1
00:00:01,588 --> 00:00:03,503
اسم من الیور کویین هستم
2
00:00:03,546 --> 00:00:04,591
برای هفت سال فقط با یک هدف جنگیدم
3
00:00:04,634 --> 00:00:06,244
تا شهرم رو نجات بدم
4
00:00:06,288 --> 00:00:07,681
ولی الان یک تهدید جدید
به وجود اومده
5
00:00:07,724 --> 00:00:09,552
خطری چنان شدید که منو مجبور کرد
6
00:00:09,596 --> 00:00:11,728
برای مقابله با اون
خانواده ام رو ترک کنم
7
00:00:11,772 --> 00:00:13,904
و صرف گرین ارو بودن من
کافی نیست
8
00:00:13,948 --> 00:00:15,689
برای جلوگیری از بحران پیش رو
9
00:00:15,732 --> 00:00:17,604
من میخوام که شخص دیگه ای بشم
10
00:00:17,647 --> 00:00:20,389
من میخوام چیز دیگه ای بشم
11
00:00:21,825 --> 00:00:23,566
آنچه در ارو گذشت
12
00:00:23,610 --> 00:00:25,089
ما سقوط دیوار رو
یک فرصت می بینیم
13
00:00:25,133 --> 00:00:26,787
که جنایتکارهای استارسیتی
گلیدز رو در بر بگیرن؟
14
00:00:26,830 --> 00:00:28,789
که جنایتکارهای استارسیتی
گلیدز رو در بر بگیرن؟
15
00:00:28,832 --> 00:00:30,965
...از وقتی دیوار رو خراب کردیم ، برادرت
16
00:00:31,008 --> 00:00:33,228
باند دث استروک
سطح بازیشون رو بالا بردن
17
00:00:33,271 --> 00:00:35,796
قلمرو و قدرتشون رو از قبل بیشتر کردن
18
00:00:35,839 --> 00:00:37,798
برادرت ازت متنفره
این اوضاع رو غیرقابل پیشبینی می کنه
19
00:00:37,841 --> 00:00:39,582
واسکز یکی از پولدارترین افراد گلیدز هست
20
00:00:39,626 --> 00:00:42,280
شاید باند دث استروک
قصد داره ازش اخاذی کنه
21
00:00:42,324 --> 00:00:44,065
یک بحران در راهه، جان
اینجا چه کار می کنی؟
22
00:00:44,108 --> 00:00:45,588
تا یادت بیارم که
23
00:00:45,632 --> 00:00:47,547
کاری که اینجا می کنی
24
00:00:47,590 --> 00:00:49,113
ارتباطی با وقایع این زمین نداره
25
00:00:49,157 --> 00:00:51,768
شهر تحت حمله قرار گرفته-
توسط کی؟-
26
00:00:51,812 --> 00:00:53,770
بحران غیرقابل اجتنابه
27
00:00:53,814 --> 00:00:55,511
یکی تو راهه
28
00:00:55,555 --> 00:00:58,601
یکی خیلی خیلی قدرتمندتر از من
29
00:00:58,645 --> 00:00:59,602
باید گورمون رو از اینجا گم کنیم
30
00:01:07,088 --> 00:01:08,742
دلم واسه ات تنگ شده بود ، رفیق
31
00:01:08,785 --> 00:01:11,309
ما خودمون رو در همدیگه پیدا می کنیم
32
00:01:11,353 --> 00:01:13,747
تو هیچوقت بی من نیستی
33
00:01:13,790 --> 00:01:14,878
پسر خوشگلم
34
00:01:14,922 --> 00:01:16,140
35
00:01:16,184 --> 00:01:17,402
چه خبره؟
36
00:01:17,446 --> 00:01:19,491
الیور
37
00:01:19,535 --> 00:01:20,667
زنده بمون
38
00:01:20,710 --> 00:01:22,146
39
00:01:22,190 --> 00:01:24,671
40
00:01:34,115 --> 00:01:38,293
بهت گفتم که دخالت نکنی
41
00:01:38,336 --> 00:01:39,947
تو ما رو به اینجا نیاودی؟-
نه-
42
00:01:39,990 --> 00:01:42,950
فهمیدم چی سر زمین 2 اومد
43
00:01:42,993 --> 00:01:45,169
تو برای نجات لورل لنس
دخالت کردی
44
00:01:45,213 --> 00:01:46,649
من مسیرتو عوض کردم
45
00:01:46,693 --> 00:01:50,131
اونجا چه اتفاقی افتاد؟
46
00:01:50,174 --> 00:01:51,915
منادی از چیزی که تو راهه
47
00:01:51,959 --> 00:01:54,701
یک جهان به طور کامل
از هستی پاک شد
48
00:01:54,744 --> 00:01:56,006
مادرم کجاست؟
49
00:01:59,706 --> 00:02:01,838
تامی کجاست؟
50
00:02:01,882 --> 00:02:05,363
رنه کجاست؟
داینا کجاست؟
51
00:02:05,407 --> 00:02:06,669
دیگه وجود ندارن
52
00:02:08,410 --> 00:02:10,151
به جان و لورل ، صدمه زدی؟
53
00:02:10,194 --> 00:02:12,806
اونا زنده هستن
و همین کنار هستن
54
00:02:12,849 --> 00:02:14,764
ولی حالا میدونی که اگه نتونی
55
00:02:14,808 --> 00:02:16,331
جلوی بحران پیش رو بگیری
56
00:02:16,374 --> 00:02:17,985
چیزی که شاهدش بودی
خیلی زود
57
00:02:18,028 --> 00:02:20,378
در جهان های نامحدود رخ میده
58
00:02:20,422 --> 00:02:23,730
چطور میگی شکست خوردم؟
ذرات ستاره کوتوله ات اونجا هستن
59
00:02:23,773 --> 00:02:25,557
تو از دستورات من سرپیچی کردی
60
00:02:25,601 --> 00:02:28,343
گفتم درگیر مسائل یک زمین موازی نشو
61
00:02:28,386 --> 00:02:29,736
با مواجه ات با تامی مرلین
62
00:02:29,779 --> 00:02:31,738
سرنوشت لورل لنس رو تغییر دادی
63
00:02:31,781 --> 00:02:33,565
من یک بار مرگشو دیده بودم
64
00:02:33,609 --> 00:02:37,004
حاضر نبودم که دوباره ببینمش
65
00:02:37,047 --> 00:02:40,747
تو عادت نداری از دستورات پیروی کنی
66
00:02:40,790 --> 00:02:44,185
ولی لازمه نجات جهان های چندگانه اینه
67
00:02:44,228 --> 00:02:46,666
که از من اطاعت کنی
68
00:02:48,842 --> 00:02:50,321
کجاییم؟
69
00:02:50,365 --> 00:02:52,149
در زمین زادگاهت
70
00:02:52,193 --> 00:02:53,629
جایی که قراره
وظیفه بعدی ات رو در اون انجام بدی
71
00:02:53,673 --> 00:02:56,676
مردی به نام دکتر رابرت وانگ هست
72
00:02:56,719 --> 00:02:58,155
بیارش پیش من
73
00:02:58,199 --> 00:03:00,157
چرا؟-
دلیلش به تو ربطی نداره-
74
00:03:00,201 --> 00:03:02,812
75
00:03:02,856 --> 00:03:04,031
این دفعه منو ناامید نکن
76
00:03:06,511 --> 00:03:09,384
الیور ، باید از اینجا بریم
الان
77
00:03:15,259 --> 00:03:18,828
78
00:03:18,872 --> 00:03:21,004
اونا کی هستن؟-
باند محلی-
79
00:03:21,048 --> 00:03:22,614
فکر کنم وسط یک معامله گیر افتادیم
80
00:03:47,509 --> 00:03:49,119
81
00:03:55,038 --> 00:03:56,648
خوبه که پیداتون شد
82
00:03:59,042 --> 00:04:01,218
83
00:04:02,959 --> 00:04:04,700
کدوم گوری هستیم؟
84
00:04:07,790 --> 00:04:09,052
ما در هنگ کنگ هستیم
85
00:04:15,100 --> 00:04:19,100
کانال های مووی امپایر و دی سی امپایر کبیر با افتخار تقدیم میکنند
t.me/DC_EMPIRE
t.me/Movie_Empire
86
00:04:19,724 --> 00:04:23,724
مترجم : حضرت فواره
instagram.com/thefawareh
87
00:04:26,940 --> 00:04:28,898
ممکن نیست
88
00:04:28,942 --> 00:04:30,595
امکان نداره که کل زمین من
89
00:04:30,639 --> 00:04:32,162
از بین رفته باشه...
90
00:04:32,206 --> 00:04:34,295
دیدی که در اداره پلیس چه اتفاقی افتاد
91
00:04:34,338 --> 00:04:36,558
اون موج انرژی
ناپدید شدن مردم؟
92
00:04:36,601 --> 00:04:37,907
ولی به این معنی نیست که همه جا رخ بده
93
00:04:37,951 --> 00:04:39,343
مانیتور بهم گفت که رخ داده
94
00:04:39,387 --> 00:04:41,476
چی چی؟-
اسم واقعی اش مار نوو هست-
95
00:04:41,519 --> 00:04:42,869
به این میگی اسم واقعی؟
96
00:04:42,912 --> 00:04:44,827
اون بوده که از من خواسته
97
00:04:44,871 --> 00:04:46,263
این ماموریت رو انجام بدم
98
00:04:46,307 --> 00:04:47,830
اون سعی داره از یک بحران
جلوگیری کنه
99
00:04:47,874 --> 00:04:49,310
الیور ، بس کن
100
00:04:49,353 --> 00:04:51,051
دستگاه رخنه رو بده
101
00:04:51,094 --> 00:04:52,879
بده میخوام برگردم
102
00:04:52,922 --> 00:04:54,228
کجا برگردی لورل؟
103
00:04:54,271 --> 00:04:56,360
به زمین خودم
104
00:04:56,404 --> 00:04:58,362
ببینم کسی زنده مونده یا نه
105
00:05:02,018 --> 00:05:03,977
کار نمی کنه-
حتما وقتی از دروازه رد می شدیم-
106
00:05:04,020 --> 00:05:05,369
خراب شده...
107
00:05:05,413 --> 00:05:06,806
وقت نداریم این همه راه
108
00:05:06,849 --> 00:05:08,633
تا استارلبز بریم
109
00:05:08,677 --> 00:05:10,244
باید یه آدم محلی پیدا کنم
110
00:05:10,287 --> 00:05:11,985
متاسفم ولی باید روی ماموریت تمرکز کنیم
111
00:05:12,028 --> 00:05:13,464
اولا که مایی وجود نداره
112
00:05:13,508 --> 00:05:15,945
و تنها ماموریتی که بهش اهمیت میدم
113
00:05:15,989 --> 00:05:17,947
نجات هرکی هست که در زمینم باقی مونده
114
00:05:17,991 --> 00:05:20,341
لورل ، لورل
115
00:05:20,384 --> 00:05:22,778
کسی نمونده که نجاتش بدی
116
00:05:22,822 --> 00:05:24,519
تنها کاری که الان از ما بر میاد
117
00:05:24,562 --> 00:05:26,608
اینه که جلوی دوباره رخ دادنش رو بگیریم
118
00:05:26,651 --> 00:05:28,915
باید کاری که مانیتور میگه رو انجام بدیم
119
00:05:28,958 --> 00:05:30,003
مرده شور مانیتور رو ببرن الیور
120
00:05:30,046 --> 00:05:31,787
و همچنین مرده شور خودت رو
121
00:05:31,831 --> 00:05:33,833
اگه تو به زمین من نمیومدی
122
00:05:33,876 --> 00:05:36,836
هیچکدوم اینا اصلا رخ نمی داد
123
00:05:36,879 --> 00:05:38,794
همه اون مردم که مردنشون رو دیدی
124
00:05:38,838 --> 00:05:40,927
اونا برای تو واقعی نبودن
125
00:05:40,970 --> 00:05:42,972
فقط کپی افرادی بودن که دوست داشتی
126
00:05:44,713 --> 00:05:47,629
ولی اون خانه من بود
127
00:05:47,672 --> 00:05:50,327
و اون آدم ها
آدمای واقعی بودن
128
00:05:50,371 --> 00:05:51,938
کسایی که روم حساب می کردن
129
00:05:51,981 --> 00:05:55,724
آدرین ، خواهرم
130
00:05:55,767 --> 00:05:57,204
باید زندگی ام رو پس بگیرم
131
00:05:57,247 --> 00:05:58,858
و من بدون مبارزه تسلیم نمیشم
132
00:06:02,078 --> 00:06:03,514
بزارش بره ، مرد
133
00:06:03,558 --> 00:06:04,994
وقتشو هدر میده ، جان
134
00:06:05,038 --> 00:06:06,735
داره با غمش کنار میاد
135
00:06:06,778 --> 00:06:08,693
و اگه ماموریت جدیدی داریم
136
00:06:08,737 --> 00:06:10,043
و جهان های چندگانه بهش بستگی داره
الیور
137
00:06:10,086 --> 00:06:12,045
باید راه بیفتیم
138
00:06:14,786 --> 00:06:17,093
کسی بهم میگه اونجا چی شد؟
139
00:06:17,137 --> 00:06:19,835
تقریبا گلوی منو بُریدن
140
00:06:19,879 --> 00:06:22,316
ظاهرا کانر برادرش رو
خیلی خوب نمی شناخته
141
00:06:22,359 --> 00:06:24,144
ما هنوز زنده ایم
نه؟
142
00:06:24,187 --> 00:06:25,841
خب این یعنی چی؟
...که برادرت
143
00:06:25,885 --> 00:06:27,408
چندان آدم بدی نیست؟...
144
00:06:27,451 --> 00:06:29,149
دارم میگم که جی جی میتونست تو رو بکشه
145
00:06:29,192 --> 00:06:30,802
و نکشت
146
00:06:30,846 --> 00:06:33,457
وای عجب انکاری می کنی
147
00:06:33,501 --> 00:06:35,285
جواب تو اینه که اتفاق خوبی نیفتاد
148
00:06:35,329 --> 00:06:37,461
آلبرتو واسکز چی شد؟
149
00:06:37,505 --> 00:06:39,463
نجات داده شد
ولی به جی جی چیزی که میخواست رو داد
150
00:06:39,507 --> 00:06:41,378
اون چی بود؟؟-
کد دسترسی-
151
00:06:41,422 --> 00:06:43,511
به صندوق اختصاصی پنت هاوس واسکز
152
00:06:43,554 --> 00:06:44,991
آره خب
اونجا رفتیم
153
00:06:45,034 --> 00:06:46,470
ولی وقتی اونجا رسیدیم
154
00:06:46,514 --> 00:06:48,255
خالی تر از خالی بود
155
00:06:48,298 --> 00:06:50,866
فقط همین مونده بود
156
00:06:50,910 --> 00:06:52,955
حافظه فلش از پردازنده امنیتی
157
00:06:52,999 --> 00:06:54,609
آره ، خیلی ذوق زده نشو
158
00:06:54,652 --> 00:06:56,480
سوخته-
ولی از بین نرفته-
159
00:06:56,524 --> 00:06:59,048
چیزای سوخته تخصص من هستن
160
00:06:59,092 --> 00:07:01,007
اگه بتونم درستش کنم
...میتونم لگاریتم امنیتی
161
00:07:01,050 --> 00:07:02,660
صندوق رو ازش استخراج کنم...
162
00:07:02,704 --> 00:07:04,314
با فهمیدن اینکه دث استروک ها
چی دزدیدن
163
00:07:04,358 --> 00:07:06,186
میتونیم برنامه بعدی شون رو بفهمیم-
نقشه اونا رو همین الانم میدونیم-
164
00:07:06,229 --> 00:07:07,578
165
00:07:07,622 --> 00:07:09,102
جی جی میخواد شهر رو بگیره
....برای اینکار
166
00:07:09,145 --> 00:07:11,191
نیاز به پول داره...
167
00:07:11,234 --> 00:07:12,583
خب واسکز گفت که صندوق خیلی چیزای گرانبها داشت
168
00:07:12,627 --> 00:07:14,672
جواهر ، پول نقد
169
00:07:14,716 --> 00:07:16,892
پس می بینیم جی جی کجا اونا رو می فروشه؟-
من دقیقا میدونم که-
170
00:07:16,936 --> 00:07:19,808
چنین محصولاتی رو کجا می فروشن
تو تنها کسی نیستی
171
00:07:19,851 --> 00:07:22,202
که تو خیابون آشنا داری-
باشه-
172
00:07:22,245 --> 00:07:25,074
باشه ، جی جی رو پیدا می کنیم
و از بازی خارجش می کنیم
173
00:07:25,118 --> 00:07:29,078
همینجا بمون ، این آشغالو درست کن
174
00:07:29,122 --> 00:07:32,690
و تو
دفعه بعد که برادرت رو می بینم
175
00:07:32,734 --> 00:07:34,170
سر راهم سبز نشو...
176
00:07:45,007 --> 00:07:46,530
177
00:07:49,969 --> 00:07:51,405
هاربینجر سلام می رسونه
178
00:07:54,408 --> 00:07:56,932
179
00:08:03,286 --> 00:08:04,766
180
00:08:07,682 --> 00:08:10,859
این ده سال پیش به درد می خورد
181
00:08:10,902 --> 00:08:12,556
خب ، اینکه با لایلا مایکلز ازدواج کرده باشی
خیلی کمک می کنه
182
00:08:12,600 --> 00:08:14,341
الان که حرف می زنیم تو راهه
183
00:08:14,384 --> 00:08:17,170
جان ، من حتی نمیخواستم
تو درگیر این قضیه بشی
184
00:08:17,213 --> 00:08:19,215
میدونم ، ولی حرفت درست بود
185
00:08:19,259 --> 00:08:22,131
...ما داریم با نابودی
186
00:08:22,175 --> 00:08:24,394
دهنشو .... تقریبا همه چیز روبرو می شیم...
187
00:08:24,438 --> 00:08:27,267
پس برای من این یعنی
باید از همه کمک بگیریم ، اینو بررسی کن
188
00:08:27,310 --> 00:08:29,312
189
00:08:29,356 --> 00:08:33,186
این دستگاه با شبکه آرگوس در تعامله
190
00:08:33,229 --> 00:08:36,189
پس میتونیم به کل اطلاعاتش از دکتر وانگ
دسترسی داشته باشیم
191
00:08:38,756 --> 00:08:40,323
میخوای بگی اون قیافه یعنی چی؟
192
00:08:40,367 --> 00:08:42,586
یا میخوای حدس بزنم؟
193
00:08:42,630 --> 00:08:45,241
لورل
حق با اون بود
194
00:08:45,285 --> 00:08:47,374
مانیتور بهم گفت که درگیر نشم
195
00:08:47,417 --> 00:08:50,290
و نمیدونم
....من راهی پیدا کردم
196
00:08:50,333 --> 00:08:52,161
که بدون جلوگیری از آندرتیکینگ تامی
197
00:08:52,205 --> 00:08:54,163
اونو به دست بیارم-
الیور-
198
00:08:54,207 --> 00:08:55,425
کاری که میخواستی بکنی این بود که بشینی
199
00:08:55,469 --> 00:08:56,992
رخ دادنش رو ببینی؟-
من از دستورات سرپیچی کردم-
200
00:08:57,036 --> 00:08:59,386
از دستورات یک موجود کیهانی
201
00:08:59,429 --> 00:09:02,650
و نتیجه اش این بود که دیدم
یک جهان به طور کامل
202
00:09:02,693 --> 00:09:06,306
ناپدید شد...
203
00:09:06,349 --> 00:09:08,612
میخوام این اشتباه رو دوباره تکرار نکنم
204
00:09:08,656 --> 00:09:10,832
خب ، اگه این موجود کیهانی میخواسته که یک نفر بشینه
205
00:09:10,875 --> 00:09:14,270
و با رضایت قتل عام مردم بی گناه رو ببینه
206
00:09:14,314 --> 00:09:18,187
پس قهرمان اشتباهی رو انتخاب کرده
207
00:09:18,231 --> 00:09:19,841
نباید خودتو سرزنش کنی ، مرد-
خب-
208
00:09:19,884 --> 00:09:21,408
کدوم رفتارم در هفت سال گذشته
209
00:09:21,451 --> 00:09:24,933
باعث شده فکر کنی اینکارو می کردم؟
پیداش کردم
210
00:09:24,976 --> 00:09:26,239
211
00:09:26,282 --> 00:09:28,806
دکتر رابرت وانگ
بیوفیزیک دان مشهور
212
00:09:28,850 --> 00:09:30,373
جایزه نوبل رو بخاطر پروتئین های کامپوزیت
213
00:09:30,417 --> 00:09:33,202
و پادتن ها برده-
اول ذرات ستاره کوتوله-
214
00:09:33,246 --> 00:09:36,118
حالا هم یک دانشمند اسرارآمیز
215
00:09:36,162 --> 00:09:38,425
مانیتور نمیتونه با بشکن زدن هردو رو به دست بیاره؟
216
00:09:38,468 --> 00:09:41,036
خب ، اون زیاد طرفدار اشتراک اطلاعات نیست
217
00:09:41,080 --> 00:09:43,734
ظاهرا دکتر وانگ رو راحت نمیشه پیداش کرد
218
00:09:43,778 --> 00:09:46,433
یک هفته اس گم شده
این آخرین عکسشه
219
00:09:46,476 --> 00:09:48,609
دانشگاه وان چای
اونجا استاد هست
220
00:09:48,652 --> 00:09:50,437
کارمون رو از اونجا شروع می کنیم
221
00:09:50,480 --> 00:09:52,091
اینکارو با سرعت انجام بده
مخفی باش
222
00:09:55,224 --> 00:09:56,965
دیره
223
00:10:34,263 --> 00:10:35,786
224
00:10:41,836 --> 00:10:43,185
تاتسو؟
225
00:10:52,392 --> 00:10:55,787
اینجا جاتون امنه
226
00:10:55,831 --> 00:10:58,616
خب اون مردها کی بودن؟
227
00:10:58,660 --> 00:11:00,662
ترایاد؟-
باند شو ، رقیب اونا-
228
00:11:00,705 --> 00:11:02,751
چرا در هنگ کنگ هستی؟
229
00:11:03,294 --> 00:11:04,687
فکر کردم با سازمان هلال کار می کنی
230
00:11:04,830 --> 00:11:07,355
کار می کردم
تا وقتی که به نیسا ، درمان لوتوس رو دادم
231
00:11:07,398 --> 00:11:09,226
تا خواهرت رو نجات بده
232
00:11:09,270 --> 00:11:10,532
و بعدش واسه سرم جایزه گذاشتن
233
00:11:10,575 --> 00:11:11,790
پس تصمیم گرفتی که پارتیزان بشی؟
234
00:11:11,834 --> 00:11:13,662
پسرم در این شهر مُرد
235
00:11:13,805 --> 00:11:15,720
تا وقتی من اینجا هستم
که ازش محافظت کنم
236
00:11:15,764 --> 00:11:18,810
هیچ آکیوی دیگه ای
نباید اینجا بمیره
237
00:11:18,854 --> 00:11:22,422
این توضیح میده
من اینجا چه کار می کنم
238
00:11:22,466 --> 00:11:24,686
خودت بگو ، مرد
239
00:11:24,729 --> 00:11:27,950
درسته ، ما دنبال دانشمندی به نام دکتر رابرت وانگ هستیم
240
00:11:27,993 --> 00:11:30,779
چرا؟-
یک بحران در راهه-
241
00:11:30,822 --> 00:11:34,913
که به معنای واقعی کلمه
کل گیتی رو تهدید می کنه
242
00:11:34,957 --> 00:11:39,439
یک مرد ، یکی شبیه یک مرد
243
00:11:39,483 --> 00:11:41,964
ازم خواست کمکش کنم که جلوشو بگیریم
244
00:11:42,507 --> 00:11:46,294
مار نوو رو میگی؟-
اسمشو شنیدی؟
245
00:11:46,337 --> 00:11:48,339
وقتی برای سازمان هلال کار می کردم
می شناختمش
246
00:11:48,383 --> 00:11:51,525
موجودی که جهان ها رو می گیره
247
00:11:51,669 --> 00:11:53,192
بحران ساز
248
00:11:53,236 --> 00:11:54,890
باورش بر اینه که دکتر وانگ میتونه کمک کنه
جلوشو بگیریم
249
00:11:54,933 --> 00:11:56,239
حرفشو باور کردی؟
250
00:11:56,282 --> 00:11:58,763
مجبورم
251
00:11:58,807 --> 00:12:00,809
پس چطور من کمک کنم؟
252
00:12:00,852 --> 00:12:02,419
تاتسو ، کاری که می کنیم خیلی خطرناکه
253
00:12:02,462 --> 00:12:04,900
من نمیتونم ازت بخوام که درگیر بشی
254
00:12:04,943 --> 00:12:07,293
تو درخواست نمی کنی
من پیشنهاد میدم
255
00:12:11,907 --> 00:12:15,301
آخرین بار ، دکتر وانگ در حال ترک کلاسش
256
00:12:15,345 --> 00:12:16,868
در دانشگاه وان چای دیده شد
257
00:12:16,912 --> 00:12:19,218
یک هفته پیش بود
258
00:12:19,262 --> 00:12:21,786
داریم سعی می کنیم بفهمیم
که چرا از شهر رفته
259
00:12:21,830 --> 00:12:23,483
فکر نمی کنم که رفته باشه
260
00:12:23,527 --> 00:12:25,094
اون پین ها رو
261
00:12:25,137 --> 00:12:26,835
اینجا فقط شاخه امنیتی می زنن...
262
00:12:26,878 --> 00:12:28,314
پلیس مخفی در هنگ کنگ
263
00:12:28,358 --> 00:12:29,881
که خیلی هم سابقه سالمی دارن
264
00:12:29,925 --> 00:12:31,840
دشمن های سیاسی رو در ایالت ها
ساکت می کنن
265
00:12:31,883 --> 00:12:34,712
بله
ولی چرا باید دنبال دکتر وانگ برن؟
266
00:12:34,756 --> 00:12:35,844
باید اینو بفهمیم
267
00:12:45,897 --> 00:12:48,813
جانی بهم گفت که قراره یک کار احمقانه بکنی
268
00:12:48,857 --> 00:12:51,860
گفت این همه راه تا هنگ کنگ بیای
که منو تعقیب کنی؟
269
00:12:51,903 --> 00:12:53,252
چه قشنگ
270
00:12:53,296 --> 00:12:54,776
اون فکر کرد که نیاز به کمک داری
271
00:12:54,819 --> 00:12:56,125
مشخصا که حق با اون بود
272
00:12:56,168 --> 00:12:57,866
مشخصا که بهتره سرش تو کار خودش باشه
273
00:12:57,909 --> 00:13:00,129
گفت دنبال یک دوست قدیمی هستی
274
00:13:00,172 --> 00:13:02,566
به نظر که زیاد دوستانه به نظر نمی رسه
275
00:13:02,609 --> 00:13:05,047
اسمش دیوید چن هست
چند سال پیش دیدمش
276
00:13:05,090 --> 00:13:06,700
وقتی با کیدن جیمز کار می کردم
277
00:13:06,744 --> 00:13:08,311
گفت میتونه کمک کنه
به زمین 2 برگردم
278
00:13:08,354 --> 00:13:11,009
شاید هنوز بتونه
279
00:13:12,837 --> 00:13:15,797
میدونی داری درگیر چه قضیه ای میشی؟
280
00:13:15,840 --> 00:13:17,668
چیزی نیست که تنهایی از پسش بر نیام
281
00:13:26,024 --> 00:13:27,591
تو پشتیبانی نیاز داری
282
00:13:32,683 --> 00:13:34,119
283
00:13:34,163 --> 00:13:36,034
نباید اینجا باشی
این چه وضعشه؟
284
00:13:36,078 --> 00:13:39,733
285
00:13:39,777 --> 00:13:41,692
286
00:13:43,650 --> 00:13:44,913
چیه؟
287
00:13:46,436 --> 00:13:48,003
من بودم اینکارو نمی کردم
288
00:13:48,046 --> 00:13:50,483
سلام دیوید
چه عجب
289
00:13:50,527 --> 00:13:51,789
بلک سایرن؟
290
00:13:51,833 --> 00:13:53,399
دیوید
به کمکت نیاز دارم
291
00:13:53,443 --> 00:13:55,140
و اگه بهم کمک نکنی
292
00:13:55,184 --> 00:13:57,926
خیلی بدجور بهت صدمه می زنم
293
00:13:57,969 --> 00:14:00,972
چی میخوای؟
294
00:14:01,016 --> 00:14:04,062
وای ، این یک فرستنده بین بعدیه؟
295
00:14:04,106 --> 00:14:06,021
اگه منظورت دستگاه رخنه اس
296
00:14:06,064 --> 00:14:07,892
پس آره
میخوام تعمیرش کنی
297
00:14:07,936 --> 00:14:10,329
این واقعا در حوزه تخصص من نیست
298
00:14:12,070 --> 00:14:13,855
باشه
299
00:14:14,598 --> 00:14:16,731
اینکارو می کنم
300
00:14:16,774 --> 00:14:19,647
خوبه
خوشحالم که تجدیدنظر کردی
301
00:14:25,257 --> 00:14:27,477
پس بازار سیاه این شکلیه؟
302
00:14:27,520 --> 00:14:28,957
کم و بیش
303
00:14:29,000 --> 00:14:30,872
اگه جی جی دنبال خریدار باشه
304
00:14:30,915 --> 00:14:32,569
اینجا جاشه
305
00:14:39,010 --> 00:14:40,838
من پشت رو بررسی می کنم
306
00:14:42,753 --> 00:14:45,016
ببین هنوز نمی فهمم
307
00:14:45,060 --> 00:14:48,150
بابای تو ببر برنزی بود
و تو آدم حسابی شدی
308
00:14:48,193 --> 00:14:50,543
منظورم اینه که یه جورایی
309
00:14:50,587 --> 00:14:53,155
خیلی ممنون
310
00:14:53,198 --> 00:14:56,027
جان و لایلا اساسا قدیس بودن
311
00:14:56,071 --> 00:14:59,291
آره ، خب
همه وقتشون رو نگران من بودن
312
00:14:59,335 --> 00:15:01,424
به جی جی کم محلی شد
313
00:15:01,467 --> 00:15:05,732
هی ، فکر می کنی جی جی بخاطر تو
اینطوری شده؟
314
00:15:05,776 --> 00:15:08,213
نه
جی جی انتخاب های خودشو کرد
315
00:15:08,257 --> 00:15:10,433
میدونم در اعماق وجودت میخوای باور کنی
316
00:15:10,476 --> 00:15:11,956
که هنوز در وجودش خوبی هست
317
00:15:12,000 --> 00:15:13,088
هست
318
00:15:13,131 --> 00:15:14,785
گوش کن ، جی جی فقط برادرم نبود
319
00:15:14,828 --> 00:15:16,091
اون بهترین دوستم بود
320
00:15:16,134 --> 00:15:17,831
اون مال خیلی وقت پیش بود
321
00:15:17,875 --> 00:15:19,007
322
00:15:24,055 --> 00:15:26,014
اومدی باهام نوشیدنی بزنی
داداش کوچیکه؟
323
00:15:26,057 --> 00:15:27,754
324
00:15:27,798 --> 00:15:30,932
تموم شد ، جی جی-
فکر نمی کنم-
325
00:15:30,975 --> 00:15:32,890
326
00:15:35,110 --> 00:15:37,808
اسلحه تون رو بزارین زمین-
اول شما-
327
00:15:39,462 --> 00:15:40,593
328
00:15:45,337 --> 00:15:47,861
شاید راه بهتری برای حلش باشه
329
00:15:47,905 --> 00:15:49,124
نه ، نه
میتونیم درستش کنیم
330
00:15:49,167 --> 00:15:50,821
راهش اینه که با ما بیای
331
00:15:50,864 --> 00:15:52,736
میدونی ، ای کاش میتونستم
332
00:15:52,779 --> 00:15:56,261
ولی تجارتی دارم
که باید بهش برسم
333
00:15:56,305 --> 00:16:00,178
یه جا برای صحبت دوستانه
با برادرم باز می کنم
334
00:16:00,222 --> 00:16:01,614
چی فکر می کنی؟
335
00:16:01,658 --> 00:16:03,094
فکر می کنم هیچوقت
این اتفاق رخ نمیده
336
00:16:06,054 --> 00:16:08,317
باشه
337
00:16:08,360 --> 00:16:10,058
میخوای صحبت کنی
338
00:16:10,082 --> 00:16:11,841
پس حرف می زنیم
339
00:16:11,842 --> 00:16:13,670
انگار خیلی درد داشت
340
00:16:13,694 --> 00:16:17,694
تمامی تعرفه ها شکسته شد!!!
جهت خرید ممبر واقعی تلگرام و روبیکا و فالوور واقعی اینستاگرام با ضمانت پیشرفت کانال ها به آیدی زیر مراجعه کنید .
@HOSSEIN_DOWNY_JUNIOR
341
00:16:27,989 --> 00:16:29,555
شناختن تو زندگی منو عوض کرد
342
00:16:29,599 --> 00:16:31,340
عاشقتم
343
00:16:35,213 --> 00:16:36,693
ما مشکلی پیدا نمی کنیم
344
00:16:42,003 --> 00:16:44,483
با رابطمون در
پلیس هنگ کنگ صحبت کردم
345
00:16:44,527 --> 00:16:48,313
همین که به اسم دکتر وانگ اشاره کردم
از صحبت دست کشید
346
00:16:48,357 --> 00:16:50,141
به نظر ترسیده بود-
فکر می کنم میدونیم چرا-
347
00:16:50,185 --> 00:16:52,187
ظاهرا دکتر وانگ روی یک پروژه فوق سری
348
00:16:52,230 --> 00:16:53,971
برای دولت چین کار می کرده...
349
00:16:54,015 --> 00:16:56,104
دقیقا
این یعنی شاخه امنیتی
350
00:16:56,147 --> 00:16:57,366
اونو ندزدیده...
351
00:16:57,409 --> 00:16:58,715
سعی داشتن بهش کمک کنن
352
00:16:58,758 --> 00:17:00,369
حتما در بازداشت حفاظتی هست
353
00:17:00,412 --> 00:17:02,197
خونه امنی در محوطه وان چای
354
00:17:02,240 --> 00:17:03,850
ولی برنامه دارن که امشب
اونو از شهر خارج کنن
355
00:17:03,894 --> 00:17:05,026
پس بهتره راه بیفتیم
356
00:17:06,940 --> 00:17:08,290
357
00:17:11,249 --> 00:17:12,511
358
00:17:16,646 --> 00:17:18,039
بهم آسیب نزنید
359
00:17:18,082 --> 00:17:19,518
360
00:17:22,521 --> 00:17:24,697
ترایاد
361
00:17:25,341 --> 00:17:27,417
نمیتونیم بزاریم با دکتر وانگ در برن
362
00:17:27,460 --> 00:17:30,202
نمیزاریم ، برو
363
00:17:33,184 --> 00:17:34,751
برین کنار
364
00:17:43,020 --> 00:17:44,761
به هنگ کنگ خوش برگشتی
365
00:17:47,851 --> 00:17:50,680
366
00:17:50,723 --> 00:17:52,334
367
00:17:57,643 --> 00:18:00,864
368
00:18:00,907 --> 00:18:02,126
369
00:18:09,307 --> 00:18:10,134
370
00:18:13,485 --> 00:18:14,791
371
00:18:18,664 --> 00:18:20,449
372
00:18:24,322 --> 00:18:25,715
گازه
373
00:18:25,758 --> 00:18:27,891
باید مردم رو از اینجا خارج کنیم
374
00:18:28,134 --> 00:18:29,397
نمیتونیم دکتر رو از دست بدیم
375
00:18:44,961 --> 00:18:46,878
اثری از دکتر وانگ نیست
376
00:18:46,921 --> 00:18:49,548
ترایاد حتما اونو مخفی کرده
377
00:18:49,589 --> 00:18:51,843
فکر کردم چینی سفید
در بازداشت آرگوسه
378
00:18:51,884 --> 00:18:55,011
آره خب ، منم همینطور
تا جایی که میدونم لایلا هم همینطور فکر می کرد
379
00:18:55,054 --> 00:18:58,266
خب ، اوضاع ما بیشتر پیچیده شد
380
00:18:58,307 --> 00:19:00,058
ظاهرا حاضر بودی اون مردم
اونجا بمیرن
381
00:19:00,101 --> 00:19:02,103
میدونستم شما از پسش برمیومدین
382
00:19:02,144 --> 00:19:04,480
و تو میدونی که دکتر وانگ
اولویت ما بود
383
00:19:04,521 --> 00:19:07,191
شبیه کسی حرف می زنی که
384
00:19:07,232 --> 00:19:09,317
نه سال پیش می شناختم...
385
00:19:09,359 --> 00:19:11,028
فقط به ماموریتت فکر می کردی
386
00:19:11,069 --> 00:19:12,654
تاتسو ، با کمال احترام
...اگه چیزی که من دیده بودم رو
387
00:19:12,696 --> 00:19:14,824
به چشم می دیدی...
تو هم درک می کردی
388
00:19:14,865 --> 00:19:17,785
مانیتور بهترین شانس ما
برای جلوگیری از اینه که
389
00:19:17,826 --> 00:19:19,619
اون اتفاق دوباره رخ بده...
390
00:19:19,662 --> 00:19:21,747
این ایمان کورکورانه رو هم قبلا دیدم
391
00:19:21,788 --> 00:19:23,332
با آماندا والر
392
00:19:23,374 --> 00:19:25,375
اون ایمان کورکورانه نبود
393
00:19:25,417 --> 00:19:28,753
اون خانواده ام رو تهدید کرد ، تاتسو
394
00:19:28,796 --> 00:19:32,465
در حال حاضر
همه خانواده هایی که وجود دارن در خطرن
395
00:19:32,508 --> 00:19:34,551
بچه ها ، واقعا بدم میاد که دخالت کنم
396
00:19:34,594 --> 00:19:36,304
...ولی هیچکدوم اینا اگه دانشمند گمشده رو
397
00:19:36,345 --> 00:19:38,638
پیدا نکنیم اهمیت ندارن ، درسته؟...
398
00:19:38,681 --> 00:19:40,892
چرا باید ترایاد اونو بخواد؟
399
00:19:40,932 --> 00:19:42,894
کارهای اون که خطرناک نیست-
آره؟-
400
00:19:42,934 --> 00:19:45,228
خب ، افراد بیگناه در پروژه های سری دولت کار نمی کنند
401
00:19:45,645 --> 00:19:47,731
باید ببینیم این پروژه چیه
402
00:19:47,772 --> 00:19:49,900
بعدش می فهمیم که چرا
ترایاد دنبال اونه
403
00:19:54,572 --> 00:19:56,240
خوشم نمیاد
404
00:19:56,281 --> 00:19:57,741
کاری نمی کنه
405
00:20:02,579 --> 00:20:05,374
هی
406
00:20:05,415 --> 00:20:07,417
چرا اینقدر طول کشیده؟
407
00:20:07,460 --> 00:20:10,546
تموم شد-
عالیه-
408
00:20:10,587 --> 00:20:13,257
پس ایراد نداره که تستش کنم؟
409
00:20:18,511 --> 00:20:20,640
کار نمی کنه
410
00:20:20,681 --> 00:20:22,224
خب ، باید کار کنه
411
00:20:22,266 --> 00:20:24,018
پس پرتال کجاست؟
412
00:20:24,059 --> 00:20:28,021
میخوای بری زمین 14 ؟ زمین 37؟
413
00:20:28,064 --> 00:20:30,482
میخوام به زمین 2 برم
414
00:20:30,523 --> 00:20:33,361
...زمین 2
415
00:20:33,402 --> 00:20:35,947
از بین رفته...
416
00:20:35,988 --> 00:20:39,157
اولش ثبت شد
ولی الان فقط یه چیز سایه طور می بینم
417
00:20:41,410 --> 00:20:45,122
اثری از زندگی نیست
418
00:20:45,163 --> 00:20:46,999
این معنی نمیده
419
00:20:51,962 --> 00:20:54,923
دروغ میگی
درستش کن
420
00:20:54,965 --> 00:20:56,467
بهت میگم درستش کردم
421
00:20:56,509 --> 00:20:57,969
میتونم یه وسیله رو درست کنم
422
00:20:58,009 --> 00:20:59,595
نمیتونم یک جهان رو برگردونم
423
00:21:01,931 --> 00:21:05,058
متاسفم لورل
424
00:21:05,101 --> 00:21:06,644
ولی اونا مُردن
425
00:21:14,359 --> 00:21:16,487
بیا از اینجا بریم
426
00:21:16,528 --> 00:21:18,364
لورل
427
00:21:18,405 --> 00:21:19,740
الان
428
00:21:22,117 --> 00:21:24,119
تو هیچکدوم از دیتابیس های دولتی
429
00:21:24,161 --> 00:21:26,538
اثری از پروژه دکتر وانگ نیست
430
00:21:26,579 --> 00:21:28,749
پس برگشتیم سر خونه اول؟-
نه ، نه دقیقا-
431
00:21:28,790 --> 00:21:30,917
یک مخبر آرگوس برام رد یک خرید رو گرفت
432
00:21:30,960 --> 00:21:32,627
که دکتر وانگ وسایلی رو خریده بود
433
00:21:32,670 --> 00:21:34,212
به این آدرس فرستاده شده
434
00:21:34,255 --> 00:21:35,506
خب ، این آزمایشگاهشه
بدیهیه
435
00:21:35,548 --> 00:21:36,798
باید بریم اونجا
436
00:21:36,840 --> 00:21:38,217
اونقدر آسون نیست
437
00:21:38,259 --> 00:21:40,802
من اینجا رو می شناسم
اونجا پادگان ارتش آزادیبخش خلقه
438
00:21:40,845 --> 00:21:42,430
...خب ، پادگان ها به این معروفن که
439
00:21:42,471 --> 00:21:43,931
تقریبا غیرقابل نفوذ هستن....
440
00:21:43,972 --> 00:21:45,807
تقریبا
ولی نه کاملا
441
00:21:48,685 --> 00:21:50,855
نقاط ضعفی وجود داره
442
00:21:50,895 --> 00:21:52,522
آره ، حتی اگه به اونجا بریم
443
00:21:52,565 --> 00:21:54,150
اونجا به شدت مستحکمه
444
00:21:54,191 --> 00:21:56,443
این قضیه قبلا جلومون رو نگرفته
445
00:22:27,641 --> 00:22:29,268
446
00:22:30,519 --> 00:22:32,270
تقریبا در سطح زیرین هستم
447
00:22:32,313 --> 00:22:34,522
آسانسور تو رو مستقیما به آزمایشگاه می بره
448
00:22:34,565 --> 00:22:37,192
احتمالا محافظت میشه
449
00:22:37,233 --> 00:22:38,318
450
00:22:38,361 --> 00:22:40,195
451
00:22:40,237 --> 00:22:41,489
خیلی خب ، قطعا همینطوره
452
00:22:41,529 --> 00:22:43,324
فقط چند دقیقه وقت داری
453
00:22:47,827 --> 00:22:49,288
دارم آپلود رو شروع می کنم
454
00:22:57,337 --> 00:22:59,673
چی؟ چیه؟
455
00:22:59,714 --> 00:23:03,051
میدونم ترایاد دنبال چیه
456
00:23:03,094 --> 00:23:04,804
دکتر وانگ داره تلاش می کنه که
457
00:23:04,845 --> 00:23:06,388
ویروس آلفا/اومگا رو دوباره بسازه
458
00:23:09,933 --> 00:23:12,811
سعی نمی کنه
دیگه ساخته
459
00:23:19,278 --> 00:23:21,071
بعد از اتفاق سری قبل
460
00:23:21,114 --> 00:23:22,740
فکر کردم دولت چین درس خوبی گرفته
461
00:23:22,781 --> 00:23:24,909
آلفا/اومگا یه اسلحه خیلی قویه
462
00:23:24,951 --> 00:23:27,036
بله ، و ترایاد همین الانشم اونو داره-
...اگه اونو داشتن-
463
00:23:27,077 --> 00:23:29,288
دیگه نیازی به دکتر وانگ نداشتن...
464
00:23:29,329 --> 00:23:31,124
فقط زمان تعیین می کنه
کی دوباره اونو می سازن
465
00:23:31,164 --> 00:23:33,792
الیور ، این یعنی وقت ما اندکه
466
00:23:33,835 --> 00:23:36,671
و هیچ نقشه ای هم نداریم
467
00:23:36,711 --> 00:23:38,923
اینو داریم-
تو ویروس رو دزدیدی؟-
468
00:23:38,964 --> 00:23:40,383
این چیزیه که چینی سفید میخواد
469
00:23:40,424 --> 00:23:41,800
چیزیه که من میخوام بهش بدم
470
00:23:41,843 --> 00:23:44,001
الیور
تو بهتر از هرکسی میدونی که این چقدر خطرناکه
471
00:23:45,137 --> 00:23:46,721
بخاطر همینه که ویروس رو بهش نمیدم
472
00:23:46,763 --> 00:23:48,473
از این بعنوان طعمه استفاده می کنیم
تا اونو بیرون بکشیم
473
00:23:48,516 --> 00:23:50,434
شوهرم یک بار این کارو کرد
474
00:23:50,476 --> 00:23:52,603
و تو بودی که بهش گفتی
اینکار اشتباه بوده
475
00:23:52,644 --> 00:23:54,146
این فرق داره
476
00:23:54,188 --> 00:23:55,815
ماسئو قصد داشت که ویروس رو
477
00:23:55,856 --> 00:23:57,858
به چینی سفید بده...
478
00:23:57,900 --> 00:23:59,943
من نمیدم-
خیلی خطرناکه-
479
00:23:59,986 --> 00:24:02,904
خطرناکترش اینه که کاری نکنیم
480
00:24:02,946 --> 00:24:05,866
اگه کسی نقشه بهتری داره
481
00:24:05,907 --> 00:24:07,285
من گوش میدم؟...
482
00:24:13,458 --> 00:24:15,209
من ترتیب قرارها رو میدم
483
00:24:30,849 --> 00:24:35,104
بیا
ورمش رو کم می کنه
484
00:24:35,145 --> 00:24:38,566
اینجا کسی رو ندارم که اهمیت بده
که با کبودی بیام خونه
485
00:24:40,484 --> 00:24:43,403
من اینجام
من اهمیت میدم
486
00:24:45,573 --> 00:24:48,075
تو به زور منو می شناسی
487
00:24:48,116 --> 00:24:50,577
میدونم از دست دادن آدما چه حسی داره
488
00:24:50,619 --> 00:24:53,413
میدونی از دست دادن یک جهان کامل
چه حسی داره؟
489
00:24:55,540 --> 00:24:57,210
نه
490
00:24:57,250 --> 00:25:01,087
پس نمیدونی من چه حسی دارم
491
00:25:01,130 --> 00:25:03,633
تو اونا رو نمی شناختی
492
00:25:03,673 --> 00:25:09,846
خواهرم ، آدرین
اونا خانواده ام بودن
493
00:25:09,888 --> 00:25:13,893
آدم های خیلی خوبی بودن
494
00:25:13,934 --> 00:25:15,810
حقشون مرگ نبود
495
00:25:18,396 --> 00:25:21,192
به این فکر می کنم که من بودم
که این همه کارهای وحشتناک کردم
496
00:25:21,233 --> 00:25:23,443
ولی داری سعی می کنی
بهتر باشی
497
00:25:23,486 --> 00:25:25,988
هرکسی لیاقت رستگاری رو داره
498
00:25:26,029 --> 00:25:28,324
خب ، پس شاید اونجا جاییه که باید باشم
499
00:25:30,409 --> 00:25:34,038
وقتی در افغانستان بودم
500
00:25:34,079 --> 00:25:35,705
واحدم برای گشت فرستاده شد
501
00:25:35,748 --> 00:25:38,041
روزی بود که من
نقشه عملیات رو کشیدم
502
00:25:38,084 --> 00:25:39,626
یک عملیات روتین بود
503
00:25:39,669 --> 00:25:42,505
صد بار اینکارو کرده بودیم
504
00:25:42,547 --> 00:25:46,842
اون روز در جاده بمبگذاری کرده بودن
505
00:25:50,262 --> 00:25:52,097
هیچکدوم اونا برنگشت
506
00:25:55,017 --> 00:25:57,394
...شب که روی تخت می خوابیدم
507
00:25:57,435 --> 00:26:00,314
از خودم می پرسیدم...
508
00:26:00,355 --> 00:26:02,775
چرا اونا؟
509
00:26:02,817 --> 00:26:05,903
چرا من نه؟
510
00:26:05,944 --> 00:26:08,405
و هر قراری به فکرم می رسید ، می گذاشتم
511
00:26:08,446 --> 00:26:11,032
با هر خدایی که فکر می کردم گوش میده
512
00:26:11,075 --> 00:26:12,617
و جواب داد؟
513
00:26:15,453 --> 00:26:17,914
نه دقیقا
514
00:26:17,957 --> 00:26:22,086
پس حق با توست
515
00:26:22,127 --> 00:26:24,922
نمیدونم چی داری می کشی
516
00:26:24,963 --> 00:26:28,300
ولی میدونم که عذاب وجدان نجات یافته ها
چه حسی داره
517
00:26:28,342 --> 00:26:30,344
آسون تر شد؟
518
00:26:32,387 --> 00:26:34,347
نه
519
00:26:34,390 --> 00:26:36,142
فقط میتونیم که به جلو حرکت کنیم
520
00:26:40,020 --> 00:26:43,691
چطور به جلو حرکت کنم؟
521
00:26:43,732 --> 00:26:46,152
وقتی هرکسی رو که دوست داشتم ، مُرده؟
522
00:26:47,944 --> 00:26:50,573
با تسلیم نشدن
523
00:26:50,615 --> 00:26:52,282
با انجام کار درست
524
00:26:54,242 --> 00:26:57,371
ما با جنگیدن برای زندگی
مُرده ها رو گرامی می داریم
525
00:27:01,083 --> 00:27:02,751
این دنیا هم بهت نیاز داره
526
00:27:23,105 --> 00:27:24,731
قرار نیست راضیم کنی
527
00:27:24,773 --> 00:27:26,651
میدونم-
باور کن ، تاتسو-
528
00:27:26,692 --> 00:27:29,778
نمیزارم چینی سفید
ویروس رو بگیره
529
00:27:29,819 --> 00:27:33,406
و اگه شکست بخوری ، چی؟-
من شکست نمی خورم-
530
00:27:33,449 --> 00:27:37,369
نه سال پیش
در متوقف کردن ویروس شکست خوردی
531
00:27:37,411 --> 00:27:38,871
و پسر من مُرد
532
00:27:38,913 --> 00:27:40,247
و هر روز من بابتش حسرت می خورم
533
00:27:40,288 --> 00:27:42,124
باید یادت باشه
534
00:27:42,165 --> 00:27:43,625
بخاطر اتفاقاتی که بعدش افتاد
535
00:27:43,667 --> 00:27:45,377
من ژنرال شریو رو شکنجه کردم
536
00:27:45,419 --> 00:27:48,756
غمت ، خشمت
عذاب وجدان ناشی از شکستت
537
00:27:48,798 --> 00:27:50,423
انسانیت تو رو دزدید...
538
00:27:50,465 --> 00:27:52,468
این فرق داره
من خشمگین نیستم
539
00:27:52,509 --> 00:27:54,845
من فقط کاری رو انجام میدم
که باید انجام بشه
540
00:27:54,886 --> 00:27:56,721
از کجا میدونی؟
541
00:27:56,763 --> 00:27:59,266
میگن مار نوو بر این باوره که
نظم از طریق آشوب محقق میشه
542
00:27:59,307 --> 00:28:01,102
پس برامون نظم میاره؟
543
00:28:01,143 --> 00:28:02,936
ولی شاید اولش آشوب باشه
544
00:28:02,978 --> 00:28:04,730
اون میگه براش یه آدم رو ببری
545
00:28:04,771 --> 00:28:07,900
کسی که یک ویروس مرگبار رو بازسازی کرد
چرا؟
546
00:28:07,942 --> 00:28:10,403
از کجا میدونی برای یک کار بدتر
ازش استفاده نمی کنه؟
547
00:28:10,443 --> 00:28:12,238
نمیدونم
548
00:28:12,278 --> 00:28:14,573
ولی باید بهش باور داشته باشم
549
00:28:14,615 --> 00:28:16,366
راه دیگه ای ندارم
550
00:28:16,409 --> 00:28:18,368
حتی اگه این درست باشه
551
00:28:18,411 --> 00:28:22,414
اون به کسایی که تو راهش آسیب می زنه
اهمیت نمیده
552
00:28:22,455 --> 00:28:26,085
گاهی ماموریت به بهاش نمی ارزه
553
00:28:26,126 --> 00:28:28,796
تو میدونی
554
00:28:28,837 --> 00:28:31,798
پس چرا هنوز کارهایی که میگه رو
انجام میدی؟
555
00:28:31,840 --> 00:28:35,845
چون اگه اشتباه کنم
556
00:28:35,885 --> 00:28:39,432
اگه اشتباه کنم
کل این چیزا برای هیچی میشه
557
00:28:39,472 --> 00:28:41,267
می فهمی تاتسو؟
558
00:28:41,307 --> 00:28:44,060
من فلیسیتی رو ترک کردم
559
00:28:44,103 --> 00:28:46,480
من بچه هام رو ترک کردم
560
00:28:46,521 --> 00:28:49,442
پس اگه مانیتور نتونه اینو درست کنه
561
00:28:49,482 --> 00:28:51,359
و اینجا نباشه که کمک کنه
562
00:28:51,402 --> 00:28:53,319
همه چیزهایی که فدا کردم
563
00:28:53,362 --> 00:28:55,948
...و همه چیزهایی که این همه آدم
564
00:28:55,990 --> 00:29:00,368
تا حالا قربانی کردن...
همه اش پوچ میشه
565
00:29:00,411 --> 00:29:04,664
من میخوام خانواده ام زنده بمونن
566
00:29:04,707 --> 00:29:09,252
یعنی نیاز دارم که این نقشه جواب بده
567
00:29:09,295 --> 00:29:11,297
خیلی داری ریسک می کنی
568
00:29:11,337 --> 00:29:12,714
راه دیگه ای ندارم
569
00:29:12,757 --> 00:29:14,842
همیشه یه راه دیگه هست
570
00:29:27,896 --> 00:29:30,648
به نظر استرس داری
ریلکس باش
571
00:29:30,691 --> 00:29:33,818
ببین ، گفتی میخوای صحبت کنی
572
00:29:33,861 --> 00:29:35,362
حرف بزن
573
00:29:35,403 --> 00:29:36,905
...هنوز باورم نمیشه که تصمیم گرفتی
574
00:29:36,947 --> 00:29:38,449
یک پارتیزان بشی...
575
00:29:38,490 --> 00:29:40,785
تو همیشه اینجا با ما بودی
576
00:29:40,826 --> 00:29:42,368
علامت داشتی
577
00:29:42,411 --> 00:29:43,953
میدونی چرا علامت داشتم
578
00:29:43,996 --> 00:29:45,830
درسته
نقشه بی نظیر تو و بابا
579
00:29:45,873 --> 00:29:47,540
برای نجات من از تاریکی
580
00:29:47,583 --> 00:29:50,251
اینو زدم چون میخواستم برادرم رو پس بگیرم
581
00:29:50,294 --> 00:29:52,546
یادته وقتی مدرسه راهنمایی بودم؟
582
00:29:52,587 --> 00:29:54,507
یادتونه اونا میخواستن موادشون رو براشون پخش کنم؟
583
00:29:54,548 --> 00:29:57,009
...حس سفر به خاطرات رو ندارم ، کانر
584
00:29:57,050 --> 00:29:59,178
وقتی فهمیدی
تو کسی بودی که
585
00:29:59,220 --> 00:30:00,930
بهم گفتی من بهتر از این حرفام
586
00:30:00,971 --> 00:30:02,306
بله ، بخش مورد علاقه ام
در این داستان
587
00:30:02,347 --> 00:30:04,724
اینه که گوش نکردی
588
00:30:04,767 --> 00:30:07,478
و همه چیز سر من خراب شد
589
00:30:07,519 --> 00:30:10,980
بابا منو مسئول دونست
590
00:30:11,022 --> 00:30:13,275
میخوای ازم متنفر باشی؟
591
00:30:13,317 --> 00:30:15,486
میخوای از بابا متنفر باشی؟
باشه
592
00:30:15,528 --> 00:30:17,445
منصفانه اس
593
00:30:17,488 --> 00:30:19,949
بخاطرش زندگی ات رو دور نریز
594
00:30:19,990 --> 00:30:22,159
وقتی بهت نگاه می کنم
...هنوز اون بچه رو می بینم
595
00:30:22,201 --> 00:30:24,994
که با کسی دو برابر هیکلش...
در می افتاد
596
00:30:25,037 --> 00:30:26,830
فقط بخاطر اینکه اون یارو
باهام سرشاخ شده بود
597
00:30:26,872 --> 00:30:28,374
آره ، خب من دیگه اون بچه نیستم کانر
598
00:30:28,414 --> 00:30:29,750
بله هستی
599
00:30:29,791 --> 00:30:31,460
و میتونی تلاش کنی
600
00:30:31,501 --> 00:30:33,586
که خاموشش کنی
یا با ماسک بپوشونیش
601
00:30:33,628 --> 00:30:36,382
ولی میدونم تو کی هستی
602
00:30:36,423 --> 00:30:39,175
و هنوز خیلی دیر نیست
603
00:30:39,218 --> 00:30:43,180
میتونیم با هم درستش کنیم
604
00:30:54,232 --> 00:30:57,903
دیر کردی
گفتم شاید نظرتو عوض کردی
605
00:30:57,944 --> 00:30:59,864
قرار قراره
606
00:30:59,904 --> 00:31:01,490
ممنونم که به دیدنم اومدی
607
00:31:01,531 --> 00:31:02,866
هرکاری برای یک دوست می کنم
608
00:31:02,890 --> 00:31:06,890
فروش اکانت سه سالهی نورد وی پی ان فقط و فقط 15 تومن
T.me/king_Of_Nord_VPN
609
00:31:07,414 --> 00:31:08,790
حالا من ویروس رو دارم
610
00:31:08,833 --> 00:31:11,210
دکتر وانگ کجاست؟-
نزدیکه-
611
00:31:11,251 --> 00:31:13,587
سورپرایز شدم که تماس گرفتی
612
00:31:13,628 --> 00:31:15,631
منم سوپرایز شدم که تو
در یک زندان آرگوس نیستی
613
00:31:15,673 --> 00:31:17,299
خب ظاهرا دولت
خوشش نمیاد که مامورین
614
00:31:17,340 --> 00:31:19,969
در گردن بقیه بمب بزارن...
615
00:31:20,010 --> 00:31:22,596
میدونی دیگه از چی خوششون نمیاد؟
مطبوعات بد
616
00:31:22,637 --> 00:31:24,222
پس حق السکوت گرفتی؟
617
00:31:24,265 --> 00:31:25,682
واقعا باعث خجالته که بخاطر این قضیه
618
00:31:25,724 --> 00:31:27,602
دوستت ، آقای دیگل
کارشو از دست داد
619
00:31:27,643 --> 00:31:29,228
فرض می کنم اونم اینجاست
620
00:31:30,938 --> 00:31:32,315
محوطه امنه
621
00:31:32,355 --> 00:31:33,941
تاتسو
اثری از دکتر وانگ می بینی؟
622
00:31:35,902 --> 00:31:37,278
هنوز نه
623
00:31:37,319 --> 00:31:39,404
فکر نمی کنم اینجا باشه
624
00:31:39,447 --> 00:31:41,073
صبر کن
یکی داره میاد
625
00:31:43,075 --> 00:31:46,244
الیور ، مشغول حرف زدن نگهش دار
626
00:31:46,287 --> 00:31:47,829
تو و من
627
00:31:49,999 --> 00:31:52,626
از اول با هم دشمن بودیم
628
00:31:52,667 --> 00:31:54,586
ولی یه چیزی تو راهه
629
00:31:54,628 --> 00:31:56,338
از ما بزرگتره
630
00:31:56,380 --> 00:31:58,924
چیزی که کل زمین رو
631
00:31:58,965 --> 00:32:01,885
تهدید می کنه...
632
00:32:01,928 --> 00:32:03,179
بزار اونو ببینم
633
00:32:03,220 --> 00:32:04,846
چمدون رو بده
634
00:32:12,939 --> 00:32:15,691
تاتسو ، باید راه بیفتیم
الان
635
00:32:15,732 --> 00:32:17,609
می بینمش
وارد میشم
636
00:32:19,945 --> 00:32:22,781
صبر کن
یه جور جلیقه پوشیده
637
00:32:22,823 --> 00:32:24,450
به نظر انفجاری میاد
638
00:32:24,491 --> 00:32:26,326
حتما چاشنی دست چینی سفیده
639
00:32:27,619 --> 00:32:29,038
واقعیه
640
00:32:35,920 --> 00:32:40,173
اون جلیقه ، جزو قرار ما نبود
641
00:32:40,215 --> 00:32:42,634
باید مطمئن میشدم کار احمقانه ای نمی کنی
642
00:32:42,676 --> 00:32:46,388
وقتی جام در ماشین امن بود
غیرفعالش می کنم
643
00:32:46,430 --> 00:32:48,432
تا دفعه بعد ، آقای کویین
644
00:32:48,473 --> 00:32:51,602
دفعه بعدی نخواهد بود
645
00:32:51,644 --> 00:32:52,728
حالا
646
00:32:54,896 --> 00:32:55,981
647
00:33:06,116 --> 00:33:08,493
لعنتی
من میرم دنبال ویروس
648
00:33:35,688 --> 00:33:36,855
چین نا وی
649
00:33:36,896 --> 00:33:38,982
تاتسو یاماشیرو
650
00:33:39,025 --> 00:33:41,317
واقعا فکر می کنی از دفعه آخر
بهتر پیش میره؟
651
00:34:05,550 --> 00:34:08,721
دکتر وانگ پیش منه
652
00:34:12,599 --> 00:34:15,143
سلام عزیزم
653
00:34:15,186 --> 00:34:16,644
ویروس جاش امنه
654
00:34:18,438 --> 00:34:20,398
نمیتونم بدون کشیدن ماشه جلیقه
درش بیارم
655
00:34:20,440 --> 00:34:22,275
به چاشنی نیاز داریم
656
00:34:51,387 --> 00:34:52,597
657
00:34:56,601 --> 00:34:58,061
چاشنی
658
00:35:03,775 --> 00:35:05,402
بهتره الان منو بکشی
659
00:35:08,155 --> 00:35:09,739
چاشنی دست منه
660
00:35:18,916 --> 00:35:20,251
تاتسو
661
00:35:31,762 --> 00:35:32,972
662
00:35:44,150 --> 00:35:46,777
ظاهرا من تنها کسی نبودم که
به پشتیبانی نیاز داشتم
663
00:35:59,876 --> 00:36:02,878
تاتسو در درمانگاه استراحت می کنه
664
00:36:02,920 --> 00:36:05,672
چند روزی درد می کشه
ولی خوب میشه
665
00:36:05,715 --> 00:36:07,090
اون می مُرد
666
00:36:07,132 --> 00:36:08,467
اگه برنمی گشتی
667
00:36:08,509 --> 00:36:10,552
و با ما نمی جنگیدی-
نمیدونم هیچوقت با این اتفاقات-
668
00:36:10,594 --> 00:36:11,887
...که در زمین 2 افتادن...
669
00:36:11,929 --> 00:36:14,681
کنار میام یا نه...
ولی
670
00:36:14,724 --> 00:36:16,684
مطمئن میشم دیگه این اتفاق رخ نده
671
00:36:16,726 --> 00:36:18,561
خب حداقل یکی از اهداف رو
تکمیل کردیم
672
00:36:18,603 --> 00:36:20,353
دکتر وانگ چطوره؟-
خوبه-
673
00:36:20,396 --> 00:36:22,315
در یک جای امنه
674
00:36:22,356 --> 00:36:24,065
ویروس هم همینطور
675
00:36:24,108 --> 00:36:25,483
...خب حالا چی؟ به این مانیتور
676
00:36:25,525 --> 00:36:27,068
یا هرچی اسمش هست
پیامک می دیم
677
00:36:27,110 --> 00:36:28,278
میگیم این یارو دست ماست؟
678
00:36:28,320 --> 00:36:29,822
فکر نکنم پیامک داشته باشه
679
00:36:29,864 --> 00:36:32,115
هنوز نمیخوام دکتر وانگ رو تحویل بدم
680
00:36:32,157 --> 00:36:34,202
من جواب هایی میخوام
و اگه اون
681
00:36:34,242 --> 00:36:35,744
...این جواب ها رو بهم نده...
682
00:36:35,786 --> 00:36:37,204
یه جای دیگه دنبالشون می گردم...
683
00:36:37,246 --> 00:36:38,956
الیور ، از چی صحبت می کنی؟-
تاتسو-
684
00:36:38,998 --> 00:36:43,543
بهم گفت که باید مطمئن بشم
685
00:36:43,585 --> 00:36:46,880
باید کاملا مطمئن بشم که انتخاب درستی می کنم
686
00:36:49,425 --> 00:36:51,594
اون تقریبا مُرد ، جان
687
00:36:53,971 --> 00:36:56,139
...خیلی ها بخاطر این ماموریت
688
00:36:56,181 --> 00:36:59,059
تا حالا مُردند...
689
00:36:59,101 --> 00:37:00,769
اینو به همه شون مدیون هستم
690
00:37:00,811 --> 00:37:02,813
که بفهمم مانیتور واقعا کی هست
691
00:37:02,855 --> 00:37:05,690
و الیور
اگه خوشش نیاد که به اون سوالات جواب بده ، چی؟
692
00:37:05,733 --> 00:37:06,943
اون موقع چه کار می کنیم؟
693
00:37:06,983 --> 00:37:08,693
راه دیگه ای برای جلوگیری ازش
پیدا می کنیم
694
00:37:10,737 --> 00:37:14,242
همیشه راه دیگه ای هم هست
695
00:37:14,282 --> 00:37:17,661
الیور
نقشه ات چیه؟
696
00:37:17,702 --> 00:37:19,746
اول باید از یکی از دوستانم عذرخواهی کنم
697
00:37:26,336 --> 00:37:29,130
خب ، چی میگی؟
698
00:37:29,172 --> 00:37:31,259
چطور با هم بریم؟
699
00:37:33,219 --> 00:37:36,429
صحبت خوبی بود
ولی یک بار دیگه میگم
700
00:37:36,472 --> 00:37:39,934
تو همه چیز رو به خودت ربط دادی
701
00:37:39,976 --> 00:37:42,728
مسئله تو یا بابا نیستین
702
00:37:42,769 --> 00:37:45,523
...بله ، هر دوی شما این گمراهی رو درباره وظیفه
703
00:37:45,563 --> 00:37:50,527
خانواده و غرور مدنی...
داشتین
704
00:37:50,568 --> 00:37:54,407
افق بزرگتر رو ندیدین
705
00:37:54,447 --> 00:37:55,865
من بینشی دارم
706
00:37:55,907 --> 00:37:58,827
از چی صحبت می کنی؟
707
00:37:58,869 --> 00:38:01,079
واقعا فکر می کنی نمیدونستم که پیداتون میشه؟
708
00:38:06,168 --> 00:38:09,463
بله ، یه تیکه آشغال بی ارزش
چه حرفا
709
00:38:10,965 --> 00:38:13,300
چرا دث استروک ها اینو میخوان؟
710
00:38:13,342 --> 00:38:15,427
چه کار کردی؟
711
00:38:15,469 --> 00:38:16,804
چه کار کردی؟
712
00:38:16,846 --> 00:38:18,472
هی هی
میدونستم که فکر می کنید
713
00:38:18,514 --> 00:38:21,099
که دنبال چیزای باارزش گاوصندوق واسکز هستم
714
00:38:21,141 --> 00:38:23,811
و اون زویی شما رو به اینجا می کشونه
715
00:38:23,853 --> 00:38:26,688
تنها جای مشکوکی که می شناسه
درسته؟
716
00:38:26,731 --> 00:38:28,523
تو هیچوقت دنبال پول نبودی
717
00:38:28,565 --> 00:38:31,318
چرا سیستم رو فلج کنی
وقتی میتونی قلبشو بیرون بکشی؟
718
00:38:34,822 --> 00:38:36,324
خدای من
719
00:38:36,364 --> 00:38:39,784
با از بین رفتن جنبش اتحاد
720
00:38:39,827 --> 00:38:42,746
خلا قدرت رو ما پر می کنیم...
721
00:38:42,788 --> 00:38:44,456
فکر کنم کارمون اینجا تموم شد
722
00:38:44,498 --> 00:38:45,666
بگو یه ذره
723
00:38:45,708 --> 00:38:46,791
دستت بهم نخوره
724
00:38:46,833 --> 00:38:47,918
آره؟ و چرا؟
725
00:38:47,960 --> 00:38:49,711
چون اگه اینکارو بکنی
726
00:38:49,753 --> 00:38:51,588
افرادی که الان به پناهگاهتون هجوم بردن
727
00:38:51,630 --> 00:38:53,298
برادرت رو می کشن...
728
00:39:03,351 --> 00:39:04,976
ویلیام
729
00:39:07,355 --> 00:39:09,106
ویلیام ، دریافت می کنی؟
730
00:39:09,148 --> 00:39:12,610
همونطور که گفتم
کارمون اینجا تموم شد
731
00:39:12,650 --> 00:39:16,989
اگه به برادرم صدمه بزنی
قسم می خورم که می کشمت
732
00:39:17,030 --> 00:39:20,826
جی جی
لطفا
733
00:39:20,867 --> 00:39:22,619
درباره من اشتباه می کردی
برادر
734
00:39:24,954 --> 00:39:27,208
هرگز یه ماسک نبود
735
00:39:40,137 --> 00:39:44,724
فکر کنم دکترها ترجیح می دادن
تو در بیمارستان بمونی
736
00:39:44,766 --> 00:39:46,851
از این بدتر هم نجات پیدا کردم
737
00:39:48,771 --> 00:39:50,313
یه چیزی برات آوردم
738
00:39:55,610 --> 00:39:57,237
گیاه-
یه شایعه هست که -
739
00:39:57,278 --> 00:40:00,074
اونا به درمان کمک می کنن...
740
00:40:00,115 --> 00:40:02,034
جنگ های زیادی رو دیدم
741
00:40:02,076 --> 00:40:04,327
برای لحظه ای فکر کردم که
742
00:40:04,369 --> 00:40:07,373
این آخریشونه...
743
00:40:07,414 --> 00:40:11,460
آکیو و ماسئو رو دیدم
744
00:40:11,501 --> 00:40:15,172
ولی الان وقت رفتن من نبود
745
00:40:15,213 --> 00:40:17,340
تاتسو ، تو بخاطر من تقریبا مُردی
746
00:40:20,177 --> 00:40:21,679
متاسفم
747
00:40:24,347 --> 00:40:27,768
...خب ، حق با تو بود که می گفتی
748
00:40:27,809 --> 00:40:31,563
بعضی ماموریت ها ...
ارزش بهاش رو ندارن
749
00:40:31,605 --> 00:40:34,315
پس مطمئن میشم که
این یکی داره
750
00:40:34,358 --> 00:40:37,110
خب ، کجا میری؟
751
00:40:37,152 --> 00:40:41,364
شایعه مربوط به مانیتور
و بحران پیش رو رو شنیدی؟
752
00:40:41,407 --> 00:40:43,032
....شک دارم که سازمان هلال
753
00:40:43,074 --> 00:40:44,784
جواب های مد نظرت رو داشته باشن...
754
00:40:44,827 --> 00:40:48,539
خوشبختانه در این زمین سازمان هایی هستن
755
00:40:48,581 --> 00:40:53,043
که قدمت خیلی بیشتری
نسبت به سازمان هلال دارند
756
00:40:53,085 --> 00:40:54,711
من به ناندا پاربات میرم
757
00:41:03,134 --> 00:41:08,134
کانال های مووی امپایر و دی سی امپایر کبیر با افتخار تقدیم کردند
t.me/DC_EMPIRE
t.me/Movie_Empire
758
00:41:08,559 --> 00:41:11,519
باید بهم می گفتی که
تو زمین 2 چه اتفاقی می افته
759
00:41:16,983 --> 00:41:20,403
جان اونجا بود
ممکن بود کشته بشه
760
00:41:20,445 --> 00:41:23,364
نابودی اون زمین
یک فداکاری ضروری بود
761
00:41:23,407 --> 00:41:25,701
و لورل لنس چی؟
762
00:41:25,742 --> 00:41:27,577
دوستانش
خانواده اش
763
00:41:27,619 --> 00:41:29,829
افرادی بیشماری مثل اونا هلاک خواهند شد
764
00:41:29,871 --> 00:41:32,208
مگه این مطمئن بشیم که الیور کویین
765
00:41:32,248 --> 00:41:35,293
برای چیزی که در راهه ، آماده اس...
766
00:41:35,335 --> 00:41:37,295
موفق بودی؟
767
00:41:37,338 --> 00:41:41,759
بله ، من دکتر وانگ رو دارم
768
00:41:41,800 --> 00:41:43,344
پس بیا اقدام کنیم
769
00:41:43,368 --> 00:41:47,368
مترجم : حضرت فواره
instagram.com/thefawareh