1
00:00:01,126 --> 00:00:03,382
My name is Oliver Queen.
2
00:00:03,414 --> 00:00:06,531
For 5 years I was stranded on
an island with only one goal--
3
00:00:08,239 --> 00:00:09,600
Survive.
4
00:00:09,603 --> 00:00:11,136
Oliver Queen is alive.
5
00:00:11,138 --> 00:00:13,755
Now I will fulfill
my father's dying wish--
6
00:00:13,757 --> 00:00:16,108
to use the list
of names he left me
7
00:00:16,110 --> 00:00:18,944
and bring down those
who are poisoning my city.
8
00:00:18,946 --> 00:00:22,147
To do this, I must
become someone else.
9
00:00:22,149 --> 00:00:25,818
I must become
something else.
10
00:00:26,020 --> 00:00:27,319
Previously on "Arrow"...
11
00:00:27,321 --> 00:00:29,571
Slade Wilson.
There's an airfield
12
00:00:29,573 --> 00:00:31,940
10 clicks from here.
It's key off this island.
13
00:00:31,942 --> 00:00:33,331
I think Yao Fei sent you
14
00:00:33,356 --> 00:00:35,501
because he knows I cannot
take the airstrip alone.
15
00:00:35,612 --> 00:00:38,997
You bugged my mother?
Just listen.
16
00:00:38,999 --> 00:00:41,649
I made it clear
to him persuasively
17
00:00:41,651 --> 00:00:43,869
that his plans endangered
the undertaking.
18
00:00:43,871 --> 00:00:45,487
What are you going to do?
19
00:00:45,489 --> 00:00:48,340
I need to have another chat
with my mom.
20
00:00:48,342 --> 00:00:52,677
And I'll need the Unidac merger
finalized by the end of the week.
21
00:00:52,679 --> 00:00:54,679
We're on something
of a clock here.
22
00:01:06,809 --> 00:01:09,061
Moira Queen,
23
00:01:09,063 --> 00:01:12,697
you have failed this city.
24
00:01:15,535 --> 00:01:18,286
Stand still!
25
00:01:18,288 --> 00:01:20,872
Please don't kill me.
26
00:01:20,874 --> 00:01:24,126
Do you know anything about
your husband's disappearance?
27
00:01:24,128 --> 00:01:26,578
What?!
Is Walter Steel still alive?!
28
00:01:26,580 --> 00:01:28,363
I don't know
where my husband is.
29
00:01:28,365 --> 00:01:30,415
I swear.
30
00:01:30,417 --> 00:01:33,468
Do you know anything
about the Undertaking?
31
00:01:33,470 --> 00:01:35,587
I said don't move!
32
00:01:35,589 --> 00:01:37,923
I'm--I'm a mother.
33
00:01:37,925 --> 00:01:39,808
I have a son--Oliver.
34
00:01:39,810 --> 00:01:42,710
A daughter,
her name is Thea.
35
00:01:42,712 --> 00:01:43,889
She's just a teenager.
36
00:01:43,914 --> 00:01:45,703
Please don't take me
from my children.
37
00:01:46,316 --> 00:01:48,316
They lost their father.
38
00:01:48,318 --> 00:01:51,236
They can't
lose me, too.
39
00:01:51,238 --> 00:01:54,889
Please, whoever
you are, please.
40
00:01:54,891 --> 00:01:57,025
Okay.
41
00:01:59,228 --> 00:02:02,564
I'm not going to hurt you.
42
00:02:12,275 --> 00:02:13,908
This is Moira Queen,
I'm on the 39th floor,
43
00:02:13,910 --> 00:02:15,577
I need help.
44
00:02:15,579 --> 00:02:17,579
There's an intruder.
45
00:02:17,581 --> 00:02:20,298
Please!
46
00:02:31,000 --> 00:02:35,000
♪ Arrow 1x14 ♪
The Odyssey
Original Air Date on February 13, 2013
47
00:02:35,026 --> 00:02:40,026
== sync, corrected by elderman ==
48
00:02:49,613 --> 00:02:50,846
Ohh!
49
00:02:50,848 --> 00:02:52,547
I'm not going to hurt you,
Felicity.
50
00:02:52,549 --> 00:02:54,166
How do you know my name?
51
00:02:54,168 --> 00:02:56,418
Because you know my name.
52
00:02:58,088 --> 00:03:00,505
Oliver, oh...
53
00:03:00,507 --> 00:03:02,123
Wow.
54
00:03:02,125 --> 00:03:05,043
Everything about you just
became so unbelievably clear.
55
00:03:05,045 --> 00:03:06,678
You're bleeding.
56
00:03:06,680 --> 00:03:08,096
I don't need to be told that.
57
00:03:08,098 --> 00:03:09,648
You need a hospital.
58
00:03:09,650 --> 00:03:12,484
My--my father's old factory,
in the Glades.
59
00:03:12,486 --> 00:03:14,519
No, you-- you need a doctor,
not a steelworker.
60
00:03:14,521 --> 00:03:17,072
Felicity...you have
to promise me
61
00:03:17,074 --> 00:03:19,608
that you are going to take me
to my father's factory
62
00:03:19,610 --> 00:03:21,393
and nowhere else.
63
00:03:21,395 --> 00:03:23,478
Yeah, promise.
64
00:03:25,966 --> 00:03:30,118
Something tells me blood stains
are not covered under my lease.
65
00:03:30,120 --> 00:03:32,621
So far the police
are unwilling to comment,
66
00:03:32,623 --> 00:03:34,506
but unsubstantiated
eyewitness reports
67
00:03:34,508 --> 00:03:37,709
claims that the Starling City
vigilante attacked Mrs. Queen
68
00:03:37,711 --> 00:03:39,377
in her office earlier tonight.
69
00:03:39,379 --> 00:03:41,880
She was unharmed
in the assault.
70
00:03:41,882 --> 00:03:43,598
Excuse me.
71
00:03:43,600 --> 00:03:46,101
Can you help me?
He's really heavy!
72
00:03:53,676 --> 00:03:55,860
Oh, damn it.
73
00:03:55,862 --> 00:03:57,562
He just missed
a carotid.
74
00:03:57,564 --> 00:04:00,198
It's a zone two wound.
Press there.
75
00:04:00,200 --> 00:04:02,033
I should have taken
him to a hospital.
76
00:04:02,035 --> 00:04:04,869
No, Felicity, that's why he
asked you to bring him here.
77
00:04:04,871 --> 00:04:05,920
Because he knew the police
78
00:04:05,945 --> 00:04:08,155
would want to know how
and why he got the wound.
79
00:04:08,292 --> 00:04:10,079
I'm guessing how and why
are Oliver Queen's
80
00:04:10,104 --> 00:04:11,827
least favorite questions.
81
00:04:12,028 --> 00:04:16,214
Yeah, well, there's also when
and where, he's not too fond of.
82
00:04:16,216 --> 00:04:18,333
So if we can't bring him
to the hospital...
83
00:04:18,335 --> 00:04:21,136
We bring
the hospital to him.
84
00:04:21,138 --> 00:04:22,554
Is that...
85
00:04:22,556 --> 00:04:25,590
Yeah. His blood.
He stored it for a rainy day.
86
00:04:25,592 --> 00:04:27,759
And I say right now,
it's pouring.
87
00:04:27,761 --> 00:04:29,210
I got it.
Over there.
88
00:04:29,212 --> 00:04:30,929
Do you know what you're doing?
89
00:04:30,931 --> 00:04:32,647
Yeah, I had some
medical training
90
00:04:32,649 --> 00:04:34,232
in the army.
91
00:04:34,234 --> 00:04:37,051
I just hope
it's enough.
92
00:04:37,053 --> 00:04:40,021
Remember playing "Operation"
when you were a kid?
93
00:04:40,023 --> 00:04:42,574
Yes.
94
00:04:42,576 --> 00:04:44,576
And it never made me
want to throw up.
95
00:04:44,578 --> 00:04:47,329
Hey, Felicity, listen, trust me.
He'll be fine.
96
00:04:47,331 --> 00:04:48,892
He's been through
a lot worse than this.
97
00:04:55,122 --> 00:04:56,504
Ah, dead.
98
00:05:06,182 --> 00:05:09,801
How did you survive here
for six months?
99
00:05:09,803 --> 00:05:13,021
I know girl scouts who
have more fight in them.
100
00:05:13,023 --> 00:05:14,756
Fighting girl scouts now,
Slade, huh?
101
00:05:14,758 --> 00:05:16,057
Oww!
102
00:05:16,059 --> 00:05:17,792
What the hell?!
103
00:05:17,794 --> 00:05:19,561
Listen, kid.
We have ten days
104
00:05:19,563 --> 00:05:21,313
until the supply
plane lands.
105
00:05:21,315 --> 00:05:24,666
Ten days to turn you
into at least half a soldier.
106
00:05:24,668 --> 00:05:27,819
So start taking it
seriously.
107
00:05:32,826 --> 00:05:34,793
What is the point of this?!
108
00:05:34,795 --> 00:05:37,045
These soldiers
don't carry bamboo!
109
00:05:37,047 --> 00:05:38,913
They have guns!
So what am I supposed to do
110
00:05:38,915 --> 00:05:41,166
if one them jams
a gun in my face, huh?
111
00:05:41,168 --> 00:05:43,168
Threaten them with my stick?!
112
00:05:44,503 --> 00:05:46,554
Jam this in my face.
113
00:05:48,174 --> 00:05:50,091
Do it.
114
00:06:00,903 --> 00:06:03,271
I give up.
I give up.
115
00:06:04,323 --> 00:06:06,825
There is no giving up
to these guys!
116
00:06:06,827 --> 00:06:10,779
No crying, or buying
your way out of it!
117
00:06:10,781 --> 00:06:13,748
You have two choices--
118
00:06:13,750 --> 00:06:17,202
escape, or die.
119
00:06:17,204 --> 00:06:19,537
So choose.
120
00:06:19,539 --> 00:06:21,039
Escape.
121
00:06:21,041 --> 00:06:23,991
Then let me show you
122
00:06:23,993 --> 00:06:26,044
how not to die.
123
00:06:35,638 --> 00:06:37,572
Lian Yu.
124
00:06:37,574 --> 00:06:40,158
It's the name
of the island, I know.
125
00:06:40,160 --> 00:06:41,810
It's Mandarin for "Purgatory".
126
00:06:41,812 --> 00:06:44,562
It is? Wonderful.
127
00:06:44,564 --> 00:06:46,681
Is that the air strip?
128
00:06:46,683 --> 00:06:50,235
A.S.I.S. took satellite images
of the whole island.
129
00:06:50,237 --> 00:06:51,953
This is Fyers'
main camp,
130
00:06:51,955 --> 00:06:53,405
where I was held
for almost a year.
131
00:06:53,407 --> 00:06:56,274
Do--do you think
that's where Yao Fei is now?
132
00:06:56,276 --> 00:06:57,876
'Cause we could get
a message to him.
133
00:06:57,878 --> 00:06:59,661
We can tell him we found
a way off the island.
134
00:06:59,663 --> 00:07:01,463
Forget about him.
135
00:07:01,465 --> 00:07:03,982
This is the airstrip.
136
00:07:03,984 --> 00:07:06,551
And these infrared
images show
137
00:07:06,553 --> 00:07:07,802
there are at last
ten soldiers guarding
138
00:07:07,804 --> 00:07:09,404
the perimeter
at any given time.
139
00:07:09,406 --> 00:07:10,839
Too many of 'em
for you?
140
00:07:10,841 --> 00:07:12,841
No.
141
00:07:12,843 --> 00:07:15,443
My problem is the guy
here in the tower.
142
00:07:15,445 --> 00:07:18,396
It's a PTAC. A portable
air traffic control tower.
143
00:07:18,398 --> 00:07:20,398
The U.S. government
set up these for disaster zones,
144
00:07:20,400 --> 00:07:22,700
like Thailand
after the Tsunami.
145
00:07:22,702 --> 00:07:25,770
So what's the problem?
146
00:07:25,772 --> 00:07:27,772
The glass is bulletproof.
147
00:07:27,774 --> 00:07:30,692
I can't take out the tower guard
with my sniper rifle.
148
00:07:30,694 --> 00:07:32,343
And if he suspects
anything's wrong,
149
00:07:32,345 --> 00:07:35,613
he'll radio Fyers
and we're cancelled.
150
00:07:35,615 --> 00:07:38,283
It'll be up to you
to take him out.
151
00:07:38,285 --> 00:07:40,351
Up close and personal.
152
00:07:40,353 --> 00:07:42,370
Are you ready for that?
153
00:07:42,372 --> 00:07:45,273
Do you think
I'm ready?
154
00:07:45,275 --> 00:07:49,461
What I think is there's only
one supply plane every 3 months.
155
00:07:49,463 --> 00:07:52,514
We leave tomorrow,
or we die soon afterwards.
156
00:07:52,516 --> 00:07:55,583
I pick leaving.
157
00:07:56,886 --> 00:08:00,472
So get some sleep.
We leave at 0600.
158
00:08:08,330 --> 00:08:10,448
Don't worry.
159
00:08:10,450 --> 00:08:12,984
You'll be back with your girlfriend
soon enough.
160
00:08:36,626 --> 00:08:39,194
Morning.
161
00:08:41,347 --> 00:08:43,932
Please don't hate me.
162
00:08:43,934 --> 00:08:47,185
Why would I hate you?
163
00:08:47,187 --> 00:08:50,271
For cheating on you with Sarah.
164
00:08:52,575 --> 00:08:55,743
Did it hurt, Ollie?
165
00:08:55,745 --> 00:08:57,028
Did what hurt?
166
00:08:57,030 --> 00:08:59,747
When they killed you?
167
00:08:59,749 --> 00:09:03,451
Rise and shine.
168
00:09:19,385 --> 00:09:21,436
Come on.
169
00:09:21,438 --> 00:09:24,789
We're moving out.
170
00:09:54,420 --> 00:09:57,589
All clear.
171
00:09:57,591 --> 00:10:01,542
Hey, can we, um, can we rest
for a second?
172
00:10:01,544 --> 00:10:03,845
You can rest on the plane.
173
00:10:03,847 --> 00:10:06,097
Gosh, well, really
looking forward
174
00:10:06,099 --> 00:10:07,682
to that
in-flight movie.
175
00:10:09,736 --> 00:10:11,552
Oh, God.
Don't move.
176
00:10:11,554 --> 00:10:14,272
Is it a mine?
177
00:10:22,031 --> 00:10:24,415
Yeah.
178
00:10:24,417 --> 00:10:25,900
The soldiers
mine the island?
179
00:10:25,902 --> 00:10:27,201
No, it's probably Japanese,
180
00:10:27,203 --> 00:10:28,953
left over from World War II.
181
00:10:28,955 --> 00:10:31,039
Still active.
182
00:10:31,041 --> 00:10:32,573
Impressive.
183
00:10:32,575 --> 00:10:35,293
Can you disarm it?
184
00:10:35,295 --> 00:10:37,962
Without disarming you?
185
00:10:40,686 --> 00:10:44,372
Soldiers.
186
00:10:50,358 --> 00:10:53,160
Can they see us?
187
00:10:53,162 --> 00:10:55,412
They can only see you.
188
00:10:55,414 --> 00:10:57,581
Wait! Stop!
189
00:11:08,226 --> 00:11:11,228
What are you doing
so far from camp?
190
00:11:11,230 --> 00:11:13,030
I got separated
from my unit.
191
00:11:13,032 --> 00:11:14,498
Come with us.
192
00:11:14,500 --> 00:11:17,518
I--I can't.
193
00:11:17,520 --> 00:11:21,188
I'm kind of having
a bad day, you know?
194
00:11:33,735 --> 00:11:36,036
Be still.
195
00:11:44,679 --> 00:11:46,714
Thanks.
196
00:11:54,522 --> 00:11:56,557
Yao Fei.
197
00:11:56,559 --> 00:11:59,360
Come in. Sit.
198
00:12:00,762 --> 00:12:03,147
Now the first time
199
00:12:03,149 --> 00:12:06,951
I saw you with
this contraption...
200
00:12:06,953 --> 00:12:10,321
I thought you looked
utterly ridiculous.
201
00:12:10,323 --> 00:12:13,540
That is, until you took out
202
00:12:13,542 --> 00:12:15,910
three of my best men
with it.
203
00:12:15,912 --> 00:12:18,779
25 compound bows
will be arriving
204
00:12:18,781 --> 00:12:21,015
on tomorrow's supply plane.
205
00:12:21,017 --> 00:12:25,469
I'd like you to train a few
of my men on how to use them.
206
00:12:25,471 --> 00:12:29,757
Archery can take years
to master.
207
00:12:29,759 --> 00:12:33,560
Well, I trust you'll be
a proficient instructor.
208
00:12:33,562 --> 00:12:36,180
That'll be all.
209
00:12:43,905 --> 00:12:45,071
I hope you are steadfast
210
00:12:45,096 --> 00:12:47,172
in your commitment
to our cause, Yao Fei.
211
00:12:47,693 --> 00:12:49,777
For her sake.
212
00:12:49,779 --> 00:12:52,863
I am.
213
00:12:58,169 --> 00:12:59,954
Obviously you were never
a boy scout.
214
00:12:59,956 --> 00:13:02,623
Yeah? What
tipped you off?
215
00:13:02,625 --> 00:13:05,225
We better hurry.
216
00:13:05,227 --> 00:13:07,261
The wolves come out at night.
217
00:13:07,263 --> 00:13:10,514
There are wolves here?
218
00:13:10,516 --> 00:13:12,833
Right. Of course
there are.
219
00:13:12,835 --> 00:13:14,551
Because what would
the worst place on earth be
220
00:13:14,553 --> 00:13:16,303
without wolves.
221
00:13:16,305 --> 00:13:19,023
The only thing that will
keep them out is fire.
222
00:13:19,025 --> 00:13:20,808
Well, you know,
you're welcome to help.
223
00:13:27,482 --> 00:13:31,035
Seriously?
224
00:13:31,037 --> 00:13:32,987
I've been working on
this for two hours.
225
00:13:32,989 --> 00:13:35,622
I know. I was watching you.
226
00:13:35,624 --> 00:13:39,192
Thank you for the entertainment.
227
00:13:48,369 --> 00:13:52,506
You're going to wear that thing out
just by looking at it.
228
00:13:52,508 --> 00:13:54,141
Don't worry.
229
00:13:54,143 --> 00:13:57,478
She'll be waiting for flowers
when you get back.
230
00:13:57,480 --> 00:13:59,513
I doubt it.
231
00:13:59,515 --> 00:14:02,816
Remember how I told you
I was shipwrecked here?
232
00:14:02,818 --> 00:14:06,053
Her sister was with me
when the boat went down.
233
00:14:06,055 --> 00:14:08,655
That's funny. I never took you
as being the bad boy.
234
00:14:08,657 --> 00:14:10,824
You seem to lack the spine.
235
00:14:10,826 --> 00:14:13,327
That's why I've got
to get home.
236
00:14:13,329 --> 00:14:15,029
To make this right.
237
00:14:15,031 --> 00:14:18,115
If you think you can sleep
with your girlfriend's sister
238
00:14:18,117 --> 00:14:20,117
and still make it right...
239
00:14:20,119 --> 00:14:23,504
You're dumber than I thought.
And believe me when I tell you
240
00:14:23,506 --> 00:14:26,256
that is saying something.
241
00:14:26,258 --> 00:14:28,092
Yeah, well, you don't really
strike me as the type of guy
242
00:14:28,094 --> 00:14:30,344
who accepts
apologies, so.
243
00:14:30,346 --> 00:14:33,263
Well, everybody is in
this life for themselves.
244
00:14:33,265 --> 00:14:36,183
Learn that at Australian
spy school?
245
00:14:36,185 --> 00:14:39,803
No. I learned that here.
246
00:14:39,805 --> 00:14:41,688
Do you remember I told you
that I had a partner?
247
00:14:41,690 --> 00:14:43,690
Yeah.
248
00:14:43,692 --> 00:14:46,560
Do you remember
the guy who tortured you?
249
00:14:50,316 --> 00:14:54,735
That freak show
was your partner?!
250
00:14:54,737 --> 00:14:56,403
His name's Billy Wintergreen.
251
00:14:56,405 --> 00:14:57,871
Oh. Ok.
252
00:14:57,873 --> 00:14:59,773
Our mission was
to exfiltrate Yao Fei
253
00:14:59,775 --> 00:15:02,609
and to find out why Fyers and his men
were so interested in him.
254
00:15:02,611 --> 00:15:05,412
But our bird got shot out of the sky
before we even saw the airstrip.
255
00:15:05,414 --> 00:15:07,948
That's where
I found you.
256
00:15:09,084 --> 00:15:11,718
When Fyers took us prisoner,
257
00:15:11,720 --> 00:15:13,971
he asked if we would
join him and his men.
258
00:15:13,973 --> 00:15:17,057
Billy accepted
Fyers' invitation.
259
00:15:17,059 --> 00:15:19,343
I declined.
260
00:15:19,345 --> 00:15:24,064
He was the godfather
to my son Joe.
261
00:15:24,066 --> 00:15:27,734
And yet, he turned
his back on me
262
00:15:27,736 --> 00:15:31,688
without even thinking twice
about it.
263
00:15:31,690 --> 00:15:35,242
Everybody is in this life
for themselves!
264
00:15:51,793 --> 00:15:54,711
If you let him radio camp,
we're done.
265
00:15:56,598 --> 00:15:59,666
What about the others?
You worry about your one.
266
00:15:59,668 --> 00:16:01,435
I'll worry about my ten.
267
00:16:24,025 --> 00:16:26,793
Good job.
268
00:16:26,795 --> 00:16:28,028
I think.
269
00:16:28,030 --> 00:16:29,630
His heart rate's elevated,
270
00:16:29,632 --> 00:16:30,964
but at least
the bleeding stopped.
271
00:16:30,966 --> 00:16:32,799
Thanks for your help.
272
00:16:32,801 --> 00:16:34,134
You kept your head on.
273
00:16:34,136 --> 00:16:36,136
Well, I always wondered
how I'd react
274
00:16:36,138 --> 00:16:39,223
if I found my boss shot
and bleeding inside my car.
275
00:16:39,225 --> 00:16:40,924
Not that I helped
because he's my boss.
276
00:16:40,926 --> 00:16:43,810
I'd help anyone
who was shot
277
00:16:43,812 --> 00:16:46,480
and bleeding
in my car.
278
00:16:46,482 --> 00:16:49,766
I was thinking all of this
would be more of a shock.
279
00:16:49,768 --> 00:16:52,936
What, are you saying
you called this all along?
280
00:16:52,938 --> 00:16:55,322
I'm not saying
anything.
281
00:16:55,324 --> 00:16:58,108
Except Oliver brought me
a laptop riddled with bullet holes,
282
00:16:58,110 --> 00:16:59,893
had me trace
a black arrow,
283
00:16:59,895 --> 00:17:03,497
and research a company involved
in armored car heists.
284
00:17:03,499 --> 00:17:06,450
I may be blonde,
but I'm not that blonde.
285
00:17:06,452 --> 00:17:09,453
Yeah, Oliver's not too great with
the cover stories.
286
00:17:09,455 --> 00:17:11,255
Neither are you.
287
00:17:11,257 --> 00:17:12,756
The two of you
with that whole
288
00:17:12,758 --> 00:17:16,126
energy drink hangover cure?
Please.
289
00:17:16,128 --> 00:17:18,929
What was really
in that vial, anyway?
290
00:17:18,931 --> 00:17:22,049
Vertigo.
I knew it!
291
00:17:22,051 --> 00:17:24,251
I mean, I didn't know
it was Vertigo for sure,
292
00:17:24,253 --> 00:17:26,803
but I definitely knew it wasn't
something that could cure a hangover.
293
00:17:26,805 --> 00:17:29,165
Yeah, we needed it analyzed
so we could take down the count.
294
00:17:30,308 --> 00:17:32,592
That was you and Oliver?
295
00:17:32,594 --> 00:17:34,444
And you, Felicity.
296
00:17:34,446 --> 00:17:37,364
Without you, we never
would have found him.
297
00:17:37,366 --> 00:17:40,817
But why come to me?
298
00:17:43,488 --> 00:17:46,073
Hard as it probably is
for him to admit,
299
00:17:46,075 --> 00:17:49,876
even Oliver
needs help sometimes.
300
00:19:42,276 --> 00:19:43,693
What's happening?!
301
00:19:43,695 --> 00:19:44,861
There's a syringe
labeled Ativan.
302
00:19:44,863 --> 00:19:46,663
It should stop
the seizure. Go.
303
00:19:46,665 --> 00:19:49,449
His heart stopped.
304
00:19:49,878 --> 00:19:51,240
I'm calling 9-1-1.
305
00:19:51,241 --> 00:19:53,942
No. Wait, you can't.
306
00:19:53,944 --> 00:19:55,961
You know how to use
one of those?
307
00:19:55,963 --> 00:19:59,631
We are about
to find out.
308
00:20:00,917 --> 00:20:03,001
You didn't say clear!
309
00:20:04,254 --> 00:20:05,587
I heard the charge.
310
00:20:05,589 --> 00:20:07,973
That's good news.
How's that?
311
00:20:07,975 --> 00:20:09,457
It means it might not
be the machine,
312
00:20:09,459 --> 00:20:11,226
it could be the wiring.
313
00:20:11,228 --> 00:20:12,794
Come on, come on, come on,
come on, come on, come on!
314
00:20:12,796 --> 00:20:14,313
Try again.
315
00:20:14,315 --> 00:20:16,148
Clear.
316
00:20:30,496 --> 00:20:34,116
What the hell
did you do?
317
00:20:34,118 --> 00:20:36,785
I've been building computers
since I was seven.
318
00:20:36,787 --> 00:20:38,670
Wires are wires.
319
00:20:38,672 --> 00:20:40,789
What do we do now?
320
00:20:40,791 --> 00:20:43,458
Pray we don't have
a heart attack ourselves.
321
00:20:57,673 --> 00:21:00,025
One job to do,
322
00:21:00,027 --> 00:21:02,978
and you manage
to screw up even then.
323
00:21:07,900 --> 00:21:10,351
I'm going to go make sure that
everything is clear.
324
00:21:10,353 --> 00:21:11,620
Stay here,
keep the door locked.
325
00:21:11,622 --> 00:21:14,156
Do not let anybody in
except for me.
326
00:21:14,158 --> 00:21:16,491
You got that?
Yeah.
327
00:21:17,493 --> 00:21:20,295
Here. Keep this.
328
00:21:20,297 --> 00:21:23,331
And try not to shoot
yourself by mistake.
329
00:21:57,417 --> 00:22:00,035
Hello?
330
00:22:01,871 --> 00:22:04,956
Hello?
331
00:22:09,545 --> 00:22:11,546
Is anybody there?
332
00:22:14,016 --> 00:22:16,551
Have you lost
your mind?
333
00:22:16,553 --> 00:22:18,720
They might be
monitoring the calls.
334
00:22:20,022 --> 00:22:23,585
Island tower.
This is Skyhawk 801 Foxtrot,
335
00:22:23,685 --> 00:22:26,402
we are 700 kilometers
southeast of your position.
336
00:22:26,996 --> 00:22:30,397
ETA, three hours,
22 minutes, over.
337
00:22:32,000 --> 00:22:37,571
Island tower,
Skyhawk 801 Foxtrot.
338
00:22:37,573 --> 00:22:40,290
Acknowledged.
339
00:22:41,593 --> 00:22:45,412
Skyhawk 801 Foxtrot.
340
00:22:45,414 --> 00:22:47,014
Acknowledged.
341
00:22:47,016 --> 00:22:50,083
Of all creatures that breath
and move upon the earth.
342
00:22:51,886 --> 00:22:53,720
What is that?
343
00:22:53,722 --> 00:22:55,189
It's a challenge code.
344
00:22:55,191 --> 00:22:58,942
They're trying
to verify our identity.
345
00:22:58,944 --> 00:23:02,596
Skyhawk 801 Foxtrot.
346
00:23:02,598 --> 00:23:04,148
Please repeat.
347
00:23:04,150 --> 00:23:08,202
Of all creatures that breathe
and move upon the earth.
348
00:23:08,204 --> 00:23:11,071
Wait.
What?
349
00:23:11,073 --> 00:23:13,373
Wait, I know this.
I know this.
350
00:23:13,375 --> 00:23:17,444
They picked the one book
that I read in college.
351
00:23:17,446 --> 00:23:18,962
What the hell are
you talking about?
352
00:23:18,964 --> 00:23:21,415
A quote, from "The Odyssey".
353
00:23:21,417 --> 00:23:23,383
Ohh.
354
00:23:23,385 --> 00:23:28,788
Of all creatures that breathe
and move upon the earth,
355
00:23:28,790 --> 00:23:30,474
nothing--nothing is born
356
00:23:30,476 --> 00:23:33,393
that is weaker than man.
357
00:23:33,395 --> 00:23:35,662
Are you sure about this?
Because if you're wrong,
358
00:23:35,664 --> 00:23:36,963
this plane
will turn around.
359
00:23:36,965 --> 00:23:39,600
Yes, yes. I'm positive.
360
00:23:39,602 --> 00:23:42,769
Nothing is born
361
00:23:42,771 --> 00:23:44,154
that is weaker than man.
362
00:23:44,156 --> 00:23:45,989
Say it.
363
00:23:46,974 --> 00:23:48,942
Wait! Wait, wait,
wait, wait.
364
00:23:48,944 --> 00:23:50,477
Sorry. Sorry, sorry,
sorry, sorry.
365
00:23:50,479 --> 00:23:52,646
Bred.
366
00:23:52,648 --> 00:23:54,814
Not born, bred.
367
00:23:54,816 --> 00:23:57,367
Nothing is bred
that is weaker than man.
368
00:23:57,369 --> 00:23:59,486
That's it.
369
00:23:59,488 --> 00:24:03,590
Nothing is bred
that is weaker than man.
370
00:24:03,592 --> 00:24:06,627
Roger that.
See you in a few hours.
371
00:24:06,629 --> 00:24:08,712
Out.
372
00:24:08,714 --> 00:24:11,181
"The Odyssey".
373
00:24:11,183 --> 00:24:13,884
Yeah! It's, uh, well,
it's a story about a guy
374
00:24:13,886 --> 00:24:17,187
who's trying to get home, so.
375
00:24:17,189 --> 00:24:18,250
Well,
after a few days
376
00:24:18,350 --> 00:24:19,999
at Langstughl Airbase,
377
00:24:20,398 --> 00:24:22,532
you'll be
on your way home.
378
00:24:22,534 --> 00:24:24,734
But you sound like
you're not coming with me.
379
00:24:24,736 --> 00:24:26,336
I'll be coming
with you.
380
00:24:26,338 --> 00:24:30,507
After I radio in an airstrike
on this location.
381
00:24:30,509 --> 00:24:35,429
I'm going to send Fyers and
all his men straight back to hell.
382
00:24:43,032 --> 00:24:44,398
Wait.
383
00:24:45,558 --> 00:24:48,423
You can't blow up the island.
384
00:24:48,425 --> 00:24:50,558
Yao Fei is still out there.
385
00:24:50,560 --> 00:24:52,680
He is not my concern.
Really?
386
00:24:52,682 --> 00:24:54,181
He's the only reason
you came here.
387
00:24:54,183 --> 00:24:56,451
Rescuing him
was your mission!
388
00:24:56,453 --> 00:24:57,685
Well, the mission
has changed.
389
00:24:57,687 --> 00:24:59,687
Edward Fyers
is a mercenary
390
00:24:59,689 --> 00:25:01,856
and he is not on
this island by mistake.
391
00:25:01,858 --> 00:25:03,524
He has plans
for me and you
392
00:25:03,526 --> 00:25:04,692
that involve Yao Fei.
393
00:25:04,694 --> 00:25:07,712
And whatever they are,
they must end.
394
00:25:08,914 --> 00:25:12,216
Yao Fei saved my life.
395
00:25:12,218 --> 00:25:14,669
That is your debt
to repay,
396
00:25:14,671 --> 00:25:17,388
not mine.
397
00:25:20,059 --> 00:25:23,094
Where are you going?!
398
00:25:26,065 --> 00:25:28,232
All my life,
399
00:25:28,234 --> 00:25:30,885
all that I've ever
thought about is myself.
400
00:25:30,887 --> 00:25:33,855
I took my family
for granted.
401
00:25:33,857 --> 00:25:36,190
I betrayed people
that I loved.
402
00:25:38,160 --> 00:25:42,280
And I'm not going to be
that person anymore.
403
00:25:43,916 --> 00:25:48,736
I can't leave
Yao Fei here to die.
404
00:25:48,738 --> 00:25:50,621
I won't.
405
00:25:52,041 --> 00:25:54,258
The plane leaves
in three hours.
406
00:25:54,260 --> 00:25:56,377
If you and your friend
are not on it,
407
00:25:56,379 --> 00:25:58,913
I am going to leave
without you.
408
00:26:08,190 --> 00:26:11,275
If I don't make it
back in time,
409
00:26:11,277 --> 00:26:15,530
and you get out
of here...
410
00:26:15,532 --> 00:26:19,767
I want you
to call my family.
411
00:26:19,769 --> 00:26:22,286
Call my family.
412
00:26:23,622 --> 00:26:25,957
Sure, kid.
413
00:26:52,902 --> 00:26:55,103
He's going into
cardiac arrest again.
414
00:26:55,105 --> 00:26:56,487
No.
415
00:26:56,489 --> 00:26:58,823
Ah. The leads
just came loose.
416
00:26:58,825 --> 00:27:01,075
Arghh!
417
00:27:01,077 --> 00:27:04,445
It's less stressful when
he's jumping off rooftops.
418
00:27:06,149 --> 00:27:08,950
Ohh.
419
00:27:08,952 --> 00:27:13,037
This bow has put arrows
in quite a few people.
420
00:27:14,673 --> 00:27:16,490
Yeah, bad people.
421
00:27:16,492 --> 00:27:19,811
That doesn't bother you?
422
00:27:19,813 --> 00:27:22,830
Because...
423
00:27:22,832 --> 00:27:24,999
And I mean this
in a good way,
424
00:27:25,001 --> 00:27:28,302
you seem like the kind
of guy it would bother.
425
00:27:30,606 --> 00:27:32,740
When I was in
Afghanistan,
426
00:27:32,742 --> 00:27:36,861
my unit was tasked
with protecting this local war lord.
427
00:27:36,863 --> 00:27:39,864
Gholem Qadir.
428
00:27:39,866 --> 00:27:42,066
Qadir was less than
human, sold opium.
429
00:27:42,068 --> 00:27:43,701
Sold children.
430
00:27:43,703 --> 00:27:45,603
One day,
431
00:27:45,605 --> 00:27:47,738
we were accompanying
him to Mosul
432
00:27:47,740 --> 00:27:50,875
when my convoy
was ambushed by insurgents.
433
00:27:50,877 --> 00:27:52,493
We had them outgunned.
434
00:27:52,495 --> 00:27:53,878
Fire fight didn't last more
than a minute.
435
00:27:53,880 --> 00:27:56,164
When the smoke cleared,
436
00:27:56,166 --> 00:27:58,032
I moved in
on their position.
437
00:27:58,034 --> 00:28:02,386
They were all dead.
I knew which one I had killed.
438
00:28:03,689 --> 00:28:05,873
When I pulled off
his keffiyeh,
439
00:28:05,875 --> 00:28:08,843
I could see it was just
a kid, no more than 18.
440
00:28:08,845 --> 00:28:11,913
Shot him in the throat.
441
00:28:11,915 --> 00:28:14,665
I killed this kid
to protect
442
00:28:14,667 --> 00:28:16,184
this human piece
of garbage,
443
00:28:16,186 --> 00:28:18,686
and I thought,
am I still good?
444
00:28:18,688 --> 00:28:22,406
Am I still
a good man?
445
00:28:24,893 --> 00:28:27,895
Doing this with Oliver;
446
00:28:27,897 --> 00:28:30,414
doing what we do,
I feel good again
447
00:28:30,416 --> 00:28:33,000
for the first time
in a long time.
448
00:28:33,002 --> 00:28:37,371
And that's worth
all the collateral damage?
449
00:28:37,373 --> 00:28:39,540
I haven't killed anyone, if that's
what you're asking.
450
00:28:39,542 --> 00:28:41,542
But he has.
451
00:28:42,761 --> 00:28:44,879
Unfortunately,
452
00:28:44,881 --> 00:28:48,799
there are always casualties
when you're fighting a war.
453
00:29:35,463 --> 00:29:37,231
How did you...
454
00:29:37,233 --> 00:29:39,633
Come on, let's go.
I'll explain on the way.
455
00:29:39,635 --> 00:29:41,569
Stupid boy. You should never
have come back here!
456
00:29:41,571 --> 00:29:43,988
I found Slade Wilson
and he has a way off the island,
457
00:29:43,990 --> 00:29:45,990
but we have to go
right now.
458
00:29:45,992 --> 00:29:47,992
No. No!
459
00:29:47,994 --> 00:29:49,810
What? What
do you mean, no?
460
00:29:49,812 --> 00:29:51,465
This is our chance.
461
00:29:51,490 --> 00:29:52,831
What--what reason
could you possibly have
462
00:29:52,832 --> 00:29:54,332
for staying here?!
463
00:29:54,334 --> 00:29:57,285
Not what. Who.
464
00:30:02,924 --> 00:30:05,826
Ah, Mr. Queen,
I think it's past time
465
00:30:05,828 --> 00:30:09,013
you left this island.
Permanently.
466
00:30:20,779 --> 00:30:24,231
Island tower, this is
Skyhawk 801 Foxtrot.
467
00:30:24,233 --> 00:30:26,933
We are 5,000 feet
and holding, over.
468
00:30:26,935 --> 00:30:30,737
Skyhawk 801 Foxtrot.
469
00:30:30,739 --> 00:30:32,489
This is island tower.
470
00:30:32,491 --> 00:30:35,159
You're clear to land.
471
00:30:46,221 --> 00:30:48,739
Simply to satisfy
my own curiosity,
472
00:30:48,741 --> 00:30:50,924
why aren't you
already dead?
473
00:30:50,926 --> 00:30:52,926
I saw Yao Fei
choke you to death.
474
00:30:52,928 --> 00:30:55,496
I guess he's not as strong
as he looks.
475
00:30:57,066 --> 00:30:59,149
Still,
you return for him.
476
00:30:59,151 --> 00:31:01,285
So you're either a fool,
477
00:31:01,287 --> 00:31:04,905
or is it possible you now think
yourself a hero?
478
00:31:04,907 --> 00:31:07,574
I'm not a hero.
Of course not.
479
00:31:07,576 --> 00:31:08,942
It's not possible
to be a hero
480
00:31:08,944 --> 00:31:11,962
when there's nobody
worthy of saving.
481
00:31:13,281 --> 00:31:15,833
Is this what you want?
482
00:31:15,835 --> 00:31:18,452
Did you want me
to fight him again?!
483
00:31:18,454 --> 00:31:19,753
Oh, no, Mr. Queen.
484
00:31:19,755 --> 00:31:22,289
That's where
you're mistaken.
485
00:31:22,291 --> 00:31:24,124
This is not a match.
486
00:31:24,126 --> 00:31:26,160
It's an execution.
487
00:31:26,162 --> 00:31:29,012
I'm sorry.
488
00:31:37,522 --> 00:31:39,857
It's Wintergreen, right?
489
00:31:39,859 --> 00:31:42,392
Bill Wintergreen?
490
00:31:48,484 --> 00:31:50,284
I know all about you.
491
00:31:50,286 --> 00:31:53,537
I know you work
for the Australian government.
492
00:31:53,539 --> 00:31:55,689
And that you used
to fight for your country.
493
00:31:55,691 --> 00:31:59,192
You used to stand
for something!
494
00:32:12,223 --> 00:32:15,259
Whatever he's paying you,
I'll triple it.
495
00:32:21,817 --> 00:32:25,352
How many of them
are there?!
496
00:32:35,697 --> 00:32:38,898
Slade. Come back to die?
497
00:32:50,211 --> 00:32:53,630
Was it so easy
to betray me, Billy?
498
00:33:12,600 --> 00:33:15,485
You know, Billy...
499
00:33:17,622 --> 00:33:20,073
You always had a good kick.
500
00:34:05,225 --> 00:34:08,844
There goes our ride.
501
00:34:19,145 --> 00:34:21,429
Wow.
502
00:34:21,431 --> 00:34:24,315
I'm impressed.
503
00:34:24,317 --> 00:34:26,267
You didn't puke.
504
00:34:26,269 --> 00:34:28,102
I swallowed it.
505
00:34:28,104 --> 00:34:30,355
You can
untie me now.
506
00:34:32,858 --> 00:34:36,310
Why'd you want me
to tie you up in the first place?
507
00:34:36,312 --> 00:34:38,830
A man in pain is unreliable.
508
00:34:38,832 --> 00:34:42,367
I was afraid
I might kill you.
509
00:34:42,369 --> 00:34:44,869
Thanks.
510
00:34:44,871 --> 00:34:46,788
What?
511
00:34:46,790 --> 00:34:48,155
It's just...
512
00:34:48,157 --> 00:34:49,824
What?
513
00:34:49,826 --> 00:34:51,509
I'm trapped
on an island
514
00:34:51,511 --> 00:34:54,879
and my only friend
is named Wilson. So.
515
00:34:58,133 --> 00:34:59,801
What now?
516
00:34:59,803 --> 00:35:01,936
We hope my fireworks
show set Fyers back,
517
00:35:01,938 --> 00:35:03,855
maybe enough for those
who hired him in the first place
518
00:35:03,857 --> 00:35:05,473
to call things off.
519
00:35:05,475 --> 00:35:06,774
Hired him?
520
00:35:06,776 --> 00:35:09,811
Well, Fyers is a merc.
He follows the money.
521
00:35:09,813 --> 00:35:13,281
So he's on this island
under someone's employ.
522
00:35:13,283 --> 00:35:15,567
Then what do we do?
We have to make sure
523
00:35:15,569 --> 00:35:18,786
that neither of us dies on this
godforsaken island.
524
00:35:18,788 --> 00:35:21,206
I though you said
if we didn't get on the plane...
525
00:35:21,208 --> 00:35:23,708
We weren't going to make it.
526
00:35:23,710 --> 00:35:27,128
Well, that dumb kid
that I trained,
527
00:35:27,130 --> 00:35:29,196
he would never
have made it.
528
00:35:29,198 --> 00:35:31,499
You?
529
00:35:34,803 --> 00:35:37,055
You might just
have a chance.
530
00:35:38,841 --> 00:35:40,642
Yep, it's Fyers.
531
00:35:40,644 --> 00:35:43,478
Satellites showed
multiple heat blooms on the island.
532
00:35:43,480 --> 00:35:44,812
What the hell
is happening there?
533
00:35:44,814 --> 00:35:47,265
There was a complication.
Slade Wilson?
534
00:35:47,267 --> 00:35:48,716
I'm handling it.
535
00:35:48,718 --> 00:35:50,384
Well, handle it better.
I've worked too hard
536
00:35:50,386 --> 00:35:52,887
and planned for too long
to have complications arise
537
00:35:52,889 --> 00:35:54,322
so close to the end.
538
00:35:54,324 --> 00:35:55,690
I assure you,
it won't happen again.
539
00:35:55,692 --> 00:35:56,724
What about Yao Fei?
540
00:35:56,726 --> 00:35:58,993
I've ensured his cooperation.
541
00:35:58,995 --> 00:36:01,729
Good. Paid you a lot
of money, Fyers.
542
00:36:01,731 --> 00:36:04,616
I expect a return
on my investment.
543
00:36:04,618 --> 00:36:06,918
You sent for me.
544
00:36:06,920 --> 00:36:08,920
I'm a man of my word.
545
00:36:08,922 --> 00:36:12,373
You made the right call today,
turning in your young castaway.
546
00:36:12,375 --> 00:36:15,877
And for that,
I'll grant you five minutes.
547
00:36:21,767 --> 00:36:24,552
Shado? Shado!
548
00:36:24,554 --> 00:36:27,055
Shado!
549
00:36:35,981 --> 00:36:37,615
Shh, shh, shh.
550
00:37:04,476 --> 00:37:07,812
I guess I didn't die.
551
00:37:07,814 --> 00:37:10,148
Again.
552
00:37:11,650 --> 00:37:13,300
Cool.
553
00:37:19,858 --> 00:37:22,493
It's not bad.
554
00:37:22,495 --> 00:37:25,196
So how am I going
to explain this one?
555
00:37:25,198 --> 00:37:26,981
Hickey gone wrong?
556
00:37:28,532 --> 00:37:31,938
The police collected a sample
of your blood at Queen Consolidated.
557
00:37:31,940 --> 00:37:35,826
I just hacked the crime lab and
ordered the sample destroyed.
558
00:37:35,828 --> 00:37:37,794
Oops. Heh.
559
00:37:39,446 --> 00:37:42,833
I hope it's all right.
560
00:37:42,835 --> 00:37:44,450
Your system looked like it was
from the eighties,
561
00:37:44,452 --> 00:37:46,470
and not the good part
of the eighties,
562
00:37:46,472 --> 00:37:49,756
like Madonna
and, well, legwarmers.
563
00:37:49,758 --> 00:37:52,259
It's a lot of work.
564
00:37:52,261 --> 00:37:54,144
Does that mean you're in?
You mean in
565
00:37:54,146 --> 00:37:57,013
as in I'm going
to join your crusade?
566
00:37:57,015 --> 00:37:59,983
Well, you're practically an honorary
member of the team already.
567
00:37:59,985 --> 00:38:02,352
Hmm. So Mr. Diggle said.
568
00:38:03,470 --> 00:38:05,638
No.
569
00:38:05,640 --> 00:38:06,940
Then why'd
you upgrade my system?
570
00:38:06,942 --> 00:38:08,608
First, because
seeing a network
571
00:38:08,610 --> 00:38:11,978
that poorly set up
hurts me. In my soul.
572
00:38:11,980 --> 00:38:15,365
And second...
I want to find Walter.
573
00:38:15,367 --> 00:38:18,168
My stepfather.
574
00:38:18,170 --> 00:38:20,486
He was nice to me.
575
00:38:20,488 --> 00:38:22,956
And Mr. Diggle told me that
the notebook you use
576
00:38:22,958 --> 00:38:26,126
to fight crime is the same notebook
that got Walter abducted.
577
00:38:26,128 --> 00:38:30,130
I'll help you rescue him,
but that's it.
578
00:38:30,132 --> 00:38:34,518
Then I want to go back to my
boring life of being an I.T. girl.
579
00:38:35,970 --> 00:38:38,171
That's my offer.
580
00:38:38,173 --> 00:38:40,724
Ok.
581
00:38:42,193 --> 00:38:45,445
So I've been
meaning to ask...
582
00:38:45,447 --> 00:38:48,698
Is there a bathroom? 'Cause
I've had to pee since I got here.
583
00:38:48,700 --> 00:38:50,683
It's upstairs to the left.
584
00:38:50,685 --> 00:38:53,019
Great.
Felicity.
585
00:38:59,377 --> 00:39:00,877
Thank you.
586
00:39:00,879 --> 00:39:03,330
Yeah.
587
00:39:10,537 --> 00:39:13,673
Oliver, I know you don't
want to hurt this girl
588
00:39:13,675 --> 00:39:16,476
and you didn't have any choice
in telling her who you really were,
589
00:39:16,478 --> 00:39:20,313
but we're asking her to get involved in
some pretty dangerous stuff.
590
00:39:20,315 --> 00:39:22,548
We can protect her.
How?
591
00:39:22,550 --> 00:39:24,684
Your mother
just shot you, Oliver.
592
00:39:24,686 --> 00:39:26,353
You can't even keep
yourself safe.
593
00:39:26,355 --> 00:39:28,721
She was scared.
She was defending herself.
594
00:39:28,723 --> 00:39:32,359
Or, she was hiding something.
Like maybe her involvement
595
00:39:32,361 --> 00:39:34,444
in Walter's disappearance,
or worse.
596
00:39:34,446 --> 00:39:38,031
Diggle, we don't always know
why people do what they do.
597
00:39:38,033 --> 00:39:39,866
But what I do know
598
00:39:39,868 --> 00:39:41,734
is that when I was
standing in her office
599
00:39:41,736 --> 00:39:43,670
with an arrow
aimed at her heart,
600
00:39:43,672 --> 00:39:46,006
she begged me
to spare her,
601
00:39:46,008 --> 00:39:51,211
all on behalf
of me and Thea.
602
00:39:51,213 --> 00:39:53,880
Now, I've taken down
a lot of bad people.
603
00:39:53,882 --> 00:39:56,549
None of them brought
up their kids, Dig.
604
00:39:56,551 --> 00:39:59,603
Oliver, she had the list.
Now she may not be in charge
605
00:39:59,605 --> 00:40:01,187
of whatever "it" is,
606
00:40:01,189 --> 00:40:03,756
but she's definitely involved.
Involved in what?!
607
00:40:03,758 --> 00:40:06,810
We don't even know
what "it" is,
608
00:40:06,812 --> 00:40:08,395
and until we do,
609
00:40:08,397 --> 00:40:10,964
she is off limits!
610
00:40:11,983 --> 00:40:14,651
Am I clear?
611
00:40:26,580 --> 00:40:29,062
But Oliver, are you saying
this because you truly
612
00:40:29,087 --> 00:40:32,071
believe she's innocent?
Or because you don't want
613
00:40:32,171 --> 00:40:34,236
to face the fact that
your mother might be guilty?
614
00:40:51,139 --> 00:40:52,772
6'1,
615
00:40:52,774 --> 00:40:55,025
and a deep voice. I--
616
00:40:55,027 --> 00:40:56,493
Hey.
617
00:40:56,495 --> 00:40:57,494
What's going on?
618
00:40:57,496 --> 00:40:58,811
Where have you been?
619
00:40:58,813 --> 00:41:00,330
I've been calling you
all night.
620
00:41:00,332 --> 00:41:02,115
I was at the club. I get
zero reception in there.
621
00:41:02,117 --> 00:41:03,783
Maybe it's time
you invest in a land line.
622
00:41:03,785 --> 00:41:06,002
Thea.
Your mother was attacked last night.
623
00:41:06,004 --> 00:41:09,322
By the Vigilante.
What?!
624
00:41:09,324 --> 00:41:10,757
He came after me
at the office.
625
00:41:10,759 --> 00:41:12,258
Did he hurt you?
Are you ok?
626
00:41:12,260 --> 00:41:13,793
Actually, she hurt him.
She shot him point blank
627
00:41:13,795 --> 00:41:16,046
with a gun hidden
in her office.
628
00:41:16,048 --> 00:41:17,347
That should help
with your investigation.
629
00:41:17,349 --> 00:41:18,932
Did you get
any evidence,
630
00:41:18,934 --> 00:41:22,469
like a blood
sample, or...
631
00:41:22,471 --> 00:41:25,188
There was a screw-up
at the lab.
632
00:41:25,190 --> 00:41:26,523
That's too bad.
633
00:41:26,525 --> 00:41:28,391
Hmm.
634
00:41:28,393 --> 00:41:31,144
We'll be in touch.
635
00:41:31,146 --> 00:41:33,396
Thank you.
Yes.
636
00:41:37,184 --> 00:41:39,736
Oh, sweetheart.
637
00:41:39,738 --> 00:41:40,954
I was so scared.
638
00:41:40,956 --> 00:41:42,855
I'm just glad
you're ok.
639
00:41:42,857 --> 00:41:45,909
I thought he was
going to kill me.
640
00:41:45,911 --> 00:41:48,861
Hey.
641
00:41:50,220 --> 00:41:53,221
I promise you,
642
00:41:53,223 --> 00:41:56,358
he's never going
to bother you again.
643
00:41:56,383 --> 00:42:01,383
== sync, corrected by elderman ==