1
00:00:00,910 --> 00:00:04,026
Negli episodi precedenti di
Crisis on infinite Earths...
2
00:00:04,031 --> 00:00:07,330
È in arrivo un'onda di anti-materia,
sta attraversando l'universo.
3
00:00:07,335 --> 00:00:09,196
Distrugge ogni cosa che
trova sul suo cammino.
4
00:00:18,776 --> 00:00:20,767
Ha combattuto fino al
suo ultimo respiro,
5
00:00:20,772 --> 00:00:23,343
consapevole che ogni momento
voleva dire una vita salvata.
6
00:00:23,348 --> 00:00:25,271
Dig, vogliamo riportarlo in vita,
7
00:00:25,276 --> 00:00:27,336
allo stesso modo in cui lui
riportò in vita me, ricordi?
8
00:00:27,341 --> 00:00:28,775
Vuoi tornare nel Purgatorio?
9
00:00:28,780 --> 00:00:30,839
- Sì.
- Va bene, vengo anche io.
10
00:00:30,844 --> 00:00:32,344
Devi tornare da noi.
11
00:00:32,594 --> 00:00:34,544
Sei mio fratello, non posso perderti.
12
00:00:34,549 --> 00:00:35,699
Oliver Queen.
13
00:00:36,100 --> 00:00:37,947
- Chi sei?
- Jim Corrigan,
14
00:00:38,109 --> 00:00:39,959
ma mi chiamo anche Spettro.
15
00:00:41,223 --> 00:00:42,540
Ora è il tuo turno.
16
00:00:42,545 --> 00:00:44,759
Solo tu puoi accendere
la scintilla, Oliver.
17
00:00:45,703 --> 00:00:46,769
È il tuo destino.
18
00:00:54,466 --> 00:00:55,916
Che sta succedendo?
19
00:00:56,664 --> 00:00:57,664
Iris!
20
00:01:01,990 --> 00:01:03,040
Dove siamo?
21
00:01:03,594 --> 00:01:05,386
È il punto di non ritorno.
22
00:01:05,391 --> 00:01:08,384
Un punto al di fuori
dello spazio e del tempo.
23
00:01:08,789 --> 00:01:10,766
- Qualcosa non va.
- No.
24
00:01:10,771 --> 00:01:11,771
Ehi. Ehi.
25
00:01:18,849 --> 00:01:20,365
Cosa hai fatto?
26
00:01:20,370 --> 00:01:22,862
Beh, ho preso in mano
il Libro del Destino
27
00:01:22,867 --> 00:01:24,881
e ho pensato che al destino
28
00:01:24,886 --> 00:01:26,472
facesse comodo
29
00:01:26,477 --> 00:01:27,726
essere riscritto.
30
00:01:27,731 --> 00:01:29,009
Cosa facciamo adesso?
31
00:01:31,748 --> 00:01:35,372
{\an8}PIANETA MALTUS
10 MILA ANNI FA
32
00:01:42,585 --> 00:01:43,585
Pronti?
33
00:01:43,691 --> 00:01:44,691
Quasi.
34
00:01:46,886 --> 00:01:48,536
È meglio se ti prepari.
35
00:01:59,863 --> 00:02:01,023
Ti amo.
36
00:02:01,683 --> 00:02:02,775
Ti amo.
37
00:02:15,252 --> 00:02:17,836
Ok, primo tentativo di salto temporale.
38
00:02:17,841 --> 00:02:19,445
Sistemi pronti.
39
00:02:20,375 --> 00:02:22,025
Ho un aspetto ridicolo.
40
00:02:23,193 --> 00:02:26,424
È davvero questa l'ultima moda
all'origine del tempo stesso?
41
00:02:26,429 --> 00:02:28,435
Il costume funziona da scudo contro...
42
00:02:28,440 --> 00:02:29,891
- la radiazione coronale.
- La radiazione coronale.
43
00:02:29,896 --> 00:02:31,657
Il mio corpo verrà... sì, sì, ho capito.
44
00:02:31,662 --> 00:02:33,462
Ho presente la situazione,
45
00:02:34,170 --> 00:02:36,620
ma non potevi creare un costume meno...
46
00:02:37,286 --> 00:02:38,392
ingombrante?
47
00:02:39,888 --> 00:02:42,095
Ricordami di nuovo perché ti ho sposato?
48
00:02:42,100 --> 00:02:45,000
Ti piacciono gli uomini
estremamente ambiziosi.
49
00:02:46,616 --> 00:02:48,780
Vedi anche tu la cascata
di flusso quantico?
50
00:02:48,785 --> 00:02:51,320
Io viaggio solo nel tempo, tesoro.
51
00:02:51,981 --> 00:02:53,381
Sei tu Monitor.
52
00:03:00,116 --> 00:03:02,266
Attivazione del portale quantico.
53
00:03:02,893 --> 00:03:04,619
Il campo si sta stabilizzando.
54
00:03:06,224 --> 00:03:07,474
Portale pronto.
55
00:03:09,018 --> 00:03:10,468
Prossima fermata...
56
00:03:11,431 --> 00:03:12,781
l'alba dei tempi.
57
00:03:28,157 --> 00:03:29,957
Sono nella zona temporale.
58
00:03:32,882 --> 00:03:35,160
Vorrei tu potessi vederlo, Xneen.
59
00:03:35,862 --> 00:03:37,962
L'origine di tutto il creato.
60
00:03:39,057 --> 00:03:40,540
È bellissimo.
61
00:03:42,577 --> 00:03:45,327
Mar, non riesco a capire
queste rilevazioni.
62
00:03:45,948 --> 00:03:48,357
La tua presenza ha corrotto
la zona in qualche modo.
63
00:03:48,362 --> 00:03:50,689
Sta rilasciando radiazioni
che non ho mai visto prima.
64
00:03:51,522 --> 00:03:52,866
Credo...
65
00:03:52,871 --> 00:03:54,816
credo che potrebbe essere anti-materia.
66
00:03:55,796 --> 00:03:57,396
Devi andartene da lì.
67
00:03:57,900 --> 00:03:59,320
Devi andartene subito!
68
00:04:08,247 --> 00:04:09,685
Xneen. Xneen!
69
00:04:09,690 --> 00:04:10,701
Mi senti?
70
00:04:11,712 --> 00:04:13,462
Qualcosa è andato storto.
71
00:04:14,303 --> 00:04:16,981
Non credo che questa
sia l'alba dei tempi.
72
00:04:16,986 --> 00:04:18,429
No, lo è.
73
00:04:18,982 --> 00:04:21,832
No, lo è, ma non è quella
del nostro universo.
74
00:04:22,056 --> 00:04:23,056
Cosa?
75
00:04:23,445 --> 00:04:26,816
Hai creato un varco tra il nostro
universo e il suo opposto.
76
00:04:28,596 --> 00:04:29,946
Un anti-universo?
77
00:04:30,308 --> 00:04:33,252
Il tuo corpo è stato pervaso
da radiazioni coronali.
78
00:04:33,257 --> 00:04:35,239
Il tuo costume non ha potuto contenerle.
79
00:04:37,235 --> 00:04:38,235
Mar?
80
00:04:40,026 --> 00:04:41,226
Mar, mi senti?
81
00:04:42,035 --> 00:04:43,685
Mi dispiace, amore mio.
82
00:04:43,993 --> 00:04:45,786
La mia ambizione smisurata...
83
00:04:47,647 --> 00:04:49,297
ci ha condannati tutti.
84
00:05:06,685 --> 00:05:10,932
IL PUNTO DI NON RITORNO{\an8}
85
00:05:08,330 --> 00:05:09,659
Cara Amanda,
86
00:05:10,029 --> 00:05:11,029
tu...
87
00:05:11,916 --> 00:05:13,079
sei morta.
88
00:05:13,750 --> 00:05:15,278
Insieme a...
89
00:05:15,283 --> 00:05:16,333
beh, tutti.
90
00:05:17,252 --> 00:05:19,687
Chiunque sia mai esistito
91
00:05:19,692 --> 00:05:21,278
in qualsiasi realtà
92
00:05:21,283 --> 00:05:22,858
in tutta la storia del mondo.
93
00:05:23,630 --> 00:05:24,630
E io...
94
00:05:25,069 --> 00:05:27,019
io dovrei essere un Paragone,
95
00:05:27,766 --> 00:05:30,800
una delle sette persone
che dovrebbero essere
96
00:05:30,805 --> 00:05:32,957
l'ultima speranza del multiverso.
97
00:05:34,391 --> 00:05:35,691
Io non ci credo.
98
00:05:37,519 --> 00:05:40,027
Quella che dovrebbe essere
il Paragone del Destino
99
00:05:41,577 --> 00:05:44,027
non crede nemmeno che esista un domani.
100
00:05:46,446 --> 00:05:48,868
Il Paragone del Coraggio
passa le giornate
101
00:05:48,873 --> 00:05:51,073
ad allenarsi fino allo sfinimento,
102
00:05:51,947 --> 00:05:54,997
a prepararsi per uno scontro
che non arriverà mai.
103
00:05:57,569 --> 00:06:00,293
Il Paragone dell'Onore medita e basta.
104
00:06:00,886 --> 00:06:02,686
Per ore e ore ogni giorno.
105
00:06:06,541 --> 00:06:08,491
Il Paragone della Speranza...
106
00:06:09,439 --> 00:06:10,739
ha perso la sua.
107
00:06:14,644 --> 00:06:15,644
E io...
108
00:06:16,636 --> 00:06:19,891
io cerco di riutilizzare gli oggetti
tecnologici rotti che ci sono qui,
109
00:06:19,896 --> 00:06:22,304
- per cercare di andare via da qui.
- Attento, attento.
110
00:06:22,309 --> 00:06:24,648
Narcisista, sociopatico,
111
00:06:24,653 --> 00:06:26,003
genio del male...
112
00:06:26,042 --> 00:06:28,842
ci sono molti modi per
descrivere Lex Luthor.
113
00:06:28,981 --> 00:06:29,981
Idiota!
114
00:06:31,031 --> 00:06:33,210
Perché non potevo essere
bloccato al limite dell'eternità
115
00:06:33,215 --> 00:06:35,386
con qualcuno con un QI superiore a 200?
116
00:06:36,397 --> 00:06:39,484
Ma credo che "stronzo" sia la
parola che lo descrive meglio.
117
00:06:40,352 --> 00:06:43,252
E per quanto riguarda
Barry Allen, ovvero Flash,
118
00:06:43,343 --> 00:06:45,393
ovvero il Paragone dell'Amore...
119
00:06:45,794 --> 00:06:47,243
è semplicemente...
120
00:06:47,273 --> 00:06:48,273
sparito.
121
00:06:49,387 --> 00:06:50,387
Scomparso.
122
00:06:55,158 --> 00:06:57,287
Cos'è, costruite arte moderna ora?
123
00:06:57,317 --> 00:07:01,076
Ehi, squadra. Stiamo riadattando i resti
della tecnologia dei Signori del Tempo.
124
00:07:01,106 --> 00:07:05,829
Io e il signor Luthor pensiamo di
averla modificata in un teletrasporto.
125
00:07:06,676 --> 00:07:08,207
Per teleportarci dove esattamente?
126
00:07:08,237 --> 00:07:09,537
Kate ha ragione.
127
00:07:10,086 --> 00:07:11,302
Non c'è più un...
128
00:07:11,332 --> 00:07:12,957
dove là fuori.
129
00:07:13,301 --> 00:07:15,992
Allora mandiamo qualcuno per testarlo.
130
00:07:17,668 --> 00:07:18,668
Andrò io.
131
00:07:18,952 --> 00:07:21,799
No. Abbiamo già perso
troppe brave persone.
132
00:07:21,829 --> 00:07:23,979
Grazie per esserti proposto, Lex.
133
00:07:25,693 --> 00:07:27,143
Sei davvero fredda.
134
00:07:27,773 --> 00:07:31,019
È perché ho ucciso il tuo
cugino della realtà parallela?
135
00:07:31,049 --> 00:07:32,077
Fallo partire.
136
00:07:41,544 --> 00:07:42,744
Se funziona...
137
00:07:43,669 --> 00:07:45,019
usciamo da qui...
138
00:07:45,171 --> 00:07:47,142
sconfiggiamo l'Anti Monitor...
139
00:07:47,172 --> 00:07:51,572
e troviamo un modo per riportare indietro
tutte le persone che abbiamo perso.
140
00:08:03,849 --> 00:08:06,207
Forse era troppo sperarci.
141
00:08:06,237 --> 00:08:08,387
C'è un modo per farlo funzionare?
142
00:08:08,736 --> 00:08:10,686
Era già una cosa improbabile.
143
00:08:13,389 --> 00:08:14,389
Attenti!
144
00:08:17,479 --> 00:08:18,479
Barry!
145
00:08:19,924 --> 00:08:21,474
Dove sono? Dove sono?
146
00:08:22,330 --> 00:08:24,880
- Al punto di non ritorno.
- Sei sparito per mesi.
147
00:08:25,170 --> 00:08:26,340
Cosa stai dicendo?
148
00:08:26,370 --> 00:08:28,399
Me ne sono appena andato due secondi fa.
149
00:08:28,429 --> 00:08:29,466
Per andare dove?
150
00:08:29,496 --> 00:08:31,696
Dalla Forza della Velocità. Non...
151
00:08:32,062 --> 00:08:33,810
Non ci sono riuscito.
152
00:08:33,840 --> 00:08:34,890
Era come...
153
00:08:36,572 --> 00:08:40,222
Era come correre verso una montagna
a mach 10. Non riuscivo...
154
00:08:43,110 --> 00:08:45,110
Non c'è modo di uscire da qui.
155
00:09:18,376 --> 00:09:19,626
Cosa hai visto?
156
00:09:19,881 --> 00:09:20,881
Tutto.
157
00:09:22,787 --> 00:09:24,425
Vedo tutto ora.
158
00:09:25,789 --> 00:09:27,075
Allora sei pronto.
159
00:09:27,105 --> 00:09:29,755
Perché mi hai fatto
rivivere tutto questo?
160
00:09:30,003 --> 00:09:31,553
Ogni combattimento...
161
00:09:31,970 --> 00:09:34,665
ogni pugno tirato,
ogni calcio andato a segno,
162
00:09:34,695 --> 00:09:38,480
ogni freccia che hai lanciato,
ti hanno portato qui, a questo momento...
163
00:09:38,510 --> 00:09:40,110
alla battaglia finale.
164
00:09:40,814 --> 00:09:42,158
Contro chi combatto?
165
00:09:42,188 --> 00:09:43,188
Non chi.
166
00:09:44,290 --> 00:09:45,290
Cosa.
167
00:09:46,348 --> 00:09:47,598
L'Anti Monitor.
168
00:09:48,713 --> 00:09:51,760
{\an8}PURGATORIO
169
00:09:50,861 --> 00:09:52,442
L'avversario di Monitor.
170
00:09:52,472 --> 00:09:54,072
Non solo l'avversario.
171
00:09:54,662 --> 00:09:57,962
Un essere che è contro tutto
quello che è stato e sarà.
172
00:09:58,187 --> 00:10:00,837
L'apocalisse stessa
avente vita e forma...
173
00:10:01,203 --> 00:10:02,678
e un terribile proposito.
174
00:10:02,708 --> 00:10:03,974
Come lo sconfiggo?
175
00:10:04,004 --> 00:10:05,254
Con dell'aiuto.
176
00:10:06,207 --> 00:10:08,607
È il momento di chiamare i tuoi amici.
177
00:10:09,010 --> 00:10:10,978
Barry, aspetta. Senti,
sei sfinito. Devi riposare.
178
00:10:11,008 --> 00:10:12,158
No, sto bene.
179
00:10:12,507 --> 00:10:15,364
- Devo riprovarci.
- Barry, è una pessima idea, ok?
180
00:10:15,394 --> 00:10:18,112
- Il solo sforzo potrebbe ucciderti.
- Meglio che restare qui.
181
00:10:18,142 --> 00:10:20,875
- Non lasceremo che ti uccida.
- Togliti di mezzo.
182
00:10:20,905 --> 00:10:23,378
- Barry!
- Non ti lasceremo andare da nessuna parte.
183
00:10:23,408 --> 00:10:26,213
- Prova a fermarmi.
- Nelle condizioni in cui sei, Barry,
184
00:10:26,243 --> 00:10:28,613
- non sarà così difficile.
- Smettetela!
185
00:10:28,643 --> 00:10:32,343
Qualunque cosa succederà non ci
attaccheremo l'uno con l'altro.
186
00:10:32,640 --> 00:10:34,592
Forse hai ragione. Forse...
187
00:10:34,622 --> 00:10:37,194
la Forza della Velocità è la
nostra ultima, migliore speranza.
188
00:10:37,224 --> 00:10:38,224
Lo è.
189
00:10:39,777 --> 00:10:42,642
La Forza della Velocità è
la chiave per salvarvi.
190
00:10:45,802 --> 00:10:47,852
È la chiave per salvare tutti.
191
00:10:54,743 --> 00:10:55,743
Oliver?
192
00:10:57,590 --> 00:10:58,590
Sì e no.
193
00:11:00,110 --> 00:11:01,260
È complicato.
194
00:11:01,798 --> 00:11:02,898
Bel costume.
195
00:11:04,201 --> 00:11:05,401
Molto da Sith.
196
00:11:08,055 --> 00:11:09,121
Oliver?
197
00:11:09,287 --> 00:11:10,815
Sono Oliver Queen...
198
00:11:11,713 --> 00:11:13,713
ma sono anche qualcosa di più.
199
00:11:14,499 --> 00:11:17,749
- Cosa?
- Qualcuno potrebbe chiamarmi fantasma,
200
00:11:18,053 --> 00:11:19,253
uno spettro...
201
00:11:20,160 --> 00:11:22,250
in sintonia con l'intero multiverso.
202
00:11:22,280 --> 00:11:23,865
Quindi c'è ancora un multiverso?
203
00:11:23,895 --> 00:11:25,195
No, è scomparso.
204
00:11:26,133 --> 00:11:27,854
Sostituito dalle sue antitesi.
205
00:11:28,085 --> 00:11:31,820
- Un universo di anti materia.
- Che dobbiamo evitare accada.
206
00:11:32,131 --> 00:11:35,381
In questo momento l'Anti
Monitor è all'alba dei tempi...
207
00:11:35,782 --> 00:11:39,582
a combattere per rendere permanente
la sua distruzione dei mondi.
208
00:11:39,775 --> 00:11:41,226
Allora andremo lì...
209
00:11:41,256 --> 00:11:42,311
e lo finiremo.
210
00:11:42,341 --> 00:11:43,991
È estremamente potente.
211
00:11:44,388 --> 00:11:46,888
Noi otto potremmo non essere abbastanza.
212
00:11:47,573 --> 00:11:50,432
- Ci serve un piano di riserva.
- Hai la nostra attenzione.
213
00:11:50,462 --> 00:11:53,612
Diversi millenni fa su un
pianeta chiamato Maltus...
214
00:11:54,137 --> 00:11:58,540
Mar Novu tentò di viaggiare fino alla
nascita dell'Universo, ma invece...
215
00:11:58,576 --> 00:12:00,911
ha aperto una breccia per
l'universo dell'anti-materia.
216
00:12:00,941 --> 00:12:03,891
Quindi Monitor ci ha
portato l'Anti-Monitor.
217
00:12:04,051 --> 00:12:07,731
Esatto. Quindi, mentre alcuni di
noi combattono all'alba del tempo,
218
00:12:08,482 --> 00:12:12,450
- gli altri devono andare da Maltus.
- E impedire a Novu di liberare il suo sosia?
219
00:12:12,480 --> 00:12:14,522
- Ci sto.
- Viaggiare in un mondo alieno?
220
00:12:14,552 --> 00:12:16,452
- Certo che sì.
- Anche io.
221
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Dai,
222
00:12:18,061 --> 00:12:21,634
sai di non voler rischiare di perdermi
di vista neanche per un millisecondo.
223
00:12:21,664 --> 00:12:26,164
Possiamo fare entrambe con la Forza della
Velocità, ma io non posso usarla ora.
224
00:12:26,477 --> 00:12:29,282
Probabilmente perché non è
rimasto alcun multiverso,
225
00:12:29,995 --> 00:12:32,069
ma hai detto di essere
sintonizzato con il multiverso,
226
00:12:32,099 --> 00:12:33,941
lo sei anche con la
Forza della Velocità?
227
00:12:33,971 --> 00:12:36,095
Mi stai chiedendo una cosa
molto pericolosa, Barry.
228
00:12:36,125 --> 00:12:38,216
Ma possibile.
229
00:12:38,246 --> 00:12:41,099
Ma potresti darmi la sferzata
d'energia che mi serve.
230
00:12:41,129 --> 00:12:42,179
Per favore.
231
00:12:42,942 --> 00:12:46,042
Dobbiamo farlo. La vita di
tutti dipende da questo.
232
00:12:56,977 --> 00:12:59,130
Ho sbloccato il tuo potenziale, Barry.
233
00:12:59,668 --> 00:13:02,889
- Toccandomi la testa?
- Usa questo potere con cautela.
234
00:13:05,914 --> 00:13:07,114
Ti fidi di me?
235
00:13:08,262 --> 00:13:10,012
Sei davvero Oliver Queen?
236
00:13:11,252 --> 00:13:12,252
Sì.
237
00:13:13,995 --> 00:13:16,800
Allora mi fido di te con
ogni cellula del mio corpo.
238
00:13:17,690 --> 00:13:18,690
Bene.
239
00:13:20,188 --> 00:13:21,538
Ora corri, Barry.
240
00:13:23,972 --> 00:13:24,972
Corri.
241
00:13:45,900 --> 00:13:47,360
Ok.
242
00:13:47,390 --> 00:13:49,053
Grazie per la cortese assistenza.
243
00:13:49,083 --> 00:13:51,758
Perché questa foresta aliena
non sembra più aliena?
244
00:13:51,788 --> 00:13:53,055
Concentriamoci.
245
00:13:53,210 --> 00:13:55,162
Mar Novu potrebbe essere ovunque
246
00:13:55,192 --> 00:13:57,988
e non possiamo di certo
cercarlo su Internet.
247
00:13:58,018 --> 00:14:00,018
Beh, in realtà forse possiamo.
248
00:14:00,523 --> 00:14:01,523
Guarda là.
249
00:14:02,527 --> 00:14:05,527
Una città tanto grande
deve avere una burocrazia.
250
00:14:06,568 --> 00:14:07,568
Quindi?
251
00:14:08,828 --> 00:14:13,228
Beh, le burocrazie richiedono delle
banche dati centralizzate per funzionare.
252
00:14:13,633 --> 00:14:15,282
Se troviamo quella,
253
00:14:15,312 --> 00:14:16,562
troveremo Novu.
254
00:14:16,794 --> 00:14:18,899
Non è affatto una cattiva idea.
255
00:14:18,929 --> 00:14:19,929
Lex...
256
00:14:21,507 --> 00:14:22,507
Dov'è Lex?
257
00:14:43,232 --> 00:14:44,982
Scusate, sono in ritardo.
258
00:14:45,130 --> 00:14:48,520
Ma in realtà era il mio treno a essere in
ritardo. Il secondo, il primo l'ho perso.
259
00:14:48,550 --> 00:14:50,595
Ma è stata colpa del mio tassista.
260
00:14:50,625 --> 00:14:54,191
Ho questa fantastica app per il
traffico e lui pensava che...
261
00:14:54,221 --> 00:14:55,671
Le industrie Queen?
262
00:14:56,922 --> 00:14:58,022
Non proprio.
263
00:14:59,145 --> 00:15:01,298
Sei nella Forza della Velocità, Barry.
264
00:15:01,453 --> 00:15:04,612
Cosa ti è successo?
Non sei più... spettrale.
265
00:15:05,474 --> 00:15:06,768
Beh, mi...
266
00:15:06,798 --> 00:15:07,998
mi sono perso.
267
00:15:08,588 --> 00:15:12,500
Anche io sono là fuori da qualche
parte nella Forza della Velocità.
268
00:15:13,644 --> 00:15:16,020
Esatto. L'Anti-Monitor ha attaccato.
269
00:15:16,361 --> 00:15:20,680
Siamo stati separati e io sto
usando diversi pezzi della mia
270
00:15:21,154 --> 00:15:22,262
essenza
271
00:15:22,572 --> 00:15:24,734
per tenere me, Sara,
272
00:15:24,764 --> 00:15:26,615
J'onn e Kate insieme.
273
00:15:27,720 --> 00:15:29,770
È per questo che sono qui, è...
274
00:15:30,020 --> 00:15:32,235
è dove ci siamo incontrati
la prima volta.
275
00:15:32,265 --> 00:15:35,179
Poche cose nell'universo
sono più potenti
276
00:15:35,209 --> 00:15:37,213
della memoria e della connessione.
277
00:15:37,243 --> 00:15:40,188
Io sto usando i nostri ricordi
278
00:15:40,218 --> 00:15:42,879
dei nostri amici e dei
nostri alleati più vicini
279
00:15:43,084 --> 00:15:45,992
per impedire che tutti cadano
dalla Forza della Velocità.
280
00:15:46,022 --> 00:15:49,870
- Aspetta, che succederà se cadranno?
- Verremo consumati dall'anti-materia.
281
00:15:50,451 --> 00:15:52,994
Posso darti un po' di tempo, Barry, ma
282
00:15:54,416 --> 00:15:56,614
devi raggiungerci tutti.
283
00:15:56,644 --> 00:16:00,042
Insomma, la Forza della Velocità è infinita.
Non saprei mai da dove cominciare.
284
00:16:00,072 --> 00:16:02,384
Ricorda, Barry, ricordi e connessioni.
285
00:16:02,414 --> 00:16:05,637
Devi pensare alle nostre
vittorie più grandi,
286
00:16:05,801 --> 00:16:07,823
le nostre sconfitte più devastanti,
287
00:16:08,299 --> 00:16:11,884
i momenti in cui sono stati
forgiati i legami tra di noi.
288
00:16:11,914 --> 00:16:14,000
Quando i legami sono stati forgiati.
289
00:16:14,030 --> 00:16:15,923
Ora fallo, Barry.
290
00:16:19,118 --> 00:16:20,218
Perché devi.
291
00:16:30,217 --> 00:16:31,217
Ciao?
292
00:16:35,188 --> 00:16:36,840
Che diavolo succede?
293
00:16:36,870 --> 00:16:41,206
Mi sto facendo la stessa domanda.
294
00:16:41,236 --> 00:16:43,696
- Letteralmente.
- No, non sta succedendo.
295
00:16:43,726 --> 00:16:45,024
Questo... tu...
296
00:16:45,054 --> 00:16:46,411
che ci fai qui?
297
00:16:46,441 --> 00:16:48,639
Te lo dirò quando tu mi dirai
298
00:16:48,669 --> 00:16:49,862
dove...
299
00:16:49,892 --> 00:16:50,892
è...
300
00:16:51,912 --> 00:16:52,912
qui.
301
00:16:52,978 --> 00:16:55,848
Sei un cosplay?
Vuoi un selfie, fratello?
302
00:16:55,878 --> 00:16:58,275
- Scusa.
- No, no, non siamo... no.
303
00:16:58,305 --> 00:16:59,458
Anche io
304
00:16:59,488 --> 00:17:00,666
sono...
305
00:17:00,696 --> 00:17:01,584
Flash.
306
00:17:01,614 --> 00:17:03,817
Anche tu sei cosa?
307
00:17:03,847 --> 00:17:05,242
Flash?
308
00:17:05,272 --> 00:17:06,272
Flash?
309
00:17:09,173 --> 00:17:11,682
- Flash.
- È complicato.
310
00:17:11,712 --> 00:17:14,396
- Mi piace la tua tuta. Sembra...
- Stavo pensando...
311
00:17:14,426 --> 00:17:16,448
- comoda.
- La tua è davvero figa.
312
00:17:16,478 --> 00:17:18,663
- Liscia. È traspirante.
- Sembra sicura e...
313
00:17:21,768 --> 00:17:23,059
Io sono Barry Allen.
314
00:17:23,089 --> 00:17:24,493
- No!
- Cosa?
315
00:17:24,523 --> 00:17:26,545
Che significa? Come può...
316
00:17:26,575 --> 00:17:29,850
- Dovrebbe essere impossibile ora.
- Dovrebbe essere impossibile ora?
317
00:17:29,880 --> 00:17:31,709
Non sai del...
318
00:17:31,975 --> 00:17:35,209
Oh, mio Dio, non farmi questo.
Non so di che cosa?
319
00:17:35,198 --> 00:17:37,098
- Stai bene?
- Oh, mio Dio.
320
00:17:38,019 --> 00:17:41,092
L'avevo detto a Victor che
sarebbe stato possibile.
321
00:17:41,350 --> 00:17:42,800
Che cosa significa?
322
00:17:54,538 --> 00:17:55,731
Che cosa credi di fare?
323
00:17:55,761 --> 00:17:58,958
Quello che avresti dovuto fare tu non
appena piedi veloci ci ha mollati qui.
324
00:17:58,988 --> 00:18:00,619
Controllare il territorio,
325
00:18:00,659 --> 00:18:02,337
verificare pericoli nascosti.
326
00:18:02,367 --> 00:18:03,806
Siamo su un mondo alieno.
327
00:18:03,836 --> 00:18:06,414
Degli Alien o Predator
potrebbero essere in agguato.
328
00:18:06,444 --> 00:18:09,963
- Voi col mantello non li guardate i film?
- Sai cosa? Qualunque sia il tuo piano,
329
00:18:09,993 --> 00:18:11,667
lo scoprirò e...
330
00:18:12,270 --> 00:18:13,320
ti fermerò.
331
00:18:14,350 --> 00:18:18,360
Ne dubito. In una sfida muscoli contro
cervello, il cervello vince sempre,
332
00:18:18,692 --> 00:18:19,952
ma senti un po'.
333
00:18:21,096 --> 00:18:23,246
Lascia che te la faccia semplice.
334
00:18:23,730 --> 00:18:25,778
Chiedimi cosa sto tramando.
335
00:18:27,215 --> 00:18:28,215
Dai.
336
00:18:29,812 --> 00:18:32,692
Va bene. Cosa stai tramando, Lex?
337
00:18:33,110 --> 00:18:35,176
Il dominio dell'universo ovviamente.
338
00:18:40,603 --> 00:18:43,773
Oh, forse avrei dovuto dirti che
mi sono dato dei miglioramenti
339
00:18:43,803 --> 00:18:46,782
quando ho ritirato il "Libro
del Destino" in biblioteca.
340
00:18:47,490 --> 00:18:48,457
Cosa fai?
341
00:18:48,487 --> 00:18:51,074
Dio, sono stufo di
rispondere a questa domanda.
342
00:18:57,037 --> 00:18:58,137
Proseguiamo.
343
00:19:10,052 --> 00:19:11,911
Sì, Black Canary.
344
00:19:12,268 --> 00:19:15,030
Ha provato a zittirmi,
ma non funzionerà.
345
00:19:15,148 --> 00:19:16,917
Non ho ucciso quelle persone.
346
00:19:17,138 --> 00:19:18,886
Sì, lo so. Felicity me l'ha detto.
347
00:19:18,916 --> 00:19:20,772
Un imitatore, giusto?
348
00:19:20,802 --> 00:19:22,813
Odio quando capita.
349
00:19:23,515 --> 00:19:25,562
Cinque anni su di un'isola deserta.
350
00:19:25,878 --> 00:19:28,758
Oh, è una di quelle cose
che ti cambia vero?
351
00:19:29,312 --> 00:19:31,954
Sarà stato difficile, se non impossibile
352
00:19:31,984 --> 00:19:34,323
mantenere la sanità tutti questi anni,
353
00:19:35,012 --> 00:19:36,295
eppure eccoti qui,
354
00:19:36,969 --> 00:19:39,320
che fingi di avere
tutto sotto controllo.
355
00:19:42,020 --> 00:19:43,970
Felicity ti ha detto la verità,
356
00:19:45,159 --> 00:19:47,138
dovresti fidarti del suo giudizio.
357
00:19:47,571 --> 00:19:49,261
Come posso farlo?
358
00:19:49,614 --> 00:19:53,837
La sua percezione di te è chiaramente
annebbiata dal suo attaccamento emotivo.
359
00:19:54,416 --> 00:19:57,222
Non ti vede per quello
che sei veramente.
360
00:19:58,969 --> 00:20:03,681
Non hai la minima idea di cosa
dovrà affrontare questa città.
361
00:20:04,047 --> 00:20:05,761
Invece, credo di sì,
362
00:20:06,263 --> 00:20:07,727
e lo fermerò.
363
00:20:10,177 --> 00:20:11,390
Tu chi sei?
364
00:20:16,337 --> 00:20:18,117
Voglio limitare il tuo coinvolgimento.
365
00:20:18,147 --> 00:20:20,307
Perché? Perché sono un'aliena?
366
00:20:20,337 --> 00:20:22,205
Sono anche la tua arma migliore.
367
00:20:22,235 --> 00:20:24,482
Sei un'incognita e non
è una cosa personale.
368
00:20:24,512 --> 00:20:26,500
Tranne che è proprio quello che sembra.
369
00:20:26,530 --> 00:20:27,530
Quando...
370
00:20:27,909 --> 00:20:30,988
Quando ho iniziato a vivere questa
vita, affrontavo minacce umane
371
00:20:31,018 --> 00:20:32,625
da solo, e potevo gestirlo.
372
00:20:32,655 --> 00:20:35,192
Poi sono arrivati i metaumani,
e potevo gestirli.
373
00:20:35,222 --> 00:20:37,031
Ho scoperto che esistono
molteplici Terre,
374
00:20:37,061 --> 00:20:39,345
e mi hanno fatto il lavaggio del
cervello su una nave aliena.
375
00:20:39,375 --> 00:20:41,949
- Sono certa sia rimasto turbato.
- Non rimango turbato.
376
00:20:41,979 --> 00:20:44,370
Quando affronto qualcosa
di nuovo, lotto.
377
00:20:44,496 --> 00:20:46,482
Giusto o sbagliato che
sia è quello che sono,
378
00:20:46,512 --> 00:20:48,652
ed è quello che faccio, quindi ti chiedo
379
00:20:48,682 --> 00:20:53,057
solo un po' di spazio così
che possa mettere dei limiti
380
00:20:53,794 --> 00:20:57,131
in modo da recuperare un
briciolo di normalità.
381
00:20:57,438 --> 00:20:59,972
Temo che siamo ben oltre il normale.
382
00:21:02,842 --> 00:21:04,633
J'onn, cosa ci fai qui?
383
00:21:04,663 --> 00:21:08,132
Questa, è una storia molto lunga.
384
00:21:19,638 --> 00:21:20,638
Supergirl?
385
00:21:21,878 --> 00:21:24,087
Supergirl, ti prego svegliati.
386
00:21:25,675 --> 00:21:26,802
- Ehi.
- Ryan?
387
00:21:26,832 --> 00:21:27,832
Sì.
388
00:21:28,924 --> 00:21:31,471
Credo che Lex abbia
fatto il Luthor con noi.
389
00:21:32,358 --> 00:21:33,621
D'altro canto,
390
00:21:33,651 --> 00:21:35,898
non ero mai stato steso
su un pianeta alieno.
391
00:21:35,928 --> 00:21:38,778
È praticamente come farsi
stendere sulla Terra.
392
00:21:40,039 --> 00:21:42,550
Non hai ossa rotte, starai bene.
393
00:21:43,215 --> 00:21:47,449
Grazie. Questo sì che mi fa
chiedere come mai mi trovi qui.
394
00:21:48,089 --> 00:21:50,160
Non ho nessun potere speciale o,
395
00:21:50,554 --> 00:21:52,011
comunque, poteri.
396
00:21:52,314 --> 00:21:55,293
Sono praticamente la definizione
di non speciale e io...
397
00:21:55,563 --> 00:21:59,651
decisamente non mi sento un campione
di nulla, men che meno di umanità.
398
00:22:00,894 --> 00:22:01,894
Aspetta.
399
00:22:03,688 --> 00:22:05,620
Siete sicuri di aver
preso la persona giusta?
400
00:22:07,048 --> 00:22:11,375
Hai lasciato la tua famiglia perché qualcuno
che non conoscevi ti ha detto che servivi.
401
00:22:11,442 --> 00:22:13,682
Dico che questo ti rende molto speciale.
402
00:22:16,256 --> 00:22:17,583
Non so di speranza,
403
00:22:18,189 --> 00:22:20,566
ma sei decisamente il Paragone
dei discorsi motivanti.
404
00:22:20,576 --> 00:22:23,703
Anni di pratica.
Dobbiamo raggiungere Lex.
405
00:22:24,503 --> 00:22:27,033
- Come sai dove è diretto?
- Prima di stendermi,
406
00:22:27,063 --> 00:22:29,692
ha detto che voleva il dominio
dell'universo, quindi...
407
00:22:29,722 --> 00:22:31,610
Nella sorpresa di nessuno.
408
00:22:31,640 --> 00:22:33,490
La parte dell'universo è una novità,
409
00:22:33,520 --> 00:22:35,490
e se lo conosco, sta cercando di
410
00:22:35,520 --> 00:22:39,520
scombinare l'esperimento di Novu,
cambiando la storia a suo vantaggio.
411
00:22:41,109 --> 00:22:42,880
È veramente un gran egoista, vero?
412
00:22:42,890 --> 00:22:44,499
Non hai la più pallida idea.
413
00:22:46,765 --> 00:22:47,847
Che fai?
414
00:22:48,128 --> 00:22:51,227
Immagino che tu non abbia mai
neanche volato su un pianeta alieno.
415
00:22:51,257 --> 00:22:53,927
- Non ho proprio mai volato.
-No, ma non c'è problema,
416
00:22:53,957 --> 00:22:57,526
dottor Choi. Niente panico.
Si sale, si sale...
417
00:22:57,934 --> 00:22:59,241
E poi via.
418
00:23:02,517 --> 00:23:04,161
- È finita, Deegan!
- No!
419
00:23:04,442 --> 00:23:06,228
Decido io quando è finita!
420
00:23:07,746 --> 00:23:09,553
Andiamo, Oliver. Dove sei?
421
00:23:28,894 --> 00:23:30,356
Non sono qui per questo.
422
00:23:36,550 --> 00:23:38,573
Te l'avevo detto che mi avresti presa.
423
00:23:42,327 --> 00:23:45,409
- Grazie di avermi salvato.
- E con una freccia magica, per giunta.
424
00:23:45,439 --> 00:23:47,055
È un regalo di Monitor.
425
00:23:49,914 --> 00:23:51,329
- Barry?
- Ehi.
426
00:23:51,682 --> 00:23:55,906
Sei andato a comprarti un costume nuovo,
mentre eri in missione per salvare il mondo?
427
00:23:55,936 --> 00:23:57,948
Cosa? No, no.
428
00:23:57,978 --> 00:24:01,081
È una storia assurda e se te la
raccontassi non ci crederesti.
429
00:24:01,741 --> 00:24:03,174
Posso parlarti un attimo?
430
00:24:04,671 --> 00:24:06,511
Scusateci, per favore.
431
00:24:08,647 --> 00:24:10,249
Ti senti bene?
432
00:24:10,832 --> 00:24:13,990
Quello che sto per dirti
forse non ha alcun senso ma,
433
00:24:15,694 --> 00:24:18,716
non sei veramente qui,
in questo momento. In realtà sei...
434
00:24:18,746 --> 00:24:20,524
Dentro la Forza della Velocità.
435
00:24:24,167 --> 00:24:25,620
Mi ricordo...
436
00:24:28,455 --> 00:24:30,571
- Mi ricordo tutto.
- Ok, beh...
437
00:24:31,456 --> 00:24:32,612
in questo caso,
438
00:24:34,613 --> 00:24:36,353
quella freccia,
439
00:24:36,383 --> 00:24:37,746
ricevuta da Monitor...
440
00:24:39,241 --> 00:24:42,494
ho sempre pensato ci fosse
qualcosa che non mi stavi dicendo.
441
00:24:45,734 --> 00:24:48,123
Non volevo farti carico
della scelta che ho fatto.
442
00:24:48,488 --> 00:24:49,889
La scelta di fare cosa?
443
00:24:51,636 --> 00:24:53,111
Tu e Kara, Barry,
444
00:24:54,783 --> 00:24:57,467
eravate destinati a morire,
cercando di salvare il mondo.
445
00:25:01,830 --> 00:25:03,289
Poco prima di morire,
446
00:25:04,099 --> 00:25:07,157
hai detto che avresti rinunciato
a tutto, per me e Kara.
447
00:25:08,771 --> 00:25:12,067
Hai fatto una specie di patto con il
Diavolo con Monitor per salvarci, no?
448
00:25:12,097 --> 00:25:15,877
No. Non era un patto con il Diavolo, Barry.
E lo rifarei senza pensarci.
449
00:25:16,074 --> 00:25:18,169
Ti è costato la tua famiglia, Oliver.
450
00:25:18,877 --> 00:25:20,419
Ti è costato la vita.
451
00:25:20,760 --> 00:25:22,667
Morire è stata la parte più facile.
452
00:25:24,358 --> 00:25:25,927
I morti sono in pace,
453
00:25:26,508 --> 00:25:29,902
ma i veri eroi sono quelli
che devono andare avanti.
454
00:25:33,261 --> 00:25:34,807
Vai a cercare gli altri.
455
00:25:49,042 --> 00:25:50,124
Laurel.
456
00:25:51,814 --> 00:25:53,196
Laurel, è il momento.
457
00:25:54,077 --> 00:25:56,203
È il momento di darle
una degna sepoltura.
458
00:25:56,526 --> 00:25:58,711
Cosa dovrei dire ai miei genitori?
459
00:26:00,519 --> 00:26:04,313
Mio padre è debole di cuore,
non sopravviverà a una cosa del genere.
460
00:26:11,836 --> 00:26:13,114
Doveva toccare a me.
461
00:26:14,760 --> 00:26:16,333
Era lei la vera eroina.
462
00:26:19,252 --> 00:26:21,163
Un eroe dà il buon esempio, Laurel.
463
00:26:23,314 --> 00:26:24,776
Perciò segui il suo.
464
00:26:26,392 --> 00:26:28,249
Indossa la maschera.
465
00:26:29,090 --> 00:26:30,720
Diventa una Canary.
466
00:26:31,507 --> 00:26:33,544
È così che terrai in vita tua sorella.
467
00:26:42,877 --> 00:26:44,226
Oh, cavolo.
468
00:26:53,588 --> 00:26:56,244
- Attivare il portale quantistico.
- Io non lo farei.
469
00:26:57,466 --> 00:26:58,484
Xneen?
470
00:26:59,124 --> 00:27:00,248
No.
471
00:27:01,985 --> 00:27:03,709
No, ovviamente.
472
00:27:04,257 --> 00:27:05,971
Salve. Sono Lex Luthor.
473
00:27:06,674 --> 00:27:09,236
Sono qui per farti un'offerta che
non ti permetterò di rifiutare.
474
00:27:09,266 --> 00:27:10,843
Come sei entrato?
475
00:27:10,873 --> 00:27:13,284
- Il nostro protocollo di sicurezza è...
- Ridicolo.
476
00:27:13,314 --> 00:27:17,970
Ma il fatto che l'abbia aggirato con tanta
facilità è il motivo per cui devi ascoltarmi.
477
00:27:18,941 --> 00:27:20,920
- Xneen?
- Sta facendo un sonnellino.
478
00:27:20,950 --> 00:27:23,680
Niente di cui preoccuparsi.
Allora, tu...
479
00:27:24,158 --> 00:27:25,393
Sei uno scienziato.
480
00:27:26,740 --> 00:27:29,645
Non dirmi che non sei interessato
a quello che ho da dirti.
481
00:27:29,675 --> 00:27:32,626
O ricevi regolarmente visita da
umani che conoscono il futuro?
482
00:27:34,371 --> 00:27:35,467
Parla.
483
00:27:36,085 --> 00:27:37,895
L'esperimento che stai conducendo,
484
00:27:37,925 --> 00:27:39,637
non solo distruggerà te,
485
00:27:39,667 --> 00:27:41,829
ma anche il tuo pianeta e tua moglie.
486
00:27:42,322 --> 00:27:44,840
Un altro anziano fanatico. Sono stufo...
487
00:27:44,870 --> 00:27:47,220
Non so chi siano. Non vengo
neanche da questo universo.
488
00:27:47,250 --> 00:27:48,817
Io vengo dal futuro.
489
00:27:48,847 --> 00:27:53,073
Quindi so perfettamente perché il tuo
esperimento temporale sarà un disastro
490
00:27:53,439 --> 00:27:56,460
e sono pronto a condividere
le mie conoscenze future...
491
00:27:57,261 --> 00:27:58,385
con te.
492
00:27:58,947 --> 00:28:00,079
E in cambio?
493
00:28:00,667 --> 00:28:03,831
Beh, non vado matto per gli alieni, ma
494
00:28:04,688 --> 00:28:06,656
tu avrai presto alcune abilità
495
00:28:07,176 --> 00:28:10,687
di cui avrò bisogno per affrontare
una specie di... Come definirlo?
496
00:28:11,347 --> 00:28:12,748
Super problema
497
00:28:13,046 --> 00:28:14,786
che salterà fuori nel mio mondo.
498
00:28:15,165 --> 00:28:18,510
Ma io non ho nessuna abilità.
499
00:28:19,338 --> 00:28:20,876
Segui il mio piano, ragazzo.
500
00:28:21,445 --> 00:28:23,270
Allora che dici? Facciamo squadra?
501
00:28:23,300 --> 00:28:24,874
L'audace e il pelato?
502
00:28:29,195 --> 00:28:30,347
E tu chi sei?
503
00:28:31,605 --> 00:28:32,870
Ehi...
504
00:28:33,558 --> 00:28:35,376
è molto imbarazzante.
505
00:28:35,633 --> 00:28:38,136
Per farla breve: voi due
506
00:28:38,166 --> 00:28:41,574
non siete veramente voi e
niente di tutto questo...
507
00:28:41,939 --> 00:28:44,187
sta succedendo davvero.
508
00:28:44,262 --> 00:28:46,098
Cosa stai dicen... Ehi! Ehi!
509
00:28:46,128 --> 00:28:47,164
Lasciala stare!
510
00:28:47,194 --> 00:28:48,844
Mi dispiace moltissimo.
511
00:28:53,272 --> 00:28:54,472
È un miracolo.
512
00:28:55,644 --> 00:28:57,044
- Barry?
- Ciao.
513
00:28:57,074 --> 00:28:59,302
- Che succede?
- È una storia lunga e strana.
514
00:28:59,332 --> 00:29:01,627
- Ti racconto strada facendo.
- Dove stiamo andando?
515
00:29:01,657 --> 00:29:04,432
- Tu non la porti da nessuna parte.
- Mi dispiace. Come dicevo,
516
00:29:04,462 --> 00:29:06,362
voi non siete realmente qui.
517
00:29:09,182 --> 00:29:10,508
La Forza della Velocità?
518
00:29:10,538 --> 00:29:11,917
Posso solo ipotizzare
519
00:29:12,100 --> 00:29:14,942
Che ci stessimo muovendo nella Forza della
Velocità quando siamo stati attaccati
520
00:29:14,972 --> 00:29:16,296
Da qualcuno chiamato...
521
00:29:16,326 --> 00:29:17,576
L'Anti-Monitor.
522
00:29:17,660 --> 00:29:19,547
Non sembra neanche un vero nome.
523
00:29:19,577 --> 00:29:21,218
Stiamo tutti cercando di fermarlo.
524
00:29:21,502 --> 00:29:23,252
Stiamo lavorando insieme.
525
00:29:24,748 --> 00:29:25,748
Voi due...
526
00:29:27,434 --> 00:29:28,558
lavorate insieme.
527
00:29:29,092 --> 00:29:31,162
So che non vi fidate l'uno dell'altra.
528
00:29:31,192 --> 00:29:34,064
So che, in questo momento,
non vi piacete nemmeno.
529
00:29:34,625 --> 00:29:36,661
Ma tutto questo cambierà.
530
00:29:37,997 --> 00:29:38,997
Anzi,
531
00:29:39,814 --> 00:29:41,905
impareremo a dipendere l'uno dall'altro.
532
00:29:42,805 --> 00:29:45,205
Impareremo a fidarci l'uno dell'altro.
533
00:29:46,072 --> 00:29:47,911
Perché ci stai dicendo tutto questo?
534
00:29:51,852 --> 00:29:54,668
Sembra che questo sia il
tuo comportamento tipico...
535
00:29:55,020 --> 00:29:56,800
Tu non ti fidi degli altri,
536
00:29:56,830 --> 00:29:58,580
loro non si fidano di te.
537
00:29:59,307 --> 00:30:00,757
E poi tutto cambia.
538
00:30:01,881 --> 00:30:05,095
E il legame fra voi diventa
più forte dell'acciaio.
539
00:30:05,371 --> 00:30:07,171
Scusa, cosa vorresti dire?
540
00:30:09,780 --> 00:30:12,030
Forse posso trarne un insegnamento.
541
00:30:13,855 --> 00:30:17,131
In pratica, hai fatto un buchetto
nel tessuto spaziotemporale,
542
00:30:17,161 --> 00:30:20,192
aprendo un passaggio verso il
cosiddetto universo di antimateria?
543
00:30:20,222 --> 00:30:22,561
Materia e antimateria
non possono convivere.
544
00:30:22,591 --> 00:30:26,110
E quindi sono accadute un sacco di brutte
cose chi ci saremmo volentieri risparmiati.
545
00:30:26,140 --> 00:30:29,390
Secondo me, dobbiamo variare
il coefficiente Ronstrom.
546
00:30:32,393 --> 00:30:33,393
Lex.
547
00:30:33,685 --> 00:30:34,875
Dobbiamo parlare.
548
00:30:40,445 --> 00:30:43,637
Mar Novu, non credere a una parola
di quello che dice quest'uomo.
549
00:30:43,667 --> 00:30:46,595
Se lo inviti a cena, per quanto
possa ringraziarti per il cibo,
550
00:30:46,625 --> 00:30:50,110
- userà le posate per pugnalarti alle spalle.
- O nel petto. Uno vale l'altro.
551
00:30:50,140 --> 00:30:51,938
L'ultima volta mi hai colta di sorpresa.
552
00:30:51,968 --> 00:30:53,297
Non accadrà più.
553
00:30:53,337 --> 00:30:54,771
Porta Novu via di qui.
554
00:30:54,801 --> 00:30:56,801
Venga con me, signore. Prego.
555
00:31:02,356 --> 00:31:03,356
Xneen!
556
00:31:07,399 --> 00:31:09,185
Mi ascolti. Qualunque cosa faccia,
557
00:31:09,215 --> 00:31:11,198
non può aprire quel portale.
558
00:31:11,228 --> 00:31:12,851
L'uomo calvo mi ha avvertito.
559
00:31:12,881 --> 00:31:15,123
No. Qui non si tratta di avvertimenti.
560
00:31:15,153 --> 00:31:18,316
Qui si tratta di evitare di fare
una cosa, a qualsiasi costo.
561
00:31:18,346 --> 00:31:20,366
È il lavoro di tutta la mia vita.
562
00:31:20,396 --> 00:31:22,759
Bilioni di altre vite,
563
00:31:23,026 --> 00:31:24,635
un numero incalcolabile,
564
00:31:24,665 --> 00:31:26,802
andranno perse, se va fino in fondo.
565
00:31:28,020 --> 00:31:29,095
Non ne vale la pena.
566
00:31:30,020 --> 00:31:32,070
Ti presenti qui come per magia,
567
00:31:32,575 --> 00:31:33,953
e pretendi fiducia.
568
00:31:33,983 --> 00:31:35,723
Il solo fatto che sia qui
569
00:31:35,753 --> 00:31:37,687
dovrebbe bastare a convincerla.
570
00:31:39,406 --> 00:31:40,406
Tu
571
00:31:41,065 --> 00:31:43,200
sei un tipo davvero notevole.
572
00:31:44,815 --> 00:31:45,815
È buffo.
573
00:31:47,131 --> 00:31:49,979
Una nuova amica mi ha appena
detto che sono speciale.
574
00:31:52,146 --> 00:31:53,912
Non le avevo creduto, sino ad ora.
575
00:32:00,908 --> 00:32:02,097
Mi chiedevo...
576
00:32:02,167 --> 00:32:04,907
è comunque un tradimento,
visto che non mi sono mai fidata di te?
577
00:32:04,937 --> 00:32:08,371
Ma perché voi kryptoniani ne fate
sempre una questione personale?
578
00:32:08,401 --> 00:32:09,966
Hai provato ad uccidere mio cugino,
579
00:32:09,996 --> 00:32:11,285
ad uccidere me,
580
00:32:11,315 --> 00:32:12,719
hai tradito Lena.
581
00:32:12,759 --> 00:32:14,635
Le hai lasciato solo un nome infangato
582
00:32:14,665 --> 00:32:16,017
e un cuore spezzato.
583
00:32:19,458 --> 00:32:21,496
Le ho solo detto la verità.
584
00:32:21,526 --> 00:32:24,246
Una cosa che tu non hai mai
avuto il coraggio di fare.
585
00:32:24,276 --> 00:32:26,176
Non c'è niente di personale.
586
00:32:32,896 --> 00:32:33,896
Ehi!
587
00:32:34,191 --> 00:32:36,676
Potete smetterla di cercare
di ammazzarvi a vicenda.
588
00:32:36,706 --> 00:32:37,747
Ho convinto Novu.
589
00:32:38,640 --> 00:32:40,763
Hai appena rovinato un
perfetto piano da cattivo.
590
00:32:40,793 --> 00:32:42,393
Lo sai, vero, pivello?
591
00:32:51,649 --> 00:32:54,306
- Dove siamo?
- Nell'universo di antimateria.
592
00:32:54,336 --> 00:32:55,741
All'alba dei tempi.
593
00:32:55,771 --> 00:32:57,590
Quando siamo arrivati,
lui era già qui...
594
00:32:57,620 --> 00:32:58,846
l'Anti-Monitor.
595
00:32:58,876 --> 00:33:00,076
È impossibile.
596
00:33:00,427 --> 00:33:01,627
L'ho convinto.
597
00:33:01,932 --> 00:33:02,932
So che è così.
598
00:33:02,962 --> 00:33:04,234
Alcuni destini
599
00:33:04,264 --> 00:33:05,664
sono ineluttabili.
600
00:33:07,255 --> 00:33:08,966
Tu hai parlato ad un solo uomo,
601
00:33:08,996 --> 00:33:11,206
tra innumerevoli universi.
602
00:33:11,256 --> 00:33:13,475
Ma nello schema generale del multiverso,
603
00:33:13,505 --> 00:33:15,821
ci sarà sempre un Mar Novu
604
00:33:16,055 --> 00:33:19,055
che non sa rinunciare alle
sue sfrenate ambizioni.
605
00:33:19,431 --> 00:33:21,630
E in questa ineluttabilità
606
00:33:21,660 --> 00:33:22,959
si compie un destino.
607
00:33:23,782 --> 00:33:24,782
Benvenuti
608
00:33:25,024 --> 00:33:26,024
al mio!
609
00:33:31,841 --> 00:33:32,841
Voi tutti!
610
00:33:34,598 --> 00:33:35,698
Ascoltatemi.
611
00:33:37,323 --> 00:33:40,186
Questo è il motivo per
cui siete stati scelti.
612
00:33:40,216 --> 00:33:41,370
Siete dei Campioni.
613
00:33:41,400 --> 00:33:43,509
Ecco. Io sto ancora cercando
di capire cosa significhi.
614
00:33:43,539 --> 00:33:45,230
Significa che siete abbastanza forti
615
00:33:45,260 --> 00:33:46,860
da opporre resistenza.
616
00:33:47,470 --> 00:33:49,152
Per guadagnare il tempo che ci serve.
617
00:33:49,182 --> 00:33:50,236
Per fare cosa?
618
00:33:50,849 --> 00:33:52,599
Far rinascere l'universo.
619
00:33:54,105 --> 00:33:55,742
Una seconda possibilità?
620
00:33:55,957 --> 00:33:58,662
L'alba dei tempi è l'unico
luogo in cui possa accadere.
621
00:33:59,151 --> 00:34:00,768
Accenderò la scintilla,
622
00:34:01,923 --> 00:34:03,979
- e voi alimenterete la fiamma.
- E come?
623
00:34:04,012 --> 00:34:05,698
Lo saprete quando sarà il momento.
624
00:34:05,710 --> 00:34:07,998
Perché voi entità cosmiche
dovete essere così ottuse?
625
00:34:08,008 --> 00:34:09,879
Se l'avessi saputo, ve l'avrei detto.
626
00:34:11,035 --> 00:34:12,035
Non lo so.
627
00:34:13,645 --> 00:34:15,645
Tutto ciò che ho è la fiducia.
628
00:34:20,015 --> 00:34:21,515
Avete fiducia in me?
629
00:34:22,286 --> 00:34:24,286
Con ogni cellula del mio corpo.
630
00:34:29,185 --> 00:34:30,485
Diamoci da fare.
631
00:34:44,416 --> 00:34:46,066
Muori, mostro schifoso!
632
00:34:48,265 --> 00:34:49,765
Questo è per Oliver!
633
00:34:51,795 --> 00:34:53,965
Idioti! Se qualcuno
conquisterà l'universo,
634
00:34:53,995 --> 00:34:55,245
quello sarò io!
635
00:35:12,785 --> 00:35:14,035
È troppo tardi.
636
00:35:14,545 --> 00:35:17,695
Finalmente dopo diecimila anni,
sarò io il vincitore.
637
00:35:18,015 --> 00:35:19,215
Non succederà.
638
00:35:19,725 --> 00:35:21,075
Quanta sicurezza.
639
00:35:22,125 --> 00:35:24,595
Pensi che Corrigan ti abbia
preparato per questo.
640
00:35:24,625 --> 00:35:27,755
Penso che la vita intera mi
abbia preparato per questo.
641
00:35:27,785 --> 00:35:29,485
Tutte le vite finiscono.
642
00:35:30,005 --> 00:35:31,855
Soltanto la morte è eterna.
643
00:35:32,905 --> 00:35:35,125
Soltanto io sono eterno.
644
00:35:38,655 --> 00:35:39,855
Lo vedremo.
645
00:35:59,045 --> 00:36:01,295
È normale per voi salvare il mondo?
646
00:36:01,375 --> 00:36:02,375
Sì.
647
00:36:02,575 --> 00:36:03,575
No.
648
00:36:03,935 --> 00:36:07,555
DI solito io e il mio team incasiniamo
le cose prima di migliorarle.
649
00:36:07,585 --> 00:36:08,655
Concentriamoci!
650
00:36:08,685 --> 00:36:11,385
Stiamo combattendo la
battaglia della vita.
651
00:36:54,415 --> 00:36:55,475
Hai...
652
00:36:55,505 --> 00:36:56,505
tradito...
653
00:36:57,141 --> 00:36:57,995
questo...
654
00:36:58,025 --> 00:36:59,025
universo!
655
00:37:13,175 --> 00:37:14,175
Ce...
656
00:37:15,015 --> 00:37:16,375
Ce l'abbiamo fatta!
657
00:37:16,405 --> 00:37:19,256
Quindi è così che ci si sente ad
essere un eroe. Interessante.
658
00:37:19,286 --> 00:37:20,436
Dov'è Oliver?
659
00:37:21,595 --> 00:37:22,597
Lassù.
660
00:37:26,226 --> 00:37:27,226
Oliver.
661
00:37:27,515 --> 00:37:28,965
Che sta succedendo?
662
00:37:29,515 --> 00:37:31,175
Accenderò la scintilla...
663
00:37:31,205 --> 00:37:33,355
mentre voi alimentate la fiamma.
664
00:37:34,065 --> 00:37:37,224
- Ha detto che avresti saputo cosa fare.
- Morire lo ha incasinato.
665
00:37:37,254 --> 00:37:41,234
- Beh, pensa. Dovresti essere il genio.
- Capace di leggere il "Libro del Destino"
666
00:37:41,264 --> 00:37:44,734
- e conservare la ragione.
- Su questo la giuria non si è espressa.
667
00:37:44,764 --> 00:37:46,314
Il Libro del Destino.
668
00:37:46,415 --> 00:37:49,065
Mi sono autonominato
Paragone della Verità.
669
00:37:49,316 --> 00:37:52,115
E se fosse la verità a
dirci cosa dobbiamo fare?
670
00:37:52,145 --> 00:37:53,145
Sarebbe?
671
00:37:54,345 --> 00:37:56,295
Usare ciò che resta del libro
672
00:37:56,325 --> 00:37:59,425
- per alimentare la fiamma.
- Come usiamo il libro?
673
00:38:00,915 --> 00:38:02,215
Ci concentriamo.
674
00:38:03,786 --> 00:38:06,336
Ci concentriamo su
qualcosa di specifico.
675
00:38:06,905 --> 00:38:08,505
- Su cosa?
- Umanità,
676
00:38:10,285 --> 00:38:11,285
verità,
677
00:38:12,005 --> 00:38:13,005
amore,
678
00:38:13,895 --> 00:38:14,895
destino,
679
00:38:15,982 --> 00:38:16,982
onore,
680
00:38:17,925 --> 00:38:18,975
coraggio...
681
00:38:21,185 --> 00:38:22,235
e speranza.
682
00:38:37,155 --> 00:38:38,155
Nooooo!
683
00:38:43,875 --> 00:38:44,875
Nooo!
684
00:38:53,415 --> 00:38:54,415
Oddio!
685
00:38:55,035 --> 00:38:57,185
- Oliver!
- Barry, portaci laggiù.
686
00:39:04,265 --> 00:39:05,265
Oliver.
687
00:39:08,216 --> 00:39:09,216
Ho...
688
00:39:10,165 --> 00:39:12,395
ho bisogno che vegliate
sulla mia famiglia.
689
00:39:12,425 --> 00:39:14,095
Sì, Ollie. Staranno tutti bene.
690
00:39:14,125 --> 00:39:15,375
Tu starai bene.
691
00:39:17,736 --> 00:39:18,986
Ce l'hai fatta.
692
00:39:19,616 --> 00:39:21,895
Voi, ce l'avete fatta. Tutti insieme.
693
00:39:21,925 --> 00:39:23,675
Cosa? Cosa abbiamo fatto?
694
00:39:23,986 --> 00:39:24,986
Guardate.
695
00:39:30,916 --> 00:39:33,066
Oliver, lo vediamo, ma che cos'è?
696
00:39:34,175 --> 00:39:35,573
Il nuovo universo.
697
00:39:36,285 --> 00:39:38,545
Un po' piccolo per essere un universo.
698
00:39:38,575 --> 00:39:39,825
Aspetta, Barry.
699
00:39:41,336 --> 00:39:42,786
È quasi il momento.
700
00:39:44,076 --> 00:39:45,426
Quasi il momento.
701
00:39:47,064 --> 00:39:48,064
Ecco.
702
00:39:48,935 --> 00:39:50,996
- Ce l'avete fatta.
- No, Ollie.
703
00:39:51,026 --> 00:39:53,734
Sei stato tu ed è per questo
che devi tornare con noi,
704
00:39:53,764 --> 00:39:55,214
Resisti, d'accordo?
705
00:39:55,340 --> 00:39:58,240
Sara, è esattamente come
aveva previsto Monitor.
706
00:39:59,855 --> 00:40:00,965
- No.
- Cosa?
707
00:40:02,745 --> 00:40:04,095
C'era una fine...
708
00:40:06,785 --> 00:40:08,085
e c'è un inizio.
709
00:40:11,775 --> 00:40:13,825
Ricordi quello che ti ho detto?
710
00:40:16,206 --> 00:40:17,956
Morire è la parte facile.
711
00:40:21,005 --> 00:40:22,155
Sono in pace.
712
00:40:25,345 --> 00:40:26,545
I veri eroi...
713
00:40:27,065 --> 00:40:29,055
sono quelli che devono continuare.
714
00:40:29,405 --> 00:40:30,455
E allora...
715
00:40:31,575 --> 00:40:32,575
continuate.
716
00:40:36,525 --> 00:40:37,925
Non fermatevi mai.
717
00:40:39,266 --> 00:40:40,516
Questo mondo,
718
00:40:41,216 --> 00:40:42,216
il nuovo
719
00:40:42,955 --> 00:40:43,955
mondo...
720
00:40:46,245 --> 00:40:47,895
ha bisogno di entrambi.
721
00:41:09,446 --> 00:41:10,446
Barry...
722
00:41:18,016 --> 00:41:19,016
una fine.
723
00:41:20,525 --> 00:41:21,625
E un inizio.
724
00:41:29,275 --> 00:41:30,525
Grazie, Oliver.
725
00:41:31,684 --> 00:41:34,110
R3sist
[t.me/r3sist]