1 00:00:01,588 --> 00:00:03,503 اسم من الیور کویین هستم 2 00:00:03,546 --> 00:00:04,591 برای هفت سال فقط با یک هدف جنگیدم 3 00:00:04,634 --> 00:00:06,244 تا شهرم رو نجات بدم 4 00:00:06,288 --> 00:00:07,681 ولی الان یک تهدید جدید به وجود اومده 5 00:00:07,724 --> 00:00:09,552 خطری چنان شدید که منو مجبور کرد 6 00:00:09,596 --> 00:00:11,728 برای مقابله با اون خانواده ام رو ترک کنم 7 00:00:11,772 --> 00:00:13,904 و صرف گرین ارو بودن من کافی نیست 8 00:00:13,948 --> 00:00:15,689 برای جلوگیری از بحران پیش رو 9 00:00:15,732 --> 00:00:17,604 من میخوام که شخص دیگه ای بشم 10 00:00:17,647 --> 00:00:20,389 من میخوام چیز دیگه ای بشم 11 00:00:21,825 --> 00:00:23,566 آنچه در ارو گذشت 12 00:00:23,610 --> 00:00:25,089 ما سقوط دیوار رو یک فرصت می بینیم 13 00:00:25,133 --> 00:00:26,787 که جنایتکارهای استارسیتی گلیدز رو در بر بگیرن؟ 14 00:00:26,830 --> 00:00:28,789 که جنایتکارهای استارسیتی گلیدز رو در بر بگیرن؟ 15 00:00:28,832 --> 00:00:30,965 ...از وقتی دیوار رو خراب کردیم ، برادرت 16 00:00:31,008 --> 00:00:33,228 باند دث استروک سطح بازیشون رو بالا بردن 17 00:00:33,271 --> 00:00:35,796 قلمرو و قدرتشون رو از قبل بیشتر کردن 18 00:00:35,839 --> 00:00:37,798 برادرت ازت متنفره این اوضاع رو غیرقابل پیشبینی می کنه 19 00:00:37,841 --> 00:00:39,582 واسکز یکی از پولدارترین افراد گلیدز هست 20 00:00:39,626 --> 00:00:42,280 شاید باند دث استروک قصد داره ازش اخاذی کنه 21 00:00:42,324 --> 00:00:44,065 یک بحران در راهه، جان اینجا چه کار می کنی؟ 22 00:00:44,108 --> 00:00:45,588 تا یادت بیارم که 23 00:00:45,632 --> 00:00:47,547 کاری که اینجا می کنی 24 00:00:47,590 --> 00:00:49,113 ارتباطی با وقایع این زمین نداره 25 00:00:49,157 --> 00:00:51,768 شهر تحت حمله قرار گرفته- توسط کی؟- 26 00:00:51,812 --> 00:00:53,770 بحران غیرقابل اجتنابه 27 00:00:53,814 --> 00:00:55,511 یکی تو راهه 28 00:00:55,555 --> 00:00:58,601 یکی خیلی خیلی قدرتمندتر از من 29 00:00:58,645 --> 00:00:59,602 باید گورمون رو از اینجا گم کنیم 30 00:01:07,088 --> 00:01:08,742 دلم واسه ات تنگ شده بود ، رفیق 31 00:01:08,785 --> 00:01:11,309 ما خودمون رو در همدیگه پیدا می کنیم 32 00:01:11,353 --> 00:01:13,747 تو هیچوقت بی من نیستی 33 00:01:13,790 --> 00:01:14,878 پسر خوشگلم 34 00:01:14,922 --> 00:01:16,140 35 00:01:16,184 --> 00:01:17,402 چه خبره؟ 36 00:01:17,446 --> 00:01:19,491 الیور 37 00:01:19,535 --> 00:01:20,667 زنده بمون 38 00:01:20,710 --> 00:01:22,146 39 00:01:22,190 --> 00:01:24,671 40 00:01:34,115 --> 00:01:38,293 بهت گفتم که دخالت نکنی 41 00:01:38,336 --> 00:01:39,947 تو ما رو به اینجا نیاودی؟- نه- 42 00:01:39,990 --> 00:01:42,950 فهمیدم چی سر زمین 2 اومد 43 00:01:42,993 --> 00:01:45,169 تو برای نجات لورل لنس دخالت کردی 44 00:01:45,213 --> 00:01:46,649 من مسیرتو عوض کردم 45 00:01:46,693 --> 00:01:50,131 اونجا چه اتفاقی افتاد؟ 46 00:01:50,174 --> 00:01:51,915 منادی از چیزی که تو راهه 47 00:01:51,959 --> 00:01:54,701 یک جهان به طور کامل از هستی پاک شد 48 00:01:54,744 --> 00:01:56,006 مادرم کجاست؟ 49 00:01:59,706 --> 00:02:01,838 تامی کجاست؟ 50 00:02:01,882 --> 00:02:05,363 رنه کجاست؟ داینا کجاست؟ 51 00:02:05,407 --> 00:02:06,669 دیگه وجود ندارن 52 00:02:08,410 --> 00:02:10,151 به جان و لورل ، صدمه زدی؟ 53 00:02:10,194 --> 00:02:12,806 اونا زنده هستن و همین کنار هستن 54 00:02:12,849 --> 00:02:14,764 ولی حالا میدونی که اگه نتونی 55 00:02:14,808 --> 00:02:16,331 جلوی بحران پیش رو بگیری 56 00:02:16,374 --> 00:02:17,985 چیزی که شاهدش بودی خیلی زود 57 00:02:18,028 --> 00:02:20,378 در جهان های نامحدود رخ میده 58 00:02:20,422 --> 00:02:23,730 چطور میگی شکست خوردم؟ ذرات ستاره کوتوله ات اونجا هستن 59 00:02:23,773 --> 00:02:25,557 تو از دستورات من سرپیچی کردی 60 00:02:25,601 --> 00:02:28,343 گفتم درگیر مسائل یک زمین موازی نشو 61 00:02:28,386 --> 00:02:29,736 با مواجه ات با تامی مرلین 62 00:02:29,779 --> 00:02:31,738 سرنوشت لورل لنس رو تغییر دادی 63 00:02:31,781 --> 00:02:33,565 من یک بار مرگشو دیده بودم 64 00:02:33,609 --> 00:02:37,004 حاضر نبودم که دوباره ببینمش 65 00:02:37,047 --> 00:02:40,747 تو عادت نداری از دستورات پیروی کنی 66 00:02:40,790 --> 00:02:44,185 ولی لازمه نجات جهان های چندگانه اینه 67 00:02:44,228 --> 00:02:46,666 که از من اطاعت کنی 68 00:02:48,842 --> 00:02:50,321 کجاییم؟ 69 00:02:50,365 --> 00:02:52,149 در زمین زادگاهت 70 00:02:52,193 --> 00:02:53,629 جایی که قراره وظیفه بعدی ات رو در اون انجام بدی 71 00:02:53,673 --> 00:02:56,676 مردی به نام دکتر رابرت وانگ هست 72 00:02:56,719 --> 00:02:58,155 بیارش پیش من 73 00:02:58,199 --> 00:03:00,157 چرا؟- دلیلش به تو ربطی نداره- 74 00:03:00,201 --> 00:03:02,812 75 00:03:02,856 --> 00:03:04,031 این دفعه منو ناامید نکن 76 00:03:06,511 --> 00:03:09,384 الیور ، باید از اینجا بریم الان 77 00:03:15,259 --> 00:03:18,828 78 00:03:18,872 --> 00:03:21,004 اونا کی هستن؟- باند محلی- 79 00:03:21,048 --> 00:03:22,614 فکر کنم وسط یک معامله گیر افتادیم 80 00:03:47,509 --> 00:03:49,119 81 00:03:55,038 --> 00:03:56,648 خوبه که پیداتون شد 82 00:03:59,042 --> 00:04:01,218 83 00:04:02,959 --> 00:04:04,700 کدوم گوری هستیم؟ 84 00:04:07,790 --> 00:04:09,052 ما در هنگ کنگ هستیم 85 00:04:15,100 --> 00:04:19,100 کانال های مووی امپایر و دی سی امپایر کبیر با افتخار تقدیم میکنند t.me/DC_EMPIRE t.me/Movie_Empire 86 00:04:19,724 --> 00:04:23,724 مترجم : حضرت فواره instagram.com/thefawareh 87 00:04:26,940 --> 00:04:28,898 ممکن نیست 88 00:04:28,942 --> 00:04:30,595 امکان نداره که کل زمین من 89 00:04:30,639 --> 00:04:32,162 از بین رفته باشه... 90 00:04:32,206 --> 00:04:34,295 دیدی که در اداره پلیس چه اتفاقی افتاد 91 00:04:34,338 --> 00:04:36,558 اون موج انرژی ناپدید شدن مردم؟ 92 00:04:36,601 --> 00:04:37,907 ولی به این معنی نیست که همه جا رخ بده 93 00:04:37,951 --> 00:04:39,343 مانیتور بهم گفت که رخ داده 94 00:04:39,387 --> 00:04:41,476 چی چی؟- اسم واقعی اش مار نوو هست- 95 00:04:41,519 --> 00:04:42,869 به این میگی اسم واقعی؟ 96 00:04:42,912 --> 00:04:44,827 اون بوده که از من خواسته 97 00:04:44,871 --> 00:04:46,263 این ماموریت رو انجام بدم 98 00:04:46,307 --> 00:04:47,830 اون سعی داره از یک بحران جلوگیری کنه 99 00:04:47,874 --> 00:04:49,310 الیور ، بس کن 100 00:04:49,353 --> 00:04:51,051 دستگاه رخنه رو بده 101 00:04:51,094 --> 00:04:52,879 بده میخوام برگردم 102 00:04:52,922 --> 00:04:54,228 کجا برگردی لورل؟ 103 00:04:54,271 --> 00:04:56,360 به زمین خودم 104 00:04:56,404 --> 00:04:58,362 ببینم کسی زنده مونده یا نه 105 00:05:02,018 --> 00:05:03,977 کار نمی کنه- حتما وقتی از دروازه رد می شدیم- 106 00:05:04,020 --> 00:05:05,369 خراب شده... 107 00:05:05,413 --> 00:05:06,806 وقت نداریم این همه راه 108 00:05:06,849 --> 00:05:08,633 تا استارلبز بریم 109 00:05:08,677 --> 00:05:10,244 باید یه آدم محلی پیدا کنم 110 00:05:10,287 --> 00:05:11,985 متاسفم ولی باید روی ماموریت تمرکز کنیم 111 00:05:12,028 --> 00:05:13,464 اولا که مایی وجود نداره 112 00:05:13,508 --> 00:05:15,945 و تنها ماموریتی که بهش اهمیت میدم 113 00:05:15,989 --> 00:05:17,947 نجات هرکی هست که در زمینم باقی مونده 114 00:05:17,991 --> 00:05:20,341 لورل ، لورل 115 00:05:20,384 --> 00:05:22,778 کسی نمونده که نجاتش بدی 116 00:05:22,822 --> 00:05:24,519 تنها کاری که الان از ما بر میاد 117 00:05:24,562 --> 00:05:26,608 اینه که جلوی دوباره رخ دادنش رو بگیریم 118 00:05:26,651 --> 00:05:28,915 باید کاری که مانیتور میگه رو انجام بدیم 119 00:05:28,958 --> 00:05:30,003 مرده شور مانیتور رو ببرن الیور 120 00:05:30,046 --> 00:05:31,787 و همچنین مرده شور خودت رو 121 00:05:31,831 --> 00:05:33,833 اگه تو به زمین من نمیومدی 122 00:05:33,876 --> 00:05:36,836 هیچکدوم اینا اصلا رخ نمی داد 123 00:05:36,879 --> 00:05:38,794 همه اون مردم که مردنشون رو دیدی 124 00:05:38,838 --> 00:05:40,927 اونا برای تو واقعی نبودن 125 00:05:40,970 --> 00:05:42,972 فقط کپی افرادی بودن که دوست داشتی 126 00:05:44,713 --> 00:05:47,629 ولی اون خانه من بود 127 00:05:47,672 --> 00:05:50,327 و اون آدم ها آدمای واقعی بودن 128 00:05:50,371 --> 00:05:51,938 کسایی که روم حساب می کردن 129 00:05:51,981 --> 00:05:55,724 آدرین ، خواهرم 130 00:05:55,767 --> 00:05:57,204 باید زندگی ام رو پس بگیرم 131 00:05:57,247 --> 00:05:58,858 و من بدون مبارزه تسلیم نمیشم 132 00:06:02,078 --> 00:06:03,514 بزارش بره ، مرد 133 00:06:03,558 --> 00:06:04,994 وقتشو هدر میده ، جان 134 00:06:05,038 --> 00:06:06,735 داره با غمش کنار میاد 135 00:06:06,778 --> 00:06:08,693 و اگه ماموریت جدیدی داریم 136 00:06:08,737 --> 00:06:10,043 و جهان های چندگانه بهش بستگی داره الیور 137 00:06:10,086 --> 00:06:12,045 باید راه بیفتیم 138 00:06:14,786 --> 00:06:17,093 کسی بهم میگه اونجا چی شد؟ 139 00:06:17,137 --> 00:06:19,835 تقریبا گلوی منو بُریدن 140 00:06:19,879 --> 00:06:22,316 ظاهرا کانر برادرش رو خیلی خوب نمی شناخته 141 00:06:22,359 --> 00:06:24,144 ما هنوز زنده ایم نه؟ 142 00:06:24,187 --> 00:06:25,841 خب این یعنی چی؟ ...که برادرت 143 00:06:25,885 --> 00:06:27,408 چندان آدم بدی نیست؟... 144 00:06:27,451 --> 00:06:29,149 دارم میگم که جی جی میتونست تو رو بکشه 145 00:06:29,192 --> 00:06:30,802 و نکشت 146 00:06:30,846 --> 00:06:33,457 وای عجب انکاری می کنی 147 00:06:33,501 --> 00:06:35,285 جواب تو اینه که اتفاق خوبی نیفتاد 148 00:06:35,329 --> 00:06:37,461 آلبرتو واسکز چی شد؟ 149 00:06:37,505 --> 00:06:39,463 نجات داده شد ولی به جی جی چیزی که میخواست رو داد 150 00:06:39,507 --> 00:06:41,378 اون چی بود؟؟- کد دسترسی- 151 00:06:41,422 --> 00:06:43,511 به صندوق اختصاصی پنت هاوس واسکز 152 00:06:43,554 --> 00:06:44,991 آره خب اونجا رفتیم 153 00:06:45,034 --> 00:06:46,470 ولی وقتی اونجا رسیدیم 154 00:06:46,514 --> 00:06:48,255 خالی تر از خالی بود 155 00:06:48,298 --> 00:06:50,866 فقط همین مونده بود 156 00:06:50,910 --> 00:06:52,955 حافظه فلش از پردازنده امنیتی 157 00:06:52,999 --> 00:06:54,609 آره ، خیلی ذوق زده نشو 158 00:06:54,652 --> 00:06:56,480 سوخته- ولی از بین نرفته- 159 00:06:56,524 --> 00:06:59,048 چیزای سوخته تخصص من هستن 160 00:06:59,092 --> 00:07:01,007 اگه بتونم درستش کنم ...میتونم لگاریتم امنیتی 161 00:07:01,050 --> 00:07:02,660 صندوق رو ازش استخراج کنم... 162 00:07:02,704 --> 00:07:04,314 با فهمیدن اینکه دث استروک ها چی دزدیدن 163 00:07:04,358 --> 00:07:06,186 میتونیم برنامه بعدی شون رو بفهمیم- نقشه اونا رو همین الانم میدونیم- 164 00:07:06,229 --> 00:07:07,578 165 00:07:07,622 --> 00:07:09,102 جی جی میخواد شهر رو بگیره ....برای اینکار 166 00:07:09,145 --> 00:07:11,191 نیاز به پول داره... 167 00:07:11,234 --> 00:07:12,583 خب واسکز گفت که صندوق خیلی چیزای گرانبها داشت 168 00:07:12,627 --> 00:07:14,672 جواهر ، پول نقد 169 00:07:14,716 --> 00:07:16,892 پس می بینیم جی جی کجا اونا رو می فروشه؟- من دقیقا میدونم که- 170 00:07:16,936 --> 00:07:19,808 چنین محصولاتی رو کجا می فروشن تو تنها کسی نیستی 171 00:07:19,851 --> 00:07:22,202 که تو خیابون آشنا داری- باشه- 172 00:07:22,245 --> 00:07:25,074 باشه ، جی جی رو پیدا می کنیم و از بازی خارجش می کنیم 173 00:07:25,118 --> 00:07:29,078 همینجا بمون ، این آشغالو درست کن 174 00:07:29,122 --> 00:07:32,690 و تو دفعه بعد که برادرت رو می بینم 175 00:07:32,734 --> 00:07:34,170 سر راهم سبز نشو... 176 00:07:45,007 --> 00:07:46,530 177 00:07:49,969 --> 00:07:51,405 هاربینجر سلام می رسونه 178 00:07:54,408 --> 00:07:56,932 179 00:08:03,286 --> 00:08:04,766 180 00:08:07,682 --> 00:08:10,859 این ده سال پیش به درد می خورد 181 00:08:10,902 --> 00:08:12,556 خب ، اینکه با لایلا مایکلز ازدواج کرده باشی خیلی کمک می کنه 182 00:08:12,600 --> 00:08:14,341 الان که حرف می زنیم تو راهه 183 00:08:14,384 --> 00:08:17,170 جان ، من حتی نمیخواستم تو درگیر این قضیه بشی 184 00:08:17,213 --> 00:08:19,215 میدونم ، ولی حرفت درست بود 185 00:08:19,259 --> 00:08:22,131 ...ما داریم با نابودی 186 00:08:22,175 --> 00:08:24,394 دهنشو .... تقریبا همه چیز روبرو می شیم... 187 00:08:24,438 --> 00:08:27,267 پس برای من این یعنی باید از همه کمک بگیریم ، اینو بررسی کن 188 00:08:27,310 --> 00:08:29,312 189 00:08:29,356 --> 00:08:33,186 این دستگاه با شبکه آرگوس در تعامله 190 00:08:33,229 --> 00:08:36,189 پس میتونیم به کل اطلاعاتش از دکتر وانگ دسترسی داشته باشیم 191 00:08:38,756 --> 00:08:40,323 میخوای بگی اون قیافه یعنی چی؟ 192 00:08:40,367 --> 00:08:42,586 یا میخوای حدس بزنم؟ 193 00:08:42,630 --> 00:08:45,241 لورل حق با اون بود 194 00:08:45,285 --> 00:08:47,374 مانیتور بهم گفت که درگیر نشم 195 00:08:47,417 --> 00:08:50,290 و نمیدونم ....من راهی پیدا کردم 196 00:08:50,333 --> 00:08:52,161 که بدون جلوگیری از آندرتیکینگ تامی 197 00:08:52,205 --> 00:08:54,163 اونو به دست بیارم- الیور- 198 00:08:54,207 --> 00:08:55,425 کاری که میخواستی بکنی این بود که بشینی 199 00:08:55,469 --> 00:08:56,992 رخ دادنش رو ببینی؟- من از دستورات سرپیچی کردم- 200 00:08:57,036 --> 00:08:59,386 از دستورات یک موجود کیهانی 201 00:08:59,429 --> 00:09:02,650 و نتیجه اش این بود که دیدم یک جهان به طور کامل 202 00:09:02,693 --> 00:09:06,306 ناپدید شد... 203 00:09:06,349 --> 00:09:08,612 میخوام این اشتباه رو دوباره تکرار نکنم 204 00:09:08,656 --> 00:09:10,832 خب ، اگه این موجود کیهانی میخواسته که یک نفر بشینه 205 00:09:10,875 --> 00:09:14,270 و با رضایت قتل عام مردم بی گناه رو ببینه 206 00:09:14,314 --> 00:09:18,187 پس قهرمان اشتباهی رو انتخاب کرده 207 00:09:18,231 --> 00:09:19,841 نباید خودتو سرزنش کنی ، مرد- خب- 208 00:09:19,884 --> 00:09:21,408 کدوم رفتارم در هفت سال گذشته 209 00:09:21,451 --> 00:09:24,933 باعث شده فکر کنی اینکارو می کردم؟ پیداش کردم 210 00:09:24,976 --> 00:09:26,239 211 00:09:26,282 --> 00:09:28,806 دکتر رابرت وانگ بیوفیزیک دان مشهور 212 00:09:28,850 --> 00:09:30,373 جایزه نوبل رو بخاطر پروتئین های کامپوزیت 213 00:09:30,417 --> 00:09:33,202 و پادتن ها برده- اول ذرات ستاره کوتوله- 214 00:09:33,246 --> 00:09:36,118 حالا هم یک دانشمند اسرارآمیز 215 00:09:36,162 --> 00:09:38,425 مانیتور نمیتونه با بشکن زدن هردو رو به دست بیاره؟ 216 00:09:38,468 --> 00:09:41,036 خب ، اون زیاد طرفدار اشتراک اطلاعات نیست 217 00:09:41,080 --> 00:09:43,734 ظاهرا دکتر وانگ رو راحت نمیشه پیداش کرد 218 00:09:43,778 --> 00:09:46,433 یک هفته اس گم شده این آخرین عکسشه 219 00:09:46,476 --> 00:09:48,609 دانشگاه وان چای اونجا استاد هست 220 00:09:48,652 --> 00:09:50,437 کارمون رو از اونجا شروع می کنیم 221 00:09:50,480 --> 00:09:52,091 اینکارو با سرعت انجام بده مخفی باش 222 00:09:55,224 --> 00:09:56,965 دیره 223 00:10:34,263 --> 00:10:35,786 224 00:10:41,836 --> 00:10:43,185 تاتسو؟ 225 00:10:52,392 --> 00:10:55,787 اینجا جاتون امنه 226 00:10:55,831 --> 00:10:58,616 خب اون مردها کی بودن؟ 227 00:10:58,660 --> 00:11:00,662 ترایاد؟- باند شو ، رقیب اونا- 228 00:11:00,705 --> 00:11:02,751 چرا در هنگ کنگ هستی؟ 229 00:11:03,294 --> 00:11:04,687 فکر کردم با سازمان هلال کار می کنی 230 00:11:04,830 --> 00:11:07,355 کار می کردم تا وقتی که به نیسا ، درمان لوتوس رو دادم 231 00:11:07,398 --> 00:11:09,226 تا خواهرت رو نجات بده 232 00:11:09,270 --> 00:11:10,532 و بعدش واسه سرم جایزه گذاشتن 233 00:11:10,575 --> 00:11:11,790 پس تصمیم گرفتی که پارتیزان بشی؟ 234 00:11:11,834 --> 00:11:13,662 پسرم در این شهر مُرد 235 00:11:13,805 --> 00:11:15,720 تا وقتی من اینجا هستم که ازش محافظت کنم 236 00:11:15,764 --> 00:11:18,810 هیچ آکیوی دیگه ای نباید اینجا بمیره 237 00:11:18,854 --> 00:11:22,422 این توضیح میده من اینجا چه کار می کنم 238 00:11:22,466 --> 00:11:24,686 خودت بگو ، مرد 239 00:11:24,729 --> 00:11:27,950 درسته ، ما دنبال دانشمندی به نام دکتر رابرت وانگ هستیم 240 00:11:27,993 --> 00:11:30,779 چرا؟- یک بحران در راهه- 241 00:11:30,822 --> 00:11:34,913 که به معنای واقعی کلمه کل گیتی رو تهدید می کنه 242 00:11:34,957 --> 00:11:39,439 یک مرد ، یکی شبیه یک مرد 243 00:11:39,483 --> 00:11:41,964 ازم خواست کمکش کنم که جلوشو بگیریم 244 00:11:42,507 --> 00:11:46,294 مار نوو رو میگی؟- اسمشو شنیدی؟ 245 00:11:46,337 --> 00:11:48,339 وقتی برای سازمان هلال کار می کردم می شناختمش 246 00:11:48,383 --> 00:11:51,525 موجودی که جهان ها رو می گیره 247 00:11:51,669 --> 00:11:53,192 بحران ساز 248 00:11:53,236 --> 00:11:54,890 باورش بر اینه که دکتر وانگ میتونه کمک کنه جلوشو بگیریم 249 00:11:54,933 --> 00:11:56,239 حرفشو باور کردی؟ 250 00:11:56,282 --> 00:11:58,763 مجبورم 251 00:11:58,807 --> 00:12:00,809 پس چطور من کمک کنم؟ 252 00:12:00,852 --> 00:12:02,419 تاتسو ، کاری که می کنیم خیلی خطرناکه 253 00:12:02,462 --> 00:12:04,900 من نمیتونم ازت بخوام که درگیر بشی 254 00:12:04,943 --> 00:12:07,293 تو درخواست نمی کنی من پیشنهاد میدم 255 00:12:11,907 --> 00:12:15,301 آخرین بار ، دکتر وانگ در حال ترک کلاسش 256 00:12:15,345 --> 00:12:16,868 در دانشگاه وان چای دیده شد 257 00:12:16,912 --> 00:12:19,218 یک هفته پیش بود 258 00:12:19,262 --> 00:12:21,786 داریم سعی می کنیم بفهمیم که چرا از شهر رفته 259 00:12:21,830 --> 00:12:23,483 فکر نمی کنم که رفته باشه 260 00:12:23,527 --> 00:12:25,094 اون پین ها رو 261 00:12:25,137 --> 00:12:26,835 اینجا فقط شاخه امنیتی می زنن... 262 00:12:26,878 --> 00:12:28,314 پلیس مخفی در هنگ کنگ 263 00:12:28,358 --> 00:12:29,881 که خیلی هم سابقه سالمی دارن 264 00:12:29,925 --> 00:12:31,840 دشمن های سیاسی رو در ایالت ها ساکت می کنن 265 00:12:31,883 --> 00:12:34,712 بله ولی چرا باید دنبال دکتر وانگ برن؟ 266 00:12:34,756 --> 00:12:35,844 باید اینو بفهمیم 267 00:12:45,897 --> 00:12:48,813 جانی بهم گفت که قراره یک کار احمقانه بکنی 268 00:12:48,857 --> 00:12:51,860 گفت این همه راه تا هنگ کنگ بیای که منو تعقیب کنی؟ 269 00:12:51,903 --> 00:12:53,252 چه قشنگ 270 00:12:53,296 --> 00:12:54,776 اون فکر کرد که نیاز به کمک داری 271 00:12:54,819 --> 00:12:56,125 مشخصا که حق با اون بود 272 00:12:56,168 --> 00:12:57,866 مشخصا که بهتره سرش تو کار خودش باشه 273 00:12:57,909 --> 00:13:00,129 گفت دنبال یک دوست قدیمی هستی 274 00:13:00,172 --> 00:13:02,566 به نظر که زیاد دوستانه به نظر نمی رسه 275 00:13:02,609 --> 00:13:05,047 اسمش دیوید چن هست چند سال پیش دیدمش 276 00:13:05,090 --> 00:13:06,700 وقتی با کیدن جیمز کار می کردم 277 00:13:06,744 --> 00:13:08,311 گفت میتونه کمک کنه به زمین 2 برگردم 278 00:13:08,354 --> 00:13:11,009 شاید هنوز بتونه 279 00:13:12,837 --> 00:13:15,797 میدونی داری درگیر چه قضیه ای میشی؟ 280 00:13:15,840 --> 00:13:17,668 چیزی نیست که تنهایی از پسش بر نیام 281 00:13:26,024 --> 00:13:27,591 تو پشتیبانی نیاز داری 282 00:13:32,683 --> 00:13:34,119 283 00:13:34,163 --> 00:13:36,034 نباید اینجا باشی این چه وضعشه؟ 284 00:13:36,078 --> 00:13:39,733 285 00:13:39,777 --> 00:13:41,692 286 00:13:43,650 --> 00:13:44,913 چیه؟ 287 00:13:46,436 --> 00:13:48,003 من بودم اینکارو نمی کردم 288 00:13:48,046 --> 00:13:50,483 سلام دیوید چه عجب 289 00:13:50,527 --> 00:13:51,789 بلک سایرن؟ 290 00:13:51,833 --> 00:13:53,399 دیوید به کمکت نیاز دارم 291 00:13:53,443 --> 00:13:55,140 و اگه بهم کمک نکنی 292 00:13:55,184 --> 00:13:57,926 خیلی بدجور بهت صدمه می زنم 293 00:13:57,969 --> 00:14:00,972 چی میخوای؟ 294 00:14:01,016 --> 00:14:04,062 وای ، این یک فرستنده بین بعدیه؟ 295 00:14:04,106 --> 00:14:06,021 اگه منظورت دستگاه رخنه اس 296 00:14:06,064 --> 00:14:07,892 پس آره میخوام تعمیرش کنی 297 00:14:07,936 --> 00:14:10,329 این واقعا در حوزه تخصص من نیست 298 00:14:12,070 --> 00:14:13,855 باشه 299 00:14:14,598 --> 00:14:16,731 اینکارو می کنم 300 00:14:16,774 --> 00:14:19,647 خوبه خوشحالم که تجدیدنظر کردی 301 00:14:25,257 --> 00:14:27,477 پس بازار سیاه این شکلیه؟ 302 00:14:27,520 --> 00:14:28,957 کم و بیش 303 00:14:29,000 --> 00:14:30,872 اگه جی جی دنبال خریدار باشه 304 00:14:30,915 --> 00:14:32,569 اینجا جاشه 305 00:14:39,010 --> 00:14:40,838 من پشت رو بررسی می کنم 306 00:14:42,753 --> 00:14:45,016 ببین هنوز نمی فهمم 307 00:14:45,060 --> 00:14:48,150 بابای تو ببر برنزی بود و تو آدم حسابی شدی 308 00:14:48,193 --> 00:14:50,543 منظورم اینه که یه جورایی 309 00:14:50,587 --> 00:14:53,155 خیلی ممنون 310 00:14:53,198 --> 00:14:56,027 جان و لایلا اساسا قدیس بودن 311 00:14:56,071 --> 00:14:59,291 آره ، خب همه وقتشون رو نگران من بودن 312 00:14:59,335 --> 00:15:01,424 به جی جی کم محلی شد 313 00:15:01,467 --> 00:15:05,732 هی ، فکر می کنی جی جی بخاطر تو اینطوری شده؟ 314 00:15:05,776 --> 00:15:08,213 نه جی جی انتخاب های خودشو کرد 315 00:15:08,257 --> 00:15:10,433 میدونم در اعماق وجودت میخوای باور کنی 316 00:15:10,476 --> 00:15:11,956 که هنوز در وجودش خوبی هست 317 00:15:12,000 --> 00:15:13,088 هست 318 00:15:13,131 --> 00:15:14,785 گوش کن ، جی جی فقط برادرم نبود 319 00:15:14,828 --> 00:15:16,091 اون بهترین دوستم بود 320 00:15:16,134 --> 00:15:17,831 اون مال خیلی وقت پیش بود 321 00:15:17,875 --> 00:15:19,007 322 00:15:24,055 --> 00:15:26,014 اومدی باهام نوشیدنی بزنی داداش کوچیکه؟ 323 00:15:26,057 --> 00:15:27,754 324 00:15:27,798 --> 00:15:30,932 تموم شد ، جی جی- فکر نمی کنم- 325 00:15:30,975 --> 00:15:32,890 326 00:15:35,110 --> 00:15:37,808 اسلحه تون رو بزارین زمین- اول شما- 327 00:15:39,462 --> 00:15:40,593 328 00:15:45,337 --> 00:15:47,861 شاید راه بهتری برای حلش باشه 329 00:15:47,905 --> 00:15:49,124 نه ، نه میتونیم درستش کنیم 330 00:15:49,167 --> 00:15:50,821 راهش اینه که با ما بیای 331 00:15:50,864 --> 00:15:52,736 میدونی ، ای کاش میتونستم 332 00:15:52,779 --> 00:15:56,261 ولی تجارتی دارم که باید بهش برسم 333 00:15:56,305 --> 00:16:00,178 یه جا برای صحبت دوستانه با برادرم باز می کنم 334 00:16:00,222 --> 00:16:01,614 چی فکر می کنی؟ 335 00:16:01,658 --> 00:16:03,094 فکر می کنم هیچوقت این اتفاق رخ نمیده 336 00:16:06,054 --> 00:16:08,317 باشه 337 00:16:08,360 --> 00:16:10,058 میخوای صحبت کنی 338 00:16:10,082 --> 00:16:11,841 پس حرف می زنیم 339 00:16:11,842 --> 00:16:13,670 انگار خیلی درد داشت 340 00:16:13,694 --> 00:16:17,694 تمامی تعرفه ها شکسته شد!!! جهت خرید ممبر واقعی تلگرام و روبیکا و فالوور واقعی اینستاگرام با ضمانت پیشرفت کانال ها به آیدی زیر مراجعه کنید ‌. @HOSSEIN_DOWNY_JUNIOR 341 00:16:27,989 --> 00:16:29,555 شناختن تو زندگی منو عوض کرد 342 00:16:29,599 --> 00:16:31,340 عاشقتم 343 00:16:35,213 --> 00:16:36,693 ما مشکلی پیدا نمی کنیم 344 00:16:42,003 --> 00:16:44,483 با رابطمون در پلیس هنگ کنگ صحبت کردم 345 00:16:44,527 --> 00:16:48,313 همین که به اسم دکتر وانگ اشاره کردم از صحبت دست کشید 346 00:16:48,357 --> 00:16:50,141 به نظر ترسیده بود- فکر می کنم میدونیم چرا- 347 00:16:50,185 --> 00:16:52,187 ظاهرا دکتر وانگ روی یک پروژه فوق سری 348 00:16:52,230 --> 00:16:53,971 برای دولت چین کار می کرده... 349 00:16:54,015 --> 00:16:56,104 دقیقا این یعنی شاخه امنیتی 350 00:16:56,147 --> 00:16:57,366 اونو ندزدیده... 351 00:16:57,409 --> 00:16:58,715 سعی داشتن بهش کمک کنن 352 00:16:58,758 --> 00:17:00,369 حتما در بازداشت حفاظتی هست 353 00:17:00,412 --> 00:17:02,197 خونه امنی در محوطه وان چای 354 00:17:02,240 --> 00:17:03,850 ولی برنامه دارن که امشب اونو از شهر خارج کنن 355 00:17:03,894 --> 00:17:05,026 پس بهتره راه بیفتیم 356 00:17:06,940 --> 00:17:08,290 357 00:17:11,249 --> 00:17:12,511 358 00:17:16,646 --> 00:17:18,039 بهم آسیب نزنید 359 00:17:18,082 --> 00:17:19,518 360 00:17:22,521 --> 00:17:24,697 ترایاد 361 00:17:25,341 --> 00:17:27,417 نمیتونیم بزاریم با دکتر وانگ در برن 362 00:17:27,460 --> 00:17:30,202 نمیزاریم ، برو 363 00:17:33,184 --> 00:17:34,751 برین کنار 364 00:17:43,020 --> 00:17:44,761 به هنگ کنگ خوش برگشتی 365 00:17:47,851 --> 00:17:50,680 366 00:17:50,723 --> 00:17:52,334 367 00:17:57,643 --> 00:18:00,864 368 00:18:00,907 --> 00:18:02,126 369 00:18:09,307 --> 00:18:10,134 370 00:18:13,485 --> 00:18:14,791 371 00:18:18,664 --> 00:18:20,449 372 00:18:24,322 --> 00:18:25,715 گازه 373 00:18:25,758 --> 00:18:27,891 باید مردم رو از اینجا خارج کنیم 374 00:18:28,134 --> 00:18:29,397 نمیتونیم دکتر رو از دست بدیم 375 00:18:44,961 --> 00:18:46,878 اثری از دکتر وانگ نیست 376 00:18:46,921 --> 00:18:49,548 ترایاد حتما اونو مخفی کرده 377 00:18:49,589 --> 00:18:51,843 فکر کردم چینی سفید در بازداشت آرگوسه 378 00:18:51,884 --> 00:18:55,011 آره خب ، منم همینطور تا جایی که میدونم لایلا هم همینطور فکر می کرد 379 00:18:55,054 --> 00:18:58,266 خب ، اوضاع ما بیشتر پیچیده شد 380 00:18:58,307 --> 00:19:00,058 ظاهرا حاضر بودی اون مردم اونجا بمیرن 381 00:19:00,101 --> 00:19:02,103 میدونستم شما از پسش برمیومدین 382 00:19:02,144 --> 00:19:04,480 و تو میدونی که دکتر وانگ اولویت ما بود 383 00:19:04,521 --> 00:19:07,191 شبیه کسی حرف می زنی که 384 00:19:07,232 --> 00:19:09,317 نه سال پیش می شناختم... 385 00:19:09,359 --> 00:19:11,028 فقط به ماموریتت فکر می کردی 386 00:19:11,069 --> 00:19:12,654 تاتسو ، با کمال احترام ...اگه چیزی که من دیده بودم رو 387 00:19:12,696 --> 00:19:14,824 به چشم می دیدی... تو هم درک می کردی 388 00:19:14,865 --> 00:19:17,785 مانیتور بهترین شانس ما برای جلوگیری از اینه که 389 00:19:17,826 --> 00:19:19,619 اون اتفاق دوباره رخ بده... 390 00:19:19,662 --> 00:19:21,747 این ایمان کورکورانه رو هم قبلا دیدم 391 00:19:21,788 --> 00:19:23,332 با آماندا والر 392 00:19:23,374 --> 00:19:25,375 اون ایمان کورکورانه نبود 393 00:19:25,417 --> 00:19:28,753 اون خانواده ام رو تهدید کرد ، تاتسو 394 00:19:28,796 --> 00:19:32,465 در حال حاضر همه خانواده هایی که وجود دارن در خطرن 395 00:19:32,508 --> 00:19:34,551 بچه ها ، واقعا بدم میاد که دخالت کنم 396 00:19:34,594 --> 00:19:36,304 ...ولی هیچکدوم اینا اگه دانشمند گمشده رو 397 00:19:36,345 --> 00:19:38,638 پیدا نکنیم اهمیت ندارن ، درسته؟... 398 00:19:38,681 --> 00:19:40,892 چرا باید ترایاد اونو بخواد؟ 399 00:19:40,932 --> 00:19:42,894 کارهای اون که خطرناک نیست- آره؟- 400 00:19:42,934 --> 00:19:45,228 خب ، افراد بیگناه در پروژه های سری دولت کار نمی کنند 401 00:19:45,645 --> 00:19:47,731 باید ببینیم این پروژه چیه 402 00:19:47,772 --> 00:19:49,900 بعدش می فهمیم که چرا ترایاد دنبال اونه 403 00:19:54,572 --> 00:19:56,240 خوشم نمیاد 404 00:19:56,281 --> 00:19:57,741 کاری نمی کنه 405 00:20:02,579 --> 00:20:05,374 هی 406 00:20:05,415 --> 00:20:07,417 چرا اینقدر طول کشیده؟ 407 00:20:07,460 --> 00:20:10,546 تموم شد- عالیه- 408 00:20:10,587 --> 00:20:13,257 پس ایراد نداره که تستش کنم؟ 409 00:20:18,511 --> 00:20:20,640 کار نمی کنه 410 00:20:20,681 --> 00:20:22,224 خب ، باید کار کنه 411 00:20:22,266 --> 00:20:24,018 پس پرتال کجاست؟ 412 00:20:24,059 --> 00:20:28,021 میخوای بری زمین 14 ؟ زمین 37؟ 413 00:20:28,064 --> 00:20:30,482 میخوام به زمین 2 برم 414 00:20:30,523 --> 00:20:33,361 ...زمین 2 415 00:20:33,402 --> 00:20:35,947 از بین رفته... 416 00:20:35,988 --> 00:20:39,157 اولش ثبت شد ولی الان فقط یه چیز سایه طور می بینم 417 00:20:41,410 --> 00:20:45,122 اثری از زندگی نیست 418 00:20:45,163 --> 00:20:46,999 این معنی نمیده 419 00:20:51,962 --> 00:20:54,923 دروغ میگی درستش کن 420 00:20:54,965 --> 00:20:56,467 بهت میگم درستش کردم 421 00:20:56,509 --> 00:20:57,969 میتونم یه وسیله رو درست کنم 422 00:20:58,009 --> 00:20:59,595 نمیتونم یک جهان رو برگردونم 423 00:21:01,931 --> 00:21:05,058 متاسفم لورل 424 00:21:05,101 --> 00:21:06,644 ولی اونا مُردن 425 00:21:14,359 --> 00:21:16,487 بیا از اینجا بریم 426 00:21:16,528 --> 00:21:18,364 لورل 427 00:21:18,405 --> 00:21:19,740 الان 428 00:21:22,117 --> 00:21:24,119 تو هیچکدوم از دیتابیس های دولتی 429 00:21:24,161 --> 00:21:26,538 اثری از پروژه دکتر وانگ نیست 430 00:21:26,579 --> 00:21:28,749 پس برگشتیم سر خونه اول؟- نه ، نه دقیقا- 431 00:21:28,790 --> 00:21:30,917 یک مخبر آرگوس برام رد یک خرید رو گرفت 432 00:21:30,960 --> 00:21:32,627 که دکتر وانگ وسایلی رو خریده بود 433 00:21:32,670 --> 00:21:34,212 به این آدرس فرستاده شده 434 00:21:34,255 --> 00:21:35,506 خب ، این آزمایشگاهشه بدیهیه 435 00:21:35,548 --> 00:21:36,798 باید بریم اونجا 436 00:21:36,840 --> 00:21:38,217 اونقدر آسون نیست 437 00:21:38,259 --> 00:21:40,802 من اینجا رو می شناسم اونجا پادگان ارتش آزادی‌بخش خلقه 438 00:21:40,845 --> 00:21:42,430 ...خب ، پادگان ها به این معروفن که 439 00:21:42,471 --> 00:21:43,931 تقریبا غیرقابل نفوذ هستن.... 440 00:21:43,972 --> 00:21:45,807 تقریبا ولی نه کاملا 441 00:21:48,685 --> 00:21:50,855 نقاط ضعفی وجود داره 442 00:21:50,895 --> 00:21:52,522 آره ، حتی اگه به اونجا بریم 443 00:21:52,565 --> 00:21:54,150 اونجا به شدت مستحکمه 444 00:21:54,191 --> 00:21:56,443 این قضیه قبلا جلومون رو نگرفته 445 00:22:27,641 --> 00:22:29,268 446 00:22:30,519 --> 00:22:32,270 تقریبا در سطح زیرین هستم 447 00:22:32,313 --> 00:22:34,522 آسانسور تو رو مستقیما به آزمایشگاه می بره 448 00:22:34,565 --> 00:22:37,192 احتمالا محافظت میشه 449 00:22:37,233 --> 00:22:38,318 450 00:22:38,361 --> 00:22:40,195 451 00:22:40,237 --> 00:22:41,489 خیلی خب ، قطعا همینطوره 452 00:22:41,529 --> 00:22:43,324 فقط چند دقیقه وقت داری 453 00:22:47,827 --> 00:22:49,288 دارم آپلود رو شروع می کنم 454 00:22:57,337 --> 00:22:59,673 چی؟ چیه؟ 455 00:22:59,714 --> 00:23:03,051 میدونم ترایاد دنبال چیه 456 00:23:03,094 --> 00:23:04,804 دکتر وانگ داره تلاش می کنه که 457 00:23:04,845 --> 00:23:06,388 ویروس آلفا/اومگا رو دوباره بسازه 458 00:23:09,933 --> 00:23:12,811 سعی نمی کنه دیگه ساخته 459 00:23:19,278 --> 00:23:21,071 بعد از اتفاق سری قبل 460 00:23:21,114 --> 00:23:22,740 فکر کردم دولت چین درس خوبی گرفته 461 00:23:22,781 --> 00:23:24,909 آلفا/اومگا یه اسلحه خیلی قویه 462 00:23:24,951 --> 00:23:27,036 بله ، و ترایاد همین الانشم اونو داره- ...اگه اونو داشتن- 463 00:23:27,077 --> 00:23:29,288 دیگه نیازی به دکتر وانگ نداشتن... 464 00:23:29,329 --> 00:23:31,124 فقط زمان تعیین می کنه کی دوباره اونو می سازن 465 00:23:31,164 --> 00:23:33,792 الیور ، این یعنی وقت ما اندکه 466 00:23:33,835 --> 00:23:36,671 و هیچ نقشه ای هم نداریم 467 00:23:36,711 --> 00:23:38,923 اینو داریم- تو ویروس رو دزدیدی؟- 468 00:23:38,964 --> 00:23:40,383 این چیزیه که چینی سفید میخواد 469 00:23:40,424 --> 00:23:41,800 چیزیه که من میخوام بهش بدم 470 00:23:41,843 --> 00:23:44,001 الیور تو بهتر از هرکسی میدونی که این چقدر خطرناکه 471 00:23:45,137 --> 00:23:46,721 بخاطر همینه که ویروس رو بهش نمیدم 472 00:23:46,763 --> 00:23:48,473 از این بعنوان طعمه استفاده می کنیم تا اونو بیرون بکشیم 473 00:23:48,516 --> 00:23:50,434 شوهرم یک بار این کارو کرد 474 00:23:50,476 --> 00:23:52,603 و تو بودی که بهش گفتی اینکار اشتباه بوده 475 00:23:52,644 --> 00:23:54,146 این فرق داره 476 00:23:54,188 --> 00:23:55,815 ماسئو قصد داشت که ویروس رو 477 00:23:55,856 --> 00:23:57,858 به چینی سفید بده... 478 00:23:57,900 --> 00:23:59,943 من نمیدم- خیلی خطرناکه- 479 00:23:59,986 --> 00:24:02,904 خطرناکترش اینه که کاری نکنیم 480 00:24:02,946 --> 00:24:05,866 اگه کسی نقشه بهتری داره 481 00:24:05,907 --> 00:24:07,285 من گوش میدم؟... 482 00:24:13,458 --> 00:24:15,209 من ترتیب قرارها رو میدم 483 00:24:30,849 --> 00:24:35,104 بیا ورمش رو کم می کنه 484 00:24:35,145 --> 00:24:38,566 اینجا کسی رو ندارم که اهمیت بده که با کبودی بیام خونه 485 00:24:40,484 --> 00:24:43,403 من اینجام من اهمیت میدم 486 00:24:45,573 --> 00:24:48,075 تو به زور منو می شناسی 487 00:24:48,116 --> 00:24:50,577 میدونم از دست دادن آدما چه حسی داره 488 00:24:50,619 --> 00:24:53,413 میدونی از دست دادن یک جهان کامل چه حسی داره؟ 489 00:24:55,540 --> 00:24:57,210 نه 490 00:24:57,250 --> 00:25:01,087 پس نمیدونی من چه حسی دارم 491 00:25:01,130 --> 00:25:03,633 تو اونا رو نمی شناختی 492 00:25:03,673 --> 00:25:09,846 خواهرم ، آدرین اونا خانواده ام بودن 493 00:25:09,888 --> 00:25:13,893 آدم های خیلی خوبی بودن 494 00:25:13,934 --> 00:25:15,810 حقشون مرگ نبود 495 00:25:18,396 --> 00:25:21,192 به این فکر می کنم که من بودم که این همه کارهای وحشتناک کردم 496 00:25:21,233 --> 00:25:23,443 ولی داری سعی می کنی بهتر باشی 497 00:25:23,486 --> 00:25:25,988 هرکسی لیاقت رستگاری رو داره 498 00:25:26,029 --> 00:25:28,324 خب ، پس شاید اونجا جاییه که باید باشم 499 00:25:30,409 --> 00:25:34,038 وقتی در افغانستان بودم 500 00:25:34,079 --> 00:25:35,705 واحدم برای گشت فرستاده شد 501 00:25:35,748 --> 00:25:38,041 روزی بود که من نقشه عملیات رو کشیدم 502 00:25:38,084 --> 00:25:39,626 یک عملیات روتین بود 503 00:25:39,669 --> 00:25:42,505 صد بار اینکارو کرده بودیم 504 00:25:42,547 --> 00:25:46,842 اون روز در جاده بمبگذاری کرده بودن 505 00:25:50,262 --> 00:25:52,097 هیچکدوم اونا برنگشت 506 00:25:55,017 --> 00:25:57,394 ...شب که روی تخت می خوابیدم 507 00:25:57,435 --> 00:26:00,314 از خودم می پرسیدم... 508 00:26:00,355 --> 00:26:02,775 چرا اونا؟ 509 00:26:02,817 --> 00:26:05,903 چرا من نه؟ 510 00:26:05,944 --> 00:26:08,405 و هر قراری به فکرم می رسید ، می گذاشتم 511 00:26:08,446 --> 00:26:11,032 با هر خدایی که فکر می کردم گوش میده 512 00:26:11,075 --> 00:26:12,617 و جواب داد؟ 513 00:26:15,453 --> 00:26:17,914 نه دقیقا 514 00:26:17,957 --> 00:26:22,086 پس حق با توست 515 00:26:22,127 --> 00:26:24,922 نمیدونم چی داری می کشی 516 00:26:24,963 --> 00:26:28,300 ولی میدونم که عذاب وجدان نجات یافته ها چه حسی داره 517 00:26:28,342 --> 00:26:30,344 آسون تر شد؟ 518 00:26:32,387 --> 00:26:34,347 نه 519 00:26:34,390 --> 00:26:36,142 فقط میتونیم که به جلو حرکت کنیم 520 00:26:40,020 --> 00:26:43,691 چطور به جلو حرکت کنم؟ 521 00:26:43,732 --> 00:26:46,152 وقتی هرکسی رو که دوست داشتم ، مُرده؟ 522 00:26:47,944 --> 00:26:50,573 با تسلیم نشدن 523 00:26:50,615 --> 00:26:52,282 با انجام کار درست 524 00:26:54,242 --> 00:26:57,371 ما با جنگیدن برای زندگی مُرده ها رو گرامی می داریم 525 00:27:01,083 --> 00:27:02,751 این دنیا هم بهت نیاز داره 526 00:27:23,105 --> 00:27:24,731 قرار نیست راضیم کنی 527 00:27:24,773 --> 00:27:26,651 میدونم- باور کن ، تاتسو- 528 00:27:26,692 --> 00:27:29,778 نمیزارم چینی سفید ویروس رو بگیره 529 00:27:29,819 --> 00:27:33,406 و اگه شکست بخوری ، چی؟- من شکست نمی خورم- 530 00:27:33,449 --> 00:27:37,369 نه سال پیش در متوقف کردن ویروس شکست خوردی 531 00:27:37,411 --> 00:27:38,871 و پسر من مُرد 532 00:27:38,913 --> 00:27:40,247 و هر روز من بابتش حسرت می خورم 533 00:27:40,288 --> 00:27:42,124 باید یادت باشه 534 00:27:42,165 --> 00:27:43,625 بخاطر اتفاقاتی که بعدش افتاد 535 00:27:43,667 --> 00:27:45,377 من ژنرال شریو رو شکنجه کردم 536 00:27:45,419 --> 00:27:48,756 غمت ، خشمت عذاب وجدان ناشی از شکستت 537 00:27:48,798 --> 00:27:50,423 انسانیت تو رو دزدید... 538 00:27:50,465 --> 00:27:52,468 این فرق داره من خشمگین نیستم 539 00:27:52,509 --> 00:27:54,845 من فقط کاری رو انجام میدم که باید انجام بشه 540 00:27:54,886 --> 00:27:56,721 از کجا میدونی؟ 541 00:27:56,763 --> 00:27:59,266 میگن مار نوو بر این باوره که نظم از طریق آشوب محقق میشه 542 00:27:59,307 --> 00:28:01,102 پس برامون نظم میاره؟ 543 00:28:01,143 --> 00:28:02,936 ولی شاید اولش آشوب باشه 544 00:28:02,978 --> 00:28:04,730 اون میگه براش یه آدم رو ببری 545 00:28:04,771 --> 00:28:07,900 کسی که یک ویروس مرگبار رو بازسازی کرد چرا؟ 546 00:28:07,942 --> 00:28:10,403 از کجا میدونی برای یک کار بدتر ازش استفاده نمی کنه؟ 547 00:28:10,443 --> 00:28:12,238 نمیدونم 548 00:28:12,278 --> 00:28:14,573 ولی باید بهش باور داشته باشم 549 00:28:14,615 --> 00:28:16,366 راه دیگه ای ندارم 550 00:28:16,409 --> 00:28:18,368 حتی اگه این درست باشه 551 00:28:18,411 --> 00:28:22,414 اون به کسایی که تو راهش آسیب می زنه اهمیت نمیده 552 00:28:22,455 --> 00:28:26,085 گاهی ماموریت به بهاش نمی ارزه 553 00:28:26,126 --> 00:28:28,796 تو میدونی 554 00:28:28,837 --> 00:28:31,798 پس چرا هنوز کارهایی که میگه رو انجام میدی؟ 555 00:28:31,840 --> 00:28:35,845 چون اگه اشتباه کنم 556 00:28:35,885 --> 00:28:39,432 اگه اشتباه کنم کل این چیزا برای هیچی میشه 557 00:28:39,472 --> 00:28:41,267 می فهمی تاتسو؟ 558 00:28:41,307 --> 00:28:44,060 من فلیسیتی رو ترک کردم 559 00:28:44,103 --> 00:28:46,480 من بچه هام رو ترک کردم 560 00:28:46,521 --> 00:28:49,442 پس اگه مانیتور نتونه اینو درست کنه 561 00:28:49,482 --> 00:28:51,359 و اینجا نباشه که کمک کنه 562 00:28:51,402 --> 00:28:53,319 همه چیزهایی که فدا کردم 563 00:28:53,362 --> 00:28:55,948 ...و همه چیزهایی که این همه آدم 564 00:28:55,990 --> 00:29:00,368 تا حالا قربانی کردن... همه اش پوچ میشه 565 00:29:00,411 --> 00:29:04,664 من میخوام خانواده ام زنده بمونن 566 00:29:04,707 --> 00:29:09,252 یعنی نیاز دارم که این نقشه جواب بده 567 00:29:09,295 --> 00:29:11,297 خیلی داری ریسک می کنی 568 00:29:11,337 --> 00:29:12,714 راه دیگه ای ندارم 569 00:29:12,757 --> 00:29:14,842 همیشه یه راه دیگه هست 570 00:29:27,896 --> 00:29:30,648 به نظر استرس داری ریلکس باش 571 00:29:30,691 --> 00:29:33,818 ببین ، گفتی میخوای صحبت کنی 572 00:29:33,861 --> 00:29:35,362 حرف بزن 573 00:29:35,403 --> 00:29:36,905 ...هنوز باورم نمیشه که تصمیم گرفتی 574 00:29:36,947 --> 00:29:38,449 یک پارتیزان بشی... 575 00:29:38,490 --> 00:29:40,785 تو همیشه اینجا با ما بودی 576 00:29:40,826 --> 00:29:42,368 علامت داشتی 577 00:29:42,411 --> 00:29:43,953 میدونی چرا علامت داشتم 578 00:29:43,996 --> 00:29:45,830 درسته نقشه بی نظیر تو و بابا 579 00:29:45,873 --> 00:29:47,540 برای نجات من از تاریکی 580 00:29:47,583 --> 00:29:50,251 اینو زدم چون میخواستم برادرم رو پس بگیرم 581 00:29:50,294 --> 00:29:52,546 یادته وقتی مدرسه راهنمایی بودم؟ 582 00:29:52,587 --> 00:29:54,507 یادتونه اونا میخواستن موادشون رو براشون پخش کنم؟ 583 00:29:54,548 --> 00:29:57,009 ...حس سفر به خاطرات رو ندارم ، کانر 584 00:29:57,050 --> 00:29:59,178 وقتی فهمیدی تو کسی بودی که 585 00:29:59,220 --> 00:30:00,930 بهم گفتی من بهتر از این حرفام 586 00:30:00,971 --> 00:30:02,306 بله ، بخش مورد علاقه ام در این داستان 587 00:30:02,347 --> 00:30:04,724 اینه که گوش نکردی 588 00:30:04,767 --> 00:30:07,478 و همه چیز سر من خراب شد 589 00:30:07,519 --> 00:30:10,980 بابا منو مسئول دونست 590 00:30:11,022 --> 00:30:13,275 میخوای ازم متنفر باشی؟ 591 00:30:13,317 --> 00:30:15,486 میخوای از بابا متنفر باشی؟ باشه 592 00:30:15,528 --> 00:30:17,445 منصفانه اس 593 00:30:17,488 --> 00:30:19,949 بخاطرش زندگی ات رو دور نریز 594 00:30:19,990 --> 00:30:22,159 وقتی بهت نگاه می کنم ...هنوز اون بچه رو می بینم 595 00:30:22,201 --> 00:30:24,994 که با کسی دو برابر هیکلش... در می افتاد 596 00:30:25,037 --> 00:30:26,830 فقط بخاطر اینکه اون یارو باهام سرشاخ شده بود 597 00:30:26,872 --> 00:30:28,374 آره ، خب من دیگه اون بچه نیستم کانر 598 00:30:28,414 --> 00:30:29,750 بله هستی 599 00:30:29,791 --> 00:30:31,460 و میتونی تلاش کنی 600 00:30:31,501 --> 00:30:33,586 که خاموشش کنی یا با ماسک بپوشونیش 601 00:30:33,628 --> 00:30:36,382 ولی میدونم تو کی هستی 602 00:30:36,423 --> 00:30:39,175 و هنوز خیلی دیر نیست 603 00:30:39,218 --> 00:30:43,180 میتونیم با هم درستش کنیم 604 00:30:54,232 --> 00:30:57,903 دیر کردی گفتم شاید نظرتو عوض کردی 605 00:30:57,944 --> 00:30:59,864 قرار قراره 606 00:30:59,904 --> 00:31:01,490 ممنونم که به دیدنم اومدی 607 00:31:01,531 --> 00:31:02,866 هرکاری برای یک دوست می کنم 608 00:31:02,890 --> 00:31:06,890 فروش اکانت سه ساله‌ی نورد وی پی ان فقط و فقط 15 تومن T.me/king_Of_Nord_VPN 609 00:31:07,414 --> 00:31:08,790 حالا من ویروس رو دارم 610 00:31:08,833 --> 00:31:11,210 دکتر وانگ کجاست؟- نزدیکه- 611 00:31:11,251 --> 00:31:13,587 سورپرایز شدم که تماس گرفتی 612 00:31:13,628 --> 00:31:15,631 منم سوپرایز شدم که تو در یک زندان آرگوس نیستی 613 00:31:15,673 --> 00:31:17,299 خب ظاهرا دولت خوشش نمیاد که مامورین 614 00:31:17,340 --> 00:31:19,969 در گردن بقیه بمب بزارن... 615 00:31:20,010 --> 00:31:22,596 میدونی دیگه از چی خوششون نمیاد؟ مطبوعات بد 616 00:31:22,637 --> 00:31:24,222 پس حق السکوت گرفتی؟ 617 00:31:24,265 --> 00:31:25,682 واقعا باعث خجالته که بخاطر این قضیه 618 00:31:25,724 --> 00:31:27,602 دوستت ، آقای دیگل کارشو از دست داد 619 00:31:27,643 --> 00:31:29,228 فرض می کنم اونم اینجاست 620 00:31:30,938 --> 00:31:32,315 محوطه امنه 621 00:31:32,355 --> 00:31:33,941 تاتسو اثری از دکتر وانگ می بینی؟ 622 00:31:35,902 --> 00:31:37,278 هنوز نه 623 00:31:37,319 --> 00:31:39,404 فکر نمی کنم اینجا باشه 624 00:31:39,447 --> 00:31:41,073 صبر کن یکی داره میاد 625 00:31:43,075 --> 00:31:46,244 الیور ، مشغول حرف زدن نگهش دار 626 00:31:46,287 --> 00:31:47,829 تو و من 627 00:31:49,999 --> 00:31:52,626 از اول با هم دشمن بودیم 628 00:31:52,667 --> 00:31:54,586 ولی یه چیزی تو راهه 629 00:31:54,628 --> 00:31:56,338 از ما بزرگتره 630 00:31:56,380 --> 00:31:58,924 چیزی که کل زمین رو 631 00:31:58,965 --> 00:32:01,885 تهدید می کنه... 632 00:32:01,928 --> 00:32:03,179 بزار اونو ببینم 633 00:32:03,220 --> 00:32:04,846 چمدون رو بده 634 00:32:12,939 --> 00:32:15,691 تاتسو ، باید راه بیفتیم الان 635 00:32:15,732 --> 00:32:17,609 می بینمش وارد میشم 636 00:32:19,945 --> 00:32:22,781 صبر کن یه جور جلیقه پوشیده 637 00:32:22,823 --> 00:32:24,450 به نظر انفجاری میاد 638 00:32:24,491 --> 00:32:26,326 حتما چاشنی دست چینی سفیده 639 00:32:27,619 --> 00:32:29,038 واقعیه 640 00:32:35,920 --> 00:32:40,173 اون جلیقه ، جزو قرار ما نبود 641 00:32:40,215 --> 00:32:42,634 باید مطمئن میشدم کار احمقانه ای نمی کنی 642 00:32:42,676 --> 00:32:46,388 وقتی جام در ماشین امن بود غیرفعالش می کنم 643 00:32:46,430 --> 00:32:48,432 تا دفعه بعد ، آقای کویین 644 00:32:48,473 --> 00:32:51,602 دفعه بعدی نخواهد بود 645 00:32:51,644 --> 00:32:52,728 حالا 646 00:32:54,896 --> 00:32:55,981 647 00:33:06,116 --> 00:33:08,493 لعنتی من میرم دنبال ویروس 648 00:33:35,688 --> 00:33:36,855 چین نا وی 649 00:33:36,896 --> 00:33:38,982 تاتسو یاماشیرو 650 00:33:39,025 --> 00:33:41,317 واقعا فکر می کنی از دفعه آخر بهتر پیش میره؟ 651 00:34:05,550 --> 00:34:08,721 دکتر وانگ پیش منه 652 00:34:12,599 --> 00:34:15,143 سلام عزیزم 653 00:34:15,186 --> 00:34:16,644 ویروس جاش امنه 654 00:34:18,438 --> 00:34:20,398 نمیتونم بدون کشیدن ماشه جلیقه درش بیارم 655 00:34:20,440 --> 00:34:22,275 به چاشنی نیاز داریم 656 00:34:51,387 --> 00:34:52,597 657 00:34:56,601 --> 00:34:58,061 چاشنی 658 00:35:03,775 --> 00:35:05,402 بهتره الان منو بکشی 659 00:35:08,155 --> 00:35:09,739 چاشنی دست منه 660 00:35:18,916 --> 00:35:20,251 تاتسو 661 00:35:31,762 --> 00:35:32,972 662 00:35:44,150 --> 00:35:46,777 ظاهرا من تنها کسی نبودم که به پشتیبانی نیاز داشتم 663 00:35:59,876 --> 00:36:02,878 تاتسو در درمانگاه استراحت می کنه 664 00:36:02,920 --> 00:36:05,672 چند روزی درد می کشه ولی خوب میشه 665 00:36:05,715 --> 00:36:07,090 اون می مُرد 666 00:36:07,132 --> 00:36:08,467 اگه برنمی گشتی 667 00:36:08,509 --> 00:36:10,552 و با ما نمی جنگیدی- نمیدونم هیچوقت با این اتفاقات- 668 00:36:10,594 --> 00:36:11,887 ...که در زمین 2 افتادن... 669 00:36:11,929 --> 00:36:14,681 کنار میام یا نه... ولی 670 00:36:14,724 --> 00:36:16,684 مطمئن میشم دیگه این اتفاق رخ نده 671 00:36:16,726 --> 00:36:18,561 خب حداقل یکی از اهداف رو تکمیل کردیم 672 00:36:18,603 --> 00:36:20,353 دکتر وانگ چطوره؟- خوبه- 673 00:36:20,396 --> 00:36:22,315 در یک جای امنه 674 00:36:22,356 --> 00:36:24,065 ویروس هم همینطور 675 00:36:24,108 --> 00:36:25,483 ...خب حالا چی؟ به این مانیتور 676 00:36:25,525 --> 00:36:27,068 یا هرچی اسمش هست پیامک می دیم 677 00:36:27,110 --> 00:36:28,278 میگیم این یارو دست ماست؟ 678 00:36:28,320 --> 00:36:29,822 فکر نکنم پیامک داشته باشه 679 00:36:29,864 --> 00:36:32,115 هنوز نمیخوام دکتر وانگ رو تحویل بدم 680 00:36:32,157 --> 00:36:34,202 من جواب هایی میخوام و اگه اون 681 00:36:34,242 --> 00:36:35,744 ...این جواب ها رو بهم نده... 682 00:36:35,786 --> 00:36:37,204 یه جای دیگه دنبالشون می گردم... 683 00:36:37,246 --> 00:36:38,956 الیور ، از چی صحبت می کنی؟- تاتسو- 684 00:36:38,998 --> 00:36:43,543 بهم گفت که باید مطمئن بشم 685 00:36:43,585 --> 00:36:46,880 باید کاملا مطمئن بشم که انتخاب درستی می کنم 686 00:36:49,425 --> 00:36:51,594 اون تقریبا مُرد ، جان 687 00:36:53,971 --> 00:36:56,139 ...خیلی ها بخاطر این ماموریت 688 00:36:56,181 --> 00:36:59,059 تا حالا مُردند... 689 00:36:59,101 --> 00:37:00,769 اینو به همه شون مدیون هستم 690 00:37:00,811 --> 00:37:02,813 که بفهمم مانیتور واقعا کی هست 691 00:37:02,855 --> 00:37:05,690 و الیور اگه خوشش نیاد که به اون سوالات جواب بده ، چی؟ 692 00:37:05,733 --> 00:37:06,943 اون موقع چه کار می کنیم؟ 693 00:37:06,983 --> 00:37:08,693 راه دیگه ای برای جلوگیری ازش پیدا می کنیم 694 00:37:10,737 --> 00:37:14,242 همیشه راه دیگه ای هم هست 695 00:37:14,282 --> 00:37:17,661 الیور نقشه ات چیه؟ 696 00:37:17,702 --> 00:37:19,746 اول باید از یکی از دوستانم عذرخواهی کنم 697 00:37:26,336 --> 00:37:29,130 خب ، چی میگی؟ 698 00:37:29,172 --> 00:37:31,259 چطور با هم بریم؟ 699 00:37:33,219 --> 00:37:36,429 صحبت خوبی بود ولی یک بار دیگه میگم 700 00:37:36,472 --> 00:37:39,934 تو همه چیز رو به خودت ربط دادی 701 00:37:39,976 --> 00:37:42,728 مسئله تو یا بابا نیستین 702 00:37:42,769 --> 00:37:45,523 ...بله ، هر دوی شما این گمراهی رو درباره وظیفه 703 00:37:45,563 --> 00:37:50,527 خانواده و غرور مدنی... داشتین 704 00:37:50,568 --> 00:37:54,407 افق بزرگتر رو ندیدین 705 00:37:54,447 --> 00:37:55,865 من بینشی دارم 706 00:37:55,907 --> 00:37:58,827 از چی صحبت می کنی؟ 707 00:37:58,869 --> 00:38:01,079 واقعا فکر می کنی نمیدونستم که پیداتون میشه؟ 708 00:38:06,168 --> 00:38:09,463 بله ، یه تیکه آشغال بی ارزش چه حرفا 709 00:38:10,965 --> 00:38:13,300 چرا دث استروک ها اینو میخوان؟ 710 00:38:13,342 --> 00:38:15,427 چه کار کردی؟ 711 00:38:15,469 --> 00:38:16,804 چه کار کردی؟ 712 00:38:16,846 --> 00:38:18,472 هی هی میدونستم که فکر می کنید 713 00:38:18,514 --> 00:38:21,099 که دنبال چیزای باارزش گاوصندوق واسکز هستم 714 00:38:21,141 --> 00:38:23,811 و اون زویی شما رو به اینجا می کشونه 715 00:38:23,853 --> 00:38:26,688 تنها جای مشکوکی که می شناسه درسته؟ 716 00:38:26,731 --> 00:38:28,523 تو هیچوقت دنبال پول نبودی 717 00:38:28,565 --> 00:38:31,318 چرا سیستم رو فلج کنی وقتی میتونی قلبشو بیرون بکشی؟ 718 00:38:34,822 --> 00:38:36,324 خدای من 719 00:38:36,364 --> 00:38:39,784 با از بین رفتن جنبش اتحاد 720 00:38:39,827 --> 00:38:42,746 خلا قدرت رو ما پر می کنیم... 721 00:38:42,788 --> 00:38:44,456 فکر کنم کارمون اینجا تموم شد 722 00:38:44,498 --> 00:38:45,666 بگو یه ذره 723 00:38:45,708 --> 00:38:46,791 دستت بهم نخوره 724 00:38:46,833 --> 00:38:47,918 آره؟ و چرا؟ 725 00:38:47,960 --> 00:38:49,711 چون اگه اینکارو بکنی 726 00:38:49,753 --> 00:38:51,588 افرادی که الان به پناهگاهتون هجوم بردن 727 00:38:51,630 --> 00:38:53,298 برادرت رو می کشن... 728 00:39:03,351 --> 00:39:04,976 ویلیام 729 00:39:07,355 --> 00:39:09,106 ویلیام ، دریافت می کنی؟ 730 00:39:09,148 --> 00:39:12,610 همونطور که گفتم کارمون اینجا تموم شد 731 00:39:12,650 --> 00:39:16,989 اگه به برادرم صدمه بزنی قسم می خورم که می کشمت 732 00:39:17,030 --> 00:39:20,826 جی جی لطفا 733 00:39:20,867 --> 00:39:22,619 درباره من اشتباه می کردی برادر 734 00:39:24,954 --> 00:39:27,208 هرگز یه ماسک نبود 735 00:39:40,137 --> 00:39:44,724 فکر کنم دکترها ترجیح می دادن تو در بیمارستان بمونی 736 00:39:44,766 --> 00:39:46,851 از این بدتر هم نجات پیدا کردم 737 00:39:48,771 --> 00:39:50,313 یه چیزی برات آوردم 738 00:39:55,610 --> 00:39:57,237 گیاه- یه شایعه هست که - 739 00:39:57,278 --> 00:40:00,074 اونا به درمان کمک می کنن... 740 00:40:00,115 --> 00:40:02,034 جنگ های زیادی رو دیدم 741 00:40:02,076 --> 00:40:04,327 برای لحظه ای فکر کردم که 742 00:40:04,369 --> 00:40:07,373 این آخریشونه... 743 00:40:07,414 --> 00:40:11,460 آکیو و ماسئو رو دیدم 744 00:40:11,501 --> 00:40:15,172 ولی الان وقت رفتن من نبود 745 00:40:15,213 --> 00:40:17,340 تاتسو ، تو بخاطر من تقریبا مُردی 746 00:40:20,177 --> 00:40:21,679 متاسفم 747 00:40:24,347 --> 00:40:27,768 ...خب ، حق با تو بود که می گفتی 748 00:40:27,809 --> 00:40:31,563 بعضی ماموریت ها ... ارزش بهاش رو ندارن 749 00:40:31,605 --> 00:40:34,315 پس مطمئن میشم که این یکی داره 750 00:40:34,358 --> 00:40:37,110 خب ، کجا میری؟ 751 00:40:37,152 --> 00:40:41,364 شایعه مربوط به مانیتور و بحران پیش رو رو شنیدی؟ 752 00:40:41,407 --> 00:40:43,032 ....شک دارم که سازمان هلال 753 00:40:43,074 --> 00:40:44,784 جواب های مد نظرت رو داشته باشن... 754 00:40:44,827 --> 00:40:48,539 خوشبختانه در این زمین سازمان هایی هستن 755 00:40:48,581 --> 00:40:53,043 که قدمت خیلی بیشتری نسبت به سازمان هلال دارند 756 00:40:53,085 --> 00:40:54,711 من به ناندا پاربات میرم 757 00:41:03,134 --> 00:41:08,134 کانال های مووی امپایر و دی سی امپایر کبیر با افتخار تقدیم کردند t.me/DC_EMPIRE t.me/Movie_Empire 758 00:41:08,559 --> 00:41:11,519 باید بهم می گفتی که تو زمین 2 چه اتفاقی می افته 759 00:41:16,983 --> 00:41:20,403 جان اونجا بود ممکن بود کشته بشه 760 00:41:20,445 --> 00:41:23,364 نابودی اون زمین یک فداکاری ضروری بود 761 00:41:23,407 --> 00:41:25,701 و لورل لنس چی؟ 762 00:41:25,742 --> 00:41:27,577 دوستانش خانواده اش 763 00:41:27,619 --> 00:41:29,829 افرادی بیشماری مثل اونا هلاک خواهند شد 764 00:41:29,871 --> 00:41:32,208 مگه این مطمئن بشیم که الیور کویین 765 00:41:32,248 --> 00:41:35,293 برای چیزی که در راهه ، آماده اس... 766 00:41:35,335 --> 00:41:37,295 موفق بودی؟ 767 00:41:37,338 --> 00:41:41,759 بله ، من دکتر وانگ رو دارم 768 00:41:41,800 --> 00:41:43,344 پس بیا اقدام کنیم 769 00:41:43,368 --> 00:41:47,368 مترجم : حضرت فواره instagram.com/thefawareh