1
00:00:01,004 --> 00:00:02,504
...آنچه در فصل قبل گذشت
2
00:00:02,845 --> 00:00:05,167
من تو رو متقاعد کردم که
ميتونيم در همه شرايط باهم باشيم
3
00:00:05,168 --> 00:00:06,367
.اشتباه ميکردم
4
00:00:06,369 --> 00:00:08,068
.بايد از هم ديگه جدا شيم
5
00:00:08,070 --> 00:00:09,437
...منم يه شهر دارم
6
00:00:09,439 --> 00:00:11,956
که توسط يکي از دست نشانده هاي قدرتمند
دولت به اسم "کوار" اداره ميشه
7
00:00:11,958 --> 00:00:13,491
...تو به روسيه برميگردي
8
00:00:13,493 --> 00:00:16,060
.و اين "کوار" رو نابود ميکني
9
00:00:16,062 --> 00:00:17,929
الان ميخواي چيکار کني "اليور"؟
10
00:00:20,967 --> 00:00:23,234
.ميدونم کاري که کردم رو تاييد نميکني
11
00:00:23,236 --> 00:00:26,137
"تو هميشه از من بهتر بودي "لارل
12
00:00:26,139 --> 00:00:28,072
اين خصوصيتت رو خيلي دوست داشتم
13
00:00:28,074 --> 00:00:30,241
.من به "لارل" و حرفاش خيلي فکر کردم
14
00:00:30,243 --> 00:00:31,576
.فکر کنم ميخاست بهم بگه که کنار برم
15
00:00:31,578 --> 00:00:32,944
ميخواي چيکار کني؟؟
16
00:00:32,946 --> 00:00:36,281
،چند وقتي از اين تيم فاصله بگيرم
17
00:00:36,283 --> 00:00:38,316
.از اين شهر فاصله بگيرم
18
00:00:38,318 --> 00:00:40,418
من، "اليور کوئين" سوگند ميخورم
19
00:00:40,420 --> 00:00:42,587
که صادقانه و بي طرفانه
20
00:00:42,589 --> 00:00:45,857
.به عنوان شهردار انجام وظيفه کنم
21
00:00:54,134 --> 00:00:55,366
.برادرت دير کرده
22
00:00:55,368 --> 00:00:57,168
.اون هميشه دير ميکنه
23
00:00:57,170 --> 00:00:59,070
،و اون فقط برادرم نيست
24
00:00:59,072 --> 00:01:00,538
.شهرداره
25
00:01:00,540 --> 00:01:03,174
.خب، شايد بهتره يه نفر يادش بندازه که شهرداره
26
00:01:03,176 --> 00:01:05,777
کمکي از دست من بر مياد کاپيتان؟
27
00:01:09,850 --> 00:01:11,716
"اين ضيافت شام خيلي مهمه خانم "کوئين
28
00:01:11,718 --> 00:01:12,884
و قرار بود که مرکز ضد جرم
29
00:01:12,886 --> 00:01:14,152
،امشب شروع به کار کنه
30
00:01:14,154 --> 00:01:15,486
و فکر نکنم نياز باشه که بهتون بگم
31
00:01:15,488 --> 00:01:17,322
...اين شهر چقدر به -
.مرکز ضد جرم نياز داره -
32
00:01:17,324 --> 00:01:18,656
،بله، ميدونم
33
00:01:18,658 --> 00:01:21,025
،شهردار هم ميدونه
.و به زودي خودشون ميان
34
00:01:21,027 --> 00:01:23,494
يه کاري پيش اومد که الان داره بهش
.رسيدگي ميکنه
35
00:01:23,496 --> 00:01:26,397
بلوندـه يا مو قرمز؟
36
00:01:26,399 --> 00:01:29,334
راستش موهاش خرماييه
37
00:01:59,199 --> 00:02:01,532
.بمب رو پيدا کردم
38
00:02:04,271 --> 00:02:05,703
.نه، نه، نه
اين يه بمب نيست
39
00:02:05,705 --> 00:02:06,871
..اين يک، دو، سه
40
00:02:06,873 --> 00:02:08,106
.چهار تا بمبه
41
00:02:21,388 --> 00:02:22,687
.وارد سيستمش شدم
42
00:02:22,689 --> 00:02:24,055
يه چند دقيقه طول ميکشه تا
.خنثي بشه
43
00:02:24,057 --> 00:02:25,423
فکر ميکني بتوني "ميجن" رو دست به سر کني؟
44
00:02:25,425 --> 00:02:28,126
.فکر نکنم مشکلي پيش بياد
45
00:02:36,937 --> 00:02:38,970
اين يعني اينکه نميخواي منو بکشي؟
46
00:02:38,972 --> 00:02:41,472
يه مرد بايد چيکار کنه تا يکم بهش
عشق بورزن؟
47
00:02:41,474 --> 00:02:43,241
.من فقط سعي کردم شهر رو منفجر کنم
48
00:02:43,243 --> 00:02:45,443
.يعني، نصف شهر رو
49
00:02:46,980 --> 00:02:48,880
.بخواب
50
00:02:48,882 --> 00:02:52,417
.به پليس بگو يه کادو براشون گذاشتم
51
00:02:52,419 --> 00:02:53,751
.ازش فاصله بگير
52
00:02:53,753 --> 00:02:54,752
.دارم خنثاش ميکنم
53
00:02:58,425 --> 00:03:00,124
.ترتيبشو دادم
54
00:03:00,126 --> 00:03:01,292
تمام شد؟
55
00:03:01,294 --> 00:03:02,961
.آره
56
00:03:02,963 --> 00:03:05,296
خدايا من. اون بمب الان شده
57
00:03:05,298 --> 00:03:06,764
.يه تيکه آهن قراضه
58
00:03:09,636 --> 00:03:12,303
ميخواي دوستاي جديد واسه خودت پيدا کني؟
59
00:03:13,673 --> 00:03:16,140
.فکر کنم بهت گفتم ديگه تو خيابان پيدات نشه
60
00:03:16,142 --> 00:03:17,942
.اينجا شهر منم هست
61
00:03:17,944 --> 00:03:19,110
ميخواي کمک کني؟
62
00:03:19,112 --> 00:03:20,511
.آره
63
00:03:20,513 --> 00:03:23,815
.پس يه کمک هزينه به اداره پليس اهدا کن
64
00:03:23,817 --> 00:03:25,450
و ازش مراقبت کن
65
00:03:25,452 --> 00:03:28,453
از چي مراقبت کنم؟
66
00:03:29,923 --> 00:03:32,323
.ديگه نميخوام اين بيرون ببينمت
67
00:03:34,416 --> 00:03:38,416
تيم ترجمه
IMovie-Dl
با افتخار تقديم ميکند
68
00:03:38,440 --> 00:03:42,540
:کاري از
(pouriyaa) پوريا
Telegram ID: Pouriyaa_imoviedl
69
00:03:42,545 --> 00:03:44,135
شهردار اظهارات رسمي خودشون رو در مورد
70
00:03:44,137 --> 00:03:45,636
مرکز ضد جرم
71
00:03:45,638 --> 00:03:47,939
"در مراسم بزرگداشت "قناري سياه
...بيان ميکنند، اما
72
00:03:47,941 --> 00:03:50,274
.ولي الان هم ميتونه چند کلمه اي حرف بزنه
73
00:03:50,276 --> 00:03:52,110
مرکز ضد جرم اقدام خيلي مهمي
74
00:03:52,112 --> 00:03:53,811
،در راستاي پايين آوردن ميزان جرم در شهره
75
00:03:53,813 --> 00:03:55,113
ولي من نميخوام اين مرکز تا وقتي که
76
00:03:55,115 --> 00:03:56,614
يه سري تغييرات اساسي
.داده نشه شروع به کار کنه
77
00:03:56,616 --> 00:03:57,782
چه نوع تغييراتي؟
78
00:03:57,784 --> 00:03:59,183
براي شروع يه بازرسي
79
00:03:59,185 --> 00:04:00,885
در مورد فساد گسترده اي که
80
00:04:00,887 --> 00:04:02,520
.توي اداره ي پليس هست بايد انجام بشه
81
00:04:02,522 --> 00:04:05,123
"خيلي خب، شهردار "کوئين
به تمام سوالات شما
82
00:04:05,125 --> 00:04:07,025
.در مراسم بزرگداشت قناري سياه جواب ميده
83
00:04:07,027 --> 00:04:09,227
.از همتون خيلي سپاسگذارم
84
00:04:09,229 --> 00:04:11,396
الان فهميدي که توي
مراسم اداره پليس
85
00:04:11,398 --> 00:04:13,131
به کل اداره پليس
86
00:04:13,133 --> 00:04:14,532
تهمت فاسد بودن زدي؟
87
00:04:14,534 --> 00:04:15,700
.من به سوالشون جواب دادم
88
00:04:15,702 --> 00:04:17,101
آره و همينطور تقصير رو هم
89
00:04:17,103 --> 00:04:18,970
به گردن پليس انداختي
90
00:04:18,972 --> 00:04:20,204
در حالي که بايد مسئوليت
91
00:04:20,206 --> 00:04:21,406
.جنايات شهر رو به عهده بگيري
92
00:04:21,408 --> 00:04:23,574
.تو که ميدوني من مسئوليت رو به عهده ميگيرم
93
00:04:23,576 --> 00:04:24,842
،آره، اون يکي به عهده ميگيره
94
00:04:24,844 --> 00:04:26,244
،ولي به عنوان شهردار
95
00:04:26,246 --> 00:04:29,013
به نظر مياد خيلي سر در گمي، خب؟
96
00:04:29,015 --> 00:04:30,481
دوباره دير کردي
97
00:04:30,483 --> 00:04:32,350
اين کارا کمکي به
.وجه تو نميکنه
98
00:04:32,352 --> 00:04:33,818
شهردار بودن بهم اجازه اينو ميده
99
00:04:33,820 --> 00:04:36,521
به منابع قابل اتکايي براي اون يکي نفر
.دسترسي داشته باشم
100
00:04:36,523 --> 00:04:37,989
.اينطوري ميتونم کار رو به سرانجام برسونم
101
00:04:37,991 --> 00:04:40,391
خب، ولي تو با اين انگيزه کار رو
"شروع نکردي، "الي
102
00:04:40,393 --> 00:04:43,895
تو ميخواستي شهردار بشي و شهردار
هم شدي
103
00:04:43,897 --> 00:04:45,096
.بخاطر اينکه واقعاً شهردار باشي
104
00:04:45,098 --> 00:04:47,231
.درسته، ولي بعدش با واقعيت روبرو شدم
105
00:04:47,233 --> 00:04:48,366
حتي اگه الان با يه
106
00:04:48,368 --> 00:04:49,567
اداره پليس فاسد سر و کار نداشتيم
107
00:04:49,569 --> 00:04:50,735
،که البته داريم
108
00:04:50,737 --> 00:04:51,736
و البته اين موضوع که تمام
109
00:04:51,738 --> 00:04:53,004
درک من از سياست
110
00:04:53,006 --> 00:04:54,839
ميشه "west wing" شامل ديدن سريال
111
00:04:54,841 --> 00:04:57,708
همچنان نميتونستم روي شهردار بودن
،تمرکز کنم
112
00:04:57,710 --> 00:04:59,177
"اسپيدي"
113
00:04:59,179 --> 00:05:01,746
.چون به عنوان اون يکي نفر الان دست تنهام
114
00:05:01,748 --> 00:05:04,115
.خيلي خب، قشنگ بود
115
00:05:04,117 --> 00:05:06,350
... با حسابدار در مورد ماليات
116
00:05:06,352 --> 00:05:08,886
و با کنسول من "گارسيا" در مورد بهسازي شهر
صحبت کن
(کنسول من: عضو انجمن شهرداري)
117
00:05:08,888 --> 00:05:10,655
حکم قائم مقامي شهردار هم
118
00:05:10,657 --> 00:05:11,956
گذاشتم روي ميزت
119
00:05:11,958 --> 00:05:14,892
.ميرم يکم مشروب بخورم
120
00:06:11,951 --> 00:06:13,001
.خيلي خوب بود دوست من
121
00:06:13,252 --> 00:06:16,012
...با برد امشبت پول زيادي
122
00:06:16,013 --> 00:06:17,513
...بهت گفتم
123
00:06:18,514 --> 00:06:20,914
پول برام اهميتي نداره
124
00:06:21,794 --> 00:06:23,161
چيزي که براي من مهمه
125
00:06:23,163 --> 00:06:25,663
اونيه که بهم قول دادي
.اگه ببرم اتفاق ميفته
126
00:06:26,664 --> 00:06:28,164
.البته، البته
127
00:06:30,165 --> 00:06:32,665
ولي با آقاي "کوار" چيکار داري؟
128
00:06:33,139 --> 00:06:35,373
.به تو ربطي نداره
129
00:06:38,374 --> 00:06:39,874
.از همين ميترسيدم
130
00:06:39,913 --> 00:06:41,179
چي؟
131
00:06:41,090 --> 00:06:43,900
.مردي که امشب کشتي
.تو قرار نبود امشب ببري
132
00:06:45,721 --> 00:06:47,721
.اون بهترين مبارزشون بود
سود زيادي براشون داشت
133
00:06:49,522 --> 00:06:50,755
کيا؟
134
00:06:56,617 --> 00:06:58,617
.ما به "براتوا" معروفيم
135
00:07:01,234 --> 00:07:03,401
شما 2تا اينجا چيکار ميکنيد؟
136
00:07:03,403 --> 00:07:04,802
.دير وقته
137
00:07:04,804 --> 00:07:06,537
.منم همينو بهش گفتم
138
00:07:06,539 --> 00:07:08,973
ولي اون همش داشت غر ميزد که پردازنده ثانوي
139
00:07:08,975 --> 00:07:10,808
.کچ کارت گرافيک رو مشغول ميکنه
140
00:07:10,810 --> 00:07:12,076
خيلي خوبه که يه نفر ديگه اين پايين
141
00:07:12,078 --> 00:07:13,477
.به زبان "فلسيتي" حرف بزنه
142
00:07:13,479 --> 00:07:15,713
.خب، من فقط مشغول بازسازي و تعمير بودم
143
00:07:15,715 --> 00:07:16,914
.شما 2 نفر پارتيزان هستين
144
00:07:16,916 --> 00:07:17,949
آره خب، ولي به زودي
145
00:07:17,951 --> 00:07:19,684
.گروهمون خيلي بزرگ ميشه
146
00:07:19,686 --> 00:07:20,985
اين چيه؟
147
00:07:20,987 --> 00:07:23,854
"پرونده "سگ وحشي
148
00:07:23,856 --> 00:07:25,323
سگ وحشي"؟"
149
00:07:25,325 --> 00:07:27,158
.آره، ميدوني، بخاطر تي شرتش
150
00:07:27,160 --> 00:07:28,926
.سگ احمق" زياد جالب در نيومد"
151
00:07:28,928 --> 00:07:31,095
.من وحشي رو پيشنهاد دادم
152
00:07:31,097 --> 00:07:33,764
درسته، و چرا من بايد پرونده اونو
بخونم؟
153
00:07:33,766 --> 00:07:34,932
،داشتم فکر ميکرم
154
00:07:34,934 --> 00:07:36,667
،بجاي اينکه تيرکمان بهش بزني
155
00:07:36,669 --> 00:07:39,203
.بهتره اينو در نظر بگيري که بياريش توي گروه
156
00:07:39,205 --> 00:07:40,838
بهش تير زد؟
بهش تير زدي؟
157
00:07:40,840 --> 00:07:42,173
خيلي خب، ميدونم با پشنهاد
استخدام نفرات جديد
158
00:07:42,175 --> 00:07:43,808
،خيلي وسوسه نشدي
159
00:07:43,810 --> 00:07:45,409
ولي خيلي آدما هستند که داوطلبانه ميخوان
160
00:07:45,411 --> 00:07:47,378
بجاي اداره پليس بي فايده و فاسد کارها رو
.انجام بدند
161
00:07:47,380 --> 00:07:48,546
"اولن شارپ"
162
00:07:48,548 --> 00:07:50,248
"آقاي "عينک اسکي
163
00:07:50,250 --> 00:07:51,882
.هنوز دنبال لقب بهتريم
164
00:07:51,884 --> 00:07:53,117
... من
165
00:07:53,119 --> 00:07:54,518
.من نميخوام تيم جديد تشکيل بدم
166
00:07:54,520 --> 00:07:56,020
،خيلي خب، اگه متوجه نشدي
167
00:07:56,022 --> 00:07:57,054
.الان يکم دست تنهاييم
168
00:07:57,056 --> 00:07:58,422
.يه مدت کوتاه اينطوريه
169
00:07:58,424 --> 00:08:00,224
.جان" برميگرده"
170
00:08:00,226 --> 00:08:01,659
.تيا" برميگرده"
171
00:08:01,661 --> 00:08:03,728
اگه برنگردند چي؟
172
00:08:03,730 --> 00:08:05,796
.بعدش خودم ترتيبشو ميدم
173
00:08:05,798 --> 00:08:07,632
.يکم بخوابيد
174
00:08:07,634 --> 00:08:09,700
.هردوتون
175
00:08:15,375 --> 00:08:18,075
!پليس
.شما محاصره شديد
176
00:08:18,077 --> 00:08:20,411
.اسلحه هاتون رو بندازيد
177
00:08:25,485 --> 00:08:26,851
چه خبره؟
178
00:08:26,853 --> 00:08:28,185
.اين از آدمهاي ما نيست
179
00:08:28,187 --> 00:08:29,287
.نه
180
00:08:29,289 --> 00:08:31,322
.اونا از باند "لس هالکونس" هستند
181
00:08:31,324 --> 00:08:35,126
ميدوني، اونا ميخواستند امشب به شما
.دستبرد بزنند
182
00:08:35,128 --> 00:08:37,094
.درگيري مسلحانه شده
183
00:08:37,096 --> 00:08:39,597
.شما اونا رو کشتيد
184
00:08:39,599 --> 00:08:42,166
.اونا هم شما رو کشتند
185
00:08:45,004 --> 00:08:46,237
.جنازه ها رو بيخيال شين
186
00:08:46,239 --> 00:08:48,606
.پول هاي نقد رو ببريد تو ماشين
187
00:08:51,277 --> 00:08:52,943
.آفرين
188
00:08:52,945 --> 00:08:55,513
.باهوش و مفيد
189
00:08:55,515 --> 00:08:57,315
.مثل رابين هود
190
00:08:57,317 --> 00:09:01,686
ولي فکر نکنم اين پول هاي
غير قانوني رو
191
00:09:01,688 --> 00:09:05,690
.بخواي به مردم نيازمند بدي
192
00:09:05,692 --> 00:09:07,892
.واضح برام توضيح بده
193
00:09:07,894 --> 00:09:09,727
.تازه اومدم به اين شهر
194
00:09:09,729 --> 00:09:11,195
.اين دله دزد رو بکشيد
195
00:09:11,197 --> 00:09:12,463
!نه
196
00:09:12,465 --> 00:09:15,099
اگه سعي کنيد اين دله دزد
رو بکشيد
197
00:09:15,101 --> 00:09:18,769
.مطمئناً مرگ دردناک تري رو خواهيد داشت
198
00:09:25,611 --> 00:09:27,545
تو رئيس اين گروهي؟
199
00:09:27,547 --> 00:09:30,414
.برو به جهنم
200
00:09:30,416 --> 00:09:33,584
.فرض ميکنم که گفتي آره
201
00:09:37,990 --> 00:09:40,257
.خيلي خب بچه ها
202
00:09:52,772 --> 00:09:55,639
.اون گفت که رئيس اونه
203
00:09:55,641 --> 00:09:58,709
کس ديگه اي نميخواد رئيس باشه؟
204
00:09:58,711 --> 00:10:00,644
کسي نبود؟
205
00:10:00,646 --> 00:10:03,013
.پس فکر کنم من مجبورم رئيس باشم
206
00:10:07,136 --> 00:10:08,168
.6تا جسد
207
00:10:08,306 --> 00:10:09,505
.مواد فروش و دوست دخترش
208
00:10:09,507 --> 00:10:11,541
2تا از بان "لس هالکونس" و
.يکي از مامورهاي خودمون
209
00:10:11,543 --> 00:10:14,177
نفر ششم خوش شانسمون کيه؟
210
00:10:14,179 --> 00:10:15,578
"کيتينگ"
211
00:10:15,580 --> 00:10:17,246
واحد جرم شناسي بين اون با بقيه
.قرباني ها نتونسته شباهتي پيدا کنه
212
00:10:17,248 --> 00:10:18,448
،همه اونا از نزديک بهشون شليک شده
213
00:10:18,450 --> 00:10:19,449
"ولي "کيتينگ
214
00:10:19,451 --> 00:10:22,151
.مرگ تدريجي
215
00:10:22,153 --> 00:10:23,119
و اينا چي هستن؟
216
00:10:23,121 --> 00:10:24,454
يه جور کارت ويزيته؟
217
00:10:24,456 --> 00:10:26,689
روش کارش به يه خلافکار به اسم
.توبياس چرچ" شبيه"
218
00:10:26,691 --> 00:10:28,157
،با توجه به کتش
219
00:10:28,159 --> 00:10:31,194
"اون و گروهش "هاب سيتي" و "بولد هون
زير و رو کردند
220
00:10:31,196 --> 00:10:32,595
.و الانم اينجاست
221
00:10:32,597 --> 00:10:35,965
سوال اينجاست، "کيتينگ" اينجا
چيکار ميکرده؟
222
00:10:35,967 --> 00:10:37,166
.کاره خوبي نميکرده
223
00:10:37,168 --> 00:10:38,835
.خبر نداده که مياد اينجا
224
00:10:38,837 --> 00:10:41,371
فکر ميکني يکي از
پليسهاي فاسده؟
225
00:10:41,373 --> 00:10:43,005
.مهم نيست
226
00:10:43,007 --> 00:10:45,808
.الان ديگه مرده
227
00:10:45,810 --> 00:10:47,276
،لنس" کاراش خيلي رو مخ بود"
228
00:10:47,278 --> 00:10:50,146
ولي حداقل نظم رو تو اداره
.برقرار کرده بود
229
00:10:50,148 --> 00:10:52,648
.اگه بخواي ميتوني به کار برش گردوني
230
00:10:52,650 --> 00:10:53,950
،برگشته به شهر
231
00:10:53,952 --> 00:10:55,485
البته شنيدم تو راه
232
00:10:55,487 --> 00:10:58,020
.با مشکل هم روبرو شده
233
00:11:04,696 --> 00:11:06,863
،خيلي خب، خيلي خب
.خيلي خب، خيلي خب
234
00:11:06,865 --> 00:11:08,631
خيلي خب
235
00:11:15,640 --> 00:11:18,341
.در زدن
.تو عادت به اين کارا نداري
236
00:11:18,343 --> 00:11:20,510
.يه لحظه تنهامون بزاريد
237
00:11:25,850 --> 00:11:27,950
چند وقته که برگشتي؟
238
00:11:27,952 --> 00:11:30,186
.چند هفته اي هست
239
00:11:30,188 --> 00:11:31,220
دانا" کجاست؟"
240
00:11:31,222 --> 00:11:33,423
.تو بهشت
241
00:11:35,527 --> 00:11:37,093
"يه کازينو تو لاس وگاس به اسم "بهشت
242
00:11:37,095 --> 00:11:39,962
،که الان اونجا توش پيش خدمته
...نه
243
00:11:39,964 --> 00:11:42,265
...پس شما 2تا باهم
244
00:11:42,267 --> 00:11:44,033
"بيخيال "اليور
245
00:11:44,035 --> 00:11:46,736
،افسرده بودن جذابه
.ولي نه ديگه در اين حد
246
00:11:46,738 --> 00:11:48,204
...به هم زدنتون قبل از
247
00:11:48,206 --> 00:11:50,873
...خب، با اينکه به تو ربطي
248
00:11:50,875 --> 00:11:51,874
.ربطي نداره
249
00:11:51,876 --> 00:11:53,342
،ولي ببين
250
00:11:53,344 --> 00:11:57,947
يه آدم الکلي براي اينکه ترک
.کنه بايد يه انگيزه داشته باشه
251
00:11:57,949 --> 00:12:00,783
.خستگي در کن دوست من
252
00:12:00,785 --> 00:12:02,051
..."خب "کوانتين
253
00:12:02,053 --> 00:12:03,352
ميدوني چيه؟
254
00:12:03,354 --> 00:12:04,353
فکر نکنم خودت الان در
جايگاهي باشي
255
00:12:04,355 --> 00:12:06,556
که بخواي در موردم
قضاوت کني
256
00:12:09,894 --> 00:12:13,296
.الان من دست تنهام
(شهردار خوشتيپ در جلسه شوراي شهر حاضر نشد)
257
00:12:13,298 --> 00:12:15,431
بعضي وقتها نجات شهر مهم تر
258
00:12:15,433 --> 00:12:17,967
.از اداره اونه
259
00:12:17,969 --> 00:12:20,636
ولي وقتي تيم دور هم
.جمع بشه وضعيت عوض ميشه
260
00:12:20,638 --> 00:12:23,406
من ميتونم زمان بيشتري
.رو به شهردار بودن اختصاص بدم
261
00:12:25,143 --> 00:12:27,310
.اون تيم ميتونه شامل تو هم بشه
262
00:12:28,880 --> 00:12:30,980
يعني بايد اين صورت خوشگلم
رو با ماسک بپوشونم؟
263
00:12:30,982 --> 00:12:32,448
.منظورم اين نبود
264
00:12:32,450 --> 00:12:34,784
کمک ديگه اي از دستم بر مياد "اليور"؟
265
00:12:34,786 --> 00:12:38,120
.روز شلوغي پيش رومه
266
00:12:42,427 --> 00:12:45,094
در مورد بزرگداشت شنيدي؟
267
00:12:47,098 --> 00:12:49,832
"شهر ميخواد براي "لارل
.بزرگداشت برگزار کنه
268
00:12:53,438 --> 00:12:55,738
.آره
269
00:12:57,609 --> 00:12:59,108
پس بهتره که پيدام نشه و
270
00:12:59,110 --> 00:13:01,711
.خاطرات خوبش رو خراب کنم
271
00:13:17,862 --> 00:13:20,596
.تو بهترين مبارزم رو کشتي
272
00:13:20,598 --> 00:13:22,765
.ضرر مالي زيادي بهم زدي
273
00:13:24,037 --> 00:13:26,037
ببخشيد
274
00:13:27,572 --> 00:13:29,372
.زبان روسيت افتضاحه
275
00:13:30,542 --> 00:13:33,643
.لحجه آمريکايي داري
276
00:13:36,014 --> 00:13:37,680
...پس
277
00:13:37,682 --> 00:13:41,551
چرا از خونتون اينقدر دور شدي؟
278
00:13:43,321 --> 00:13:44,687
"آدام هانت"
279
00:13:44,689 --> 00:13:46,522
"دانيل بريکول"
280
00:13:46,524 --> 00:13:48,157
"فرانک برتينلي"
281
00:13:48,159 --> 00:13:50,159
...اگه من جات بودم
282
00:13:50,161 --> 00:13:51,994
.اون دفترچه رو ميزاشتم سر جاش تو ساکم
283
00:13:51,996 --> 00:13:53,863
"جيسون برودر"
284
00:13:53,865 --> 00:13:54,897
"لئو مولر"
285
00:13:54,899 --> 00:13:58,834
.گفتم، بزارش سر جاش
286
00:13:58,836 --> 00:14:00,836
ميدوني چيه؟
287
00:14:00,838 --> 00:14:03,739
.اين دفترچه نظرم رو جلب کرده
288
00:14:03,741 --> 00:14:09,011
فقط اين باعث شده که هنوز
.داري نفس ميکشي
289
00:14:09,013 --> 00:14:12,448
اون دفترچه متعلق به پدرمه
290
00:14:12,450 --> 00:14:13,749
.منتظرم تا بتونم ازش استفاده کنم
291
00:14:13,751 --> 00:14:15,718
منتظر چي؟
292
00:14:15,720 --> 00:14:18,254
.تا آماده بشم
293
00:14:18,256 --> 00:14:20,590
خب، خبرهاي بدي برات دارم
294
00:14:24,228 --> 00:14:28,364
.قبل از اينکه آماده شي قراره که بميري
295
00:14:28,366 --> 00:14:29,732
.حتماً گم شدي
296
00:14:29,734 --> 00:14:31,233
.شهرداري از اون وره
297
00:14:31,235 --> 00:14:33,903
اومدم ببينم اطلاعات جديدي
.از اين خلافکار جديد داري
298
00:14:33,905 --> 00:14:35,304
بعد متعجبي که چرا اينقدر ميزان
299
00:14:35,306 --> 00:14:36,372
مقبوليتت پايين اومده؟
300
00:14:36,374 --> 00:14:37,707
.تعجب نميکنم
301
00:14:37,709 --> 00:14:39,241
محافظات رو چطور پيچوندي؟
302
00:14:39,243 --> 00:14:42,578
.من قبلاً "جان ديگل" رو هم ميپيچوندم
303
00:14:42,580 --> 00:14:43,913
.آره
304
00:14:43,915 --> 00:14:45,881
""توبياس چرچ
305
00:14:45,883 --> 00:14:48,651
"ملقب به "کارن
306
00:14:48,653 --> 00:14:50,252
مرد سپاه هادس
در افسانه هاي يونان کارن مسئول انقال مردگان)
(به دنياي زيرزمين است
307
00:14:50,254 --> 00:14:51,420
روي چشماي قربانيهاش ديشب
308
00:14:51,422 --> 00:14:52,655
.سکه طلا گذاشته بود
در يونان قديم مردم براي کارن روي چشم مردگانشان)
(.سکه طلا ميگذاشتند
309
00:14:52,657 --> 00:14:54,290
خب، خب، خب
310
00:14:54,292 --> 00:14:55,958
همه واحدهايي که تو دانشگاه بر ميداشتم
.رو نميفتادم
311
00:14:55,960 --> 00:14:58,060
الان به خاطر اتهامش به 20تا قتل
با ضمانت آزاده
312
00:14:58,062 --> 00:14:59,195
و اين تعداد فقط اوناييه که
313
00:14:59,197 --> 00:15:00,529
.تونستن "توبياس" رو بهش مرتبط کنن
314
00:15:00,531 --> 00:15:03,065
.آقاي "چرچ" تبديل به الويت ما شد
315
00:15:03,067 --> 00:15:05,468
ما" توان مقابله با اين يارو"
.رو نداريم
316
00:15:05,470 --> 00:15:06,636
"خيلي خب، "فلسيتي
317
00:15:06,638 --> 00:15:07,703
،چرچ" واسه خودش گروه داره"
318
00:15:07,705 --> 00:15:09,438
.و گروه توام قرار نيست برگرده
319
00:15:10,708 --> 00:15:12,742
.تو که نميدوني -
.آره ميدونم -
320
00:15:12,744 --> 00:15:14,110
.بهش ميگن با واقعيت کنار اومدن
321
00:15:14,112 --> 00:15:15,544
.واقعاً بايد اين کار رو انجام بدي
322
00:15:15,546 --> 00:15:17,113
،ببين، طي 5 ماه گذشته
323
00:15:17,115 --> 00:15:19,582
،مثل کپک سرتو زير برف کردي
324
00:15:19,584 --> 00:15:20,816
منتظري تا اوضاع
325
00:15:20,818 --> 00:15:21,817
مثل قبل بشه
326
00:15:21,819 --> 00:15:24,253
.نميشه
327
00:15:24,255 --> 00:15:25,721
.بايد به آينده فکر کني
328
00:15:25,723 --> 00:15:27,957
.مخصوصاً با اين آدمايي که دارن به شهر ميان
329
00:15:27,959 --> 00:15:29,325
.نگران اون نباش
330
00:15:29,327 --> 00:15:30,626
.قرار نيست خيلي زياد تو شهر بمونه
331
00:15:30,628 --> 00:15:35,164
.فقط لطفاً يه راهي پيدا کن تا پيداش کنم
332
00:15:40,071 --> 00:15:41,737
چرا اون توي شهرداري نيست؟
333
00:15:41,739 --> 00:15:43,806
.اين سواليه که من هميشه از خودم ميپرسم
334
00:15:43,808 --> 00:15:45,041
روي چي کار ميکني؟
335
00:15:45,043 --> 00:15:46,342
وقتي "اليور" ازم بخواد
336
00:15:46,344 --> 00:15:48,277
.موقعيت اين خلافکار جديدمون تو شهر
337
00:15:48,279 --> 00:15:50,946
و وقتي اون کاري ازت نخواد؟
338
00:15:50,948 --> 00:15:52,281
.آدرس اين يارو رو پيدا کردم
339
00:15:52,283 --> 00:15:53,582
ميري ببيني چطور آدميه؟
340
00:15:53,584 --> 00:15:54,950
"من يه مرد متاهل خوشبختم "فلسيتي
341
00:15:54,952 --> 00:15:56,352
،فقط برو يه سر و گوشي آب بده
342
00:15:56,354 --> 00:15:57,820
.ببين ديوانس يا نه
343
00:15:57,822 --> 00:15:59,588
.لقبش "سگ وحشي"ـه
344
00:15:59,590 --> 00:16:00,856
با همين نميشه اون قضيه رو فهميد؟
345
00:16:00,858 --> 00:16:01,857
.خواهش ميکنم
346
00:16:01,859 --> 00:16:02,825
.نه
347
00:16:02,827 --> 00:16:04,794
.خواهش ميکنم -
.خيلي خب، باشه -
348
00:16:07,965 --> 00:16:09,565
.شهر مثل زندان ميمونه
349
00:16:09,567 --> 00:16:10,800
.اولين روزي که وارد ميشي
350
00:16:10,802 --> 00:16:12,234
ميري سراغ گردن کلفت ترين آدم اونجا
351
00:16:12,236 --> 00:16:13,736
خداشو در مياري
352
00:16:13,738 --> 00:16:14,970
يه پيغام به بقيه ميفرستي
353
00:16:14,972 --> 00:16:16,639
.سر به سر من نزارين
354
00:16:16,641 --> 00:16:18,474
.خب، الان ما اينجاييم
355
00:16:18,476 --> 00:16:23,212
حالا، گردن کلفت ترين آدم اينجا کيه؟
356
00:16:23,214 --> 00:16:24,447
خيلي محاله
357
00:16:24,449 --> 00:16:26,482
،همينطوري سر و کلش پيدا بشه
358
00:16:26,484 --> 00:16:29,285
:ولي به قول برادر کوچکترم
359
00:16:29,287 --> 00:16:31,420
.بدون طعمه به ماهي گيري نرو
360
00:16:35,359 --> 00:16:38,160
.از همتون ممنونم که اومديد
361
00:16:38,162 --> 00:16:39,361
،با تمام مشکلاتي که شهر ما داره
362
00:16:39,363 --> 00:16:40,629
فکر کنم منصفانه باشه که
بپرسيد
363
00:16:40,631 --> 00:16:42,832
چرا بايد وقت و سرمايه خودمون رو صرف
364
00:16:42,834 --> 00:16:44,366
،بزرگداشت هرکسي کنيم
365
00:16:44,368 --> 00:16:46,168
چرا بايد يه مجسمه بسازيم
366
00:16:46,170 --> 00:16:49,305
.و براي رونماييش يه بزرگداشت بگيريم
367
00:16:49,307 --> 00:16:53,743
مطمئناً اون سرمايه ها ميشد تو کارهاي
،بهتري هزينه بشه
368
00:16:53,745 --> 00:16:55,878
ولي من به شخصه فکر نميکنم
کار بهتري از
369
00:16:55,880 --> 00:16:57,113
اينکه به ياد بياريم
370
00:16:57,115 --> 00:16:59,148
که وقتي با هم متحد ميشيم
371
00:16:59,150 --> 00:17:02,585
.قادر به انجام چه کارهايي هستيم
372
00:17:02,587 --> 00:17:06,255
اونايي که خودشون رو فداي حفاظت
از خونه هاي ما کردند
373
00:17:06,257 --> 00:17:09,492
،به ياد بياريم
374
00:17:09,494 --> 00:17:11,327
و به ياد بياريم تا زماني که روحيه اونا رو
375
00:17:11,329 --> 00:17:15,397
،تو قلبامون زنده نگه داريم
376
00:17:15,399 --> 00:17:18,100
.مطمئناً روزهاي بهتري پيش رومون خواهد بود
377
00:17:20,605 --> 00:17:24,073
،و همونطور که اون به ما يادآوري کرد
378
00:17:24,075 --> 00:17:27,877
.بيايد ما هم هميشه به ياد اون باشيم
379
00:17:27,879 --> 00:17:29,545
،خانم ها و آقايان
380
00:17:29,547 --> 00:17:31,113
"لارل لنس"
381
00:17:31,115 --> 00:17:33,783
."قناري سياه"
382
00:17:47,784 --> 00:17:57,784
مترجم
(Pouriyaa) پوريا
Telegram ID:
Pouriyaa_Imoviedl
383
00:18:45,850 --> 00:18:47,850
"فلسيتي" -
.خودمون ديديمش -
384
00:18:47,852 --> 00:18:48,851
چرا "اليور" باهاشون مبارزه نکرد؟
385
00:18:48,853 --> 00:18:50,253
.ببخشيد. واقعاً سوال احمقانه اي بود
386
00:18:50,255 --> 00:18:51,621
خيلي خب. ميتونيم موقعيت ون رو پيدا کنيم؟
387
00:18:51,623 --> 00:18:52,989
.نه، دوربين هاي ترافيکي رو از کار انداختند
388
00:18:52,991 --> 00:18:54,724
.توي منطقه هم ماهواره اي نيست
389
00:18:54,726 --> 00:18:55,958
.رسماً کوريم
390
00:18:55,960 --> 00:18:57,560
خيلي خب، اگه اون ون مال اداره پليس باشه
391
00:18:57,562 --> 00:18:58,861
.پس پليس کاري از دستش بر نمياد
392
00:18:58,863 --> 00:19:00,229
.خب، شايد "اسپيدي" بتونه بهمون کمک کنه
393
00:19:00,231 --> 00:19:01,264
ميتوني لباست رو بپوشي و بري تو خيابون
394
00:19:01,266 --> 00:19:02,865
خبر جمع کني؟
395
00:19:02,867 --> 00:19:04,867
ميتوني اداره پليس رو هک کني
396
00:19:04,869 --> 00:19:06,169
و ببيني شايد يه سري گفتگوهاي داخلي باشه
397
00:19:06,171 --> 00:19:07,370
که بهمون کمک کنه؟
398
00:19:08,307 --> 00:19:12,342
،آقايون و خانم
399
00:19:12,343 --> 00:19:14,944
.موضوع شخصي نيست
400
00:19:14,946 --> 00:19:17,914
،ميدونم به نظر مياد شخصي باشه
401
00:19:17,916 --> 00:19:19,949
.ولي اينطور نيست
402
00:19:19,951 --> 00:19:25,021
شما همه اينجاييد که به يه
.اتفاق خاتمه بديد
403
00:19:25,023 --> 00:19:27,990
بالاخره يه راهي پيدا کردم که
.سياستمدارها به درد بخورند
404
00:19:27,992 --> 00:19:30,626
تو کماندار سبزپوش رو ميخواي؟
405
00:19:36,668 --> 00:19:38,401
.سرورم
406
00:19:38,403 --> 00:19:41,070
.گوش کن. کماندار سبزپوش نمياد
407
00:19:41,072 --> 00:19:43,306
.داري وقتت رو تلف ميکني
408
00:19:43,308 --> 00:19:44,907
،محض اينکه يکم خوش بگذره
409
00:19:44,909 --> 00:19:48,844
چرا تو انقدر در مورد آقاي کماندار
اطلاعات داري؟
410
00:19:48,846 --> 00:19:50,746
اخبار خيلي موثقي دارم
411
00:19:50,748 --> 00:19:53,549
.که الان اون دستاش بسته
412
00:19:53,551 --> 00:19:55,284
رفيقشي؟
413
00:19:55,286 --> 00:19:58,354
...يه سري ارتباطات دارم و من
گوش کن
414
00:19:58,356 --> 00:20:01,591
،بزارين اين آدما برن
415
00:20:01,593 --> 00:20:04,126
.اون موقع يه کاري برات ميکنم
416
00:20:04,128 --> 00:20:05,127
به توافق رسيدم؟
417
00:20:05,129 --> 00:20:08,097
.نه، مطمئناً نرسيديم
418
00:20:08,099 --> 00:20:10,132
.من به کمکتون احتياجي ندارم آقاي شهردار
419
00:20:10,134 --> 00:20:12,802
فکر ميکني من خودم رو توي
اين دردسر انداختم
420
00:20:12,804 --> 00:20:15,204
بدون اينکه نقشه اي داشته باشم؟
421
00:20:15,206 --> 00:20:17,473
.آره
422
00:20:20,278 --> 00:20:23,980
.ولي بخاطر اينکه فکر ميکنم احمقي
423
00:20:23,982 --> 00:20:25,815
آقاي "کوئين" رو ببرين يه جاي خلوت
424
00:20:25,817 --> 00:20:29,285
.و يکم بهش آداب معاشرت ياد بديد
425
00:20:34,626 --> 00:20:37,159
کم مونده بود با تير به سر
دوستم بزني
426
00:20:42,166 --> 00:20:44,667
.تنهامون بزار
427
00:20:48,740 --> 00:20:51,073
.دفترچه ام
428
00:21:00,718 --> 00:21:03,085
."اليور کوئين"
429
00:21:03,087 --> 00:21:05,588
.برادرم
430
00:21:07,392 --> 00:21:09,859
.آناتولي" خيلي خوشحالم که ميبينمت"
431
00:21:11,696 --> 00:21:13,729
چيکار ميکني؟
432
00:21:17,101 --> 00:21:18,567
.انگشصت شصتتو از جا در کردم
433
00:21:18,569 --> 00:21:23,005
بعداً که دوباره به صندلي بستنت
.به دردت ميخوره
434
00:21:23,007 --> 00:21:24,540
.يکم دردت ميگيره
435
00:21:25,543 --> 00:21:26,909
.حرام زاده
436
00:21:26,911 --> 00:21:27,910
با يکم تمرين
437
00:21:27,912 --> 00:21:29,378
هرموقع بخواي خودت ميتوني
.اينکارو بکني
438
00:21:29,380 --> 00:21:31,580
آناتولي" ميتوني دفه بعد با خودت"
چاقو بياري؟
439
00:21:31,582 --> 00:21:32,882
.اونطوري که حال نميده
440
00:21:34,619 --> 00:21:36,218
رفيق قديمي
441
00:21:36,220 --> 00:21:37,386
.فکر ميکردم مردي
442
00:21:37,388 --> 00:21:39,622
،خب، اگه سر و کلت پيدا نميشد
443
00:21:39,624 --> 00:21:43,526
.احتمالاً مرده بودم
444
00:21:43,528 --> 00:21:45,795
.از ديدنت خوشحالم رفيق
445
00:21:45,797 --> 00:21:49,031
تو روسيه چيکار ميکني؟
446
00:21:49,033 --> 00:21:51,901
.اومدم که "کنستانتين کوار" رو بکشم
447
00:21:51,903 --> 00:21:53,936
،اگه واقعاً قصدت اين باشه
448
00:21:53,938 --> 00:21:55,371
الان بهت لطفي نکردم
449
00:21:55,373 --> 00:21:58,240
.که زندگيت رو نجات دادم
450
00:22:00,712 --> 00:22:03,479
.يه سرنخ از جاي "اليور" پيدا کرديم
451
00:22:03,481 --> 00:22:04,747
فلسيتي" و "کورتس" پيدا کردند؟"
452
00:22:04,749 --> 00:22:06,248
.هيچکدوم
453
00:22:07,618 --> 00:22:09,485
فلسيتي" ميگه احتمالاً کار"
454
00:22:09,488 --> 00:22:11,755
.توبياس چرچ" باشه"
455
00:22:11,756 --> 00:22:13,122
و ببين، همه مشقاشو هم قبلاً نوشته
456
00:22:13,124 --> 00:22:14,623
"چون ميدونه "کماندار سبزپوش
457
00:22:14,625 --> 00:22:16,158
با يکي کار ميکنه که
458
00:22:16,160 --> 00:22:18,394
به دوربين هاي امنيتي شهر
.دسترسي داره
459
00:22:18,396 --> 00:22:20,730
"پس ميخواد کاري کني "کماندار سبزپوش
.پيداش بشه
460
00:22:20,732 --> 00:22:22,665
.آره، البته نميدونه همين الانم پيششه
461
00:22:22,667 --> 00:22:23,933
جالبه نه؟
462
00:22:23,935 --> 00:22:26,068
...خيلي خب، تو
463
00:22:26,070 --> 00:22:27,703
.تو بايد يه کاري کني
464
00:22:27,705 --> 00:22:29,171
خب، منم دقيقاً
465
00:22:29,173 --> 00:22:32,908
.دقيقاً همينو ميخواستم به تو بگم
466
00:22:32,910 --> 00:22:36,746
توي يه مدت طولاني اين
اولين بار بود که
467
00:22:36,748 --> 00:22:40,516
واقعاً داشتم احساس ميکردم که دوباره
.خودم شدم
468
00:22:40,518 --> 00:22:41,951
.من يه قاتل نيستم
469
00:22:41,953 --> 00:22:43,953
.يه پارتيزان نيستم
470
00:22:43,955 --> 00:22:45,454
من
471
00:22:45,456 --> 00:22:49,625
.من يه ورژن نرمال از خودمم
472
00:22:49,627 --> 00:22:51,327
فکر ميکردم بعد همه اتقاقاتي
473
00:22:51,329 --> 00:22:56,432
...که براي "لارل" افتاد، من
474
00:22:56,434 --> 00:22:58,467
احتياج داشتم که بدونم يه
همچين زندگي
475
00:22:58,469 --> 00:23:00,970
.واسه من امکان پذيره
476
00:23:00,972 --> 00:23:03,139
...و حالا که اينو ميدونم، من
477
00:23:03,141 --> 00:23:04,974
.نميخوام که از دستش بدم
478
00:23:04,976 --> 00:23:06,776
.آره، آره، آره
479
00:23:06,778 --> 00:23:10,079
.دقيقاً حست رو درک ميکنم
480
00:23:10,081 --> 00:23:11,046
.ميکنم
481
00:23:11,048 --> 00:23:12,748
من شغلمو از دست دادم
...دخترمو
482
00:23:12,750 --> 00:23:13,849
،دخترمو از دست دادم
483
00:23:13,851 --> 00:23:15,050
،دوست دخترمو از دست دادم
484
00:23:15,052 --> 00:23:16,318
و ميدوني، فقط ميخواستم
485
00:23:16,320 --> 00:23:18,554
که دنيا متوقف بشه
486
00:23:18,556 --> 00:23:20,289
آره
487
00:23:20,291 --> 00:23:22,491
...ولي بعدش، ميدوني
488
00:23:22,493 --> 00:23:24,460
.به سخنراني "اليور" گوش دادم
489
00:23:24,462 --> 00:23:25,761
اون موقع بود که فهميدم
490
00:23:25,763 --> 00:23:26,962
.نميتونم اينکارو کنم
491
00:23:26,964 --> 00:23:28,297
.نميتونم دنيا رو متوقف کنم
492
00:23:28,299 --> 00:23:31,734
.بايد زندگيم رو ادامه بدم
493
00:23:36,240 --> 00:23:39,475
حتي اگه اين زندگي اون زندگي
.نباشه که دوست داشته باشم
494
00:23:45,917 --> 00:23:47,616
.من بهت راي ندادم
495
00:23:47,618 --> 00:23:49,118
.اشکال نداره
496
00:23:49,120 --> 00:23:52,688
.تو انتخابات رقيبي نداشتم
497
00:23:57,895 --> 00:24:00,362
.بهت ميگن شهردار خوشتيپ
498
00:24:03,067 --> 00:24:05,167
.البته الان دکوراسيونت رو بهم ميريزم
499
00:24:07,638 --> 00:24:10,072
...اگه دوباره منو بزني
500
00:24:14,278 --> 00:24:15,978
.مجبور ميشم بکشمت
501
00:24:15,980 --> 00:24:17,446
.توهم زدي
502
00:24:17,448 --> 00:24:19,815
.دستت به اون صندلي بستست
503
00:24:33,498 --> 00:24:34,730
...لطفاً اين کارو نکن
504
00:24:34,732 --> 00:24:36,065
،متاسفم
505
00:24:36,067 --> 00:24:37,933
.ولي هيچکس نبايد راز منو بدونه
506
00:24:44,375 --> 00:24:46,408
.فکر ميکردم بازنشسته شدي
507
00:24:46,410 --> 00:24:49,812
.آره، منم همين فکر رو ميکردم
508
00:24:56,320 --> 00:24:57,820
اينجا
509
00:25:02,026 --> 00:25:03,559
"اسپيدي"
510
00:25:03,561 --> 00:25:04,727
.اونجا ليزر داره
همه اينجا رو مواد
511
00:25:04,729 --> 00:25:07,096
منفجره کار گذاشتن تا
.کمربند مرگ درست کنن
512
00:25:07,098 --> 00:25:08,063
چي؟
513
00:25:08,065 --> 00:25:10,332
،اگه بخوايم بريم اون پايين
514
00:25:10,334 --> 00:25:11,800
.همه چي رو منفجر ميکنيم
515
00:25:11,802 --> 00:25:14,036
.نميتونيم اونجا ولشون کنيم
516
00:25:23,915 --> 00:25:25,915
.بعداً ميايم دنبالشون
517
00:25:31,701 --> 00:25:32,900
فلسيتي" داره روي"
نقاط ضعف
518
00:25:32,902 --> 00:25:34,868
.منبع تغذيه برق کار ميکنه
519
00:25:34,870 --> 00:25:36,904
...اگه بتونيم از اون کمربند مرگ رد بشيم، ما
520
00:25:36,906 --> 00:25:38,672
بعدش ميتونيم به جاي اون چند نفر
521
00:25:38,674 --> 00:25:40,040
تمام افراد "چرچ" رو بکشيم؟
522
00:25:40,042 --> 00:25:41,408
ببخشيد؟
523
00:25:41,410 --> 00:25:43,544
"من ديدم گردن اون يارو رو شکستي "اليور
524
00:25:43,546 --> 00:25:45,179
.اونو کشتي
525
00:25:45,181 --> 00:25:47,781
.من فکر ميکردم ديگه اون کار رو نميکني
526
00:25:47,783 --> 00:25:49,450
اگه قبلاً يکم خشن تر برخورد ميکردم
527
00:25:49,452 --> 00:25:51,085
.لارل" ممکن بود زنده باشه"
528
00:25:51,087 --> 00:25:53,721
تو نميتوني اين قضيه رو بهانه
.همه کارات کني
529
00:25:53,723 --> 00:25:55,956
.و خودتم ميدوني "لارل" اين رو نميخواد
530
00:25:55,958 --> 00:25:57,758
ميدوني "تيا" خودت بهم گفتي
531
00:25:57,760 --> 00:25:59,827
.آدم هاي مرده چيزي نميخوان
532
00:26:01,897 --> 00:26:03,197
ميتونستم "ديمين دارک" رو بکشتم
533
00:26:03,199 --> 00:26:05,065
.قبل از اون شب توي زندان
534
00:26:05,067 --> 00:26:06,900
،چندين بار فرصت اين کار رو داشتم
535
00:26:06,902 --> 00:26:08,235
،و اينکار رو نکردم
536
00:26:08,237 --> 00:26:10,904
چون فکر ميکردم با اخلاق بودن
537
00:26:10,906 --> 00:26:13,974
،مهم تر از نجات دادن جون آدمهاست
538
00:26:13,976 --> 00:26:15,109
ولي اشتباه ميکردم
539
00:26:15,111 --> 00:26:18,712
.و هيچوفت اين اشتباه رو تکرار نميکنم
540
00:26:18,714 --> 00:26:21,749
..."من نکشتن آدمها رو اشتباه نميدونم "الي
541
00:26:21,751 --> 00:26:24,251
من ميدونم، چون وقتي "دارک" رو کشتم
542
00:26:24,253 --> 00:26:25,619
به اين حقيقت رسيدم که
543
00:26:25,621 --> 00:26:29,556
.مالکوم مرلين" راست ميگفت"
544
00:26:29,558 --> 00:26:34,061
،من يا بايدهرکاري که لازمه رو انجام بدم
545
00:26:34,063 --> 00:26:36,830
.يا کلاً نبايد هيچکاري انجام بدم
546
00:26:36,832 --> 00:26:39,300
.دقيقاً به همين دليل من نميتونم کاري کنم
547
00:26:39,302 --> 00:26:41,435
.هيچوقت اينکار رو نميکنم
548
00:26:41,437 --> 00:26:42,469
"تيا"
549
00:26:42,471 --> 00:26:44,471
...نه، من
550
00:26:44,473 --> 00:26:46,106
."متاسفم "الي
551
00:26:46,108 --> 00:26:47,608
ولي منم ميخوام به ياد "لارل" باشم
552
00:26:47,610 --> 00:26:49,276
.همونقدر که تو ميخواي
553
00:26:49,278 --> 00:26:50,811
،ولي نه اينطوري
554
00:26:50,813 --> 00:26:52,813
و اهميت نميدم که دليلت
،براي اينکارا چيه
555
00:26:52,815 --> 00:26:54,415
ولي اينکه بخواي دوباره آدم بکشي
556
00:26:54,417 --> 00:26:57,584
،خيلي باعث ضعفت ميشه
557
00:26:57,586 --> 00:27:00,421
.و من نميخوام اصلاً مشارکتي توش داشته باشم
558
00:27:04,927 --> 00:27:06,660
.متاسفم که اين حرفا رو شنيدي
559
00:27:06,662 --> 00:27:08,295
از الزامات کارمه
560
00:27:08,297 --> 00:27:09,430
خوبي؟
561
00:27:09,432 --> 00:27:10,631
وقتي "تيا" رو تو لباسش ديدم
562
00:27:10,633 --> 00:27:11,832
يه لحظه احساس کردم که همه چي
563
00:27:11,834 --> 00:27:14,034
.دوباره داره مثل قبل ميشه
564
00:27:14,036 --> 00:27:15,135
خب، ديگه من نميدونم به چه زباني بهت بگم
565
00:27:15,137 --> 00:27:16,403
.که اينطوري نميشه
566
00:27:16,405 --> 00:27:18,105
.هي ببين
567
00:27:18,107 --> 00:27:21,342
پارتيزان بودن فقط به اين نيست که يه ماسک بزني
568
00:27:21,344 --> 00:27:23,177
.و براي خودت لقب انتخاب کني
569
00:27:23,179 --> 00:27:24,978
"اين آدما تازه کارن "فلسيتي
570
00:27:24,980 --> 00:27:27,147
واقعاً فکر ميکني اونا ميتونن جاي
571
00:27:27,149 --> 00:27:29,983
دگ" يا "تيا" يا "لارل" رو بگيرن؟"
572
00:27:29,985 --> 00:27:31,819
،اگه منم بخوام نميتونن اينکار رو بکنن
573
00:27:31,821 --> 00:27:34,054
.و البته منم نميخوام
574
00:27:34,056 --> 00:27:36,323
"اونا همين الانم دارن اينکارو ميکنن "اليور
575
00:27:36,325 --> 00:27:37,658
.بخاطر تو
576
00:27:37,660 --> 00:27:39,026
.تو رو الگو خودشون کردند
577
00:27:39,028 --> 00:27:41,128
،بعد از اتفاقي که براي "لارل" افتاد
578
00:27:41,130 --> 00:27:43,030
چطور ميتوني ازم بخواي تا
آدماي بيشتري رو
579
00:27:43,032 --> 00:27:44,198
توي خطر بندازم؟
580
00:27:44,200 --> 00:27:45,866
،من کسي نيستم که اينو ميخوام
581
00:27:45,868 --> 00:27:48,068
يا شايدم يادت نمياد قبل از اينکه
لارل" بميره"
582
00:27:48,070 --> 00:27:49,636
چه قولي بهش دادي؟
583
00:27:49,638 --> 00:27:51,372
.لارل" به آينده فکر ميکرد"
584
00:27:51,374 --> 00:27:52,506
.تو هم بايد به آينده خودت فکر کني
585
00:27:52,508 --> 00:27:54,007
،الان
586
00:27:54,009 --> 00:27:55,843
"بايد به راهايي که ميتونم جلوي "توبياس چرچ
...رو بگيرم فکر کنم
587
00:27:55,845 --> 00:27:57,478
"اليور" -
پس هر وقت تونستي -
588
00:27:57,480 --> 00:28:01,148
يه راه حلي براي کمزبند مرگ
.پيدا کني خبرم کن
589
00:28:07,823 --> 00:28:11,425
وقتي قضيه سر توئه هيچ چيزي
."ساده نيست "اليور کوئين
590
00:28:11,427 --> 00:28:14,695
،ميگي 2 بار "ليان يو" رو نجات دادي
591
00:28:14,697 --> 00:28:16,730
،و بجاي اينکه بري خونه
592
00:28:16,732 --> 00:28:17,998
.اومدي به شهر من
593
00:28:18,000 --> 00:28:19,700
خوب من نميدونستم اينجا
شهر توئه
594
00:28:19,702 --> 00:28:22,970
.يا اينکه رئيس گروه "براتوا"ـي
595
00:28:24,106 --> 00:28:25,973
..يه جورايي شبيه کاپيتان
596
00:28:25,975 --> 00:28:27,908
.درسته
597
00:28:27,910 --> 00:28:29,943
با "کوار" چکار داري؟
598
00:28:29,945 --> 00:28:33,046
يه قوليه که قبلاً
.به يه نفر دادم
599
00:28:33,048 --> 00:28:34,882
اينکه اونو بکشي يا توي راه کشتن اون
کشته شي؟
600
00:28:34,884 --> 00:28:37,017
چون احتمال اينکه دومين حالت
.پيش بياد بيشتره
601
00:28:37,019 --> 00:28:38,919
"خيلي خب "آناتولي
تو فقط بايد بهم بگي
602
00:28:38,921 --> 00:28:41,221
.ميتوني منو به اون نزديک کني
603
00:28:41,223 --> 00:28:42,990
،کوار" يه ارتش داره"
604
00:28:42,992 --> 00:28:44,992
.از سربازاي دولت
605
00:28:44,994 --> 00:28:47,361
.خيلي خطرناکه
606
00:28:47,363 --> 00:28:48,762
مطمئني ميخواي به خاطر اين قول
607
00:28:48,764 --> 00:28:51,965
جونتو به خطر بندازي؟
608
00:28:57,540 --> 00:29:00,908
".کوسه اي که شنا نکنه، غرق ميشه"
609
00:29:00,910 --> 00:29:02,443
يعني چي؟
610
00:29:02,445 --> 00:29:06,246
من ميدونم دليل اصلي اينکه
.نميري خونه چيه
611
00:29:06,248 --> 00:29:08,415
.تو شنا نميکني
612
00:29:08,417 --> 00:29:11,051
"اين کارت با "کوار
613
00:29:11,053 --> 00:29:13,954
،يه قول قديميه
.متعلق به گذشتست
614
00:29:13,956 --> 00:29:16,557
.تو بايد به سمت جلو بري دوست من
615
00:29:16,559 --> 00:29:18,258
.بايد به سمت آينده بري
616
00:29:19,259 --> 00:29:21,259
...کمکم ميکني
617
00:29:22,260 --> 00:29:24,260
يا نه؟
618
00:29:24,266 --> 00:29:25,933
.خيلي خب
619
00:29:25,935 --> 00:29:28,836
.ولي تنها راهش تو رو به کشتن ميده
620
00:29:30,306 --> 00:29:31,672
کرتس"؟"
621
00:29:31,674 --> 00:29:33,240
،خيلي خب
اين يکي از ديوانه وار ترين
622
00:29:33,242 --> 00:29:35,576
پيدا کردن رد ابر قهرمانيه که تا حالا
،انجام دادم
623
00:29:35,578 --> 00:29:37,010
نه اينکه تا حالا اصلاً
...اينکارو کرده باشم ولي
624
00:29:37,012 --> 00:29:38,545
.سگ وحشي" ابر قهرمان نيست"
625
00:29:38,547 --> 00:29:39,813
اون يه پارتيزانه
626
00:29:39,815 --> 00:29:41,348
بايد جداً فرق اين 2تارو
627
00:29:41,350 --> 00:29:42,516
.برام توضيح بدي
628
00:29:42,518 --> 00:29:43,951
بهرحال، اگه يه اگهي تو روزنامه بديم
629
00:29:43,953 --> 00:29:45,152
.فکر کنم چيز بيشتري دستگيرمون بشه
630
00:29:45,154 --> 00:29:46,587
.هيچکي ديگه روزنامه نميخونه
631
00:29:46,589 --> 00:29:47,821
خوب ديگه سريع تر برگرد
632
00:29:47,823 --> 00:29:49,022
تا ببينيم بعدش بايد چيکار کنيم
633
00:29:49,024 --> 00:29:50,958
.باشه
634
00:29:55,030 --> 00:29:56,463
چي ميخواين؟
635
00:30:00,269 --> 00:30:01,301
سلام، جان هستم
636
00:30:01,303 --> 00:30:02,302
پيغام بزاريد
637
00:30:03,305 --> 00:30:04,338
سلام جان
638
00:30:06,041 --> 00:30:09,476
.اميدوارم اونجا اوضاع مرتب باشه
639
00:30:11,347 --> 00:30:12,779
،گوش کن، فشاري نيست
640
00:30:12,781 --> 00:30:14,848
ولي هروقت فرصتش رو
.داشتي بهم زنگ بزن
641
00:30:14,850 --> 00:30:16,984
من يه سوال دارم
642
00:30:16,986 --> 00:30:19,553
که فکر ميکنم احتمالاً
.بتوني بهش جواب بدي
643
00:30:19,555 --> 00:30:21,488
.خوش باشي
644
00:30:24,493 --> 00:30:26,693
اون بالا تنهايي آقاي شهردار؟
645
00:30:26,695 --> 00:30:30,197
راستش، شهردار بودن کاري نيست
.که توش تنهام
646
00:30:30,199 --> 00:30:31,832
تيا"؟"
647
00:30:31,834 --> 00:30:34,668
.تيا" برنميگرده"
648
00:30:34,670 --> 00:30:36,670
.جان" هم همينطور"
649
00:30:36,672 --> 00:30:38,639
.يه ضرب المثل روسي هست
650
00:30:38,641 --> 00:30:42,342
.اخيراً خيلي بهش فکر ميکنم
651
00:30:48,150 --> 00:30:51,785
...کوسه اي که شنا نکنه
652
00:30:51,787 --> 00:30:54,087
.غرق ميشه
653
00:30:54,089 --> 00:30:56,857
.اگه به سمت آينده نري، ميميري
654
00:30:56,859 --> 00:31:00,160
گوش کن، اگه سعي کني تنها بري
655
00:31:00,162 --> 00:31:01,828
.سراغ "چرچ" هم ميميري
656
00:31:01,830 --> 00:31:03,330
"ديگه تيمي وجود نداره "کوانتين
657
00:31:03,332 --> 00:31:05,265
و به هيچکسي هم توي اداره پليس
نميتونم اعتماد کنم
658
00:31:05,267 --> 00:31:06,266
.پس نکن
659
00:31:06,268 --> 00:31:08,835
.فقط به اينا اعتماد کن
660
00:31:12,441 --> 00:31:14,174
"ستوان "کوناهان
661
00:31:14,176 --> 00:31:15,842
.قبلاً خودم افسر آموزشش بودم
662
00:31:15,844 --> 00:31:17,711
پسره اينقدر قانون منده که حتي
،پارک دوبل هم نميکنه
663
00:31:17,713 --> 00:31:20,480
.و اون خودش همه اين افسر ها رو تاييد کرده
664
00:31:20,482 --> 00:31:21,582
که چيکار کنند؟
665
00:31:21,584 --> 00:31:25,786
.تا هر طوري که ميتونيم بهت کمک کنيم
666
00:31:25,788 --> 00:31:27,387
ميتونيم؟
667
00:31:27,389 --> 00:31:30,257
ببين، من ضرب المثل روسي بلد نيستم
668
00:31:30,259 --> 00:31:32,259
.ولي هردومون بايد به زندگيمون ادامه بديم
669
00:31:32,261 --> 00:31:33,961
.آره
670
00:31:33,963 --> 00:31:36,296
.فکر ميکردم الان ميخواي باهام بحث کني
671
00:31:36,298 --> 00:31:39,399
اين همون چيزيه که "لارل" ميخواست
672
00:31:41,937 --> 00:31:43,070
،بعد از امشب
673
00:31:43,072 --> 00:31:47,574
.من فهميدم هر اتفاقي ممکنه که بيفته
674
00:31:47,576 --> 00:31:50,110
.بخاطر همين ازت ميخوام يه قولي بهم بدي
675
00:31:55,284 --> 00:31:56,683
.هرچيزي که باشه
676
00:31:56,685 --> 00:31:59,920
...خواهش ميکنم
677
00:31:59,922 --> 00:32:03,323
"خواهش ميکنم نزار من آخرين "قناري
.باشم
678
00:32:03,325 --> 00:32:04,658
،اونطوري
679
00:32:04,660 --> 00:32:08,228
يه قسمت از من هميشه
.اون بيرون همراه توئه
680
00:32:10,165 --> 00:32:11,798
.بهت قول ميدم
681
00:32:22,636 --> 00:32:24,069
.اينجا خبري نيست
682
00:32:24,071 --> 00:32:26,771
.ميرم يه نخ سيگار بکشم
683
00:32:28,909 --> 00:32:29,975
.ما وارد شديم
684
00:32:29,977 --> 00:32:31,276
.دريافت شد
685
00:32:31,278 --> 00:32:32,811
.من ميرم بمب ها رو خنثي کنم
686
00:32:32,813 --> 00:32:34,212
فيشر تريتب بقيه رو ميده و اعضاي
.شهرداري رو آزاد ميکنه
687
00:32:34,214 --> 00:32:35,280
.خيلي خب
688
00:32:35,282 --> 00:32:36,381
حواستون باشه
689
00:32:36,383 --> 00:32:38,683
.منم از اينجا مراقبم
690
00:32:38,685 --> 00:32:41,886
و اونا فکر ميکنن "اينجا" کجاست دقيقاً؟
691
00:32:41,888 --> 00:32:43,254
.يادم رفت اينو بگم
692
00:32:43,256 --> 00:32:44,389
.من حسوديم شد
693
00:32:44,391 --> 00:32:45,623
چندين هفتست دارم سعي ميکنم
694
00:32:45,625 --> 00:32:47,926
که "اليور" با يه
.تيم کار کنه
695
00:32:47,928 --> 00:32:49,127
.اينا يه تيم نيستند
696
00:32:49,129 --> 00:32:50,195
.خب، خودت ميتوني ببيني
697
00:32:50,197 --> 00:32:51,396
يه تيم گروهي از آدمها هستند
698
00:32:51,398 --> 00:32:53,798
که بصورت
.گروهي يه کار رو انجام ميدند
699
00:32:58,572 --> 00:33:00,372
اردک
700
00:33:03,543 --> 00:33:05,176
اردک
701
00:33:08,615 --> 00:33:10,181
قاز
702
00:33:13,920 --> 00:33:15,987
.حالا شد
703
00:33:26,867 --> 00:33:28,033
!هي
704
00:33:28,035 --> 00:33:29,367
.نگران نباش
705
00:33:29,369 --> 00:33:31,336
.بعد از اينکه کشتمت
706
00:33:31,338 --> 00:33:32,937
.گروگانهارو آزاد ميکنم
707
00:33:32,939 --> 00:33:33,939
.قول ميدم
708
00:33:39,707 --> 00:33:44,707
ارائه اي از تيم ترجمه
IMOVIE-DL
709
00:34:00,734 --> 00:34:01,800
.تيراندازي خيلي سنگينه
710
00:34:01,802 --> 00:34:03,535
فشير"؟" -
.پشتيباني ميخوام -
711
00:34:03,537 --> 00:34:05,003
،"کناهان"
.فيشر گير افتاده
712
00:34:05,005 --> 00:34:06,004
.ميتوني بري کمکش
713
00:34:06,006 --> 00:34:06,971
.خير
714
00:34:06,973 --> 00:34:08,073
.مشکل بزرگتري داريم
715
00:34:08,075 --> 00:34:09,707
.چرچ" يه کنداکتور کار گذاشته"
716
00:34:09,709 --> 00:34:11,142
...کنداکتور هم مرکز
717
00:34:11,144 --> 00:34:12,544
.اگه اون به کار بيفته، تمام ساختمان منفجر ميشه
718
00:34:12,546 --> 00:34:14,546
.شماها بايد از اونجا بيايد بيرون
719
00:34:15,749 --> 00:34:17,348
.بدون "چرچ" نميام
720
00:34:19,052 --> 00:34:20,385
.تمام برنامه برق رساني الان دوباره فعال ميشه
721
00:34:20,387 --> 00:34:21,986
هيچ کاري براي جلوگيريش نميتونيم
.انجام بدم
722
00:34:24,591 --> 00:34:26,024
.اونا رو ببر بيرون
723
00:34:26,026 --> 00:34:27,025
.من کمربند رو خنثي ميکنم
724
00:34:27,027 --> 00:34:28,560
.باشه
725
00:34:36,603 --> 00:34:37,702
تمام شد؟
726
00:34:37,704 --> 00:34:38,703
.گروگانها جاشون امنه
727
00:34:38,705 --> 00:34:40,972
.ممکنه يه 5 ثانيه زمان داشته باشي
728
00:34:58,692 --> 00:34:59,691
هي
729
00:34:59,693 --> 00:35:01,392
.به پرواز ادامه بده
730
00:35:34,524 --> 00:35:35,690
صبح بخير
731
00:35:36,290 --> 00:35:37,990
من ميخواستم نظر خودم رو درباره
732
00:35:37,992 --> 00:35:39,491
مرکز ضد جرم توي
733
00:35:39,493 --> 00:35:41,593
مراسم بزرگداشت قناري سياه
مطرح کنم
734
00:35:41,595 --> 00:35:43,996
.ولي اون سخنراني نيمه تمام موند
735
00:35:43,998 --> 00:35:45,097
توي اين چند روز
736
00:35:45,099 --> 00:35:47,166
.نظرم عوض شد
737
00:35:47,168 --> 00:35:49,635
قبلاً علاقه اي نداشتم که سازمان
ضد جرم
738
00:35:49,637 --> 00:35:51,470
رو بخاطر فساد گسترده اداره پليس
739
00:35:51,472 --> 00:35:53,672
.تشکيل بدم
740
00:35:53,674 --> 00:35:55,441
ولي اين 4 افسر
741
00:35:55,443 --> 00:35:57,342
به من و تمام شهر نشان دادند
742
00:35:57,344 --> 00:36:01,113
که هنوز زنان و مردان خوبي توي
.اداره پليس مشغول به کار هستند
743
00:36:01,115 --> 00:36:03,148
امروز من افتتاح واحد
744
00:36:03,150 --> 00:36:05,017
.ضد جرم رو اعلام ميکنم
745
00:36:05,019 --> 00:36:07,886
،اين 4 نفر مستقيماً به من گزارش ميدند
746
00:36:07,888 --> 00:36:09,955
و با همکاري باهم
747
00:36:09,957 --> 00:36:14,359
ما پروسه امن کردن شهرمون رو
.شروع ميکنيم
748
00:36:17,498 --> 00:36:19,998
.ممنونم که همه شما اومديد
749
00:36:20,000 --> 00:36:21,033
ميخوام از همتون تشکر کنم
750
00:36:21,035 --> 00:36:23,469
.که تصميم گرفتيد نظر منو بدونيد
751
00:36:23,471 --> 00:36:26,338
کماندار سبز توقف ناپذيره
752
00:36:26,340 --> 00:36:27,973
مگر اينکه
753
00:36:27,975 --> 00:36:29,875
ما باهم تحت يه فرمانده ايه
754
00:36:29,877 --> 00:36:33,145
.واحد کار کنيم
755
00:36:33,147 --> 00:36:35,881
.و حدس ميزنم اون فرمانده هم تو هستي
756
00:36:35,883 --> 00:36:38,283
.شما به يه نفر غير از خودتون نياز داريد
757
00:36:38,285 --> 00:36:40,986
اينو ميدونم چون کمتر از
12ساعت طول کشيد
758
00:36:40,988 --> 00:36:43,355
تا به داخل سازمانهاي شما نفوذ کنم
759
00:36:43,357 --> 00:36:45,290
همه ي شما
760
00:36:45,292 --> 00:36:47,192
يعني چي؟
761
00:36:47,194 --> 00:36:50,195
نفوذ کردي؟
762
00:36:55,569 --> 00:36:58,537
."يعني اين، آقاي "برتينلي
763
00:36:59,907 --> 00:37:01,240
تو اينجا چيکار ميکني؟
764
00:37:01,242 --> 00:37:02,307
فکر کردم بعد از پيروزي بزرگت
765
00:37:02,309 --> 00:37:03,575
.الان مشغول جشن گرفتن باشي
766
00:37:03,577 --> 00:37:05,177
.نميشه گفت بهش پيروزي
767
00:37:05,179 --> 00:37:07,045
تو از يه شهردار بي عرضه
768
00:37:07,047 --> 00:37:09,448
در کمتر از 24 ساعت به يه
.شهردار قهرمان تبديل شدي
769
00:37:09,450 --> 00:37:11,283
.من که ميگم شرايط پيروزي رو داره
770
00:37:11,285 --> 00:37:12,951
.چرچ" هنوز اون بيرونه"
771
00:37:12,953 --> 00:37:14,219
.من نگران اون نيستم
772
00:37:14,221 --> 00:37:15,854
چون با پليس هاي قهرمان و
773
00:37:15,856 --> 00:37:16,955
تيم جديد پارتيزان هايي
774
00:37:16,957 --> 00:37:18,390
،که قراره تشکيل بدي
775
00:37:18,392 --> 00:37:19,825
چرچ" به زودي مطمئناً"
776
00:37:19,827 --> 00:37:20,792
.ميفته پشت ميله ها
777
00:37:20,794 --> 00:37:22,227
.متوجه شدم چيکار کردي
778
00:37:22,229 --> 00:37:23,562
چيکار کردم؟ -
يه جوري در مورد تيم ديد حرف زدي -
779
00:37:23,564 --> 00:37:24,763
.که انگار قضيه تمام شده
780
00:37:24,765 --> 00:37:26,031
.اها اونو ميگي
781
00:37:26,033 --> 00:37:27,633
خب، فکر کردم از اونجايي که
تصميم گرفتي
782
00:37:27,635 --> 00:37:31,370
به شنا کردن ادامه بدي به عنوان شهردار
783
00:37:31,372 --> 00:37:34,806
.شايد به عنوان کماندار سبز پوش هم همين کارو کني
784
00:37:34,808 --> 00:37:36,341
.احتمالاً حق با توئه
785
00:37:36,343 --> 00:37:37,809
راستي "لنس" در مورد ضرب المثل
روسي بهم گفت
786
00:37:37,811 --> 00:37:39,278
.خيلي شاعرانست
787
00:37:39,280 --> 00:37:41,446
...وايسا
788
00:37:41,448 --> 00:37:43,916
الان گفتي احتمالاً حق با منه؟
789
00:37:43,918 --> 00:37:45,951
خوبي؟
790
00:37:47,788 --> 00:37:49,821
.داشتم اين آدمت رو بررسي ميکردم
791
00:37:49,823 --> 00:37:51,056
.سگ وحشي
792
00:37:51,058 --> 00:37:52,724
.اينجا گفته اسمش "رنه راميرز"ـه
793
00:37:52,726 --> 00:37:54,092
.آره، ولي "سگ وحشي" بيشتر ترسناکه
794
00:37:54,094 --> 00:37:55,827
،يعني الان که داري بررسيش ميکني
...ميخواي
795
00:37:55,829 --> 00:37:57,429
.دارم فکر ميکنم که بيارمش تو تيم
796
00:37:57,431 --> 00:37:58,430
.خوبه
797
00:37:58,432 --> 00:37:59,631
.بهتره اينکارو کني
798
00:37:59,633 --> 00:38:00,966
،چون اگه نکني
799
00:38:00,968 --> 00:38:02,134
اصلاً نميدونم
800
00:38:02,136 --> 00:38:04,570
.چرا اين بلا سرم اومده
801
00:38:04,572 --> 00:38:05,837
خداي من، چي شده؟
802
00:38:05,839 --> 00:38:07,539
،"من رفته بودم دنبال آقاي "سگ
803
00:38:07,541 --> 00:38:10,108
و بعدش 2 تا آدم ديوانه خشن
804
00:38:10,110 --> 00:38:11,276
.با چاقو افتادن به جونم
805
00:38:11,278 --> 00:38:12,444
قيافهاشون يادته؟
806
00:38:12,446 --> 00:38:13,946
آره، و به يه شرط
807
00:38:13,948 --> 00:38:15,781
.همه چي رو بهت ميگم
808
00:38:17,117 --> 00:38:19,084
.بايد منم بياري به تيم
809
00:38:20,287 --> 00:38:21,887
.خيلي خب
810
00:38:22,957 --> 00:38:24,323
.کوار" هميشه با تهديد هاي زيادي مواجه بوده"
811
00:38:24,325 --> 00:38:26,425
.خيليا هستن که ميخوان بکشنش
812
00:38:26,427 --> 00:38:30,229
...تنها آدمهايي که قدرت گذشتن از ارتشش رو دارن
813
00:38:30,231 --> 00:38:33,298
.براتوا" هستن"
814
00:38:33,300 --> 00:38:35,767
...پس
815
00:38:35,769 --> 00:38:39,938
اول بهم ميگي اين کار منو به کشتن ميده
816
00:38:39,940 --> 00:38:43,408
و الان ميخواي يه کاري کني که
.وارد گروه بشم
817
00:38:43,410 --> 00:38:45,978
،اگه حواست نباشه
818
00:38:45,980 --> 00:38:50,148
.اين 2تا قضيه فرقي ندارن
819
00:38:50,150 --> 00:38:54,319
"خيلي خب "آناتولي
820
00:38:54,321 --> 00:38:57,856
،پس اگه الان زنده بمونم
821
00:38:57,858 --> 00:39:00,058
عضو "براتوا" ميشم؟
822
00:39:00,060 --> 00:39:03,595
...اگه زنده موندي
823
00:39:03,597 --> 00:39:05,564
مراحل عضويتت توي
824
00:39:05,566 --> 00:39:08,467
.براتوا" شروع ميشه"
825
00:39:21,215 --> 00:39:22,414
.سلام رفيق
826
00:39:22,416 --> 00:39:25,150
حالت چطوره؟
827
00:39:25,152 --> 00:39:26,485
بجز اينکه حس ميکنم
828
00:39:26,487 --> 00:39:28,287
،تمام اين اتفاقات رو قبلاً تجربه کردم
829
00:39:28,289 --> 00:39:29,655
.بد نيستم
830
00:39:29,657 --> 00:39:31,156
تو چطوري؟
هنوز شهرداري؟
831
00:39:31,158 --> 00:39:33,325
...آره، هنوز حکم برکناريمو ندادن، پس
832
00:39:33,327 --> 00:39:34,760
،آره، خب، يکم بهشون وقت بده مرد
833
00:39:34,762 --> 00:39:36,695
.سر عقل ميان بالاخره
834
00:39:36,697 --> 00:39:38,730
.پيغامت رو گرفتم
835
00:39:38,732 --> 00:39:40,065
خوبي؟
836
00:39:40,067 --> 00:39:41,066
.خوبم
837
00:39:41,068 --> 00:39:43,168
...من
838
00:39:43,170 --> 00:39:44,369
ميخواستم باهات يه قضيه
رو در ميون بزارم
839
00:39:44,371 --> 00:39:46,471
.و نظرت رو بدونم
840
00:39:46,473 --> 00:39:48,206
.خيلي خب
841
00:39:48,208 --> 00:39:49,541
بگو
842
00:39:49,543 --> 00:39:50,676
فلسيتي" فکر ميکنه که"
843
00:39:50,678 --> 00:39:52,744
وقتشه يه تيم جديد
.تشکيل بديم
844
00:39:52,746 --> 00:39:54,212
و ميخواي بدوني که به نظر من
845
00:39:54,214 --> 00:39:55,580
فکر خوبيه يا نه؟
846
00:39:55,582 --> 00:39:56,882
.آره
847
00:39:59,320 --> 00:40:02,020
.فکر ميکنم خوبه
848
00:40:03,257 --> 00:40:04,523
اين دقيقاً اون عکس العملي نبود
849
00:40:04,525 --> 00:40:06,325
،که توقعش رو داشتي
درسته؟
850
00:40:06,327 --> 00:40:07,392
.نه
851
00:40:07,394 --> 00:40:10,228
.نه
852
00:40:10,230 --> 00:40:13,965
.ولي غافلگير نشدم
853
00:40:13,967 --> 00:40:15,567
بايد ديگه با اين قضيه کنار بيام که
854
00:40:15,569 --> 00:40:17,002
قرار نيست اوضاع اونطوري بشه
855
00:40:17,004 --> 00:40:18,370
.که قبلاً بوده
856
00:40:18,372 --> 00:40:21,173
يعني اين شامل تو و "فلسيتي" ميشه؟
857
00:40:21,175 --> 00:40:23,208
.نميدونم
858
00:40:45,265 --> 00:40:46,631
.تو يه جادوگري
859
00:40:46,633 --> 00:40:48,133
روز سختي بود؟
860
00:40:48,135 --> 00:40:50,202
.طولاني بود
861
00:40:50,204 --> 00:40:53,238
.الان بهتره
862
00:41:08,155 --> 00:41:09,454
.سلام عزيزم
863
00:41:09,456 --> 00:41:10,989
.آره دارم ميام خونه
864
00:41:10,991 --> 00:41:12,824
.آره، روز خوبي بود
865
00:41:12,826 --> 00:41:14,659
.واقعاً خوب بود
866
00:41:14,661 --> 00:41:16,661
.پوشک و مکمل غذا
.باشه ميخرم
867
00:41:16,663 --> 00:41:17,662
.يکم ديگه ميام خونه
868
00:41:25,139 --> 00:41:27,038
چطوري؟
869
00:41:27,040 --> 00:41:28,974
ميتونم کمکت کنم؟
870
00:41:50,164 --> 00:41:52,097
کماندار سبزپوش؟
871
00:41:53,534 --> 00:41:54,699
.نه
872
00:41:54,701 --> 00:41:57,102
.من کماندار سبزپوش نيستم
873
00:41:58,429 --> 00:42:05,229
کاري از پوريا
IMovie-Dl Translation Team
Telegram ID: Pouriyaa_imoviedl