1 00:00:01,420 --> 00:00:03,438 اسم من الیور کویین ـه 2 00:00:03,605 --> 00:00:04,900 بعد از پنج سال در جهنم 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,781 من فقط با یک هدف به خونه برگشتم 4 00:00:06,881 --> 00:00:08,180 اینکه شهرم رو نجات بدم 5 00:00:08,739 --> 00:00:11,140 امروز من در دو جبهه می جنگم 6 00:00:11,142 --> 00:00:13,509 روزها بعنوان شهردار استارسیتی رو رهبری می کنم 7 00:00:13,511 --> 00:00:15,677 ولی شب که میشه من شخص دیگه ای هستم 8 00:00:15,679 --> 00:00:17,946 من چیز دیگه ای هستم 9 00:00:17,948 --> 00:00:20,015 من "گرین اَرو" هستم 10 00:00:21,118 --> 00:00:22,885 آنچه در "اَرو" گذشت 11 00:00:22,887 --> 00:00:24,887 واقعا در این باره متاسفم گروهبان 12 00:00:24,889 --> 00:00:26,388 تو برای محافظت از ماشه سلاح اینجا نیستی اومدی اونو بدزدیش 13 00:00:26,390 --> 00:00:27,923 میخای قبل اینکه اعترافاتت رو امضا کنی بخونیشون؟ 14 00:00:27,925 --> 00:00:29,258 !تو اینکارو کردی 15 00:00:29,260 --> 00:00:31,860 هیچکس داستانت رو باور نمی کنه 16 00:00:31,862 --> 00:00:33,629 ما به خودمون می گیم هلیکس 17 00:00:33,631 --> 00:00:34,763 و به این اطلاعات می گیم پاندورا 18 00:00:34,765 --> 00:00:36,932 باهاش میتونی جرقه انقلاب ها رو بزنی 19 00:00:36,934 --> 00:00:39,935 پس تو فقط بخاطر جان فایل ها رو به من نمیدی 20 00:00:39,937 --> 00:00:41,303 این چیزی هست که برای تبرئه کردن جان لازم داری 21 00:00:41,305 --> 00:00:43,338 چطوری اینکارو کردی؟- داستانش درازه- 22 00:00:43,885 --> 00:00:45,885 من میخام الکسی لیونوف رو ببینم 23 00:00:45,910 --> 00:00:47,276 از دیدنت خوشحالم 24 00:00:47,278 --> 00:00:49,578 من دقیقا میدونم این انجمن برادری چطور کار می کنه 25 00:00:49,580 --> 00:00:51,613 و در حال حاضر برای من کار می کنه 26 00:00:51,615 --> 00:00:54,917 غرق شدن کشتی در لیان یو پرواز به هنگ کنگ 27 00:00:54,919 --> 00:00:57,085 و حالا که قاطی براتوآ شدی 28 00:00:57,087 --> 00:00:59,388 مردی که از همه اینا جون سالم به در ببره 29 00:00:59,390 --> 00:01:01,356 سرنوشتش بالاتر از این چیزاس 30 00:01:01,358 --> 00:01:03,392 باید به هیولای (درونت) هویت بدی 31 00:01:03,394 --> 00:01:05,861 فقط برای وقتی که اون هیولا تبدیل به شخص دیگه ای میشه 32 00:01:05,863 --> 00:01:09,264 یه چیز دیگه بشه که از الیور کویین بودن آزاد بشی 33 00:01:09,266 --> 00:01:10,866 نمیدونم که آماده ام یا نه 34 00:01:10,868 --> 00:01:13,268 من کمکت می کنم آماده بشی 35 00:01:22,580 --> 00:01:24,079 (پنج سال قبل) ما اینجا چه کار می کنیم؟ 36 00:01:24,081 --> 00:01:26,248 اینا دلال های مواد خُرده پا هستن 37 00:01:26,250 --> 00:01:28,317 اونا هدف تمرینی هستند 38 00:01:55,212 --> 00:01:57,045 کم کم شروع به درک می کنی 39 00:01:57,047 --> 00:01:58,480 چی رو درک می کنم؟ 40 00:01:58,482 --> 00:02:00,649 که مردی که تاریکی رو در بر بگیره 41 00:02:00,651 --> 00:02:02,751 دیگه هیچوقت مشکل ِ دید پیدا نمی کنه 42 00:02:05,956 --> 00:02:08,690 اهم.. خب این مربوط به خلیج اورچد هست 43 00:02:08,692 --> 00:02:10,325 یا بازسازی مرکز شهر؟ 44 00:02:10,327 --> 00:02:12,461 چه مدت تا معرفی رسمی اش مونده؟ 45 00:02:12,463 --> 00:02:13,795 تو یه رییس کارکنان نداری 46 00:02:13,797 --> 00:02:15,163 که این کارای عادی رو انجام بده؟ 47 00:02:15,165 --> 00:02:16,932 ما رو ببخش لطفا 48 00:02:16,934 --> 00:02:18,867 تیا دنبال چند کار مشارکتی هست 49 00:02:18,869 --> 00:02:20,569 که وقتی هفته پیش تو هاب سیتی بودم پیشنهاد کردم 50 00:02:20,571 --> 00:02:22,170 اوه واقعا بده 51 00:02:22,172 --> 00:02:23,372 من دوست داشتم ببینمش 52 00:02:23,374 --> 00:02:24,640 چه ضد حالی 53 00:02:24,642 --> 00:02:26,475 تیا ازت خوشش میاد اون فقط 54 00:02:26,477 --> 00:02:28,744 چیزی نیست الیور اون کویینی نیست که می بینمش 55 00:02:28,746 --> 00:02:31,179 راه قدیمی برای گفتنش هست. نه؟ 56 00:02:31,181 --> 00:02:33,048 خب نمیدونم چطور بگم 57 00:02:33,050 --> 00:02:35,384 با توجه به این حقیقت که پیشرفتی نداشتیم 58 00:02:35,386 --> 00:02:37,386 راه بامزه ای برای گفتن اینه که ما با هم نخوابیدیم 59 00:02:37,388 --> 00:02:40,222 اهم...سلام 60 00:02:40,224 --> 00:02:42,391 سلام کوئنتین 61 00:02:42,393 --> 00:02:44,860 انتظار نداشتم امروز ببینمت 62 00:02:44,862 --> 00:02:47,229 خب میدونی یه مسئله ای درباره دوره نوتوانی هست 63 00:02:47,231 --> 00:02:49,131 که دوره اش هم طولانیه هم نیست 64 00:02:49,133 --> 00:02:50,699 و با دیدن دستیارایی که داری 65 00:02:50,701 --> 00:02:52,000 ناجور به برگردوندن من نیاز داری 66 00:02:52,002 --> 00:02:54,269 چطوره شما رو تنها بزارم 67 00:02:54,271 --> 00:02:56,071 مشکلی نیست خانم ویلیامز 68 00:02:56,073 --> 00:02:58,674 نمیخواستم مشکلاتم رو یه راز نگه دارم 69 00:02:58,676 --> 00:03:00,609 راستش می خواستم با شما درباره شون حرف بزنم 70 00:03:00,611 --> 00:03:02,210 میدونی... جلوی دوربین 71 00:03:02,212 --> 00:03:04,046 به افرادم میگم مصاحبه رو ترتیب بدن 72 00:03:04,048 --> 00:03:05,414 ممنونم 73 00:03:05,416 --> 00:03:08,250 فکر می کنم شما برای کنفرانس خبری 74 00:03:08,252 --> 00:03:10,319 دیر خواهی کرد آقای شهردار 75 00:03:12,656 --> 00:03:14,690 واو عجب زندگی پیچیده ای داری 76 00:03:14,692 --> 00:03:16,458 چطوری؟- میدونی...از اون چیزی- 77 00:03:16,460 --> 00:03:17,926 که یه مدت پیش بودم بهترم 78 00:03:17,928 --> 00:03:19,928 عالیه که اینو می شنوم 79 00:03:19,930 --> 00:03:21,630 ولی ببین....شاید نباید 80 00:03:21,632 --> 00:03:22,998 با نشستن پیش دوست دختر جدیدت به بختم لگد نزنم؟ 81 00:03:23,000 --> 00:03:24,433 خب...نه... فقط کمی وایسا 82 00:03:24,435 --> 00:03:26,168 بزار تیا برگرده و برات حرفای دلگرم کننده بزنه 83 00:03:26,170 --> 00:03:28,770 الیور اگه از این خشک تر بودم میشدم گرد و غبار. خب؟ (منظورش اینه که نوشیدنی نمی خوره) 84 00:03:28,772 --> 00:03:30,572 من آماده ام که به جلو حرکت کنم 85 00:03:30,574 --> 00:03:33,141 و این راهشه 86 00:03:33,143 --> 00:03:35,911 حالا مگه خانم ویلیامز نگفت که کنفرانس خبریت دری شده؟ 87 00:03:35,913 --> 00:03:37,713 چرا 88 00:03:37,715 --> 00:03:39,715 من مایلم از دادستان منطقه چیس تشکر کنم 89 00:03:39,717 --> 00:03:43,618 که برای دفاع از دوست من جان دیگل تلاش مضاعفی انجام داد 90 00:03:43,620 --> 00:03:46,254 و از انجام عدالت اطمینان حاصل کرد 91 00:03:46,256 --> 00:03:48,457 تلاش های آقای چیس مثال بارز اینه که 92 00:03:48,459 --> 00:03:51,460 استارسیتی هوای خودش رو داره 93 00:03:51,462 --> 00:03:53,261 از همه ممنونم !همین 94 00:03:54,965 --> 00:03:57,466 ممنونم که منو بیرون آوردی 95 00:03:57,468 --> 00:03:59,801 از اون تشکر کن که اسناد امنیت ملی علیه واکر رو پخش کرد 96 00:03:59,803 --> 00:04:01,036 کار من ساده بود 97 00:04:01,038 --> 00:04:03,038 تبریک میگم آقای دیگل 98 00:04:03,040 --> 00:04:05,207 داشتم فکر می کردم که آیا دادستان وقت گفتگو دارن ؟ 99 00:04:05,209 --> 00:04:07,075 انرژی تون رو هدر ندین خانم ویلیامز 100 00:04:07,077 --> 00:04:09,778 میدونم دارین درباره مرگ کارآگاه مالون مقاله می نویسین 101 00:04:09,780 --> 00:04:11,079 برای من "بدون شرح"درج کنید 102 00:04:11,081 --> 00:04:12,647 و درباره هرکی از شما پرسیدم 103 00:04:12,649 --> 00:04:14,316 گفتن شما مردی هستید که باهاش باید حرف بزنم 104 00:04:14,318 --> 00:04:15,751 خیلی عجیبه یه دادستان 105 00:04:15,753 --> 00:04:17,085 اینقدر توی پرونده پلیسی درگیر بشه 106 00:04:17,087 --> 00:04:18,954 قربانی عضو واحد ضد جنایی بود 107 00:04:18,956 --> 00:04:21,156 اون اداره توسط شورای شهر نظارت میشه 108 00:04:21,158 --> 00:04:22,624 نه توسط پلیس استارسیتی 109 00:04:22,626 --> 00:04:24,593 اوه خدای من- چیزی نبود که میخواستی بشنوی؟- 110 00:04:24,595 --> 00:04:27,396 ارتش ژنرال واکر رو بازداشت کرده بود 111 00:04:27,398 --> 00:04:30,098 واکر و افرادش با تیراندازی راهشون رو به بیرون از فورت زریلو باز کردند 112 00:04:30,100 --> 00:04:33,201 سی نفر کشته شدن و خودش و افرادش متواری شدند 113 00:04:33,203 --> 00:04:36,007 و ماشه اتمی که در چچن دزدیده هنوز همراهشه 114 00:04:36,031 --> 00:04:44,031 ارائه از گروه ترجمه نایت مووی www.NightMovie.co مترجم: حضرت فواره 115 00:04:45,449 --> 00:04:46,856 چی میتونی بهمون بگی؟ 116 00:04:46,857 --> 00:04:48,857 خیلی چیزا ولی قبلش خوش برگشتی 117 00:04:48,859 --> 00:04:50,693 بغل...بوس بوس.... احساسات گرم- و همچنین- 118 00:04:50,695 --> 00:04:52,628 الان لایلا پیام داد که آرگوس 119 00:04:52,630 --> 00:04:54,296 یه دسته ایمیل رمزگذاری شده رو پیدا کرده 120 00:04:54,298 --> 00:04:56,365 که بین ژنرال واکر و یه گروه جدایی طلبان مارکووی رد و بدل میشده 121 00:04:56,367 --> 00:04:57,566 میخاد ماشه رو بفروشه 122 00:04:57,568 --> 00:04:59,134 نمیتونیم بزاریم این اتفاق رخ بده 123 00:04:59,136 --> 00:05:01,470 ارتش و آرگوس دنبال واکر هستن 124 00:05:01,472 --> 00:05:02,738 نمیتونن جایی برن که اون میره 125 00:05:02,740 --> 00:05:04,473 فروش در روسیه اس 126 00:05:04,475 --> 00:05:05,674 این یکی شخصیه 127 00:05:05,676 --> 00:05:07,309 باید اون حرومزاده ی قاتل رو 128 00:05:07,311 --> 00:05:10,879 از مخفیگاهش بیرون بکشم هرچی میخاد هم بشه 129 00:05:10,881 --> 00:05:12,781 شورای شهر بهم دسترسی به یک هواپیمای خصوصی رو داده 130 00:05:12,783 --> 00:05:14,083 منم میام- فلیسیتی- 131 00:05:14,085 --> 00:05:15,918 برای منم شخصیه 132 00:05:15,920 --> 00:05:17,820 من قول دادم دیگه نزارم چیزی مثل هونراک دوباره پیش بیاد 133 00:05:17,822 --> 00:05:19,855 و تمام تلاشم رو براش انجام بدم 134 00:05:19,857 --> 00:05:21,390 و باور دارم این منو واجد شرایط می کنه 135 00:05:21,392 --> 00:05:22,691 واکر کل افرادش رو با خودش داره 136 00:05:22,693 --> 00:05:24,593 شاید مارکووی ها هم باهاش باشن 137 00:05:24,595 --> 00:05:26,095 ما کل تیم رو لازم داریم 138 00:05:26,097 --> 00:05:28,197 موافقم ولی کوئنتین تازه از نوتوانی بیرون اومده 139 00:05:28,199 --> 00:05:29,665 و تیا بیرون از شهره 140 00:05:29,667 --> 00:05:31,867 من...یه نفر رو میخام که چشمش بهش باشه 141 00:05:31,869 --> 00:05:33,369 کی تو ذهنته؟ 142 00:05:43,047 --> 00:05:45,047 امیدوارم گزارش مربوط به پروژه های آبی ِ 143 00:05:45,049 --> 00:05:46,315 واشینگتون باشه 144 00:05:46,317 --> 00:05:47,583 دقیقا نه داداچ 145 00:05:47,585 --> 00:05:49,251 تو داری...چی؟ 146 00:05:49,253 --> 00:05:50,552 چرا تو دفترت نیستی؟ 147 00:05:50,554 --> 00:05:52,388 خب من اومدم اینجا که کار کنم 148 00:05:52,390 --> 00:05:53,922 چون تو دفترم هیچکسی نبود 149 00:05:53,924 --> 00:05:55,624 که بپرسن حالم چطوره و من نیاز به توجه ندارم 150 00:05:55,626 --> 00:05:57,426 و به هرحال همین الان تلفن رو روی الیور قطع کردم 151 00:05:57,428 --> 00:05:58,694 که می گفت تو راه روسیه اس 152 00:05:58,696 --> 00:06:00,162 پس تو اینجا چه کار می کنی؟ 153 00:06:00,164 --> 00:06:01,363 الیور گفت قراره اینجا کمکت کنم 154 00:06:01,365 --> 00:06:02,898 برای مصاحبه ات با سوزان ویلیامز آماده بشی 155 00:06:02,900 --> 00:06:05,601 و اینکه اینجا بودن برای من امن تره 156 00:06:05,603 --> 00:06:06,769 تا اینکه اونجا باشم و 157 00:06:06,771 --> 00:06:08,437 یک حادثه بین المللی رو شروع کنم 158 00:06:08,439 --> 00:06:10,339 همچنین باید با مسئول پذیرشت حرف بزنی 159 00:06:10,341 --> 00:06:11,740 باورش نمیشد با تو کار دارم 160 00:06:11,742 --> 00:06:13,375 مجبور شدم یواشکی رد بشم و بیام تو 161 00:06:13,377 --> 00:06:15,077 واو...باورم نمیشه چطور تونست این اشتباهو بکنه 162 00:06:15,079 --> 00:06:17,980 163 00:06:17,982 --> 00:06:19,715 ببین. چرا یه لطفی به هر دوی ما نمی کنی ها؟ 164 00:06:19,717 --> 00:06:21,750 فقط برو خونه...اون ماسک هاکی ات یا هرچی هست رو برق بنداز 165 00:06:21,752 --> 00:06:23,585 و منم به الیور میگم تو تمام وقت اینجا بودی 166 00:06:23,587 --> 00:06:24,820 حله. نه؟ 167 00:06:24,822 --> 00:06:27,256 البته با توجه به اینکه تازه از نوتوانی در اومدی 168 00:06:27,258 --> 00:06:29,992 سیاست مداری نیستی که الان لازم باشه با رسانه ها روبرو بشی 169 00:06:29,994 --> 00:06:32,294 خب کجای یه کمک کوچولو اذیتت می کنه؟ 170 00:06:32,296 --> 00:06:36,598 فقط بیدار شدن سلامت عقلم خخخخ 171 00:06:36,600 --> 00:06:39,234 172 00:06:39,236 --> 00:06:41,203 خیلی خب یه صندلی بردار و بشین 173 00:06:42,373 --> 00:06:43,906 خیلی خب 174 00:06:43,908 --> 00:06:45,941 قهوه؟- البته- 175 00:06:49,246 --> 00:06:50,746 خیلی خب کل این قضیه پرواز خصوصی 176 00:06:50,748 --> 00:06:52,181 یه چیزیه که میتونم بهش عادت کنم 177 00:06:52,183 --> 00:06:53,816 مزایای شهردار بودن 178 00:06:53,818 --> 00:06:55,217 خوش شانسی که شهر ِ خواهر ِ استارسیتی 179 00:06:55,219 --> 00:06:56,418 تو روسیه اس 180 00:06:56,420 --> 00:06:57,853 حداقل تا 12 ساعت پیش 181 00:06:57,855 --> 00:06:59,254 برای اینکار حاضری؟ 182 00:06:59,256 --> 00:07:00,489 وقتی اومدم تو کار فکرشم نمی کردم 183 00:07:00,491 --> 00:07:01,790 جلوی معامله سلاح هسته ای رو 184 00:07:01,792 --> 00:07:03,258 در یک کشور خارجی بگیرم 185 00:07:03,260 --> 00:07:04,660 آره منم که اومدم فکرشو نمی کردم 186 00:07:04,662 --> 00:07:05,961 با بیگانه ها سرو کار داشته باشم 187 00:07:05,963 --> 00:07:07,329 بیگانه ها؟- بله- 188 00:07:07,331 --> 00:07:08,831 جان گفت تو روسیه دوستی داری؟ 189 00:07:08,833 --> 00:07:11,033 یه دوست داشتم. از دسترس خارج شد دیگه خبری ازش نشنیدم 190 00:07:11,035 --> 00:07:13,135 الیور کویین- آناتولی- 191 00:07:13,137 --> 00:07:15,704 192 00:07:15,706 --> 00:07:18,740 هرگز نباید به روسیه برمیگشتی 193 00:07:23,888 --> 00:07:26,129 آناتولی؟- الکس لیونوف- 194 00:07:26,335 --> 00:07:28,102 یادت میاد کی بود. نه؟ 195 00:07:28,102 --> 00:07:29,535 اون یکی از برادرانت بود 196 00:07:29,537 --> 00:07:32,538 میتونم توضیح بدم- تو کمکش رو خواستی- 197 00:07:32,540 --> 00:07:36,341 اون ازت کمک متقابل خواست و تو رویش اسلحه کشیدی؟ 198 00:07:36,343 --> 00:07:39,678 تو میدونی چرا نمیتونم یک قاتل براتوآیی بشم 199 00:07:39,680 --> 00:07:41,346 تو قول دادی 200 00:07:41,348 --> 00:07:43,482 تو قسم خوردی 201 00:07:43,484 --> 00:07:46,852 و حالا یکی از برادرانت مُرده 202 00:07:46,854 --> 00:07:50,689 پس چرا باید به عنوان یک برادر بهت خوش آمد بگم؟ 203 00:07:50,691 --> 00:07:52,424 برو خونه الیور 204 00:07:52,426 --> 00:07:54,726 اینجا چیزی برای تو نیست 205 00:08:05,005 --> 00:08:06,371 اوه انگار یکی از 206 00:08:06,373 --> 00:08:08,073 مرض سل اینجا مُرده 207 00:08:08,075 --> 00:08:10,109 چندش به زبان روسی چی میشه؟ 208 00:08:10,111 --> 00:08:12,244 Zhutko. 209 00:08:12,246 --> 00:08:13,812 تو هواپیما مطالعه داشتم 210 00:08:13,814 --> 00:08:16,248 از کجا اینجا رو پیدا کردی؟ 211 00:08:16,250 --> 00:08:20,085 لایلا اینجا قبل خونه امن آرگوس بود 212 00:08:20,087 --> 00:08:22,721 و با استناد به روابط آمریکا و روسیه 213 00:08:22,723 --> 00:08:24,089 اخیرا زیاد استفاده نشده 214 00:08:24,091 --> 00:08:25,457 آره خوب شد گفتی 215 00:08:25,459 --> 00:08:27,359 و چرا ما با آرگوس کار نمی کنیم؟ 216 00:08:27,361 --> 00:08:29,495 فکر کردم جلوگیری از معامله هسته ای در بازار سیاه 217 00:08:29,497 --> 00:08:31,130 جزو کارهایی هست که آرگوس می کنه؟ 218 00:08:31,132 --> 00:08:32,464 درباره روسیه حق با جان بود 219 00:08:32,466 --> 00:08:33,899 آرگوس بدون اینکه باعث بحران دیپلماتیک بشه 220 00:08:33,901 --> 00:08:35,434 نمیتونه کاری بکنه 221 00:08:35,436 --> 00:08:36,869 اوه راستی بحث بحران دیپلماتیک شد 222 00:08:36,871 --> 00:08:38,036 چرا دوستت با مشت زدت؟ 223 00:08:38,038 --> 00:08:39,404 سه سال پیش از یک رابط براتوآ استفاده کردم 224 00:08:39,406 --> 00:08:41,640 که بتونم رد اسلید ویلسون رو بگیرم 225 00:08:41,642 --> 00:08:43,242 در ازای این کار چیزی ازم خواست 226 00:08:43,244 --> 00:08:45,110 من قبول نکردم 227 00:08:45,112 --> 00:08:46,612 اسلید اونو کشت 228 00:08:48,549 --> 00:08:50,782 به نظرت چقدر وقت داریم؟ 229 00:08:50,784 --> 00:08:51,917 مطمئن نیستم اینجا یه جوریه که 230 00:08:51,919 --> 00:08:53,218 کل بدنم خارش گرفته و من باید سرور روسی 231 00:08:53,220 --> 00:08:54,686 رو هک کنم تا ببینم چیزی از 232 00:08:54,688 --> 00:08:56,755 پج پج های واکر پیدا می کنم که وقتی نمی بره 233 00:08:56,757 --> 00:08:58,590 و شاید کلی وقت ببره 234 00:08:58,592 --> 00:09:00,592 دوست براتوآییت که هوک راست خوب می زنه چی؟ (نوعی ضربه ی مشت) 235 00:09:00,594 --> 00:09:01,960 میتونی باهاش مهربون باشی 236 00:09:01,962 --> 00:09:03,362 قضیه اینقدر ساده نیست 237 00:09:03,364 --> 00:09:04,963 عِه؟ ساده باشه یا نه الیور 238 00:09:04,965 --> 00:09:06,932 باید از هرچی داریم استفاده کنیم 239 00:09:17,118 --> 00:09:19,118 تو همیشه سر حرفت می موندی الیور 240 00:09:19,142 --> 00:09:20,542 241 00:09:20,566 --> 00:09:22,566 من به کمکت نیاز دارم 242 00:09:22,590 --> 00:09:24,417 و گاه و بیگاه احمقی 243 00:09:24,418 --> 00:09:27,152 من در رابطه با لیونوف دچار اشتباه شدم 244 00:09:27,154 --> 00:09:30,556 به چالش کشیده شده بودم 245 00:09:30,558 --> 00:09:34,059 ولی هنوز بخاطر گریگور تو به من مدیونی 246 00:09:43,070 --> 00:09:45,437 از شانس تو هیچوقت از لیونوف خوشم نمیومد 247 00:09:45,439 --> 00:09:48,774 بشین. جان دیگل..خوشحالم می بینمت 248 00:09:48,776 --> 00:09:50,709 حالا تو آمریکایی محبوب منی 249 00:09:50,711 --> 00:09:52,177 ممنونم 250 00:09:52,179 --> 00:09:54,479 خب چی تو رو به روسیه کشونده 251 00:09:54,481 --> 00:09:56,982 ما دنبال یه ژنرال آمریکایی هستیم که سرکش شده 252 00:09:56,984 --> 00:09:58,417 بنا بر دلایلی فکر می کنیم که اون 253 00:09:58,419 --> 00:10:00,919 داره یک ماشه اتمی رو به تروریست های ماکووی می فروشه 254 00:10:00,921 --> 00:10:02,454 خب به شما چه؟ 255 00:10:02,456 --> 00:10:06,291 کمکم می کنی این یارو پیدا کنم یا نه؟ 256 00:10:06,293 --> 00:10:09,127 بعد از قضیه لیونوف 257 00:10:09,129 --> 00:10:13,966 اینکه من با تو نشستم قضیه گریگور رو تموم می کنه نه؟ 258 00:10:13,968 --> 00:10:17,836 قبوله- پس مساوی شدیم- 259 00:10:17,838 --> 00:10:19,938 و برمیگردیم به روال براتوآ 260 00:10:19,940 --> 00:10:21,340 من بهت کمک می کنم تو به من کمک می کنی 261 00:10:21,342 --> 00:10:23,775 قراری که تو اگه اشتباه نکنم تو ماجرای لیونوف 262 00:10:23,777 --> 00:10:25,210 زیر پا گذاشتی 263 00:10:25,212 --> 00:10:28,213 قراری که دوباره هم زیر پا میزارم 264 00:10:28,215 --> 00:10:31,717 اون بخش زندگی من تموم شده 265 00:10:31,719 --> 00:10:33,785 پس کمکی ازم برنمیاد 266 00:10:33,787 --> 00:10:36,521 ولی چند نصیحت مجانی بهت می کنم 267 00:10:36,523 --> 00:10:38,790 سریع عمل کن الیور 268 00:10:38,792 --> 00:10:42,160 مارکووی ها مثل گفته ی آمریکایی ها 269 00:10:42,162 --> 00:10:44,296 دست روی دست نمیزارن 270 00:10:50,037 --> 00:10:51,837 کارت خوب بود 271 00:10:51,839 --> 00:10:54,306 ثابت کردی یکی از ماهرترین دانش آموزایی 272 00:10:54,308 --> 00:10:57,342 من چند معلم می شناختم که با این ارزیابی موافق نبودن 273 00:10:59,380 --> 00:11:03,215 هیدو یمانی اسمش تو دفترچه پدرمه 274 00:11:03,217 --> 00:11:06,184 بنا به دلایل خوبی شرکت های جنایتکار آقای یمانی 275 00:11:06,186 --> 00:11:08,287 برای اکثر خرید و فروش های مواد در استارلینگ سیتی 276 00:11:08,289 --> 00:11:09,788 مسئوله 277 00:11:09,790 --> 00:11:12,024 فکر کنم مدیر تولیدش رو بشناسی 278 00:11:18,232 --> 00:11:21,133 خواهرم از این استفاده می کرد 279 00:11:21,135 --> 00:11:24,036 پس منم دلالش رو کشتم 280 00:11:24,038 --> 00:11:25,737 ولی موجودی شون رو در نظر نگرفتم 281 00:11:25,739 --> 00:11:28,874 من اونو ول کردم و شهرم رو آسیب پذیر گذاشتم 282 00:11:28,876 --> 00:11:30,676 بخاطر همینه پیدات کردم الیور 283 00:11:30,678 --> 00:11:33,211 که بتونی اشتباهتت رو تصحیح کنی 284 00:11:33,213 --> 00:11:36,581 حالا آقای یمانی امشب در شهره 285 00:11:36,583 --> 00:11:38,684 و با رابط های روسی ملاقات می کنه 286 00:11:38,686 --> 00:11:42,454 اون یک مرد محتاطه که به شدت مراقبت میشه ازش 287 00:11:42,456 --> 00:11:43,755 من حاضرم؟ 288 00:11:43,757 --> 00:11:45,691 چیزیه که امشب می فهمیم 289 00:11:57,705 --> 00:12:01,073 ببخشید . زیاد روی قطع و وصل کردنش کنترل ندارم 290 00:12:01,075 --> 00:12:02,541 آره یحتمل چون الان صدایی تولید کردی که 291 00:12:02,543 --> 00:12:04,343 اندازه هزار بیانسه قدرت داره 292 00:12:04,345 --> 00:12:06,345 منظورم اینه که قابلیت چندصدایی هم 293 00:12:06,347 --> 00:12:07,646 نمی تونه کارای تو رو توضیح بده 294 00:12:07,648 --> 00:12:10,549 میشه شماها کمی سکوت کنین؟ 295 00:12:10,551 --> 00:12:12,117 خیلی خب واکر کاملا غیرقابل پیدا شدنه 296 00:12:12,119 --> 00:12:14,119 هیچ راهی برای پیدا کردن آی پی یا پیدا کردن موقعیت مکانی 297 00:12:14,121 --> 00:12:17,856 از تلفنش نیست هرچند احتمالا یه بار مصرفه 298 00:12:17,858 --> 00:12:18,957 چه خوب 299 00:12:18,959 --> 00:12:20,425 چطوری خوبه آخه؟ 300 00:12:20,427 --> 00:12:22,327 مردان نظامی به عادت های خاص مشهورند 301 00:12:22,329 --> 00:12:24,096 اگه واکر از تلفن یک بار مصرف استفاده کنه 302 00:12:24,098 --> 00:12:25,831 همون مدلی هست که تو کشور وجود داره 303 00:12:25,833 --> 00:12:28,600 و تنها کسی هست که به مارکووی ها زنگ می زنه 304 00:12:38,345 --> 00:12:40,078 تلفن تاشوی واکر یه مدل قدیمی بود 305 00:12:40,080 --> 00:12:42,881 تنها شبکه ای که اونو پشتیبانی می کنه دترالینک دی اس تیه 306 00:12:42,883 --> 00:12:44,449 میتونی هکش کنی؟ 307 00:12:44,451 --> 00:12:46,118 میتونم ولی ممکنه وقت گیر باشه 308 00:12:46,120 --> 00:12:47,285 فکر کنم یکی رو می شناسم که راه میانبرش رو بلد باشه 309 00:12:47,287 --> 00:12:48,954 تو هم تو روسیه رابط داری؟ 310 00:12:48,956 --> 00:12:52,758 یه جورایی یکم نیاز داره قانع بشه 311 00:12:52,760 --> 00:12:54,626 به نظرت شما دو تا می تونید شبیه براتوآیی ها بشید؟ 312 00:13:07,608 --> 00:13:10,742 ببخشید...منظورم این بود که prosti 313 00:13:12,212 --> 00:13:13,879 من با این هیچی نمی بینم 314 00:13:13,881 --> 00:13:14,946 آدمای سرسخت معذرت نمیخان کورتیس 315 00:13:14,948 --> 00:13:17,249 درسته دیگه نمیگم prosti 316 00:13:17,251 --> 00:13:19,551 بچه ها تمرکز کنید 317 00:13:19,553 --> 00:13:21,720 چرا داینا اینجا با ما نیس؟ 318 00:13:21,722 --> 00:13:23,522 ببین من با خودم فکر کردم گفتم اون خودش تنهایی 319 00:13:23,524 --> 00:13:26,158 از هرکدوم ما خطرناک تره 320 00:13:26,160 --> 00:13:29,060 بله و یه جورایی ناشناخته اس 321 00:13:31,598 --> 00:13:32,964 به نظرت سرسخت میاد 322 00:13:42,876 --> 00:13:46,545 ماکسیم استوروسکی انگیسی حرف بزنید 323 00:13:46,547 --> 00:13:47,712 پیشنهاد می کنم ازش استفاده کنید 324 00:13:47,714 --> 00:13:50,348 تو کی هستی؟ چی میخای؟ 325 00:13:50,350 --> 00:13:52,684 که خصوصی حرف بزنم 326 00:13:55,222 --> 00:13:57,389 کاری نکن دوباره ازت بخوام 327 00:14:06,667 --> 00:14:08,800 تو کی هستی؟- کسی که نیاز به دسترسی - 328 00:14:08,802 --> 00:14:11,069 به اعتبارت در سیستم داره 329 00:14:11,071 --> 00:14:12,804 تو برای دترالینک کار می کنی 330 00:14:12,806 --> 00:14:14,339 اگه رمز ورود سیستمم 331 00:14:14,341 --> 00:14:16,374 رو بهت بدم زیاد اونجا موندگار نمی مونم 332 00:14:16,376 --> 00:14:19,878 جالبه. زیاد نگران از دست دادن کارت نبودی 333 00:14:19,880 --> 00:14:22,214 وقتی سیاست شرکت برای هشدار به کرملین رو نادیده گرفتی 334 00:14:22,216 --> 00:14:25,350 هشدار درباره فعالیت های مشکوک تروریستی 335 00:14:25,352 --> 00:14:26,685 که سال گذشته در شبکه تون دیده بودین 336 00:14:26,687 --> 00:14:28,353 چطوری اینا رو میدونی؟ 337 00:14:28,355 --> 00:14:32,557 سوال بهتر اینه که به کیا میگم 338 00:14:32,559 --> 00:14:34,359 چون مطمئنم که کرملین 339 00:14:34,361 --> 00:14:36,328 دوست داره اینا رو بشنوه 340 00:14:36,330 --> 00:14:38,129 تو نمی تونی 341 00:14:38,131 --> 00:14:41,566 خانواده ام اونا رو می کشن 342 00:14:43,170 --> 00:14:45,770 بله 343 00:14:45,772 --> 00:14:47,772 پس پیشنهاد مدم که 344 00:14:47,774 --> 00:14:49,941 چیزی که میخام رو بهم بدی 345 00:14:58,185 --> 00:14:59,684 وقت رفتنه 346 00:14:59,686 --> 00:15:02,320 Prosti. 347 00:15:02,322 --> 00:15:03,822 اون یارو داشت می لرزید 348 00:15:03,824 --> 00:15:05,357 بهش چی گفتی؟- چیزی که لازم داشت بشنوه- 349 00:15:05,359 --> 00:15:07,659 چیزی که برای پیدا کردن مکان واکر میخوایم رو پیدا کردم 350 00:15:22,476 --> 00:15:24,009 ریکان در موقعیته 351 00:15:24,011 --> 00:15:26,111 ده غیرنظامی در کلیسا هستن 352 00:15:26,113 --> 00:15:28,513 اثری از واکر و افرادش نیست 353 00:15:28,515 --> 00:15:30,515 پشتیبان هم در محل حاضره 354 00:15:30,517 --> 00:15:32,017 اینجا هم فعالیتی نیست 355 00:15:33,820 --> 00:15:37,389 مطمئن هستیم که اینجاست اور-واچ؟ 356 00:15:37,391 --> 00:15:38,523 تلفن واکر همین الان 357 00:15:38,525 --> 00:15:39,824 از اون آدرس فعال شد 358 00:15:41,161 --> 00:15:43,595 اونجا 359 00:15:43,597 --> 00:15:45,830 جان اونجا غیرنظامی ها هستن 360 00:15:45,832 --> 00:15:47,799 برام مهم نیست الیور ممکنه تنها شانس ما باشه 361 00:15:50,837 --> 00:15:52,137 به سمت هدف می ریم 362 00:15:52,139 --> 00:15:53,438 همه گوش به زنگ باشن 363 00:16:03,016 --> 00:16:04,683 آژیر خطر 364 00:16:04,685 --> 00:16:06,985 واکر میدونست ما میاییم 365 00:16:06,987 --> 00:16:08,620 مواظب باش سرت رو بدزد 366 00:16:16,630 --> 00:16:18,063 شما هم می شنوین؟ 367 00:16:18,065 --> 00:16:19,331 حدس می زنم صدای ترقه نیست 368 00:16:19,333 --> 00:16:22,161 ریکان مواظب غیرنظامی ها باش.پشتیبان؟- دارم میام تو- 369 00:16:22,163 --> 00:16:23,530 370 00:16:26,501 --> 00:16:28,568 نمیدونم شما آقایون کی هستین 371 00:16:28,570 --> 00:16:32,338 ولی ازتون ممنونم که اینقدر مشتاق پیدا کردن من بودین 372 00:16:51,026 --> 00:16:52,225 شما ها خوبین؟ 373 00:16:52,227 --> 00:16:53,560 آره خوبیم 374 00:16:53,562 --> 00:16:54,928 ما واکر رو گم کردیم 375 00:16:54,930 --> 00:16:56,863 اور-واچ چیزی می بینی؟- منفیه- 376 00:16:56,865 --> 00:16:57,931 خیلی خب اون پشت ما رو ملاقات کن 377 00:16:57,933 --> 00:16:59,399 ما باید واکر رو پیدا کنیم 378 00:16:59,401 --> 00:17:01,467 یکی از افرادش رو داریم اون ما رو می بره به سمت واکر 379 00:17:01,603 --> 00:17:02,698 زود باش 380 00:17:14,997 --> 00:17:16,830 ای چه وضعیه؟ 381 00:17:16,832 --> 00:17:18,098 عمرا شما از آرگوس یا وزارت دفاع نیستین 382 00:17:18,100 --> 00:17:19,266 !ببند 383 00:17:19,268 --> 00:17:20,701 هرکاری میخای بکن 384 00:17:20,703 --> 00:17:21,935 من بهت هیچی نمی گم 385 00:17:21,937 --> 00:17:23,937 هزاران و حتی میلیون ها نفر 386 00:17:23,939 --> 00:17:25,406 جانشون در خطره 387 00:17:26,976 --> 00:17:28,742 باور کن نمیخای بخاطر مرگ اونا عذاب وجدان بگیری 388 00:17:28,744 --> 00:17:31,245 وجدان؟ شوخیت گرفته 389 00:17:31,247 --> 00:17:33,047 اون چیه؟ 390 00:17:33,049 --> 00:17:34,915 !این وجدانته 391 00:17:35,951 --> 00:17:37,751 بسه- هیچی بس نمیشه- 392 00:17:37,753 --> 00:17:40,888 هیچی متوقف نمیشه تا بگی کِی و کجا 393 00:17:40,890 --> 00:17:42,122 خرید اتفاق می افته 394 00:17:42,124 --> 00:17:44,758 و حالا پنج دقیقه وقت داری تصمیم بگیری 395 00:17:44,760 --> 00:17:47,261 میخای صورتت چه شکلی باشه 396 00:17:50,566 --> 00:17:53,867 397 00:17:53,869 --> 00:17:55,436 الیور؟ میخای همونطوری اونجا ولش کنی؟ 398 00:17:55,438 --> 00:17:57,538 بهش وقت میدم- الیور ما وقت نداریم- 399 00:17:57,540 --> 00:17:59,573 باید الان واکر رو بگیریم همین الان 400 00:17:59,575 --> 00:18:01,275 بزار برم تو خودم به روش خودم قانعش می کنم 401 00:18:01,277 --> 00:18:02,409 اون بزودی می شکنه 402 00:18:02,411 --> 00:18:03,811 اگه الان زیاد بهش فشار بیاری 403 00:18:03,813 --> 00:18:04,978 اون هرچی میخای بشنوی بهت میگه 404 00:18:04,980 --> 00:18:06,447 تا فقط دردش رو متوقف کنه 405 00:18:06,449 --> 00:18:07,781 باید باهوش باشیم جان 406 00:18:07,783 --> 00:18:09,483 ! اینو میدونی 407 00:18:21,564 --> 00:18:24,565 از اونجا که از دیدارم از روسیه لذت می برم 408 00:18:24,567 --> 00:18:26,867 تا حالا در نظر گرفتی که به استارلینگ سیتی 409 00:18:26,869 --> 00:18:28,602 نقل مکان کنی؟ 410 00:18:33,376 --> 00:18:35,175 411 00:18:36,545 --> 00:18:37,878 تو چی میخای؟ 412 00:18:37,880 --> 00:18:39,947 پول؟ مواد؟ 413 00:18:39,949 --> 00:18:42,149 هرچی میخای بهت میدم 414 00:18:42,151 --> 00:18:44,451 تو چیزی نداری که من بخوام 415 00:18:44,453 --> 00:18:46,653 چرا؟ چرا اینکارو می کنی؟ 416 00:18:46,655 --> 00:18:50,991 !چون تو "استارلینگ سیتی" رو ناامید کردی 417 00:18:57,967 --> 00:18:59,700 خیلی خب متن تمام مصاحبه های 418 00:18:59,702 --> 00:19:01,268 قبلی که ویلیامز با معتادا و الکلی ها انجام داده 419 00:19:01,270 --> 00:19:02,636 الان دست منه 420 00:19:02,638 --> 00:19:03,937 توهین نباشه البته 421 00:19:03,939 --> 00:19:05,939 اینجا بودنت واقعا لازمه؟ 422 00:19:05,941 --> 00:19:08,609 الیور میخاد کمکت کنم برای مصاحبه آماده بشی 423 00:19:08,611 --> 00:19:11,111 پس نظرت درباره سوالای تمرینی چیه؟ 424 00:19:11,113 --> 00:19:13,046 خیلی خب. پس تو الان تازه از نوتوانی بیرون اومدی 425 00:19:13,048 --> 00:19:15,249 چی باعث شده فکر کنی صلاحیت کار بعنوان معاون شهردار رو داری؟ 426 00:19:15,251 --> 00:19:17,951 خب سوال بسیار خوبی بود سوزان 427 00:19:17,953 --> 00:19:21,288 خانم ویلیامز- خانم ویلیامز اهم- 428 00:19:21,290 --> 00:19:23,690 خب به نظرم این به تعهدم به این شهر برمی گرده 429 00:19:23,692 --> 00:19:26,493 من کل عمرم رو اینجا زندگی کردم 430 00:19:26,495 --> 00:19:27,861 و همینطور خیلی آدمای دیگه و من مطمئن هستم که 431 00:19:27,863 --> 00:19:29,596 همشون الکلی های در حال ترک نیستن 432 00:19:29,598 --> 00:19:31,198 فکر کنم از این توانایی های منه که ثابت قدم هستم 433 00:19:31,200 --> 00:19:32,900 تو چی ثابت قدم هستی؟ 434 00:19:32,902 --> 00:19:34,501 میشه برین تو جزییات؟- دارم تلاش می کنم- 435 00:19:34,503 --> 00:19:36,069 میزاری اصلا خطاب به بیننده ها حرف بزنم؟ 436 00:19:36,071 --> 00:19:38,906 فکر می کنی سوزان ویلیامز بهت ساده می گیره؟ 437 00:19:38,908 --> 00:19:41,442 خب حالا نوشیدنت کی شروع شد؟ 438 00:19:41,444 --> 00:19:44,344 قبل یا بعد از مرگ دخترت لورل؟ 439 00:19:46,315 --> 00:19:47,648 تو الان چی گفتی؟ 440 00:19:47,650 --> 00:19:49,216 تو خودت رو مسئول مرگ اون میدونی؟ 441 00:19:49,218 --> 00:19:51,151 یا مسئول کار کردن برای دیمین دارک؟ 442 00:19:51,153 --> 00:19:53,287 دهن کوفتی ات رو ببند !و درباره دخترم حرف نزن 443 00:19:53,289 --> 00:19:54,721 آروم باش رفیق قصد من کمک کردنه 444 00:19:54,723 --> 00:19:55,956 قصدت کمک کردنه؟ 445 00:19:55,958 --> 00:19:58,792 عالیه. من از اینجا میرم 446 00:19:58,794 --> 00:20:01,261 و وقتی برگشتم اینجا نبینمت 447 00:20:09,972 --> 00:20:11,505 منم 448 00:20:16,512 --> 00:20:19,746 میدونی عجب محل کاری بهم زدی اینجا؟ 449 00:20:19,748 --> 00:20:22,182 آره هیچ شانسی تو پیدا کردن واکر نداشتم 450 00:20:22,184 --> 00:20:25,486 پس تصمیم گرفتم به طور خصوصی با ناامیدی به کارم ادامه بدم 451 00:20:27,556 --> 00:20:31,625 چیه؟- اون یارو تو قهوه خونه- 452 00:20:31,627 --> 00:20:34,595 شبیه کسی نبود که بهت یه لطف بدهکار باشه 453 00:20:34,597 --> 00:20:36,430 اون وحشت زده بود 454 00:20:36,432 --> 00:20:40,000 فلیسیتی...قضیه چیه؟ 455 00:20:41,637 --> 00:20:44,938 اون فایل امنیت ملی که جان رو تبرئه کرد 456 00:20:44,940 --> 00:20:46,940 جزو یه دسته اطلاعات بود 457 00:20:46,942 --> 00:20:48,809 که توسط یک گروه هکر بهم داده شده بود 458 00:20:48,811 --> 00:20:53,213 و اون فایل ها شامل اطلاعاتی بود که با استفاده از اونا 459 00:20:53,215 --> 00:20:55,215 به مدیر اجرایی دترالینک فشار اوردم 460 00:20:55,217 --> 00:20:57,718 یعنی میگی ازش باج گرفتی؟ 461 00:20:57,720 --> 00:21:00,120 خب- برای اینکه فایل های ذخیره شده- 462 00:21:00,122 --> 00:21:02,289 دقیقا همون چیزی داشته باشن که برای این 463 00:21:02,291 --> 00:21:05,926 شخص خاص لازم داشتی 464 00:21:05,928 --> 00:21:07,494 باید خیلی باشه 465 00:21:07,496 --> 00:21:10,230 فکر کنم کلمه مناسب فراتر از عظیم هست 466 00:21:12,334 --> 00:21:13,667 چیه؟ 467 00:21:13,669 --> 00:21:16,737 یکی از آخرین چیزایی که بابام بهم گفت 468 00:21:16,739 --> 00:21:19,773 وقتی لباس ژنده رو بهم داد 469 00:21:19,775 --> 00:21:24,678 بهم گفت که اون لباس قدرتی داره که خیلی از مردم به فکرشون هم نمی رسه 470 00:21:24,680 --> 00:21:27,814 و من باید به قدرتم احترام بزارم 471 00:21:27,816 --> 00:21:32,152 و ازش مراقبت کنم نه ازش سواستفاده کنم 472 00:21:32,154 --> 00:21:33,854 آدمای تو این فایل ذخیره 473 00:21:33,856 --> 00:21:36,557 آدمای خوبی نیستن 474 00:21:36,559 --> 00:21:38,458 دارم فکر می کنم هدف حضور من توی زمین 475 00:21:38,460 --> 00:21:40,961 متوقف کردن آدمای مثل واکره 476 00:21:40,963 --> 00:21:43,230 مهم نیست به چه قیمتی 477 00:21:45,467 --> 00:21:47,301 گاهی باید جواب آتش رو با آتش بدی 478 00:21:47,303 --> 00:21:50,003 نگران اون نیستم 479 00:21:50,005 --> 00:21:51,471 نگران تو هستم 480 00:21:53,976 --> 00:21:56,243 فکر کردم داری روی موقعیت یابی واکر کار می کنی 481 00:21:56,245 --> 00:21:59,079 بله 482 00:21:59,081 --> 00:22:00,714 همه چیز خوبه؟ 483 00:22:00,716 --> 00:22:02,349 شاید به من مربوط نباشه 484 00:22:02,351 --> 00:22:05,652 ولی فکر کنم اون برای پیدا کردن واکر از حد و مرزش گذشته 485 00:22:05,654 --> 00:22:07,187 روری 486 00:22:07,189 --> 00:22:08,722 کدوم حد و مرز؟ 487 00:22:10,159 --> 00:22:11,258 همونجا وایسید 488 00:22:11,260 --> 00:22:12,693 489 00:22:15,564 --> 00:22:17,197 کی خرید اتفاق می افته؟ 490 00:22:17,199 --> 00:22:18,699 کی خرید اتفاق می افته؟- هی هی- 491 00:22:18,701 --> 00:22:21,535 جان بسه....بسه 492 00:22:21,537 --> 00:22:22,869 فکر کردم به روش من انجام میدیمش 493 00:22:22,871 --> 00:22:25,672 راهت به اندازه کافی سریع نبود الیور 494 00:22:25,674 --> 00:22:28,275 من نمیزارم واکر فرار کنه 495 00:22:28,277 --> 00:22:29,543 منم نمیزارم 496 00:22:29,545 --> 00:22:31,211 چه اتفاقی داره رخ میده؟ 497 00:22:31,213 --> 00:22:32,679 چی شده؟ 498 00:22:32,681 --> 00:22:35,015 جان زیادی جوگیر شده 499 00:22:35,017 --> 00:22:36,650 چیزی گفت؟ 500 00:22:40,222 --> 00:22:42,990 خودتو تمیز کن 501 00:22:42,992 --> 00:22:45,459 من برمیگردم- کجا میری؟- 502 00:22:45,461 --> 00:22:46,827 میرم اینو راست و ریس کنم 503 00:22:53,736 --> 00:22:55,168 میخای من چه کار کنم؟ 504 00:22:55,170 --> 00:22:56,503 زیاد طول ندادی 505 00:22:56,505 --> 00:22:58,939 آناتولی چی میخای؟ 506 00:23:03,846 --> 00:23:06,580 به سلامتی اتحادیه ناقص ما 507 00:23:06,582 --> 00:23:08,248 به سلامتی 508 00:23:08,250 --> 00:23:09,850 به سلامتی 509 00:23:17,632 --> 00:23:19,799 ممنونم- بخاطر اینکه برای پشتیبانی اومدم- 510 00:23:19,801 --> 00:23:20,967 یا برای اینکه به کسی نگفتی؟ 511 00:23:20,969 --> 00:23:22,235 هر دو 512 00:23:24,606 --> 00:23:25,938 513 00:23:25,940 --> 00:23:28,608 514 00:23:37,425 --> 00:23:41,625 آناتولی نیازوف گفت که دو روز وقت داری کسب و کارت رو تعطیل کنی 515 00:23:41,649 --> 00:23:44,349 این دو انگشتت رو می شکنم که یادت نره 516 00:23:49,164 --> 00:23:52,932 اولین بار نیست که همچین کاری می کنی . نه؟ 517 00:23:52,934 --> 00:23:54,767 نیست؟ 518 00:23:54,769 --> 00:23:56,069 منظورم بعنوان گرین ارو نبود 519 00:23:56,071 --> 00:24:00,506 بعنوان یک قاتل. درسته؟ 520 00:24:00,508 --> 00:24:02,875 نه....اون...بخشی 521 00:24:02,877 --> 00:24:04,977 اون بخشی از زندگی ام بود که فکر می کردم پشت سر گذاشتم 522 00:24:04,979 --> 00:24:08,881 ولی ایناهاش 523 00:24:08,883 --> 00:24:12,151 درسته 524 00:24:12,153 --> 00:24:14,187 میدونی بقیه گفتن وقتی میری توی یک حالت خاص 525 00:24:14,189 --> 00:24:15,688 باید بزارم همونطوری بمونی 526 00:24:15,690 --> 00:24:18,124 ولی راستش رو بگم رفتن توی لاک خودت 527 00:24:18,126 --> 00:24:20,026 واقعا میره روی اعصابم 528 00:24:20,028 --> 00:24:21,461 اونا درباره ی من بهت گفتن؟ 529 00:24:21,463 --> 00:24:23,029 اونا درباره پرومتئوس بهت گفتن؟ 530 00:24:23,031 --> 00:24:25,431 آره. گفتن. چطور؟ 531 00:24:25,433 --> 00:24:27,300 این حالتت بخاطر اینه که به سمت یک" 532 00:24:27,302 --> 00:24:29,135 درام براتوآیی به عقب برگشتی؟ 533 00:24:29,137 --> 00:24:31,971 نه...این 534 00:24:31,973 --> 00:24:35,508 داینا من میخام به جلو حرکت کنم 535 00:24:35,510 --> 00:24:39,212 ولی برگشتم اینجا توی روسیه...توی براتوآ 536 00:24:39,214 --> 00:24:43,249 و این بهم ثابت می کنه که نمیتونم اینکارو بکنم 537 00:24:46,154 --> 00:24:47,954 پرومتئوس رفته تو مغزت 538 00:24:47,956 --> 00:24:49,355 چی بهت گفته ؟ یه مشت اراجیف که چطور آدمایی 539 00:24:49,357 --> 00:24:50,923 که نزدیک بهت هستن رو آلوده می کنی؟ 540 00:24:50,925 --> 00:24:54,660 آره و امشب دیدم که جان یک مرد رو شکنجه میداد 541 00:24:54,662 --> 00:24:56,929 و یه مشکلی هم برای فلیسیتی پیش اومده 542 00:24:56,931 --> 00:24:58,498 ...این 543 00:24:58,500 --> 00:25:01,033 تو آدمای اطرافت رو تحت تاثیر قرار دادی الیور 544 00:25:01,035 --> 00:25:03,536 و این چیز غیربدیهی نیست 545 00:25:03,538 --> 00:25:06,205 در حقیقت فکر می کنم 546 00:25:06,207 --> 00:25:08,040 بهش می گن زندگی کردن 547 00:25:08,042 --> 00:25:11,110 پرومتئوس کاری کرد فکر کنی چه مرگته 548 00:25:11,112 --> 00:25:14,147 به طوری که دیگه نمی بینی که چی درسته 549 00:25:14,149 --> 00:25:18,317 میدونی...جان و فلیسیتی اونا بهت گوش میدن 550 00:25:18,319 --> 00:25:21,187 چون پیشنهادهای بهتری داری 551 00:25:21,189 --> 00:25:23,089 و فقط همین 552 00:25:25,894 --> 00:25:27,160 گذشته ات بخشی از وجودته 553 00:25:27,162 --> 00:25:28,628 نمیتونی کاریش بکنی 554 00:25:28,630 --> 00:25:31,330 نمیتونی عوضش کنی 555 00:25:31,332 --> 00:25:33,399 ولی به این معنی نیست که بهش بچسبی 556 00:25:39,741 --> 00:25:41,440 سایر اسمای اون کتاب 557 00:25:41,442 --> 00:25:43,609 منتظرت هستن الیور 558 00:25:43,611 --> 00:25:45,912 تو خونه منتظرت هستن 559 00:25:45,914 --> 00:25:50,183 میدونم ترک کردن براتوآ آسون نیست 560 00:25:50,185 --> 00:25:52,018 من سوگند وفاداری خوردم 561 00:25:52,020 --> 00:25:55,021 پدرت ازت سوگند متفاوتی میخواست یادته؟ 562 00:25:55,023 --> 00:25:57,790 بهم گفتی میخواست که اشتباهاتش رو تصحیح کنی 563 00:25:57,792 --> 00:26:00,359 از اینجا نمیتونی اینکارو بکنی 564 00:26:05,733 --> 00:26:08,034 میتونم بیام تو؟ 565 00:26:08,036 --> 00:26:09,869 یا هنوز سگا اجازه ورود ندارن؟ (اشاره به اسم مستعار وایلدداگ) 566 00:26:09,871 --> 00:26:13,306 واقعا مثل این آدمایی حرف میزنی که همه چیز رو میدونن. نه؟ 567 00:26:13,308 --> 00:26:17,210 مطمئن نیستم. ولی الان گفتی دهنم شبیه الاغه؟ (بازی با کلمات : توضیح مترجم) 568 00:26:17,212 --> 00:26:18,811 ببین فقط اومدم بهت بگم که 569 00:26:18,813 --> 00:26:20,479 تهیه کننده سوزان ویلیامز زنگ زد که تایید کنه که 570 00:26:20,481 --> 00:26:22,782 ساعت ده صبح فردا برای مصاحبه قرار دارند 571 00:26:22,784 --> 00:26:25,985 از کی شدی دستیار من؟ 572 00:26:25,987 --> 00:26:29,956 فکر کنم از وقتی تلفنو جواب دادم 573 00:26:29,958 --> 00:26:31,958 اینکه پای دخترم رو وسط کشیدی زیاده روی بود 574 00:26:31,960 --> 00:26:34,627 فردا 10 صبح همینو به سوزان ویلیامز میگی؟ 575 00:26:34,629 --> 00:26:37,196 ببین مرد...میخای ازت عذرخواهی کنم 576 00:26:37,198 --> 00:26:38,364 اونقدر خوب منو نمیشناسی 577 00:26:38,366 --> 00:26:39,999 اصلا نمی شناسمت 578 00:26:40,001 --> 00:26:41,467 ولی ضامن من میگه منم که باید 579 00:26:41,469 --> 00:26:44,070 از تو عذرخواهی کنم 580 00:26:44,072 --> 00:26:45,371 مشکلی نیست داداچ 581 00:26:45,373 --> 00:26:46,672 نه مشکلی هست 582 00:26:48,476 --> 00:26:52,278 دخترم لورل مُرده 583 00:26:52,280 --> 00:26:54,146 و من باید راهی برای ادامه زندگی با این وضعیت پیدا کنم 584 00:26:54,148 --> 00:26:58,050 که نباید شامل مشروبات الکلی 585 00:26:58,052 --> 00:27:03,222 یا حمله به افرادی باشه که قصدشون کمکه 586 00:27:03,224 --> 00:27:06,259 ببین 10 صبح تا چشم به هم بزنی می رسه 587 00:27:06,261 --> 00:27:09,128 یه تمرین دیگه چطوره؟ 588 00:27:09,130 --> 00:27:11,030 بشین 589 00:27:11,032 --> 00:27:14,333 دمم گرم- دیگه بهم نگو داداچ- 590 00:27:14,335 --> 00:27:16,936 خیلی خب. حاضری؟ 591 00:27:16,938 --> 00:27:18,671 سوالاتت کجان؟ 592 00:27:18,673 --> 00:27:20,139 اینجان همه شون 593 00:27:21,476 --> 00:27:24,310 کجا بودی؟ داینا رو جایی بردی؟ 594 00:27:24,312 --> 00:27:25,912 آره ولی نه اونجوری- چیزی نیست- 595 00:27:25,914 --> 00:27:27,914 هرچی تو روسیه پیش بیاد تو روسیه می مونه. نه؟ 596 00:27:27,916 --> 00:27:29,148 اون یارو که برای واکر کار می کرد کجاس؟ 597 00:27:29,150 --> 00:27:30,683 کورتیس و روری مواظبش هستن 598 00:27:30,685 --> 00:27:32,919 منظورش اینه که ازش در برابر من مراقبت می کنن 599 00:27:32,921 --> 00:27:34,320 الیور هنوز فکر می کنم اشتباهه که به اون آشغال فشار نیاریم 600 00:27:34,322 --> 00:27:36,756 که مکان واکر رو از زیر زبونش بیرون بکشیم 601 00:27:36,758 --> 00:27:38,157 مجبور نیستم تا یه ساعت دیگه می فهمیم مکانشو 602 00:27:38,159 --> 00:27:40,526 چی؟ چطور؟- براتوآ- 603 00:27:40,528 --> 00:27:42,061 آناتولی کاری نمی کنه مگه اینکه تو 604 00:27:42,063 --> 00:27:44,130 کارای کثیف براتوآ رو انجام بدی 605 00:27:44,132 --> 00:27:46,299 که همون جایی هست که داینا رو بردی 606 00:27:46,301 --> 00:27:48,634 الیور فکر کردم نمیخای دیگه سروکارت به براتوآ بخوره 607 00:27:48,636 --> 00:27:49,735 نمیخام ولی انتخاب بین ِ 608 00:27:49,737 --> 00:27:50,970 گذشتن من از خط قرمز 609 00:27:50,972 --> 00:27:52,171 و گذشتن شما دو تا از خط قرمز بود 610 00:27:52,173 --> 00:27:54,840 که باعث شد انتخاب راحتی باشه 611 00:27:54,842 --> 00:27:56,275 تو چه کار کردی؟ 612 00:27:56,277 --> 00:27:58,811 مهم نیست مهم اینه که 613 00:27:58,813 --> 00:28:02,114 من اونم که هستم کار از کار گذشته دیگه 614 00:28:02,116 --> 00:28:04,216 شاید اینکارو بکنم شاید نکنم 615 00:28:04,218 --> 00:28:06,786 ولی نمیتونم و نمیزارم شما دوتا 616 00:28:06,788 --> 00:28:08,521 همین اشتباهات رو مرتکب بشین 617 00:28:08,523 --> 00:28:10,156 الیور تو بودی که به ما یاد دادی 618 00:28:10,158 --> 00:28:12,358 گاهی برای روبراه کردن یه چیزی 619 00:28:12,360 --> 00:28:13,559 باید دستات رو کثیف کنی 620 00:28:13,561 --> 00:28:15,261 خب نهایتش هم پرومتئوس برنده اس 621 00:28:15,263 --> 00:28:16,729 چون حق با اونه 622 00:28:16,731 --> 00:28:18,931 من میخام شما دو تا بهش ثابت کنین 623 00:28:18,933 --> 00:28:23,502 و به صراحت بگم به من ثابت کنین...که اون برنده نشده 624 00:28:23,504 --> 00:28:26,806 میخام شما دو تا از من بهتر باشین 625 00:28:26,808 --> 00:28:29,608 چون هستین 626 00:28:29,610 --> 00:28:32,611 بخاطر همینه با هم کار می کنیم 627 00:28:32,613 --> 00:28:36,182 کلی یاروی روس عصبانی اون بیرون ریختن 628 00:28:44,892 --> 00:28:46,792 من مکان واکر رو دارم 629 00:28:46,794 --> 00:28:50,196 و مردانی که در نبرد کمک کنند ولی الان مجبوریم بریم 630 00:28:50,220 --> 00:28:51,665 از شما ممنونیم 631 00:28:51,666 --> 00:28:54,066 !تلفظ های عجیب دوستت ریده 632 00:28:54,068 --> 00:28:55,601 آره بعدا بهش یاد میدم 633 00:28:55,625 --> 00:28:57,625 راه می افتیم 634 00:29:09,263 --> 00:29:10,896 635 00:29:10,898 --> 00:29:12,932 از کار باهات خوشبخت شدم لو 636 00:29:12,934 --> 00:29:15,267 مطمئنی نمیخای به افتخار معامله بنوشیم؟ 637 00:29:15,269 --> 00:29:18,104 اه چقدر دوست دارم ولی باید به هواپیمام برسم 638 00:29:18,106 --> 00:29:20,806 و یکی که باید ازش فرار کنم 639 00:29:20,808 --> 00:29:22,041 دولت آمریکا؟ 640 00:29:22,043 --> 00:29:24,410 هههه ای کاش همونا بودن 641 00:29:24,412 --> 00:29:25,845 642 00:29:34,389 --> 00:29:36,389 گرین اَرو...تانگو راهتون رو ادامه بدین 643 00:29:36,391 --> 00:29:37,690 عاشق گفتن کلمه تانگو هستم 644 00:29:37,692 --> 00:29:38,958 منم همینطور 645 00:30:02,583 --> 00:30:04,483 اوه خیلی خب در آینده 646 00:30:04,485 --> 00:30:07,687 شاید نخوای اینکارو با وَنی که بمب هسته ای داره انجام بدی 647 00:30:09,957 --> 00:30:11,757 اینا که دستگرمی بود نقشه ات چیه؟ 648 00:30:27,008 --> 00:30:29,442 بلند نشو حرومزاده 649 00:30:29,444 --> 00:30:31,143 تو کدوم خری هستی؟ 650 00:30:33,548 --> 00:30:35,681 انتظار نداشتی اینجا منو ببینی نه ژنرال؟ 651 00:30:35,683 --> 00:30:37,583 و هیچکسم باور نمی کنه من بودم 652 00:30:37,585 --> 00:30:39,118 ولی همه می فهمن که تلاش کردی یک بمب هسته ای رو 653 00:30:39,120 --> 00:30:41,020 به تروریست ها بفروشی 654 00:30:41,022 --> 00:30:42,955 بنظرت من واقعا میخواستم 655 00:30:42,957 --> 00:30:45,324 بمب رو به مارکووی ها بفروشم جان 656 00:30:51,132 --> 00:30:52,631 بمب اینجا نیست 657 00:30:54,469 --> 00:30:56,268 واکر به سمت آشیانه می رفت 658 00:30:56,270 --> 00:30:57,737 یحتمل بمب اونجاس 659 00:30:57,739 --> 00:30:59,405 !فلیسیتی 660 00:30:59,407 --> 00:31:00,906 چرا نیرنگ زدی؟ 661 00:31:00,908 --> 00:31:03,409 چرا یه بمب هسته ای رو یه بار بفروشم 662 00:31:03,411 --> 00:31:04,944 وقتی میتونم بدزدمش 663 00:31:04,946 --> 00:31:06,679 و به یه شورشی احمق دیگه بفروشمش 664 00:31:06,681 --> 00:31:09,281 665 00:31:09,283 --> 00:31:11,817 !روری 666 00:31:11,819 --> 00:31:13,385 کورتیس بهم گفت کمک میخای 667 00:31:13,387 --> 00:31:14,720 یحتمل می ترسید کار احمقانه ای انجام بدم 668 00:31:14,722 --> 00:31:16,555 دقیقا همین کلمه ها رو گفت 669 00:31:16,557 --> 00:31:17,990 خیلی خب باید از اینجا بری 670 00:31:17,992 --> 00:31:19,525 و گفت در جوابم همینا رو میگی 671 00:31:19,527 --> 00:31:21,193 بمب افتاده روی حالت شمارش معکوس- چی؟- 672 00:31:21,195 --> 00:31:22,495 دورش سیم پیچی شده بود یحمتل ما وقتی رفتیم تو آشیانه 673 00:31:22,497 --> 00:31:23,763 ماشه اش رو کشیدیم 674 00:31:23,765 --> 00:31:25,564 میتونی خنثی اش کنی؟- اگه نتونم- 675 00:31:25,566 --> 00:31:28,000 تا 80 کیلومتری رو تحت شعاعش قرار میده 676 00:31:31,472 --> 00:31:33,339 اینکارو بکن 677 00:31:33,341 --> 00:31:34,840 میدونی چی میخای 678 00:31:34,842 --> 00:31:37,777 زود باش جان...مجبوری 679 00:31:37,779 --> 00:31:40,179 من کلی دوست دارم جان 680 00:31:40,181 --> 00:31:41,380 ما کلی منبع 681 00:31:41,382 --> 00:31:43,649 و انگشت های آماده ی کشیدن ماشه 682 00:31:43,651 --> 00:31:46,519 ..و تو 683 00:31:46,521 --> 00:31:50,456 خب تو یه زن و بچه داری 684 00:31:50,458 --> 00:31:52,792 تریفیک ...اور-واچ بمب هسته ای رو پیدا کردین؟ 685 00:31:52,794 --> 00:31:55,060 اور-واچ در دسترس نیست و رفته به آشیانه 686 00:31:55,062 --> 00:31:57,163 فکر می کنم میخواد شخصا بمب رو غیرفعال کنه 687 00:31:57,165 --> 00:31:58,798 من تو راهم 688 00:31:58,800 --> 00:32:01,066 نه نه- چی شده؟- 689 00:32:01,068 --> 00:32:02,768 کد دریچه صاف رفتم توش 690 00:32:02,770 --> 00:32:04,403 یعنی چی؟- هر تلاشی برای خنثی کردن بمب هسته ای- 691 00:32:04,405 --> 00:32:06,438 سرعت شمارش معکوس رو بیشتر می کنه 692 00:32:06,440 --> 00:32:08,174 خب...داری چه کار می کنی؟ 693 00:32:08,176 --> 00:32:09,675 امیدوارم که بتونم با این هواپیما پرواز کنم 694 00:32:09,677 --> 00:32:11,410 چی؟- نمیتونم بمب هسته ای رو خنثی کنم- 695 00:32:11,412 --> 00:32:13,479 و نهایتا میتونم ببرمش یه جای کم جمعیت تر 696 00:32:13,481 --> 00:32:15,481 کم جمعیت تر؟ مثل هونراک؟ 697 00:32:15,483 --> 00:32:16,749 روری...وقتش نیست که دوباره اینو یادم بیاری 698 00:32:16,751 --> 00:32:18,884 نه نه نه دقیقا وقتشه 699 00:32:18,886 --> 00:32:20,419 لباس ژنده تو هونراک دووم آورد 700 00:32:20,421 --> 00:32:21,821 از اینم نجات پیدا می کنن 701 00:32:21,823 --> 00:32:23,923 باهاشون از انفجار جلوگیری می کنم 702 00:32:23,925 --> 00:32:25,257 نه تو که مطمئن نیستی- لازم نیست بدونم- 703 00:32:25,259 --> 00:32:26,926 من ایمان دارم 704 00:32:26,928 --> 00:32:28,794 خب پس باید من باشم نه تو 705 00:32:28,796 --> 00:32:31,931 وقت ندارم این لباس ژنده رو در بیارم پس برای اطمینان تو برو 706 00:32:31,933 --> 00:32:34,600 شاید جواب نداد 707 00:32:34,602 --> 00:32:36,368 ! فلیسیتی...برو 708 00:32:38,105 --> 00:32:39,672 اینکارو بکن 709 00:32:39,674 --> 00:32:40,973 ادامه بده 710 00:32:44,445 --> 00:32:45,845 نه ژنرال 711 00:32:47,048 --> 00:32:49,281 تو محاکمه میشی 712 00:32:49,283 --> 00:32:51,250 من اجرای عدالت رو می بینم 713 00:32:54,789 --> 00:32:57,189 بشنو! ای اسرائیل (آیه ای از تورات) 714 00:32:57,191 --> 00:33:01,327 یهوه، خدای ما، یهوه واحد است 715 00:33:03,764 --> 00:33:05,297 چه اتفاقی افتاد؟ 716 00:33:12,340 --> 00:33:14,640 روری؟- اوه خدی من- 717 00:33:15,843 --> 00:33:17,376 همیشه به اسم اون تموم میشه 718 00:33:17,378 --> 00:33:18,677 تو خوبی؟ 719 00:33:18,679 --> 00:33:20,713 این یعنی ارتقا پیدا می کنم. نه؟ 720 00:33:20,715 --> 00:33:22,681 721 00:33:31,014 --> 00:33:33,089 به سلامتی روری و کار بی نظیرش 722 00:33:33,090 --> 00:33:34,081 در خنثی سازی هسته ای ژنده ای 723 00:33:34,082 --> 00:33:36,282 که امیدوارم باعث مسموم شدن ما با تابش هسته ای نشده باشه 724 00:33:38,352 --> 00:33:39,485 725 00:33:40,988 --> 00:33:42,421 داغونا 726 00:33:42,423 --> 00:33:43,689 آره تو نمی تونی وودکات رو نگه داری؟ 727 00:33:43,691 --> 00:33:46,692 حالا تو آمریکایی محبوب منی 728 00:33:46,694 --> 00:33:48,527 خبری از لایلا شنیدی؟ 729 00:33:48,529 --> 00:33:51,230 الان که داریم حرف می زنیم واکر تحت نظر ارتش داره اسکورت میشه 730 00:33:51,232 --> 00:33:52,831 تبریک می گم- میدونی الیور- 731 00:33:52,833 --> 00:33:56,869 واکر جی جی و لایلا رو تهدید کرد همونطور که اندی تهدید کرده بود 732 00:33:56,871 --> 00:34:01,040 اولش گفتم چرا مثل اندی بهش شلیک نکردم 733 00:34:01,042 --> 00:34:03,375 بعدش یادم اومد که به من و فلیسیتی چی گفتی 734 00:34:03,377 --> 00:34:05,010 خب فقط خوشحالم که جواب داد 735 00:34:05,012 --> 00:34:07,279 ولی میدونی الیور تو اشتباه می کردی 736 00:34:07,281 --> 00:34:08,881 من و فلیسیتی از تو بهتر نیستیم 737 00:34:08,883 --> 00:34:13,952 تو....من...فلیسیتی ما همدیگه رو بهتر می کنیم 738 00:34:13,954 --> 00:34:15,354 به سلامتیش 739 00:34:15,356 --> 00:34:16,855 تو برادر منی الیور 740 00:34:20,094 --> 00:34:22,394 الیور هههه 741 00:34:22,396 --> 00:34:25,330 خیلی خوبه که دوباره دوست هستیم 742 00:34:25,332 --> 00:34:27,766 یادم رفته بود این چقدر قوی بود 743 00:34:27,768 --> 00:34:29,101 دفعه بود که اومدم به استارسیتی 744 00:34:29,103 --> 00:34:30,769 برات میارم ازشون 745 00:34:30,771 --> 00:34:32,171 746 00:34:33,641 --> 00:34:35,507 شنیدم الان شهرداری 747 00:34:35,509 --> 00:34:37,576 ارتقای بزرگیه الان تو پاخان هستی 748 00:34:37,578 --> 00:34:39,111 حالا تو به همه میگی چه کار کنند 749 00:34:39,113 --> 00:34:41,180 تو آمریکا اوضاع اینطور نیست آناتولی 750 00:34:41,182 --> 00:34:44,216 بله...تو همه جا اوضاع اینطوریه 751 00:34:44,218 --> 00:34:45,784 امیدوار بودم که شاید لطفم رو جبران کنی 752 00:34:45,786 --> 00:34:47,352 فکر کردم یر به یر شدیم 753 00:34:47,354 --> 00:34:48,887 من فکر کردم به براتوآ برگشتی 754 00:34:48,889 --> 00:34:51,457 موقت بود 755 00:34:51,459 --> 00:34:54,727 یه چیزی درباره قسم ها هست الیور 756 00:34:54,729 --> 00:34:57,329 اونا هرگز موقت نیستن 757 00:34:57,331 --> 00:34:59,098 برای کل عمر هستن 758 00:35:12,913 --> 00:35:15,314 من میخام با آناتولی صحبت کنم 759 00:35:16,650 --> 00:35:18,984 کجا بودی؟ 760 00:35:18,986 --> 00:35:22,921 من میخام با آناتولی صحبت کنم 761 00:35:22,923 --> 00:35:24,323 اون کجاست 762 00:35:39,507 --> 00:35:41,974 آناتولی 763 00:35:41,976 --> 00:35:43,842 ...الیور 764 00:35:43,844 --> 00:35:45,177 خودتی؟ 765 00:35:45,179 --> 00:35:46,612 بله 766 00:35:48,449 --> 00:35:50,783 چی شد؟ 767 00:35:50,785 --> 00:35:52,518 گریگور 768 00:35:52,520 --> 00:35:55,788 من درباره قرارش با کوآر پرسیدم 769 00:35:55,790 --> 00:35:58,190 اونم اینکارو با من کرد 770 00:35:58,192 --> 00:36:01,693 درباره اون راست می گفتی 771 00:36:01,695 --> 00:36:05,397 وفاداری اون به کوآر ـه 772 00:36:05,399 --> 00:36:07,866 ولی گریگور پاخان ـه 773 00:36:07,868 --> 00:36:10,102 کاری ازمون برنمیاد 774 00:36:10,104 --> 00:36:11,737 این حقیقت نداره 775 00:36:13,707 --> 00:36:15,541 می تونیم بکشیمش 776 00:36:19,814 --> 00:36:25,083 تو برادر منی الیور 777 00:36:25,085 --> 00:36:29,688 اولگ گفت که میخاستی بهم یه چیزی بگی 778 00:36:29,690 --> 00:36:31,156 باشه برای بعدا 779 00:36:43,904 --> 00:36:47,840 میدونی اگه دیدن شهرِ خواهر ِ استارسیتی 780 00:36:47,842 --> 00:36:49,775 چیزیه که تو رو به رختخواب می کشونه 781 00:36:49,777 --> 00:36:53,178 ماه ها پیش برات بلیت روسیه رو می خریدم 782 00:36:53,180 --> 00:36:56,415 783 00:36:56,417 --> 00:37:00,185 یه دوستی بهم گفت که 784 00:37:00,187 --> 00:37:04,389 گذشته ام لزوما منو به خودش نمی چسبونه 785 00:37:04,391 --> 00:37:08,493 و من فکر می کنم گذشته ام چیزی بود که 786 00:37:08,495 --> 00:37:11,396 منو از پیشروی با تو باز میداشت 787 00:37:16,337 --> 00:37:21,340 با توجه به همه اینا نمی فهمم چرا 788 00:37:21,342 --> 00:37:24,543 دقیقا تو جزیره چی به سرت اومد؟ 789 00:37:24,545 --> 00:37:27,045 چیزایی که برای گفتنشون آماده نیستم 790 00:37:27,047 --> 00:37:29,348 حتی این خالکوبی دیوونه کننده؟ 791 00:37:29,350 --> 00:37:31,216 منظورم اینه که اصلا چطوری همچین چیزی رو 792 00:37:31,218 --> 00:37:32,651 تو یه جزیره ی متروکه به دست آوردی؟ 793 00:37:32,653 --> 00:37:33,919 794 00:37:35,856 --> 00:37:37,723 آماده صحبت درباره اش نیستی 795 00:37:37,725 --> 00:37:39,591 خیلی خب . باشه 796 00:37:39,593 --> 00:37:41,827 پس منظورت اینه که الان نیستی 797 00:37:41,829 --> 00:37:44,263 یا هیچوقت؟ 798 00:37:44,265 --> 00:37:45,731 الان نیستم 799 00:37:47,468 --> 00:37:49,268 شاید یه روز دیگه 800 00:37:50,604 --> 00:37:52,471 بله 801 00:37:52,473 --> 00:37:54,573 برای اون روز نمیتونم صبر کنم 802 00:38:20,334 --> 00:38:22,968 هی مگه اون کیسه چه کارت کرده؟ 803 00:38:22,970 --> 00:38:25,237 وقت داری؟- معلومه- 804 00:38:25,239 --> 00:38:27,873 مصاحبه با دوست دختر الیور چطور بود؟ 805 00:38:27,875 --> 00:38:31,643 آب خوردن راستش ازش پرسیدم بهم آسون گرفته یا نه 806 00:38:31,645 --> 00:38:34,579 و اون گفت که گرفته 807 00:38:34,581 --> 00:38:36,782 چون تو بهش یه چیزی گفتی 808 00:38:38,752 --> 00:38:41,153 چیز زیادی نگفتم 809 00:38:41,155 --> 00:38:45,023 فقط داستانی درباره خودم و خودت گفتم 810 00:38:45,025 --> 00:38:46,224 تو و من؟ 811 00:38:46,226 --> 00:38:47,926 فکر کنم یادت نمیاد 812 00:38:47,928 --> 00:38:51,830 ولی من بچه بودم تو یه پلیس گشت بودی 813 00:38:51,832 --> 00:38:53,999 مچم رو موقع دیوارنویسی گرفتی 814 00:38:56,003 --> 00:38:57,536 ولی بجای اینکه دستگیرم کنی 815 00:38:57,538 --> 00:39:01,840 تو خم شدی و تو چشمام نگاه کردی 816 00:39:01,842 --> 00:39:04,609 و بهم گفتی 817 00:39:04,611 --> 00:39:08,680 میتونم بهتر از یک موادفروش خرده پا باشم 818 00:39:08,682 --> 00:39:11,683 اون قضیه واقعا منو تو یه مسیر بهتر قرار داد 819 00:39:11,685 --> 00:39:14,686 تو اینکارو کردی 820 00:39:14,688 --> 00:39:16,455 نمیدونم چی بگم رنه 821 00:39:16,457 --> 00:39:18,090 بهرحال میخواستم خبرنگاره بدونه 822 00:39:18,092 --> 00:39:20,926 که با چجور آدمی قراره بشینه 823 00:39:20,928 --> 00:39:22,627 با اینحال بازم بطور غیرمحترمانه 824 00:39:22,629 --> 00:39:24,162 از ارتش اخراج شدی؟ 825 00:39:29,370 --> 00:39:31,036 هیچکس کامل نیست 826 00:39:46,086 --> 00:39:48,053 827 00:39:48,055 --> 00:39:49,821 828 00:39:49,823 --> 00:39:51,423 تو اینجا چه کار می کنی؟ 829 00:39:51,425 --> 00:39:53,191 فقط میخواستم مطمئن بشم تو رادیواکتیو نیستی 830 00:39:53,193 --> 00:39:55,160 831 00:39:55,162 --> 00:39:56,528 جایی میری؟ 832 00:39:56,530 --> 00:40:00,766 آره ببخشید میخواستم زنگ بزنم 833 00:40:00,768 --> 00:40:03,969 یحتمل میخواستم فقط پیامک بزنم 834 00:40:03,971 --> 00:40:05,704 قضیه چیه؟ 835 00:40:11,245 --> 00:40:13,445 انفجار کاری با اونا کرد 836 00:40:13,447 --> 00:40:15,247 اونا دیگه کار نمی کنن 837 00:40:15,249 --> 00:40:16,515 دیگه کنترلی ندارم 838 00:40:16,517 --> 00:40:19,618 دیگه ایمنی در اونا نیست 839 00:40:19,620 --> 00:40:21,787 مطمئنم موقته 840 00:40:21,789 --> 00:40:23,188 من نیستم 841 00:40:23,190 --> 00:40:24,556 من با اونا اُخت شدم فلیسیتی 842 00:40:24,558 --> 00:40:26,558 میتونم حسش کنم و راستش رو بگم 843 00:40:26,560 --> 00:40:29,494 و بدون ژنده ها من اضافه ام 844 00:40:29,496 --> 00:40:30,896 و با وجود پرومتئوس اون بیرون 845 00:40:30,898 --> 00:40:32,531 تیم نباید بخاطر من به خطر بیفته 846 00:40:32,533 --> 00:40:34,266 خیلی خب این به معنی این نیست که مجبوری بری 847 00:40:34,268 --> 00:40:38,303 نگران نباش برمی گردم 848 00:40:38,305 --> 00:40:41,073 ...تو 849 00:40:41,075 --> 00:40:42,808 به تیم خبر میدی؟ 850 00:40:42,810 --> 00:40:46,344 آره یعنی....بارشو میندازم گردن اونا 851 00:40:46,346 --> 00:40:48,046 و پیامک میدم 852 00:41:11,171 --> 00:41:13,839 خب؟- تو خوبی؟- 853 00:41:13,841 --> 00:41:16,575 همه افراد این عکس براتوآ هستن 854 00:41:16,577 --> 00:41:17,943 در زبان روسی میشه انجمن برادری 855 00:41:17,945 --> 00:41:20,679 میدونم براتوآ روی سینه شون خالکوبی میزارن 856 00:41:20,681 --> 00:41:22,280 وقتی کاپیتان انتخاب می کنن 857 00:41:22,282 --> 00:41:23,915 بقیه چیزا چی؟- نه نتونستم چیزی پیدا کنم- 858 00:41:23,917 --> 00:41:26,017 که به کویین در روسیه مربوط بشه 859 00:41:26,019 --> 00:41:28,920 ولی با بررسی فعالیت های جنایی 860 00:41:28,922 --> 00:41:30,322 در اون مدتی که اونجا بوده 861 00:41:30,324 --> 00:41:32,324 یه چیز جالب پیدا کردم 862 00:41:32,326 --> 00:41:36,128 روس ها بهش می گن لاچنیک یعنی کماندار 863 00:41:36,130 --> 00:41:37,963 یاد کس خاصی نمی اندازه تو رو؟ 864 00:41:37,965 --> 00:41:40,098 گرین ارو 865 00:41:40,100 --> 00:41:42,901 عجیب نیست که الیور کویین 866 00:41:42,903 --> 00:41:46,204 و گرین ارو همزمان تو روسیه باشن؟ 867 00:41:47,808 --> 00:41:50,041 ...خیلی خوبه که 868 00:41:50,043 --> 00:41:52,878 که الیور کویین همون گرین ارو باشه 869 00:41:56,950 --> 00:42:03,750 ارائه از گروه ترجمه نایت مووی www.NightMovie.co مترجم: حضرت فواره 870 00:42:21,150 --> 00:42:22,950 Greg! Move your head.