1
00:00:01,296 --> 00:00:02,529
اسم من الیور کویینه
2
00:00:03,368 --> 00:00:04,665
بعد از پنج سال در جهنم
3
00:00:04,666 --> 00:00:06,772
من فقط با یک هدف
به خونه برگشتم
4
00:00:06,872 --> 00:00:08,505
که شهرم رو نجات بدم
5
00:00:08,507 --> 00:00:10,908
امروز من در دو جبهه
می جنگم
6
00:00:10,910 --> 00:00:13,277
روزها بعنوان شهردار
استارسیتی رو رهبری می کنم
7
00:00:13,279 --> 00:00:15,446
ولی شب که میشه
من کس دیگه ای هستم
8
00:00:15,448 --> 00:00:17,715
من چیز دیگه ای هستم
9
00:00:17,717 --> 00:00:20,384
من گرین اَرو هستم
10
00:00:20,386 --> 00:00:22,052
آنچه در اَرو گذشت
11
00:00:22,054 --> 00:00:23,053
کمک میخای؟
12
00:00:23,055 --> 00:00:24,054
بله
13
00:00:24,056 --> 00:00:25,289
!تو خیابون نبینمت
14
00:00:25,291 --> 00:00:26,624
این شهر منم هست
15
00:00:26,626 --> 00:00:27,858
من اینجا اومدم با اون یارویی کار کنم
16
00:00:27,860 --> 00:00:29,026
که دیمین دارک رو کشت
17
00:00:29,028 --> 00:00:30,628
پس تو عضو سابق نیروی دریایی بودی. نه؟
18
00:00:30,630 --> 00:00:31,662
به طور غیرمحترمانه اخراج شدم
19
00:00:31,664 --> 00:00:32,896
دلیلش؟
20
00:00:32,898 --> 00:00:34,298
چون گند زدم
21
00:00:34,300 --> 00:00:36,166
دوباره
22
00:00:36,168 --> 00:00:38,369
این زندگی منه رفیق
23
00:00:38,371 --> 00:00:39,803
من دوباره این لباس رو می پوشم
24
00:00:39,805 --> 00:00:41,138
چون فکر می کنم این راه رستگاریه
25
00:00:41,140 --> 00:00:42,640
و میتونه برای تو هم
همین نقشو داشته باشه
26
00:00:42,642 --> 00:00:44,308
ولی پیدا کردن یک
قناری سیاه جدید
27
00:00:44,310 --> 00:00:46,210
صرفا مطالعه رزومه ها نیست
28
00:00:46,212 --> 00:00:48,612
تینا بولاند
عضو سابق پلیس سنترال سیتی
29
00:00:48,614 --> 00:00:51,649
یک خانم دهن سرویس کُن هست که از ناکجا آباد
پیداش میشه و قربانی های جنایت رو نجات میده
30
00:00:51,651 --> 00:00:53,250
حتی فریاد هم داره
31
00:00:55,888 --> 00:00:58,322
تینای ما تلاش داره
انتقام همکار قدیمی اش رو بگیره
32
00:00:58,324 --> 00:01:00,124
!تو رو خدا
33
00:01:00,126 --> 00:01:01,992
چطور با این همه درد دووم میاری؟
34
00:01:01,994 --> 00:01:03,994
میتونم بهت بگم که
تنها بودن کمکی نمی کنه
35
00:01:03,996 --> 00:01:05,329
اسم اصلی من داینا هست
36
00:01:05,331 --> 00:01:07,297
داینا دریک
37
00:01:26,308 --> 00:01:32,308
ارائه از گروه ترجمه نایت مووی
www.NightMovie.co
مترجم: حضرت فواره
38
00:01:37,329 --> 00:01:38,729
یه چیزی دارم
39
00:01:38,731 --> 00:01:41,532
خب چیز ِ چیز که نه
ولی یه چیزی
40
00:01:42,935 --> 00:01:44,702
تلاش خوبی بود
41
00:01:44,704 --> 00:01:47,171
نمیدونستم تو آکادمی
پلیس سنترال سیتی
42
00:01:47,173 --> 00:01:48,672
چوب بازی هم یاد میدن
43
00:01:48,674 --> 00:01:50,607
نمیدن . اولین ماموریت مخفی من
44
00:01:50,609 --> 00:01:52,710
مربوط به یه باند خیابانی به اسم
زائران بود
45
00:01:52,712 --> 00:01:54,378
اونا چوب بازی دوست داشتن
46
00:01:54,380 --> 00:01:56,380
من برم خونه
47
00:01:56,382 --> 00:01:58,949
آره. جای موندن پیدا کردی؟
48
00:01:58,951 --> 00:02:00,184
نه...من...اِ
49
00:02:00,186 --> 00:02:02,019
فعلا اونجام که منو گذاشتین
50
00:02:02,021 --> 00:02:04,555
کندو؟ اونجا که خونه نیست
به زور میشه توش زندگی کرد
51
00:02:04,557 --> 00:02:07,157
چیزی نیست.
توقع بالایی ندارم
52
00:02:07,159 --> 00:02:09,593
می بینمت رفیق
53
00:02:11,130 --> 00:02:12,529
شماها چی دارید؟
54
00:02:12,531 --> 00:02:14,431
خب من داشتم روی موقعیت مکانی
55
00:02:14,433 --> 00:02:15,599
معشوقه ی کلیبورن کار می کردم
56
00:02:15,601 --> 00:02:17,735
مادر پرومتئوس
اگه پیداش کنیم
57
00:02:17,737 --> 00:02:19,603
اسم اون حرومزاده رو پیدا می کنیم
58
00:02:19,605 --> 00:02:21,605
خب متاسفانه
پدر اون حرومزاده
59
00:02:21,607 --> 00:02:23,707
چهار سال پیش با سر تیز یک پیکان
60
00:02:23,709 --> 00:02:26,076
به فنا رفت
و مامانی از دید عموم خارج شد
61
00:02:26,078 --> 00:02:27,277
چرا اینکارو کرد؟
62
00:02:27,279 --> 00:02:28,445
احتمالا دلیلش اینه که میدونه
63
00:02:28,447 --> 00:02:30,147
که اون تبدیل به یک
قاتل سریالی روانی
64
00:02:30,149 --> 00:02:32,282
و احمق شده
65
00:02:32,284 --> 00:02:34,118
نکته اینه که من طی سه ماه گذشته
66
00:02:34,120 --> 00:02:35,819
دنبالش گشتم
67
00:02:35,821 --> 00:02:37,087
ولی هر برنامه حفاظت از شهودی
که اون خودش در اون قرار داده
68
00:02:37,089 --> 00:02:38,255
بدجور جواب میده
69
00:02:38,257 --> 00:02:39,823
چی تو این سه ماه عوض شده؟
70
00:02:39,825 --> 00:02:41,225
من پیشرفتی داشتم
71
00:02:41,227 --> 00:02:42,760
محدوده خونه جدید رو به
ایلینویز محدود کردم
72
00:02:42,762 --> 00:02:44,428
فقط چند روز دیگه لازمه که اونم
محدودتر کنم
73
00:02:44,430 --> 00:02:46,797
و آدرس به دست بیارم
74
00:02:49,034 --> 00:02:50,601
کار شگفت انگیزی بود
75
00:02:50,603 --> 00:02:51,802
مرسی
کورتیس داره میاد
76
00:02:51,804 --> 00:02:54,605
اون تو جستجو کمک می کنه
77
00:03:00,188 --> 00:03:01,779
خیلی خوبه که برگشتی
78
00:03:01,781 --> 00:03:03,647
خب
و همچنین
79
00:03:03,649 --> 00:03:05,415
یعنی هاب سیتی
و روسیه؟
80
00:03:05,417 --> 00:03:07,017
چقدر اهل سفر شدی
81
00:03:07,019 --> 00:03:09,119
دنبال چند نفر بودم-
آره-
82
00:03:09,121 --> 00:03:11,922
مثلا خودت و سوزان ویلیامز؟
83
00:03:13,125 --> 00:03:14,625
مردم حرف می زنن اُلی
84
00:03:14,627 --> 00:03:18,595
و بعضیاشون
می پرونن یه چیزایی
85
00:03:18,597 --> 00:03:20,764
تیا داری درباره کسی که من
راجعبش جدی هستم
86
00:03:20,766 --> 00:03:22,299
با حالت توهین آمیز صحبت می کنی
87
00:03:22,301 --> 00:03:24,835
دقت کردی گفتم
این حرف مردمه؟
88
00:03:24,837 --> 00:03:27,204
تو از سوزان بخاطر روش
کاری اش خوشت نمیاد
89
00:03:27,206 --> 00:03:28,705
اون تو کارش خوبه
90
00:03:28,707 --> 00:03:30,741
و آدم خوبیه
91
00:03:30,743 --> 00:03:32,142
همین که گفتم
92
00:03:33,479 --> 00:03:34,978
93
00:03:39,552 --> 00:03:43,220
کوئنتین آه-
هی هاها-
94
00:03:43,222 --> 00:03:44,588
اوه چقدر خوبه که بینمت
95
00:03:44,590 --> 00:03:46,190
و همچنین
96
00:03:46,192 --> 00:03:48,058
مصاحبه ات رو با اون
اژدهای ماده دیدم
97
00:03:48,060 --> 00:03:49,893
و تو محکم بودی
98
00:03:49,895 --> 00:03:51,395
الان داری پشت سر دوست دختر اون
صحبت می کنی
99
00:03:51,397 --> 00:03:55,199
بله
یادم نیار
100
00:03:56,569 --> 00:03:58,068
تو اینجا چه کار می کنی؟
101
00:04:00,239 --> 00:04:03,307
واسه چیزی تحت پیگرد
قرارش دادین؟
102
00:04:03,309 --> 00:04:06,076
راستش کوئنتین
تازه داشت به هم معرفی مون می کرد
103
00:04:06,078 --> 00:04:08,545
من دستیار جدید معاون شهردارم
104
00:04:10,850 --> 00:04:12,349
...من
105
00:04:12,351 --> 00:04:14,484
نباید میزاشتم برم
106
00:04:14,486 --> 00:04:17,020
خب بحث رفتن شد
107
00:04:17,022 --> 00:04:18,722
من باید برم به یک جلسه شورای شهر برسم
108
00:04:18,724 --> 00:04:20,657
میخای منم بیام؟
109
00:04:20,659 --> 00:04:23,527
تلاش خوبی بود
ولی اون فرم های نظارتی
110
00:04:23,529 --> 00:04:25,696
خود به خود پر نمی شن
111
00:04:39,445 --> 00:04:41,445
من فقط میگم شاید باید کاری کنی
112
00:04:41,447 --> 00:04:43,013
که سوزان ویلیامز عقب بکشه
113
00:04:43,015 --> 00:04:44,748
ختم کلام ... برام راحت نیست
که توی یک رابطه ی شخصی
114
00:04:44,750 --> 00:04:47,317
برای منافع سیاسی اعمال نفوذ کنم
115
00:04:47,319 --> 00:04:49,386
حق با رسانه ها هست رفیق
116
00:04:49,388 --> 00:04:51,121
تو زیاد سیاست مدار نیستی
117
00:04:51,123 --> 00:04:52,923
در حال حاضر من برام راحت نیست
118
00:04:52,925 --> 00:04:54,191
که شرایط پیرامون
119
00:04:54,193 --> 00:04:55,459
مرگ کارآگاه مالون رو لاپوشونی کنم
120
00:04:55,461 --> 00:04:56,727
پس شاید سوزان ویلیامز
121
00:04:56,729 --> 00:04:58,395
جناب ِ...آقای شهردار
122
00:04:58,397 --> 00:04:59,696
یک تیرانداز تو ساختمونه-
چی؟ صبر کن بینم-
123
00:04:59,698 --> 00:05:01,598
....باید شما رو به یک جای امن
124
00:05:41,907 --> 00:05:43,440
رنه رامیرز
125
00:05:43,442 --> 00:05:44,708
تو دیگه مُردی
126
00:05:44,710 --> 00:05:46,343
زویی میخاد تو رو بکشه
127
00:05:46,345 --> 00:05:48,111
اگه شماها برای بازی دیر برسید
128
00:05:50,349 --> 00:05:52,115
چی؟
129
00:05:52,117 --> 00:05:55,719
اگه من رانندگی کنم
عمرا دیر نمی رسیم
130
00:05:57,990 --> 00:06:00,390
وووو خیلی خب
131
00:06:02,194 --> 00:06:03,460
واو
132
00:06:03,462 --> 00:06:05,128
فکر می کنی چه کار می کنی؟
133
00:06:05,130 --> 00:06:06,763
استادیوم در گلیدز هست
جیگر
134
00:06:06,765 --> 00:06:09,299
در بدترین بخش از
بدترین بخش ِ شهر
135
00:06:10,602 --> 00:06:12,202
آخرین بار که زویی بردم
اینم بردم
136
00:06:12,204 --> 00:06:14,738
یعنی قبول می کنی که
قانون رو شکستی؟
137
00:06:14,740 --> 00:06:16,373
یه جورایی کارم همینه جیگر
138
00:06:16,375 --> 00:06:17,774
تنها دلیلی که موافقت کردم
139
00:06:17,776 --> 00:06:19,409
که اون چیزو تو خونه نگه داری
140
00:06:19,411 --> 00:06:21,445
بخاطر اینه که گفتی
برای حفاظت از خونه لازمش داریم
141
00:06:21,447 --> 00:06:24,147
...چند وقت ِ-
پس تو خونه می مونه-
142
00:06:24,149 --> 00:06:25,382
حالا زودباش
143
00:06:25,384 --> 00:06:27,617
دیرتون میشه
144
00:06:27,619 --> 00:06:30,020
فکر کردم بعنوان خانواده میریم
145
00:06:31,223 --> 00:06:32,389
من سردرد دارم
146
00:06:32,391 --> 00:06:35,125
عه آره؟
پس برای سردردت
147
00:06:35,127 --> 00:06:36,994
داری چیزی قوی تر
از آسپرین می خوری؟
148
00:06:36,996 --> 00:06:40,430
میخای چیزی بهم بگی رنه؟
149
00:06:40,432 --> 00:06:43,000
حدس می زنم که
میخام
150
00:06:43,002 --> 00:06:44,568
دوباره استفاده می کنی؟
151
00:06:50,542 --> 00:06:52,843
اثری از تیرانداز نیست
اون ساختمون رو ترک کرده
152
00:06:52,845 --> 00:06:54,044
به پلیس استارسیتی
و واحد ضد جنایی خبر بدین
153
00:06:54,046 --> 00:06:55,746
پنج ساختمون اطراف
سیتی هال رو پوشش بدین
154
00:06:55,748 --> 00:06:57,381
سریعتر یک آمبولانس بیارید اینجا
155
00:06:57,383 --> 00:07:00,050
و کسی خواهر منو دیده؟
156
00:07:01,086 --> 00:07:02,319
اُلی
157
00:07:02,321 --> 00:07:03,620
تو خوبی؟
سالمی؟
158
00:07:03,622 --> 00:07:05,288
!آدرین
159
00:07:19,571 --> 00:07:21,070
خوب میشی
160
00:07:21,072 --> 00:07:23,072
فقط اون حرومزاده رو بگیر
161
00:07:23,074 --> 00:07:24,941
آره
برین
162
00:07:36,654 --> 00:07:38,254
چند تلفات دادیم؟
163
00:07:38,256 --> 00:07:40,089
پنج کشته
بیست و چهار مجروح
164
00:07:40,091 --> 00:07:42,525
و هشت نفر در شرایط وخیم
165
00:07:42,527 --> 00:07:44,060
اون حرومی کولار پوشیده بود
166
00:07:44,062 --> 00:07:45,728
ولی فکر می کنم با تفنگ 9 میلی متری ام
167
00:07:45,730 --> 00:07:47,263
یک تیر زدم به شونه اش
168
00:07:47,265 --> 00:07:49,665
میگم خوبه به اورژانش بیمارستان ها خبر بدیم؟
169
00:07:49,667 --> 00:07:51,300
همینکارو بکن
170
00:07:51,302 --> 00:07:52,869
تو با تفنگ اینجا چه می کردی؟
171
00:07:52,871 --> 00:07:54,270
روم قضاوت می کنی که چطور
یارو رو زدم؟
172
00:07:54,272 --> 00:07:56,239
من باید زندگی مردم رو نجات بدم
173
00:07:56,241 --> 00:07:57,907
مسئولین امنیتی گفتن که
174
00:07:57,909 --> 00:07:59,442
تیرانداز اسلحه اصلی اش رو انداخته
175
00:07:59,444 --> 00:08:01,411
ما باید قبل از پلیس
پیداش کنیم
176
00:08:01,413 --> 00:08:03,212
اون با من
177
00:08:04,549 --> 00:08:06,916
این یک سخت افزار نظامیه
178
00:08:06,918 --> 00:08:08,751
تفنگ تهاجمی ایآر-۱۵
179
00:08:08,753 --> 00:08:10,820
دارای کالیبر ۵٫۵۶ میلی متری
180
00:08:10,822 --> 00:08:14,457
این یک اِم 16 هست
دقیقا همون ام 16
181
00:08:14,459 --> 00:08:15,725
به نظر می رسه بعضی از
افراد توبیاس چرچ
182
00:08:15,727 --> 00:08:17,627
مهمات رو به سمت
آدم اشتباه نشونه رفتن
183
00:08:17,629 --> 00:08:19,395
اشتباه گرفتن
184
00:08:19,397 --> 00:08:21,264
نه لزوما
این یک ای آر 15 هست
185
00:08:21,266 --> 00:08:23,032
تو بازار سلاح پیدا میشه
186
00:08:23,034 --> 00:08:25,468
در حقیقت
اسلحه معروفی در آمریکاست
187
00:08:25,470 --> 00:08:28,638
سرزمین آزادی... خانه احمق های واقعی
(فیلمی به همین نام)
188
00:08:28,640 --> 00:08:30,106
الان و هیچوقت این بحث رو
189
00:08:30,108 --> 00:08:31,274
انجام نمیدیم بچه ها
190
00:08:31,276 --> 00:08:32,909
اسلحه به کجا رسید؟
191
00:08:32,911 --> 00:08:34,911
هیچ جا
قبلا تو هیچ جنایتی استفاده نشده بود
192
00:08:34,913 --> 00:08:36,512
اثر انگشت؟
193
00:08:36,514 --> 00:08:38,081
تیرانداز دستکش نداشت
194
00:08:38,083 --> 00:08:39,582
سیستم شناسایی اثر انگشت
جواب نمیده
195
00:08:39,584 --> 00:08:40,817
فکر نکنم هیچوقت تو سیستم بوده باشه
196
00:08:40,819 --> 00:08:42,118
یا اینقدر باهوش بوده که
197
00:08:42,120 --> 00:08:43,619
خودشو از لیست پاک کنه
198
00:08:43,621 --> 00:08:45,054
دوربین های امنیتی
199
00:08:45,056 --> 00:08:46,789
میدونسته چطور ازشون دوری کنه
200
00:08:46,791 --> 00:08:49,425
و قبل از شروع شلیک
ماسک اسکی زده
201
00:08:49,427 --> 00:08:51,828
مثل یه ست لباس می مونه
202
00:08:51,830 --> 00:08:52,995
تعمیرات فورفادر
203
00:08:52,997 --> 00:08:54,197
شش سال پیش ورشکست شدن
204
00:08:54,199 --> 00:08:55,631
من لیست کارمندا رو دیدم
205
00:08:55,633 --> 00:08:57,200
ولی فکر کنم تیرانداز ما
فقط رفته
206
00:08:57,202 --> 00:08:58,367
از اینترنت لباسو خریده
207
00:08:58,369 --> 00:09:00,169
پس اومده تو سیتی هال
208
00:09:00,171 --> 00:09:01,404
این یارو خوب ردش رو پوشونده
209
00:09:01,406 --> 00:09:02,972
هرکی هست
210
00:09:02,974 --> 00:09:04,273
خب اون کی هست؟
211
00:09:04,275 --> 00:09:06,142
آره آره آره آره آره
212
00:09:06,144 --> 00:09:08,111
ایناهاش
این همون یاروئه
213
00:09:08,113 --> 00:09:10,480
بندازش تو سیستم. خب؟
214
00:09:10,482 --> 00:09:12,348
هی
پس اینجایی
215
00:09:12,350 --> 00:09:13,950
فکر کنم یه نظر تیرانداز رو
216
00:09:13,952 --> 00:09:15,518
قبل از پوشیدن ماسک اسکی دیدم
217
00:09:15,520 --> 00:09:17,653
من گذاشتم اون حرومزاده
218
00:09:17,655 --> 00:09:19,155
صاف از کنارم رد بشه
219
00:09:19,157 --> 00:09:20,723
هی تو که نمیدونستی
داداچ
220
00:09:20,725 --> 00:09:22,225
ببین من بیشتر عمرم رو پلیس بودم
221
00:09:22,227 --> 00:09:23,526
باید میتونستم یارو رو
از یک کیلومتری
222
00:09:23,528 --> 00:09:24,827
شناسایی کنم
223
00:09:24,829 --> 00:09:26,529
هی ... تند نرو مرد. خب؟
224
00:09:26,531 --> 00:09:28,731
چیزی که رخ داد
تقصیر تو نبود
225
00:09:28,733 --> 00:09:30,833
من شنیدم چند شلیک کردی
226
00:09:30,835 --> 00:09:32,335
آره و اگه ضدگلوله نپوشیده بود
227
00:09:32,337 --> 00:09:33,903
زمین گیرش کرده بودم
228
00:09:33,905 --> 00:09:35,738
ببین. مگه تو غیرمحترمانه اخراج نشدی؟
229
00:09:35,740 --> 00:09:37,406
بخاطر نشونه گیری ام نبود داداچ
230
00:09:37,408 --> 00:09:40,376
منظورم اینه که برای یکی مثل تو
غیرقانونیه که
231
00:09:40,378 --> 00:09:42,044
اسلحه حمل کنه
232
00:09:42,046 --> 00:09:43,446
ولی خریدنش که راحته. نه؟
233
00:09:44,749 --> 00:09:46,516
واو
234
00:09:54,225 --> 00:09:56,125
من دوباره مصرف می کنم؟
235
00:09:57,595 --> 00:10:00,229
چطور میتونی همچین چیزی ازم بپرسی
236
00:10:00,231 --> 00:10:01,731
راستش مدتی هست که
237
00:10:01,733 --> 00:10:03,399
میخام ازت بپرسم
238
00:10:07,372 --> 00:10:09,005
از وقتی این باند رو
239
00:10:09,007 --> 00:10:10,540
پشت کشوی میز آرایشت
پیدا کردم
240
00:10:10,542 --> 00:10:12,542
تو اتاق خواب ما رو گشتی؟
241
00:10:12,544 --> 00:10:15,711
آره چون به نظر می رسه همسر من
یک معتاد عوضیه
242
00:10:19,817 --> 00:10:22,051
...من فقط
243
00:10:22,053 --> 00:10:23,653
فقط نمی فهمم چرا
244
00:10:23,655 --> 00:10:25,388
ما ازش خارج شدیم لورا
245
00:10:25,390 --> 00:10:27,390
ما از گلیدز خارج شدیم
246
00:10:27,392 --> 00:10:30,693
و تو برش گردوندی به خونه مون؟
247
00:10:30,695 --> 00:10:32,628
تو آخرین هستی که میتونی
248
00:10:32,630 --> 00:10:34,230
برام موعظه کنی
249
00:10:34,232 --> 00:10:36,465
مهم نیست چه کردم
هیچوقت مواد نزدم
250
00:10:36,467 --> 00:10:38,634
و هیچوقتم تو خونه ای که دختر کوچولومون
هست اینکارو نمی کنم
251
00:10:38,636 --> 00:10:39,802
!مرده شور ترکیبت رنه
252
00:10:39,804 --> 00:10:42,238
برای بازی دیر می رسیم
253
00:10:42,240 --> 00:10:45,241
هی هی قند عسل
254
00:10:45,243 --> 00:10:47,977
ببخشید
بابایی و مامانی فقط حرف می زدن
255
00:10:47,979 --> 00:10:50,146
دعوا می کردین
256
00:10:50,148 --> 00:10:52,415
نه فقط بلند بلند حرف می زدیم
257
00:10:52,417 --> 00:10:53,983
بابا فقط ناامید شده بود که مامانی
258
00:10:53,985 --> 00:10:55,751
با ما برای بازی نمیاد
259
00:10:57,355 --> 00:10:59,088
ژاکتت رو بپوش عزیزم
260
00:10:59,090 --> 00:11:00,756
امشب سرد میشه
261
00:11:07,365 --> 00:11:09,599
من اینو میندازم دور
262
00:11:09,601 --> 00:11:11,500
وقتی اومدم خونه
263
00:11:11,502 --> 00:11:13,803
یا تو این خونه مواد نباشه
264
00:11:13,805 --> 00:11:16,772
یا خودت نباش
265
00:11:21,446 --> 00:11:23,746
دو نفر از قربانی هایی که
در شرایط وخیم بودن
266
00:11:23,748 --> 00:11:25,848
از دنیا رفتن
267
00:11:25,850 --> 00:11:27,450
کیا؟
268
00:11:27,452 --> 00:11:30,486
کایل از بخش بازرگانی
و پائولا از حسابداری
269
00:11:30,488 --> 00:11:32,021
اوه
270
00:11:34,292 --> 00:11:36,459
شماره خویشاوندان نزدیکشون رو میخام
271
00:11:36,461 --> 00:11:40,096
برات ایمیل کردم قبلا
272
00:11:40,098 --> 00:11:42,665
ببین. تو کسی که اینکارو کرده پیدا می کنی
273
00:11:42,667 --> 00:11:45,001
نه مجبورم اینکارو بکنم
که این اتفاق تکرار نشه
274
00:11:45,003 --> 00:11:46,469
چی باعث شده مطمئن باشی
275
00:11:46,471 --> 00:11:47,970
این امر بیشتر از یک بار
رخ میده؟
276
00:11:47,972 --> 00:11:49,372
اگه قرار بود یک بار رخ بده
277
00:11:49,374 --> 00:11:51,107
هویتش رو مخفی نمی کرد
278
00:11:51,109 --> 00:11:53,042
و از اونجا فرار نمی کرد
اون
279
00:11:56,014 --> 00:11:57,680
اِ آدرین؟
280
00:11:57,682 --> 00:11:59,148
داری چه کار می کنی؟
281
00:11:59,150 --> 00:12:00,483
میشه یه چیز بگین
که سر عقل بیاد؟
282
00:12:00,485 --> 00:12:02,485
آقای شهردار...تیا
با همسرم دوریس آشنا بشید
283
00:12:02,487 --> 00:12:04,186
سلام
284
00:12:04,188 --> 00:12:05,755
اون میخاد خودشو به کشتن بده و
285
00:12:05,757 --> 00:12:07,023
من از اون چیزی که فکر می کنی
سرسخت ترم
286
00:12:07,025 --> 00:12:08,491
و باید در دفترم باشم
287
00:12:08,493 --> 00:12:10,393
تو باید تو تخت باشی آدرین
تو تیر خوردی
288
00:12:10,395 --> 00:12:11,661
من چیزیم نیست
289
00:12:11,663 --> 00:12:13,329
داری غش می کنی
290
00:12:13,331 --> 00:12:15,698
هی گوش کن... زودباش رفیق
291
00:12:15,700 --> 00:12:18,334
حداقل بشین
لطفا
292
00:12:19,871 --> 00:12:21,237
خیلی خب
293
00:12:23,541 --> 00:12:25,508
چی دستگیرمون شده؟
294
00:12:25,510 --> 00:12:27,510
زیاد چیزی نفهمیدیم
295
00:12:27,512 --> 00:12:30,713
یک تیرانداز بوده
با تفنگ مسلسل ای آر 15
296
00:12:30,715 --> 00:12:32,882
و به نظر نمی رسید که
297
00:12:32,884 --> 00:12:35,151
من هدف اصلی اش بوده باشم
چون اون
298
00:12:35,153 --> 00:12:37,420
راه خودش رو تو سیتی هال
رفت
299
00:12:37,422 --> 00:12:38,721
اگه دنبال تو نبوده
300
00:12:38,723 --> 00:12:40,489
پس اینجا یه اولویت مهم تر هست
301
00:12:40,491 --> 00:12:43,726
ای آر 15 سلاح منتخب
خانواده برتینلی بود
302
00:12:43,728 --> 00:12:45,695
بیش از 90 درصد شلیک هایی که
در سال گذشته صورت گرفته
303
00:12:45,697 --> 00:12:47,063
از اونا بوده
304
00:12:47,065 --> 00:12:48,931
چرا برتینلی ها باید
سیتی هال رو هدف بگیرند؟
305
00:12:48,933 --> 00:12:52,368
چون دفترت روی واحد ضد جنایی
نظارت داره
306
00:12:52,370 --> 00:12:54,337
و یه هدف راحت تره
307
00:12:54,339 --> 00:12:57,106
خیلی خب
ته و توش رو در میاریم
308
00:12:57,108 --> 00:12:58,507
فقط به یک شرط
309
00:12:58,509 --> 00:13:00,943
به حرف زنت گوش کنی
و همینجا بمونی
310
00:13:00,945 --> 00:13:02,678
بزار خوب شی
311
00:13:04,082 --> 00:13:06,215
قبوله؟
312
00:13:06,217 --> 00:13:07,583
قبول
313
00:13:08,586 --> 00:13:10,720
فقط جلوش رو بگیر
314
00:13:16,561 --> 00:13:18,561
هرکی هست
تو سیستم نیست
315
00:13:18,563 --> 00:13:19,929
چطوره به جای اینکه دنبالش بگردیم
316
00:13:19,931 --> 00:13:21,130
دنبال اسلحه بگردیم؟
317
00:13:21,132 --> 00:13:23,032
تفنگ... الیور بردش
318
00:13:23,034 --> 00:13:24,734
گفت دنبال یه سرنخه
319
00:13:24,736 --> 00:13:26,102
پایگاه داده ای
برای مالکان تفنگ نداریم
320
00:13:26,104 --> 00:13:27,737
که من توش دنبال چیزی بگردم
321
00:13:27,739 --> 00:13:29,538
آره . اصلا چرا نباید
همچین چیزی وجود داشته باشه؟
322
00:13:29,540 --> 00:13:31,374
که دولت از کار ما سر در نیاره
داداچ
323
00:13:31,376 --> 00:13:33,209
بچه ها لطفا
بزارید یه وقت دیگه
324
00:13:33,211 --> 00:13:34,710
من مشکلی با حق حمل اسلحه ات ندارم
325
00:13:34,712 --> 00:13:35,945
تا جایی که در تعارض با
326
00:13:35,947 --> 00:13:37,713
حق زندگی ام نباشه
327
00:13:37,715 --> 00:13:39,582
شوخی ات گرفته؟
ببین چه کار می کنیم رفیق
328
00:13:39,584 --> 00:13:41,584
کل زندگی مون خشونته
329
00:13:41,586 --> 00:13:43,619
من درباره کارمون برای محافظت از شهر
حرف نمی زنم
330
00:13:43,621 --> 00:13:45,221
من درباره این حقیقت حرف می زنم که
بعنوان یک سیاه پوست
331
00:13:45,223 --> 00:13:46,922
احتمال کشته شدنم با تفنگ
332
00:13:46,924 --> 00:13:48,257
سه برابر توئه
333
00:13:48,259 --> 00:13:49,458
نکته خوبی گفت رنه
334
00:13:49,460 --> 00:13:51,594
واقعا؟ تو پلیس بودی رفیق
335
00:13:51,596 --> 00:13:52,995
و پلیسا دوست داشتن که
336
00:13:52,997 --> 00:13:54,330
آدمای کمتری اسلحه داشتن
337
00:13:54,332 --> 00:13:55,698
این پلیس نه
338
00:13:55,700 --> 00:13:56,966
یعنی مردم حق دارن
339
00:13:56,968 --> 00:13:58,334
از خودشون محافظت کنن
340
00:13:58,336 --> 00:13:59,668
داینا دریک
341
00:13:59,670 --> 00:14:02,304
سلام
342
00:14:02,306 --> 00:14:05,541
شماها راجع به این برنامه استخدامی تون
جدی هستین. نه؟
343
00:14:05,543 --> 00:14:07,610
من و داینا سعی کردیم از اورژانس اطلاعات
بیشتری راجع به تیراندازی بگیریم
344
00:14:07,612 --> 00:14:09,345
به جایی نرسید
345
00:14:09,347 --> 00:14:11,147
اول تلاش کردیم با استفاده از سلاح
346
00:14:11,149 --> 00:14:13,115
رد تیرانداز رو بگیریم و بعدش کمی منحرف شدیم
347
00:14:13,117 --> 00:14:14,650
و رفتیم تو بحث کنترل سلاح
348
00:14:14,652 --> 00:14:15,651
بحث خشونت مسلحانه
349
00:14:15,653 --> 00:14:17,353
دوباره شروع کرد
350
00:14:17,355 --> 00:14:19,422
بسه بچه ها
351
00:14:19,424 --> 00:14:21,323
راستش این میتونه مسهل باشه
با توجه به چیزی که رخ داده
352
00:14:21,325 --> 00:14:22,958
نه میگم بسه
یعنی چیزی پیدا کردم
353
00:14:22,960 --> 00:14:24,460
چی پیدا کردی؟
354
00:14:24,462 --> 00:14:25,961
وایسا...این
355
00:14:25,963 --> 00:14:28,130
این معنی نمیده
356
00:14:28,132 --> 00:14:32,568
این سلاح ای آر 15 هست که
357
00:14:32,570 --> 00:14:34,837
در حمله به سیتی هال استفاده شد
358
00:14:34,839 --> 00:14:36,705
کار کدومتون بود؟
359
00:14:36,707 --> 00:14:38,274
تو دیوونه ای
360
00:14:38,276 --> 00:14:39,775
...هیچکدوم افراد من
361
00:14:39,777 --> 00:14:42,144
افرادت دقیقا همین سلاح رو به کار می برن
362
00:14:42,146 --> 00:14:43,746
آره ولی چرا باید بخوایم
363
00:14:43,748 --> 00:14:44,980
تو دفتر شهردار تیراندازی کنیم؟
364
00:14:44,982 --> 00:14:46,182
واحد ضد جنایی
365
00:14:48,252 --> 00:14:50,186
اگه بخوایم به جنگ واحد ضدجنایی بریم
از تو دیوونه تریم
366
00:14:50,188 --> 00:14:52,321
و اگه هرکدوم افرادم میخواست همچین کاری کنه
367
00:14:52,323 --> 00:14:53,856
باید میدونستم
368
00:14:53,858 --> 00:14:55,591
و اونو می کشتم
369
00:14:55,593 --> 00:14:57,660
ههه...حالا
370
00:14:57,662 --> 00:15:00,496
میزاری بیام پایین
یا بهم شلیک می کنی؟
371
00:15:09,707 --> 00:15:11,607
!تکون نخور
372
00:15:11,609 --> 00:15:13,509
فقط بهت لطف کردم
373
00:15:13,511 --> 00:15:15,678
یک جنایتکار کمتر تو خیابونا
374
00:15:15,680 --> 00:15:17,112
قتل بی رحمانه
375
00:15:17,114 --> 00:15:18,547
تو جنایتکاری
376
00:15:18,549 --> 00:15:19,715
من خود تو هستم
377
00:15:19,717 --> 00:15:22,049
تنها فرق ما اینه که
378
00:15:22,050 --> 00:15:25,554
من از سلاح موثرتری استفاده می کنم
379
00:15:31,395 --> 00:15:33,696
الیور؟-
بگو-
380
00:15:33,698 --> 00:15:35,264
اسم تیرانداز رو دارم
381
00:15:35,266 --> 00:15:36,298
کی هست؟
382
00:15:36,300 --> 00:15:37,700
خب مسئله همینه
383
00:15:37,702 --> 00:15:39,134
یه تحلیلگر سیستم 44 ساله
384
00:15:39,136 --> 00:15:40,569
بدون سابقه جنایی
385
00:15:40,571 --> 00:15:43,873
اون واقعا هیچکسه
386
00:15:51,294 --> 00:15:52,405
جیمز ادلاند
387
00:15:52,429 --> 00:15:55,231
شوهر
و پدر دو دختر 9 و 11 ساله
388
00:15:55,728 --> 00:15:56,972
تا 16 ماه پیش
389
00:15:56,996 --> 00:15:58,322
مگه 16 ماه پیش چی شد؟
390
00:15:58,424 --> 00:15:59,987
شلیک در بازار کراسپوینت
391
00:16:00,011 --> 00:16:01,367
ما بطور زنده برای شما
392
00:16:01,391 --> 00:16:03,673
از تیراندازی بازار کراسپوینت گزارش میدیم
393
00:16:03,697 --> 00:16:04,637
باید به بینندگان هشدار بدیم که بعضی
...صحنه های گزارش تکان دهنده
394
00:16:04,638 --> 00:16:07,038
ادلاند کل خانواده اش رو از دست داد
395
00:16:07,040 --> 00:16:09,307
در ضمن ادلاند از طرفداران
396
00:16:09,309 --> 00:16:10,508
ث.س.ا.س هست
397
00:16:10,510 --> 00:16:12,177
اوه اون چی هست؟
398
00:16:12,179 --> 00:16:14,012
ثبت سلاح استارسیتی
399
00:16:14,014 --> 00:16:15,246
رهبری قبلی شهر
400
00:16:15,248 --> 00:16:17,048
تعطیلش کردن
401
00:16:17,050 --> 00:16:18,883
منظورش دقیقا همین بود
402
00:16:18,885 --> 00:16:20,485
پس سیتی هال
سیاست ثبت سلاح نداشت
403
00:16:20,487 --> 00:16:23,088
و این یارو خانواده اش رو از دست داد
404
00:16:23,090 --> 00:16:24,989
و داره انتقام می گیره
405
00:16:24,991 --> 00:16:26,825
الان کجاست؟
406
00:16:26,827 --> 00:16:28,059
مشکل همینه
407
00:16:28,061 --> 00:16:29,661
بعد از خاکسپاری
کارش رو ول کرد
408
00:16:29,663 --> 00:16:31,062
و خانه اش بخاطر عدم پرداخت
بدهی به سلب مالکیت شد
409
00:16:31,064 --> 00:16:32,864
اون پیداش نیست
410
00:16:32,866 --> 00:16:35,500
آره
یعنی یه جایی باید باشه
411
00:16:35,502 --> 00:16:38,169
اُلی
بیشتر از این نمیتونم معطلشون کنم
412
00:16:38,171 --> 00:16:40,505
خیلی خب . کوئنتین باید بیانیه صادر کنیم
413
00:16:40,507 --> 00:16:42,874
اطلاعات ادلاند رو پلیس استارسیتی
در میون بزارید
414
00:16:42,876 --> 00:16:46,845
و بعدش میزنیم به خیابون
تا یارو رو پیدا کنیم
415
00:16:49,683 --> 00:16:51,683
هجده نفر بودن-
چی؟-
416
00:16:51,685 --> 00:16:53,251
تیراندازی در فروشگاه
هجده نفر کشته شدن
417
00:16:53,253 --> 00:16:55,086
دوازده نفر مجروح
یه نفر فلج
418
00:16:55,088 --> 00:16:56,688
ببین میدونم میخای
به کجا برسی با حرفت
419
00:16:56,690 --> 00:16:58,189
ولی پلیس فدرال
برای سال ها ممنوعیت حق سلاح رو اجرا کرد
420
00:16:58,191 --> 00:16:59,724
و جوابی نگرفت
421
00:16:59,726 --> 00:17:01,092
راستش جواب داد-
ببخشید داداچ-
422
00:17:01,094 --> 00:17:02,827
ولی اگه آدم بدا اسلحه بگیرن
423
00:17:02,829 --> 00:17:05,163
منم پیشگیری می کنم
424
00:17:06,466 --> 00:17:08,466
425
00:17:08,468 --> 00:17:10,535
426
00:17:10,537 --> 00:17:12,036
خوش گذشت بادوم زمینی؟
427
00:17:12,038 --> 00:17:13,571
عالی بود
ممنونم بابا
428
00:17:13,573 --> 00:17:14,939
البته
429
00:17:18,812 --> 00:17:20,111
بابایی؟
430
00:17:20,113 --> 00:17:21,613
همه چیز مرتبه
شیرین عسل
431
00:17:21,615 --> 00:17:24,349
برو لباس خواب بپوش
و برو تو تختت
432
00:17:24,351 --> 00:17:26,251
مامانت با من . خب؟
433
00:17:36,129 --> 00:17:39,063
در حال حاضر
افکار و دعاهای ما
434
00:17:39,065 --> 00:17:41,132
با مصدومان
435
00:17:41,134 --> 00:17:45,136
و بازماندگان قربانیان هست
436
00:17:45,138 --> 00:17:48,139
این دفتر به طور خستگی ناپذیر
با همکاری پلیس استارسیتی
437
00:17:48,141 --> 00:17:50,442
و واحد جنایی ادامه میده
تا مطمئن بشیم
438
00:17:50,444 --> 00:17:53,745
که آقای ادلاند
مجرم این حادثه
439
00:17:53,747 --> 00:17:57,749
خشونت آمیز و شنیع
440
00:17:57,751 --> 00:18:02,086
دستگیر بشه و
عدالت اجرا بشه
441
00:18:02,088 --> 00:18:04,989
سوالات رو جواب میدم
442
00:18:04,991 --> 00:18:07,091
جوابی برای شایعاتی دارین که میگن
443
00:18:07,093 --> 00:18:09,727
تیراندازی در تلافی
شکست دولت قبلی
444
00:18:09,729 --> 00:18:11,663
برای تصویب فرمان کنترل سلاح بود؟
445
00:18:11,665 --> 00:18:15,500
آقای ادلاند
به وضوح فرد پریشانی هست
446
00:18:15,502 --> 00:18:19,471
ولی نمیتونم در حال حاضر
انگیزه اش رو مشخص کنم
447
00:18:19,473 --> 00:18:21,339
دیدگاه دولت شما
448
00:18:21,341 --> 00:18:23,007
درباره ثبت سلاح در استارسیتی چی هست؟
449
00:18:24,511 --> 00:18:26,978
در آینده دنبالش هستیم
450
00:18:26,980 --> 00:18:28,279
دیدگاه دولت شما
451
00:18:28,281 --> 00:18:29,514
درباره حق حمل سلاح چیه؟
452
00:18:32,419 --> 00:18:35,320
ما همه جوانب امر رو
بررسی می کنیم
453
00:18:35,322 --> 00:18:37,755
نظر شخصی شما چیه؟
454
00:18:39,226 --> 00:18:41,125
که
این امر پیچیده است
455
00:18:41,127 --> 00:18:42,460
ببخشید آقای شهردار
456
00:18:42,462 --> 00:18:44,229
ولی هفت نفر از کارکنان شما مُردن
457
00:18:44,231 --> 00:18:45,697
و بقیه شدیدا مجروح شدند
458
00:18:45,699 --> 00:18:46,965
فکر نمی کنید
بهشون جوابی بدهکارید
459
00:18:46,967 --> 00:18:48,466
که فراتر از "پیچیده اس" هست؟
460
00:18:48,468 --> 00:18:50,168
درسته. بهشون بدهکارم
461
00:18:53,640 --> 00:18:55,206
به شما که نیستم
462
00:18:55,208 --> 00:18:57,475
کارمون تمومه. ممنونم
463
00:18:59,980 --> 00:19:03,348
خب میتونست بهتر پیش بره
464
00:19:03,350 --> 00:19:05,950
لاشخورا
همه شون
465
00:19:05,952 --> 00:19:07,819
نه...مرسی کوئنتین
ولی راست میگن
466
00:19:07,821 --> 00:19:09,454
نمیدونم چه کارش کنم
467
00:19:09,456 --> 00:19:11,656
تو داری باهاش دست و پنجه نرم می کنی
468
00:19:11,658 --> 00:19:13,157
و ادلاند
ما اونو پیدا
469
00:19:13,159 --> 00:19:15,793
و بعدش چی؟ میره زندان
470
00:19:15,795 --> 00:19:19,797
اون هفت نفری که از دست دادیم
مُرده می مونن
471
00:19:22,836 --> 00:19:24,969
ماموریت من همیشه نجات شهر بوده
472
00:19:24,971 --> 00:19:26,871
و غریزه اولم
همیشه ی خدا
473
00:19:26,873 --> 00:19:28,573
استفاده از خشونت بوده
474
00:19:28,575 --> 00:19:31,009
تو که پایه گزار خشونت نبودی
475
00:19:31,011 --> 00:19:34,078
میدونم
میدونم
476
00:19:34,080 --> 00:19:35,680
دنیای خشنیه
477
00:19:35,682 --> 00:19:37,882
و گاهی
باید جواب خشونت رو داد
478
00:19:37,884 --> 00:19:40,385
ولی نمیتونیم این نظریه رو رد کنیم که
479
00:19:40,387 --> 00:19:42,921
تو یه چرخه ی اشتباه
به دام افتادیم
480
00:19:47,761 --> 00:19:49,861
از من می پرسی
این مشکلی هست که
481
00:19:49,863 --> 00:19:51,763
گرین اَرو نمیتونه حلش کنه
482
00:19:51,765 --> 00:19:53,364
یعنی البته
میتونی پیداش کنی
483
00:19:53,366 --> 00:19:54,866
احتمالا پیداش می کنی
484
00:19:54,868 --> 00:19:56,868
ولی این
485
00:19:56,870 --> 00:19:58,870
موضوعی بزرگتر از یه احمق
486
00:19:58,872 --> 00:20:00,905
با یه کیسه پر از سلاحه
487
00:20:00,907 --> 00:20:02,540
حق با اونه
488
00:20:02,542 --> 00:20:05,910
راه حل این مشکل دست
تو بعنوان گرین ارو نیست
489
00:20:05,912 --> 00:20:07,612
بلکه دست تو بعنوان شهرداره
490
00:20:07,614 --> 00:20:09,514
من به کل شهر نشون دادم
491
00:20:09,516 --> 00:20:11,749
که نمیتونم بعنوان شهردار این قضیه رو حل کنم
492
00:20:11,751 --> 00:20:13,284
پس دوباره تلاش کن
493
00:20:13,286 --> 00:20:14,452
و اگه جواب نداد
به جهنم
494
00:20:14,454 --> 00:20:15,653
دوباره تلاش کن
495
00:20:15,655 --> 00:20:18,056
کسی نگفته که شهردار بودن
496
00:20:18,058 --> 00:20:20,024
قرار بوده آسون باشه الیور
497
00:20:24,998 --> 00:20:26,598
ما یه لیست میخوایم
498
00:20:26,600 --> 00:20:28,132
لیست تک تک اعضای شوراها و انجمن ها
و رهبران جامعه
499
00:20:28,134 --> 00:20:29,567
که توی فرمان کنترل سلاح قبلی
500
00:20:29,569 --> 00:20:30,935
دخیل بودن
501
00:20:30,937 --> 00:20:32,203
میخوام اینجا باشن
502
00:20:32,205 --> 00:20:34,472
میخام امروز باهاشون ملاقات کنم
503
00:20:36,309 --> 00:20:38,443
قرار نیست یک دفعه ای حلش کنیم
504
00:20:38,445 --> 00:20:39,811
مطمئنی که
505
00:20:39,813 --> 00:20:41,646
میخای خودتو بندازی تو دهن شیر؟
506
00:20:41,648 --> 00:20:44,949
یعنی منظورم اینه که
کنترل سلاح
507
00:20:44,951 --> 00:20:46,985
یه امر سیاسی خیلی بزرگه
508
00:20:46,987 --> 00:20:48,620
تیا...بیخیال
509
00:20:48,622 --> 00:20:49,821
تیا من می فهمم
510
00:20:49,823 --> 00:20:51,923
این درباره سیاست نیست
511
00:20:51,925 --> 00:20:54,092
درباره امنیت و حفاظته
512
00:20:54,094 --> 00:20:56,995
امنیت و حفاظت همه
513
00:20:56,997 --> 00:20:59,163
میخوان سلاح داشته باشن یا نه
514
00:20:59,165 --> 00:21:01,499
حالا
بریم سر کار
515
00:21:01,501 --> 00:21:02,800
خیلی خب
516
00:21:18,356 --> 00:21:20,790
خانم عضو شورا مرسی که قبول کردین منو ببینید
(برای عضو شورا معادل بهتری در فارسی نداریم)
517
00:21:20,792 --> 00:21:22,258
خب
با توجه به چیزی که شنیدم
518
00:21:22,260 --> 00:21:23,993
دارید با خیلیا حرف می زنین
519
00:21:23,995 --> 00:21:26,996
ولی بعنوان شخصی
بدون دانش سیاسی آنچنان
520
00:21:26,998 --> 00:21:28,798
کاملا انتخاب جالبی کردین
521
00:21:28,800 --> 00:21:30,900
که چطور وقتتون رو تقسیم کنید
522
00:21:30,902 --> 00:21:33,603
من هفت کارمند مُرده دارم
که این امر رو جالب نمی بینند
523
00:21:33,605 --> 00:21:35,638
و این چیز وحشتناکی بود که اینجا رخ داد
524
00:21:35,640 --> 00:21:37,807
صرفا وحشتناک
525
00:21:37,809 --> 00:21:39,809
پلیس در پیدا کردن ادلاند پیشرفتی داشته؟
526
00:21:39,811 --> 00:21:41,611
متاسفانه نه
527
00:21:41,613 --> 00:21:43,813
ولی کاملا مطمئن هستن که اون سیتی هال رو هدف
قرار داده
528
00:21:43,815 --> 00:21:46,115
چون در تصویب سیاست ثبت سلاح
در استارسیتی ناکام بودیم
529
00:21:46,117 --> 00:21:49,619
شما دارین میگین
من مسئول اتفاقی هستم که رخ داد؟
530
00:21:49,621 --> 00:21:52,488
نه ولی خانم
531
00:21:52,490 --> 00:21:54,190
شما باعث لغو فرمان شدین
532
00:21:54,192 --> 00:21:55,825
واقعا با خیلیا حرف زدین
533
00:21:55,827 --> 00:21:58,861
آره من مخالف هر ثبت نامی هستم
534
00:21:58,863 --> 00:22:00,463
که به دولت این حق رو میده
535
00:22:00,465 --> 00:22:02,531
روی بخش خاصی از جمعیت
کنترل داشته باشه
536
00:22:02,533 --> 00:22:04,800
مرکز حمل و نقل عمومی
لیستی از گواهینامه های رانندگی داره
537
00:22:04,802 --> 00:22:06,335
این که رانندگی کنید
538
00:22:06,337 --> 00:22:07,803
یه حق مشروط نیست آقای شهردار
539
00:22:07,805 --> 00:22:09,505
میدونید آدمایی مثل شما
540
00:22:09,507 --> 00:22:12,308
برعلیه محدودیت هایی مثل
سقط جنین و آزادی بیان می ایستند
541
00:22:12,310 --> 00:22:14,410
چرا متمم دوم برای شما
اهمیتی کمتر از
542
00:22:14,412 --> 00:22:17,246
اون 9 بند دیگه ی منشور حقوق بشر داره؟
543
00:22:17,248 --> 00:22:19,048
چون مردم دارن می میرن خانم عضو شورا
544
00:22:19,050 --> 00:22:21,250
همینجا تو این ساختمون
545
00:22:22,520 --> 00:22:25,588
و تو سقط جنین محدودیت هست
546
00:22:25,590 --> 00:22:27,690
و در آزادی بیان
547
00:22:29,560 --> 00:22:31,527
والدینم هر دو مُردن
548
00:22:31,529 --> 00:22:34,897
دوستم تامی
549
00:22:34,899 --> 00:22:36,666
یکی از 503 نفری بود
550
00:22:36,668 --> 00:22:38,434
که در واقعه "آندرتیکینگ" کشته شد
551
00:22:38,436 --> 00:22:40,603
لورل لنس دوست من بود
552
00:22:40,605 --> 00:22:44,073
هیچکس به حق کسایی که
553
00:22:44,075 --> 00:22:45,708
که میخان از خودشون و عزیزانشون
554
00:22:45,710 --> 00:22:48,878
محافظت کنن
بیشتر از من احترام نمیزاره
555
00:22:48,880 --> 00:22:51,447
ولی هرچیزی در زندگی محدودیت هایی داره
556
00:22:51,449 --> 00:22:52,648
هرچیزی
557
00:22:52,650 --> 00:22:54,016
چرا به من اینو میگین؟
558
00:22:54,018 --> 00:22:57,119
چون شما و من
قراره تو این دفتر بشینیم
559
00:22:57,121 --> 00:22:58,688
تا بتونیم
560
00:22:58,690 --> 00:23:00,256
محدودیت های منطقی وضع کنیم
561
00:23:00,258 --> 00:23:02,525
که به حق همه احترام گذاشته باشه
562
00:23:06,564 --> 00:23:08,297
گرسنه هستین؟
563
00:23:08,299 --> 00:23:10,299
غذا سفارش بدم؟
564
00:23:10,301 --> 00:23:12,435
فعلا اینجاییم
565
00:23:19,544 --> 00:23:23,045
من چیزی نمیدونم مرد
چیزی نمیدونم
566
00:23:24,649 --> 00:23:26,082
میدونم این عوضی رو دیدی
567
00:23:26,084 --> 00:23:27,383
اون تو این محله زندگی می کنه
568
00:23:27,385 --> 00:23:28,951
من که همه رو نمی شناسم رفیق
569
00:23:28,953 --> 00:23:30,086
! نمی شناسم
570
00:23:40,965 --> 00:23:43,566
بازم بن بست؟
571
00:23:43,568 --> 00:23:46,569
بزار بگیم
از اولشم امیدی نبود
572
00:23:46,571 --> 00:23:47,937
شاید در حال حاضر دق و دلی ام رو
573
00:23:47,939 --> 00:23:49,705
سر این جنایتکارا خالی کنم
574
00:23:49,707 --> 00:23:51,407
آره اینطوری میشه
575
00:23:51,409 --> 00:23:52,942
بیا شب رو تموم کنیم
ها؟
576
00:23:52,944 --> 00:23:54,944
برگرد به سمت خونه ی نه چندان خونه ات
577
00:23:54,946 --> 00:23:57,146
واقعا می گم جان
چیزی نیست
578
00:23:57,148 --> 00:23:58,781
داینا
فقط نمیدونم که
579
00:23:58,783 --> 00:24:00,483
چرا برای خودت چیز بهتری نمیخای
580
00:24:03,788 --> 00:24:06,689
یه جایی بود که یه جورایی
دوستش داشتم
581
00:24:06,691 --> 00:24:08,791
یک سوییت آپارتمانی
نزدیک مجرای آب
582
00:24:08,793 --> 00:24:13,829
یک باغ در حیاط پشتی داشت
583
00:24:13,831 --> 00:24:16,165
رفتم اجاره نامه رو پر کنم
584
00:24:16,167 --> 00:24:17,666
نمیدونم
585
00:24:17,668 --> 00:24:19,035
ولی چی شد؟
586
00:24:19,037 --> 00:24:22,204
هیچی
احمقانه اس
587
00:24:26,644 --> 00:24:28,144
سوال پرسیدن. خب؟
588
00:24:28,146 --> 00:24:29,945
درباره سه سال گذشته ام پرسیدند
589
00:24:29,947 --> 00:24:31,347
شغل و محل اقامتم و
590
00:24:31,349 --> 00:24:32,681
اینجور چیزا
591
00:24:32,683 --> 00:24:34,350
آره و حدس می زنم گزینه ی
592
00:24:34,352 --> 00:24:36,218
خونخواهی هم تو لیست نبود. نه؟
593
00:24:36,220 --> 00:24:38,687
هاها...نه زیاد . نه
594
00:24:38,689 --> 00:24:39,722
آره
595
00:24:39,724 --> 00:24:41,223
و فقط این نیست
596
00:24:41,225 --> 00:24:43,993
...من
597
00:24:43,995 --> 00:24:46,562
میدونی چیه؟
ولش کن احمقانه اس
598
00:24:46,564 --> 00:24:49,865
داینا
من با الیور کویین کار می کنم
599
00:24:49,867 --> 00:24:52,134
امتحانم کن
600
00:24:55,306 --> 00:24:59,308
گرفتن یه آپارتمان
601
00:24:59,310 --> 00:25:02,745
کاریه که مردم عادی می کنن
602
00:25:02,747 --> 00:25:06,449
مدت زیادی هست که عادی نبودم
603
00:25:11,222 --> 00:25:13,422
دیگه نمیدونم قراره کی باشم
604
00:25:13,424 --> 00:25:15,024
یادم میاد اولین باری که
از نیروهای ویژه
605
00:25:15,026 --> 00:25:16,392
برکنار شدم
606
00:25:16,394 --> 00:25:18,594
همین احساس رو داشتم
607
00:25:18,596 --> 00:25:21,397
ولی داینا
فهمیدم که
608
00:25:21,399 --> 00:25:22,932
لازم نیست کس خاصی باشم
609
00:25:22,934 --> 00:25:24,400
من الانشم خودمم
610
00:25:25,937 --> 00:25:27,470
فقط لازم بود به خودم اجازه بدم
611
00:25:27,472 --> 00:25:29,038
که به خودم برگردم
612
00:25:29,040 --> 00:25:31,107
و دقیقا چطور اینکارو کردی؟
613
00:25:31,109 --> 00:25:32,541
با چیز کوچولو شروع شد
614
00:25:32,543 --> 00:25:35,945
مثل یک سوییت آپارتمانی
615
00:25:35,947 --> 00:25:37,379
با یک باغ
616
00:25:38,816 --> 00:25:40,282
آره
617
00:25:41,486 --> 00:25:43,285
بیا از اینجا بریم
618
00:25:47,492 --> 00:25:49,225
چیزی پیدا کردی؟
619
00:25:49,227 --> 00:25:52,094
چیز خاصی پیدا نکردیم
620
00:25:52,096 --> 00:25:53,395
و همچنین
621
00:25:53,397 --> 00:25:54,730
رنه هنوز برنگشته؟
622
00:25:54,732 --> 00:25:56,265
نه چطور؟
623
00:25:56,267 --> 00:25:58,200
بازم میخواین کل کل کنین؟
624
00:25:58,202 --> 00:26:00,069
چرا از حرف زدن اینجوری مون
خوشت نمیاد؟
625
00:26:00,071 --> 00:26:02,638
فقط خوشم نمیاد وقتی دارم کار می کنم
با هم مجادله کنین
626
00:26:02,640 --> 00:26:03,939
چرا نه؟ یعنی
مگه چی میشه
627
00:26:03,941 --> 00:26:06,041
یه مناظره سالم داشته باشیم؟
628
00:26:06,043 --> 00:26:07,710
کجاش سالمه وقتی
به جایی نمی رسه
629
00:26:07,712 --> 00:26:09,912
و به جایی هم نخواهد رسید
630
00:26:14,652 --> 00:26:16,418
راستش من مخالفم
631
00:26:16,420 --> 00:26:18,287
نه درباره اون بخش که
632
00:26:18,289 --> 00:26:19,922
به جایی نمی رسه
633
00:26:19,924 --> 00:26:22,091
بلکه درباره سالم بودنش
634
00:26:22,093 --> 00:26:24,460
ما بعنوان جامعه درباره چیزا حرف می زدیم
635
00:26:24,462 --> 00:26:25,895
میدونی؟
636
00:26:25,897 --> 00:26:27,429
ما مناظره و مجادله می کردیم
637
00:26:27,431 --> 00:26:29,932
و هنوز به هم احترام می زاریم
638
00:26:29,934 --> 00:26:32,001
ولی بالاخره یه وقتی میرسه که
639
00:26:32,003 --> 00:26:33,736
بی ادبی میشه-
بی ادبی آره-
640
00:26:33,738 --> 00:26:35,938
بحث سیاسی به صلاح نیست
641
00:26:35,940 --> 00:26:38,107
کمکی ازم بر نمیاد ولی فکر می کنم
642
00:26:38,109 --> 00:26:40,509
شاید بخاطر اینه که
کشورم امروز به اینجا رسیده
643
00:26:42,180 --> 00:26:43,679
چیزی پیدا کردی؟
644
00:26:43,681 --> 00:26:45,147
شاید
645
00:26:46,918 --> 00:26:49,051
اسم گروه پشتیبانی که ادلاند
عضوش بود
646
00:26:49,053 --> 00:26:51,120
شاید کسی در اون گروه هنوز بدونه
چطور میشه باهاش ارتباط برقرار کرد
647
00:26:51,122 --> 00:26:52,655
آدرس رو پیامک کن
و بگو منو اونجا ببینه
648
00:26:52,657 --> 00:26:54,256
باشه
649
00:26:55,760 --> 00:26:57,960
برام مهم نبود
فقط یه گردنبند بود
650
00:26:57,962 --> 00:27:01,297
ولی استیو رفت جلوی اون یارو
و
651
00:27:02,500 --> 00:27:04,533
هر دفعه که چشام رو می بندم
652
00:27:04,535 --> 00:27:07,102
هردفعه اسلحه رو می بینم
653
00:27:07,104 --> 00:27:10,639
بهتر میشه مونیکا
ما بهتر شدیم
654
00:27:10,641 --> 00:27:12,141
متاسفانه امروز وقتمون تموم شد
655
00:27:12,143 --> 00:27:13,976
ولی قبل از رفتن قهوه رو بخورین
656
00:27:13,978 --> 00:27:16,245
و منم این هفته دوناتای خوبی دارم
657
00:27:16,247 --> 00:27:17,713
مرسی
658
00:27:23,554 --> 00:27:25,654
هی مرد
اسم من رنه رامیرز ـه
659
00:27:25,656 --> 00:27:27,556
و برای معاون شهردار کار می کنم
این دستیار منه
660
00:27:27,558 --> 00:27:29,358
!خواب ببینه
661
00:27:29,360 --> 00:27:32,628
یا یعنی... آره یه جورایی
662
00:27:32,630 --> 00:27:35,297
میتونیم درباره جیمز ادلاند
چند سوال ازتون بپرسیم؟
663
00:27:35,299 --> 00:27:38,067
مشارکت در این گروه
محرمانه است
664
00:27:38,069 --> 00:27:39,468
میدونید ادلاند چه کار کرد؟
665
00:27:39,470 --> 00:27:41,170
کنفرانس خبری شهردار رو دیدم
666
00:27:41,172 --> 00:27:44,473
و ای کاش میتونستم کمک کنم
ولی باید درک کنید
667
00:27:44,475 --> 00:27:46,175
من این محرمانه بودن رو
جدی می گیرم
668
00:27:46,177 --> 00:27:48,177
آقا
وقتی خطر صدمات در آینده وجود داره
669
00:27:48,179 --> 00:27:50,346
محرمانه بودن اعمال نمیشه
670
00:27:52,149 --> 00:27:53,382
هی فقط میخوایم این یارو قبل از اینکه
671
00:27:53,384 --> 00:27:54,817
کس دیگه ای صدمه ببینه پیدا کنیم
672
00:27:54,819 --> 00:27:56,085
چرا پلیس اینکارو نمی کنه؟
673
00:27:56,087 --> 00:27:57,786
نگران نباشید
674
00:27:57,788 --> 00:27:59,321
مطمئن میشیم اطلاعات
به دست آدمای درست می رسه
675
00:27:59,323 --> 00:28:03,225
شنیدم با یک دوسته
676
00:28:03,227 --> 00:28:05,527
بزار ببینم میتونم آدرسش رو براتون بگیرم
677
00:28:07,098 --> 00:28:09,198
فلیسیتی گفت
میخای من بیام اینجا
678
00:28:09,200 --> 00:28:11,433
چون میخواستی که من
679
00:28:11,435 --> 00:28:13,068
داستان اون زنو بشنوم؟
680
00:28:13,070 --> 00:28:15,604
نه ولی حالا که شنیدی
681
00:28:15,606 --> 00:28:18,374
احساسم رو عوض نمی کنه مرد
682
00:28:18,376 --> 00:28:21,944
این روزا
تفنگ ها جون مردم رو نجات میدن
683
00:28:21,946 --> 00:28:23,879
تو میخای اینطور فکر کنی
684
00:28:23,881 --> 00:28:25,447
نه چیزیه که میدونم
685
00:28:25,449 --> 00:28:27,616
چون اگه تفنگم رو داشتم
686
00:28:27,618 --> 00:28:31,887
زنم هنوز زنده بود
687
00:28:31,889 --> 00:28:33,422
بفرمایید
688
00:28:33,424 --> 00:28:35,424
نمیدونم هنوز خوبه یا نه
689
00:28:35,426 --> 00:28:37,092
ممنونم
690
00:28:41,232 --> 00:28:43,365
من حتی نمیدونستم
ازدواج کردی
691
00:28:43,367 --> 00:28:46,168
چیزی نیست که بخوام
درباره اش صحبت کنم
692
00:28:46,170 --> 00:28:47,970
به بقیه خبر بدیم
693
00:28:54,045 --> 00:28:58,013
بزار برم
از من دور شو
694
00:28:58,015 --> 00:28:59,448
عقب بمون
695
00:28:59,450 --> 00:29:01,116
زن هرزه ات از آخرین بار بهم بدهکاره
696
00:29:01,118 --> 00:29:02,284
!رنه
697
00:29:02,286 --> 00:29:04,553
باشه خیلی خب خیلی خب
چقدر؟
698
00:29:04,555 --> 00:29:07,690
پول اونجا تو گاوصندوقه
699
00:29:07,692 --> 00:29:09,758
بزار بهت پول بدم
700
00:29:09,760 --> 00:29:11,260
پونصد تا
701
00:29:11,262 --> 00:29:14,029
مشکلی نیست
702
00:29:18,402 --> 00:29:19,802
مامان؟-
زویی؟-
703
00:29:19,804 --> 00:29:21,270
زویی برگرد تو اتاقت
704
00:29:21,272 --> 00:29:23,105
!خفه شو
705
00:29:38,489 --> 00:29:40,456
!بابا
706
00:29:42,293 --> 00:29:43,492
!بابا
707
00:29:43,494 --> 00:29:44,927
!بابا
708
00:29:44,929 --> 00:29:47,296
عسلم. تو خوبی؟
709
00:29:47,298 --> 00:29:49,898
تو خوبی؟ چیزیت نشده؟
710
00:29:49,900 --> 00:29:51,266
مامان
711
00:29:53,771 --> 00:29:55,871
چیزی نیست عسلم
چیزی نیست
712
00:30:09,453 --> 00:30:10,652
امنه
713
00:30:12,456 --> 00:30:14,790
ولی ادلاند اینجا بوده. ببین
714
00:30:16,293 --> 00:30:18,594
این خانواده شه
715
00:30:20,431 --> 00:30:24,800
اینجا رو ببین
نقشه ساختمون
716
00:30:26,470 --> 00:30:29,171
اون حمله هاش رو برنامه ریزی می کرده
717
00:30:29,173 --> 00:30:30,606
آره ولی این
718
00:30:30,608 --> 00:30:33,876
این که با سیتی هال
تطابق نداره
719
00:30:33,878 --> 00:30:35,277
اوه لعنتی
720
00:30:35,279 --> 00:30:37,646
میدونم هدف بعدی اش کجاست
721
00:30:37,648 --> 00:30:39,448
هنوز نمی فهمم که
722
00:30:39,450 --> 00:30:40,682
چرا یک ثبت نام ساده
723
00:30:40,684 --> 00:30:41,850
خیلی خب. قبل از هرچیز
724
00:30:41,852 --> 00:30:43,886
ثبت نام ها
هیچوقت ساده نیستن
725
00:30:43,888 --> 00:30:45,854
سلسله مراتب اداری دارن
726
00:30:45,856 --> 00:30:47,156
یعنی رسما
نادیده گرفتن
727
00:30:47,158 --> 00:30:48,323
متمم دوم حقوق قانونی
728
00:30:48,325 --> 00:30:49,591
میدونی و این فقط
729
00:30:49,593 --> 00:30:51,093
دارنده سلاح نیست که
تحت تاثیر قرار می گیره
730
00:30:51,095 --> 00:30:52,594
فروشنده ها هم هستن که باید
ببینن
731
00:30:52,596 --> 00:30:54,463
کسب و کارشون با رکود مواجه میشه
732
00:30:54,465 --> 00:30:55,497
خب فکر نمی کنم که این
733
00:30:58,369 --> 00:30:59,635
ببخشید
734
00:31:00,838 --> 00:31:02,604
بله
735
00:31:02,606 --> 00:31:04,673
رنه و کورتیس
مخفیگاه ادلاند رو پیدا کردند
736
00:31:04,675 --> 00:31:06,675
و میخاد به بیمارستان حمله کنه
737
00:31:06,677 --> 00:31:08,377
تیم رو جمع کن
به لنس بگو واحد ضد جنایی رو بیاره تو کار
738
00:31:08,379 --> 00:31:09,678
من تو راهم
739
00:31:09,680 --> 00:31:12,047
من باید برم
740
00:31:12,049 --> 00:31:14,016
فکر کردم تا موقعی که مسئله حل نشه
اینجاییم
741
00:31:14,018 --> 00:31:15,951
شدیدا متاسفم
ولی باید برم
742
00:31:27,698 --> 00:31:30,232
ما در موقعیتیم
گوشه شمال شرقی
743
00:31:32,169 --> 00:31:33,836
من جنوب غربی هستم
744
00:31:36,540 --> 00:31:38,073
اور-واچ
745
00:31:38,075 --> 00:31:39,708
اثری از حرومی نیست
746
00:31:39,710 --> 00:31:42,244
ولی یادتون باشه
اون خوب از دوربین های امنیتی فرار می کنه
747
00:31:47,952 --> 00:31:50,085
هی ...وایسا....وایسا
748
00:31:55,926 --> 00:31:57,626
اینکارو نکن
749
00:31:57,628 --> 00:31:59,361
برگرد
750
00:31:59,363 --> 00:32:02,097
تو در سیتی هال هم میتونستی بهم شلیک کنی
751
00:32:03,567 --> 00:32:05,200
اینکارو نکردی
752
00:32:06,670 --> 00:32:08,370
چون میخواستی من
753
00:32:08,372 --> 00:32:10,672
قانون ثبت سلاح در استارسیتی
رو به اجرا در بیارم
754
00:32:10,674 --> 00:32:12,774
یعنی همه اش بخاطر همینه. نه؟
755
00:32:12,776 --> 00:32:16,545
تو میخای شهر رو مجازات کنی
756
00:32:16,547 --> 00:32:18,947
چون ما در محافظت از خانواده ات
شکست خوردیم
757
00:32:20,150 --> 00:32:21,717
ولی هی هی
758
00:32:27,491 --> 00:32:29,591
آقای ادلاند
759
00:32:31,228 --> 00:32:33,562
من...بررسی کردم
760
00:32:33,564 --> 00:32:36,398
مردی که خانواده ات رو کشت
761
00:32:36,400 --> 00:32:39,935
به طور غیرقانونی اون اسلحه رو
به دست آورده بود
762
00:32:41,405 --> 00:32:43,238
کاری نبود که بتونیم انجام بدیم
763
00:32:43,240 --> 00:32:46,375
هیچ ثبت نامی در کار نبود
764
00:32:46,377 --> 00:32:48,443
که به ما در محافظت از اونا کمک کنه
765
00:32:48,445 --> 00:32:50,579
میدونم
766
00:32:50,581 --> 00:32:54,416
من باید از اونا مراقبت می کردم
767
00:32:54,418 --> 00:32:57,452
مگه یه مرد نباید از خانواده اش محافظت کنه؟
768
00:32:57,454 --> 00:32:59,655
مگه بخاطر این نیست که سلاح داریم؟
769
00:32:59,657 --> 00:33:02,424
همسرم و دخترام
بی گناه بودن
770
00:33:02,426 --> 00:33:05,460
من می فهمم که
چرا عصبانی هستی
771
00:33:05,462 --> 00:33:07,496
همه مون عصبانی هستیم
772
00:33:07,498 --> 00:33:12,267
همه مون
تمام وقت عصبانی هستیم
773
00:33:12,269 --> 00:33:14,236
پس چرا نباید از این استفاده کنم؟
774
00:33:14,238 --> 00:33:16,004
چرا نباید همه رو بکشم
775
00:33:16,006 --> 00:33:17,839
و همه مونو از این بدبختی نجات بدم
776
00:33:17,841 --> 00:33:19,107
آقای ادلاند
777
00:33:19,109 --> 00:33:21,076
این دیگه تصمیم تو نیست
778
00:33:21,078 --> 00:33:24,613
بله ...میدونم مردم عصبانی هستن
779
00:33:24,615 --> 00:33:26,815
و ما صدمه می بینیم
780
00:33:26,817 --> 00:33:28,483
و در بدبختی غرق شدیم
781
00:33:28,485 --> 00:33:30,252
و میدونم حسش طوریه که
782
00:33:30,254 --> 00:33:31,920
هر روز بدتر میشه
783
00:33:31,922 --> 00:33:33,855
ولی اینکاری که می کنی
784
00:33:33,857 --> 00:33:35,591
جوابش نیست
785
00:33:36,660 --> 00:33:39,027
مردمی که بهشون صدمه زدی
786
00:33:39,029 --> 00:33:42,564
هفت نفری که مُردن
787
00:33:44,468 --> 00:33:46,969
دوست من...اونا هم بیگناه بودن
788
00:33:50,674 --> 00:33:52,674
حق با توئه
789
00:33:56,046 --> 00:33:58,180
و من حقمه که مجازات بشم
790
00:33:58,182 --> 00:34:01,316
هی هی هی ببین جیمز
791
00:34:01,318 --> 00:34:03,051
باید درباره ی همسرت
792
00:34:03,053 --> 00:34:04,820
و دخترات فکر کنی
793
00:34:04,822 --> 00:34:06,622
من درباره شون فکر می کنم
794
00:34:06,624 --> 00:34:08,590
میدونم میخای این درد تموم بشه
795
00:34:10,661 --> 00:34:13,061
و میخای دوباره با خانواده ات باشی
796
00:34:13,063 --> 00:34:15,330
ولی اگه میخای از یادها نرن
797
00:34:15,332 --> 00:34:18,200
باید از طریق تو باشه
798
00:34:19,937 --> 00:34:21,703
این تنها راهشه
799
00:34:23,907 --> 00:34:26,675
....جیمز
800
00:34:26,677 --> 00:34:29,745
اسلحه رو بده به من لطفا
801
00:34:55,337 --> 00:34:57,337
وقتی دیشب از دستم فرار کردین
802
00:34:57,339 --> 00:34:59,372
نخواستین بگین که در حقیقت برای
کمک به مردمی بوده
803
00:34:59,374 --> 00:35:00,640
که در بیمارستان بودن
804
00:35:00,642 --> 00:35:01,875
فراموش کردم
805
00:35:01,877 --> 00:35:03,643
تیرانداز در بازداشته؟
806
00:35:03,645 --> 00:35:05,378
دادستان چیس گفته که اون قراره
به گناهش اعتراف کنه
807
00:35:05,380 --> 00:35:08,615
خانم پولاند
این رنه رامیرز هست
808
00:35:08,617 --> 00:35:10,450
به طور نزدیک با معاون شهردار لنس کار می کنه
809
00:35:10,452 --> 00:35:13,954
و از طرفداران پرو پاقرص
810
00:35:13,956 --> 00:35:15,588
حق مالکیت اسلحه اس
811
00:35:15,590 --> 00:35:17,624
آزادی رایگان نیست
812
00:35:17,626 --> 00:35:19,359
نه حتی آزادی حمل سلاح
813
00:35:19,361 --> 00:35:21,962
پس من و آقای رامیرز
با هم نشستیم
814
00:35:21,964 --> 00:35:23,430
و به این رسیدیم
815
00:35:23,432 --> 00:35:24,597
این چیه؟
816
00:35:24,599 --> 00:35:26,199
حکم کنترل اسلحه در سراسر شهر
817
00:35:26,201 --> 00:35:28,969
به طوری که خریداری یا مالکیت
یا حملش رو
818
00:35:28,971 --> 00:35:30,437
رو سخت تر نمی کنه
819
00:35:30,439 --> 00:35:32,005
همینطور مردم رو از
محافظت خودشون
820
00:35:32,007 --> 00:35:33,543
در برابر خشونت مسلحانه
821
00:35:33,567 --> 00:35:35,047
منع نمی کنه
822
00:35:37,746 --> 00:35:40,613
باشه. من خبرش رو بهتون میدم
823
00:35:40,615 --> 00:35:42,048
اگه دلیلش صرفا این نباشه که
کسایی که با وجود اتفاقات رخ داده
824
00:35:42,050 --> 00:35:43,583
با این قضیه مخالفن یه تخته شون کمه
825
00:35:43,585 --> 00:35:45,352
دلایل دیگه ای هم هستن خانم
826
00:35:45,354 --> 00:35:48,388
ولی میخام یه چیزی رو رک و راست بگم
827
00:35:48,390 --> 00:35:50,357
امروز نه... فردا نه
ولی نهایتش
828
00:35:50,359 --> 00:35:52,359
در ازای این یه کار سیاسی
ازتون میخام
829
00:35:52,361 --> 00:35:53,860
میتونید مطمئن باشید
830
00:35:53,862 --> 00:35:56,496
یعنی بله دیگه؟
831
00:35:56,498 --> 00:35:58,565
میتونم با چیزی که اینجا نوشتید
زندگی کنم
832
00:35:58,567 --> 00:36:02,369
خوبه
چون اصل مسئله زندگی کردنه
833
00:36:05,007 --> 00:36:08,441
فقط....گوش کن
834
00:36:08,443 --> 00:36:11,177
من گند زدم
835
00:36:11,179 --> 00:36:16,816
میدونم ولی
زوئی همین الانم مادرشو از دست داده
836
00:36:16,818 --> 00:36:19,986
محیط نا-امن؟
منظورت چیه؟
837
00:36:19,988 --> 00:36:23,990
متاسفم...متاسفم...من
838
00:36:23,992 --> 00:36:28,228
من...خانم....میتونم مشاوره بگیرم
839
00:36:28,230 --> 00:36:30,663
فقط میخوام دخترم رو ببینم
840
00:36:30,665 --> 00:36:33,800
لطفا
فقط میخام ببینمش
841
00:36:33,802 --> 00:36:36,169
خانم خانم
لطفا اینکارو نکنید
842
00:36:36,171 --> 00:36:37,737
لطفا تلفن رو روی من قطع نکنید
843
00:36:37,739 --> 00:36:40,673
ببینید خانم
لطفا...الو؟
844
00:36:40,675 --> 00:36:42,409
الو؟
845
00:36:43,912 --> 00:36:45,545
حرومزاده
846
00:36:47,382 --> 00:36:49,015
دیمین دارک
مردی که در پشت
847
00:36:49,017 --> 00:36:51,351
محاصره امشب استارسیتی بود
848
00:36:51,353 --> 00:36:54,721
بدست پارتیزان نقاب پوش
معروف به گرین اَرو کشته شد
849
00:36:54,723 --> 00:36:56,256
ویدیوهای آماتوری با تلفن همراه
850
00:36:56,258 --> 00:36:58,024
این صحنه رو ضبط کرده اند
851
00:36:58,026 --> 00:37:00,393
این پایان هرج و مرجی است که
گریبان شهر رو گرفته بود
852
00:37:00,395 --> 00:37:03,129
قبل از کشته شدن دارک
شهروندان استارسیتی
853
00:37:03,131 --> 00:37:05,331
با جنگیدن برابر مهاجمان
854
00:37:05,333 --> 00:37:07,600
در کنار گرین اَرو
855
00:37:07,602 --> 00:37:09,235
نشان دادند که برتری در تعداد است
856
00:37:09,237 --> 00:37:11,704
و باعث عقب نشینی
متحدان دارک شدند
857
00:37:11,706 --> 00:37:14,474
مقامات میزان تلفات را
858
00:37:32,494 --> 00:37:35,095
اوه میتونم باهات حرف بزنم؟
859
00:37:35,097 --> 00:37:36,863
آره چیه؟
860
00:37:36,865 --> 00:37:39,265
فقط میخواستم عذرخواهی کنم که
861
00:37:39,267 --> 00:37:41,067
بخاطر اسلحه و اینجور چیزا
تو روت وایستادم
862
00:37:41,069 --> 00:37:43,470
داداچ؟
به نظرت از پس بحث های دشوار بر نمیام؟
863
00:37:43,472 --> 00:37:46,272
نه ولی
864
00:37:46,274 --> 00:37:48,908
درباره همسرت نمیدونستم
865
00:37:48,910 --> 00:37:50,877
و دخترت
866
00:37:50,879 --> 00:37:52,879
شاید تو گوگل سرچ کرده باشم
867
00:37:58,753 --> 00:38:01,254
نمیخوام درباره اش حرف بزنم مرد
868
00:38:01,256 --> 00:38:02,922
...یعنی
869
00:38:02,924 --> 00:38:05,625
زویی تو پرورشگاهه
870
00:38:05,627 --> 00:38:07,560
ظاهرا پرورشگاه خوبی هم هست
871
00:38:07,562 --> 00:38:09,562
حق با سرویس مراقبت از کودکان بود
872
00:38:09,564 --> 00:38:11,231
نباید نزدیک من باشه
873
00:38:12,400 --> 00:38:14,901
با این موافق نیستم رنه
874
00:38:14,903 --> 00:38:16,803
و یک دوست وکیل دارم
که اونم موافق نیست
875
00:38:18,073 --> 00:38:20,406
چطوره دخترت رو برگردونیم؟
876
00:38:25,313 --> 00:38:27,313
هی فقط اومدم بهت سر بزنم
877
00:38:27,315 --> 00:38:30,750
تو...جایی میری؟
878
00:38:30,752 --> 00:38:34,287
یه سوییت آپارتمانی
با باغ
879
00:38:34,289 --> 00:38:35,588
اجاره نامه رو نوشتی
880
00:38:35,590 --> 00:38:37,590
میخام بنویسم
881
00:38:37,592 --> 00:38:39,792
بله
882
00:38:39,794 --> 00:38:42,128
قدم کوچیکه. نه؟
883
00:38:42,130 --> 00:38:43,396
خب...آپارتمان
884
00:38:43,398 --> 00:38:45,231
تنها چیزی نیست که براش اقدام کردم
885
00:38:45,233 --> 00:38:47,967
داری به جدیدترین استخدامی
886
00:38:47,969 --> 00:38:49,335
پلیس استارسیتی نگاه می کنی
887
00:38:49,337 --> 00:38:51,938
تبریک میگم
کارآگاه دریک
888
00:38:51,940 --> 00:38:53,540
مرسی
889
00:38:53,542 --> 00:38:54,741
خب موفق شدی
890
00:38:54,743 --> 00:38:55,909
من فقط کمی هلت دادم
891
00:38:55,911 --> 00:38:59,179
خب به هل نیاز داشتم
892
00:38:59,181 --> 00:39:01,548
پس مرسی
893
00:39:01,550 --> 00:39:03,149
تبریک
894
00:39:06,354 --> 00:39:08,354
از همه ممنون که اینجایید
895
00:39:08,356 --> 00:39:11,157
با توجه به اتفاقات رخ داده
896
00:39:11,159 --> 00:39:16,462
فکر کردم که مهمه که
شهر رو گرد هم بیاریم
897
00:39:16,464 --> 00:39:18,198
و اونا که از دست دادیم رو
به یاد بیاریم
898
00:39:18,200 --> 00:39:21,668
پس از همه چیزایی که استارسیتی
899
00:39:21,670 --> 00:39:23,803
در سال های اخیر تحمل کرده
900
00:39:23,805 --> 00:39:29,976
میتونیم به آسانی کاری کنیم
که کمتر احساس خطر یا نگرانی امنیتی
901
00:39:29,978 --> 00:39:33,146
نسبت به خشونت سایه افکنده
بر زندگی مون داشته باشیم
902
00:39:33,148 --> 00:39:36,749
و این فقط خوی انسانی هست که
میخاد خشونت رو
903
00:39:36,751 --> 00:39:38,384
با خشونت جواب بده
904
00:39:40,288 --> 00:39:43,189
وقتی درباره افرادی که از دست دادم
فکر می کنم
905
00:39:45,393 --> 00:39:47,527
انتخاب هایی رو به یاد میارم که
که در پرتوی اون تراژدی ها
906
00:39:47,529 --> 00:39:49,596
مجبور بودم انجام بدم
907
00:39:53,101 --> 00:39:55,201
بعضی انتخاب ها آسون بودن
908
00:39:56,871 --> 00:39:58,371
ولی انتخاب های مهم تر
909
00:39:58,373 --> 00:40:00,240
انتخابایی که ارزشش رو داشتن
910
00:40:00,242 --> 00:40:01,741
سخت بودن
911
00:40:01,743 --> 00:40:04,811
و انتخاب های سخت
مسلتزم شجاعته
912
00:40:04,813 --> 00:40:09,816
خوشبختانه ما در سرای شجاعان هستیم
913
00:40:09,818 --> 00:40:12,185
و از انتخاب های سخت فرار نمی کنیم
914
00:40:12,187 --> 00:40:16,222
ما برمی خیزیم
و با اتفاقات فردا روبرو میشیم
915
00:40:17,659 --> 00:40:23,229
این عصر
عضوی شورای شهر پولارد و من
916
00:40:23,231 --> 00:40:25,331
و شورای شهر
917
00:40:25,333 --> 00:40:28,234
قانون آزادی سلاح گرم
رو تصویب کردیم
918
00:40:28,236 --> 00:40:31,437
سیاستی که به
آزادی ما احترام میزاره
919
00:40:33,074 --> 00:40:34,841
و به زندگی های ما
920
00:40:37,479 --> 00:40:39,846
نشون میده میتونیم هردو رو داشته باشیم
921
00:40:44,519 --> 00:40:47,453
و حالا فقط باید برای انجامش به اندازه کافی
شجاع باشیم
922
00:40:56,373 --> 00:41:03,173
ارائه از گروه ترجمه نایت مووی
www.NightMovie.co
مترجم: حضرت فواره
923
00:41:21,159 --> 00:41:22,959
خداوکیلی اینجای سریالم می بینی؟