1 00:00:00,651 --> 00:00:02,035 آنچه در فصل اول سريال "ارو" گذشت 2 00:00:02,037 --> 00:00:06,124 اگه فقط ميدونستم شبها چيکار ميکني 3 00:00:06,646 --> 00:00:08,162 !چرا بايد به تو اعتماد کنم ؟ 4 00:00:10,749 --> 00:00:12,233 "اليور" 5 00:00:12,235 --> 00:00:13,951 فکر کردم سري قبلي دربارش صحبت کرديم - درباره ي چي ؟ - 6 00:00:13,953 --> 00:00:15,203 اينکه تو يه قاتل سريالي هستي ؟ 7 00:00:15,205 --> 00:00:16,754 بيا از "لورل" شروع کنيم 8 00:00:16,756 --> 00:00:18,289 حداقل هنوز عاشقشي - تو هم عاشقشي - 9 00:00:18,291 --> 00:00:20,341 خدا ميدونه که من بين خودمون مرتکب گناهان زيادي شدم 10 00:00:20,343 --> 00:00:24,429 ولي بين شما دو تا نه . اون تو رو انتخاب کرد 11 00:00:24,431 --> 00:00:25,880 "اسم من "مويرا ديردن کويينه 12 00:00:25,882 --> 00:00:28,349 من مدير شرکت تلفيقي "کويين" هستم 13 00:00:28,351 --> 00:00:30,613 من در يک پروژه ي تغييرات 14 00:00:30,638 --> 00:00:32,304 ... با يک هدف وحشتناک شرکت داشتم 15 00:00:32,305 --> 00:00:34,505 اين که محله ي "گليدز" را با کل آدماي توش رو نابود کنيم 16 00:00:34,507 --> 00:00:37,608 ولي بايد بدونين که مسئول اصلي اين کابوس 17 00:00:37,610 --> 00:00:39,193 "مالکوم مرلينه" 18 00:00:39,195 --> 00:00:41,028 "تو نميتوني منو شکست بدي "اوليور 19 00:00:41,030 --> 00:00:42,980 چون در درونت 20 00:00:42,982 --> 00:00:44,699 نميدوني داري براي چي ميجنگي 21 00:00:44,701 --> 00:00:47,068 لورل" جاش امنه ؟" - آره تو نجاتش دادي - 22 00:00:47,070 --> 00:00:49,570 ..."نه . "تامي 23 00:00:49,572 --> 00:00:51,873 من بايد جاي تو ميبودم 24 00:01:21,721 --> 00:01:22,904 فليسيتي" اگه انقدر ميترسي " 25 00:01:22,906 --> 00:01:24,105 پس چرا پافشاري کردي که جلو بشيني؟ 26 00:01:24,107 --> 00:01:25,506 اين تنها صندلي کمربند دار اين هواپيما بود 27 00:01:25,508 --> 00:01:27,275 که اگه با سرعت 180 مايل در ساعت با آب برخورد کنيم 28 00:01:27,277 --> 00:01:29,494 قطعا بدردت ميخوره 29 00:01:29,496 --> 00:01:31,496 که اين اتفاق نخواهد افتاد 30 00:01:33,750 --> 00:01:36,918 فک کنم ميگه رسيديم 31 00:01:38,837 --> 00:01:41,005 " ليان يو" 32 00:01:44,576 --> 00:01:46,744 ولي ... تو که گفتي چترها رو همينجوري آوردي 33 00:01:46,746 --> 00:01:48,296 آره همينجوري آوردم براي وقتي که رسيديم اينجا 34 00:01:48,298 --> 00:01:49,931 بجنب - نه - 35 00:01:55,938 --> 00:01:57,922 خيلي خوب "فليسيتي" با شماره ي سه 36 00:01:57,924 --> 00:02:00,358 ....نميتونم , ميترسم ! نميتو - !يک - 37 00:02:10,286 --> 00:02:13,204 ممنون که خودتو تا فرودمون نگه داشتي 38 00:02:13,206 --> 00:02:15,439 خواهش ميکنم 39 00:02:15,441 --> 00:02:17,625 بيا بريم 40 00:02:35,727 --> 00:02:37,962 چيه ؟ 41 00:02:37,964 --> 00:02:41,148 فکر کردم يه صدايي شنيدم 42 00:02:46,322 --> 00:02:48,522 !"ديگ" 43 00:02:52,027 --> 00:02:53,978 تکون نخور 44 00:02:58,817 --> 00:03:02,003 يه مينه . ميخوام خنثي کنمش 45 00:03:02,005 --> 00:03:03,988 نميتوني 46 00:03:06,008 --> 00:03:08,158 ديگل" برو عقب" 47 00:03:08,160 --> 00:03:11,162 فليسيتي" تکون نخور" 48 00:03:23,225 --> 00:03:26,944 يا خدا , تو .... خيس عرقي 49 00:03:26,946 --> 00:03:30,231 سخت ميشه پيدات کرد 50 00:03:30,233 --> 00:03:32,950 نبايد ميومدين اينجا 51 00:03:32,951 --> 00:03:37,951 ارائه اي از Amir DARK Knight , Breaking Bad .:: گــروه تـرجـمـه ايـران فـيـلـم ::. 52 00:03:37,952 --> 00:03:39,952 yamir61@yahoo wWw.BreakingBadSub.tk 53 00:03:39,975 --> 00:03:43,494 نداره wifi ميخواستيم ايميل بزنيم , ولي اينجا که دکل 54 00:03:43,496 --> 00:03:45,212 وقتي اينجا بودي , همين جا زندگي ميکردي؟ 55 00:03:45,214 --> 00:03:48,132 منظورم دفعه ي اوليه که اومدي اينجا 56 00:03:48,134 --> 00:03:50,501 يه مقدارشو 57 00:03:50,503 --> 00:03:53,304 ميشه حداقل وانمود کني که از ديدنمون خوشحالي؟ 58 00:03:53,306 --> 00:03:55,339 ديگ" و من هفته ها وقت گذاشتيم تا پيدات کنيم" 59 00:03:55,341 --> 00:03:56,891 نصف دنيا رو سفر کرديم 60 00:03:56,893 --> 00:03:58,643 و امروز صبح با يه هواپيماي خيلي قديمي پرواز کرديم 61 00:03:58,645 --> 00:04:00,594 کاملا مطمئنم که وقتي ازش پريدم بيرون بيشتر امنيت داشتم تا تو خود هواپيما 62 00:04:00,596 --> 00:04:02,980 حداقل ميتوني ... يکم آب بهمون بدي 63 00:04:02,982 --> 00:04:05,599 ... يا 64 00:04:05,601 --> 00:04:08,269 يه نارگيل 65 00:04:09,771 --> 00:04:12,890 آب تازه ي نارگيل 66 00:04:14,225 --> 00:04:16,327 از ديدنت هم خوشحالم 67 00:04:16,329 --> 00:04:18,746 ولي ميدونم چرا اومدين اينجا 68 00:04:18,748 --> 00:04:21,582 من به "استارلينگ سيتي" بر نميگردم 69 00:04:21,584 --> 00:04:23,741 نميتونم . ماموريتم 70 00:04:23,766 --> 00:04:25,671 ليست بابام , يه جنگ احمقانه بود 71 00:04:25,672 --> 00:04:27,922 و من شکست خوردم 72 00:04:27,924 --> 00:04:30,074 مالکوم مرلين" محله ي "گليدز" رو از بين برد" 73 00:04:31,409 --> 00:04:33,844 تامي" مرد" 74 00:04:33,846 --> 00:04:37,381 و نقابدار نتونست متوقفش کنه 75 00:04:37,383 --> 00:04:40,935 پس ازم نخواين که دوباره اون نقابو بزنم 76 00:04:40,937 --> 00:04:43,754 هرگز 77 00:04:45,140 --> 00:04:47,558 اينا بخاطر اين نيس که تو نقابدار هستي 78 00:04:47,560 --> 00:04:50,094 بخاطر اينه که تو "اليور کويين" هستي 79 00:04:50,096 --> 00:04:52,947 "مادرت تو زندانه "اليور 80 00:04:52,949 --> 00:04:54,732 محاکمه اش نزديکه 81 00:04:54,734 --> 00:04:57,284 تيا" به حال خودش رها شده" 82 00:04:57,286 --> 00:04:58,602 خانواده ات بهت احتياج دارن 83 00:04:58,604 --> 00:05:00,437 همچنين شغل خانوادگيت 84 00:05:00,439 --> 00:05:02,106 "با فشار مطبوعات بعد از "آندرتيکينگ 85 00:05:02,108 --> 00:05:04,291 شرکت "کويين" آماده اس که بطور فجيعي توسط شرکت 86 00:05:04,293 --> 00:05:05,943 بين المللي "استلمور" تصاحب بشه 87 00:05:05,945 --> 00:05:08,295 و هر شرکتي که تا حالا اونا تصاحبش کردن , از هم پاشيده 88 00:05:08,297 --> 00:05:09,663 همين که اونا شرکت "کويين" رو قورت بدن 89 00:05:09,665 --> 00:05:11,615 سي هزار کارمند بيکار ميشن 90 00:05:11,617 --> 00:05:15,753 بعلاوه ي يه دختر بلوند متخصص آي تي 91 00:05:15,755 --> 00:05:17,788 گوش کن "اليور" , ميفهمم چرا بايد ميومدي اينجا 92 00:05:17,790 --> 00:05:19,673 حتي شايدم بيشتر از همه ميفهمم 93 00:05:19,675 --> 00:05:21,926 من اين پروسه رو طي کردم 94 00:05:21,928 --> 00:05:24,478 و بعد از اتفاقي که افتاد هيچکس تو رو بخاطر رفتن مقصر نميدونه 95 00:05:27,182 --> 00:05:29,350 ولي وقتشه برگردي خونه 96 00:05:51,156 --> 00:05:54,091 ...تو اولين مردي نيستي که ميفهمي 97 00:05:54,093 --> 00:05:56,827 زنا حواس پرت کنن 98 00:05:58,713 --> 00:06:00,998 تو چند ماه گذشته خيلي پيشرفت کردي 99 00:06:01,000 --> 00:06:03,017 زياد به خودت سخت نگير 100 00:06:03,019 --> 00:06:05,686 گمونم اين کار اونه - و منم که عاشق کارمم - 101 00:06:05,688 --> 00:06:08,005 البته نه اونقدر که بليط خروج از اين جزيره رو باهاش مبادله نکنم 102 00:06:08,007 --> 00:06:10,608 وقتي شما داشتين با هم بازي ميکردين , من داشتم شکار ميکردم 103 00:06:10,610 --> 00:06:14,028 خوب , هيچي جذابتر از زني که ميتونه شکار کنه نيس 104 00:06:14,030 --> 00:06:17,364 وقتي رسيدم اينجا , اولين غذاي من يه قرقاول بود 105 00:06:17,366 --> 00:06:19,150 پدرت برام پختش 106 00:06:19,152 --> 00:06:22,036 آشپزيش داغون بود - آره - 107 00:06:22,038 --> 00:06:23,037 ولي پدرعالي اي بود 108 00:06:23,039 --> 00:06:24,872 دارم به مدرک حرفت نگاه ميکنم 109 00:06:27,042 --> 00:06:28,742 بياين بخوريم 110 00:06:31,631 --> 00:06:33,080 اون چيه ؟ 111 00:06:33,082 --> 00:06:36,217 "اون ردياب کوتاه برد "فايرزه 112 00:06:36,219 --> 00:06:39,086 از تو خرابه هاي کمپ سربازا نجاتش داديم 113 00:06:39,088 --> 00:06:41,222 هر چيزي که تو محدوده ي امن ما در حرکت باشه رو رديابي ميکنه 114 00:06:41,224 --> 00:06:44,225 از وقتي که "فايرز" رو متوقف کرديم پنج ماه ميگذره 115 00:06:44,227 --> 00:06:46,093 اون و تمام خدمه اش مردن 116 00:06:46,195 --> 00:06:48,495 پس شايد يه حيوانه 117 00:06:48,497 --> 00:06:50,981 تصوير هم داره 118 00:06:52,200 --> 00:06:53,483 اونا حيوان نيسن 119 00:06:53,485 --> 00:06:56,170 و ما هم تو اين جزيره تنها نيستيم 120 00:07:20,278 --> 00:07:23,530 بلاد" کيه ؟" 121 00:07:23,532 --> 00:07:26,683 يه ريش سفيد اهل "گليدزه" که ميخواد شهرو نجات بده 122 00:07:26,685 --> 00:07:28,652 کار تو رو بکنه 123 00:07:28,654 --> 00:07:31,905 "اينم اطلاعات شرکت "استلمور 124 00:07:31,907 --> 00:07:34,208 نخست وزير تمام مالک ها 125 00:07:34,210 --> 00:07:37,294 "يه زنيه به اسم "ايزابل روشف 126 00:07:38,246 --> 00:07:40,697 تو همه ي عکسا عصباني به نظر مياد 127 00:07:40,699 --> 00:07:43,050 خوب کجا بريم ؟ دفتر ؟ 128 00:07:43,052 --> 00:07:47,087 خونه. ميخوام برم يه سري به "تيا " بزنم 129 00:07:47,089 --> 00:07:48,872 "اون خونه نيس "اليور 130 00:07:48,874 --> 00:07:50,924 کجاس؟ 131 00:07:56,214 --> 00:07:58,682 من فقط يه ثانيه وقت دارم 132 00:07:58,684 --> 00:08:00,851 مشکلي نداره , رييسم کل روز از سر و کولم بالا رفته 133 00:08:00,853 --> 00:08:02,987 ... بايد صداشو بشنوي وقتي داره 134 00:08:02,989 --> 00:08:04,938 !آي 135 00:08:04,940 --> 00:08:08,558 داري باهام شوخي ميکني ؟ 136 00:08:08,560 --> 00:08:10,661 بس کن ! من نميخوام بجنگم 137 00:08:10,663 --> 00:08:12,106 مشخصه که ميخواي 138 00:08:12,131 --> 00:08:13,882 داري تک تک دلال هاي مواد مخدر تو هر خيابون 139 00:08:13,883 --> 00:08:15,499 که دستت بهش ميرسه رو دستگير ميکني 140 00:08:15,501 --> 00:08:17,451 اينجوري نيس . اوضاع "گليدز" از هميشه بدتر شده 141 00:08:17,453 --> 00:08:19,536 ميدونم ولي تا الانشم جون کلي انسان رو نجات دادي 142 00:08:19,538 --> 00:08:21,789 و موفق شدي که جوون مرگ نشي 143 00:08:21,791 --> 00:08:24,875 منظورم اينه که چقدر ديگه ميخواي قهرمان باشي؟ 144 00:08:24,877 --> 00:08:27,711 مثل اينه که بخواي آرزوي مرگ کني 145 00:08:27,713 --> 00:08:30,547 و ميدوني چيه ... اين اتفاق خواهد افتاد 146 00:08:30,549 --> 00:08:32,599 آره , ولي يکي بايد يه کاري بکنه 147 00:08:32,601 --> 00:08:35,102 و براي چيزي که درسته مقاومت کنه , مثل کاري که اون ميکرد 148 00:08:35,104 --> 00:08:37,271 نقابدار 149 00:08:37,273 --> 00:08:40,024 کسي رو ميگي که از بعد از زلزله ديده نشده 150 00:08:40,026 --> 00:08:42,693 و اين يعني اينکه اون زنده به گور شده و ديگه هم بر نميگرده 151 00:08:42,695 --> 00:08:44,862 من برگشتم 152 00:08:44,864 --> 00:08:47,431 !"الي" 153 00:08:48,933 --> 00:08:50,901 دوستم "روي" رو که يادته 154 00:08:50,903 --> 00:08:53,954 هنوز اينجايي؟ - هميشه هستم - 155 00:08:53,956 --> 00:08:56,123 خوب اروپا چطور بود ؟ 156 00:08:56,125 --> 00:08:58,542 نه اس ام اسي دادي , نه کارت پستال فرستادي 157 00:08:58,544 --> 00:09:00,627 يجورايي انگار باز رفته بودي تو اون جزيره 158 00:09:00,629 --> 00:09:02,579 آره , متاسفم . يجورايي سرم گرم شده بود 159 00:09:02,581 --> 00:09:03,997 با اسکي رو يخ و اسکي رو آب 160 00:09:03,999 --> 00:09:05,666 و کلي اسکي ديگه 161 00:09:05,668 --> 00:09:08,118 يه شايعاتي شنيدم که ميگه کلاب من مدير جديد پيدا کرده 162 00:09:08,120 --> 00:09:09,803 در واقع الان ديگه اينجا کلاب منه 163 00:09:09,805 --> 00:09:11,472 و تو هم نميتوني پسش بگيري 164 00:09:11,474 --> 00:09:12,923 تو سنت به مشروب خوردن نميخوره 165 00:09:12,925 --> 00:09:15,008 ولي سنم که به گردوندن يه کلاب که ميخوره 166 00:09:15,010 --> 00:09:17,311 رفتي ملاقاتش؟ 167 00:09:17,313 --> 00:09:20,464 برم ملاقات زني که شهرو رو سر 168 00:09:20,466 --> 00:09:24,017 پونصد آدم بيگناه خراب کرد ؟ نه ممنون 169 00:09:24,019 --> 00:09:27,237 تيا" ... مامان اين کارو نکرد" 170 00:09:27,239 --> 00:09:29,323 درسته 171 00:09:29,325 --> 00:09:31,641 اون انتخاب ديگه اي نداشت 172 00:09:31,643 --> 00:09:34,445 ولي ميدوني , داشت 173 00:09:34,447 --> 00:09:37,164 انتخاب اينو داشت که يه قاتل حرفه اي نباشه 174 00:09:37,166 --> 00:09:39,333 و منم يه انتخاب دارم 175 00:09:39,335 --> 00:09:41,535 پس انتخاب ميکنم که دختر اون نباشم 176 00:09:41,537 --> 00:09:44,088 ولي خيلي خوشحالم که برگشتي خونه 177 00:09:44,090 --> 00:09:46,673 راستش بايد با توزيع کننده ي مشروبمون يه بحثي بکنم 178 00:09:46,675 --> 00:09:48,876 همون کسي که ديروز منو سر تحويل بار قال گذاشت 179 00:09:48,878 --> 00:09:52,996 ... و يکي از متصدي هاي بار هم که مريض شده , پس 180 00:09:52,998 --> 00:09:54,431 چيه ؟ 181 00:09:54,433 --> 00:09:56,333 ... هيچي 182 00:09:56,335 --> 00:09:58,435 خوبه که تو رو اينجوري ميبينم 183 00:09:58,437 --> 00:10:00,254 چجوري ميبيني؟ 184 00:10:00,256 --> 00:10:02,806 اين که با همين 185 00:10:02,808 --> 00:10:04,775 نماينده ي شهر مرکزي 186 00:10:04,777 --> 00:10:07,561 گفته که تعميرات "استار لبز" شتاب بيشتري گرفته 187 00:10:07,563 --> 00:10:10,347 و بايد تا کريسمس تمام شود 188 00:10:10,349 --> 00:10:12,533 "و در بخش اخبار محلي , بيليونر "اليور کويين 189 00:10:12,535 --> 00:10:15,319 .يک بار ديگه به شهر "استارلينگ سيتي " برگشته 190 00:10:15,321 --> 00:10:16,853 با محاکمه ي مادرش 191 00:10:16,878 --> 00:10:19,106 و فروپاشي شرکت پدرش 192 00:10:19,475 --> 00:10:21,016 تحليلگران اين سوال رو دارند که 193 00:10:21,041 --> 00:10:23,626 فرزند خانواده ي "کويين" چه نقشه اي داره 194 00:10:25,798 --> 00:10:28,882 آيا کشور ما بر اساس يه مدل از همين پارتيزان بازيا بوجود نيومد , آقاي "دونر"؟ 195 00:10:28,884 --> 00:10:30,584 شورشي هاي درون مهموني چاي بوستون 196 00:10:30,586 --> 00:10:33,203 قطعا عدالت رو بر قانون ترجيح دادن 197 00:10:33,205 --> 00:10:36,223 آقاي شهردار , من به سختي ميتونم پدران خودمون رو با نقابدار مقايسه کنم 198 00:10:36,225 --> 00:10:39,092 يا اين کپي هايي که بعد از ناپديد شدنش پيداشون شده 199 00:10:39,094 --> 00:10:41,178 "خانم "لنس 200 00:10:41,180 --> 00:10:43,981 شما درباره ي پارتيزان ها چي فکر ميکنين؟ 201 00:10:43,983 --> 00:10:46,266 اگه با رييس جديدم مخالفت کنم احمقم 202 00:10:46,268 --> 00:10:48,152 ميدونستم که استخدام تو کار هوشمندانه اي بود 203 00:10:48,154 --> 00:10:50,938 شنيدم که به بخش دفتري وکلا پيوستين 204 00:10:50,940 --> 00:10:52,406 وقت يه تغيير اساسي بود 205 00:10:52,408 --> 00:10:54,224 بازم متاسفم که شما و همکارانتون 206 00:10:54,226 --> 00:10:56,777 تو "سي ان آر آي" ديگه نميتونين در اونجا رو باز کنين 207 00:10:56,779 --> 00:10:58,579 ديگه دري براي باز کردن نمونده بود 208 00:10:58,581 --> 00:11:01,565 دارن آهنگ منو ميزنن 209 00:11:06,337 --> 00:11:09,039 عصر بخير 210 00:11:09,041 --> 00:11:12,209 امسال , سال سختي براي "استارلينگ سيتي" بوده 211 00:11:12,211 --> 00:11:15,012 ضررات ما غير قابل حساب بود 212 00:11:15,014 --> 00:11:17,297 و غم و اندوه ما هم غير قابل تصور 213 00:11:17,299 --> 00:11:21,051 ولي با کمک هاي سخاوتمندانه اي که شما مردم امروز ميکنيد 214 00:11:21,053 --> 00:11:23,470 ما اين مصيبت رو جبران ميکنيم 215 00:11:23,472 --> 00:11:26,940 تو اين شهر رو نا اميد کردي آقاي شهردار 216 00:11:26,942 --> 00:11:29,443 گليدز" در زمان خدمت تو به درک رفت" 217 00:11:29,445 --> 00:11:33,146 تو قسم خوردي که از تمام مردم "استارلينگ" محافظت کني 218 00:11:33,148 --> 00:11:34,598 نه فقط از پولداراشون 219 00:11:34,600 --> 00:11:36,149 متاسفيم رفقا 220 00:11:36,151 --> 00:11:38,318 بزودي درست ميشه 221 00:12:08,317 --> 00:12:09,566 ما نقابدارا هستيم 222 00:12:09,568 --> 00:12:11,351 و چيزي رو که ازمون گرفته شده رو 223 00:12:11,353 --> 00:12:14,521 پس ميگيريم 224 00:12:27,458 --> 00:12:29,058 "لورل" 225 00:12:29,060 --> 00:12:30,593 بابا من خوبم 226 00:12:30,595 --> 00:12:32,794 شما دختر خيلي شجاعي دارين قربان 227 00:12:32,796 --> 00:12:35,231 آره , درست گفتي , ولي تحمل از دست دادن اين يکي رو ندارم 228 00:12:35,233 --> 00:12:36,798 خوب , من هنوز باورم نميشه که اين اتفاق افتاد 229 00:12:36,800 --> 00:12:38,350 حملات نقابدارا محدود شده به 230 00:12:38,352 --> 00:12:39,968 افراد پولدار جامعه 231 00:12:39,970 --> 00:12:42,571 و ميخوان با تفنگ انتفام "گليدز" رو بگيرن 232 00:12:42,573 --> 00:12:44,440 آره , ولي مشخصه که با اين کارا 233 00:12:44,442 --> 00:12:46,108 به هدفي که دنبالشن نميرسن , مگه نه ؟ 234 00:12:46,110 --> 00:12:47,443 صورتشون رو ديدي ؟ 235 00:12:47,445 --> 00:12:48,777 تمرکز کردن روي چيزي بجز 236 00:12:48,779 --> 00:12:50,529 اون لوله ي تفنگي که تو صورتم نشونه گرفته بود خيلي سخت بود 237 00:12:50,531 --> 00:12:52,264 تتو يا علامتي چيزي نداشت ؟ 238 00:12:52,266 --> 00:12:53,982 فک کردي داري چيکار ميکني ؟ 239 00:12:53,984 --> 00:12:56,402 مصاحبه با شاهد کار بازرسه 240 00:12:56,404 --> 00:12:58,153 "افسر "لنس 241 00:12:58,155 --> 00:13:00,623 اين دختر منه . نزديک بود امشب کشته بشه 242 00:13:00,625 --> 00:13:02,424 خوب بعنوان يه پدر ميتونين اينجا بمونين 243 00:13:02,426 --> 00:13:04,826 ولي بعنوان يه پليس , بايد زود فلنگو ببندي 244 00:13:06,796 --> 00:13:09,131 ...ميدوني اينم يکي از خوبي هاي تنزل درجه اس 245 00:13:09,133 --> 00:13:12,017 ديگه نميتونم به شاهدا رسيدگي کنم 246 00:13:12,019 --> 00:13:14,336 بابا يه ثانيه بهم وقت بده 247 00:13:14,338 --> 00:13:16,021 باشه 248 00:13:18,508 --> 00:13:20,359 نميدونستم برگشتي 249 00:13:20,361 --> 00:13:21,827 تازه برگشتم 250 00:13:21,829 --> 00:13:24,396 ... و ميخواستم بهت زنگ بزنم که 251 00:13:24,398 --> 00:13:26,198 تو تلويزيون ديدمت , پس گفتم 252 00:13:26,200 --> 00:13:28,350 بيام و مطمئن شم که حالت خوبه 253 00:13:28,352 --> 00:13:31,203 فقط چهارتا نقابدار بودن با تفنگ 254 00:13:31,205 --> 00:13:34,523 چيزي نبود که با چندتا کلاس دفاع شخصي رفع نشه 255 00:13:34,525 --> 00:13:37,042 بريم قدم بزنيم ؟ - آره - 256 00:13:38,411 --> 00:13:41,046 متاسفم که رفتم 257 00:13:41,048 --> 00:13:44,750 باور کن که درکت ميکنم 258 00:13:44,752 --> 00:13:47,253 بعد از تشييع جنازه فک ميکردم که هر دو به زمان احتياج داريم 259 00:13:47,255 --> 00:13:49,221 تا بتونيم با اوضاع کنار بيايم 260 00:13:49,223 --> 00:13:50,589 خودمون تنهايي 261 00:13:50,591 --> 00:13:52,558 من که زياد پيشرفتي نداشتم 262 00:13:52,560 --> 00:13:54,643 تو چي ؟ 263 00:13:54,645 --> 00:13:57,313 چيزي فهميدي؟ 264 00:13:57,315 --> 00:14:00,766 ...اينو فهميدم که اشتباه کردم 265 00:14:00,768 --> 00:14:02,901 وقتي باهات خوابيدم 266 00:14:02,903 --> 00:14:05,721 ميدونم که خيانت نکردم 267 00:14:05,723 --> 00:14:07,957 چون "تامي" با من بهم زده بود 268 00:14:07,959 --> 00:14:10,009 ولي اون اين کارو کرد چون فکر ميکرد 269 00:14:10,011 --> 00:14:13,362 که من و تو ميخوايم با هم باشيم 270 00:14:13,364 --> 00:14:17,316 تنها چيزي که ميدونم اينه که حس ميکنم بهش خيانت کردم 271 00:14:19,252 --> 00:14:22,237 و حالا هم اون مرده 272 00:14:23,640 --> 00:14:26,325 و هيچ راهي هم نيس که بتونم جبرانش کنم 273 00:14:26,327 --> 00:14:30,112 ميدونم چه حسي داري 274 00:14:30,114 --> 00:14:33,015 "وقتي خواهرت رو بردم تو عرشه ي " کويين گمبيت 275 00:14:33,017 --> 00:14:35,134 به تو خيانت کردم 276 00:14:35,136 --> 00:14:38,637 و همينطور به پدرت 277 00:14:39,956 --> 00:14:41,657 هيچ بخششي هم وجود نداره 278 00:14:41,659 --> 00:14:45,144 براي کاري که با "سارا " کردم 279 00:14:47,147 --> 00:14:49,598 ...حاضرم هر کاري بکنم تا 280 00:14:52,268 --> 00:14:54,870 برگردي به اون موقع 281 00:14:54,872 --> 00:14:57,790 آره 282 00:14:57,792 --> 00:15:00,942 ولي نميتونيم برگرديم به عقب 283 00:15:13,390 --> 00:15:14,973 "ديگل" 284 00:15:14,975 --> 00:15:17,009 دوست ندارم بازيم بدن 285 00:15:17,011 --> 00:15:18,293 نميفهمم چي ميگي 286 00:15:18,295 --> 00:15:19,645 بخاطر همين اومدي به جزيره 287 00:15:19,647 --> 00:15:21,296 "و منو برگردوندي به "استارلينگ سيتي 288 00:15:21,298 --> 00:15:22,898 بخاطر اين تقليد کننده هاي نقابدار 289 00:15:22,900 --> 00:15:24,516 خوب , حالا اگه اينجوري بوده باشه چي؟ 290 00:15:24,518 --> 00:15:26,151 اونا فقط دارن کار سال گذشته ي تو رو تقليد ميکنن 291 00:15:26,153 --> 00:15:27,936 يه سري رو قرباني ميکنن تا کار خودشون رو بپوشونن 292 00:15:27,938 --> 00:15:30,656 "البته اونا مث تو رحم ندارن "اليور 293 00:15:30,658 --> 00:15:32,658 يا اينکه اونا شرف تو رو ندارن 294 00:15:32,660 --> 00:15:34,693 من ديگه نقابدار بودن رو گذاشتم کنار 295 00:15:34,695 --> 00:15:36,495 شايد اين شهر هنوز به يه نقابدار احتياج داشته باشه 296 00:15:36,497 --> 00:15:39,865 الان چهار تا داره . خوب چجوري کارا داره پيش ميره؟ 297 00:15:41,418 --> 00:15:43,819 لطفا منو ببر خونه 298 00:15:43,821 --> 00:15:46,171 فردا تو دفتر روز بزرگي در پيش داريم 299 00:15:46,173 --> 00:15:49,157 بايد سعي کنم شرکت خانوادگيمون رو نجات بدم 300 00:15:49,159 --> 00:15:51,159 قطعا 301 00:15:51,161 --> 00:15:53,662 "آقاي "کويين 302 00:15:58,134 --> 00:16:00,335 و در اخبار محلي 303 00:16:00,337 --> 00:16:01,939 "بيليونر " اليور کويين 304 00:16:01,964 --> 00:16:04,251 يکبار ديگر به "استارلينگ سيتي" بازگشته 305 00:16:04,392 --> 00:16:06,475 باورنکردنيه 306 00:16:06,477 --> 00:16:09,528 ما تو تلويزيون زنده شهردار رو زديم 307 00:16:09,530 --> 00:16:11,613 و ببين حالا اخبار محلي داره چي نشون ميده؟ 308 00:16:11,615 --> 00:16:15,150 اليور کويين" چرا ؟" 309 00:16:15,152 --> 00:16:16,869 گمونم اون داره مسئول کار خانوادگيشون ميشه 310 00:16:16,871 --> 00:16:19,204 ما اشتباه کرديم 311 00:16:19,206 --> 00:16:21,874 منظورت چيه؟ - اگه واقعا انتقام بخوايم - 312 00:16:21,876 --> 00:16:25,377 بايد از کسي انتقام بگيريم که اين بلا رو سرمون آورد 313 00:16:25,379 --> 00:16:26,695 کويين" ؟" 314 00:16:26,697 --> 00:16:27,763 آره 315 00:16:27,765 --> 00:16:30,499 اون فقط يه سوسول بي خاصيته 316 00:16:30,501 --> 00:16:34,970 "بخش علوم و فناوري شرکت "کويين 317 00:16:34,972 --> 00:16:37,306 ژنراتور اون زلزله رو ساخت 318 00:16:37,308 --> 00:16:40,709 ...اگه واقعا عدالت بخوايم 319 00:16:40,711 --> 00:16:43,073 پس اين خانواده بايد 320 00:16:43,098 --> 00:16:45,227 تاوان رنجي که باعثش شده رو پس بده 321 00:16:46,766 --> 00:16:49,268 بصورت کامل 322 00:16:49,270 --> 00:16:52,070 سلام بر "کويين" بزرگ 323 00:16:52,072 --> 00:16:54,106 وقتي من حواسم نبود "ورتيگو" زدي؟ (نوعي مشروب) 324 00:16:54,108 --> 00:16:56,358 فقط حواسم پرت شد 325 00:16:56,360 --> 00:16:59,528 بخاطر چيزي که برادرت گفت , درباره ي مامانت ؟ 326 00:16:59,530 --> 00:17:01,914 هميشه گوش وايميسي؟ - نه تقصير خودم نيس - 327 00:17:01,916 --> 00:17:03,665 من بخاطر شنوايي قويم معروفم 328 00:17:03,667 --> 00:17:05,534 خوب 329 00:17:05,536 --> 00:17:07,753 "منو تو فشار نزار "هارپر 330 00:17:07,755 --> 00:17:09,254 تو از اين بحث چه نفعي ميبري؟ 331 00:17:09,256 --> 00:17:11,924 البته حواست باشه که هم حقوقتو کنترل ميکنم 332 00:17:11,926 --> 00:17:13,258 هم زندگي جنسيتو 333 00:17:13,260 --> 00:17:15,010 خوب 334 00:17:15,012 --> 00:17:18,263 خانواده ي من يه قرون نمي ارزيدن , هر دوشون 335 00:17:18,265 --> 00:17:19,748 تو هيچوقت درباره ي اونا صحبت نکردي 336 00:17:19,750 --> 00:17:21,917 چيز خوبي درباره ي اونا وجود نداره که بگم , درسته ؟ 337 00:17:21,919 --> 00:17:23,719 ... هنوزم , من 338 00:17:23,721 --> 00:17:28,190 خوشحال ميشم که بتونم ببينمشون و باهاشون صحبت کنم البته اگه ميتونستم 339 00:17:28,192 --> 00:17:29,775 ...ولي 340 00:17:29,777 --> 00:17:32,260 ببين تو قبلا پدرتو از دست دادي 341 00:17:32,262 --> 00:17:34,046 ولي مامانت هنوز اينجاس 342 00:17:34,048 --> 00:17:36,165 و مطمئنم که خيلي ميخواد که ببينتت 343 00:17:36,167 --> 00:17:38,951 مطمئنم که حاضره بميره براي اينکار 344 00:17:38,953 --> 00:17:41,737 درست مث اون مادرايي که توي "گليدز" بودن 345 00:17:41,739 --> 00:17:45,240 ...و ديگه هيچوقت نميتونن دوباره فرزندانشون رو ببينن 346 00:17:45,242 --> 00:17:48,160 چون مامان من کمک کرد که اونا رو بکشن 347 00:17:48,162 --> 00:17:51,580 من نميرم به اون زندان 348 00:17:51,582 --> 00:17:56,251 اين تنها راهيه که ميتونم بهش صدمه بزنم 349 00:17:56,253 --> 00:18:00,005 شايد بايد اينجوري فکر کني که چقدر اين قضيه داره به تو صدمه ميزنه 350 00:18:09,265 --> 00:18:11,633 اونا توي اتاق کنفرانسن . فقط بگم 351 00:18:11,635 --> 00:18:13,969 هيچکس خوشحال نيس 352 00:18:15,822 --> 00:18:18,323 "ايزابل روشف" - "اليور کويين" - 353 00:18:18,325 --> 00:18:20,025 شرمنده دير کردم - براي اين جلسه - 354 00:18:20,027 --> 00:18:21,443 يا براي شغلتون توي اين شرکت ؟ 355 00:18:21,445 --> 00:18:22,861 نميدونستم که براي تصاحب يک شرکت انقدر 356 00:18:22,863 --> 00:18:24,663 خصمانه رفتار ميکنن 357 00:18:24,665 --> 00:18:26,365 نه اتفاقا . در واقع الان خيلي هم سر حالم 358 00:18:26,367 --> 00:18:28,316 واقعا ؟ پس از بين بردن شرکتا 359 00:18:28,318 --> 00:18:30,002 بنظر شما خوبه ؟ - پيروزي بنظر من خوبه - 360 00:18:30,004 --> 00:18:32,320 هنوز که پيروز نشدين 361 00:18:32,322 --> 00:18:35,624 از اونجايي که شما رو از دانشگاه انداختن بيرون 362 00:18:35,626 --> 00:18:37,960 بزارين يه جوري بگم که در سطح شعور شما باشه 363 00:18:37,962 --> 00:18:40,462 شما 45 درصد از سهام شرکت "کويين" رو دارين 364 00:18:40,464 --> 00:18:43,382 منم 45 درصدشو دارم . ميمونه ده درصد باقي مونده 365 00:18:43,384 --> 00:18:46,485 ولي تا دو روز ديگه اين ده درصد نهايي به فروش گذاشته ميشه 366 00:18:46,487 --> 00:18:48,770 و من قبل از اينکه تو بخريش ميخرمش 367 00:18:48,772 --> 00:18:50,556 با کدوم پول 368 00:18:50,558 --> 00:18:52,674 شک دارم که به اندازه ي کافي بودجه داشته باشين 369 00:18:52,676 --> 00:18:54,843 و حتي بهترين سرمايه گذارا هم نزديک 370 00:18:54,845 --> 00:18:56,862 شرکتي که ماشين تخريبي ساخت که نصف شهر رو نابود کرد نميرن 371 00:18:56,864 --> 00:18:59,865 "شرکتا , صعود ميکنن و سقوط ميکنن آقاي "کويين 372 00:18:59,867 --> 00:19:02,417 شرکت شما سقوط کرده 373 00:19:11,694 --> 00:19:13,295 "اليور کويين" 374 00:19:13,297 --> 00:19:16,048 تو اين شهرو نا اميد کردي 375 00:19:24,757 --> 00:19:26,925 برين عقب 376 00:19:28,227 --> 00:19:30,762 اليور" برو برو برو" 377 00:19:30,764 --> 00:19:33,432 مواظب باش برو برو 378 00:19:39,555 --> 00:19:41,141 زودباشين دارن فرار ميکنن 379 00:19:41,166 --> 00:19:42,511 برو حرکت کن 380 00:20:10,640 --> 00:20:13,809 خانم " روشف" متاسفم 381 00:20:13,811 --> 00:20:15,578 چون اونا دنبالت بودن ؟ 382 00:20:15,580 --> 00:20:17,997 چون هر اتفاقي که تو اين ساختمون بيفته مسئولش منم 383 00:20:17,999 --> 00:20:20,666 فقط تا 48 ساعت ديگه اينطوريه 384 00:20:22,669 --> 00:20:26,005 "هنوز به لباس جديدتون عادت نکردم , بازرس "لنس 385 00:20:26,007 --> 00:20:27,957 الان ديگه شدم افسر 386 00:20:27,959 --> 00:20:30,042 و خوشحالم که هنوز اندازه اش بهم ميخوره 387 00:20:30,044 --> 00:20:31,043 بهت صدمه زدن ؟ 388 00:20:31,045 --> 00:20:33,179 من خوبم 389 00:20:33,181 --> 00:20:37,666 تو , چيز خاصي از دوست مشترکمون نشنيدي جديدا ؟ 390 00:20:37,668 --> 00:20:39,635 نه 391 00:20:39,637 --> 00:20:44,724 در واقعا منتظرم يه چيزايي بگه 392 00:20:44,726 --> 00:20:46,359 ميتونستي با اونا مبارزه کني 393 00:20:46,361 --> 00:20:48,177 بدون اينکه به "ايزابل روشف" و 394 00:20:48,179 --> 00:20:50,746 اون نقابدارا بفهمونم که چه کارايي ازم بر مياد نميشد 395 00:20:50,748 --> 00:20:52,231 چيزي که "فليسيتي ميخواد بگه اينه که 396 00:20:52,233 --> 00:20:54,016 .اينه که چرا تو ترتيب اون نقابدارا رو ندادي 397 00:20:54,018 --> 00:20:55,701 و "اليور" اين فقط براي اون سوال نيس 398 00:20:55,703 --> 00:20:58,004 بهت گفتم , برنگشتم "استارلينگ سيتي" تا 399 00:20:58,006 --> 00:20:59,589 نقابدار باشم 400 00:20:59,591 --> 00:21:01,073 "ولي اونا اومدن دنبال تو "اليور 401 00:21:01,075 --> 00:21:02,208 تو ميتونستي اونا رو متوقف کني 402 00:21:02,210 --> 00:21:04,243 "نه نميتونستم "ديگل 403 00:21:04,245 --> 00:21:06,362 ببينين يه جنبه اي از نقابدار بودن هست 404 00:21:06,364 --> 00:21:10,750 که هيچکدوم از شما در نظر نميگيرينش 405 00:21:10,752 --> 00:21:12,385 تعداد کشته ها 406 00:21:12,387 --> 00:21:15,388 ببخشيد که اينو ميگم 407 00:21:15,390 --> 00:21:18,307 ولي که چي ؟ از کي تاحالا تو به اين چيزا اهميت ميدي؟ 408 00:21:20,210 --> 00:21:23,896 "از بعد "تامي 409 00:21:25,566 --> 00:21:30,403 بعد از اينکه از رازم خبردار شد ميدوني "تامي" بهم چي گفت ؟ 410 00:21:30,405 --> 00:21:32,655 گفت قاتل 411 00:21:32,657 --> 00:21:34,723 و درست ميگفت 412 00:21:34,725 --> 00:21:37,493 بهترين دوستم درحالي مرد که فکر ميکرد 413 00:21:37,495 --> 00:21:39,912 من يه قاتلم 414 00:21:39,914 --> 00:21:41,914 و هر کسي که ميکشم 415 00:21:41,916 --> 00:21:44,617 ياد اونو برام زنده ميکنه 416 00:21:46,170 --> 00:21:48,287 پس نکش 417 00:21:48,289 --> 00:21:51,457 اينجوري نبوده که تو هر کي رو ديده باشي , کشته باشيش 418 00:21:51,459 --> 00:21:53,376 ميتونستم بکشم 419 00:21:53,378 --> 00:21:55,011 چون وقتي که نقاب رو ميزنم به صورتم 420 00:21:55,013 --> 00:21:56,846 يا بايد بکشم يا کشته بشم 421 00:21:56,848 --> 00:22:00,466 اين چيزيه که منو زنده نگه داشته 422 00:22:00,468 --> 00:22:03,803 برا همينه که بايد تو همون جزيره ميموندم 423 00:22:03,805 --> 00:22:05,638 الانم داري ميري همون جا؟ 424 00:22:05,640 --> 00:22:08,107 شما دو تا که کمک نميکنين شرکت خانوادگيمو نجات بدم 425 00:22:08,109 --> 00:22:10,593 پس ميرم با يکي صحبت ميکنم که ميتونه 426 00:22:13,431 --> 00:22:16,115 خوب , قطعا يکي اين بيرون هست 427 00:22:16,117 --> 00:22:18,451 دارن نزديکتر ميشن 428 00:22:20,904 --> 00:22:22,438 فک ميکني داري کجا ميري؟ 429 00:22:22,440 --> 00:22:24,740 ميرم قايم شم . اگه ريختن سرتون 430 00:22:24,742 --> 00:22:26,942 پشتيبان داشته باشين 431 00:22:28,963 --> 00:22:31,447 اون داره بهت چيني ياد ميده. چقدر رومانتيک 432 00:22:31,449 --> 00:22:33,299 ... مطمئنم خيلي دوست داره به تو هم ياد بده 433 00:22:33,301 --> 00:22:35,968 "شدو" 434 00:23:00,143 --> 00:23:01,477 سلام 435 00:23:01,479 --> 00:23:02,828 سلام 436 00:23:02,830 --> 00:23:06,282 متاسفم که نتونستم زودتر بيام اينجا 437 00:23:06,284 --> 00:23:09,619 "نه نه نه لطفا , "اليور 438 00:23:09,621 --> 00:23:11,654 از نظر عذر خواهي بخوايم حساب کنيم 439 00:23:11,656 --> 00:23:14,357 من بايد تا آخر عمرم از تو عذر خواهي کنم 440 00:23:14,359 --> 00:23:16,876 لازم نيس اينکارو بکني 441 00:23:16,878 --> 00:23:20,112 تو جون صدها نفر رو نجات دادي 442 00:23:20,114 --> 00:23:22,181 و صدها نفر رو هم کشتي 443 00:23:25,035 --> 00:23:26,435 "بعلاوه ي "تامي 444 00:23:26,437 --> 00:23:27,720 اين کار "مالکوم" بود 445 00:23:27,722 --> 00:23:32,141 خواهرت اوضاع رو اينجوري نميبينه 446 00:23:32,143 --> 00:23:34,677 و ميدوني , وکيل من يکم نا اميد شده 447 00:23:34,679 --> 00:23:37,346 که اگه دختر خودم نميتونه منو ببخشه 448 00:23:37,348 --> 00:23:39,899 پس زياد خوشبين نيست 449 00:23:39,901 --> 00:23:42,368 که 12 نفر توي دادگاه رو بتونه راضي کنه 450 00:23:44,521 --> 00:23:46,355 خيلي خوب ديگه بسه 451 00:23:46,357 --> 00:23:49,625 از شرکت "کويين" چه خبر؟ 452 00:23:51,595 --> 00:23:54,981 "آره اين تو خبرا بهمون ميرسه , "اليور 453 00:23:54,983 --> 00:23:56,048 درسته - ميدوني - 454 00:23:56,050 --> 00:23:57,483 اگه ميدونستم که 455 00:23:57,485 --> 00:23:59,051 قراره کنترل اين شرکت با مرگ يه نفر 456 00:23:59,053 --> 00:24:00,519 دست تو بيفته , سال قبل 457 00:24:00,521 --> 00:24:04,039 ور شکستگي مون رو اعلام ميکردم 458 00:24:04,041 --> 00:24:07,093 فک نميکنم مدت زيادي بتونم بچرخونمش 459 00:24:07,095 --> 00:24:09,395 "استلمور" 460 00:24:09,397 --> 00:24:12,181 مديرشون بدجوري گير داده بهمون 461 00:24:12,183 --> 00:24:15,217 "ايزابل روشف " - آره - 462 00:24:15,219 --> 00:24:19,689 به اون زن اعتماد نکن , "اليور" . اون خطرناکه 463 00:24:19,691 --> 00:24:23,609 خوب مامان هر چي که فک ميکنم ميبينم راه خوبي وجود نداره 464 00:24:25,245 --> 00:24:27,763 نميدونم چيکار کنم 465 00:24:27,765 --> 00:24:31,233 لازم نيس خودت اين کارو انجام بدي 466 00:24:31,235 --> 00:24:33,736 اين يه کار خانوادگيه 467 00:24:33,738 --> 00:24:35,254 من عاشق "تيا " ام 468 00:24:35,256 --> 00:24:37,223 فک نميکنم بخواد کاري در اين باره بکنه 469 00:24:37,225 --> 00:24:40,626 درباره ي "تيا" صحبت نميکردم 470 00:24:51,421 --> 00:24:53,973 ميز هفت يه بطري ميخوان 471 00:24:53,975 --> 00:24:56,142 و يه دور کامل "مارتيني" برا اون سه نفري که اون بالا هستن ميخوام 472 00:24:56,144 --> 00:24:57,777 هنوز نرفتي مامانت رو ببيني؟ 473 00:24:57,779 --> 00:24:59,428 به چيزي که گفتي فک کردم 474 00:24:59,430 --> 00:25:00,613 و ؟ 475 00:25:00,615 --> 00:25:02,531 و ... ميرم ببينمش 476 00:25:02,533 --> 00:25:05,434 وقتي که تو ديگه شبا نري تا خيابونا رو تميز کني 477 00:25:05,436 --> 00:25:07,403 اصلا اين چه ربطي به اون داره ؟ 478 00:25:07,405 --> 00:25:10,773 فک ميکنم اينا جفتشون چيزايي هستن که هيچوقت قرار نيس اتفاق بيفتد 479 00:25:23,454 --> 00:25:26,288 ما دنبال "اليور کويين " ميگرديم 480 00:25:27,457 --> 00:25:30,893 اون برگشته به شهر . و صاحب اين آشغالدونيه 481 00:25:30,895 --> 00:25:33,295 کجا ميتونم پيداش کنم ؟ 482 00:25:33,297 --> 00:25:38,017 خيلي خوب , پس ميريم سر نقشه ي دوم , من به مردم تير ميزنم 483 00:25:38,019 --> 00:25:40,803 ... "تا وقتي که آقاي "کويين 484 00:25:40,805 --> 00:25:43,305 پيداش بشه 485 00:25:44,157 --> 00:25:45,641 !"روي" 486 00:25:54,584 --> 00:25:56,485 !آي 487 00:25:56,487 --> 00:25:58,921 !آآآي 488 00:26:08,568 --> 00:26:10,851 بندازش قهرمان 489 00:26:10,853 --> 00:26:15,039 کشتن اين "کويين" هم به اندازه ي کشتن برادرش لذت بخشه . بزنين بريم 490 00:26:22,031 --> 00:26:23,714 يکي از اون يارو ها يه دست نداشت 491 00:26:23,716 --> 00:26:24,916 اينجا چه خبر شده ؟ 492 00:26:24,918 --> 00:26:26,217 يعني حدودا . هنوز دستش بخيه داشت 493 00:26:26,219 --> 00:26:27,885 متاسفم . بازم نقابدارا بودن 494 00:26:27,887 --> 00:26:30,555 اومده بودن اينجا دنبال تو ولي بجاش "تيا" رو بردن 495 00:26:30,557 --> 00:26:33,341 کجا ؟ - متاسفم - 496 00:26:33,343 --> 00:26:36,060 ... واقعا سعي کردم نجاتش بدم ولي 497 00:26:36,062 --> 00:26:38,079 "کويين" 498 00:26:38,081 --> 00:26:40,097 "کويين" 499 00:26:41,400 --> 00:26:43,351 ما خواهرتو پس ميگيريم 500 00:26:43,353 --> 00:26:46,604 ميخوام برم زيرزمين يه چيزي رو چک کنم 501 00:26:51,944 --> 00:26:53,995 اينجا يه تغييراتي دادم 502 00:26:53,997 --> 00:26:56,063 ... فقط براي وقتيکه , ميدوني که 503 00:26:56,065 --> 00:26:58,416 براي وقتي که خواستي برگردي 504 00:27:14,433 --> 00:27:17,468 بايد پيداشون کنيم 505 00:27:17,470 --> 00:27:19,587 از وقتي برگشتي دارم سعي ميکنم 506 00:27:19,589 --> 00:27:22,340 احتمال ميدادم سر و کله ات پيدا شه 507 00:27:23,192 --> 00:27:25,476 واسه همين نگه ـش داشتم 508 00:27:25,478 --> 00:27:27,595 وقتي باهاش کار ميکردي دوست داشتم 509 00:27:27,597 --> 00:27:31,032 دوست پسر "تيئا" گفت يه قسمت از دستش رو از دست داده 510 00:27:31,034 --> 00:27:33,467 شايد يه سرباز کهنه کار بوده ؟ 511 00:27:33,469 --> 00:27:36,137 اطلاعات بيمارستان ها رو چک کن تمام ايميل هايي رو که داشته 512 00:27:36,139 --> 00:27:38,122 عمل قطع عضو دست و پا 513 00:27:38,124 --> 00:27:40,791 جستجو رو باتوجه به رنگ پوست و سن محدود ميکنم 514 00:27:40,793 --> 00:27:44,295 "يکي پيدا شد : "جف دوائو سفيد پوست ، متولد دهه 40 515 00:27:44,297 --> 00:27:46,447 ديگه چي درموردش ميشه فهميد ؟ 516 00:27:46,449 --> 00:27:47,665 عضو سابق نيروي دريايي 517 00:27:47,667 --> 00:27:49,500 که اين ميتونه زنده موندش رو توجيه کنه 518 00:27:49,502 --> 00:27:51,002 تو عمليات برون مرزي دستش رو از دست داده ؟ 519 00:27:51,004 --> 00:27:53,221 نه ، تو يه زمين لرزه 520 00:27:53,223 --> 00:27:54,392 نوشته که اون و همسرش 521 00:27:54,417 --> 00:27:56,457 در حال عبور از پل خيابان 52 بودن 522 00:27:57,393 --> 00:28:00,127 وقتي که فرو ريختش 523 00:28:00,129 --> 00:28:01,962 پس همسرش جون سالم به در نبرده 524 00:28:01,964 --> 00:28:05,983 سوابق تماس هاي تلفنيش رو چک کن لطفاً ميخوام بدونم با چه کسايي در ارتباط بوده 525 00:28:07,352 --> 00:28:10,638 تماس هاي زيادي گرفته "به کليسايي توي "گليدز 526 00:28:10,640 --> 00:28:12,640 يه چيزي بنام "مقاومت پايدار" 527 00:28:12,642 --> 00:28:15,159 گروه حامي کساني که عزيزانشون رو توي زمين لرزه از دست دادن 528 00:28:15,161 --> 00:28:17,528 بهترين جا واسه پيدا کردن کسايي که به اندازه خودت عصبي هستن 529 00:28:17,530 --> 00:28:18,979 و دنبال انتقام اند 530 00:28:18,981 --> 00:28:22,199 آدرس ـش رو بهم بده لطفاً 531 00:28:23,502 --> 00:28:26,087 به اين احتياج پيدا مي کني 532 00:28:26,089 --> 00:28:29,507 خودم ساختمش 533 00:28:34,763 --> 00:28:36,497 چطوره ؟ 534 00:28:39,918 --> 00:28:42,687 عاليه 535 00:28:45,724 --> 00:28:47,525 درست مي گفتي 536 00:28:47,527 --> 00:28:49,677 وقتي من اومدم پيش شما 537 00:28:49,679 --> 00:28:52,179 توجه نکردم که تو چند نفر رو کشتي 538 00:28:52,181 --> 00:28:54,532 چون ميدونستم نقابدار بودن 539 00:28:54,534 --> 00:28:59,036 در واقع يعني قاتل بودن 540 00:29:00,505 --> 00:29:02,856 شايد راه ديگه اي هم باشه 541 00:29:02,858 --> 00:29:06,077 خواهرم دست اوناست 542 00:29:06,079 --> 00:29:10,381 ديگه چه راهي ميمونه ؟ 543 00:29:21,093 --> 00:29:24,095 داري چيکار ميکني ؟ بايد نجاتش بديم 544 00:29:24,097 --> 00:29:25,930 گوش کن ، بچه 545 00:29:25,932 --> 00:29:29,550 تو تنها کسي نيستي که اون براش مهم ـه 546 00:29:29,552 --> 00:29:32,403 ولي اونا زيادن منتظر علامت من باش 547 00:29:34,556 --> 00:29:37,241 قبر ها کجا هستن ؟ 548 00:29:37,243 --> 00:29:40,244 قبر ها کجا هستن ؟ 549 00:29:40,246 --> 00:29:42,396 نميدونم داري در مورد چي صحبت ميکني ؟ 550 00:29:44,567 --> 00:29:46,417 !! آه 551 00:29:47,452 --> 00:29:50,338 بگو 552 00:29:56,962 --> 00:29:59,463 ! اليور" ، نه" 553 00:29:59,465 --> 00:30:01,749 "اليور" 554 00:30:17,768 --> 00:30:19,101 ... پس 555 00:30:19,103 --> 00:30:20,737 ميخواي باهاش چيکار کني ؟ 556 00:30:20,739 --> 00:30:22,772 دخلش رو مياريم و ميندازيمش يه جايي 557 00:30:22,774 --> 00:30:24,440 بس کن ميخواي وقتي داري اينکارو ميکني 558 00:30:24,442 --> 00:30:26,042 يه دست لباس جديد هم براش بخر 559 00:30:26,044 --> 00:30:27,493 اون چهره ما رو ديده 560 00:30:27,495 --> 00:30:29,612 ببين ، از بين بردن "اوليور کويين" يه چيزه ولي از بين بردن خواهرش ؟ 561 00:30:29,614 --> 00:30:32,131 سنش از موقعي که خواهرم 562 00:30:32,133 --> 00:30:33,949 تو زمين لرزه مرد بيشتر نيست 563 00:30:33,951 --> 00:30:36,302 خواهر کشته نشد اون به قتل رسيد 564 00:30:36,304 --> 00:30:38,971 توسط مادر اين دختر 565 00:30:38,973 --> 00:30:42,792 کاري که داريم انجام ميديم ، اجراي عدالت ـه که از ما قهرمان مي سازه 566 00:30:42,794 --> 00:30:46,529 اون کسي رو نکشته 567 00:30:46,531 --> 00:30:48,648 مادرم کسي رو نکشته 568 00:30:48,650 --> 00:30:51,517 "مالکوم مرلين" گليدز" رو نابود کرد" 569 00:30:51,519 --> 00:30:53,219 با کمک مامان جون تو 570 00:30:53,221 --> 00:30:55,805 مرلين" پدر منو کشت" 571 00:30:55,807 --> 00:30:58,925 اون فکر کرده بود که برادرم رو هم ميکشه 572 00:31:00,244 --> 00:31:02,578 از "مرلين" ترسيده بود 573 00:31:03,914 --> 00:31:06,866 حتما بايد خيلي ترسيده بوده 574 00:31:06,868 --> 00:31:09,619 ... درست مثل زن من 575 00:31:09,621 --> 00:31:14,040 وقتي خونمون رو سرش خراب شد 576 00:31:14,042 --> 00:31:15,174 ! او 577 00:31:15,176 --> 00:31:16,992 ! ازش دور شين 578 00:31:42,069 --> 00:31:44,704 ! بزن بريم - ! خواهش ميکنم - 579 00:31:44,706 --> 00:31:46,706 ! راه بيفت 580 00:31:46,708 --> 00:31:48,691 يالا ، را برو - خواهش ميکنم - 581 00:31:50,744 --> 00:31:52,378 ... بذار 582 00:31:52,380 --> 00:31:54,413 ... اون 583 00:31:54,415 --> 00:31:55,698 بره 584 00:31:55,700 --> 00:31:56,966 ميخواي نجاتش بدي ؟ 585 00:31:56,968 --> 00:31:58,367 عدالتي وجود نداشت 586 00:31:58,369 --> 00:31:59,719 براي مردم 587 00:31:59,721 --> 00:32:02,555 تا وقتي که اومدي و بهمون نشون دادي 588 00:32:02,557 --> 00:32:05,224 تو به ما ياد دادي 589 00:32:08,897 --> 00:32:10,813 ! برو 590 00:32:15,736 --> 00:32:18,404 شليک کني ، جفتمون مي ميريم 591 00:32:18,406 --> 00:32:22,558 در هر صورت که تو منو ميندازي 592 00:32:22,560 --> 00:32:24,777 ميدونم تو يه قاتل ـي 593 00:32:32,135 --> 00:32:36,589 ديگه بيشتر از 65 کيلومتر در ساعت نريد شب خوبي داشته باشيد 594 00:32:45,248 --> 00:32:47,082 ميدوني اونا کي ـن ؟ 595 00:32:47,084 --> 00:32:49,185 فکر کنم نقاب دار ميخواد بهم اطلاعات خوبي بده 596 00:32:49,187 --> 00:32:51,387 دستگيرشون کن 597 00:32:51,389 --> 00:32:54,056 کجا بودي ؟ ... معمولا وقتي من 598 00:32:54,058 --> 00:32:56,108 اينا رو پيدا ميکردم مرده بودن 599 00:32:56,110 --> 00:32:58,144 داشتم به راه ديگه رو امتحان مي کردم 600 00:33:28,500 --> 00:33:31,152 نميخواستم مزاحمت بشم 601 00:33:31,154 --> 00:33:32,921 نميدونستم اينجايي 602 00:33:32,923 --> 00:33:34,322 ... من فقط 603 00:33:34,324 --> 00:33:38,142 زياد ميام اينجا 604 00:33:38,144 --> 00:33:39,677 ميتونم برم 605 00:33:39,679 --> 00:33:41,629 ... نه ، ببين 606 00:33:41,631 --> 00:33:43,765 لازم نيست ... 607 00:33:43,767 --> 00:33:46,467 لارل" متوجه شدم" 608 00:33:46,469 --> 00:33:50,171 بعد از تمام اتفاقاتي که افتاد 609 00:33:50,173 --> 00:33:53,341 فهميدم که چرا نميتونيم باهم باشيم 610 00:33:53,343 --> 00:33:56,778 ولي هنوز تو زندگيم بهت احتياج دارم 611 00:33:59,732 --> 00:34:03,401 براي اينکه همديگه رو بتونيم فراموش کنيم يکم زيادي با هم بوديم 612 00:34:09,742 --> 00:34:13,161 احساس ميکنم که به اون هم خيانت کردم 613 00:34:13,163 --> 00:34:15,663 قبل از اومدن نقابدار 614 00:34:15,665 --> 00:34:18,049 ما چيزايي مثل دستگاه هاي زلزله ساز و نقابداراي الکي نداشتيم 615 00:34:18,051 --> 00:34:20,368 "لارل" 616 00:34:20,370 --> 00:34:22,470 مالکوم" ، "تامي" رو کشت" 617 00:34:22,472 --> 00:34:25,423 اون وسط دعواي دوتا کماندار مُـرد 618 00:34:26,675 --> 00:34:29,377 و حالا که "مالکوم" مرده 619 00:34:29,379 --> 00:34:31,396 تنها يه کمان مونده 620 00:34:31,398 --> 00:34:34,732 و ميخوام به رئيس ـم کمک کنم 621 00:34:45,227 --> 00:34:48,246 اين لباس با اين رنگ ها 622 00:34:48,248 --> 00:34:52,083 يجور تنبيه ظالمانه و غير عادي نيست ؟ 623 00:34:52,085 --> 00:34:54,335 تموم تلاشمو ميکنم که تو آينه نگاه نکنم 624 00:34:56,506 --> 00:34:58,139 ... پس 625 00:34:58,141 --> 00:35:00,708 - حالت.... - تو... 626 00:35:00,710 --> 00:35:05,930 نگران من نباش ميخواستم در مورد تو بدونم 627 00:35:05,932 --> 00:35:07,966 چطوري؟ 628 00:35:09,385 --> 00:35:11,269 هنوز هم با 629 00:35:11,271 --> 00:35:14,422 روي" هستي ، همين بود اسمش ؟" 630 00:35:15,808 --> 00:35:19,593 عزيزم من خوبم ، جدي ميگم 631 00:35:19,595 --> 00:35:23,081 مسئله اين نيست 632 00:35:23,083 --> 00:35:26,117 ... من 633 00:35:26,119 --> 00:35:28,319 ديشب مردم تقريبا 634 00:35:28,321 --> 00:35:30,538 چي ؟ 635 00:35:30,540 --> 00:35:31,956 تيئا" چي شد ؟" 636 00:35:31,958 --> 00:35:33,658 مهم نيست 637 00:35:33,660 --> 00:35:37,428 ولي وقتي فکر کردم که ديگه همه چي تمومه 638 00:35:37,430 --> 00:35:39,364 ... داشتم به اين فکر ميکردم که 639 00:35:39,366 --> 00:35:42,800 اگه مي مردم 640 00:35:42,802 --> 00:35:46,804 ... بقيه عمرت رو فکر ميکردي که 641 00:35:46,806 --> 00:35:49,290 من ازت متنفر ـم 642 00:35:51,060 --> 00:35:54,012 و ميخوام که ازت متنفر باشم 643 00:35:54,014 --> 00:35:57,732 واقعاً سعي ميکنم 644 00:35:57,734 --> 00:36:00,318 ولي نمي تونم 645 00:36:00,320 --> 00:36:02,854 نميتونم ، مامان 646 00:36:06,692 --> 00:36:10,011 هر چقدر هم که اينجا بمونم 647 00:36:10,013 --> 00:36:12,246 تو خلاص ـم کردي 648 00:36:16,502 --> 00:36:19,871 اگه بغلت کنم بهمون شليک ميکنن ؟ 649 00:36:21,624 --> 00:36:25,826 حاضرم بخاطرش ريسک کنم 650 00:36:33,001 --> 00:36:35,970 اوه ، شيش 651 00:36:35,972 --> 00:36:38,890 نميتوني اينو ببري حالا من صاحب 50 درصد سهام "استوک" هستم 652 00:36:38,892 --> 00:36:40,608 ولي فردا يه پنج دصد ديگه هم ميگيرم 653 00:36:40,610 --> 00:36:43,161 و کنترل شرکتت رو به دست ميگيرم 654 00:36:43,163 --> 00:36:44,449 هر چقدر هم که بخواي با من بجنگي 655 00:36:44,474 --> 00:36:46,498 و دعواي قضايي راه بندازي تو رو بدبخت تر ميکنه 656 00:36:47,067 --> 00:36:49,567 و بزار بگم که فلاکت به اون خوبي اي که 657 00:36:49,569 --> 00:36:51,852 "چارلز ديکنز" نشونش ميداد خوب نيس 658 00:36:51,854 --> 00:36:54,688 اگه من يکي رو پيدا کنم که سرمايه گذاري بکنه چي ؟ 659 00:36:54,690 --> 00:36:56,124 يه شواليه ي سفيد ؟ 660 00:36:56,126 --> 00:36:57,742 با تمام احترام 661 00:36:57,744 --> 00:36:59,911 نام خانوادگي ـتون با يه قتل عام همراه شده 662 00:36:59,913 --> 00:37:02,080 حتي اگه به تو ربطي نداشته باشه 663 00:37:02,082 --> 00:37:04,632 درست ميگي 664 00:37:04,634 --> 00:37:07,802 من يه خانواده دارم 665 00:37:11,223 --> 00:37:14,225 "آقاي "استيل اشتباه من بود که 666 00:37:14,227 --> 00:37:16,877 که فکر ميکردم شما برکنار شدين 667 00:37:16,879 --> 00:37:19,764 درسته ، حالا مسئوليت هاي مالي بر عهده منه 668 00:37:19,766 --> 00:37:21,382 "بانک ملي "استارلينگ 669 00:37:21,384 --> 00:37:23,401 و موسسه ي من تصميم گرفته که 670 00:37:23,403 --> 00:37:25,887 آقاي "کويين" رو حمايت مالي کنه 671 00:37:25,889 --> 00:37:28,356 ما باقي مونده ي سهام شرکت کويين" رو گرفتيم" 672 00:37:28,358 --> 00:37:30,408 امروز صبح که سهام ها براي فروش آزاد شدن 673 00:37:30,410 --> 00:37:32,160 خب حالا من ميدونم که تصميم بر برکنار کردن من هستش 674 00:37:32,162 --> 00:37:33,611 اما مطمئنم که قراره شريک باشيم 675 00:37:33,613 --> 00:37:35,079 ... پس ، فکر کنم که 676 00:37:35,081 --> 00:37:38,416 با همديگه زياد کار خواهيم داشت 677 00:37:38,418 --> 00:37:41,702 شما اون چيزي که مردم ازتون ميگن نيست ـيد 678 00:37:41,704 --> 00:37:45,239 اکثر مردم موفق نميشن چهره ي واقعيه منو ببينن 679 00:37:54,766 --> 00:37:56,750 "ممنون ، "والـتر 680 00:37:56,752 --> 00:37:59,637 ممنونم که سراغ من اومدي 681 00:37:59,639 --> 00:38:01,305 هر اتفاقي که بين من و مادرت رخ داد 682 00:38:01,307 --> 00:38:05,443 ميخوام بدوني که هنوز ميتوني روي من حساب کني 683 00:38:05,445 --> 00:38:08,029 "پدرت حتما خيلي بهت افتخار ميکنه "اليور 684 00:38:13,485 --> 00:38:16,370 "خانم "اسموک - "آقاي "استيل - 685 00:38:18,657 --> 00:38:20,458 موفق شدي 686 00:38:20,460 --> 00:38:23,777 واسه کسي که تو درس جبر کلاس دهم ـش رو مي افتاده بد نيست 687 00:38:25,113 --> 00:38:26,964 اگه مدارک آنلاين باشن ميتونم پيداشون کنم 688 00:38:28,635 --> 00:38:30,718 آره 689 00:38:30,720 --> 00:38:34,788 خب ، همونطوري که زماني يه دوست خوب بهم گفتش 690 00:38:36,124 --> 00:38:38,792 بايد يه راه ديگه اي پيدا کنم 691 00:38:52,525 --> 00:38:54,808 ما تنها نيستيم 692 00:38:54,810 --> 00:38:58,196 سوال اصلي اينه که اونا از کجا اومدن ؟ 693 00:39:15,164 --> 00:39:16,681 هي چه خبرا ؟ 694 00:39:16,683 --> 00:39:18,683 تازه از ديدن مامان برگشتم 695 00:39:18,685 --> 00:39:21,001 واقعا؟ خوش به حالت 696 00:39:21,003 --> 00:39:22,770 خب ، نظرت چيه ؟ 697 00:39:22,772 --> 00:39:25,673 آماده اي که شب ها رو در امنيت پيش من باشي؟ 698 00:39:25,675 --> 00:39:27,024 مسلماً 699 00:39:29,812 --> 00:39:32,196 هي من ميخوام برم واسه خودمون چندتا همبرگر گنده بخرم 700 00:39:32,198 --> 00:39:35,449 بعداً مي‌بينمت - باشه - 701 00:39:37,686 --> 00:39:40,321 مي‌خوايم فقط يه رفتار دوستانه داشته باشيم 702 00:39:40,323 --> 00:39:42,290 چيه , ترسونديمت ؟ 703 00:39:42,292 --> 00:39:45,025 آره فک کنم اين کارو کردين 704 00:39:45,027 --> 00:39:47,295 ولي منو نه زياد 705 00:39:47,297 --> 00:39:48,746 بدو 706 00:40:14,723 --> 00:40:17,992 تو ديگه از کدوم گوري اومدي ؟ 707 00:40:28,737 --> 00:40:31,038 "خوب , مث اينکه باز "استارلينگ 708 00:40:31,040 --> 00:40:32,873 يه نقابدار پيدا کرده 709 00:40:32,875 --> 00:40:35,242 و ما سه تا باز برگشتيم به تيرکمون بازياي قديمي مون ؟ 710 00:40:35,244 --> 00:40:37,912 نه 711 00:40:37,914 --> 00:40:42,600 من سال گذشته رو وقف گرفتن انتقام پدرم کردم 712 00:40:42,602 --> 00:40:45,419 ... اگه بخوايم اين کارو بکنيم 713 00:40:45,421 --> 00:40:48,973 بايد بخاطر "تامي" اين کارو بکنيم 714 00:40:48,975 --> 00:40:52,777 بايد مردي بشم که اون ميخواست بشم 715 00:40:52,779 --> 00:40:56,430 شما دو تا بهم کمک کردين که گام اول رو بردارم 716 00:40:58,984 --> 00:41:01,285 خب , گام بعدي چيه ؟ 717 00:41:01,287 --> 00:41:04,605 من هرکاري ميکنم بشرطي که توش چتر بازي نباشه 718 00:41:04,607 --> 00:41:08,326 همينطورم مينها 719 00:41:08,328 --> 00:41:13,297 شهر هنوز بايد نجات پيدا کنه 720 00:41:13,299 --> 00:41:16,250 ولي نه بوسيله ي نقابدار 721 00:41:16,252 --> 00:41:19,837 و نه بوسيله ي يه پارتيزاني 722 00:41:19,839 --> 00:41:22,289 که فقط اسماي تو ليستو خط ميزنه 723 00:41:22,291 --> 00:41:24,475 ... نياز به 724 00:41:24,477 --> 00:41:27,961 يه چيز بيشتر داره 725 00:41:27,963 --> 00:41:29,814 "به يه قهرمان نياز داره "اليور 726 00:41:29,816 --> 00:41:32,016 خيلي بده که اون نقابدارا يه جورايي اسمتو خراب کردن 727 00:41:32,018 --> 00:41:35,019 ...نه , خوبه . من هيچوقت 728 00:41:35,021 --> 00:41:37,988 نميخوام ديگه بهم بگن نقابدار 729 00:41:37,990 --> 00:41:40,974 باشه 730 00:41:43,028 --> 00:41:45,996 پس چي ميخواي بهت بگن ؟ 731 00:41:46,021 --> 00:41:52,021 ارائـه اي از Amir DARK Knight , Breaking Bad کـيـارش ، امـيـر 732 00:41:52,022 --> 00:41:56,022 .:: تـيـم تـرجـمـه ايـران فـيـلـم ::. W W W . I R A N - F I L M . N E T