1 00:00:01,252 --> 00:00:02,595 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,685 --> 00:00:04,218 تا حالا اسم گیاه "واتورا" رو شنیدی؟ 3 00:00:04,219 --> 00:00:06,326 ...شخص رو به شدت آماده‌ی قبول نظرات می‌کنه 4 00:00:06,327 --> 00:00:08,472 یا هیچ خاطره‌ای از کارهایی که می‌کنه به یاد نمیاره 5 00:00:08,473 --> 00:00:10,340 ...به "راس" میگم که - بازم می‌کشتش - 6 00:00:10,342 --> 00:00:12,508 تیا" تیر رو شلیک کرده" 7 00:00:12,510 --> 00:00:14,410 سلاح بیولوژیک شامل 2 بخش ــه 8 00:00:14,412 --> 00:00:16,980 اُمگا"ـیی که اون داره" بدون همتاش، "آلفا" بی ضرره 9 00:00:16,982 --> 00:00:18,048 به پدرم اعتماد دارم 10 00:00:18,049 --> 00:00:19,347 ...بهم توضیح داد که هر اسمی که 11 00:00:19,351 --> 00:00:21,784 توی اون لیسته به یه دلیلی اونجاست 12 00:00:21,786 --> 00:00:23,553 ،چند سال پیش ...یه پیغامی که برام گذاشته بود رو پیدا کردم 13 00:00:23,555 --> 00:00:25,388 که لیست رو توضیح می‌داد 14 00:00:25,390 --> 00:00:27,857 چطور همچین چیزی ممکنه؟ !تو توی یه جزیره‌ی متروکه بودی 15 00:00:27,859 --> 00:00:29,859 !منم که نگفتم توی جزیره پیداش کردم 16 00:00:29,861 --> 00:00:31,394 چِن نا وِی" هنگ کنگ رو ترک کرده" 17 00:00:31,396 --> 00:00:32,662 رَدش رو اینجا پیدا کردیم 18 00:00:32,664 --> 00:00:34,530 ...کجاییم 19 00:00:34,532 --> 00:00:37,033 "به خونه خوش اومدین آقای "کوئین « به استارلینگ سیتی خوش اومدین » 20 00:01:01,658 --> 00:01:03,359 همه‌ی اینارو رو توی 9 ماه یاد گرفتی؟ 21 00:01:03,361 --> 00:01:06,429 مالکوم" معلم خوبیه" 22 00:01:07,866 --> 00:01:09,365 بهت یاد داده تقلب کنی؟ 23 00:01:09,367 --> 00:01:10,766 اصلاً همچین چیزی وجود نداره 24 00:01:10,768 --> 00:01:13,136 فقط زنده موندن و مرگ وجود داره 25 00:01:13,138 --> 00:01:14,537 اشتباه نمی‌کنه 26 00:01:19,176 --> 00:01:21,010 خوشمزه‌ست 27 00:01:21,012 --> 00:01:22,145 چیه؟ 28 00:01:22,147 --> 00:01:23,379 ...اگه بهت می‌گفتم چی بود 29 00:01:23,381 --> 00:01:25,381 احتمالاً نمی‌خوردیش 30 00:01:27,117 --> 00:01:29,819 عجیبه؟ 31 00:01:29,821 --> 00:01:32,155 می‌دونی، اینکه همراه من برگشتی اینجا؟ 32 00:01:32,157 --> 00:01:34,157 خب، قبلاً هم برگشته بودم اینجا 33 00:01:34,159 --> 00:01:35,691 ...می‌دونی، از خیلی از جهات 34 00:01:35,693 --> 00:01:39,262 ...اینجا یادم می‌اندازه که کی‌ام 35 00:01:39,264 --> 00:01:41,998 یا به گمونم... اینکه کی شدم 36 00:01:42,000 --> 00:01:45,501 احتمالاً به همین خاطره که مالکوم پیشنهاد داد اینجا تمرین کنیم 37 00:01:45,503 --> 00:01:47,403 با این وجود، اینجا بودن یه جورایی باحاله 38 00:01:47,405 --> 00:01:49,539 ...انگار جدی جدی 39 00:01:49,541 --> 00:01:51,541 دیگه هیچ رازی بینمون نیست 40 00:01:51,543 --> 00:01:54,677 آره 41 00:01:54,679 --> 00:01:56,746 ...قبلاً که اینجا بودی 42 00:01:56,748 --> 00:01:58,881 فکر می‌کردی دوباره ما رو ببینی؟ 43 00:01:58,883 --> 00:02:01,384 دوباره برگردی خونه؟ 44 00:02:04,721 --> 00:02:09,492 چِن نا وِی 24 ساعت پیش وارد استارلینگ شد 45 00:02:09,494 --> 00:02:11,827 ...هنوز داریم بررسی می‌کنیم ببینیم چطور 46 00:02:11,829 --> 00:02:14,530 ...وارد کشور شده ولی فکر می‌کنیم اومده 47 00:02:14,532 --> 00:02:15,765 ...تا سلاح بیولوژیکِ اُمگا رو 48 00:02:15,767 --> 00:02:17,366 به بالاترین قیمت پیشنهادی بفروشه 49 00:02:17,368 --> 00:02:19,802 اُمگا بدون همتاش خطری نداره 50 00:02:19,804 --> 00:02:21,871 کی حاضر میشه بابت یه ابرویروس بی فایده پول بده؟ 51 00:02:21,873 --> 00:02:24,340 ...کشورهای شرور. گروه‌های تروریستی‌ای که فکر می‌کنن 52 00:02:24,342 --> 00:02:27,176 خودشون می‌تون قسمت آلفا رو بسازن 53 00:02:27,178 --> 00:02:28,844 برای فروختنش چرا حتماً باید میومد اینجا؟ 54 00:02:28,846 --> 00:02:30,546 یه کارچاق‌کن توی شهر هست 55 00:02:30,548 --> 00:02:32,848 یه نفر که از "ترایاد" حقوق می‌گیره [ترایاد، مافیای چین] 56 00:02:32,850 --> 00:02:35,084 ...طی سال‌ها، براشون جاسوسی 57 00:02:35,086 --> 00:02:37,253 چندین شرکت و تشکیلات رو کرده 58 00:02:37,255 --> 00:02:38,554 اسمش "پیتر کَنگ"ــه 59 00:02:38,556 --> 00:02:40,156 آره می‌شناسمش 60 00:02:40,158 --> 00:02:42,358 توی شرکت خانوادگیمون کار می‌کنه 61 00:02:42,360 --> 00:02:44,994 این یارو برای کریسمس اومد خونه‌مون 62 00:02:44,996 --> 00:02:47,063 ...و دقیقاً همین موضوع، دلیلِ 63 00:02:47,065 --> 00:02:48,998 زنده بودن شما و آقای "یاماشیرو"ــه 64 00:02:49,000 --> 00:02:51,834 ...چِن نا وِی تنها جایی روی زمین رو انتخاب کرده 65 00:02:51,836 --> 00:02:54,704 که باید نفس بکشی تا هنوز برای من و مافوقم فایده داشته باشی 66 00:02:54,706 --> 00:02:56,505 ...ولی توهم نزن 67 00:02:56,507 --> 00:02:58,341 ...اگه این ماموریت رو به وسیله‌ی 68 00:02:58,343 --> 00:03:01,043 ارتباط برقرار کردن با هر کسی ...در استارلینگ سیتی، تهدید کنی 69 00:03:01,045 --> 00:03:03,679 ...شما و آقای یاماشیرو و هر کسی که 70 00:03:03,681 --> 00:03:08,117 بفهمه الیور کوئین هنوز زنده‌ست رو از بین می‌برم 71 00:03:25,636 --> 00:03:27,603 ردیاب رو کار گذاشتم 72 00:03:27,605 --> 00:03:28,771 حالا چیکار کنیم؟ 73 00:03:28,773 --> 00:03:30,539 دنبال کَنگ بریم تا به چِن نا وِی برسیم؟ 74 00:03:30,541 --> 00:03:32,708 نه، چِن اونقدر زرنگه که اُمگا رو پیش خودش نگه نمی‌داره 75 00:03:32,710 --> 00:03:35,077 تا زمان مزایده یه جای امن نگهش می‌داره 76 00:03:35,079 --> 00:03:36,312 ...باید بفهمیم 77 00:03:36,314 --> 00:03:37,880 قراره مزایده کجا برگزار بشه 78 00:03:46,423 --> 00:03:48,591 کنگ داره حرکت می‌کنه 79 00:04:03,473 --> 00:04:05,708 لورل". سلام" 80 00:04:05,710 --> 00:04:08,277 چی می‌خوری عزیزم؟ دور بعدی به حساب منه 81 00:04:08,279 --> 00:04:11,681 ...منشیت تماس گرفت 82 00:04:11,683 --> 00:04:13,115 می‌خواست ببینه چرا نرفتی سر کار 83 00:04:13,117 --> 00:04:16,118 آره. خب، این لورل ــه 84 00:04:16,120 --> 00:04:17,453 می‌دونی، اون دخترم که زنده مونده 85 00:04:17,455 --> 00:04:18,954 ...متصدی باری توی این شهر هست 86 00:04:18,956 --> 00:04:20,389 که خبردار نشده باشه؟ 87 00:04:20,391 --> 00:04:23,359 خب، ببخشید که دنبال یه آدم دلسوز می‌گردم 88 00:04:23,361 --> 00:04:27,596 ..."برای بعضی‌هامون فراموش کردن مرگ "سارا 89 00:04:27,598 --> 00:04:31,267 به چیزی بیش از کارهای حقوقی شیک و پُر سروصدا احتیاج داره 90 00:04:31,269 --> 00:04:33,169 دوسِت دارم پس وانمود می‌کنم ...که همچین حرفی نزدی 91 00:04:33,171 --> 00:04:35,071 و خودم با ماشین می‌رسونمت خونه 92 00:04:35,073 --> 00:04:37,173 الان نه عزیزم. الان نه. نه، خواهش می‌کنم 93 00:04:37,175 --> 00:04:39,075 فرانک" بازم بریز" 94 00:04:53,891 --> 00:04:56,092 تا بعد فرانک 95 00:04:56,094 --> 00:04:58,627 ببخشید مزاحم شدیم 96 00:05:06,303 --> 00:05:08,637 کنگ داره میره داخل 97 00:05:08,639 --> 00:05:10,172 ...آرگوس" متوجه شده داده‌هایی" 98 00:05:10,174 --> 00:05:11,640 از کامپیوترِ دفترِ کارِ کنگ داره فرستاده میشه 99 00:05:11,642 --> 00:05:13,809 ازش محافظت میشه SHACAL-4 ولی توسط سیستم کُدگذاری 100 00:05:13,811 --> 00:05:15,644 ...خیلی‌خب، یه لحظه وانمود کن 101 00:05:15,646 --> 00:05:17,279 که نمی‌دونم اینی که گفتی چیه 102 00:05:17,281 --> 00:05:19,348 این یعنی نمی‌تونیم کامپیوتر کنگ رو هَک کنیم 103 00:05:19,350 --> 00:05:21,984 باید مستقیماً وارد شبکه‌ی شرکت کوئین بشی 104 00:05:21,986 --> 00:05:23,919 ...ماسئو"، "والر" کاملاً واضح و شفاف توضیح داد اگه" 105 00:05:23,921 --> 00:05:25,654 کسی خبردار شه من زنده‌ام چه اتفاقی براش میافته 106 00:05:25,656 --> 00:05:27,823 ...پس قدم زدن توی شرکت خانوادگیم 107 00:05:27,825 --> 00:05:30,259 احتمالاً بهترین نقشه نیست 108 00:05:30,261 --> 00:05:32,695 ...شب میری داخل. وقت ندارم خودمو با 109 00:05:32,697 --> 00:05:34,096 نقشه‌های طبقات آشنا کنم 110 00:05:39,469 --> 00:05:42,037 وای خدا 111 00:05:43,507 --> 00:05:44,907 کیه؟ 112 00:05:48,311 --> 00:05:51,514 خواهرمه 113 00:05:51,516 --> 00:05:53,482 ...سارا 114 00:05:53,484 --> 00:05:55,117 ...سارا 115 00:05:55,119 --> 00:05:58,487 ...سارا 116 00:05:58,489 --> 00:06:00,055 هی 117 00:06:00,057 --> 00:06:01,524 سلام 118 00:06:01,526 --> 00:06:03,793 خوبی؟ - آره. چرا؟ - 119 00:06:03,795 --> 00:06:05,461 همش اسم سارا رو می‌گفتی 120 00:06:05,463 --> 00:06:08,264 121 00:06:08,266 --> 00:06:11,367 آره خب، داشتم خواب می‌دیدم 122 00:06:11,369 --> 00:06:12,968 چرا بهم نگفتی؟ 123 00:06:12,970 --> 00:06:14,170 چی رو؟ 124 00:06:14,172 --> 00:06:16,172 اینکه سارا مُرده 125 00:06:16,174 --> 00:06:19,642 لورل بهم گفت 126 00:06:19,644 --> 00:06:21,444 ...یه جورایی اتفاقی شد ولی 127 00:06:21,446 --> 00:06:24,280 ...خب، نمی‌خواستم ناراحتت کنم 128 00:06:24,282 --> 00:06:26,348 ...و لورل هم نمی‌خواست 129 00:06:26,350 --> 00:06:28,163 کسی بدونه 130 00:06:28,187 --> 00:06:29,352 چرا؟ 131 00:06:29,353 --> 00:06:32,588 ...بعد از اون اتفاقایی که با "اسلید" افتاد 132 00:06:32,590 --> 00:06:35,791 سارا به لیگ آدمکش‌ها برگشت 133 00:06:37,461 --> 00:06:39,695 سارا، رازهای خودش رو داشت تیا 134 00:06:39,697 --> 00:06:42,064 ...و 135 00:06:42,066 --> 00:06:43,699 136 00:06:43,701 --> 00:06:46,202 من نمی‌تونستم اون رازها رو با کسی درمیون بذارم 137 00:06:46,204 --> 00:06:48,938 کشتن سارا کار لیگ بود؟ 138 00:06:51,374 --> 00:06:53,676 کجا داری میری؟ 139 00:06:53,678 --> 00:06:55,711 ...میرم 140 00:06:55,713 --> 00:06:58,013 قدم بزنم و ذهنم رو خالی کنم 141 00:07:47,197 --> 00:07:48,898 اسلید 142 00:07:48,900 --> 00:07:51,700 به خودم می‌گفتم هیچوقت نمیام پایین 143 00:07:51,702 --> 00:07:55,004 می‌گفتم دیگه نمی‌خوام هیچوقت ببینمت 144 00:07:55,006 --> 00:07:57,640 خوشحال میشی بفهمی اشتباه می‌کردم 145 00:08:01,645 --> 00:08:04,480 فکر کردی از اینجا بیرون نمیام؟ 146 00:08:04,482 --> 00:08:08,484 فکر کردی اونایی که دوست داری رو نمی‌کشم؟ 147 00:08:09,819 --> 00:08:13,055 خب، من به قولم عمل می‌کنم بچه جون 148 00:08:13,057 --> 00:08:15,391 !به قولم عمل می‌کنم 149 00:08:15,393 --> 00:08:18,460 !تیا 150 00:08:18,480 --> 00:08:24,682 ارائه‌ای از تيم ترجمه‌ی کافــــه فيــــلم .:: WwW.Cafe-Film.CoM ::.‏ 151 00:08:24,682 --> 00:08:30,884 ‏ترجمه از پــویا و حــامد .:: Toxicity & HameD ::. 152 00:08:37,660 --> 00:08:39,661 !هی 153 00:08:39,663 --> 00:08:42,364 آتیش خاموش شد. آلی چی شده؟ 154 00:08:42,366 --> 00:08:44,333 باید از این جزیره بریم. در خطریم 155 00:08:44,335 --> 00:08:45,968 درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟ 156 00:08:45,970 --> 00:08:48,070 اسلید ویلسون اینجاست - آلی، این مسخره‌ست - 157 00:08:48,072 --> 00:08:49,938 نه نیست. گوش کن ببین چی میگم 158 00:08:49,940 --> 00:08:51,273 ...اسلید 159 00:08:51,275 --> 00:08:52,841 !اینجا زندانیش کرده بودم 160 00:08:52,843 --> 00:08:54,610 منظورت چیه "کرده بودی"؟ 161 00:08:59,682 --> 00:09:01,016 سلام الیور 162 00:09:01,018 --> 00:09:02,384 !تو گذاشتی فرار کنه 163 00:09:02,386 --> 00:09:04,553 ...بهم گفتی با وجود تمایلت برای کشتن راس 164 00:09:04,555 --> 00:09:05,955 ...توی دوئلت با اون شکست خوردی 165 00:09:05,956 --> 00:09:07,623 چون تردید کردی 166 00:09:07,625 --> 00:09:09,358 ...برای تو، تیا و حتی من 167 00:09:09,360 --> 00:09:11,760 ،برای اینکه امیدی به زنده موندن داشته باشیم ...در رویارویی بعدی 168 00:09:11,762 --> 00:09:13,629 ...باید اون غریزه‌ی قاتل بودنت که ناشی از 169 00:09:13,631 --> 00:09:15,931 نیاز اولیه به زنده موندن هست رو دوباره بدست بیاری 170 00:09:15,933 --> 00:09:17,666 تو یه بیماری 171 00:09:17,668 --> 00:09:19,635 ...گوشی ماهواره‌ایت بعد از این تماس 172 00:09:19,637 --> 00:09:22,604 از کار میافته 173 00:09:25,341 --> 00:09:26,642 !آلی 174 00:09:26,644 --> 00:09:29,678 مرلین، اسلید رو آزاد کرده تا برامون یه درس عملی باشه 175 00:09:29,680 --> 00:09:31,480 !این دیوونگیه 176 00:09:31,482 --> 00:09:33,949 فکر می‌کنه اینکار کمکم می‌کنه غریزه‌ی قاتل بودن رو دوباره بدست بیارم 177 00:09:33,951 --> 00:09:35,284 !اگه قبلش اون نکشتمون 178 00:09:35,286 --> 00:09:37,085 یالا باید بریم 179 00:09:41,991 --> 00:09:46,228 آخرین باری که دیدمش موهاشو می‌بافت 180 00:09:52,268 --> 00:09:54,536 داره کجا میره؟ 181 00:10:00,677 --> 00:10:03,645 سلام آلی، پدر 182 00:10:03,647 --> 00:10:07,449 امروز یه سر رفتم دفتر 183 00:10:07,451 --> 00:10:09,584 دیدم مامان داره با "والتر" حرف می‌زنه 184 00:10:09,586 --> 00:10:11,987 کم کم دارم فکر می‌کنم یه خبرایی هست 185 00:10:11,989 --> 00:10:13,955 ...ولی نمی‌دونم 186 00:10:13,957 --> 00:10:15,691 کوئین کوچولو 187 00:10:15,693 --> 00:10:17,793 دوست پسر خواهرته؟ 188 00:10:17,795 --> 00:10:19,127 نمی... نمی‌دونم 189 00:10:19,129 --> 00:10:21,029 چیزی که می‌خواستم رو آوردی؟ 190 00:10:21,031 --> 00:10:23,065 چیزی از ارث و میراثت رو آوردی؟ 191 00:10:25,501 --> 00:10:26,802 این دیگه چیه؟ 192 00:10:26,804 --> 00:10:28,603 تامی"، تو اینجا چیکار می‌کنی؟" 193 00:10:28,605 --> 00:10:30,205 می‌خواستم همین سوال رو از "جوردن" بپرسم 194 00:10:30,207 --> 00:10:31,707 داشتم ادای احترام می‌کردم 195 00:10:31,709 --> 00:10:33,508 خب اینکارو کردی 196 00:10:33,510 --> 00:10:36,111 دیگه هیچوقت نزدیکش نمیشی 197 00:10:36,113 --> 00:10:37,579 باشه بابا، حالا هر چی 198 00:10:38,715 --> 00:10:42,050 ...باید گُل بیاری اینجا 199 00:10:42,052 --> 00:10:43,785 !نه اینکه دنبال مواد بگردی 200 00:10:43,787 --> 00:10:45,487 اصلاً تو اینجا چیکار می‌کنی تامی؟ 201 00:10:45,489 --> 00:10:48,323 اومدم بابت کارت تبریکی که برای تولدم فرستادی تشکر کنم 202 00:10:48,325 --> 00:10:52,160 و اینکه بهت بگم مهمونی امشبم برای 21ساله‌ها به بالاست 203 00:10:52,162 --> 00:10:54,529 خب، فکر کنم هردومون می‌دونیم که این موضوع حقیقت نداره 204 00:10:54,531 --> 00:10:56,698 چرا داره. تا زمانیکه موضوع به تو مربوط باشه 205 00:10:56,700 --> 00:10:59,668 نباید انقدر سریع بزرگ شی 206 00:10:59,670 --> 00:11:01,336 آره خب، تو که برادرم نیستی 207 00:11:01,338 --> 00:11:03,105 حق با توئه، نیستم 208 00:11:03,107 --> 00:11:06,074 ولی هر روز بهش فکر می‌کنم 209 00:11:06,076 --> 00:11:09,111 برای اولین بار، خوشحالم که مُرده 210 00:11:09,113 --> 00:11:11,713 چون دیدن تو در این شرایط، قبلش رو می‌شکوند 211 00:11:11,715 --> 00:11:14,883 ...خیلی جالبه که بنظر می‌رسه الان که آلی مُرده 212 00:11:14,885 --> 00:11:18,620 بیشتر از اون موقع که زنده بود بهم اهمیت میده 213 00:11:24,888 --> 00:11:27,090 رابرت کوئین. سال 1958- 2007 » « یک رهبر، شوهر، پدر و ستون شهر بزرگمون 214 00:11:27,202 --> 00:11:29,202 « رابرت کوئین » 215 00:11:34,504 --> 00:11:36,605 ...هر دفعه که با قبرش حرف می‌زدم 216 00:11:36,607 --> 00:11:38,707 همیشه احساس می‌کردم چیزی توش نیست 217 00:11:38,709 --> 00:11:41,042 واسه اینه که اینجا مراقب تو بوده 218 00:11:41,044 --> 00:11:42,878 چرا آوردیم اینجا؟ 219 00:11:44,414 --> 00:11:45,486 تا چیزی که می‌خوایم رو برداریم 220 00:11:45,487 --> 00:11:46,764 فکر می‌کردم کارت با تیروکمان بهتره 221 00:11:46,788 --> 00:11:51,052 همینطوره - این برای توئه. فقط محض احتیاط - 222 00:11:52,455 --> 00:11:54,456 چی شده؟ 223 00:11:59,095 --> 00:12:02,364 اینجا بوده 224 00:12:08,438 --> 00:12:10,705 ...خوشحالم دوباره می‌بینمتون 225 00:12:10,707 --> 00:12:13,008 خانم کوئین 226 00:12:24,445 --> 00:12:26,274 خوبی؟ 227 00:12:26,275 --> 00:12:28,327 آره 228 00:12:29,499 --> 00:12:30,788 صدمه‌ای ندیده 229 00:12:30,789 --> 00:12:34,091 علاقه‌ای به کشتن هیچکدومتون ندارم 230 00:12:38,896 --> 00:12:42,566 همین موقع فردا، 2 تا جسد ...توی استارلینگ سیتی پیدا میشه 231 00:12:42,568 --> 00:12:44,768 جوری سوخته شدن که قابل شناسایی نیستن 232 00:12:44,770 --> 00:12:48,538 ...با شواهد کافی که الیور و تیا کوئین 233 00:12:48,540 --> 00:12:51,074 توی یه تصادف شدید کشته شدن 234 00:12:51,076 --> 00:12:54,444 ،می‌خوام بذارم همینجا بمونی بچه جون همونجوری که تو منو اینجا گذاشتی 235 00:12:54,446 --> 00:12:56,880 تنها توی برزخ 236 00:12:56,882 --> 00:13:00,450 پس بذار من بمونم ولی خواهرم بره 237 00:13:02,920 --> 00:13:05,789 برو خدا رو شکر کن کنار "شدو" دفنش نکردم 238 00:13:05,791 --> 00:13:09,059 دربارش بهت گفته؟ 239 00:13:11,162 --> 00:13:12,629 ...شدو 240 00:13:12,631 --> 00:13:15,365 دلیل تمام این اتفاقاته 241 00:13:15,367 --> 00:13:16,900 دلیل اینه که مادرت رو کشتم 242 00:13:16,902 --> 00:13:19,302 ...نیازی نبود اینکارو بکنه 243 00:13:19,304 --> 00:13:21,438 ‏خودم فهمیدم یه حرومزاده‌ی مریضی 244 00:13:21,440 --> 00:13:25,175 ‏خب، معلومه بهت نگفته 245 00:13:25,177 --> 00:13:27,678 ‏برادرت از رازهاش خوشش میاد 246 00:13:29,881 --> 00:13:31,715 ‏همیشه همین طور بوده 247 00:13:31,717 --> 00:13:33,917 ‏همچین آدمی هستی 248 00:13:33,919 --> 00:13:37,354 ‏می‌دونی، شاید اگه بهم گفته بودی ...‏برای شدو واقعاً چه اتفاقی افتاد 249 00:13:37,356 --> 00:13:38,855 ‏مادرت هنوز زنده بود 250 00:13:38,857 --> 00:13:41,158 !‏- بسه !‏- موافقم 251 00:13:50,168 --> 00:13:52,969 ‏به خونه خوش اومدی بچه‌جون 252 00:13:54,105 --> 00:13:56,139 ...‏اسلید 253 00:13:56,141 --> 00:13:58,642 ...‏اسلید 254 00:13:58,644 --> 00:14:00,210 !‏اسلید 255 00:14:22,400 --> 00:14:24,668 ‏توی موقعیتی؟ 256 00:14:24,670 --> 00:14:26,303 ‏ 257 00:14:28,539 --> 00:14:30,240 ‏آره 258 00:14:30,242 --> 00:14:31,508 ...‏کامپیوترهای شرکت سیستم امنیتی 259 00:14:31,510 --> 00:14:33,143 ‏زیست‌سنجشی دارن 260 00:14:33,145 --> 00:14:34,978 ‏دنبال یه دستگاه تشخیص اثرانگشت بگرد 261 00:14:34,980 --> 00:14:37,714 ‏باشه، بعد چرا منو از توی لیست آدمای شرکت بیرون نبرن؟ 262 00:14:37,716 --> 00:14:40,217 ‏چرا ببرن؟ ‏تو مُردی 263 00:14:50,595 --> 00:14:52,796 ‏آره، وارد شدم 264 00:14:52,798 --> 00:14:56,233 ‏"‏خزنده‌ی وب" جوری برنامه‌ریزی شده که ‏تمام ترافیک شبکه‌ای "کنگ" رو بکشه بیرون [‏[برنامه‌ای رایانه‌ای برای ثبت اطلاعات از وب‌سایت‌ها 265 00:15:00,772 --> 00:15:03,974 ‏در حال انجامه 266 00:15:03,976 --> 00:15:07,077 ‏برنامه باید 90 ثانیه طول بکشه 267 00:15:12,150 --> 00:15:14,084 ‏اون چیه؟ 268 00:15:35,406 --> 00:15:37,974 ‏الیور، باید بری 269 00:15:37,976 --> 00:15:40,443 ‏کارم تموم نشده 270 00:15:48,619 --> 00:15:50,821 ‏باید بری، یکی داره میاد 271 00:16:09,907 --> 00:16:12,209 ‏خوشکلی 272 00:16:14,045 --> 00:16:16,346 ‏خیلی بده که، می‌دونی، مُردی 273 00:16:16,348 --> 00:16:20,350 ‏که معلومه برای تو خیلی بدترــه تا من 274 00:16:20,352 --> 00:16:23,053 ...‏جداً باید یاد بگیرم 275 00:16:23,055 --> 00:16:26,456 ‏که دیگه با خودم حرف نزنم 276 00:16:29,060 --> 00:16:31,194 ...‏طبق اطلاعاتی که از کامپیوتر کنگ به دست آوردیم 277 00:16:31,196 --> 00:16:33,463 ‏مزایده امشبه 278 00:16:33,465 --> 00:16:35,165 ‏- 4 ساعت دیگه ‏- کجا؟ 279 00:16:35,167 --> 00:16:36,533 ‏هنوز دارن روی اون کار می‌کنن 280 00:16:36,535 --> 00:16:37,868 ...‏برنامه‌ی خزنده‌ی وب 281 00:16:37,870 --> 00:16:39,803 ‏2.7 گیگابایت اطلاعات بدست آورده 282 00:16:39,805 --> 00:16:41,605 ‏وارد شدنش توی اطلاعات یکمی زمان میبره 283 00:16:41,607 --> 00:16:44,474 ‏ظاهراً کمتر از 4 ساعت وقت داری 284 00:16:44,476 --> 00:16:46,309 ‏کوئین کجاست؟ 285 00:16:48,379 --> 00:16:51,514 ‏احتمالاً رفته اسلحه‌هامون رو چک کنه 286 00:16:57,560 --> 00:17:01,060 از فلوریدا و کِشا Right Round ‏آهنگ 287 00:17:03,061 --> 00:17:05,428 ‏ممنون دادا 288 00:17:07,065 --> 00:17:08,832 ‏خواهش می‌کنم 289 00:17:08,834 --> 00:17:10,433 ‏دادا 290 00:17:15,239 --> 00:17:17,540 ...‏هیچی مثل مهمونی یه بچه پولدار نمی‌تونه 291 00:17:17,542 --> 00:17:20,977 ‏یادم بندازه که دلم برای تیر خوردن توی افغانستان تنگ شده 292 00:17:20,979 --> 00:17:23,813 ‏وقتی برای برادر بزرگم، اولین کارش ...توی آمریکا رو جور کردم 293 00:17:23,815 --> 00:17:26,850 ‏یجورایی انتظار داشتم بیشتر تشکر کنه ‏و کمتر غر بزنه 294 00:17:26,852 --> 00:17:28,718 ،"‏"کمتر غر بزنه ‏مثل لایلا حرف میزنی 295 00:17:28,720 --> 00:17:30,186 ‏هرگز نباید طلاقش می‌دادی 296 00:17:30,188 --> 00:17:32,422 ‏گنده‌بک احمق 297 00:17:32,424 --> 00:17:34,758 ‏ممنون اندی، مرسی واقعاً 298 00:17:49,608 --> 00:17:51,841 ‏سوشی دوست داری؟ 299 00:17:51,843 --> 00:17:54,577 ‏تا حالا کسی روت سوشی خورده؟ 300 00:17:54,579 --> 00:17:57,580 ‏قول میدم با چاپستیک نخورم 301 00:17:57,582 --> 00:17:59,582 ‏هنوزم با این جمله مُخ میزنی؟ 302 00:18:01,285 --> 00:18:03,186 ‏خب انگار دختره رو ترسوندم 303 00:18:03,188 --> 00:18:05,555 .‏مشکلی نیست ‏بهرحال گیاه‌خوار بود 304 00:18:05,557 --> 00:18:07,457 ‏اینجا چیکار می‌کنی؟ 305 00:18:07,459 --> 00:18:10,126 ‏شنیدم تصمیم گرفتی بری توی ...‏سن فرانسیسکو کار کنی 306 00:18:10,128 --> 00:18:13,063 ‏بجای اینکه توی استارلینگ سیتی دنیا رو نجات بدی 307 00:18:13,065 --> 00:18:15,465 ‏فهمیدم که شاید دنیا رو نمیشه نجات داد 308 00:18:15,467 --> 00:18:17,467 ‏چی شده؟ 309 00:18:17,469 --> 00:18:19,269 ‏باورم نمیشه کی اومده 310 00:18:19,271 --> 00:18:21,237 ‏کوئین 311 00:18:28,279 --> 00:18:31,581 ‏گمونم بهت گفتم این مهمونی برای ‏21 ساله‌ها به بالاست 312 00:18:31,583 --> 00:18:33,516 ‏شور نزن، با امکانات اومدم 313 00:18:33,518 --> 00:18:35,585 ‏کارت شناسایی جعلی 314 00:18:35,587 --> 00:18:37,087 ‏لورل، چطوری؟ 315 00:18:37,089 --> 00:18:39,889 ‏می‌گذرونم، مدرسه چطوره؟ 316 00:18:39,891 --> 00:18:41,725 ‏همه‌ی امتحان‌ها رو 20 می‌گیرم 317 00:18:41,727 --> 00:18:44,127 ‏میرم یه چیزی بزنم 318 00:18:44,129 --> 00:18:46,296 ‏الکلی نه، به جون خودم 319 00:18:46,298 --> 00:18:48,031 ‏ 320 00:18:48,033 --> 00:18:49,599 ‏کوئین کوچولو 321 00:18:49,601 --> 00:18:51,901 ‏از وقت خوابت نگذشته؟ 322 00:18:51,903 --> 00:18:54,437 ‏شاید یه چیز کوچولو لازم دارم ‏که بیدار نگهم داره 323 00:18:54,439 --> 00:18:55,839 ‏داریش؟ 324 00:19:14,825 --> 00:19:16,659 ‏نزدیک تیا کوئین نشو 325 00:19:16,661 --> 00:19:18,828 ...‏فکر کردی کی هستی 326 00:19:18,830 --> 00:19:20,630 ‏دهنت سرویس 327 00:19:20,632 --> 00:19:23,466 ‏تو الیور کوئینی، قراره تو مُرده باشی 328 00:19:23,468 --> 00:19:25,769 ...‏مردم باورشون میشه که 329 00:19:25,771 --> 00:19:29,606 ‏نزدیک خواهرم نشو 330 00:19:29,608 --> 00:19:31,708 ‏چطوره دوباره بمیری؟ 331 00:19:49,660 --> 00:19:52,729 ‏چند نفر توی این زندان‌ـن؟ 332 00:19:52,731 --> 00:19:55,899 ‏شاید یکی باشه که ازش کمک بخوایم؟ 333 00:19:55,901 --> 00:19:57,267 ‏خب، اسلید نگهبان رو کُشت 334 00:19:57,269 --> 00:19:58,968 ‏یکی دیگه ساکن اینجاست 335 00:19:58,970 --> 00:20:00,470 ‏که بدردمون نمی‌خوره 336 00:20:00,472 --> 00:20:02,939 ‏پس قراره چطور از اینجا بریم بیرون؟ 337 00:20:02,941 --> 00:20:06,376 ‏این یه زندان چینی‌ـه که 8 تا ‏تکنیسینِ آرگوس روش کار کردن 338 00:20:06,378 --> 00:20:08,211 ‏عمراً از اینجا بری بیرون 339 00:20:08,213 --> 00:20:10,513 ‏خب که چی، قراره اینجا بشینیم ‏و از گشنگی بمیریم؟ 340 00:20:10,515 --> 00:20:12,082 ‏نقشه‌ـت اینه؟ 341 00:20:12,084 --> 00:20:14,617 ‏دارم روی یه نقشه کار می‌کنم 342 00:20:17,755 --> 00:20:18,920 ‏منظورش چی بود؟ 343 00:20:18,944 --> 00:20:20,424 ‏- ‏چی؟ ‏- ویلسون 344 00:20:20,425 --> 00:20:23,026 ‏وقتی گفت هنوز یه چیزی رو قایم می‌کنی 345 00:20:23,028 --> 00:20:24,594 ‏دیوونه‌س 346 00:20:24,596 --> 00:20:27,764 .‏آره، متوجه اون شدم ...‏متوجه اینم شدم که 347 00:20:27,766 --> 00:20:29,232 ...‏وقتی گفت یه رازهایی 348 00:20:29,234 --> 00:20:32,302 ،‏رو ازم قایم می‌کنی ‏چه واکنشی نشون دادی 349 00:20:32,304 --> 00:20:35,105 ‏حقیقت رو می‌گفت؟ 350 00:20:35,107 --> 00:20:38,775 ‏فکر نکنم الان زمان مناسبی باشه 351 00:20:38,777 --> 00:20:43,246 ‏راستش، بنظر من الان چیزی که ‏تا دلت بخواد داریم، زمانه 352 00:20:44,615 --> 00:20:46,316 ‏چرا در مورد سارا چیزی بهم نگفتی؟ 353 00:20:46,318 --> 00:20:48,051 ...‏- بیخیال تیا ...‏- نه، حالا که از رازت 354 00:20:48,053 --> 00:20:51,387 ‏خبر دارم، همه‌چی خیلی بیشتر روشن شده 355 00:20:51,389 --> 00:20:54,724 ‏و وقتی ازم چیزی قایم می‌کنی، می‌فهمم 356 00:20:54,726 --> 00:20:56,793 ‏مثل همین الان که اینکارو می‌کنی 357 00:20:56,795 --> 00:20:58,995 ...‏خب چت میشه مثل یه آدم 358 00:20:58,997 --> 00:21:02,599 ‏کوچولوِ نازک‌نارنجی و بی‌ارزش باهام رفتار نکنی؟ 359 00:21:03,734 --> 00:21:05,235 ‏کوچولو؟ 360 00:21:05,237 --> 00:21:08,505 ‏چی؟ 361 00:21:08,507 --> 00:21:11,141 ...‏این زندان، این 362 00:21:11,143 --> 00:21:12,876 ...‏سلول‌ها 363 00:21:12,878 --> 00:21:15,311 ‏برای مردا ساخته شده بودن 364 00:21:15,313 --> 00:21:17,848 ‏مردای کاملاً بالغ 365 00:21:17,850 --> 00:21:19,883 ‏بیا اینجا 366 00:21:28,926 --> 00:21:32,028 ‏هیچوقت فکر نمی‌کردم ‏آرزوی دستای درازتری داشته باشم 367 00:21:32,030 --> 00:21:34,464 ‏یه راه هست که بشه انجامش داد 368 00:21:34,466 --> 00:21:36,266 ‏ولی دردت می‌گیره 369 00:21:38,336 --> 00:21:40,603 ‏فقط انجامش بده 370 00:21:43,240 --> 00:21:45,008 ‏خیلی‌خب، با شماره‌ی سه 371 00:21:45,010 --> 00:21:47,544 ...‏یک، دو 372 00:21:47,546 --> 00:21:49,679 ‏سه 373 00:21:56,787 --> 00:22:00,123 ‏خیلی‌خب، یالا 374 00:22:00,125 --> 00:22:03,893 ‏بالا، بالا، بالا، بالا، بالا 375 00:22:20,612 --> 00:22:22,679 ‏خیلی‌خب 376 00:22:22,681 --> 00:22:24,113 ‏چیزی نیست 377 00:22:24,115 --> 00:22:27,050 .‏بیا بغلم، بیا بغلم ‏خیلی‌خب 378 00:22:33,306 --> 00:22:34,773 ...‏مالکوم به اسلید در مورد 379 00:22:34,775 --> 00:22:36,107 ‏هواپیمایی که باهاش اومدیم اینجا گفته 380 00:22:36,109 --> 00:22:38,076 ‏اینجوری می‌خواد برگرده استارلینگ 381 00:22:46,786 --> 00:22:49,054 ‏کسی ندیده کی از آسمون انداختش پایین؟ 382 00:22:49,056 --> 00:22:50,589 ...‏خب، چندتا شاهد یکی رو دیدن 383 00:22:50,591 --> 00:22:51,957 ‏چند دقیقه قبل از اینکه اتفاق بیوفته رفته طبقه بالا 384 00:22:51,959 --> 00:22:54,593 ،‏مرد، سفیدپوست یا اسپانیولی ‏20-30 ساله 385 00:22:54,595 --> 00:22:56,394 ‏واقعاً خیلی کمک می‌کنه 386 00:22:56,396 --> 00:22:59,364 ‏شاید یه شورشی‌ـه که کارای اجتماعی می‌کنه 387 00:23:03,336 --> 00:23:06,037 ‏تیا، درسته؟ 388 00:23:06,039 --> 00:23:07,772 ‏آره 389 00:23:07,774 --> 00:23:09,608 ‏تو برای همچین مهمونی‌ای یکم جوون نیستی؟ 390 00:23:09,610 --> 00:23:11,076 ‏من دعوتش کردم 391 00:23:11,078 --> 00:23:14,145 ...‏خب، شما بچه‌پولدارای لوس 392 00:23:14,147 --> 00:23:15,981 ‏صددرصد بلدین چطور مهمونی بگیرین 393 00:23:15,983 --> 00:23:18,016 ...‏دخترای زیر سن قانونی داری 394 00:23:18,018 --> 00:23:19,518 ،‏دلال مواد دارین ‏حتی دلال مواد مُرده دارین 395 00:23:19,520 --> 00:23:21,086 ...‏اگه می‌دونستم اومده بود اینجا 396 00:23:21,088 --> 00:23:23,121 ‏عمراً اگه می‌تونست از در جلویی وارد بشه 397 00:23:23,123 --> 00:23:24,956 ‏کلی آدم داشتیم که بی‌دعوت اومده بودن 398 00:23:24,958 --> 00:23:27,726 .‏آره صحیح، متوجهم ‏تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 399 00:23:27,728 --> 00:23:30,462 ‏ازمون خواستن بمونیم و اظهاریه بدیم 400 00:23:30,464 --> 00:23:32,631 ‏نه، منظورم توی مهمونی این عوضی‌ـه 401 00:23:32,633 --> 00:23:33,954 ...‏تامی، ببخشید 402 00:23:33,955 --> 00:23:35,028 ...‏عجب، واقعاً 403 00:23:35,029 --> 00:23:36,610 ‏از این بچه پولدارا خوشت میاد، نه؟ 404 00:23:36,611 --> 00:23:38,780 ،‏یعنی، اگه فکر می‌کردی شاید ...فقط شاید 405 00:23:38,781 --> 00:23:39,838 ...‏یکی از اونا خواهرت رو به کشتن میده 406 00:23:40,001 --> 00:23:41,195 ‏دیگه از این بلا راحت میشدی 407 00:23:41,219 --> 00:23:42,008 !‏بابا 408 00:23:42,009 --> 00:23:44,476 ‏تو چی عزیزم؟ 409 00:23:44,478 --> 00:23:46,778 .‏خنده‌دارــه اینطوری لباس پوشیدی ...‏نمی‌فهمم 410 00:23:46,780 --> 00:23:49,106 ‏داری پا جای پای برادرت میذاری ‏یا دختر مُرده‌ی من؟ 411 00:23:49,107 --> 00:23:50,506 ...‏بابا، می‌دونی چیه 412 00:23:50,508 --> 00:23:51,808 ‏فقط دارم میگم چطور ...‏یه سفر دریایی ساده 413 00:23:51,810 --> 00:23:53,576 ‏می‌تونه زندگی همه رو به گند بکشه 414 00:23:53,578 --> 00:23:55,111 !‏کافیه 415 00:23:55,113 --> 00:23:57,046 ‏از اینجا میریم 416 00:23:57,048 --> 00:23:59,215 ‏همین الان 417 00:24:02,086 --> 00:24:03,553 ‏خب، مرسی واقعاً 418 00:24:03,555 --> 00:24:05,288 ‏شرمنده، مایه‌ی خجالت‌تون شدم؟ 419 00:24:05,290 --> 00:24:07,257 ‏نه، مایه‌ی خجالت خودت شدی 420 00:24:07,259 --> 00:24:08,925 ‏حداقل می‌دونم کیم 421 00:24:08,927 --> 00:24:10,393 ‏و تبدیل به کسی نمیشم که نیستم 422 00:24:10,395 --> 00:24:12,028 ...‏با دختربازای میلیاردر میپری 423 00:24:12,030 --> 00:24:13,696 ‏مثل این زنایی که ‏می‌خوان طرف رو تیغ بزنن؟ 424 00:24:13,698 --> 00:24:16,266 ‏قبول کردن یه کار توی سن فرانسیسکو که ‏با عقایدت متضاده 425 00:24:16,268 --> 00:24:19,002 ‏پس موضوع اینه؟ 426 00:24:19,004 --> 00:24:21,537 ‏وقتی سارا مُرد گفتی می‌خوای بری ...‏دانشگاه حقوق 427 00:24:21,539 --> 00:24:23,339 ‏چون می‌خواستی دنیا ‏رو به جای بهتری تبدیل کنی 428 00:24:23,341 --> 00:24:26,442 ...‏"وتربی پازنر" یکی از 429 00:24:26,444 --> 00:24:28,044 ‏بااعتبارترین شرکت‌های کشورــه 430 00:24:28,046 --> 00:24:30,413 ‏گفتی می‌خواستی به مردم کمک کنی 431 00:24:30,415 --> 00:24:32,582 ‏تنها کاری که اونجا می‌کنی ‏اینه که گربه‌های چاقالو رو چاق‌تر می‌کنی 432 00:24:32,584 --> 00:24:33,917 ...‏می‌دونی، شاید این نصیحتی که کردی 433 00:24:33,919 --> 00:24:35,118 ...‏اگه انقدر مست نبودی 434 00:24:35,120 --> 00:24:36,452 ‏بیشتر قابل قبول بود 435 00:24:36,454 --> 00:24:37,921 ...‏خب، لازم نیست هوشیار باشم 436 00:24:37,923 --> 00:24:40,156 ‏که ببینم داری با زندگیت چیکار می‌کنی 437 00:24:40,158 --> 00:24:43,026 ‏فقط می‌خوام خودتم ببینی 438 00:24:46,297 --> 00:24:48,364 ‏چه فکری کردی آخه؟ 439 00:24:48,366 --> 00:24:49,866 !‏هر کسی توی اون مهمونی ممکن بود ببینتت 440 00:24:49,868 --> 00:24:52,368 ‏آره، کلاه رو انداختم که صورتم رو بپوشونه 441 00:24:52,370 --> 00:24:54,103 ...‏این تغییر قیافه جواب نمیده 442 00:24:54,105 --> 00:24:55,939 ‏حتی اگه رنگ روغنی بمالی به صورتت 443 00:24:55,941 --> 00:24:58,541 ‏خب که چی، اومدی با تفنگ گرفتن سمتم ‏تنبیه‌م کنی؟ 444 00:24:58,543 --> 00:25:01,077 ‏مکان مزایده رو از برنامه‌ی حذف‌کننده گیر آوردیم 445 00:25:01,079 --> 00:25:04,080 ‏کنگ از یه کارخونه‌ی فولاد متروکه استفاده می‌کنه ‏که متعلق به شرکت خانواده‌ته 446 00:25:04,082 --> 00:25:06,616 ،‏برام مهم نیست ‏دیگه توی این ماموریت نیستم 447 00:25:06,618 --> 00:25:08,551 ...‏- الیور ...‏- نه، برگشتن اینجا 448 00:25:08,553 --> 00:25:12,255 ‏ماسئو، اون همه گندی که ‏از خودم به جا گذاشتم رو نشونم داده 449 00:25:12,257 --> 00:25:14,457 ...‏و اگه امشب همراه تو بیام و بمیرم 450 00:25:14,459 --> 00:25:16,125 ‏هر شانسی که برای درست کردن ...خرابکاری‌هام 451 00:25:16,127 --> 00:25:18,962 ‏داشتم رو از دست میدم 452 00:25:18,964 --> 00:25:21,397 !‏همچین شانسی نداری ...‏والر می‌کشتت 453 00:25:21,399 --> 00:25:23,633 ،‏خونواده‌ی من کاردان‌ـه ‏توی رسانه‌ها هم یه ارتباط‌هایی داریم 454 00:25:23,635 --> 00:25:26,102 ‏باید یه راهی باشه که ...از ما در مقابل هر کاری 455 00:25:26,104 --> 00:25:27,971 ‏که والر می‌کنه، محافظت کنه 456 00:25:27,973 --> 00:25:30,206 ...‏ببین الیور 457 00:25:30,208 --> 00:25:32,308 ...‏اگه رستگاری می‌خوای 458 00:25:32,310 --> 00:25:35,478 ‏با اون آدمایی شروع کن که سلاح بیولوژیک ‏چن نا وی می‌تونه جونشون رو بگیره 459 00:25:35,480 --> 00:25:37,113 ‏اون آدما برای من غریبه‌ـن 460 00:25:37,115 --> 00:25:39,649 ...‏این آدما 461 00:25:39,651 --> 00:25:42,218 ‏دوستام و خونواده‌م هستن 462 00:25:42,220 --> 00:25:45,421 ‏و از این تصمیم خودخواهانه‌ای که ‏داری می‌گیری شرمنده میشن 463 00:25:45,423 --> 00:25:50,091 .‏همین الانشم مایه‌ی شرمندگی‌شونم ‏خدافظ ماسئو 464 00:25:59,136 --> 00:26:02,071 ‏هی! وایسا، گمونم یه راه پیدا کردم 465 00:26:03,407 --> 00:26:05,475 !‏تیا؟ 466 00:26:05,477 --> 00:26:07,710 !‏وایسا 467 00:26:15,520 --> 00:26:16,919 ‏این دیگه چه کوفتی بود؟ 468 00:26:16,921 --> 00:26:18,654 ‏یه تله‌ی مسخره بود 469 00:26:18,656 --> 00:26:20,590 ‏کدوم آدم دیوونه‌ای همچین چیزی میذاره اونجا؟ 470 00:26:20,592 --> 00:26:22,859 ‏من 471 00:26:22,861 --> 00:26:24,127 ‏وای خدا 472 00:26:24,129 --> 00:26:25,862 ‏ 473 00:26:25,864 --> 00:26:28,398 ،‏اسلید می‌خواد سوار هواپیما بشه ‏باید بریم 474 00:26:28,400 --> 00:26:29,732 ،‏نه، نه، نه، باید استراحت کنیم ‏باید استراحت کنیم 475 00:26:29,734 --> 00:26:30,767 ‏فقط چند دقیقه، باشه؟ 476 00:26:30,769 --> 00:26:32,468 ...‏اسلید باید 477 00:26:32,470 --> 00:26:34,937 ،‏اگه آخرش بیهوش بشی ‏هردومون رو می‌کشه، خب؟ 478 00:26:34,939 --> 00:26:36,439 ‏باشه، باشه، باشه 479 00:26:36,441 --> 00:26:37,940 ‏چند دقیقه 480 00:26:43,414 --> 00:26:45,248 ‏چرا در مورد سارا بهم چیزی نگفتی؟ 481 00:26:45,250 --> 00:26:46,682 اوه بیخیال 482 00:26:46,684 --> 00:26:49,652 هربار من بحثشو می‌کشم وسط آخرش ازش طفره میری 483 00:26:49,654 --> 00:26:51,888 چون الان وقتش نیست 484 00:26:51,890 --> 00:26:53,589 باید فقط تمرکز کنیم 485 00:26:53,591 --> 00:26:56,092 خب من نمی‌تونم، اوکی؟ 486 00:26:56,094 --> 00:26:58,895 وقتی می‌دونم بازم داری یه چیزی رو ازم مخفی می‌کنی 487 00:26:58,897 --> 00:27:03,299 تنها کاری که نمی‌تونم درحال حاضر بکنم، تمرکز کردنه 488 00:27:03,301 --> 00:27:05,034 پس بهم بگو 489 00:27:05,036 --> 00:27:06,369 مالکوم سارا رو کشت 490 00:27:06,371 --> 00:27:08,237 نه 491 00:27:08,239 --> 00:27:10,440 نه اون توی کورتومالتزه پیش من بود، اوکی؟ 492 00:27:10,442 --> 00:27:13,643 اون خودش مستقیماً سارا رو نکشت 493 00:27:13,645 --> 00:27:15,478 از یه نفر استفاده کرد 494 00:27:15,480 --> 00:27:19,282 ...اونو تحت تاثیر یه دارو قرار میده 495 00:27:19,284 --> 00:27:22,051 و اون دختر متوجه نمیشه که چکار کرده 496 00:27:23,320 --> 00:27:25,455 دختر؟ 497 00:27:26,423 --> 00:27:28,658 کدوم دختر؟ 498 00:27:33,797 --> 00:27:35,898 تو سارا رو کشتی 499 00:27:40,471 --> 00:27:43,106 وای خدا 500 00:27:49,066 --> 00:27:52,972 ...نه سارا؟ نه اون اون دوست من بود 501 00:27:53,866 --> 00:27:56,199 چطور تونستی اینو بهم نگی؟ 502 00:27:56,201 --> 00:27:57,401 چون اونی که سارا رو کشت تو نبودی 503 00:27:57,403 --> 00:27:59,369 وای خدا 504 00:27:59,371 --> 00:28:01,338 کنترلی روی رفتارت نداشتی 505 00:28:01,340 --> 00:28:03,373 نمی‌تونی خودت رو سرزنش کنی 506 00:28:03,375 --> 00:28:05,709 راجع به مالکوم حق با تو بود، خب؟ 507 00:28:05,711 --> 00:28:07,711 اون عاشق من نیست 508 00:28:07,713 --> 00:28:09,513 من یه احمقم 509 00:28:09,515 --> 00:28:10,547 نه نیستی 510 00:28:10,549 --> 00:28:13,116 تمام این ماجرای لیان یو 511 00:28:13,118 --> 00:28:15,085 مسخرست 512 00:28:15,087 --> 00:28:18,188 اصلا ما اینجا چه غلطی می‌کنیم؟ 513 00:28:18,190 --> 00:28:22,759 ...منم از خودم یه عالمه از همین سوالا می‌پرسم 514 00:28:22,761 --> 00:28:27,130 بارها و بارها 515 00:28:27,132 --> 00:28:28,699 اسلید 516 00:28:28,701 --> 00:28:30,233 نکن 517 00:28:34,405 --> 00:28:36,807 آها همینه 518 00:28:36,809 --> 00:28:39,076 حسابی پیشرفت کردی 519 00:29:17,181 --> 00:29:19,750 من هنوزم توی عمل کردن به قول‌هام کارم درسته بچه 520 00:30:17,742 --> 00:30:20,644 سلام الیور 521 00:30:20,646 --> 00:30:22,579 به خودم گفتم این پیام رو ضبط می‌کنم 522 00:30:22,581 --> 00:30:24,247 واسه وقتی که یهویی بمیرم 523 00:30:24,249 --> 00:30:26,716 ولی انگار مُردن همچین آسونتر از ...به زبون آوردن حرفایی که باید 524 00:30:26,718 --> 00:30:29,519 جلوی یه دوربین ویدئویی بگم نیست 525 00:30:29,521 --> 00:30:31,555 من اون آدمی که تو فکر می‌کنی نیستم الیور 526 00:30:31,557 --> 00:30:34,090 ،من شهرمون رو نجات ندادم من ناامیدش کردم 527 00:30:34,092 --> 00:30:35,492 کارهای وحشتناکی انجام دادم 528 00:30:35,494 --> 00:30:38,962 ،و توی تلاشم در جهت درست کردنش 529 00:30:38,964 --> 00:30:43,033 وجدانم رو نادیده گرفتم و با آدمای وحشتناکی متحد شدم 530 00:30:43,035 --> 00:30:44,197 یه کتاب هست 531 00:30:44,222 --> 00:30:46,222 یه کتاب با یه لیست از اسامی‌ـشون 532 00:30:46,705 --> 00:30:49,873 و با این آدما، همیشه به خودم گفتم 533 00:30:49,875 --> 00:30:51,441 که تمام کاری که انجام دادم 534 00:30:51,443 --> 00:30:54,878 واسه خانوادم بوده 535 00:30:54,880 --> 00:30:57,747 این یه دروغه 536 00:30:57,749 --> 00:30:59,916 چون یه خانواده بدون یه روح 537 00:30:59,918 --> 00:31:01,952 چه بلایی سرش میاد؟ 538 00:31:01,954 --> 00:31:04,754 تو می‌تونی اشتباهات منو جبران کنی 539 00:31:04,756 --> 00:31:07,190 ...تو 540 00:31:07,192 --> 00:31:11,261 می‌تونی بهتر از من بشی 541 00:31:11,263 --> 00:31:15,565 می‌تونی شهر رو نجات بدی 542 00:31:17,435 --> 00:31:19,836 دوستت دارم 543 00:31:34,151 --> 00:31:35,452 ممنونم از تشریف فرمایی همگی 544 00:31:35,454 --> 00:31:38,822 قول میدم واسه یکی از شماها 545 00:31:38,824 --> 00:31:43,293 ،وقت و زمانی که گذاشتین ارزش خودشو نشون میده 546 00:31:43,295 --> 00:31:44,995 خلاصه‌ی اطلاعات رو مطالعه کردین 547 00:31:44,997 --> 00:31:47,297 ،با کمک منابع مناسب 548 00:31:47,299 --> 00:31:49,366 ...شما می‌تونید 549 00:31:49,368 --> 00:31:51,167 پیروز این نبرد بزرگ باشید 550 00:31:53,170 --> 00:31:55,839 مزایده با قیمت پیشنهادی 551 00:31:55,841 --> 00:31:59,509 50میلیون دلار شروع میشه 552 00:31:59,511 --> 00:32:02,612 55؟ 553 00:32:02,614 --> 00:32:06,082 60می‌شنوم؟ 554 00:32:24,535 --> 00:32:28,371 من 60 میلیون پیشنهاد دارم 555 00:32:28,373 --> 00:32:30,874 فروخته شد یک 556 00:32:30,876 --> 00:32:32,976 ...فروخته شد دو 557 00:32:32,978 --> 00:32:34,210 90میلیون 558 00:32:34,212 --> 00:32:36,913 کسی می‌خواد رقم رو به چند صد برسونه؟ 559 00:32:42,688 --> 00:32:44,688 فقط یه لحظه 560 00:32:44,690 --> 00:32:47,057 من از مهمونای ناخونده خوشم نمیاد 561 00:32:47,058 --> 00:32:48,058 بکشش 562 00:32:56,767 --> 00:32:59,736 ببخشید دیر کردم 563 00:32:59,738 --> 00:33:02,405 راستش دقیقا سروقت اومدی 564 00:33:02,407 --> 00:33:04,040 بریم 565 00:33:06,544 --> 00:33:09,546 !تماس بگیر یاماشیرو رو واسم پیدا کن 566 00:33:09,548 --> 00:33:11,114 اونا امشب می‌میرن 567 00:33:37,775 --> 00:33:41,077 باید انتخاب کنی 568 00:33:41,079 --> 00:33:43,046 چه انتخابی؟ 569 00:33:43,048 --> 00:33:45,749 اینکه بخوای دستاتو داشته باشی یا نه 570 00:33:48,319 --> 00:33:51,721 زود باش دیگه بهش رسیدی 571 00:33:51,723 --> 00:33:53,623 !تیا نکن - اون مامان رو کشته - 572 00:33:53,625 --> 00:33:56,192 و همچنان تاوان جنایت‌هاش رو پس میده 573 00:33:56,194 --> 00:33:58,361 ولی نه اینجوری 574 00:33:58,363 --> 00:34:00,196 تو قاتل نیستی 575 00:34:00,198 --> 00:34:01,431 آره، اینو به سارا بگو 576 00:34:01,433 --> 00:34:04,034 بلایی که سر سارا اومد تقصیر تو نیست 577 00:34:04,036 --> 00:34:06,002 ولی بلایی که سر اسلید میاد تقصیر توئه 578 00:34:06,004 --> 00:34:08,705 اینا همش چیزاییه که مالکوم می‌خواست 579 00:34:08,707 --> 00:34:11,841 اون اسلید رو آزاد کرد تا به ما ثابت کنه که قاتلیم 580 00:34:11,843 --> 00:34:14,878 چون می‌خواد دقیقاً مثل خودش باشی 581 00:34:16,747 --> 00:34:18,782 باید بهش ثابت کنی که تو مثلش نیستی 582 00:34:28,987 --> 00:34:33,056 .یه زخم سطحیه مشخصه که تو قاتل نیستی 583 00:34:33,057 --> 00:34:36,324 ولی برادرت هست تیا 584 00:34:36,326 --> 00:34:39,027 آره کاش اینطور بود 585 00:34:44,767 --> 00:34:47,569 خواهرت شکست خورده 586 00:34:47,571 --> 00:34:48,537 نه اینطور نیست 587 00:34:48,539 --> 00:34:51,339 می‌تونی اینو توی چشماش ببینی 588 00:34:51,341 --> 00:34:54,676 تاریکی اونو لمس کرده 589 00:34:54,678 --> 00:34:56,478 مرلین بوده؟ 590 00:34:56,480 --> 00:35:01,283 اون یه آدمیه که دوست داره چنین کاری با دختر خودش کنه 591 00:35:01,285 --> 00:35:03,318 تا الان تو پدرت رو از دست دادی 592 00:35:03,320 --> 00:35:05,153 مادرت 593 00:35:05,155 --> 00:35:08,156 و حالا هم خواهر کوچیکت 594 00:35:09,959 --> 00:35:12,794 اون دختر عینکیه چطوره؟ 595 00:35:12,796 --> 00:35:16,164 اسمش چیه؟ فلیسیتی 596 00:35:23,907 --> 00:35:26,475 الیور کوئین می‌تونه چندنفر رو از دست بده 597 00:35:26,477 --> 00:35:29,811 قبل از اینکه خودش هم از دست بره؟ 598 00:35:45,027 --> 00:35:46,561 ممنون واسه اینکه منو به خونه آوردی 599 00:35:46,563 --> 00:35:48,363 پرواز خوبی به هنگ کنگ داشته باشی 600 00:35:48,365 --> 00:35:51,066 متاسفانه به این سادگی نیست جناب کوئین 601 00:35:51,068 --> 00:35:52,901 معلومه که هست تو اُمگا رو داری 602 00:35:52,903 --> 00:35:56,071 چن‌ناوی رو داری تمومه دیگه 603 00:35:56,073 --> 00:36:00,308 متاسفانه باید بگم دست هیچکدوممون نیست 604 00:36:09,919 --> 00:36:12,220 همینه؟ 605 00:36:13,956 --> 00:36:17,359 ژنرال متیو شریو 606 00:36:17,361 --> 00:36:20,729 امروز به مملکت خودت یه خدمت بزرگ کردی 607 00:36:20,731 --> 00:36:22,130 جناب کوئین 608 00:36:22,132 --> 00:36:23,965 باید بگم یه سری خبر دارم 609 00:36:23,967 --> 00:36:25,700 که دلت نمی‌خواد بشنوی 610 00:36:25,702 --> 00:36:28,203 خب ژنرال دیگه بهش عادت کردم 611 00:36:28,205 --> 00:36:30,405 ما باید ازت گزارش بخوایم 612 00:36:30,407 --> 00:36:33,074 برمی‌گردی چین 613 00:36:34,477 --> 00:36:36,344 به محض اینکه تموم شد 614 00:36:36,346 --> 00:36:39,514 و اُمگا جاش امن شد 615 00:36:39,516 --> 00:36:42,751 بهت اطمینان میدم که هرجایی توی دنیا که دلت بخواد می‌تونی بری 616 00:36:44,453 --> 00:36:46,955 عادلانه‌ست؟ 617 00:36:56,867 --> 00:37:00,168 تامی مرلین 618 00:37:00,170 --> 00:37:01,836 منو می‌پایی؟ 619 00:37:01,838 --> 00:37:03,638 فقط حواسم بهت هست 620 00:37:03,640 --> 00:37:05,707 ...اوضاع پدرت بنظر 621 00:37:05,709 --> 00:37:07,308 متشنج شده 622 00:37:07,310 --> 00:37:09,310 هم اتاقیت بهم گفت 623 00:37:09,312 --> 00:37:11,012 داشتی اینجا دنبال کار می‌گشتی 624 00:37:11,014 --> 00:37:12,881 من گفتم که نمی‌تونه صحت داشته باشه 625 00:37:12,883 --> 00:37:15,750 که تو بخوای واسه یه شرکت خدماتی کار کنی 626 00:37:15,752 --> 00:37:17,852 اوه صحت داره 627 00:37:17,854 --> 00:37:21,222 و بعد یه نفر بهم یادآوری کرد که چرا از همون اول یه وکیل شدم 628 00:37:21,224 --> 00:37:23,992 می‌خوای موقع صرف شام راجع بش باهام حرف بزنی؟ 629 00:37:23,994 --> 00:37:27,996 هی هی هی فقط یه شام‌ـه 630 00:37:27,998 --> 00:37:31,499 به چندتا دختر تا حالا این سه کلمه‌ی کوچیک رو گفتی؟ 631 00:37:31,501 --> 00:37:34,903 اینا تنها سه‌کلمه‌ی کوچیکی هستن که من میگم 632 00:37:36,539 --> 00:37:38,907 باشه 633 00:37:38,909 --> 00:37:40,141 فقط شام 634 00:37:40,143 --> 00:37:42,410 بریم شایدم نوشیدنی 635 00:37:42,412 --> 00:37:45,046 شاید - باشه - 636 00:38:06,902 --> 00:38:09,103 بابا 637 00:38:09,105 --> 00:38:12,140 نمی‌دونستم قراره بیای اینجا 638 00:38:12,142 --> 00:38:14,809 مگه جای دیگه‌ای باید باشم؟ 639 00:38:14,811 --> 00:38:18,980 داشتم فکر می‌کردم چجوری این خبرو به مامانت بدم 640 00:38:18,982 --> 00:38:21,616 ...اممم 641 00:38:21,618 --> 00:38:24,252 اون خودش درجریانه 642 00:38:26,355 --> 00:38:28,923 پس نگران نشدی که قلبش از جاش کنده شه 643 00:38:28,925 --> 00:38:31,092 می‌دونی، اگه توام امشب مست بودی 644 00:38:31,094 --> 00:38:32,527 تا حالا اینکارو کرده بودی 645 00:38:32,529 --> 00:38:34,462 جداً؟ 646 00:38:34,464 --> 00:38:36,664 می‌خوای نقابت رو بزنی و باتومت رو برداری 647 00:38:36,666 --> 00:38:38,399 و جلوی منو بگیری، ها؟ 648 00:38:38,401 --> 00:38:41,102 قناری سیاه؟ - بابا - 649 00:38:41,104 --> 00:38:42,470 شیفتت کی شروع میشه؟ 650 00:38:42,472 --> 00:38:43,638 نباید الان روی سقف خونه‌ها بچرخی؟ 651 00:38:43,640 --> 00:38:45,607 هی اون موقع رو یادت میاد 652 00:38:45,609 --> 00:38:48,109 که می‌خواستم اون شغل شرکتی رو توی سانفرانسیسکو قبول کنم؟ 653 00:38:48,111 --> 00:38:50,411 یادته چی بهم گفتی؟ 654 00:38:50,413 --> 00:38:52,814 عصبانی شدی چون اونی مدل زندگی که انتخاب کرده بودم 655 00:38:52,816 --> 00:38:54,282 چیزی نبود که بتونم به مردم کمک کنم 656 00:38:54,284 --> 00:38:56,684 انگار که می‌دونستی 657 00:38:56,686 --> 00:38:58,753 الانم همینجوره 658 00:38:58,755 --> 00:39:02,357 می‌دونستی این هدفم همیشه زندگی منو به سمت پوشیدن اون ماسک‌ میبره 659 00:39:02,359 --> 00:39:05,326 فکر می‌کنی تمام دغدغه و ناراحتی من همینه؟ 660 00:39:09,298 --> 00:39:11,733 تنها دلیلی که من می‌خوام این بطری رو باز کنم 661 00:39:11,735 --> 00:39:14,702 و بهش پناه ببرم بخاطر کاریه که تو با ما کردی 662 00:39:14,704 --> 00:39:17,272 ،من عاشق خواهرت بودم عاشق مادرت بودم 663 00:39:17,274 --> 00:39:20,675 ،خیلی مثل همدیگه‌ایم می‌دونی، قانون رو زیرپا می‌ذاریم 664 00:39:20,677 --> 00:39:22,377 ،ولی من و تو یه چیز بیشتری توی وجودمون داشتیم 665 00:39:22,379 --> 00:39:24,379 چون مثل همدیگه بودیم 666 00:39:24,381 --> 00:39:26,548 و به همدیگه اعتماد و تعلق خاطر داشتیم 667 00:39:26,550 --> 00:39:28,483 و تو از بین بردیش 668 00:39:28,485 --> 00:39:32,954 و نمی‌دونم چطور تونستی اینکارو با ما کنی 669 00:39:34,356 --> 00:39:37,058 ببین من می‌خوام از این وضع خلاص شم 670 00:39:37,060 --> 00:39:41,663 ،منظورم اینه، مجبورم بحث دختر عزیزمه 671 00:39:41,665 --> 00:39:44,799 ولی کاری که تو کردی 672 00:39:44,801 --> 00:39:46,968 نمی‌دونم چطور می‌تونم باهاش کنار بیام و زندگی کنم 673 00:39:46,970 --> 00:39:49,237 پدر، گمونم باید بریم به جلسات ترک اعتیاد 674 00:39:49,239 --> 00:39:51,005 آره 675 00:39:51,007 --> 00:39:54,509 من میرم اونی که توی "بروکستون"ـه 676 00:39:54,511 --> 00:39:57,011 تو برو اونی که توی "فورث"ـه 677 00:40:21,604 --> 00:40:23,905 باید یه دوش بگیرم 678 00:40:23,907 --> 00:40:25,940 باید ده تا بگیرم 679 00:40:25,942 --> 00:40:28,142 تیا 680 00:40:28,144 --> 00:40:29,577 خوبم 681 00:40:29,579 --> 00:40:31,713 واقعا نگران می‌شدم 682 00:40:31,715 --> 00:40:33,014 اگه اون اتفاق واقعی بود 683 00:40:33,016 --> 00:40:35,817 چی می‌خوای بشنوی؟ 684 00:40:35,819 --> 00:40:37,585 هیچی 685 00:40:37,587 --> 00:40:40,421 و نمی‌خوام به کسی راجع بهش بگی 686 00:40:40,423 --> 00:40:42,624 بخصوص لورل 687 00:40:42,626 --> 00:40:44,125 و چرا؟ 688 00:40:44,127 --> 00:40:46,628 چون اون مثل یه خواهر عاشق توئه 689 00:40:46,630 --> 00:40:48,563 و این ماجرا به هردوتون آسیب می‌زنه 690 00:40:51,734 --> 00:40:54,602 اون راجع به مالکوم خبر داره؟ 691 00:40:54,604 --> 00:40:56,604 نه 692 00:40:56,606 --> 00:41:00,208 نه، این اوضاع رو پیچیده‌تر می‌کنه 693 00:41:00,210 --> 00:41:04,445 ...و باوجود تمام کارایی که مالکوم کرده 694 00:41:04,447 --> 00:41:06,648 هنوزم بهش نیاز داریم 695 00:41:06,650 --> 00:41:09,283 موافقم 696 00:41:09,285 --> 00:41:11,753 گمونم آرگوس دنبال چندتا داوطلب 697 00:41:11,755 --> 00:41:13,955 واسه نگهبانی توی جزیره‌ست 698 00:41:17,192 --> 00:41:19,093 نزدیک بود به کشتنمون بدی 699 00:41:19,095 --> 00:41:21,295 من به معنای واقعی به تو و دخترم ایمان داشتم 700 00:41:21,297 --> 00:41:23,531 حتی بیشتر از مقداری که خودتون به خودتون دارین 701 00:41:23,533 --> 00:41:25,199 چطور تونستی چنین کاری کنی؟ 702 00:41:25,201 --> 00:41:27,235 ،تا شمارو به چالش بکشم ...تا ببینم دوتاتون می‌تونید 703 00:41:27,237 --> 00:41:29,270 چطور تونستی منو مجبور به کشتن دوستم کنی؟ 704 00:41:29,272 --> 00:41:31,939 اون نباید اینو بهت می‌گفت 705 00:41:31,941 --> 00:41:33,408 من بهت اعتماد کردم 706 00:41:33,410 --> 00:41:37,545 من تورو توی زندگیم راه دادم 707 00:41:38,781 --> 00:41:41,749 چطور تونستی چنین کاری باهام کنی؟ 708 00:41:41,751 --> 00:41:44,385 چون تو دختر منی تیا و من بهت اهمیت میدم 709 00:41:44,387 --> 00:41:45,887 وای خدا، حالم بهم می‌خوره 710 00:41:45,889 --> 00:41:47,655 !این حرفت حتی یک درصد هم حقیقت نداره 711 00:41:47,657 --> 00:41:49,157 ...تو متوجه خطری که 712 00:41:49,159 --> 00:41:51,459 از طرف راس‌الغول مارو تهدید می‌کنه نیستی 713 00:41:51,461 --> 00:41:54,962 !فقط بس کن اینقدر اونو بهانه نکن 714 00:41:54,964 --> 00:41:58,566 تنها کسی که درحال حاضر ازش می‌ترسم تویی 715 00:41:58,568 --> 00:42:00,635 خواهش می‌کنم اینکارو نکن - لطفا بسه - 716 00:42:00,637 --> 00:42:04,272 من باهات همکاری می‌کنم تا جلوی راس‌الغول رو بگیری 717 00:42:04,274 --> 00:42:07,508 چون این همون چیزیه که برادرم می‌خواد انجام بدیم 718 00:42:07,510 --> 00:42:09,744 پس من شاگرد تو میشم 719 00:42:09,746 --> 00:42:13,347 همکارت میشم 720 00:42:13,349 --> 00:42:15,083 حتی اگه مجبور بشم 721 00:42:15,085 --> 00:42:17,185 سربازت میشم 722 00:42:18,420 --> 00:42:21,789 ولی دیگه هرگز دخترت نمیشم 723 00:42:33,500 --> 00:42:40,500 ‏ترجمه از پــویا و حــامد .:: Toxicity & HameD ::. 724 00:42:40,525 --> 00:42:47,525 ارائه‌ای از تيم ترجمه‌ی کافــــه فيــــلم .:: WwW.Cafe-Film.CoM ::.‏ 725 00:42:47,550 --> 00:42:54,550 Facebook.Com/CafeFilmFans Twitter.Com/CafeFilmFans