya juga Flash. 303 00:17:04,190 --> 00:17:06,190 Awak juga apa? 304 00:17:06,326 --> 00:17:09,393 - Flash? - Flash? 305 00:17:11,430 --> 00:17:14,398 - Flash. - Ini rumit. 306 00:17:14,534 --> 00:17:17,501 Saya suka kostum awak, nampak selesa. 307 00:17:17,637 --> 00:17:19,136 Saya fikir kostum awak hebat. 308 00:17:19,272 --> 00:17:20,538 - Licin. - Kelihatan selesa... 309 00:17:20,673 --> 00:17:22,473 Mudah untuk bernafas. 310 00:17:24,144 --> 00:17:25,742 Saya Barry Allen. 311 00:17:25,878 --> 00:17:27,145 - Tidak! - Apa? 312 00:17:27,280 --> 00:17:28,979 Apa maksudnya itu? Bagaimana mungkin... 313 00:17:29,114 --> 00:17:30,781 Ini sepatutnya tidak mungkin. 314 00:17:30,916 --> 00:17:32,550 Sepatutnya tidak mungkin? 315 00:17:32,685 --> 00:17:34,661 Awak tak tau tentang... 316 00:17:34,661 --> 00:17:35,770 Ya Tuhan. Jangan lakukan ini pada saya. 317 00:17:35,770 --> 00:17:36,811 Saya tak tahu apa? 318 00:17:37,690 --> 00:17:40,224 - Awak tak apa? - Ya Tuhan. 319 00:17:40,360 --> 00:17:44,061 Saya sudah beritahu Victor ini mungkin. 320 00:17:44,197 --> 00:17:46,297 Apa maksud semua ini? 321 00:17:56,943 --> 00:17:58,309 Apa yang awak buat? 322 00:17:58,444 --> 00:17:59,710 Yang sepatutnya awak lakukan ketika 323 00:17:59,846 --> 00:18:01,345 awak menjejak kaki di sini... 324 00:18:01,481 --> 00:18:02,914 Memeriksa kondisi tanah, 325 00:18:03,049 --> 00:18:04,975 memeriksa bahaya tersembunyi. 326 00:18:05,118 --> 00:18:06,517 Kita ada di dunia makhluk asing. 327 00:18:06,652 --> 00:18:08,053 Kemungkinan penyerang dan pemangsa... 328 00:18:08,187 --> 00:18:09,287 sedang menunggu. 329 00:18:09,422 --> 00:18:11,088 Awak tak pernah menonton filem? 330 00:18:11,224 --> 00:18:12,790 Apa saja rancangan awak, 331 00:18:12,925 --> 00:18:14,658 saya akan tahu, dan... 332 00:18:14,794 --> 00:18:16,627 saya akan menghalangnya. 333 00:18:16,762 --> 00:18:20,962 Saya ragu. Dalam pertandingan otak dan otot, otak selalu menang, 334 00:18:21,234 --> 00:18:23,467 tapi di sini. 335 00:18:23,603 --> 00:18:26,370 Biar saya permudahkan. 336 00:18:26,505 --> 00:18:28,305 Tanya tentang rancangan saya. 337 00:18:30,109 --> 00:18:32,075 Cepat. 338 00:18:32,211 --> 00:18:35,246 Baiklah. Apa rancangan awak, Lex? 339 00:18:35,381 --> 00:18:37,648 Tentulah menguasai alam semesta. 340 00:18:42,955 --> 00:18:46,390 Sepatutnya saya beritahu yang saya buat sedikit penambahbaikkan 341 00:18:46,526 --> 00:18:49,993 semasa membaca Buku Takdir di perpustakaan. 342 00:18:50,129 --> 00:18:51,562 Apa yang awak lakukan? 343 00:18:51,697 --> 00:18:53,631 Saya sudah bosan menjawab pertanyaan itu. 344 00:18:59,639 --> 00:19:01,105 Teruskan. 345 00:19:14,269 --> 00:19:16,636 Ya. Black Canary. 346 00:19:16,771 --> 00:19:19,303 Dia cuba menghentikan saya, tapi itu tak akan berjaya. 347 00:19:19,667 --> 00:19:21,968 Bukan saya yang membunuh mereka. 348 00:19:22,003 --> 00:19:23,570 Ya, saya tahu. Felicity beritahu saya. 349 00:19:23,705 --> 00:19:25,071 Seorang peniru, kan? 350 00:19:25,173 --> 00:19:27,440 Benci ketika itu berlaku. 351 00:19:27,576 --> 00:19:29,676 5 tahun di pulau terpencil. 352 00:19:29,811 --> 00:19:33,279 Pengalaman seperti itu benar-benar mengubah awak? 353 00:19:33,414 --> 00:19:35,715 Pasti sukar untuk mempertahankan 354 00:19:35,851 --> 00:19:39,018 kewarasan awak selama bertahun-tahun, 355 00:19:39,153 --> 00:19:40,820 dan di sinilah awak. 356 00:19:41,355 --> 00:19:44,190 Berpura-pura dapat mengawal semuanya. 357 00:19:46,294 --> 00:19:49,328 Felicity beritahu kebenarannya, 358 00:19:49,464 --> 00:19:51,764 dan awak sepatutnya percaya penilaiannya juga. 359 00:19:51,899 --> 00:19:53,833 Kenapa? 360 00:19:53,968 --> 00:19:55,867 Persepsinya terhadap awak terganggu 361 00:19:56,003 --> 00:19:58,837 kerana keterikatan emosinya. 362 00:19:58,973 --> 00:20:02,208 Dia tak melihat diri awak yang sebenar. 363 00:20:03,378 --> 00:20:08,314 Awak tak tau apa yang dihadapi kota ini. 364 00:20:08,449 --> 00:20:10,416 Sebenarnya, saya rasa saya tahu, 365 00:20:10,551 --> 00:20:12,418 dan saya akan menghentikannya. 366 00:20:14,655 --> 00:20:16,022 Awak siapa? 367 00:20:19,426 --> 00:20:20,894 (MAKHLUK ANGKASA MENYERANG BUMI) 368 00:20:20,895 --> 00:20:22,728 Saya nak awak terhadkan penglibatan awak. 369 00:20:22,863 --> 00:20:24,763 Kenapa? Sebab saya makhluk asing? 370 00:20:24,899 --> 00:20:26,565 Saya juga senjata awak paling penting. 371 00:20:26,601 --> 00:20:28,900 Jumlah awak tak diketahui dan ini bukan sebab peribadi. 372 00:20:29,036 --> 00:20:30,736 Tapi rasanya seperti peribadi. 373 00:20:30,871 --> 00:20:33,472 Ketika saya memulakan kehidupan ini, 374 00:20:33,607 --> 00:20:35,774 saya melawan ancaman manusia, sendirian 375 00:20:35,910 --> 00:20:36,975 dan saya boleh mengatasinya. 376 00:20:37,111 --> 00:20:38,310 Kemudian muncul manusia meta, 377 00:20:38,446 --> 00:20:39,812 dan boleh saya tangani. 378 00:20:39,947 --> 00:20:41,580 Saya baru tahu ada banyak Bumi, 379 00:20:41,716 --> 00:20:43,882 kemudian otak saya dicuci di pesawat angkasa lepas makhluk asing. 380 00:20:44,018 --> 00:20:45,617 Saya tahu itu menakutkan. 381 00:20:45,651 --> 00:20:47,653 Saya tak takut. Ketika saya melawan sesuatu yang baru, 382 00:20:47,788 --> 00:20:48,954 Saya menolaknya jauh. 383 00:20:49,057 --> 00:20:51,123 Betul atau salah, itulah diri saya, 384 00:20:51,259 --> 00:20:53,225 dan itu yang saya lakukan, jadi saya minta dari awak 385 00:20:53,361 --> 00:20:55,061 hanya sedikit ruang 386 00:20:55,196 --> 00:20:57,896 supaya saya boleh buat garisan 387 00:20:58,032 --> 00:21:01,767 sehingga saya boleh merasakan lagi sedikit kenormalan. 388 00:21:01,902 --> 00:21:05,003 Malangnya ini sudah jauh dari normal. 389 00:21:07,308 --> 00:21:09,141 J'onn, kenapa awak di sini? 390 00:21:09,277 --> 00:21:13,179 Panjang ceritanya. 391 00:21:24,292 --> 00:21:26,258 Supergirl?! 392 00:21:26,394 --> 00:21:28,794 Supergirl, bangun. 393 00:21:30,164 --> 00:21:31,530 - Hei. - Ryan? 394 00:21:31,666 --> 00:21:36,135 Ya. Saya rasa Lex mengkhianati kita. 395 00:21:36,271 --> 00:21:40,539 Sisi baiknya, saya tak pernah dipukul pengsan di planet makhluk asing. 396 00:21:40,675 --> 00:21:44,443 Sama saja seperti dipukul di Bumi. 397 00:21:44,578 --> 00:21:47,479 Tak ada tulang patah. Awak akan selamat. 398 00:21:47,615 --> 00:21:52,485 Terima kasih. Buat saya rasa ingin tahu kenapa saya perlu ada di sini. 399 00:21:52,620 --> 00:21:54,720 Saya tak ada kuasa istimewa 400 00:21:54,855 --> 00:21:56,655 atau, awak tahu, kuasa. 401 00:21:56,791 --> 00:21:58,691 Saya yakin definisi saya 402 00:21:58,826 --> 00:22:05,431 tak istimewa, dan tentulah bukan apa-apa Paragon, apatah Kemanusiaan. 403 00:22:05,566 --> 00:22:07,799 Tunggu. 404 00:22:07,935 --> 00:22:11,337 Kamu pasti tak salah orang? 405 00:22:11,472 --> 00:22:13,139 Awak meninggalkan keluarga awak kerana 406 00:22:13,274 --> 00:22:15,508 seseorang yang awak tak kenal beritahu yang awak diperlukan. 407 00:22:15,643 --> 00:22:17,676 Saya fikir itu yang buat awak sangat istimewa. 408 00:22:20,715 --> 00:22:22,615 Saya tak tau apa-apa tentang harapan, 409 00:22:22,750 --> 00:22:24,850 tapi awak sudah pasti adalah Paragon Motivasi. 410 00:22:24,985 --> 00:22:28,920 Hasil latihan bertahun-tahun. Kita perlu mengejar Lex. 411 00:22:29,056 --> 00:22:30,556 Bagaimana awak tahu ke mana dia pergi? 412 00:22:30,691 --> 00:22:32,124 Sebelum dia memukul saya, dia beritahu 413 00:22:32,259 --> 00:22:34,493 ingin menguasai alam semesta, jadi... 414 00:22:34,629 --> 00:22:36,228 Seperti bukan berita baru. 415 00:22:36,364 --> 00:22:37,730 Alam semesta ini baru, 416 00:22:37,865 --> 00:22:39,798 dan saya kenal dia, dia ingin merosakkan 417 00:22:39,934 --> 00:22:45,304 eksperimen Novu, mengubah sejarah demi keuntungan diri. 418 00:22:45,440 --> 00:22:47,639 Dia memang mementingkan diri dan menjengkelkan? 419 00:22:47,775 --> 00:22:49,675 Awak memang tak tahu. 420 00:22:51,279 --> 00:22:52,878 Apa yang awak lakukan? 421 00:22:53,013 --> 00:22:55,681 Saya rasa awak tak pernah terbang di planet makhluk asing juga. 422 00:22:55,816 --> 00:22:59,043 - Saya tak pernah terbang. - Tidak, tak mengapa, Dr. Choi. 423 00:22:59,119 --> 00:23:00,653 Jangan cemas. 424 00:23:00,777 --> 00:23:03,422 Awak hanya perlu terbang ke atas. 425 00:23:06,827 --> 00:23:08,327 Sudah berakhir, Deegan! 426 00:23:08,462 --> 00:23:10,696 Tidak. Saya yang memutuskan sudah berakhir! 427 00:23:11,900 --> 00:23:14,801 Baiklah. Oliver. Awak di mana? 428 00:23:33,154 --> 00:23:34,886 Saya di sini bukan untuk ini. 429 00:23:40,761 --> 00:23:42,728 Saya dah beritahu awak akan menangkap saya. 430 00:23:46,634 --> 00:23:48,401 Terima kasih selamatkan saya. 431 00:23:48,536 --> 00:23:50,068 Dengan panah ajaib, pastinya. 432 00:23:50,204 --> 00:23:51,737 Hadiah dari Monitor. 433 00:23:54,075 --> 00:23:55,831 Barry? 434 00:23:56,110 --> 00:23:58,344 Awak membeli kostum baru 435 00:23:58,479 --> 00:24:00,512 ketika sepatutnya awak menyelamatkan dunia? 436 00:24:00,648 --> 00:24:02,314 Apa? Tidak. 437 00:24:02,450 --> 00:24:04,046 Cerita yang panjang dan gila, dan... 438 00:24:04,071 --> 00:24:06,042 kamu tak akan percaya jika saya beritahu. 439 00:24:06,154 --> 00:24:08,921 Boleh bercakap sekejap? 440 00:24:09,057 --> 00:24:12,825 Tolonglah. 441 00:24:13,160 --> 00:24:15,027 Awak tak apa-apa? 442 00:24:15,163 --> 00:24:18,431 Apa yang saya akan beritahu ini tak masuk akal, 443 00:24:18,566 --> 00:24:22,334 tapi awak bukannya berada di sini sebenarnya. 444 00:24:22,470 --> 00:24:25,137 - Awak sebenarnya ... - Di dalam Ruang Kecepatan. 445 00:24:28,643 --> 00:24:30,876 Saya ingat. 446 00:24:32,880 --> 00:24:34,380 Saya ingat segalanya. 447 00:24:34,515 --> 00:24:37,683 Jika begitu... 448 00:24:39,153 --> 00:24:43,489 Anak panah dari Monitor, 449 00:24:43,624 --> 00:24:47,693 saya selalu rasa ada sesuatu yang awak tak beritahu. 450 00:24:50,030 --> 00:24:52,898 Saya tak nak bebankan awak dengan pilihan yang saya buat. 451 00:24:53,033 --> 00:24:54,733 Pilihan untuk apa? 452 00:24:56,069 --> 00:24:58,904 Awak dan Kara, Barry. 453 00:24:59,039 --> 00:25:02,407 Kamu ditakdirkan untuk mati berusaha menyelamatkan dunia. 454 00:25:06,280 --> 00:25:08,113 Tepat sebelum awak mati, 455 00:25:08,248 --> 00:25:12,984 awak beritahu awak sudah menyerahkan segalanya untuk saya dan Kara. 456 00:25:13,120 --> 00:25:14,906 Awak buat perjanjian Iblis 457 00:25:14,931 --> 00:25:16,979 dengan Monitor untuk menyelamatkan kami, kan? 458 00:25:17,090 --> 00:25:18,357 Bukan. itu bukan Perjanjian Iblis, Barry, 459 00:25:18,493 --> 00:25:20,592 saya bersedia mengulanginya. 460 00:25:20,728 --> 00:25:23,128 Awak meninggalkan keluarga awak, Oliver. 461 00:25:23,263 --> 00:25:25,431 Kehidupan awak. 462 00:25:25,566 --> 00:25:28,767 Mati bahagian yang mudah. 463 00:25:28,903 --> 00:25:31,103 Orang mati dalam ketenangan, 464 00:25:31,238 --> 00:25:32,804 tetapi wira sejati adalah orang 465 00:25:32,940 --> 00:25:35,006 yang akan terus berjuang. 466 00:25:37,611 --> 00:25:40,512 Pergi cari yang lain. 467 00:25:53,527 --> 00:25:55,861 Laurel. 468 00:25:55,996 --> 00:26:00,766 Laurel, ini masanya. Masa untuk Sara berehat. 469 00:26:00,901 --> 00:26:04,636 Apa yang perlu saya beritahu ibu bapa saya? 470 00:26:04,772 --> 00:26:06,938 Ayah saya, dia ada sakit jantung. 471 00:26:07,074 --> 00:26:09,475 Dia tak akan mampu menerima ini. 472 00:26:16,316 --> 00:26:19,351 Sepatutnya saya. 473 00:26:19,487 --> 00:26:21,287 Dia memang wira sejati. 474 00:26:23,657 --> 00:26:26,157 Seorang wira sudah memberi contoh, Laurel... 475 00:26:27,828 --> 00:26:30,663 jadi contohi dia. 476 00:26:30,798 --> 00:26:33,365 Pakailah topeng. 477 00:26:33,501 --> 00:26:35,968 Jadilah Canary. 478 00:26:36,103 --> 00:26:39,271 Itulah cara agar adik awak tetap hidup. 479 00:26:47,715 --> 00:26:49,515 Ya Tuhan. 480 00:27:00,101 --> 00:27:01,860 Aktifkan portal kuantum. 481 00:27:01,861 --> 00:27:03,960 Saya tak akan melakukannya. 482 00:27:04,095 --> 00:27:05,462 Xneen? 483 00:27:05,630 --> 00:27:07,163 Bukan. 484 00:27:08,967 --> 00:27:11,201 Tentulah bukan. 485 00:27:11,337 --> 00:27:13,102 Hai. Saya Lex Luthor. 486 00:27:13,238 --> 00:27:15,705 Saya ada tawaran yang tak benarkan awak menolaknya. 487 00:27:15,840 --> 00:27:17,544 Bagaimana awak masuk? 488 00:27:17,609 --> 00:27:18,908 Protokol keselamatan kami... 489 00:27:19,044 --> 00:27:22,946 ...kelakar, tetapi kerana saya dapat mengatasinya dengan mudah 490 00:27:23,082 --> 00:27:25,148 maka awak perlu dengarkan saya. 491 00:27:25,284 --> 00:27:27,384 - Xneen? - Sedang tidur sekejap. 492 00:27:27,519 --> 00:27:29,253 Jangan risau. 493 00:27:29,388 --> 00:27:33,123 Awak seorang saintis. 494 00:27:33,259 --> 00:27:35,959 Jangan beritahu awak tak akan berminat pada yang saya akan beritahu, 495 00:27:36,061 --> 00:27:37,761 kecuali awak kerap dikunjungi manusia 496 00:27:37,897 --> 00:27:41,098 dengan maklumat dari masa depan? 497 00:27:41,233 --> 00:27:42,699 Bercakaplah. 498 00:27:42,834 --> 00:27:44,268 Eksperimen yang awak lakukan 499 00:27:44,403 --> 00:27:45,969 bukan hanya akan menghancurkan awak 500 00:27:46,105 --> 00:27:49,038 tapi juga planet dan isteri awak. 501 00:27:49,174 --> 00:27:51,208 Seorang fanatik juga, saya sudah bosan... 502 00:27:51,343 --> 00:27:52,610 Saya tak kenal siapa mereka. 503 00:27:52,705 --> 00:27:54,010 Bahkan saya bukan dari alam ini. 504 00:27:54,046 --> 00:27:55,913 Saya dari masa depan, 505 00:27:56,048 --> 00:27:59,382 jadi saya tahu eksperimen awak ini akan gagal, 506 00:27:59,518 --> 00:28:05,089 dan saya mahu berkongsi pengetahuan masa depan saya dengan awak. 507 00:28:05,224 --> 00:28:06,890 Dan balasannya? 508 00:28:07,026 --> 00:28:09,359 Sebenarnya saya tak suka makhluk asing, 509 00:28:09,494 --> 00:28:13,230 tapi awak akan memiliki kemampuan tertentu 510 00:28:13,365 --> 00:28:15,665 yang saya perlukan untuk uruskan beberapa... 511 00:28:15,801 --> 00:28:19,169 masalah besar 512 00:28:19,305 --> 00:28:21,504 yang muncul di dunia saya. 513 00:28:21,640 --> 00:28:25,676 Saya tak ada apa-apa kuasa. 514 00:28:25,811 --> 00:28:27,677 Percayalah pada saya, budak. 515 00:28:27,813 --> 00:28:29,479 Bagaimana? Kita bergabung? 516 00:28:29,615 --> 00:28:31,649 Yang berani dan botak? 517 00:28:35,678 --> 00:28:38,446 Siapa awak? 518 00:28:38,581 --> 00:28:42,450 Hei. Ini janggal. 519 00:28:42,585 --> 00:28:45,086 Pendekkan cerita, kamu berdua bukanlah... 520 00:28:45,222 --> 00:28:48,556 diri kamu, dan semua ini... 521 00:28:48,691 --> 00:28:50,625 tidak yang benar-benar berlaku. 522 00:28:50,760 --> 00:28:52,393 Awak maksud awak... 523 00:28:52,529 --> 00:28:54,095 Jangan menyentuhnya! 524 00:28:54,231 --> 00:28:55,463 Saya minta maaf. 525 00:28:59,836 --> 00:29:02,137 Ini keajaiban. 526 00:29:02,272 --> 00:29:03,671 - Barry? - Hei. 527 00:29:03,706 --> 00:29:05,900 - Apa yang berlaku? - Cerita yang panjang dan sangat aneh. 528 00:29:05,942 --> 00:29:08,045 - Saya akan ceritakan dalam perjalanan. - Ke mana? 529 00:29:08,111 --> 00:29:09,866 Awak tak boleh membawanya ke mana-mana. 530 00:29:09,866 --> 00:29:11,346 Saya minta maaf. Seperti kata saya, 531 00:29:11,481 --> 00:29:13,848 kamu berdua tidak berada di sini. 532 00:29:15,882 --> 00:29:17,562 Ruang Kecepatan? 533 00:29:17,562 --> 00:29:21,553 Saya fikir kita diserang ketika dalam Ruang Kecepatan. 534 00:29:21,688 --> 00:29:23,021 Oleh seseorang yang bernama... 535 00:29:23,157 --> 00:29:24,456 Anti-Monitor. 536 00:29:24,591 --> 00:29:26,158 Kedengaran tak seperti nama. 537 00:29:26,193 --> 00:29:27,658 Kita semua berusaha menghentikannya. 538 00:29:27,794 --> 00:29:30,928 Kita bekerjasama. 539 00:29:31,031 --> 00:29:35,333 Kamu berdua bekerjasama. 540 00:29:35,468 --> 00:29:37,268 Saya tahu kamu tak saling percaya. 541 00:29:37,404 --> 00:29:41,073 Sekarang, saya tahu kamu tak saling menyukai, 542 00:29:41,208 --> 00:29:44,042 tapi semua akan berubah. 543 00:29:44,178 --> 00:29:48,913 Malah, kita semua saling bergantung satu sama lain. 544 00:29:49,049 --> 00:29:52,384 Kita semua akan saling mempercayai. 545 00:29:52,519 --> 00:29:54,585 Kenapa awak beritahu kami tentang ini? 546 00:29:58,191 --> 00:30:00,958 Ini sepertinya jadi kebiasaan awak. 547 00:30:01,094 --> 00:30:04,630 Awak tak percaya orang lain. Mereka tak percaya awak. 548 00:30:04,765 --> 00:30:07,833 Kemudian semua itu berubah, 549 00:30:07,968 --> 00:30:11,769 dan ikatan di antara kamu lebih kukuh dari besi. 550 00:30:11,905 --> 00:30:14,039 Maafkan saya. Apa maksud awak? 551 00:30:15,675 --> 00:30:18,376 Mungkin sesuatu yang boleh saya pelajari. 552 00:30:20,513 --> 00:30:22,179 Jadi asasnya, awak mengoyakkan lubang kecil 553 00:30:22,315 --> 00:30:23,982 pada rangkaian ruang-masa. 554 00:30:24,017 --> 00:30:26,417 Mmembuka satu pintu ke sesuatu yang dipanggil alam anti-jirim. 555 00:30:26,553 --> 00:30:28,620 Jirim dan anti-jirim tak boleh bersatu. 556 00:30:28,756 --> 00:30:32,557 Banyak perkara buruk akan berlaku, yang tak kita harapkan, 557 00:30:32,692 --> 00:30:35,961 jadi saya rasa kita perlu menyesuaikan kecekapan bersama ronstromnya. 558 00:30:38,899 --> 00:30:41,566 Lex, kita perlu bercakap. 559 00:30:48,746 --> 00:30:52,159 Mar Novu, jangan percaya dia langsung! 560 00:30:52,194 --> 00:30:53,321 Awak beri dia pisau untuk makan, 561 00:30:53,346 --> 00:30:55,353 dan meskipun dia amat berterima kasih, 562 00:30:55,464 --> 00:30:56,697 dia akan menikam awak dari belakang. 563 00:30:56,833 --> 00:30:58,432 Atau dari depan. Saya tak memilih. 564 00:30:58,568 --> 00:30:59,829 Kali terakhir, awak buat saya terkejut. 565 00:30:59,902 --> 00:31:01,302 Itu tak akan berlaku lagi. 566 00:31:01,437 --> 00:31:02,803 Bawa Novu keluar dari sini. 567 00:31:02,939 --> 00:31:04,906 Tolong ikut saya. 568 00:31:10,346 --> 00:31:11,846 Xneen! 569 00:31:14,951 --> 00:31:19,153 Dengar, jangan sesekali membuka portal ini. 570 00:31:19,288 --> 00:31:21,088 Si botak tadi telah mengancam saya. 571 00:31:21,224 --> 00:31:23,090 Tidak. Ini bukanlah ancaman. 572 00:31:23,225 --> 00:31:26,093 Ini situasi yang awak tak boleh sesekali melakukannya. 573 00:31:26,228 --> 00:31:28,128 Ini kerja seumur hidup saya. 574 00:31:28,264 --> 00:31:30,631 Trilion nyawa manusia, 575 00:31:30,767 --> 00:31:36,070 jumlah tak terbatas, akan lenyap jika awak meneruskannya. 576 00:31:36,205 --> 00:31:37,572 Ini tak setimpal. 577 00:31:37,674 --> 00:31:40,174 Awak muncul tiba-tiba seperti magik... 578 00:31:40,309 --> 00:31:42,109 dan memaksa saya percaya. 579 00:31:42,245 --> 00:31:47,181 Saya di sini sudah cukup meyakinkan awak. 580 00:31:47,316 --> 00:31:52,386 Awak adalah individu yang luar biasa. 581 00:31:52,768 --> 00:31:57,425 Aneh. Kawan baru saya baru saja beritahu yang saya istimewa. 582 00:32:00,062 --> 00:32:02,262 Sekarang saya baru percaya. 583 00:32:08,904 --> 00:32:10,905 Saya ingin tahu, ini penghianatan 584 00:32:11,040 --> 00:32:13,040 jika saya tidak sesekali percayakan awak? 585 00:32:13,176 --> 00:32:16,743 Kenapa Kryptonian selalu menganggap semuanya serius? 586 00:32:16,879 --> 00:32:18,078 Awak cuba membunuh sepupu saya, 587 00:32:18,214 --> 00:32:19,546 cuba membunuh saya, 588 00:32:19,682 --> 00:32:21,048 awak mengkhianati Lena, 589 00:32:21,183 --> 00:32:24,619 hanya meninggalkannya nama dan hati yang terluka. 590 00:32:27,289 --> 00:32:29,489 Saya hanya jujur, 591 00:32:29,625 --> 00:32:32,326 sesuatu yang awak gagal lakukan. 592 00:32:32,461 --> 00:32:34,195 Jangan ambil hati. 593 00:32:41,070 --> 00:32:44,805 Berhenti saling membunuh. 594 00:32:44,940 --> 00:32:46,406 Saya sudah menyedarkan Novu. 595 00:32:46,542 --> 00:32:48,575 Awak merosakkan rancangan baik orang jahat, 596 00:32:48,711 --> 00:32:50,610 awak tahu itu, orang baru? 597 00:32:59,822 --> 00:33:00,955 Di mana kita? 598 00:33:01,090 --> 00:33:02,522 Alam semesta anti-jirim. 599 00:33:02,658 --> 00:33:03,958 Di Permulaan Waktu. 600 00:33:04,060 --> 00:33:05,492 Ketika kami tiba, dia sudah ada di sini... 601 00:33:05,627 --> 00:33:07,161 Anti-Monitor. 602 00:33:07,296 --> 00:33:08,562 Itu tak mungkin. 603 00:33:08,562 --> 00:33:10,923 Saya sudah menyedarkan Novu. Saya tahu itu. 604 00:33:11,033 --> 00:33:14,368 Beberapa takdir tak dapat dihindari. 605 00:33:15,571 --> 00:33:19,206 Awak hanya bercakap dengan seorang di semesta yang banyak, 606 00:33:19,341 --> 00:33:22,043 tetapi dengan pelbagai alam yang banyak, 607 00:33:22,178 --> 00:33:24,144 akan selalu ada satu Mar Novu 608 00:33:24,280 --> 00:33:27,247 yang tak boleh berpaling dari cita-citanya yang tinggi. 609 00:33:27,383 --> 00:33:31,752 Dalam takdir itu tak dapat dihindari. 610 00:33:31,888 --> 00:33:34,989 Selamat datang ke takdir saya! 611 00:33:41,881 --> 00:33:44,482 Semuanya, 612 00:33:44,617 --> 00:33:47,184 dengarkan saya. 613 00:33:47,319 --> 00:33:51,422 Inilah sebabnya kamu terpilih. Kamu adalah Paragon. 614 00:33:51,558 --> 00:33:53,657 Ya. Saya masih belum faham dengan jelas. 615 00:33:53,793 --> 00:33:55,393 Bermakna kamu sangat kuat 616 00:33:55,528 --> 00:33:57,295 untuk tidak menyerah kalah, 617 00:33:57,430 --> 00:33:59,296 untuk melengahkan masa yang diperlukan. 618 00:33:59,431 --> 00:34:00,898 Untuk apa? 619 00:34:01,033 --> 00:34:04,068 Kelahiran kembali alam semesta. 620 00:34:04,203 --> 00:34:05,803 Apa, seperti peluang kedua? 621 00:34:05,938 --> 00:34:08,973 Permulaan Waktu adalah satu-satunya tempat itu boleh berlaku. 622 00:34:09,109 --> 00:34:12,943 Saya nyalakan percikannya, kamu tiupkan nyalaannya. 623 00:34:13,079 --> 00:34:14,210 Bagaimana kita melakukannya? 624 00:34:14,314 --> 00:34:15,780 Awak akan tahu tiba masanya. 625 00:34:15,916 --> 00:34:17,882 Kenapa makhluk kosmik selalu menjengkelkan? 626 00:34:18,018 --> 00:34:20,785 Jika saya tahu, saya sudah beritahu. 627 00:34:20,921 --> 00:34:23,254 Saya tak tahu. 628 00:34:23,389 --> 00:34:25,356 Saya hanya ada kepercayaan. 629 00:34:29,629 --> 00:34:31,896 Kamu percayakan saya? 630 00:34:32,031 --> 00:34:33,864 Dengan sepenuhnya. 631 00:34:38,872 --> 00:34:40,638 Mari lakukan. 632 00:34:54,020 --> 00:34:56,988 Matilah bayangan menjijikan! 633 00:34:57,902 --> 00:34:59,958 Itu pembalasan untuk Oliver! 634 00:35:00,093 --> 00:35:03,894 Bodoh! Jika sesiapa mahu menguasai alam semesta, 635 00:35:04,030 --> 00:35:05,897 itu sepatutnya saya! 636 00:35:22,349 --> 00:35:23,882 Sudah terlambat. 637 00:35:24,017 --> 00:35:27,485 Selepas 10 ribu tahun, saya akan menang. 638 00:35:27,620 --> 00:35:29,487 Tidak, awak tak akan menang. 639 00:35:29,622 --> 00:35:31,389 Sangat yakin. 640 00:35:31,524 --> 00:35:34,608 Awak percaya Corrigan sudah persiapkan awak untuk perjuangan ini. 641 00:35:34,608 --> 00:35:37,628 Saya percaya seumur hidup saya telah dipersiapkan untuk perjuangan ini. 642 00:35:37,763 --> 00:35:39,463 Semua yang hidup berakhir. 643 00:35:39,599 --> 00:35:42,600 Hanya kematian yang kekal abadi. 644 00:35:42,735 --> 00:35:45,436 Hanya saya yang kekal abadi. 645 00:35:48,141 --> 00:35:49,974 Kita lihat nanti. 646 00:36:08,394 --> 00:36:11,028 Ini yang biasa kamu lakukan, menyelamatkan dunia? 647 00:36:11,163 --> 00:36:12,263 Ya! 648 00:36:12,399 --> 00:36:13,731 Tidak! 649 00:36:13,866 --> 00:36:17,235 Pasukan saya dan saya selalu menimbulkan masalah untuk lebih baik! 650 00:36:17,370 --> 00:36:20,304 Fokus! Kita sedang berjuang. 651 00:37:04,084 --> 00:37:06,917 Awak sudah mengecewakan... 652 00:37:07,053 --> 00:37:09,553 Semesta ini! 653 00:37:22,935 --> 00:37:25,803 Kita berjaya. 654 00:37:25,938 --> 00:37:27,905 Jadi begini rasanya jadi wira. 655 00:37:28,040 --> 00:37:29,206 Menarik. 656 00:37:29,342 --> 00:37:31,309 Di mana Oliver? 657 00:37:31,444 --> 00:37:32,977 Di sana! 658 00:37:36,016 --> 00:37:37,381 Oliver. 659 00:37:37,517 --> 00:37:39,450 Apa itu? 660 00:37:39,552 --> 00:37:41,051 "Saya nyalakan percikannya"... 661 00:37:41,187 --> 00:37:43,554 "Kamu tiupkan nyalaannya." 662 00:37:43,690 --> 00:37:45,342 Dia beritahu awak akan tahu untuk buat apa. 663 00:37:45,358 --> 00:37:46,961 Saya fikir nazak telah mengganggu fikirannya. 664 00:37:47,059 --> 00:37:48,692 Berfikirlah. Awak dilahirkan bijak. 665 00:37:48,828 --> 00:37:50,685 Orang cerdik yang ada keberanian untuk membaca 666 00:37:50,710 --> 00:37:52,487 Buku Takdir dan mempertahankan kewarasannya. 667 00:37:52,599 --> 00:37:54,565 Saya rasa keputusan belum diambil. 668 00:37:54,700 --> 00:37:56,133 Buku Takdir. 669 00:37:56,268 --> 00:37:58,736 Saya menjadikan diri saya sebagai Paragon Kebenaran. 670 00:37:58,871 --> 00:38:01,706 Bagaimana jika kebenaran boleh beritahu yang perlu kita lakukan? 671 00:38:01,841 --> 00:38:03,807 Menjadi apa? 672 00:38:03,943 --> 00:38:05,910 Menggunakan apa yang tinggal dari buku... 673 00:38:06,046 --> 00:38:07,578 untuk meniup nyalaan. 674 00:38:07,714 --> 00:38:10,581 Bagaimana caranya? 675 00:38:10,717 --> 00:38:13,351 Kita fokus. 676 00:38:13,486 --> 00:38:16,454 Fokus yang tepat. 677 00:38:16,589 --> 00:38:17,655 Apa yang berlaku? 678 00:38:17,790 --> 00:38:19,823 Kemanusiaan, 679 00:38:19,992 --> 00:38:21,692 Kebenaran, 680 00:38:21,827 --> 00:38:23,627 Cinta, 681 00:38:23,763 --> 00:38:25,829 Takdir, 682 00:38:25,965 --> 00:38:27,665 Kemuliaan, 683 00:38:27,800 --> 00:38:29,400 Keberanian... 684 00:38:30,903 --> 00:38:32,336 Dan Harapan. 685 00:38:46,719 --> 00:38:48,819 Tidak! 686 00:38:53,125 --> 00:38:55,226 Tidak! 687 00:39:03,136 --> 00:39:04,635 Ya Tuhan! 688 00:39:04,771 --> 00:39:07,271 - Oliver! - Barry, bawa kita ke sana. 689 00:39:13,446 --> 00:39:14,779 - Oliver. - Oliver. 690 00:39:17,683 --> 00:39:20,618 Saya mahu kamu berdua 691 00:39:20,753 --> 00:39:22,152 untuk menjaga keluarga saya. 692 00:39:22,288 --> 00:39:24,055 Hei, Ollie. Semuanya akan baik. 693 00:39:24,190 --> 00:39:26,056 Awak akan selamat. 694 00:39:27,327 --> 00:39:29,092 Awak berjaya. 695 00:39:29,228 --> 00:39:32,029 Kamu semua berjaya. 696 00:39:32,164 --> 00:39:33,664 Berjaya apa? Apa yang kami buat? 697 00:39:33,799 --> 00:39:35,699 Lihatlah. 698 00:39:40,573 --> 00:39:43,941 Ollie, kami melihatnya, tapi apa itu? 699 00:39:44,076 --> 00:39:46,277 Semesta yang baru. 700 00:39:46,412 --> 00:39:48,413 Agak kecil untuk alam semesta. 701 00:39:48,548 --> 00:39:51,249 Tunggulah, Barry. 702 00:39:51,384 --> 00:39:56,554 Sudah hampir waktunya, sebentar lagi. 703 00:39:56,689 --> 00:39:59,356 Itu dia. Awak berjaya. 704 00:39:59,492 --> 00:40:01,692 Tidak, Ollie, awak yang berjaya, 705 00:40:01,828 --> 00:40:03,561 dan itu sebabnya awak akan kembali bersama kami, 706 00:40:03,596 --> 00:40:05,395 jadi kami mahu awak bertahan, ya? 707 00:40:05,531 --> 00:40:08,232 Sara, inilah apa yang dikatakan Monitor. 708 00:40:09,702 --> 00:40:12,370 - Tidak. - Apa? 709 00:40:12,505 --> 00:40:14,438 Ada satu pengakhiran... 710 00:40:16,442 --> 00:40:18,576 Ada satu permulaan. 711 00:40:21,548 --> 00:40:23,981 Awak ingat apa yang pernah saya beritahu? 712 00:40:25,951 --> 00:40:28,786 Mati adalah perkara yang mudah. 713 00:40:30,756 --> 00:40:32,322 Saya dalam kedamaian. 714 00:40:35,160 --> 00:40:36,594 wira sejati... 715 00:40:36,729 --> 00:40:39,163 Mereka akan terus berjuang. 716 00:40:39,299 --> 00:40:42,866 Jadi teruskan... 717 00:40:46,172 --> 00:40:48,606 dan jangan pernah berhenti. 718 00:40:48,741 --> 00:40:54,178 Dunia ini, dunia yang baru ini... 719 00:40:56,015 --> 00:40:58,215 memerlukan kamu berdua. 720 00:41:18,605 --> 00:41:21,172 Barry... 721 00:41:27,447 --> 00:41:30,214 Satu pengakhiran. 722 00:41:30,350 --> 00:41:32,516 Dan satu permulaan. 723 00:41:38,858 --> 00:41:40,891 Terima kasih, Oliver. 724 00:41:47,960 --> 00:41:49,160 sarikata oleh Radio4ctiv 725 00:41:49,185 --> 00:41:50,260 MALAYSIA SUBBER CREW 726 00:41:50,285 --> 00:41:52,384 LIKE FACEBOOK KAMI MALAYSIA SUBBERS CREW