1
00:00:00,834 --> 00:00:02,907
Mijn naam is Oliver Queen.
2
00:00:03,004 --> 00:00:07,910
Na vijf jaren in hel, kwam ik thuis
met één doel. Mijn stad redden.
3
00:00:07,911 --> 00:00:10,257
Vandaag vecht ik die oorlog,
op twéé fronten:
4
00:00:10,258 --> 00:00:14,834
Overdags als burgemeester,
maar in de nacht als iemand anders.
5
00:00:14,835 --> 00:00:17,033
Dan ben ik iets anders.
6
00:00:17,034 --> 00:00:19,449
Dan ben ik de Green Arrow.
7
00:00:20,087 --> 00:00:21,554
Wat voorafging...
8
00:00:21,556 --> 00:00:25,024
Daarom vertel je me niet wie prometheus is.
9
00:00:25,126 --> 00:00:27,827
Hij noemt zichzelf Adrian Chase.
10
00:00:27,829 --> 00:00:29,061
Wie is Simon Morrison?
11
00:00:29,063 --> 00:00:32,565
Adrian Chase is geboren als Simon morrison
Dat is zijn echte identiteit.
12
00:00:32,567 --> 00:00:35,401
Pa heeft besloten dat je met
me mee naar huis gaat. Dat beloof ik.
13
00:00:35,403 --> 00:00:38,637
Ik heb met Curtis zijn advokaat gesproken.
Ik heb dingen in gang gezet.
14
00:00:38,639 --> 00:00:39,638
Mooi.
15
00:00:39,640 --> 00:00:43,934
Ik kom steeds dieper in de modder.
- Dat hoef je nog niet te stoppen.
16
00:00:43,935 --> 00:00:47,317
Ik ben kapot.
Je moet me laten gaan.
17
00:00:47,318 --> 00:00:49,087
Je ontslag is geaccepteerd.
18
00:00:50,250 --> 00:00:52,792
Ik wil dit niet meer.
19
00:00:52,793 --> 00:00:54,320
Ik sluit alles af.
20
00:00:58,742 --> 00:01:00,243
Hoi.
- Goedemorgen.
21
00:01:00,377 --> 00:01:02,779
Eigenlijk is het een slechte morgen.
22
00:01:03,479 --> 00:01:04,480
Vertel.
23
00:01:04,613 --> 00:01:09,318
Rechter Balderrama laat alle zaken
van Chase opnieuw berechten.
24
00:01:09,452 --> 00:01:12,320
Maar hij heeft toch niet...
- Iedereen weer vrijgelaten?
25
00:01:12,487 --> 00:01:13,655
Ja, dat ook.
26
00:01:13,788 --> 00:01:15,623
Verdomme.
- Dat zei ik ook al.
27
00:01:15,757 --> 00:01:18,893
Er lopen nu 36 gewelddadige
misdadigers weer vrij rond.
28
00:01:19,226 --> 00:01:22,296
Hou de gevaarlijkste in de gaten.
- Doen we al.
29
00:01:22,429 --> 00:01:25,566
Luister, Oliver, hoe ver zijn we
met het vinden van Chase?
30
00:01:25,699 --> 00:01:28,868
We zijn waar hij ook is: nergens.
31
00:01:29,235 --> 00:01:31,604
Ik moet u vragen
om het gebouw te verlaten.
32
00:01:31,738 --> 00:01:32,738
Wat? Waarom?
33
00:01:32,872 --> 00:01:34,340
Vanwege een verdacht pakket.
34
00:01:34,507 --> 00:01:37,309
Wanneer kwam dat aan?
- Net. Een grote krat.
35
00:01:37,476 --> 00:01:40,278
De EOD is onderweg.
- Waar komt het vandaan?
36
00:01:40,412 --> 00:01:43,515
Er staat geen retouradres op.
De afzender is Simon Morrison.
37
00:01:43,848 --> 00:01:46,517
Ik kan niet toestaan dat u...
- Neem dan ontslag.
38
00:01:46,684 --> 00:01:49,687
Luister, ik vind opgeblazen worden
ook hartstikke leuk...
39
00:01:49,820 --> 00:01:53,656
maar mis ik soms iets?
- Simon Morrison, zo heet Chase.
40
00:01:53,790 --> 00:01:55,792
Dat is nog geen reden
om alles op te blazen.
41
00:01:55,925 --> 00:01:58,294
Achteruit, ik regel dit wel.
- We mogen niet...
42
00:01:58,428 --> 00:02:02,397
Hij heeft vroeger bommen ontmanteld.
- Het is geen explosief, denken we.
43
00:02:02,564 --> 00:02:05,000
De flexibele camera liet beton
en bouwmateriaal zien.
44
00:02:05,367 --> 00:02:07,369
Wellicht blaften de honden daarom.
- Beton?
45
00:02:07,503 --> 00:02:10,705
Volgens het protocol moeten we
alsnog op de EOD wachten.
46
00:02:21,715 --> 00:02:22,883
Wat krijgen we nou?
47
00:02:33,691 --> 00:02:35,026
Wie is hij?
48
00:02:35,360 --> 00:02:39,063
Volgens z'n gebitsgegevens
Henry Goodwin. Zegt dat je iets?
49
00:02:39,430 --> 00:02:40,498
Nee, helemaal niks.
50
00:02:40,664 --> 00:02:42,533
Hij was raadslid
in de Glades in '02.
51
00:02:42,699 --> 00:02:45,302
Chase was toen
nog niet eens meerderjarig.
52
00:02:45,435 --> 00:02:48,305
Er is nog geen verband
tussen Goodwin en Chase.
53
00:02:48,472 --> 00:02:51,841
Goodwin werd vermist in 2002
en in '03 doodverklaard.
54
00:02:51,974 --> 00:02:54,410
Maar waarom stuurt Chase Oliver...
55
00:02:54,544 --> 00:02:57,546
een lijk van 15 jaar oud waar ze
geen van beide een band mee hebben?
56
00:02:57,679 --> 00:03:00,382
Geen idee. Maar goed,
Chase is dan ook gestoord.
57
00:03:00,549 --> 00:03:02,784
Zoek alle mogelijke
forensische gegevens.
58
00:03:02,951 --> 00:03:06,387
Probeer een verband te vinden
met Chase of z'n vader.
59
00:03:06,554 --> 00:03:09,390
Die heet Justin Claybourne.
- Claybourne...
60
00:03:10,424 --> 00:03:13,760
En als er geen verband is?
- Er moet een verband zijn.
61
00:03:13,893 --> 00:03:16,896
Chase doet alles met een reden,
we moeten uitzoeken wat die is.
62
00:03:17,030 --> 00:03:20,366
Dat wordt nog lastig. We zijn al
druk bezig met het bewaken...
63
00:03:20,500 --> 00:03:22,701
van die veroordeelden
die zijn vrijgelaten.
64
00:03:22,835 --> 00:03:25,838
Quentin laat de politie
de gevaarlijkste in de gaten houden.
65
00:03:25,971 --> 00:03:29,640
Dan blijven voor ons
de allergevaarlijkste over, zeker?
66
00:03:29,774 --> 00:03:33,411
'Zombie die geen pijn voelt'
Derek Sampson heeft mijn stem.
67
00:03:33,544 --> 00:03:37,014
Wat doet hij nu zoal?
- Feesten als iemand die net vrij is.
68
00:03:37,381 --> 00:03:40,784
Laten we hem en de andere
gevaarlijkste in de gaten houden.
69
00:03:40,917 --> 00:03:44,487
En dat nieuwe kunstwerk van je?
Het betonnen raadslid?
70
00:03:44,621 --> 00:03:47,756
Dinah is ermee bezig. Zodra zij
een spoor heeft, gaan wij iets doen.
71
00:03:54,429 --> 00:03:58,733
Hoe gaat het met...
- William?
72
00:03:59,367 --> 00:04:01,102
Ik kan hem niet vinden.
73
00:04:01,436 --> 00:04:03,904
Samantha heeft zichzelf
en William goed verborgen.
74
00:04:04,037 --> 00:04:08,675
Als Felicity Smoak ze al niet kan
vinden, dan lukt Chase dat ook niet.
75
00:04:08,809 --> 00:04:10,910
Dus bedankt.
76
00:04:19,517 --> 00:04:23,521
Misschien was drinken
voor het vliegen geen goed idee.
77
00:04:23,922 --> 00:04:26,490
Of misschien
heb ik niet genoeg gedronken.
78
00:04:26,624 --> 00:04:29,460
Het weer wordt slechter.
We komen dus in de buurt.
79
00:04:29,593 --> 00:04:31,095
Ik doe alsof dat positief is.
80
00:04:31,462 --> 00:04:34,565
Je hebt nooit verteld
waar je hebt leren vliegen.
81
00:04:34,731 --> 00:04:37,934
M'n vader was dol op oude vliegtuigen
en ging vaak met me vliegen.
82
00:04:38,067 --> 00:04:39,836
Een van
m'n laatste fijne herinneringen.
83
00:04:39,969 --> 00:04:41,638
Dit is er vast geen.
84
00:04:41,804 --> 00:04:45,807
Ik ben niet wie je denkt dat ik ben.
Ik heb onze stad schade berokkend.
85
00:04:45,974 --> 00:04:49,111
Ik heb iets vreselijks gedaan.
Jij kunt mijn fouten rechtzetten.
86
00:04:49,978 --> 00:04:53,147
Jij kunt deze stad redden.
87
00:04:53,514 --> 00:04:57,018
Waarom moet ik hiernaar kijken?
- Dan snap je waarom ik terug moet.
88
00:04:57,184 --> 00:05:01,988
Naar Starling City,
of naar deze vreselijke plek?
89
00:05:07,726 --> 00:05:11,931
Betekent die blik dat je niks hebt?
- Niet bepaald.
90
00:05:12,097 --> 00:05:16,434
Het beton is een gepatenteerde
formule van een specifiek bedrijf.
91
00:05:16,567 --> 00:05:19,037
Het DNA van de moordenaar
zit onder Goodwins nagels.
92
00:05:19,170 --> 00:05:22,140
Waarom kijk je dan zo sip? Kun je
daarmee geen verdachte vinden?
93
00:05:22,507 --> 00:05:26,209
Ik kijk zo sip, omdat ik er wel
een verdachte mee heb gevonden.
94
00:05:33,115 --> 00:05:37,219
Dit zou genoeg geld moeten zijn voor
de overuren die de politie maakt...
95
00:05:37,553 --> 00:05:41,623
bij het in de gaten houden
van Chase' misdadigers...
96
00:05:45,193 --> 00:05:47,696
Kunnen jullie ons even alleen laten?
97
00:05:51,799 --> 00:05:53,567
Ik heb je gemist.
98
00:05:54,702 --> 00:05:58,905
Zodra ik hoorde
dat Chase Prometheus was...
99
00:05:59,038 --> 00:06:01,841
wist ik dat je me zou terughalen.
- Ter bescherming.
100
00:06:01,975 --> 00:06:06,478
En dat je dat zou zeggen.
Ik kan mezelf wel beschermen.
101
00:06:06,611 --> 00:06:09,247
Het heeft niks te maken
met waar jij toe in staat bent.
102
00:06:09,581 --> 00:06:12,017
Wel met waar Adrian Chase
toe in staat is.
103
00:06:12,184 --> 00:06:15,519
Dat hij perfect kan doen alsof hij
een goed mens is, bedoel je?
104
00:06:15,686 --> 00:06:19,223
Daar was Isabel Rochevs verraad
niks bij vergeleken.
105
00:06:19,590 --> 00:06:26,262
Vast. Ik weet dat Chase gevaarlijk
is en jij je zorgen maakt, maar...
106
00:06:27,063 --> 00:06:29,131
ik was nog niet klaar
voor een thuiskomst.
107
00:06:29,498 --> 00:06:31,867
Was je bij Roy, of...
108
00:06:32,034 --> 00:06:34,703
Alsof ik hem mij
in deze toestand zou laten zien.
109
00:06:34,870 --> 00:06:38,906
In wat voor toestand?
- Ik zit er goed doorheen.
110
00:06:40,108 --> 00:06:42,977
Ik weet het niet.
Dat ben ik nog aan het uitzoeken.
111
00:06:43,144 --> 00:06:46,079
Daar ben ik blij om.
Het is goed je te zien.
112
00:06:47,280 --> 00:06:51,151
Oliver, ik...
Thea. Wat doe jij hier?
113
00:06:51,518 --> 00:06:53,519
Het is ook leuk om jou te zien.
114
00:06:53,686 --> 00:06:58,724
Nee, het is leuk om je te zien,
de timing is gewoon slecht.
115
00:06:58,891 --> 00:07:01,626
We zouden dit privé moeten doen.
- Betreft het Goodwin?
116
00:07:01,793 --> 00:07:03,828
Misschien moeten we
later terugkomen.
117
00:07:03,995 --> 00:07:06,564
Wat is er?
- Chase stuurde me vanochtend...
118
00:07:06,698 --> 00:07:09,867
een 15 jaar oud lijk
als een soort boodschap.
119
00:07:10,234 --> 00:07:13,036
Hebben we een verdachte?
- Dat zou je wel kunnen zeggen, ja.
120
00:07:17,040 --> 00:07:18,040
Wie dan?
121
00:07:19,041 --> 00:07:20,143
Je vader.
122
00:07:27,082 --> 00:07:30,152
Chase is natuurlijk
onze vader erin aan het luizen.
123
00:07:30,285 --> 00:07:31,653
Ja, maar waarom dan?
124
00:07:31,787 --> 00:07:33,954
Het beton was
van Wellward Construction...
125
00:07:34,088 --> 00:07:36,323
een dochteronderneming
van Queen Consolidated.
126
00:07:36,657 --> 00:07:40,261
En de huid onder de nagels
komt overeen met Mr Queens DNA.
127
00:07:40,594 --> 00:07:43,963
En al die forensische gegevens
zijn heel wat labs gepasseerd.
128
00:07:44,130 --> 00:07:46,633
Je kunt niet voorkomen
dat dit bekend wordt, hè?
129
00:07:46,800 --> 00:07:49,569
Ik heb het echt wel geprobeerd.
Het spijt me.
130
00:07:49,736 --> 00:07:53,038
Bezorg het DNA en de monsters van
het beton aan Felicity en Curtis.
131
00:07:53,205 --> 00:07:55,974
Onze vader wordt erin geluisd.
Dat moeten we bewijzen.
132
00:07:56,141 --> 00:07:58,010
Er kan vast wel
wat bewijs verdwijnen.
133
00:07:58,177 --> 00:08:01,079
Wat ga jij doen?
- Een persconferentie houden.
134
00:08:01,212 --> 00:08:04,649
Ik heb net een schandaal doorstaan.
Dit moet ik voor zijn.
135
00:08:08,085 --> 00:08:11,321
Je moet nog eens nadenken
over die persconferentie.
136
00:08:11,688 --> 00:08:12,789
Waarom?
137
00:08:12,956 --> 00:08:15,591
Omdat het kan zijn
dat Chase wil dat je die geeft.
138
00:08:15,724 --> 00:08:18,027
Net zoals hij je
met die impeachment manipuleerde...
139
00:08:18,160 --> 00:08:21,997
zodat je Green Arrow opgaf.
- En net als toen moet ik...
140
00:08:22,164 --> 00:08:23,331
Tegen de pers liegen?
141
00:08:23,698 --> 00:08:27,735
Want dat zul je doen als we
ontdekken dat pa schuldig is.
142
00:08:27,902 --> 00:08:33,240
Thea, kom op.
- Ik zeg alleen: wat als het zo is?
143
00:08:33,373 --> 00:08:35,609
Onze ouders waren geen heiligen.
144
00:08:35,776 --> 00:08:39,212
Chase vindt dat ik een moordenaar
ben. Alles wat hij doet...
145
00:08:39,345 --> 00:08:43,883
doet hij om mij ervan te overtuigen
dat onze vader dat ook was.
146
00:08:44,851 --> 00:08:49,988
Onze vader was veel dingen,
maar geen koelbloedige moordenaar.
147
00:08:52,624 --> 00:08:55,293
Niet te geloven dat je me
zover kreeg om terug te gaan.
148
00:08:55,626 --> 00:08:57,294
Je mag naar huis vliegen
wanneer je wilt.
149
00:08:57,628 --> 00:08:59,330
In Amerika heb je toch ook ironie?
150
00:08:59,663 --> 00:09:02,633
Niemand mag weten
wat ik heb meegemaakt.
151
00:09:05,034 --> 00:09:06,903
In Rusland, bedoel je?
152
00:09:07,871 --> 00:09:09,372
In Rusland...
153
00:09:10,106 --> 00:09:12,074
en in Hongkong.
154
00:09:12,674 --> 00:09:16,111
Hoe kan ik m'n familie uitleggen
dat ik niet eerder ben teruggegaan?
155
00:09:16,812 --> 00:09:20,848
Het is eenvoudiger als ik
gewoon een schipbreukeling ben.
156
00:09:21,015 --> 00:09:24,385
Zoiets bestaat niet.
- Je weet wel wat ik bedoel.
157
00:09:24,719 --> 00:09:28,989
Ik kan gemakkelijker onbekend
blijven als niemand vragen stelt.
158
00:09:36,829 --> 00:09:37,863
Een slecht voorteken.
159
00:09:38,430 --> 00:09:39,798
Hij was m'n vriend.
160
00:09:39,965 --> 00:09:42,868
Dan zou hij niet hebben geprobeerd
om ons te vermoorden.
161
00:09:47,939 --> 00:09:49,107
Wat doe je?
162
00:09:49,274 --> 00:09:53,443
Dit is net aangespoeld
als een soort teken.
163
00:09:53,911 --> 00:09:55,179
Ja, dat je gek bent.
164
00:09:56,847 --> 00:09:57,948
Kom op.
165
00:09:58,382 --> 00:09:59,883
Waar gaan we naartoe?
166
00:10:00,017 --> 00:10:05,454
Ik neem je ergens mee naartoe
om uit te leggen waarom ik dit doe.
167
00:10:05,788 --> 00:10:09,090
Ik was hier een jaar lang. Je hebt
nooit gezegd dat er een bar was.
168
00:10:12,394 --> 00:10:14,196
Hé, heb je het druk?
169
00:10:14,329 --> 00:10:17,064
Ik ben de afspraken van
raadslid Goodwin aan het bekijken.
170
00:10:17,198 --> 00:10:21,402
Ik zoek een alibi voor Olivers vader.
Jij was toch aan het surveilleren?
171
00:10:21,735 --> 00:10:23,470
Ik heb goed nieuws,
dus dat wil ik delen.
172
00:10:23,804 --> 00:10:26,873
Graag, goed nieuws
krijgen we hier niet veel.
173
00:10:27,040 --> 00:10:29,275
Ik mag naar de rechtbank.
- Je wordt aangeklaagd.
174
00:10:29,409 --> 00:10:31,010
Dat is zeker goed nieuws.
- Grappig.
175
00:10:31,144 --> 00:10:34,479
Voor Zoe. De advocaat denkt
dat ik voogdij kan krijgen.
176
00:10:34,846 --> 00:10:38,183
Dat is geweldig.
Fijn voor je, maat.
177
00:10:39,451 --> 00:10:44,989
Ik dacht dat aangezien jij me
dat zetje hebt gegeven, je...
178
00:10:45,156 --> 00:10:49,392
'Je...'
Jou morele steun zou komen geven?
179
00:10:51,928 --> 00:10:53,029
Dat zou me een eer zijn.
180
00:10:55,031 --> 00:10:56,233
En nu wegwezen.
181
00:11:01,904 --> 00:11:03,105
Ik heb je noodoproep gehad.
182
00:11:03,239 --> 00:11:06,774
De gaschromatograaf vond iets
heel interessants op dat beton.
183
00:11:06,908 --> 00:11:10,044
Sporen van grond
met veel koper erin.
184
00:11:10,378 --> 00:11:14,314
Jij en ik hebben heel andere
definities van 'interessant'.
185
00:11:14,481 --> 00:11:18,185
Ik heb de bouwlocaties van
Queen Consolidated vergeleken...
186
00:11:18,318 --> 00:11:20,454
met delen van de stad
waar veel koper is en...
187
00:11:20,787 --> 00:11:22,788
Denk je dat je weet
waar hij is vermoord?
188
00:11:22,922 --> 00:11:25,224
Ik heb nog niks concreets. Ja.
189
00:11:25,391 --> 00:11:28,394
Als Chase een boodschap stuurt...
- Dan is die: 'Vind me.'
190
00:11:28,527 --> 00:11:30,495
Stuur dit naar Oliver.
Ik zie hem daar wel.
191
00:11:30,829 --> 00:11:34,532
En Curtis en Dinah?
- Die bewaken Derek Sampson.
192
00:11:37,369 --> 00:11:39,436
Zo te zien
is Sampson nog niet uitgefeest.
193
00:11:40,070 --> 00:11:43,140
Al is hij van strippers
naar M4-aanvalswapens gegaan.
194
00:11:43,307 --> 00:11:47,210
Moeten we ingrijpen?
- Die wapens kunnen best legaal zijn.
195
00:11:47,377 --> 00:11:50,847
Misschien hebben we niet genoeg
om hem weer op te sluiten.
196
00:11:51,014 --> 00:11:53,149
Precies.
- Wat doen we dan?
197
00:11:53,316 --> 00:11:55,817
We wachten
en kijken wat z'n plan is.
198
00:11:55,951 --> 00:11:59,921
Geloof me, die kerel
heeft nooit iets goeds in de zin.
199
00:12:02,457 --> 00:12:03,557
Heb je iets?
200
00:12:03,891 --> 00:12:05,226
Dit was van Oliver Enterprises.
201
00:12:05,359 --> 00:12:07,795
Dat was een holding
van Queen Consolidated.
202
00:12:07,962 --> 00:12:10,431
M'n vader nam me mee hier naartoe
toen ik jonger was.
203
00:12:10,798 --> 00:12:14,067
Felicity zegt dat het al een maand
leeg staat vanwege een gaslek.
204
00:12:14,234 --> 00:12:17,137
Chase wilde het leeg hebben.
- Daar lijkt het wel op.
205
00:12:17,270 --> 00:12:18,505
Wat een groot gebouw.
206
00:12:18,838 --> 00:12:20,906
Als hij binnen is,
moeten we maar beginnen.
207
00:12:22,074 --> 00:12:25,811
Als Chase je hier wilde hebben, had
hij de verdieping wel mogen noemen.
208
00:12:25,978 --> 00:12:27,812
Overwatch, kun je
het gebied inperken?
209
00:12:27,979 --> 00:12:32,483
Normaal gezien wel, maar ik zie
alleen jullie hittepatronen.
210
00:12:38,955 --> 00:12:41,058
Gaat het?
- Ja, het was niet zo hoog.
211
00:12:43,060 --> 00:12:44,560
Wat is Chase van plan?
212
00:12:48,831 --> 00:12:49,832
Ik en m'n grote mond.
213
00:12:50,466 --> 00:12:54,235
Beton. Hij wil ons levend begraven,
net als raadslid Goodwin.
214
00:13:03,577 --> 00:13:05,946
Als je goede ideeën hebt,
wil ik die graag open.
215
00:13:06,113 --> 00:13:09,315
Na al die maanden geloof ik niet
dat dit Chase' einddoel is.
216
00:13:09,482 --> 00:13:11,551
Overwatch?
- Oké, ik bel een reddingsteam...
217
00:13:11,884 --> 00:13:15,488
maar dat gaat even duren.
- Ik weet niet hoe lang we hebben.
218
00:13:18,290 --> 00:13:20,959
Oké, daar gaan we.
- We hebben een probleem.
219
00:13:21,093 --> 00:13:22,561
Wij ook.
- Sampson is onderweg.
220
00:13:22,928 --> 00:13:26,330
Jullie moeten hem laten gaan.
Oliver en Dig zitten in de penarie.
221
00:13:28,866 --> 00:13:32,635
Chase doet wel veel moeite om iets
duidelijk te maken. Maar wat?
222
00:13:33,002 --> 00:13:34,938
Hij luisde m'n vader erin
voor zo'n moord.
223
00:13:35,105 --> 00:13:36,940
Wil hij bewijzen
dat jij ook zo bent?
224
00:13:37,107 --> 00:13:40,476
Jullie hebben allebei gedood, maar
hij is een psychopaat. Onthoud dat.
225
00:13:40,642 --> 00:13:43,612
Je gaat ervan uit
dat we hier wegkomen.
226
00:13:45,180 --> 00:13:46,515
Dat is Morse.
227
00:13:46,882 --> 00:13:48,083
'Ga...
228
00:13:48,217 --> 00:13:49,350
opzij.'
229
00:14:00,660 --> 00:14:02,329
Gaat het?
230
00:14:05,564 --> 00:14:07,666
We moesten Sampson dus laten gaan?
231
00:14:08,000 --> 00:14:11,036
Ja, omdat John en jij met
jullie eigen versie bezig waren...
232
00:14:11,170 --> 00:14:13,571
van m'n favoriete scène
uit Witness.
233
00:14:13,905 --> 00:14:16,508
Harrison Ford die bijna
begraven wordt onder die maïs.
234
00:14:16,641 --> 00:14:17,675
Die, ja.
- Precies.
235
00:14:18,042 --> 00:14:21,512
Voor de niet-filmkenners,
ze bedoelen dus dat het een val was.
236
00:14:21,678 --> 00:14:23,680
Wie kent Witness nu niet?
- Of een afleiding.
237
00:14:24,014 --> 00:14:26,250
Wedden dat Sampson
met Chase samenwerkt?
238
00:14:26,383 --> 00:14:29,318
Klinkt logisch. Chase is de reden
dat Sampson vrij is.
239
00:14:29,485 --> 00:14:32,488
Wat heeft Sampson gedaan
terwijl Curtis en Dinah ons redden?
240
00:14:32,655 --> 00:14:34,657
In een lab ingebroken.
- Om wat te stelen?
241
00:14:34,991 --> 00:14:39,161
Ze hebben torinium en lydracide
gestolen. Die zijn niks waard.
242
00:14:39,327 --> 00:14:42,130
Torinium en lydracide,
waar heb ik die eerder gehoord?
243
00:14:42,264 --> 00:14:44,499
Twee van de chemicaliën
die Claybourne gebruikte...
244
00:14:44,633 --> 00:14:47,568
om vijf jaar geleden tuberculose
te verspreiden in Lamb Valley.
245
00:14:47,935 --> 00:14:50,638
Claybourne was Chase' vader.
- Hij haalt het verleden boven...
246
00:14:51,005 --> 00:14:53,440
In het geval
van raadslid Goodwin letterlijk.
247
00:14:53,607 --> 00:14:56,209
Met reden.
Wat was de derde stof?
248
00:14:56,342 --> 00:15:00,046
Cyclotrizane. Dat is zeer instabiel
en mag hier niet gemaakt worden.
249
00:15:00,213 --> 00:15:03,115
Dan zal Sampson het moeilijk
te pakken kunnen krijgen...
250
00:15:03,248 --> 00:15:06,652
mocht Chase het kwaadaardige plan
van z'n vader willen uitvoeren.
251
00:15:06,985 --> 00:15:08,520
Chase vindt wel een manier.
- Waarom?
252
00:15:08,687 --> 00:15:10,254
John heeft gelijk. Ik bedoel...
253
00:15:10,388 --> 00:15:14,525
Ik zie geen verband tussen zijn vader
en het erin luizen van de jouwe.
254
00:15:15,593 --> 00:15:19,396
We hebben misschien iemand die
daarbij kan helpen. Darren Coffman.
255
00:15:19,563 --> 00:15:21,965
De laatste persoon
die Goodwin nog heeft gezien.
256
00:15:22,132 --> 00:15:26,236
De politie heeft hem ondervraagd,
maar volgens mij mist er nog iets.
257
00:15:26,368 --> 00:15:29,371
Coffman was niet alleen
Goodwins advocaat...
258
00:15:30,039 --> 00:15:33,042
Coffman was ook de advocaat
van Chase' vader.
259
00:15:37,011 --> 00:15:41,216
Mr Coffman, bedankt dat u
op zo'n korte termijn bent gekomen.
260
00:15:41,349 --> 00:15:44,384
Dit is mijn zus, Thea.
- Aangenaam.
261
00:15:44,518 --> 00:15:48,355
Uw kantoor zei niet
waarom u me wilde spreken.
262
00:15:48,489 --> 00:15:52,225
Het betreft de recente rapporten
over onze vader.
263
00:15:52,992 --> 00:15:55,661
Ik heb hem nooit mogen ontmoeten...
264
00:15:55,995 --> 00:15:59,197
maar uw vader heeft opmerkelijke
dingen voor deze stad gedaan.
265
00:15:59,364 --> 00:16:03,668
Wat er nu met z'n reputatie gebeurt,
is simpelweg vreselijk...
266
00:16:04,002 --> 00:16:06,605
maar ik snap niet wat het
met mij te maken zou kunnen hebben.
267
00:16:06,771 --> 00:16:10,608
U zou de laatste persoon zijn die
raadslid Goodwin zou hebben gezien.
268
00:16:10,741 --> 00:16:18,615
Ik snap dat u een verdachte zoekt
die niet uw vader is, maar...
269
00:16:22,519 --> 00:16:25,153
Wat is dit?
- Geen idee.
270
00:16:25,320 --> 00:16:27,256
Mij is gevraagd
om dit aan u te geven.
271
00:16:27,422 --> 00:16:29,157
Door wie?
- Adrian Chase.
272
00:16:30,492 --> 00:16:32,560
Of, zoals ik hem kende,
Simon Morrison.
273
00:16:32,727 --> 00:16:37,431
Heeft u contact met hem gehad?
Waarom heeft u dat niet gemeld?
274
00:16:37,598 --> 00:16:41,368
U heeft hem ontmoet, dus u weet
waarom. Die man is doodeng.
275
00:16:41,535 --> 00:16:47,806
En slim. Hij zei dat u me zou vinden
en dat ik u dit dan moest geven.
276
00:16:48,173 --> 00:16:52,111
Hij zei dat het bewijst wat voor man
uw vader echt was.
277
00:16:52,278 --> 00:16:58,316
Ik weet wat voor man hij was. Hij
was absoluut niet zoals zijn vader.
278
00:16:58,483 --> 00:17:00,318
U was Justin Claybourne's advocaat.
279
00:17:00,485 --> 00:17:04,187
U moet toch iets over hem weten,
over zijn zoon.
280
00:17:04,321 --> 00:17:09,726
Ik heb een zwijgplicht. Ik mag niks
zeggen, ook al zou ik dat willen.
281
00:17:10,093 --> 00:17:13,529
Ik denk wel dat u dat wilt.
- Thea, rustig.
282
00:17:14,797 --> 00:17:16,832
Wat weet u?
283
00:17:22,170 --> 00:17:25,540
Taiana. Was dat degene
voor wie je Kovar hebt gedood?
284
00:17:27,842 --> 00:17:29,209
Dat is m'n vader.
285
00:17:29,376 --> 00:17:33,647
Hij is de reden
waarom ik terug moet op deze manier.
286
00:17:33,781 --> 00:17:37,383
Die video.
Hij wil dat je je thuis redt.
287
00:17:37,517 --> 00:17:40,253
Ik denk niet dat hij kapiushon
daarbij in gedachten had.
288
00:17:40,386 --> 00:17:42,722
Ik kan alleen met die kap op
m'n stad redden.
289
00:17:43,089 --> 00:17:46,792
Heb ik je al gezegd
dat die kap maar een stuk stof is?
290
00:17:47,125 --> 00:17:48,560
Niet dat je naar me luistert.
291
00:17:48,727 --> 00:17:50,829
Die kap, Anatoli, is een identiteit.
292
00:17:51,196 --> 00:17:53,564
Je denkt dat die
het monster in je kan kanaliseren.
293
00:17:53,731 --> 00:17:56,200
En dat die
m'n dierbaren kan beschermen.
294
00:17:56,334 --> 00:18:01,471
Zo vallen m'n vijanden de kap aan
en niet de mensen om wie ik geef.
295
00:18:01,638 --> 00:18:07,677
Je bent veel dingen, maar tot nu
dacht ik niet dat je naïef was.
296
00:18:08,445 --> 00:18:11,447
Je dierbaren boeten altijd
het meest voor je zonden.
297
00:18:12,314 --> 00:18:17,319
Jij boet voor die van je vader,
wie zal voor de jouwe moeten boeten?
298
00:18:27,728 --> 00:18:29,363
Ik ga het vernietigen.
299
00:18:29,496 --> 00:18:31,632
Wil je niet eerst zien
wat erop staat?
300
00:18:31,798 --> 00:18:34,700
Waarom niet?
- Omdat Chase dat wil.
301
00:18:34,834 --> 00:18:37,637
Ik heb genoeg
van z'n psychologische spelletjes.
302
00:18:40,239 --> 00:18:41,407
Ja.
- Dinah en Curtis...
303
00:18:41,574 --> 00:18:43,775
zijn Sampson gevolgd
naar een leverancier...
304
00:18:43,908 --> 00:18:46,911
die heel veel cyclotrizane
aan de overheid heeft verkocht.
305
00:18:47,278 --> 00:18:49,581
Stuur me het adres,
dan zie ik ze daar wel.
306
00:18:50,714 --> 00:18:55,419
Wil je mee, net als vroeger?
- Laat het verleden maar rusten.
307
00:19:11,533 --> 00:19:14,369
Doorgaan. We zijn er bijna.
308
00:19:24,177 --> 00:19:27,847
Pijn is ook maar een gevangenis.
En ik ben een vrij man.
309
00:19:29,582 --> 00:19:32,951
Hier is de volgende lading.
- Schiet op, binnen staat nog meer.
310
00:19:36,822 --> 00:19:40,591
Opschieten. Sampson mag hier
niet weg met de chemicaliën.
311
00:19:41,392 --> 00:19:45,930
Gilmour, komen jullie nu nog meer
van dat spul halen of niet? Gilmour?
312
00:19:47,798 --> 00:19:49,232
Ze zijn hier.
313
00:20:09,317 --> 00:20:12,753
Waar is je groene vriend?
Die wilde ik heel graag vermoorden.
314
00:20:33,638 --> 00:20:35,774
We moeten kijken
of dit cyclotrizane is.
315
00:20:35,940 --> 00:20:38,642
Doe ik.
- Hier gaat hij de cel voor in.
316
00:20:38,809 --> 00:20:39,877
Eén ding tegelijk.
317
00:20:40,244 --> 00:20:42,246
Zeg op.
- Hé, Thea heeft gebeld.
318
00:20:42,379 --> 00:20:45,248
Ze zei dat ze je moest spreken,
dat het belangrijk was.
319
00:20:46,683 --> 00:20:51,020
We zouden toch niet kijken
naar wat er op die drive staat?
320
00:20:51,354 --> 00:20:55,657
Jij gaat er altijd maar van uit
dat mensen met je bevelen instemmen.
321
00:20:55,791 --> 00:20:58,560
Dit moet je zien.
- Niet waar.
322
00:20:58,727 --> 00:20:59,928
Dit zijn camerabeelden...
323
00:21:00,561 --> 00:21:04,832
van de bouwplaats
van Oliver Enterprises uit 2002.
324
00:21:04,966 --> 00:21:09,736
Pa heeft die vast ingenomen
en Chase heeft ze vast gevonden.
325
00:21:09,903 --> 00:21:11,772
Thea, luister naar me...
326
00:21:11,905 --> 00:21:18,043
Ik weet wat je wilt zeggen, maar
ik zie niet in hoe dit nep kan zijn.
327
00:21:18,978 --> 00:21:20,746
Alsjeblieft.
328
00:22:01,081 --> 00:22:08,588
Voor hij overleed, zei pa: 'Ik ben
niet wie je denkt dat ik ben.'
329
00:22:10,790 --> 00:22:12,492
Ik had hem moeten geloven.
330
00:22:12,959 --> 00:22:15,594
Gaat het?
- Gaat het met jou?
331
00:22:16,461 --> 00:22:21,700
Nee, maar zodra je weet dat Malcolm
Merlyn je biologische vader is...
332
00:22:21,833 --> 00:22:24,101
kun je alles wel aan.
333
00:22:25,436 --> 00:22:32,976
Na hem en ma
en de opvoeding door pa...
334
00:22:33,109 --> 00:22:36,880
is het eigenlijk geen verrassing
dat ik zo'n monster ben geworden.
335
00:22:37,047 --> 00:22:39,415
Je bent geen monster.
En dat was pa ook niet.
336
00:22:39,582 --> 00:22:45,921
Bekijk die video dan nog eens.
- Dat was een ongeluk.
337
00:22:46,088 --> 00:22:48,523
Dat hij in de doofpot heeft
geprobeerd te stoppen.
338
00:22:48,957 --> 00:22:53,628
Onze ouders
hielden misschien van ons...
339
00:22:54,962 --> 00:23:01,435
maar dat maakt alle nare dingen
die ze hebben gedaan niet goed.
340
00:23:03,402 --> 00:23:07,540
En misschien was nog het ergste dat
ze ons net als zij hebben gemaakt.
341
00:23:12,611 --> 00:23:14,880
Noodgeval - Heb ontdekt
wat Chase van plan is.
342
00:23:16,648 --> 00:23:17,782
Ik moet weg.
343
00:23:21,952 --> 00:23:26,957
Red jij je wel?
- Ja, altijd.
344
00:23:32,128 --> 00:23:33,796
Oké, laten we het plan doornemen.
345
00:23:33,930 --> 00:23:38,800
We hebben het plan al heel vaak
doorgenomen. Zo dronken ben ik niet.
346
00:23:38,934 --> 00:23:40,769
Doe me een lol.
347
00:23:41,069 --> 00:23:45,406
Ik vind een boot met vissers.
Die koop ik om om hierheen te gaan.
348
00:23:45,539 --> 00:23:48,709
Over 48 uur.
- Da, over twee dagen.
349
00:23:48,843 --> 00:23:53,647
Jij trekt hun aandacht met vuur
en keert als schipbreukeling terug.
350
00:23:53,780 --> 00:23:56,750
Dank je, Anatoli.
- Bedank me hier maar voor.
351
00:23:57,951 --> 00:23:58,985
Wat hebben we hier?
352
00:23:59,119 --> 00:24:02,588
Bewijs dat hoewel ik je plan waanzin
vind, ik je als vriend wel help.
353
00:24:02,721 --> 00:24:06,425
Van een oude vriend van me. Ex-KGB.
De man was een kameleon.
354
00:24:06,558 --> 00:24:10,194
Dit is erg slim, Anatoli.
355
00:24:10,528 --> 00:24:13,931
Konechno. Ik dacht dat niemand zou
geloven dat hier een kapper is.
356
00:24:16,600 --> 00:24:17,601
Anatoli...
357
00:24:19,202 --> 00:24:24,140
Na ons vorige afscheid zagen we
elkaar pas na jaren weer.
358
00:24:24,473 --> 00:24:28,477
Wat dacht je van:
ne dumay plokho obo mne.
359
00:24:29,178 --> 00:24:31,047
Wat dacht je van prochnost.
360
00:24:40,521 --> 00:24:43,857
Je zult altijd mijn broeder blijven.
361
00:24:56,635 --> 00:24:57,969
Wat is er aan de hand?
362
00:24:58,103 --> 00:25:00,605
Curtis heeft het cyclotrizane
geanalyseerd.
363
00:25:00,739 --> 00:25:02,774
We dachten
dat Chase net als z'n vader...
364
00:25:02,908 --> 00:25:05,876
een TBC-epidemie wilde veroorzaken.
Maar zijn plan is nog erger.
365
00:25:06,010 --> 00:25:09,113
De gestolen chemicaliën zijn
verfijnder dan die van Claybourne...
366
00:25:09,246 --> 00:25:12,083
en kunnen een middel maken
dat 1000 keer zo sterk is.
367
00:25:12,216 --> 00:25:14,250
Zonder genezing.
- Hoe zou hij het verspreiden?
368
00:25:14,584 --> 00:25:16,519
Het kan in spuitbussen,
dus hoe dan ook.
369
00:25:16,686 --> 00:25:19,089
We moeten z'n opslag vinden
en hem tegenhouden.
370
00:25:19,222 --> 00:25:20,724
Cyclotrizane vergaat snel.
371
00:25:20,890 --> 00:25:23,859
Dan zijn de emissies op te sporen.
- Misschien.
372
00:25:24,026 --> 00:25:27,730
Als ze een locatie vinden, hebben we
iedereen nodig. Waar is Rene?
373
00:25:27,896 --> 00:25:30,531
Bij Lance.
Voor iets persoonlijks, zei hij.
374
00:25:34,802 --> 00:25:38,605
Hoe lang weet je hier al van?
- De advocaat belde me vanmiddag.
375
00:25:38,739 --> 00:25:41,942
Wat is dan het probleem? Je wist al
van dit bezoek aan de rechtbank.
376
00:25:42,075 --> 00:25:43,577
Maar niet van een hoorzitting.
377
00:25:44,144 --> 00:25:48,714
Ik dacht dat dit simpel zou worden,
maar ik moet nu getuigen.
378
00:25:48,848 --> 00:25:51,884
Dus?
- Ik wil Zoe niet weer traumatiseren.
379
00:25:52,051 --> 00:25:57,288
Dan moet ze horen over
haar moeders verslaving en dood.
380
00:25:57,722 --> 00:26:00,525
En na alles wat ik haar
daarna heb aangedaan? Nee.
381
00:26:00,959 --> 00:26:03,927
Dat mag ze niet nog eens doormaken.
- Wat is dan de oplossing?
382
00:26:04,094 --> 00:26:06,230
Als je niet gaat,
is ze haar vader weer kwijt.
383
00:26:06,597 --> 00:26:10,566
Je hebt haar pleegmoeder
toch ontmoet?
384
00:26:10,733 --> 00:26:12,301
Zij geeft Zoe een goed leven.
385
00:26:12,668 --> 00:26:16,139
Als ik naar die rechtbank ga, doe ik
dat voor mij, niet voor m'n dochter.
386
00:26:16,305 --> 00:26:20,542
Nee, als je niet gaat, denkt
dat meisje de rest van haar leven...
387
00:26:20,675 --> 00:26:22,077
dat je haar niet wilde.
388
00:26:22,210 --> 00:26:25,680
Misschien is het beter zo. Ja, toch?
389
00:26:25,847 --> 00:26:28,649
We weten allebei hoe erg ik ben.
- Kom op.
390
00:26:28,816 --> 00:26:32,586
En dat was ik al voor ik gemaskerd
de strijd met dat tuig aanging.
391
00:26:32,753 --> 00:26:36,322
Dit zijn gewoon zenuwen. Je zoekt
naar een uitweg. Luister.
392
00:26:36,689 --> 00:26:40,160
In die rechtbank zal Zoe zeker
aan nare tijden herinnerd worden.
393
00:26:41,127 --> 00:26:44,196
Maar... Kijk me aan.
Maar de rest van haar leven...
394
00:26:45,030 --> 00:26:49,067
zal ze nieuwe herinneringen
aanmaken.
395
00:26:51,903 --> 00:26:56,574
Jij zorgt ervoor dat die goed zijn.
Jij bepaalt hoe ze je herinnert.
396
00:26:59,709 --> 00:27:01,711
Alsjeblieft, Rene.
397
00:27:06,883 --> 00:27:13,088
Ik heb altijd tegen mezelf gezegd
dat ik alles voor m'n gezin deed.
398
00:27:14,356 --> 00:27:21,362
Dat is een leugen. Want wat heb je
aan een gezin zonder ziel?
399
00:27:22,197 --> 00:27:28,936
Jij kunt mijn fouten rechtzetten.
Jij kunt beter zijn dan ik was.
400
00:27:30,737 --> 00:27:34,707
Jij kunt deze stad redden.
401
00:27:37,109 --> 00:27:39,744
Hij legt geen druk op je of zo.
402
00:27:41,646 --> 00:27:43,949
Had je vader jou
deze video nagelaten?
403
00:27:45,283 --> 00:27:48,986
Hij had er ook een voor Thea.
Die heb ik haar nooit laten zien.
404
00:27:49,119 --> 00:27:50,654
Waarom niet?
405
00:27:50,788 --> 00:27:57,760
Hij vroeg haar om op me te passen.
Die last wilde ik haar besparen.
406
00:27:58,194 --> 00:28:00,330
Dat klinkt als typisch
Oliver Queen-denken.
407
00:28:03,633 --> 00:28:05,968
Waarom kijk je er nu weer naar?
408
00:28:07,402 --> 00:28:09,905
Ik wil weten
hoe ik het over het hoofd kon zien.
409
00:28:10,272 --> 00:28:13,074
Wat?
- Hij is een moordenaar.
410
00:28:15,209 --> 00:28:19,647
Hij hielp Merlyn met
het opstarten van de Onderneming.
411
00:28:19,780 --> 00:28:23,183
Ik heb nooit gedacht dat hij
een heilige was, maar...
412
00:28:23,316 --> 00:28:26,419
Hij heeft iemand gedood
en dat in de doofpot gestopt.
413
00:28:28,754 --> 00:28:32,157
Het is
alsof ik hem helemaal niet kende.
414
00:28:32,324 --> 00:28:35,194
Is het bij je opgekomen
dat dit precies is wat Chase wil?
415
00:28:35,327 --> 00:28:38,229
De vraag was retorisch.
Natuurlijk is dat bij je opgekomen.
416
00:28:38,363 --> 00:28:42,667
Natuurlijk wil Chase dit.
- Chase wil de basis vernietigen...
417
00:28:42,967 --> 00:28:48,739
van alles wat we hier doen.
Die kruistocht begon bij m'n vader.
418
00:28:48,872 --> 00:28:55,311
Met alles wat ik heb gedaan,
heb ik hem in zekere zin willen eren.
419
00:28:57,013 --> 00:29:03,818
Je vader inspireerde je ertoe om
deze stad te redden. En dat deed je.
420
00:29:04,319 --> 00:29:09,024
Wat maakt het nu nog uit waarom je
dat deed? Je bent geen moordenaar.
421
00:29:09,156 --> 00:29:11,959
De mensen om wie je geeft
lijden niet vanwege jou.
422
00:29:12,092 --> 00:29:16,196
Hun levens en mijn leven zijn beter
omdat jij Green Arrow bent geworden.
423
00:29:18,264 --> 00:29:22,135
Nou ja, wanneer je ook besluit
om weer Green Arrow te worden dan.
424
00:29:24,037 --> 00:29:29,208
Ik weet dat je gelijk hebt
en ik geloof dat je gelijk hebt...
425
00:29:29,474 --> 00:29:33,911
maar bij elke stap vooruit voelt het
alsof het verleden me terugtrekt.
426
00:29:34,078 --> 00:29:37,448
Waarschijnlijk
omdat jij dat toelaat.
427
00:29:37,815 --> 00:29:41,851
Misschien moet je voor jezelf gaan
leven en niet meer voor je vader.
428
00:29:43,486 --> 00:29:45,989
Laat het verleden gewoon rusten.
429
00:29:50,092 --> 00:29:52,161
We hebben
de cyclotrizane-emissies opgespoord.
430
00:29:52,294 --> 00:29:56,065
De computer werkt aan...
- Wat is er?
431
00:29:56,498 --> 00:29:59,100
ROBERT QUEEN-CENTRUM
VOOR TOEGEPASTE WETENSCHAP
432
00:30:02,337 --> 00:30:04,172
TOEGEPASTE WETENSCHAP
433
00:30:07,107 --> 00:30:08,475
Mooi.
434
00:30:10,811 --> 00:30:14,114
Waarom heb je het weer aangedaan?
- Felicity kan mooi praten.
435
00:30:14,281 --> 00:30:17,383
Dinah en Rene zijn er ook. We hebben
Chase of Sampson nog niet gezien.
436
00:30:17,750 --> 00:30:20,953
Eigenlijk hebben we Sampson
en z'n maatjes op het dak gevonden.
437
00:30:21,120 --> 00:30:23,822
Ze hebben
hun supergiftige gas bij zich.
438
00:30:23,955 --> 00:30:26,391
Oké. Laat Wild Dog niks doen
tot wij er zijn.
439
00:30:26,758 --> 00:30:28,193
Waarom noemt hij mij specifiek?
440
00:30:29,427 --> 00:30:31,895
Omdat hij je kent.
441
00:30:42,839 --> 00:30:44,307
Ga naar het dak. Stop Sampson.
442
00:30:44,474 --> 00:30:46,242
En hij dan?
- Hij is van mij.
443
00:31:03,090 --> 00:31:05,325
En ik ben degene
die niks mag doen?
444
00:31:30,547 --> 00:31:32,816
Schakel dat ding uit.
Wij geven je dekking.
445
00:31:32,949 --> 00:31:35,585
Graag, kogels opvangen is niet leuk.
- Ga.
446
00:32:01,908 --> 00:32:06,946
Ik zal je snel afmaken. Als bedankje
dat je me zo hebt gemaakt.
447
00:32:43,544 --> 00:32:45,947
Hoe dacht je dat je me
kon verslaan, Oliver?
448
00:32:46,080 --> 00:32:48,149
We hadden dezelfde leraar.
449
00:32:48,316 --> 00:32:50,517
Een van de vele dingen
die we gemeen hebben.
450
00:32:50,884 --> 00:32:54,054
Zoals dat onze beide vaders
vreselijke mannen waren.
451
00:32:54,221 --> 00:32:58,124
Ik ben m'n vader niet.
Ik maak m'n eigen keuzes.
452
00:32:58,290 --> 00:32:59,992
Je zult sterven met het besef...
453
00:33:00,126 --> 00:33:04,497
dat m'n vaders erfgoed iedereen
in je geliefde stad heeft gedood.
454
00:33:04,663 --> 00:33:06,965
Je vaders erfgoed.
455
00:33:08,066 --> 00:33:10,902
Dat is bijna grappig.
- Waar heb je het over?
456
00:33:12,437 --> 00:33:17,074
Wat bedoel je? Wat is er zo grappig
aan m'n vaders erfgoed?
457
00:33:20,444 --> 00:33:24,180
Als het er ook maar op lijkt
dat hij losbreekt, mag je schieten.
458
00:33:24,313 --> 00:33:28,985
Oké. Ik wil echt weten wat ervoor
nodig is om hem te doden.
459
00:33:29,152 --> 00:33:31,319
Terrific?
- Geef me even een momentje.
460
00:33:31,453 --> 00:33:33,321
Zeg dat maar tegen de stad.
461
00:33:33,455 --> 00:33:36,625
Die druk helpt...
462
00:33:37,292 --> 00:33:38,993
echt niet.
463
00:33:39,527 --> 00:33:41,328
Is alles oké?
464
00:33:41,462 --> 00:33:44,298
Alles is terrific. Die wilde ik
al een hele tijd gebruiken.
465
00:33:44,465 --> 00:33:45,933
En Green Arrow?
466
00:33:47,000 --> 00:33:50,403
Goodwins advocaat.
Hij werkte voor je vader.
467
00:33:50,570 --> 00:33:51,638
Dat weet ik al.
468
00:33:52,005 --> 00:33:54,406
Je weet niet
wat hij van je vader moest doen.
469
00:33:55,641 --> 00:34:00,512
Adrian, hij wilde je laten onterven.
470
00:34:03,448 --> 00:34:06,184
Niet omdat je onecht was.
471
00:34:07,185 --> 00:34:08,519
Omdat je gestoord bent.
472
00:34:10,321 --> 00:34:14,291
Je bent ziek. En je vader wist dat.
473
00:34:15,525 --> 00:34:22,131
Je hebt al die tijd een man willen
eren die zich voor je schaamde.
474
00:34:23,499 --> 00:34:26,235
Mijn vader was niet perfect...
475
00:34:27,268 --> 00:34:31,973
maar ik weet tenminste wel dat hij
mij nooit zou hebben opgegeven.
476
00:34:58,663 --> 00:35:00,397
Ga je gang.
477
00:35:01,999 --> 00:35:03,667
Doe het.
- Nee.
478
00:35:05,769 --> 00:35:07,071
Ik ga je niet doden.
479
00:35:09,239 --> 00:35:12,041
Ik ga wel toekijken
hoe je je verdiende loon krijgt.
480
00:35:23,585 --> 00:35:26,354
Wat een hoop
tevreden kijkende gezichten.
481
00:35:26,521 --> 00:35:29,657
Adrian Chase is op dit moment
een cel bij ARGUS aan het opwarmen.
482
00:35:30,024 --> 00:35:32,058
Wilde jij dat zeggen?
- Maakt niet uit.
483
00:35:32,192 --> 00:35:33,627
Oliver vertelde hem de waarheid...
484
00:35:33,793 --> 00:35:36,329
en toen was hij net
een marionet zonder touwtjes.
485
00:35:36,463 --> 00:35:39,032
Dat is super,
maar er zijn nog veel schurken over.
486
00:35:39,165 --> 00:35:42,301
Jij kunt de pret wel bederven, zeg.
- Rene heeft gelijk.
487
00:35:43,135 --> 00:35:45,237
Zeg dat nog eens.
- Je hebt gelijk. Vanavond...
488
00:35:45,404 --> 00:35:46,705
moeten we hiervan genieten.
489
00:35:47,072 --> 00:35:50,575
Inderdaad.
Ik geef dus het eerste rondje.
490
00:35:55,780 --> 00:35:58,215
Ik heb iets voor je.
491
00:35:59,349 --> 00:36:02,119
En ik dacht dat je nooit iets beters
dan de Hozen kon geven.
492
00:36:02,252 --> 00:36:04,187
Een video van pa.
493
00:36:05,488 --> 00:36:11,127
Hij maakte die voor z'n dood.
Ik had hem je eerder moeten geven...
494
00:36:11,761 --> 00:36:16,798
maar ik was bang dat z'n woorden
een last voor je zouden zijn.
495
00:36:17,766 --> 00:36:20,068
Je verdient het
om daar zelf over te beslissen.
496
00:36:21,335 --> 00:36:24,438
Na vandaag wil ik geen video's
meer zien waar hij in zit.
497
00:36:24,572 --> 00:36:25,806
Dat moet je zelf weten.
498
00:36:26,740 --> 00:36:32,812
Ik wil niet dat je denkt dat je
zoals pa, ma of Merlyn moet worden.
499
00:36:33,513 --> 00:36:35,815
Je moet je eigen leven leiden.
500
00:36:36,182 --> 00:36:40,385
En dat kun je het beste doen
door het verleden te laten rusten.
501
00:37:18,785 --> 00:37:21,121
Oliver Queen.
502
00:37:21,288 --> 00:37:24,191
Ik vrees dat je je boot naar huis
zult missen.
503
00:37:25,492 --> 00:37:26,859
Nog iets gehoord van Mr Ramirez?
504
00:37:27,226 --> 00:37:29,362
Hij had gezworen
dat hij hier zou zijn.
505
00:37:29,495 --> 00:37:34,766
Maar hij is er niet, en daardoor
heb ik niet veel opties meer over.
506
00:37:35,133 --> 00:37:37,168
Waar ben je?
507
00:37:37,335 --> 00:37:39,638
Alstublieft, geef hem nog
een paar minuten.
508
00:37:39,771 --> 00:37:44,441
Zodat degenen die op tijd waren
geen eerlijke hoorzitting krijgen?
509
00:37:45,442 --> 00:37:47,177
Doordat hij niet is komen opdagen...
510
00:37:47,311 --> 00:37:51,381
wordt Mr Ramirez' verzoek
om de voogdij afgewezen.
511
00:38:10,197 --> 00:38:11,499
Hallo, Thea.
512
00:38:11,632 --> 00:38:18,338
Als je dit ziet, bestaat de kans
dat ik er niet meer ben.
513
00:38:18,471 --> 00:38:22,842
Wat er ook is gebeurd,
wat je ook hebt gehoord...
514
00:38:23,709 --> 00:38:26,412
ik wil dat je weet
hoeveel ik van je hou.
515
00:38:27,546 --> 00:38:31,783
Je bent mijn dochter.
Je bent mijn speciale meisje.
516
00:38:32,950 --> 00:38:36,854
Ik heb dingen gedaan
waar ik niet trots op ben.
517
00:38:37,522 --> 00:38:41,858
Maar op jou ben ik wel trots.
Dat ben ik altijd al geweest.
518
00:38:42,492 --> 00:38:46,596
Je zult later
een opmerkelijke jonge vrouw worden.
519
00:38:46,730 --> 00:38:52,535
Slim, gul, liefdevol.
Net zoals je ma.
520
00:38:53,269 --> 00:38:57,739
Maar er zal een dag komen waarop
je moeder en ik er niet meer zijn.
521
00:38:57,872 --> 00:39:05,412
Dan zijn alleen jij en je broer
er nog. En jij bent sterker dan hij.
522
00:39:05,979 --> 00:39:11,585
Hij zal meer op jou moeten steunen
dan jij op hem zult moeten steunen.
523
00:39:11,719 --> 00:39:17,957
Oliver kan alles aan met de liefde
en steun van z'n zus.
524
00:39:23,962 --> 00:39:25,697
Ik mis hem.
525
00:39:25,864 --> 00:39:31,669
Ik mis ze allebei. Elke dag weer.
526
00:39:32,903 --> 00:39:40,310
Ik weet niet hoe ik deze man kan zien
als de man in de andere video.
527
00:39:40,443 --> 00:39:41,878
Misschien hoeft dat ook niet.
528
00:39:42,245 --> 00:39:48,550
Onze ouders waren complexe mensen,
met complexe kinderen.
529
00:39:48,984 --> 00:39:54,822
Wat we moeten doen,
is het verleden laten rusten.
530
00:39:57,325 --> 00:40:01,394
Onze eigen levens leiden.
- Onze eigen levens leiden.
531
00:40:01,661 --> 00:40:04,631
Dat betekent niet
dat we minder van hen houden.
532
00:40:05,465 --> 00:40:10,669
Ik heb het gevoel dat ze dat
voor ons allebei zouden willen.
533
00:40:17,609 --> 00:40:19,377
Bedankt voor uw komst.
534
00:40:19,544 --> 00:40:26,717
Ik wil het met iedereen
over mijn vader hebben. Onze vader.
535
00:40:29,720 --> 00:40:33,290
Op basis van verder onderzoek
kan ik nu definitief bevestigen...
536
00:40:33,422 --> 00:40:38,361
dat de aantijgingen
tegen Robert Queen waar zijn.
537
00:40:38,928 --> 00:40:45,734
M'n vader kan zich niet meer
verdedigen, en ik kan dat ook niet.
538
00:40:45,901 --> 00:40:49,770
Wat ik wel kan zeggen,
is dat bijna tien jaar geleden...
539
00:40:49,970 --> 00:40:55,009
in een moment
van ongelofelijke moed...
540
00:40:56,577 --> 00:41:01,381
Robert Queen zichzelf opofferde,
zodat ik kon blijven leven.
541
00:41:03,817 --> 00:41:08,554
Zodat ik een beter erfgoed kon
achterlaten dan hij had gedaan.
542
00:41:09,955 --> 00:41:13,392
Zodat ik kon teruggaan en op een dag
deze stad zou kunnen dienen.
543
00:41:15,726 --> 00:41:17,862
Vandaag hebben we
een stap vooruit gezet.
544
00:41:18,029 --> 00:41:24,634
Met hulp van Green Arrow en z'n team
is de Werpstermoordenaar gevangen...
545
00:41:24,768 --> 00:41:26,703
en zijn onze straten iets veiliger.
546
00:41:27,771 --> 00:41:31,874
Morgen nemen we nog een stap
voorwaarts, en de dag erna nog een.
547
00:41:32,007 --> 00:41:36,812
Want het is nu echt tijd
om het verleden te laten rusten...
548
00:41:36,946 --> 00:41:41,983
zodat onze kinderen het Star City
kunnen erven waar wij van droomden.
549
00:41:42,650 --> 00:41:46,588
Net zoals mijn vader droomde van
een beter leven voor mij en m'n zus.