1 00:00:01,004 --> 00:00:02,504 ...آنچه در فصل قبل گذشت 2 00:00:02,845 --> 00:00:05,167 من تو رو متقاعد کردم که ميتونيم در همه شرايط باهم باشيم 3 00:00:05,168 --> 00:00:06,367 .اشتباه ميکردم 4 00:00:06,369 --> 00:00:08,068 .بايد از هم ديگه جدا شيم 5 00:00:08,070 --> 00:00:09,437 ...منم يه شهر دارم 6 00:00:09,439 --> 00:00:11,956 که توسط يکي از دست نشانده هاي قدرتمند دولت به اسم "کوار" اداره ميشه 7 00:00:11,958 --> 00:00:13,491 ...تو به روسيه برميگردي 8 00:00:13,493 --> 00:00:16,060 .و اين "کوار" رو نابود ميکني 9 00:00:16,062 --> 00:00:17,929 الان ميخواي چيکار کني "اليور"؟ 10 00:00:20,967 --> 00:00:23,234 .ميدونم کاري که کردم رو تاييد نميکني 11 00:00:23,236 --> 00:00:26,137 "تو هميشه از من بهتر بودي "لارل 12 00:00:26,139 --> 00:00:28,072 اين خصوصيتت رو خيلي دوست داشتم 13 00:00:28,074 --> 00:00:30,241 .من به "لارل" و حرفاش خيلي فکر کردم 14 00:00:30,243 --> 00:00:31,576 .فکر کنم ميخاست بهم بگه که کنار برم 15 00:00:31,578 --> 00:00:32,944 ميخواي چيکار کني؟؟ 16 00:00:32,946 --> 00:00:36,281 ،چند وقتي از اين تيم فاصله بگيرم 17 00:00:36,283 --> 00:00:38,316 .از اين شهر فاصله بگيرم 18 00:00:38,318 --> 00:00:40,418 من، "اليور کوئين" سوگند ميخورم 19 00:00:40,420 --> 00:00:42,587 که صادقانه و بي طرفانه 20 00:00:42,589 --> 00:00:45,857 .به عنوان شهردار انجام وظيفه کنم 21 00:00:54,134 --> 00:00:55,366 .برادرت دير کرده 22 00:00:55,368 --> 00:00:57,168 .اون هميشه دير ميکنه 23 00:00:57,170 --> 00:00:59,070 ،و اون فقط برادرم نيست 24 00:00:59,072 --> 00:01:00,538 .شهرداره 25 00:01:00,540 --> 00:01:03,174 .خب، شايد بهتره يه نفر يادش بندازه که شهرداره 26 00:01:03,176 --> 00:01:05,777 کمکي از دست من بر مياد کاپيتان؟ 27 00:01:09,850 --> 00:01:11,716 "اين ضيافت شام خيلي مهمه خانم "کوئين 28 00:01:11,718 --> 00:01:12,884 و قرار بود که مرکز ضد جرم 29 00:01:12,886 --> 00:01:14,152 ،امشب شروع به کار کنه 30 00:01:14,154 --> 00:01:15,486 و فکر نکنم نياز باشه که بهتون بگم 31 00:01:15,488 --> 00:01:17,322 ...اين شهر چقدر به - .مرکز ضد جرم نياز داره - 32 00:01:17,324 --> 00:01:18,656 ،بله، ميدونم 33 00:01:18,658 --> 00:01:21,025 ،شهردار هم ميدونه .و به زودي خودشون ميان 34 00:01:21,027 --> 00:01:23,494 يه کاري پيش اومد که الان داره بهش .رسيدگي ميکنه 35 00:01:23,496 --> 00:01:26,397 بلوندـه يا مو قرمز؟ 36 00:01:26,399 --> 00:01:29,334 راستش موهاش خرماييه 37 00:01:59,199 --> 00:02:01,532 .بمب رو پيدا کردم 38 00:02:04,271 --> 00:02:05,703 .نه، نه، نه اين يه بمب نيست 39 00:02:05,705 --> 00:02:06,871 ..اين يک، دو، سه 40 00:02:06,873 --> 00:02:08,106 .چهار تا بمبه 41 00:02:21,388 --> 00:02:22,687 .وارد سيستمش شدم 42 00:02:22,689 --> 00:02:24,055 يه چند دقيقه طول ميکشه تا .خنثي بشه 43 00:02:24,057 --> 00:02:25,423 فکر ميکني بتوني "ميجن" رو دست به سر کني؟ 44 00:02:25,425 --> 00:02:28,126 .فکر نکنم مشکلي پيش بياد 45 00:02:36,937 --> 00:02:38,970 اين يعني اينکه نميخواي منو بکشي؟ 46 00:02:38,972 --> 00:02:41,472 يه مرد بايد چيکار کنه تا يکم بهش عشق بورزن؟ 47 00:02:41,474 --> 00:02:43,241 .من فقط سعي کردم شهر رو منفجر کنم 48 00:02:43,243 --> 00:02:45,443 .يعني، نصف شهر رو 49 00:02:46,980 --> 00:02:48,880 .بخواب 50 00:02:48,882 --> 00:02:52,417 .به پليس بگو يه کادو براشون گذاشتم 51 00:02:52,419 --> 00:02:53,751 .ازش فاصله بگير 52 00:02:53,753 --> 00:02:54,752 .دارم خنثاش ميکنم 53 00:02:58,425 --> 00:03:00,124 .ترتيبشو دادم 54 00:03:00,126 --> 00:03:01,292 تمام شد؟ 55 00:03:01,294 --> 00:03:02,961 .آره 56 00:03:02,963 --> 00:03:05,296 خدايا من. اون بمب الان شده 57 00:03:05,298 --> 00:03:06,764 .يه تيکه آهن قراضه 58 00:03:09,636 --> 00:03:12,303 ميخواي دوستاي جديد واسه خودت پيدا کني؟ 59 00:03:13,673 --> 00:03:16,140 .فکر کنم بهت گفتم ديگه تو خيابان پيدات نشه 60 00:03:16,142 --> 00:03:17,942 .اينجا شهر منم هست 61 00:03:17,944 --> 00:03:19,110 ميخواي کمک کني؟ 62 00:03:19,112 --> 00:03:20,511 .آره 63 00:03:20,513 --> 00:03:23,815 .پس يه کمک هزينه به اداره پليس اهدا کن 64 00:03:23,817 --> 00:03:25,450 و ازش مراقبت کن 65 00:03:25,452 --> 00:03:28,453 از چي مراقبت کنم؟ 66 00:03:29,923 --> 00:03:32,323 .ديگه نميخوام اين بيرون ببينمت 67 00:03:34,416 --> 00:03:38,416 تيم ترجمه IMovie-Dl با افتخار تقديم ميکند 68 00:03:38,440 --> 00:03:42,540 :کاري از (pouriyaa) پوريا Telegram ID: Pouriyaa_imoviedl 69 00:03:42,545 --> 00:03:44,135 شهردار اظهارات رسمي خودشون رو در مورد 70 00:03:44,137 --> 00:03:45,636 مرکز ضد جرم 71 00:03:45,638 --> 00:03:47,939 "در مراسم بزرگداشت "قناري سياه ...بيان ميکنند، اما 72 00:03:47,941 --> 00:03:50,274 .ولي الان هم ميتونه چند کلمه اي حرف بزنه 73 00:03:50,276 --> 00:03:52,110 مرکز ضد جرم اقدام خيلي مهمي 74 00:03:52,112 --> 00:03:53,811 ،در راستاي پايين آوردن ميزان جرم در شهره 75 00:03:53,813 --> 00:03:55,113 ولي من نميخوام اين مرکز تا وقتي که 76 00:03:55,115 --> 00:03:56,614 يه سري تغييرات اساسي .داده نشه شروع به کار کنه 77 00:03:56,616 --> 00:03:57,782 چه نوع تغييراتي؟ 78 00:03:57,784 --> 00:03:59,183 براي شروع يه بازرسي 79 00:03:59,185 --> 00:04:00,885 در مورد فساد گسترده اي که 80 00:04:00,887 --> 00:04:02,520 .توي اداره ي پليس هست بايد انجام بشه 81 00:04:02,522 --> 00:04:05,123 "خيلي خب، شهردار "کوئين به تمام سوالات شما 82 00:04:05,125 --> 00:04:07,025 .در مراسم بزرگداشت قناري سياه جواب ميده 83 00:04:07,027 --> 00:04:09,227 .از همتون خيلي سپاسگذارم 84 00:04:09,229 --> 00:04:11,396 الان فهميدي که توي مراسم اداره پليس 85 00:04:11,398 --> 00:04:13,131 به کل اداره پليس 86 00:04:13,133 --> 00:04:14,532 تهمت فاسد بودن زدي؟ 87 00:04:14,534 --> 00:04:15,700 .من به سوالشون جواب دادم 88 00:04:15,702 --> 00:04:17,101 آره و همينطور تقصير رو هم 89 00:04:17,103 --> 00:04:18,970 به گردن پليس انداختي 90 00:04:18,972 --> 00:04:20,204 در حالي که بايد مسئوليت 91 00:04:20,206 --> 00:04:21,406 .جنايات شهر رو به عهده بگيري 92 00:04:21,408 --> 00:04:23,574 .تو که ميدوني من مسئوليت رو به عهده ميگيرم 93 00:04:23,576 --> 00:04:24,842 ،آره، اون يکي به عهده ميگيره 94 00:04:24,844 --> 00:04:26,244 ،ولي به عنوان شهردار 95 00:04:26,246 --> 00:04:29,013 به نظر مياد خيلي سر در گمي، خب؟ 96 00:04:29,015 --> 00:04:30,481 دوباره دير کردي 97 00:04:30,483 --> 00:04:32,350 اين کارا کمکي به .وجه تو نميکنه 98 00:04:32,352 --> 00:04:33,818 شهردار بودن بهم اجازه اينو ميده 99 00:04:33,820 --> 00:04:36,521 به منابع قابل اتکايي براي اون يکي نفر .دسترسي داشته باشم 100 00:04:36,523 --> 00:04:37,989 .اينطوري ميتونم کار رو به سرانجام برسونم 101 00:04:37,991 --> 00:04:40,391 خب، ولي تو با اين انگيزه کار رو "شروع نکردي، "الي 102 00:04:40,393 --> 00:04:43,895 تو ميخواستي شهردار بشي و شهردار هم شدي 103 00:04:43,897 --> 00:04:45,096 .بخاطر اينکه واقعاً شهردار باشي 104 00:04:45,098 --> 00:04:47,231 .درسته، ولي بعدش با واقعيت روبرو شدم 105 00:04:47,233 --> 00:04:48,366 حتي اگه الان با يه 106 00:04:48,368 --> 00:04:49,567 اداره پليس فاسد سر و کار نداشتيم 107 00:04:49,569 --> 00:04:50,735 ،که البته داريم 108 00:04:50,737 --> 00:04:51,736 و البته اين موضوع که تمام 109 00:04:51,738 --> 00:04:53,004 درک من از سياست 110 00:04:53,006 --> 00:04:54,839 ميشه "west wing" شامل ديدن سريال 111 00:04:54,841 --> 00:04:57,708 همچنان نميتونستم روي شهردار بودن ،تمرکز کنم 112 00:04:57,710 --> 00:04:59,177 "اسپيدي" 113 00:04:59,179 --> 00:05:01,746 .چون به عنوان اون يکي نفر الان دست تنهام 114 00:05:01,748 --> 00:05:04,115 .خيلي خب، قشنگ بود 115 00:05:04,117 --> 00:05:06,350 ... با حسابدار در مورد ماليات 116 00:05:06,352 --> 00:05:08,886 و با کنسول من "گارسيا" در مورد بهسازي شهر صحبت کن (کنسول من: عضو انجمن شهرداري) 117 00:05:08,888 --> 00:05:10,655 حکم قائم مقامي شهردار هم 118 00:05:10,657 --> 00:05:11,956 گذاشتم روي ميزت 119 00:05:11,958 --> 00:05:14,892 .ميرم يکم مشروب بخورم 120 00:06:11,951 --> 00:06:13,001 .خيلي خوب بود دوست من 121 00:06:13,252 --> 00:06:16,012 ...با برد امشبت پول زيادي 122 00:06:16,013 --> 00:06:17,513 ...بهت گفتم 123 00:06:18,514 --> 00:06:20,914 پول برام اهميتي نداره 124 00:06:21,794 --> 00:06:23,161 چيزي که براي من مهمه 125 00:06:23,163 --> 00:06:25,663 اونيه که بهم قول دادي .اگه ببرم اتفاق ميفته 126 00:06:26,664 --> 00:06:28,164 .البته، البته 127 00:06:30,165 --> 00:06:32,665 ولي با آقاي "کوار" چيکار داري؟ 128 00:06:33,139 --> 00:06:35,373 .به تو ربطي نداره 129 00:06:38,374 --> 00:06:39,874 .از همين ميترسيدم 130 00:06:39,913 --> 00:06:41,179 چي؟ 131 00:06:41,090 --> 00:06:43,900 .مردي که امشب کشتي .تو قرار نبود امشب ببري 132 00:06:45,721 --> 00:06:47,721 .اون بهترين مبارزشون بود سود زيادي براشون داشت 133 00:06:49,522 --> 00:06:50,755 کيا؟ 134 00:06:56,617 --> 00:06:58,617 .ما به "براتوا" معروفيم 135 00:07:01,234 --> 00:07:03,401 شما 2تا اينجا چيکار ميکنيد؟ 136 00:07:03,403 --> 00:07:04,802 .دير وقته 137 00:07:04,804 --> 00:07:06,537 .منم همينو بهش گفتم 138 00:07:06,539 --> 00:07:08,973 ولي اون همش داشت غر ميزد که پردازنده ثانوي 139 00:07:08,975 --> 00:07:10,808 .کچ کارت گرافيک رو مشغول ميکنه 140 00:07:10,810 --> 00:07:12,076 خيلي خوبه که يه نفر ديگه اين پايين 141 00:07:12,078 --> 00:07:13,477 .به زبان "فلسيتي" حرف بزنه 142 00:07:13,479 --> 00:07:15,713 .خب، من فقط مشغول بازسازي و تعمير بودم 143 00:07:15,715 --> 00:07:16,914 .شما 2 نفر پارتيزان هستين 144 00:07:16,916 --> 00:07:17,949 آره خب، ولي به زودي 145 00:07:17,951 --> 00:07:19,684 .گروهمون خيلي بزرگ ميشه 146 00:07:19,686 --> 00:07:20,985 اين چيه؟ 147 00:07:20,987 --> 00:07:23,854 "پرونده "سگ وحشي 148 00:07:23,856 --> 00:07:25,323 سگ وحشي"؟" 149 00:07:25,325 --> 00:07:27,158 .آره، ميدوني، بخاطر تي شرتش 150 00:07:27,160 --> 00:07:28,926 .سگ احمق" زياد جالب در نيومد" 151 00:07:28,928 --> 00:07:31,095 .من وحشي رو پيشنهاد دادم 152 00:07:31,097 --> 00:07:33,764 درسته، و چرا من بايد پرونده اونو بخونم؟ 153 00:07:33,766 --> 00:07:34,932 ،داشتم فکر ميکرم 154 00:07:34,934 --> 00:07:36,667 ،بجاي اينکه تيرکمان بهش بزني 155 00:07:36,669 --> 00:07:39,203 .بهتره اينو در نظر بگيري که بياريش توي گروه 156 00:07:39,205 --> 00:07:40,838 بهش تير زد؟ بهش تير زدي؟ 157 00:07:40,840 --> 00:07:42,173 خيلي خب، ميدونم با پشنهاد استخدام نفرات جديد 158 00:07:42,175 --> 00:07:43,808 ،خيلي وسوسه نشدي 159 00:07:43,810 --> 00:07:45,409 ولي خيلي آدما هستند که داوطلبانه ميخوان 160 00:07:45,411 --> 00:07:47,378 بجاي اداره پليس بي فايده و فاسد کارها رو .انجام بدند 161 00:07:47,380 --> 00:07:48,546 "اولن شارپ" 162 00:07:48,548 --> 00:07:50,248 "آقاي "عينک اسکي 163 00:07:50,250 --> 00:07:51,882 .هنوز دنبال لقب بهتريم 164 00:07:51,884 --> 00:07:53,117 ... من 165 00:07:53,119 --> 00:07:54,518 .من نميخوام تيم جديد تشکيل بدم 166 00:07:54,520 --> 00:07:56,020 ،خيلي خب، اگه متوجه نشدي 167 00:07:56,022 --> 00:07:57,054 .الان يکم دست تنهاييم 168 00:07:57,056 --> 00:07:58,422 .يه مدت کوتاه اينطوريه 169 00:07:58,424 --> 00:08:00,224 .جان" برميگرده" 170 00:08:00,226 --> 00:08:01,659 .تيا" برميگرده" 171 00:08:01,661 --> 00:08:03,728 اگه برنگردند چي؟ 172 00:08:03,730 --> 00:08:05,796 .بعدش خودم ترتيبشو ميدم 173 00:08:05,798 --> 00:08:07,632 .يکم بخوابيد 174 00:08:07,634 --> 00:08:09,700 .هردوتون 175 00:08:15,375 --> 00:08:18,075 !پليس .شما محاصره شديد 176 00:08:18,077 --> 00:08:20,411 .اسلحه هاتون رو بندازيد 177 00:08:25,485 --> 00:08:26,851 چه خبره؟ 178 00:08:26,853 --> 00:08:28,185 .اين از آدمهاي ما نيست 179 00:08:28,187 --> 00:08:29,287 .نه 180 00:08:29,289 --> 00:08:31,322 .اونا از باند "لس هالکونس" هستند 181 00:08:31,324 --> 00:08:35,126 ميدوني، اونا ميخواستند امشب به شما .دستبرد بزنند 182 00:08:35,128 --> 00:08:37,094 .درگيري مسلحانه شده 183 00:08:37,096 --> 00:08:39,597 .شما اونا رو کشتيد 184 00:08:39,599 --> 00:08:42,166 .اونا هم شما رو کشتند 185 00:08:45,004 --> 00:08:46,237 .جنازه ها رو بيخيال شين 186 00:08:46,239 --> 00:08:48,606 .پول هاي نقد رو ببريد تو ماشين 187 00:08:51,277 --> 00:08:52,943 .آفرين 188 00:08:52,945 --> 00:08:55,513 .باهوش و مفيد 189 00:08:55,515 --> 00:08:57,315 .مثل رابين هود 190 00:08:57,317 --> 00:09:01,686 ولي فکر نکنم اين پول هاي غير قانوني رو 191 00:09:01,688 --> 00:09:05,690 .بخواي به مردم نيازمند بدي 192 00:09:05,692 --> 00:09:07,892 .واضح برام توضيح بده 193 00:09:07,894 --> 00:09:09,727 .تازه اومدم به اين شهر 194 00:09:09,729 --> 00:09:11,195 .اين دله دزد رو بکشيد 195 00:09:11,197 --> 00:09:12,463 !نه 196 00:09:12,465 --> 00:09:15,099 اگه سعي کنيد اين دله دزد رو بکشيد 197 00:09:15,101 --> 00:09:18,769 .مطمئناً مرگ دردناک تري رو خواهيد داشت 198 00:09:25,611 --> 00:09:27,545 تو رئيس اين گروهي؟ 199 00:09:27,547 --> 00:09:30,414 .برو به جهنم 200 00:09:30,416 --> 00:09:33,584 .فرض ميکنم که گفتي آره 201 00:09:37,990 --> 00:09:40,257 .خيلي خب بچه ها 202 00:09:52,772 --> 00:09:55,639 .اون گفت که رئيس اونه 203 00:09:55,641 --> 00:09:58,709 کس ديگه اي نميخواد رئيس باشه؟ 204 00:09:58,711 --> 00:10:00,644 کسي نبود؟ 205 00:10:00,646 --> 00:10:03,013 .پس فکر کنم من مجبورم رئيس باشم 206 00:10:07,136 --> 00:10:08,168 .6تا جسد 207 00:10:08,306 --> 00:10:09,505 .مواد فروش و دوست دخترش 208 00:10:09,507 --> 00:10:11,541 2تا از بان "لس هالکونس" و .يکي از مامورهاي خودمون 209 00:10:11,543 --> 00:10:14,177 نفر ششم خوش شانسمون کيه؟ 210 00:10:14,179 --> 00:10:15,578 "کيتينگ" 211 00:10:15,580 --> 00:10:17,246 واحد جرم شناسي بين اون با بقيه .قرباني ها نتونسته شباهتي پيدا کنه 212 00:10:17,248 --> 00:10:18,448 ،همه اونا از نزديک بهشون شليک شده 213 00:10:18,450 --> 00:10:19,449 "ولي "کيتينگ 214 00:10:19,451 --> 00:10:22,151 .مرگ تدريجي 215 00:10:22,153 --> 00:10:23,119 و اينا چي هستن؟ 216 00:10:23,121 --> 00:10:24,454 يه جور کارت ويزيته؟ 217 00:10:24,456 --> 00:10:26,689 روش کارش به يه خلافکار به اسم .توبياس چرچ" شبيه" 218 00:10:26,691 --> 00:10:28,157 ،با توجه به کتش 219 00:10:28,159 --> 00:10:31,194 "اون و گروهش "هاب سيتي" و "بولد هون زير و رو کردند 220 00:10:31,196 --> 00:10:32,595 .و الانم اينجاست 221 00:10:32,597 --> 00:10:35,965 سوال اينجاست، "کيتينگ" اينجا چيکار ميکرده؟ 222 00:10:35,967 --> 00:10:37,166 .کاره خوبي نميکرده 223 00:10:37,168 --> 00:10:38,835 .خبر نداده که مياد اينجا 224 00:10:38,837 --> 00:10:41,371 فکر ميکني يکي از پليسهاي فاسده؟ 225 00:10:41,373 --> 00:10:43,005 .مهم نيست 226 00:10:43,007 --> 00:10:45,808 .الان ديگه مرده 227 00:10:45,810 --> 00:10:47,276 ،لنس" کاراش خيلي رو مخ بود" 228 00:10:47,278 --> 00:10:50,146 ولي حداقل نظم رو تو اداره .برقرار کرده بود 229 00:10:50,148 --> 00:10:52,648 .اگه بخواي ميتوني به کار برش گردوني 230 00:10:52,650 --> 00:10:53,950 ،برگشته به شهر 231 00:10:53,952 --> 00:10:55,485 البته شنيدم تو راه 232 00:10:55,487 --> 00:10:58,020 .با مشکل هم روبرو شده 233 00:11:04,696 --> 00:11:06,863 ،خيلي خب، خيلي خب .خيلي خب، خيلي خب 234 00:11:06,865 --> 00:11:08,631 خيلي خب 235 00:11:15,640 --> 00:11:18,341 .در زدن .تو عادت به اين کارا نداري 236 00:11:18,343 --> 00:11:20,510 .يه لحظه تنهامون بزاريد 237 00:11:25,850 --> 00:11:27,950 چند وقته که برگشتي؟ 238 00:11:27,952 --> 00:11:30,186 .چند هفته اي هست 239 00:11:30,188 --> 00:11:31,220 دانا" کجاست؟" 240 00:11:31,222 --> 00:11:33,423 .تو بهشت 241 00:11:35,527 --> 00:11:37,093 "يه کازينو تو لاس وگاس به اسم "بهشت 242 00:11:37,095 --> 00:11:39,962 ،که الان اونجا توش پيش خدمته ...نه 243 00:11:39,964 --> 00:11:42,265 ...پس شما 2تا باهم 244 00:11:42,267 --> 00:11:44,033 "بيخيال "اليور 245 00:11:44,035 --> 00:11:46,736 ،افسرده بودن جذابه .ولي نه ديگه در اين حد 246 00:11:46,738 --> 00:11:48,204 ...به هم زدنتون قبل از 247 00:11:48,206 --> 00:11:50,873 ...خب، با اينکه به تو ربطي 248 00:11:50,875 --> 00:11:51,874 .ربطي نداره 249 00:11:51,876 --> 00:11:53,342 ،ولي ببين 250 00:11:53,344 --> 00:11:57,947 يه آدم الکلي براي اينکه ترک .کنه بايد يه انگيزه داشته باشه 251 00:11:57,949 --> 00:12:00,783 .خستگي در کن دوست من 252 00:12:00,785 --> 00:12:02,051 ..."خب "کوانتين 253 00:12:02,053 --> 00:12:03,352 ميدوني چيه؟ 254 00:12:03,354 --> 00:12:04,353 فکر نکنم خودت الان در جايگاهي باشي 255 00:12:04,355 --> 00:12:06,556 که بخواي در موردم قضاوت کني 256 00:12:09,894 --> 00:12:13,296 .الان من دست تنهام (شهردار خوشتيپ در جلسه شوراي شهر حاضر نشد) 257 00:12:13,298 --> 00:12:15,431 بعضي وقتها نجات شهر مهم تر 258 00:12:15,433 --> 00:12:17,967 .از اداره اونه 259 00:12:17,969 --> 00:12:20,636 ولي وقتي تيم دور هم .جمع بشه وضعيت عوض ميشه 260 00:12:20,638 --> 00:12:23,406 من ميتونم زمان بيشتري .رو به شهردار بودن اختصاص بدم 261 00:12:25,143 --> 00:12:27,310 .اون تيم ميتونه شامل تو هم بشه 262 00:12:28,880 --> 00:12:30,980 يعني بايد اين صورت خوشگلم رو با ماسک بپوشونم؟ 263 00:12:30,982 --> 00:12:32,448 .منظورم اين نبود 264 00:12:32,450 --> 00:12:34,784 کمک ديگه اي از دستم بر مياد "اليور"؟ 265 00:12:34,786 --> 00:12:38,120 .روز شلوغي پيش رومه 266 00:12:42,427 --> 00:12:45,094 در مورد بزرگداشت شنيدي؟ 267 00:12:47,098 --> 00:12:49,832 "شهر ميخواد براي "لارل .بزرگداشت برگزار کنه 268 00:12:53,438 --> 00:12:55,738 .آره 269 00:12:57,609 --> 00:12:59,108 پس بهتره که پيدام نشه و 270 00:12:59,110 --> 00:13:01,711 .خاطرات خوبش رو خراب کنم 271 00:13:17,862 --> 00:13:20,596 .تو بهترين مبارزم رو کشتي 272 00:13:20,598 --> 00:13:22,765 .ضرر مالي زيادي بهم زدي 273 00:13:24,037 --> 00:13:26,037 ببخشيد 274 00:13:27,572 --> 00:13:29,372 .زبان روسيت افتضاحه 275 00:13:30,542 --> 00:13:33,643 .لحجه آمريکايي داري 276 00:13:36,014 --> 00:13:37,680 ...پس 277 00:13:37,682 --> 00:13:41,551 چرا از خونتون اينقدر دور شدي؟ 278 00:13:43,321 --> 00:13:44,687 "آدام هانت" 279 00:13:44,689 --> 00:13:46,522 "دانيل بريکول" 280 00:13:46,524 --> 00:13:48,157 "فرانک برتينلي" 281 00:13:48,159 --> 00:13:50,159 ...اگه من جات بودم 282 00:13:50,161 --> 00:13:51,994 .اون دفترچه رو ميزاشتم سر جاش تو ساکم 283 00:13:51,996 --> 00:13:53,863 "جيسون برودر" 284 00:13:53,865 --> 00:13:54,897 "لئو مولر" 285 00:13:54,899 --> 00:13:58,834 .گفتم، بزارش سر جاش 286 00:13:58,836 --> 00:14:00,836 ميدوني چيه؟ 287 00:14:00,838 --> 00:14:03,739 .اين دفترچه نظرم رو جلب کرده 288 00:14:03,741 --> 00:14:09,011 فقط اين باعث شده که هنوز .داري نفس ميکشي 289 00:14:09,013 --> 00:14:12,448 اون دفترچه متعلق به پدرمه 290 00:14:12,450 --> 00:14:13,749 .منتظرم تا بتونم ازش استفاده کنم 291 00:14:13,751 --> 00:14:15,718 منتظر چي؟ 292 00:14:15,720 --> 00:14:18,254 .تا آماده بشم 293 00:14:18,256 --> 00:14:20,590 خب، خبرهاي بدي برات دارم 294 00:14:24,228 --> 00:14:28,364 .قبل از اينکه آماده شي قراره که بميري 295 00:14:28,366 --> 00:14:29,732 .حتماً گم شدي 296 00:14:29,734 --> 00:14:31,233 .شهرداري از اون وره 297 00:14:31,235 --> 00:14:33,903 اومدم ببينم اطلاعات جديدي .از اين خلافکار جديد داري 298 00:14:33,905 --> 00:14:35,304 بعد متعجبي که چرا اينقدر ميزان 299 00:14:35,306 --> 00:14:36,372 مقبوليتت پايين اومده؟ 300 00:14:36,374 --> 00:14:37,707 .تعجب نميکنم 301 00:14:37,709 --> 00:14:39,241 محافظات رو چطور پيچوندي؟ 302 00:14:39,243 --> 00:14:42,578 .من قبلاً "جان ديگل" رو هم ميپيچوندم 303 00:14:42,580 --> 00:14:43,913 .‏آره 304 00:14:43,915 --> 00:14:45,881 "‏"توبياس چرچ 305 00:14:45,883 --> 00:14:48,651 "ملقب به "کارن 306 00:14:48,653 --> 00:14:50,252 مرد سپاه هادس در افسانه هاي يونان کارن مسئول انقال مردگان) (به دنياي زيرزمين است 307 00:14:50,254 --> 00:14:51,420 روي چشماي قربانيهاش ديشب 308 00:14:51,422 --> 00:14:52,655 .سکه طلا گذاشته بود در يونان قديم مردم براي کارن روي چشم مردگانشان) (.سکه طلا ميگذاشتند 309 00:14:52,657 --> 00:14:54,290 خب، خب، خب 310 00:14:54,292 --> 00:14:55,958 همه واحدهايي که تو دانشگاه بر ميداشتم .رو نميفتادم 311 00:14:55,960 --> 00:14:58,060 الان به خاطر اتهامش به 20تا قتل با ضمانت آزاده 312 00:14:58,062 --> 00:14:59,195 و اين تعداد فقط اوناييه که 313 00:14:59,197 --> 00:15:00,529 .تونستن "توبياس" رو بهش مرتبط کنن 314 00:15:00,531 --> 00:15:03,065 .آقاي "چرچ" تبديل به الويت ما شد 315 00:15:03,067 --> 00:15:05,468 ما" توان مقابله با اين يارو" .رو نداريم 316 00:15:05,470 --> 00:15:06,636 "خيلي خب، "فلسيتي 317 00:15:06,638 --> 00:15:07,703 ،چرچ" واسه خودش گروه داره" 318 00:15:07,705 --> 00:15:09,438 .و گروه توام قرار نيست برگرده 319 00:15:10,708 --> 00:15:12,742 .تو که نميدوني - .آره ميدونم - 320 00:15:12,744 --> 00:15:14,110 .بهش ميگن با واقعيت کنار اومدن 321 00:15:14,112 --> 00:15:15,544 .واقعاً بايد اين کار رو انجام بدي 322 00:15:15,546 --> 00:15:17,113 ،ببين، طي 5 ماه گذشته 323 00:15:17,115 --> 00:15:19,582 ،مثل کپک سرتو زير برف کردي 324 00:15:19,584 --> 00:15:20,816 منتظري تا اوضاع 325 00:15:20,818 --> 00:15:21,817 مثل قبل بشه 326 00:15:21,819 --> 00:15:24,253 .نميشه 327 00:15:24,255 --> 00:15:25,721 .بايد به آينده فکر کني 328 00:15:25,723 --> 00:15:27,957 .مخصوصاً با اين آدمايي که دارن به شهر ميان 329 00:15:27,959 --> 00:15:29,325 .نگران اون نباش 330 00:15:29,327 --> 00:15:30,626 .قرار نيست خيلي زياد تو شهر بمونه 331 00:15:30,628 --> 00:15:35,164 .فقط لطفاً يه راهي پيدا کن تا پيداش کنم 332 00:15:40,071 --> 00:15:41,737 چرا اون توي شهرداري نيست؟ 333 00:15:41,739 --> 00:15:43,806 .اين سواليه که من هميشه از خودم ميپرسم 334 00:15:43,808 --> 00:15:45,041 روي چي کار ميکني؟ 335 00:15:45,043 --> 00:15:46,342 وقتي "اليور" ازم بخواد 336 00:15:46,344 --> 00:15:48,277 .موقعيت اين خلافکار جديدمون تو شهر 337 00:15:48,279 --> 00:15:50,946 و وقتي اون کاري ازت نخواد؟ 338 00:15:50,948 --> 00:15:52,281 .آدرس اين يارو رو پيدا کردم 339 00:15:52,283 --> 00:15:53,582 ميري ببيني چطور آدميه؟ 340 00:15:53,584 --> 00:15:54,950 "من يه مرد متاهل خوشبختم "فلسيتي 341 00:15:54,952 --> 00:15:56,352 ،فقط برو يه سر و گوشي آب بده 342 00:15:56,354 --> 00:15:57,820 .ببين ديوانس يا نه 343 00:15:57,822 --> 00:15:59,588 .لقبش "سگ وحشي"ـه 344 00:15:59,590 --> 00:16:00,856 با همين نميشه اون قضيه رو فهميد؟ 345 00:16:00,858 --> 00:16:01,857 .خواهش ميکنم 346 00:16:01,859 --> 00:16:02,825 .نه 347 00:16:02,827 --> 00:16:04,794 .خواهش ميکنم - .خيلي خب، باشه - 348 00:16:07,965 --> 00:16:09,565 .شهر مثل زندان ميمونه 349 00:16:09,567 --> 00:16:10,800 .اولين روزي که وارد ميشي 350 00:16:10,802 --> 00:16:12,234 ميري سراغ گردن کلفت ترين آدم اونجا 351 00:16:12,236 --> 00:16:13,736 خداشو در مياري 352 00:16:13,738 --> 00:16:14,970 يه پيغام به بقيه ميفرستي 353 00:16:14,972 --> 00:16:16,639 .سر به سر من نزارين 354 00:16:16,641 --> 00:16:18,474 .خب، الان ما اينجاييم 355 00:16:18,476 --> 00:16:23,212 حالا، گردن کلفت ترين آدم اينجا کيه؟ 356 00:16:23,214 --> 00:16:24,447 خيلي محاله 357 00:16:24,449 --> 00:16:26,482 ،همينطوري سر و کلش پيدا بشه 358 00:16:26,484 --> 00:16:29,285 :ولي به قول برادر کوچکترم 359 00:16:29,287 --> 00:16:31,420 .بدون طعمه به ماهي گيري نرو 360 00:16:35,359 --> 00:16:38,160 .از همتون ممنونم که اومديد 361 00:16:38,162 --> 00:16:39,361 ،با تمام مشکلاتي که شهر ما داره 362 00:16:39,363 --> 00:16:40,629 فکر کنم منصفانه باشه که بپرسيد 363 00:16:40,631 --> 00:16:42,832 چرا بايد وقت و سرمايه خودمون رو صرف 364 00:16:42,834 --> 00:16:44,366 ،بزرگداشت هرکسي کنيم 365 00:16:44,368 --> 00:16:46,168 چرا بايد يه مجسمه بسازيم 366 00:16:46,170 --> 00:16:49,305 .و براي رونماييش يه بزرگداشت بگيريم 367 00:16:49,307 --> 00:16:53,743 مطمئناً اون سرمايه ها ميشد تو کارهاي ،بهتري هزينه بشه 368 00:16:53,745 --> 00:16:55,878 ولي من به شخصه فکر نميکنم کار بهتري از 369 00:16:55,880 --> 00:16:57,113 اينکه به ياد بياريم 370 00:16:57,115 --> 00:16:59,148 که وقتي با هم متحد ميشيم 371 00:16:59,150 --> 00:17:02,585 .قادر به انجام چه کارهايي هستيم 372 00:17:02,587 --> 00:17:06,255 اونايي که خودشون رو فداي حفاظت از خونه هاي ما کردند 373 00:17:06,257 --> 00:17:09,492 ،به ياد بياريم 374 00:17:09,494 --> 00:17:11,327 و به ياد بياريم تا زماني که روحيه اونا رو 375 00:17:11,329 --> 00:17:15,397 ،تو قلبامون زنده نگه داريم 376 00:17:15,399 --> 00:17:18,100 .مطمئناً روزهاي بهتري پيش رومون خواهد بود 377 00:17:20,605 --> 00:17:24,073 ،و همونطور که اون به ما يادآوري کرد 378 00:17:24,075 --> 00:17:27,877 .بيايد ما هم هميشه به ياد اون باشيم 379 00:17:27,879 --> 00:17:29,545 ،خانم ها و آقايان 380 00:17:29,547 --> 00:17:31,113 "لارل لنس" 381 00:17:31,115 --> 00:17:33,783 ."قناري سياه" 382 00:17:47,784 --> 00:17:57,784 مترجم (Pouriyaa) پوريا Telegram ID: Pouriyaa_Imoviedl 383 00:18:45,850 --> 00:18:47,850 "فلسيتي" - .خودمون ديديمش - 384 00:18:47,852 --> 00:18:48,851 چرا "اليور" باهاشون مبارزه نکرد؟ 385 00:18:48,853 --> 00:18:50,253 .ببخشيد. واقعاً سوال احمقانه اي بود 386 00:18:50,255 --> 00:18:51,621 خيلي خب. ميتونيم موقعيت ون رو پيدا کنيم؟ 387 00:18:51,623 --> 00:18:52,989 .نه، دوربين هاي ترافيکي رو از کار انداختند 388 00:18:52,991 --> 00:18:54,724 .توي منطقه هم ماهواره اي نيست 389 00:18:54,726 --> 00:18:55,958 .رسماً کوريم 390 00:18:55,960 --> 00:18:57,560 خيلي خب، اگه اون ون مال اداره پليس باشه 391 00:18:57,562 --> 00:18:58,861 .پس پليس کاري از دستش بر نمياد 392 00:18:58,863 --> 00:19:00,229 .خب، شايد "اسپيدي" بتونه بهمون کمک کنه 393 00:19:00,231 --> 00:19:01,264 ميتوني لباست رو بپوشي و بري تو خيابون 394 00:19:01,266 --> 00:19:02,865 خبر جمع کني؟ 395 00:19:02,867 --> 00:19:04,867 ميتوني اداره پليس رو هک کني 396 00:19:04,869 --> 00:19:06,169 و ببيني شايد يه سري گفتگوهاي داخلي باشه 397 00:19:06,171 --> 00:19:07,370 که بهمون کمک کنه؟ 398 00:19:08,307 --> 00:19:12,342 ،آقايون و خانم 399 00:19:12,343 --> 00:19:14,944 .موضوع شخصي نيست 400 00:19:14,946 --> 00:19:17,914 ،ميدونم به نظر مياد شخصي باشه 401 00:19:17,916 --> 00:19:19,949 .ولي اينطور نيست 402 00:19:19,951 --> 00:19:25,021 شما همه اينجاييد که به يه .اتفاق خاتمه بديد 403 00:19:25,023 --> 00:19:27,990 بالاخره يه راهي پيدا کردم که .سياستمدارها به درد بخورند 404 00:19:27,992 --> 00:19:30,626 تو کماندار سبزپوش رو ميخواي؟ 405 00:19:36,668 --> 00:19:38,401 .سرورم 406 00:19:38,403 --> 00:19:41,070 .گوش کن. کماندار سبزپوش نمياد 407 00:19:41,072 --> 00:19:43,306 .داري وقتت رو تلف ميکني 408 00:19:43,308 --> 00:19:44,907 ،محض اينکه يکم خوش بگذره 409 00:19:44,909 --> 00:19:48,844 چرا تو انقدر در مورد آقاي کماندار اطلاعات داري؟ 410 00:19:48,846 --> 00:19:50,746 اخبار خيلي موثقي دارم 411 00:19:50,748 --> 00:19:53,549 .که الان اون دستاش بسته 412 00:19:53,551 --> 00:19:55,284 رفيقشي؟ 413 00:19:55,286 --> 00:19:58,354 ...يه سري ارتباطات دارم و من گوش کن 414 00:19:58,356 --> 00:20:01,591 ،بزارين اين آدما برن 415 00:20:01,593 --> 00:20:04,126 .اون موقع يه کاري برات ميکنم 416 00:20:04,128 --> 00:20:05,127 به توافق رسيدم؟ 417 00:20:05,129 --> 00:20:08,097 .نه، مطمئناً نرسيديم 418 00:20:08,099 --> 00:20:10,132 .من به کمکتون احتياجي ندارم آقاي شهردار 419 00:20:10,134 --> 00:20:12,802 فکر ميکني من خودم رو توي اين دردسر انداختم 420 00:20:12,804 --> 00:20:15,204 بدون اينکه نقشه اي داشته باشم؟ 421 00:20:15,206 --> 00:20:17,473 .آره 422 00:20:20,278 --> 00:20:23,980 .ولي بخاطر اينکه فکر ميکنم احمقي 423 00:20:23,982 --> 00:20:25,815 آقاي "کوئين" رو ببرين يه جاي خلوت 424 00:20:25,817 --> 00:20:29,285 .و يکم بهش آداب معاشرت ياد بديد 425 00:20:34,626 --> 00:20:37,159 کم مونده بود با تير به سر دوستم بزني 426 00:20:42,166 --> 00:20:44,667 .تنهامون بزار 427 00:20:48,740 --> 00:20:51,073 .دفترچه ام 428 00:21:00,718 --> 00:21:03,085 ."اليور کوئين" 429 00:21:03,087 --> 00:21:05,588 .برادرم 430 00:21:07,392 --> 00:21:09,859 .آناتولي" خيلي خوشحالم که ميبينمت" 431 00:21:11,696 --> 00:21:13,729 چيکار ميکني؟ 432 00:21:17,101 --> 00:21:18,567 .انگشصت شصتتو از جا در کردم 433 00:21:18,569 --> 00:21:23,005 بعداً که دوباره به صندلي بستنت .به دردت ميخوره 434 00:21:23,007 --> 00:21:24,540 .يکم دردت ميگيره 435 00:21:25,543 --> 00:21:26,909 .حرام زاده 436 00:21:26,911 --> 00:21:27,910 با يکم تمرين 437 00:21:27,912 --> 00:21:29,378 هرموقع بخواي خودت ميتوني .اينکارو بکني 438 00:21:29,380 --> 00:21:31,580 آناتولي" ميتوني دفه بعد با خودت" چاقو بياري؟ 439 00:21:31,582 --> 00:21:32,882 .اونطوري که حال نميده 440 00:21:34,619 --> 00:21:36,218 رفيق قديمي 441 00:21:36,220 --> 00:21:37,386 .فکر ميکردم مردي 442 00:21:37,388 --> 00:21:39,622 ،خب، اگه سر و کلت پيدا نميشد 443 00:21:39,624 --> 00:21:43,526 .احتمالاً مرده بودم 444 00:21:43,528 --> 00:21:45,795 .از ديدنت خوشحالم رفيق 445 00:21:45,797 --> 00:21:49,031 تو روسيه چيکار ميکني؟ 446 00:21:49,033 --> 00:21:51,901 .اومدم که "کنستانتين کوار" رو بکشم 447 00:21:51,903 --> 00:21:53,936 ،اگه واقعاً قصدت اين باشه 448 00:21:53,938 --> 00:21:55,371 الان بهت لطفي نکردم 449 00:21:55,373 --> 00:21:58,240 .که زندگيت رو نجات دادم 450 00:22:00,712 --> 00:22:03,479 .يه سرنخ از جاي "اليور" پيدا کرديم 451 00:22:03,481 --> 00:22:04,747 فلسيتي" و "کورتس" پيدا کردند؟" 452 00:22:04,749 --> 00:22:06,248 .هيچکدوم 453 00:22:07,618 --> 00:22:09,485 فلسيتي" ميگه احتمالاً کار" 454 00:22:09,488 --> 00:22:11,755 .توبياس چرچ" باشه" 455 00:22:11,756 --> 00:22:13,122 و ببين، همه مشقاشو هم قبلاً نوشته 456 00:22:13,124 --> 00:22:14,623 "چون ميدونه "کماندار سبزپوش 457 00:22:14,625 --> 00:22:16,158 با يکي کار ميکنه که 458 00:22:16,160 --> 00:22:18,394 به دوربين هاي امنيتي شهر .دسترسي داره 459 00:22:18,396 --> 00:22:20,730 "پس ميخواد کاري کني "کماندار سبزپوش .پيداش بشه 460 00:22:20,732 --> 00:22:22,665 .آره، البته نميدونه همين الانم پيششه 461 00:22:22,667 --> 00:22:23,933 جالبه نه؟ 462 00:22:23,935 --> 00:22:26,068 ...خيلي خب، تو 463 00:22:26,070 --> 00:22:27,703 .تو بايد يه کاري کني 464 00:22:27,705 --> 00:22:29,171 خب، منم دقيقاً 465 00:22:29,173 --> 00:22:32,908 .دقيقاً همينو ميخواستم به تو بگم 466 00:22:32,910 --> 00:22:36,746 توي يه مدت طولاني اين اولين بار بود که 467 00:22:36,748 --> 00:22:40,516 واقعاً داشتم احساس ميکردم که دوباره .خودم شدم 468 00:22:40,518 --> 00:22:41,951 .من يه قاتل نيستم 469 00:22:41,953 --> 00:22:43,953 .يه پارتيزان نيستم 470 00:22:43,955 --> 00:22:45,454 من 471 00:22:45,456 --> 00:22:49,625 .من يه ورژن نرمال از خودمم 472 00:22:49,627 --> 00:22:51,327 فکر ميکردم بعد همه اتقاقاتي 473 00:22:51,329 --> 00:22:56,432 ...که براي "لارل" افتاد، من 474 00:22:56,434 --> 00:22:58,467 احتياج داشتم که بدونم يه همچين زندگي 475 00:22:58,469 --> 00:23:00,970 .واسه من امکان پذيره 476 00:23:00,972 --> 00:23:03,139 ...و حالا که اينو ميدونم، من 477 00:23:03,141 --> 00:23:04,974 .نميخوام که از دستش بدم 478 00:23:04,976 --> 00:23:06,776 .آره، آره، آره 479 00:23:06,778 --> 00:23:10,079 .دقيقاً حست رو درک ميکنم 480 00:23:10,081 --> 00:23:11,046 .ميکنم 481 00:23:11,048 --> 00:23:12,748 من شغلمو از دست دادم ...دخترمو 482 00:23:12,750 --> 00:23:13,849 ،دخترمو از دست دادم 483 00:23:13,851 --> 00:23:15,050 ،دوست دخترمو از دست دادم 484 00:23:15,052 --> 00:23:16,318 و ميدوني، فقط ميخواستم 485 00:23:16,320 --> 00:23:18,554 که دنيا متوقف بشه 486 00:23:18,556 --> 00:23:20,289 آره 487 00:23:20,291 --> 00:23:22,491 ...ولي بعدش، ميدوني 488 00:23:22,493 --> 00:23:24,460 .به سخنراني "اليور" گوش دادم 489 00:23:24,462 --> 00:23:25,761 اون موقع بود که فهميدم 490 00:23:25,763 --> 00:23:26,962 .نميتونم اينکارو کنم 491 00:23:26,964 --> 00:23:28,297 .نميتونم دنيا رو متوقف کنم 492 00:23:28,299 --> 00:23:31,734 .بايد زندگيم رو ادامه بدم 493 00:23:36,240 --> 00:23:39,475 حتي اگه اين زندگي اون زندگي .نباشه که دوست داشته باشم 494 00:23:45,917 --> 00:23:47,616 .من بهت راي ندادم 495 00:23:47,618 --> 00:23:49,118 .اشکال نداره 496 00:23:49,120 --> 00:23:52,688 .تو انتخابات رقيبي نداشتم 497 00:23:57,895 --> 00:24:00,362 .بهت ميگن شهردار خوشتيپ 498 00:24:03,067 --> 00:24:05,167 .البته الان دکوراسيونت رو بهم ميريزم 499 00:24:07,638 --> 00:24:10,072 ...اگه دوباره منو بزني 500 00:24:14,278 --> 00:24:15,978 .مجبور ميشم بکشمت 501 00:24:15,980 --> 00:24:17,446 .توهم زدي 502 00:24:17,448 --> 00:24:19,815 .دستت به اون صندلي بستست 503 00:24:33,498 --> 00:24:34,730 ...لطفاً اين کارو نکن 504 00:24:34,732 --> 00:24:36,065 ،متاسفم 505 00:24:36,067 --> 00:24:37,933 .ولي هيچکس نبايد راز منو بدونه 506 00:24:44,375 --> 00:24:46,408 .فکر ميکردم بازنشسته شدي 507 00:24:46,410 --> 00:24:49,812 .آره، منم همين فکر رو ميکردم 508 00:24:56,320 --> 00:24:57,820 اينجا 509 00:25:02,026 --> 00:25:03,559 "اسپيدي" 510 00:25:03,561 --> 00:25:04,727 .اونجا ليزر داره همه اينجا رو مواد 511 00:25:04,729 --> 00:25:07,096 منفجره کار گذاشتن تا .کمربند مرگ درست کنن 512 00:25:07,098 --> 00:25:08,063 چي؟ 513 00:25:08,065 --> 00:25:10,332 ،اگه بخوايم بريم اون پايين 514 00:25:10,334 --> 00:25:11,800 .همه چي رو منفجر ميکنيم 515 00:25:11,802 --> 00:25:14,036 .نميتونيم اونجا ولشون کنيم 516 00:25:23,915 --> 00:25:25,915 .بعداً ميايم دنبالشون 517 00:25:31,701 --> 00:25:32,900 فلسيتي" داره روي" نقاط ضعف 518 00:25:32,902 --> 00:25:34,868 .منبع تغذيه برق کار ميکنه 519 00:25:34,870 --> 00:25:36,904 ...اگه بتونيم از اون کمربند مرگ رد بشيم، ما 520 00:25:36,906 --> 00:25:38,672 بعدش ميتونيم به جاي اون چند نفر 521 00:25:38,674 --> 00:25:40,040 تمام افراد "چرچ" رو بکشيم؟ 522 00:25:40,042 --> 00:25:41,408 ببخشيد؟ 523 00:25:41,410 --> 00:25:43,544 "من ديدم گردن اون يارو رو شکستي "اليور 524 00:25:43,546 --> 00:25:45,179 .اونو کشتي 525 00:25:45,181 --> 00:25:47,781 .من فکر ميکردم ديگه اون کار رو نميکني 526 00:25:47,783 --> 00:25:49,450 اگه قبلاً يکم خشن تر برخورد ميکردم 527 00:25:49,452 --> 00:25:51,085 .لارل" ممکن بود زنده باشه" 528 00:25:51,087 --> 00:25:53,721 تو نميتوني اين قضيه رو بهانه .همه کارات کني 529 00:25:53,723 --> 00:25:55,956 .و خودتم ميدوني "لارل" اين رو نميخواد 530 00:25:55,958 --> 00:25:57,758 ميدوني "تيا" خودت بهم گفتي 531 00:25:57,760 --> 00:25:59,827 .آدم هاي مرده چيزي نميخوان 532 00:26:01,897 --> 00:26:03,197 ميتونستم "ديمين دارک" رو بکشتم 533 00:26:03,199 --> 00:26:05,065 .قبل از اون شب توي زندان 534 00:26:05,067 --> 00:26:06,900 ،چندين بار فرصت اين کار رو داشتم 535 00:26:06,902 --> 00:26:08,235 ،و اينکار رو نکردم 536 00:26:08,237 --> 00:26:10,904 چون فکر ميکردم با اخلاق بودن 537 00:26:10,906 --> 00:26:13,974 ،مهم تر از نجات دادن جون آدمهاست 538 00:26:13,976 --> 00:26:15,109 ولي اشتباه ميکردم 539 00:26:15,111 --> 00:26:18,712 .و هيچوفت اين اشتباه رو تکرار نميکنم 540 00:26:18,714 --> 00:26:21,749 ..."من نکشتن آدمها رو اشتباه نميدونم "الي 541 00:26:21,751 --> 00:26:24,251 من ميدونم، چون وقتي "دارک" رو کشتم 542 00:26:24,253 --> 00:26:25,619 به اين حقيقت رسيدم که 543 00:26:25,621 --> 00:26:29,556 .مالکوم مرلين" راست ميگفت" 544 00:26:29,558 --> 00:26:34,061 ،من يا بايدهرکاري که لازمه رو انجام بدم 545 00:26:34,063 --> 00:26:36,830 .يا کلاً نبايد هيچکاري انجام بدم 546 00:26:36,832 --> 00:26:39,300 .دقيقاً به همين دليل من نميتونم کاري کنم 547 00:26:39,302 --> 00:26:41,435 .هيچوقت اينکار رو نميکنم 548 00:26:41,437 --> 00:26:42,469 "تيا" 549 00:26:42,471 --> 00:26:44,471 ...نه، من 550 00:26:44,473 --> 00:26:46,106 ."متاسفم "الي 551 00:26:46,108 --> 00:26:47,608 ولي منم ميخوام به ياد "لارل" باشم 552 00:26:47,610 --> 00:26:49,276 .همونقدر که تو ميخواي 553 00:26:49,278 --> 00:26:50,811 ،ولي نه اينطوري 554 00:26:50,813 --> 00:26:52,813 و اهميت نميدم که دليلت ،براي اينکارا چيه 555 00:26:52,815 --> 00:26:54,415 ولي اينکه بخواي دوباره آدم بکشي 556 00:26:54,417 --> 00:26:57,584 ،خيلي باعث ضعفت ميشه 557 00:26:57,586 --> 00:27:00,421 .و من نميخوام اصلاً مشارکتي توش داشته باشم 558 00:27:04,927 --> 00:27:06,660 .متاسفم که اين حرفا رو شنيدي 559 00:27:06,662 --> 00:27:08,295 از الزامات کارمه 560 00:27:08,297 --> 00:27:09,430 خوبي؟ 561 00:27:09,432 --> 00:27:10,631 وقتي "تيا" رو تو لباسش ديدم 562 00:27:10,633 --> 00:27:11,832 يه لحظه احساس کردم که همه چي 563 00:27:11,834 --> 00:27:14,034 .دوباره داره مثل قبل ميشه 564 00:27:14,036 --> 00:27:15,135 خب، ديگه من نميدونم به چه زباني بهت بگم 565 00:27:15,137 --> 00:27:16,403 .که اينطوري نميشه 566 00:27:16,405 --> 00:27:18,105 .هي ببين 567 00:27:18,107 --> 00:27:21,342 پارتيزان بودن فقط به اين نيست که يه ماسک بزني 568 00:27:21,344 --> 00:27:23,177 .و براي خودت لقب انتخاب کني 569 00:27:23,179 --> 00:27:24,978 "اين آدما تازه کارن "فلسيتي 570 00:27:24,980 --> 00:27:27,147 واقعاً فکر ميکني اونا ميتونن جاي 571 00:27:27,149 --> 00:27:29,983 دگ" يا "تيا" يا "لارل" رو بگيرن؟" 572 00:27:29,985 --> 00:27:31,819 ،اگه منم بخوام نميتونن اينکار رو بکنن 573 00:27:31,821 --> 00:27:34,054 .و البته منم نميخوام 574 00:27:34,056 --> 00:27:36,323 "اونا همين الانم دارن اينکارو ميکنن "اليور 575 00:27:36,325 --> 00:27:37,658 .بخاطر تو 576 00:27:37,660 --> 00:27:39,026 .تو رو الگو خودشون کردند 577 00:27:39,028 --> 00:27:41,128 ،بعد از اتفاقي که براي "لارل" افتاد 578 00:27:41,130 --> 00:27:43,030 چطور ميتوني ازم بخواي تا آدماي بيشتري رو 579 00:27:43,032 --> 00:27:44,198 توي خطر بندازم؟ 580 00:27:44,200 --> 00:27:45,866 ،من کسي نيستم که اينو ميخوام 581 00:27:45,868 --> 00:27:48,068 يا شايدم يادت نمياد قبل از اينکه لارل" بميره" 582 00:27:48,070 --> 00:27:49,636 چه قولي بهش دادي؟ 583 00:27:49,638 --> 00:27:51,372 .لارل" به آينده فکر ميکرد" 584 00:27:51,374 --> 00:27:52,506 .تو هم بايد به آينده خودت فکر کني 585 00:27:52,508 --> 00:27:54,007 ،الان 586 00:27:54,009 --> 00:27:55,843 "بايد به راهايي که ميتونم جلوي "توبياس چرچ ...رو بگيرم فکر کنم 587 00:27:55,845 --> 00:27:57,478 "اليور" - پس هر وقت تونستي - 588 00:27:57,480 --> 00:28:01,148 يه راه حلي براي کمزبند مرگ .پيدا کني خبرم کن 589 00:28:07,823 --> 00:28:11,425 وقتي قضيه سر توئه هيچ چيزي ."ساده نيست "اليور کوئين 590 00:28:11,427 --> 00:28:14,695 ،ميگي 2 بار "ليان يو" رو نجات دادي 591 00:28:14,697 --> 00:28:16,730 ،و بجاي اينکه بري خونه 592 00:28:16,732 --> 00:28:17,998 .اومدي به شهر من 593 00:28:18,000 --> 00:28:19,700 خوب من نميدونستم اينجا شهر توئه 594 00:28:19,702 --> 00:28:22,970 .يا اينکه رئيس گروه "براتوا"ـي 595 00:28:24,106 --> 00:28:25,973 ..يه جورايي شبيه کاپيتان 596 00:28:25,975 --> 00:28:27,908 .درسته 597 00:28:27,910 --> 00:28:29,943 با "کوار" چکار داري؟ 598 00:28:29,945 --> 00:28:33,046 يه قوليه که قبلاً .به يه نفر دادم 599 00:28:33,048 --> 00:28:34,882 اينکه اونو بکشي يا توي راه کشتن اون کشته شي؟ 600 00:28:34,884 --> 00:28:37,017 چون احتمال اينکه دومين حالت .پيش بياد بيشتره 601 00:28:37,019 --> 00:28:38,919 "خيلي خب "آناتولي تو فقط بايد بهم بگي 602 00:28:38,921 --> 00:28:41,221 .ميتوني منو به اون نزديک کني 603 00:28:41,223 --> 00:28:42,990 ،کوار" يه ارتش داره" 604 00:28:42,992 --> 00:28:44,992 .از سربازاي دولت 605 00:28:44,994 --> 00:28:47,361 .خيلي خطرناکه 606 00:28:47,363 --> 00:28:48,762 مطمئني ميخواي به خاطر اين قول 607 00:28:48,764 --> 00:28:51,965 جونتو به خطر بندازي؟ 608 00:28:57,540 --> 00:29:00,908 ".کوسه اي که شنا نکنه، غرق ميشه" 609 00:29:00,910 --> 00:29:02,443 يعني چي؟ 610 00:29:02,445 --> 00:29:06,246 من ميدونم دليل اصلي اينکه .نميري خونه چيه 611 00:29:06,248 --> 00:29:08,415 .تو شنا نميکني 612 00:29:08,417 --> 00:29:11,051 "اين کارت با "کوار 613 00:29:11,053 --> 00:29:13,954 ،يه قول قديميه .متعلق به گذشتست 614 00:29:13,956 --> 00:29:16,557 .تو بايد به سمت جلو بري دوست من 615 00:29:16,559 --> 00:29:18,258 .بايد به سمت آينده بري 616 00:29:19,259 --> 00:29:21,259 ...کمکم ميکني 617 00:29:22,260 --> 00:29:24,260 يا نه؟ 618 00:29:24,266 --> 00:29:25,933 .خيلي خب 619 00:29:25,935 --> 00:29:28,836 .ولي تنها راهش تو رو به کشتن ميده 620 00:29:30,306 --> 00:29:31,672 کرتس"؟" 621 00:29:31,674 --> 00:29:33,240 ،خيلي خب اين يکي از ديوانه وار ترين 622 00:29:33,242 --> 00:29:35,576 پيدا کردن رد ابر قهرمانيه که تا حالا ،انجام دادم 623 00:29:35,578 --> 00:29:37,010 نه اينکه تا حالا اصلاً ...اينکارو کرده باشم ولي 624 00:29:37,012 --> 00:29:38,545 .سگ وحشي" ابر قهرمان نيست" 625 00:29:38,547 --> 00:29:39,813 اون يه پارتيزانه 626 00:29:39,815 --> 00:29:41,348 بايد جداً فرق اين 2تارو 627 00:29:41,350 --> 00:29:42,516 .برام توضيح بدي 628 00:29:42,518 --> 00:29:43,951 بهرحال، اگه يه اگهي تو روزنامه بديم 629 00:29:43,953 --> 00:29:45,152 .فکر کنم چيز بيشتري دستگيرمون بشه 630 00:29:45,154 --> 00:29:46,587 .هيچکي ديگه روزنامه نميخونه 631 00:29:46,589 --> 00:29:47,821 خوب ديگه سريع تر برگرد 632 00:29:47,823 --> 00:29:49,022 تا ببينيم بعدش بايد چيکار کنيم 633 00:29:49,024 --> 00:29:50,958 .باشه 634 00:29:55,030 --> 00:29:56,463 چي ميخواين؟ 635 00:30:00,269 --> 00:30:01,301 سلام، جان هستم 636 00:30:01,303 --> 00:30:02,302 پيغام بزاريد 637 00:30:03,305 --> 00:30:04,338 سلام جان 638 00:30:06,041 --> 00:30:09,476 .اميدوارم اونجا اوضاع مرتب باشه 639 00:30:11,347 --> 00:30:12,779 ،گوش کن، فشاري نيست 640 00:30:12,781 --> 00:30:14,848 ولي هروقت فرصتش رو .داشتي بهم زنگ بزن 641 00:30:14,850 --> 00:30:16,984 من يه سوال دارم 642 00:30:16,986 --> 00:30:19,553 که فکر ميکنم احتمالاً .بتوني بهش جواب بدي 643 00:30:19,555 --> 00:30:21,488 .خوش باشي 644 00:30:24,493 --> 00:30:26,693 اون بالا تنهايي آقاي شهردار؟ 645 00:30:26,695 --> 00:30:30,197 راستش، شهردار بودن کاري نيست .که توش تنهام 646 00:30:30,199 --> 00:30:31,832 تيا"؟" 647 00:30:31,834 --> 00:30:34,668 .تيا" برنميگرده" 648 00:30:34,670 --> 00:30:36,670 .جان" هم همينطور" 649 00:30:36,672 --> 00:30:38,639 .يه ضرب المثل روسي هست 650 00:30:38,641 --> 00:30:42,342 .اخيراً خيلي بهش فکر ميکنم 651 00:30:48,150 --> 00:30:51,785 ...کوسه اي که شنا نکنه 652 00:30:51,787 --> 00:30:54,087 .غرق ميشه 653 00:30:54,089 --> 00:30:56,857 .اگه به سمت آينده نري، ميميري 654 00:30:56,859 --> 00:31:00,160 گوش کن، اگه سعي کني تنها بري 655 00:31:00,162 --> 00:31:01,828 .سراغ "چرچ" هم ميميري 656 00:31:01,830 --> 00:31:03,330 "ديگه تيمي وجود نداره "کوانتين 657 00:31:03,332 --> 00:31:05,265 و به هيچکسي هم توي اداره پليس نميتونم اعتماد کنم 658 00:31:05,267 --> 00:31:06,266 .پس نکن 659 00:31:06,268 --> 00:31:08,835 .فقط به اينا اعتماد کن 660 00:31:12,441 --> 00:31:14,174 "ستوان "کوناهان 661 00:31:14,176 --> 00:31:15,842 .قبلاً خودم افسر آموزشش بودم 662 00:31:15,844 --> 00:31:17,711 پسره اينقدر قانون منده که حتي ،پارک دوبل هم نميکنه 663 00:31:17,713 --> 00:31:20,480 .و اون خودش همه اين افسر ها رو تاييد کرده 664 00:31:20,482 --> 00:31:21,582 که چيکار کنند؟ 665 00:31:21,584 --> 00:31:25,786 .تا هر طوري که ميتونيم بهت کمک کنيم 666 00:31:25,788 --> 00:31:27,387 ميتونيم؟ 667 00:31:27,389 --> 00:31:30,257 ببين، من ضرب المثل روسي بلد نيستم 668 00:31:30,259 --> 00:31:32,259 .ولي هردومون بايد به زندگيمون ادامه بديم 669 00:31:32,261 --> 00:31:33,961 .آره 670 00:31:33,963 --> 00:31:36,296 .فکر ميکردم الان ميخواي باهام بحث کني 671 00:31:36,298 --> 00:31:39,399 اين همون چيزيه که "لارل" ميخواست 672 00:31:41,937 --> 00:31:43,070 ،بعد از امشب 673 00:31:43,072 --> 00:31:47,574 .من فهميدم هر اتفاقي ممکنه که بيفته 674 00:31:47,576 --> 00:31:50,110 .بخاطر همين ازت ميخوام يه قولي بهم بدي 675 00:31:55,284 --> 00:31:56,683 .هرچيزي که باشه 676 00:31:56,685 --> 00:31:59,920 ...خواهش ميکنم 677 00:31:59,922 --> 00:32:03,323 "خواهش ميکنم نزار من آخرين "قناري .باشم 678 00:32:03,325 --> 00:32:04,658 ،اونطوري 679 00:32:04,660 --> 00:32:08,228 يه قسمت از من هميشه .اون بيرون همراه توئه 680 00:32:10,165 --> 00:32:11,798 .بهت قول ميدم 681 00:32:22,636 --> 00:32:24,069 .اينجا خبري نيست 682 00:32:24,071 --> 00:32:26,771 .ميرم يه نخ سيگار بکشم 683 00:32:28,909 --> 00:32:29,975 .ما وارد شديم 684 00:32:29,977 --> 00:32:31,276 .دريافت شد 685 00:32:31,278 --> 00:32:32,811 .من ميرم بمب ها رو خنثي کنم 686 00:32:32,813 --> 00:32:34,212 فيشر تريتب بقيه رو ميده و اعضاي .شهرداري رو آزاد ميکنه 687 00:32:34,214 --> 00:32:35,280 .خيلي خب 688 00:32:35,282 --> 00:32:36,381 حواستون باشه 689 00:32:36,383 --> 00:32:38,683 .منم از اينجا مراقبم 690 00:32:38,685 --> 00:32:41,886 و اونا فکر ميکنن "اينجا" کجاست دقيقاً؟ 691 00:32:41,888 --> 00:32:43,254 .يادم رفت اينو بگم 692 00:32:43,256 --> 00:32:44,389 .من حسوديم شد 693 00:32:44,391 --> 00:32:45,623 چندين هفتست دارم سعي ميکنم 694 00:32:45,625 --> 00:32:47,926 که "اليور" با يه .تيم کار کنه 695 00:32:47,928 --> 00:32:49,127 .اينا يه تيم نيستند 696 00:32:49,129 --> 00:32:50,195 .خب، خودت ميتوني ببيني 697 00:32:50,197 --> 00:32:51,396 يه تيم گروهي از آدمها هستند 698 00:32:51,398 --> 00:32:53,798 که بصورت .گروهي يه کار رو انجام ميدند 699 00:32:58,572 --> 00:33:00,372 اردک 700 00:33:03,543 --> 00:33:05,176 اردک 701 00:33:08,615 --> 00:33:10,181 قاز 702 00:33:13,920 --> 00:33:15,987 .حالا شد 703 00:33:26,867 --> 00:33:28,033 !هي 704 00:33:28,035 --> 00:33:29,367 .نگران نباش 705 00:33:29,369 --> 00:33:31,336 .بعد از اينکه کشتمت 706 00:33:31,338 --> 00:33:32,937 .گروگانهارو آزاد ميکنم 707 00:33:32,939 --> 00:33:33,939 .قول ميدم 708 00:33:39,707 --> 00:33:44,707 ارائه اي از تيم ترجمه IMOVIE-DL 709 00:34:00,734 --> 00:34:01,800 .تيراندازي خيلي سنگينه 710 00:34:01,802 --> 00:34:03,535 فشير"؟" - .پشتيباني ميخوام - 711 00:34:03,537 --> 00:34:05,003 ،"کناهان" .فيشر گير افتاده 712 00:34:05,005 --> 00:34:06,004 .ميتوني بري کمکش 713 00:34:06,006 --> 00:34:06,971 .خير 714 00:34:06,973 --> 00:34:08,073 .مشکل بزرگتري داريم 715 00:34:08,075 --> 00:34:09,707 .چرچ" يه کنداکتور کار گذاشته" 716 00:34:09,709 --> 00:34:11,142 ...کنداکتور هم مرکز 717 00:34:11,144 --> 00:34:12,544 .اگه اون به کار بيفته، تمام ساختمان منفجر ميشه 718 00:34:12,546 --> 00:34:14,546 .شماها بايد از اونجا بيايد بيرون 719 00:34:15,749 --> 00:34:17,348 .بدون "چرچ" نميام 720 00:34:19,052 --> 00:34:20,385 .تمام برنامه برق رساني الان دوباره فعال ميشه 721 00:34:20,387 --> 00:34:21,986 هيچ کاري براي جلوگيريش نميتونيم .انجام بدم 722 00:34:24,591 --> 00:34:26,024 .اونا رو ببر بيرون 723 00:34:26,026 --> 00:34:27,025 .من کمربند رو خنثي ميکنم 724 00:34:27,027 --> 00:34:28,560 .باشه 725 00:34:36,603 --> 00:34:37,702 تمام شد؟ 726 00:34:37,704 --> 00:34:38,703 .گروگانها جاشون امنه 727 00:34:38,705 --> 00:34:40,972 .ممکنه يه 5 ثانيه زمان داشته باشي 728 00:34:58,692 --> 00:34:59,691 هي 729 00:34:59,693 --> 00:35:01,392 .به پرواز ادامه بده 730 00:35:34,524 --> 00:35:35,690 صبح بخير 731 00:35:36,290 --> 00:35:37,990 من ميخواستم نظر خودم رو درباره 732 00:35:37,992 --> 00:35:39,491 مرکز ضد جرم توي 733 00:35:39,493 --> 00:35:41,593 مراسم بزرگداشت قناري سياه مطرح کنم 734 00:35:41,595 --> 00:35:43,996 .ولي اون سخنراني نيمه تمام موند 735 00:35:43,998 --> 00:35:45,097 توي اين چند روز 736 00:35:45,099 --> 00:35:47,166 .نظرم عوض شد 737 00:35:47,168 --> 00:35:49,635 قبلاً علاقه اي نداشتم که سازمان ضد جرم 738 00:35:49,637 --> 00:35:51,470 رو بخاطر فساد گسترده اداره پليس 739 00:35:51,472 --> 00:35:53,672 .تشکيل بدم 740 00:35:53,674 --> 00:35:55,441 ولي اين 4 افسر 741 00:35:55,443 --> 00:35:57,342 به من و تمام شهر نشان دادند 742 00:35:57,344 --> 00:36:01,113 که هنوز زنان و مردان خوبي توي .اداره پليس مشغول به کار هستند 743 00:36:01,115 --> 00:36:03,148 امروز من افتتاح واحد 744 00:36:03,150 --> 00:36:05,017 .ضد جرم رو اعلام ميکنم 745 00:36:05,019 --> 00:36:07,886 ،اين 4 نفر مستقيماً به من گزارش ميدند 746 00:36:07,888 --> 00:36:09,955 و با همکاري باهم 747 00:36:09,957 --> 00:36:14,359 ما پروسه امن کردن شهرمون رو .شروع ميکنيم 748 00:36:17,498 --> 00:36:19,998 .ممنونم که همه شما اومديد 749 00:36:20,000 --> 00:36:21,033 ميخوام از همتون تشکر کنم 750 00:36:21,035 --> 00:36:23,469 .که تصميم گرفتيد نظر منو بدونيد 751 00:36:23,471 --> 00:36:26,338 کماندار سبز توقف ناپذيره 752 00:36:26,340 --> 00:36:27,973 مگر اينکه 753 00:36:27,975 --> 00:36:29,875 ما باهم تحت يه فرمانده ايه 754 00:36:29,877 --> 00:36:33,145 .واحد کار کنيم 755 00:36:33,147 --> 00:36:35,881 .و حدس ميزنم اون فرمانده هم تو هستي 756 00:36:35,883 --> 00:36:38,283 .شما به يه نفر غير از خودتون نياز داريد 757 00:36:38,285 --> 00:36:40,986 اينو ميدونم چون کمتر از 12ساعت طول کشيد 758 00:36:40,988 --> 00:36:43,355 تا به داخل سازمانهاي شما نفوذ کنم 759 00:36:43,357 --> 00:36:45,290 همه ي شما 760 00:36:45,292 --> 00:36:47,192 يعني چي؟ 761 00:36:47,194 --> 00:36:50,195 نفوذ کردي؟ 762 00:36:55,569 --> 00:36:58,537 ."يعني اين، آقاي "برتينلي 763 00:36:59,907 --> 00:37:01,240 تو اينجا چيکار ميکني؟ 764 00:37:01,242 --> 00:37:02,307 فکر کردم بعد از پيروزي بزرگت 765 00:37:02,309 --> 00:37:03,575 .الان مشغول جشن گرفتن باشي 766 00:37:03,577 --> 00:37:05,177 .نميشه گفت بهش پيروزي 767 00:37:05,179 --> 00:37:07,045 تو از يه شهردار بي عرضه 768 00:37:07,047 --> 00:37:09,448 در کمتر از 24 ساعت به يه .شهردار قهرمان تبديل شدي 769 00:37:09,450 --> 00:37:11,283 .من که ميگم شرايط پيروزي رو داره 770 00:37:11,285 --> 00:37:12,951 .چرچ" هنوز اون بيرونه" 771 00:37:12,953 --> 00:37:14,219 .من نگران اون نيستم 772 00:37:14,221 --> 00:37:15,854 چون با پليس هاي قهرمان و 773 00:37:15,856 --> 00:37:16,955 تيم جديد پارتيزان هايي 774 00:37:16,957 --> 00:37:18,390 ،که قراره تشکيل بدي 775 00:37:18,392 --> 00:37:19,825 چرچ" به زودي مطمئناً" 776 00:37:19,827 --> 00:37:20,792 .ميفته پشت ميله ها 777 00:37:20,794 --> 00:37:22,227 .متوجه شدم چيکار کردي 778 00:37:22,229 --> 00:37:23,562 چيکار کردم؟ - يه جوري در مورد تيم ديد حرف زدي - 779 00:37:23,564 --> 00:37:24,763 .که انگار قضيه تمام شده 780 00:37:24,765 --> 00:37:26,031 .اها اونو ميگي 781 00:37:26,033 --> 00:37:27,633 خب، فکر کردم از اونجايي که تصميم گرفتي 782 00:37:27,635 --> 00:37:31,370 به شنا کردن ادامه بدي به عنوان شهردار 783 00:37:31,372 --> 00:37:34,806 .شايد به عنوان کماندار سبز پوش هم همين کارو کني 784 00:37:34,808 --> 00:37:36,341 .احتمالاً حق با توئه 785 00:37:36,343 --> 00:37:37,809 راستي "لنس" در مورد ضرب المثل روسي بهم گفت 786 00:37:37,811 --> 00:37:39,278 .خيلي شاعرانست 787 00:37:39,280 --> 00:37:41,446 ...وايسا 788 00:37:41,448 --> 00:37:43,916 الان گفتي احتمالاً حق با منه؟ 789 00:37:43,918 --> 00:37:45,951 خوبي؟ 790 00:37:47,788 --> 00:37:49,821 .داشتم اين آدمت رو بررسي ميکردم 791 00:37:49,823 --> 00:37:51,056 .سگ وحشي 792 00:37:51,058 --> 00:37:52,724 .اينجا گفته اسمش "رنه راميرز"ـه 793 00:37:52,726 --> 00:37:54,092 .آره، ولي "سگ وحشي" بيشتر ترسناکه 794 00:37:54,094 --> 00:37:55,827 ،يعني الان که داري بررسيش ميکني ...ميخواي 795 00:37:55,829 --> 00:37:57,429 .دارم فکر ميکنم که بيارمش تو تيم 796 00:37:57,431 --> 00:37:58,430 .خوبه 797 00:37:58,432 --> 00:37:59,631 .بهتره اينکارو کني 798 00:37:59,633 --> 00:38:00,966 ،چون اگه نکني 799 00:38:00,968 --> 00:38:02,134 اصلاً نميدونم 800 00:38:02,136 --> 00:38:04,570 .چرا اين بلا سرم اومده 801 00:38:04,572 --> 00:38:05,837 خداي من، چي شده؟ 802 00:38:05,839 --> 00:38:07,539 ،"من رفته بودم دنبال آقاي "سگ 803 00:38:07,541 --> 00:38:10,108 و بعدش 2 تا آدم ديوانه خشن 804 00:38:10,110 --> 00:38:11,276 .با چاقو افتادن به جونم 805 00:38:11,278 --> 00:38:12,444 قيافهاشون يادته؟ 806 00:38:12,446 --> 00:38:13,946 آره، و به يه شرط 807 00:38:13,948 --> 00:38:15,781 .همه چي رو بهت ميگم 808 00:38:17,117 --> 00:38:19,084 .بايد منم بياري به تيم 809 00:38:20,287 --> 00:38:21,887 .خيلي خب 810 00:38:22,957 --> 00:38:24,323 .کوار" هميشه با تهديد هاي زيادي مواجه بوده" 811 00:38:24,325 --> 00:38:26,425 .خيليا هستن که ميخوان بکشنش 812 00:38:26,427 --> 00:38:30,229 ...تنها آدمهايي که قدرت گذشتن از ارتشش رو دارن 813 00:38:30,231 --> 00:38:33,298 .براتوا" هستن" 814 00:38:33,300 --> 00:38:35,767 ...پس 815 00:38:35,769 --> 00:38:39,938 اول بهم ميگي اين کار منو به کشتن ميده 816 00:38:39,940 --> 00:38:43,408 و الان ميخواي يه کاري کني که .وارد گروه بشم 817 00:38:43,410 --> 00:38:45,978 ،اگه حواست نباشه 818 00:38:45,980 --> 00:38:50,148 .اين 2تا قضيه فرقي ندارن 819 00:38:50,150 --> 00:38:54,319 "خيلي خب "آناتولي 820 00:38:54,321 --> 00:38:57,856 ،پس اگه الان زنده بمونم 821 00:38:57,858 --> 00:39:00,058 عضو "براتوا" ميشم؟ 822 00:39:00,060 --> 00:39:03,595 ...اگه زنده موندي 823 00:39:03,597 --> 00:39:05,564 مراحل عضويتت توي 824 00:39:05,566 --> 00:39:08,467 .براتوا" شروع ميشه" 825 00:39:21,215 --> 00:39:22,414 .سلام رفيق 826 00:39:22,416 --> 00:39:25,150 حالت چطوره؟ 827 00:39:25,152 --> 00:39:26,485 بجز اينکه حس ميکنم 828 00:39:26,487 --> 00:39:28,287 ،تمام اين اتفاقات رو قبلاً تجربه کردم 829 00:39:28,289 --> 00:39:29,655 .بد نيستم 830 00:39:29,657 --> 00:39:31,156 تو چطوري؟ هنوز شهرداري؟ 831 00:39:31,158 --> 00:39:33,325 ...آره، هنوز حکم برکناريمو ندادن، پس 832 00:39:33,327 --> 00:39:34,760 ،آره، خب، يکم بهشون وقت بده مرد 833 00:39:34,762 --> 00:39:36,695 .سر عقل ميان بالاخره 834 00:39:36,697 --> 00:39:38,730 .پيغامت رو گرفتم 835 00:39:38,732 --> 00:39:40,065 خوبي؟ 836 00:39:40,067 --> 00:39:41,066 .خوبم 837 00:39:41,068 --> 00:39:43,168 ...من 838 00:39:43,170 --> 00:39:44,369 ميخواستم باهات يه قضيه رو در ميون بزارم 839 00:39:44,371 --> 00:39:46,471 .و نظرت رو بدونم 840 00:39:46,473 --> 00:39:48,206 .خيلي خب 841 00:39:48,208 --> 00:39:49,541 بگو 842 00:39:49,543 --> 00:39:50,676 فلسيتي" فکر ميکنه که" 843 00:39:50,678 --> 00:39:52,744 وقتشه يه تيم جديد .تشکيل بديم 844 00:39:52,746 --> 00:39:54,212 و ميخواي بدوني که به نظر من 845 00:39:54,214 --> 00:39:55,580 فکر خوبيه يا نه؟ 846 00:39:55,582 --> 00:39:56,882 .آره 847 00:39:59,320 --> 00:40:02,020 .فکر ميکنم خوبه 848 00:40:03,257 --> 00:40:04,523 اين دقيقاً اون عکس العملي نبود 849 00:40:04,525 --> 00:40:06,325 ،که توقعش رو داشتي درسته؟ 850 00:40:06,327 --> 00:40:07,392 .نه 851 00:40:07,394 --> 00:40:10,228 .نه 852 00:40:10,230 --> 00:40:13,965 .ولي غافلگير نشدم 853 00:40:13,967 --> 00:40:15,567 بايد ديگه با اين قضيه کنار بيام که 854 00:40:15,569 --> 00:40:17,002 قرار نيست اوضاع اونطوري بشه 855 00:40:17,004 --> 00:40:18,370 .که قبلاً بوده 856 00:40:18,372 --> 00:40:21,173 يعني اين شامل تو و "فلسيتي" ميشه؟ 857 00:40:21,175 --> 00:40:23,208 .نميدونم 858 00:40:45,265 --> 00:40:46,631 .تو يه جادوگري 859 00:40:46,633 --> 00:40:48,133 روز سختي بود؟ 860 00:40:48,135 --> 00:40:50,202 .طولاني بود 861 00:40:50,204 --> 00:40:53,238 .الان بهتره 862 00:41:08,155 --> 00:41:09,454 .سلام عزيزم 863 00:41:09,456 --> 00:41:10,989 .آره دارم ميام خونه 864 00:41:10,991 --> 00:41:12,824 .آره، روز خوبي بود 865 00:41:12,826 --> 00:41:14,659 .واقعاً خوب بود 866 00:41:14,661 --> 00:41:16,661 .پوشک و مکمل غذا .باشه ميخرم 867 00:41:16,663 --> 00:41:17,662 .يکم ديگه ميام خونه 868 00:41:25,139 --> 00:41:27,038 چطوري؟ 869 00:41:27,040 --> 00:41:28,974 ميتونم کمکت کنم؟ 870 00:41:50,164 --> 00:41:52,097 کماندار سبزپوش؟ 871 00:41:53,534 --> 00:41:54,699 .نه 872 00:41:54,701 --> 00:41:57,102 .من کماندار سبزپوش نيستم 873 00:41:58,429 --> 00:42:05,229 کاري از پوريا IMovie-Dl Translation Team Telegram ID: Pouriyaa_imoviedl