1
00:00:01,087 --> 00:00:04,247
My name is Oliver Queen. For 5 years,
2
00:00:04,248 --> 00:00:07,616
I was stranded on an island
with only one goal...
3
00:00:07,618 --> 00:00:09,668
survive.
4
00:00:09,670 --> 00:00:11,453
Oliver Queen is alive.
5
00:00:11,455 --> 00:00:14,011
Now I will fulfill my father's dying wish...
6
00:00:14,180 --> 00:00:16,648
to use the list of names he left me
7
00:00:16,650 --> 00:00:20,184
and bring down those
who are poisoning my city.
8
00:00:20,186 --> 00:00:23,037
To do this, I must become someone else.
9
00:00:23,039 --> 00:00:27,241
I must become something else.
10
00:00:27,243 --> 00:00:29,193
Previously on "Arrow"...
11
00:00:29,195 --> 00:00:31,579
I'd like you to work with me
on the Vigilante investigation.
12
00:00:31,581 --> 00:00:33,531
Thank you, sir!
13
00:00:33,533 --> 00:00:35,266
It's just beginning. In six months,
14
00:00:35,268 --> 00:00:37,819
the organization's vision
of what this city should be
15
00:00:37,821 --> 00:00:39,537
will be complete.
16
00:00:39,539 --> 00:00:42,006
Thousands of innocent people will be dead
17
00:00:42,008 --> 00:00:43,508
and you'll feel nothing.
18
00:00:43,510 --> 00:00:45,143
That's not true.
19
00:00:45,145 --> 00:00:47,395
I'll feel a sense of accomplishment.
20
00:00:47,397 --> 00:00:49,847
So...
21
00:00:49,849 --> 00:00:51,482
How can we be of assistance?
22
00:00:51,484 --> 00:00:55,052
Malcolm Merlyn. I want
you to kill him for me.
23
00:00:55,054 --> 00:00:57,071
These black arrows
aren't consistent with his M.O.
24
00:00:57,073 --> 00:00:58,322
Something doesn't add up.
25
00:00:58,324 --> 00:01:01,325
We're dealing with a copycat.
26
00:01:14,624 --> 00:01:17,074
What do you mean, the chopper's
about to touch down?
27
00:01:17,076 --> 00:01:19,093
The flight log doesn't have them
due for another 20 minutes!
28
00:01:19,095 --> 00:01:21,596
Then lock down the heliport!
29
00:01:39,431 --> 00:01:42,433
I've just landed in Starling City.
30
00:01:42,435 --> 00:01:45,119
We agreed... half on arrival, the other half
31
00:01:45,121 --> 00:01:47,121
when the job is done.
32
00:01:50,826 --> 00:01:53,678
Gracias.
33
00:01:53,680 --> 00:01:55,279
Don't worry.
34
00:01:55,281 --> 00:01:57,882
The man's as good as...
35
00:02:00,586 --> 00:02:03,254
Guillermo Barrera.
36
00:02:03,256 --> 00:02:06,474
You have failed this city.
37
00:02:06,476 --> 00:02:08,626
You've built quite a reputation.
38
00:02:08,628 --> 00:02:10,561
And you should have stayed overseas.
39
00:02:10,563 --> 00:02:14,298
I thought about it, but then I remembered...
40
00:02:14,300 --> 00:02:17,718
I've got a reputation, too.
41
00:03:00,096 --> 00:03:05,096
Arrow S01E16 Dead to Rights
Corrections and sync Wally73.
42
00:03:14,376 --> 00:03:16,744
Now the trick is to keep your weight
43
00:03:16,746 --> 00:03:18,462
evenly distributed.
44
00:03:18,464 --> 00:03:20,882
I thought the trick was
to avoid getting into fights.
45
00:03:20,884 --> 00:03:22,633
Yeah, well, Starling City's
not the kind of place
46
00:03:22,635 --> 00:03:24,869
where you can talk your way out of trouble.
47
00:03:24,871 --> 00:03:28,038
Besides, if you're going
to be working with us,
48
00:03:28,040 --> 00:03:32,093
I'll sleep a lot easier knowing that
you can handle yourself...
49
00:03:32,095 --> 00:03:33,644
At least a little bit.
50
00:03:37,482 --> 00:03:39,066
How'd it go?
51
00:03:39,068 --> 00:03:41,068
Badly for him. Who's him?
52
00:03:41,070 --> 00:03:43,571
An assassin for hire
with an affinity for knives.
53
00:03:43,573 --> 00:03:45,489
His name was Guillermo Barrera.
54
00:03:45,491 --> 00:03:47,074
Was?
55
00:03:47,076 --> 00:03:49,443
So we can't ask him
about his intended target?
56
00:03:51,530 --> 00:03:52,897
No.
57
00:03:52,899 --> 00:03:54,582
Which is why I need you to hack his phone.
58
00:03:54,584 --> 00:03:55,917
Barrera's world class.
59
00:03:55,919 --> 00:03:57,501
He kills high profile targets.
60
00:03:57,503 --> 00:03:58,786
And whatever job he was hired for
61
00:03:58,788 --> 00:04:00,421
isn't finished.
62
00:04:00,423 --> 00:04:02,757
We need to figure out who
he was here to kill, and fast.
63
00:04:02,759 --> 00:04:04,759
They are probably still in danger.
64
00:04:04,761 --> 00:04:06,177
Ok? Yeah.
65
00:04:06,179 --> 00:04:08,245
I have to meet McKenna.
66
00:04:08,247 --> 00:04:11,015
Good thing she didn't meet you
at the heliport.
67
00:04:12,250 --> 00:04:14,468
May not be a good idea to fall for the cop
68
00:04:14,470 --> 00:04:15,920
that's hunting you down.
69
00:04:15,922 --> 00:04:18,689
Well, it's slim pickings for us vigilantes.
70
00:04:26,064 --> 00:04:28,399
Four.
71
00:04:28,401 --> 00:04:30,718
Well, I'm more of a runner.
72
00:04:35,775 --> 00:04:38,709
Why the sudden desire to work out?
73
00:04:38,711 --> 00:04:40,328
What else is there to do?
74
00:04:40,330 --> 00:04:43,247
Well, we can try to think of
another way off the island.
75
00:04:43,249 --> 00:04:44,498
There is no other way.
76
00:04:44,500 --> 00:04:46,717
If there was, I would have found it.
77
00:04:46,719 --> 00:04:48,386
We can't just sit here
78
00:04:48,388 --> 00:04:50,888
and wait for Fyers to come and kill us.
79
00:04:53,392 --> 00:04:55,426
I did have one idea.
80
00:04:55,428 --> 00:04:56,894
If you go into the forest
81
00:04:56,896 --> 00:04:58,646
and gather as much bamboo
as you can find...
82
00:04:58,648 --> 00:05:00,598
Yeah?
83
00:05:00,600 --> 00:05:02,483
We could build ourselves a boat,
84
00:05:02,485 --> 00:05:04,819
like they did on "Gilligan's Island."
85
00:05:11,994 --> 00:05:13,978
That's broken.
86
00:05:13,980 --> 00:05:16,313
It got busted during the crash.
87
00:05:16,315 --> 00:05:18,032
Did you try to get it to work?
88
00:05:18,034 --> 00:05:20,785
I'm better at pulling things apart.
89
00:05:22,170 --> 00:05:24,088
My father was a pilot
90
00:05:24,090 --> 00:05:25,873
and he used to do his own maintenance.
91
00:05:25,875 --> 00:05:28,175
So you're hoping
aircraft maintenance is genetic?
92
00:05:28,177 --> 00:05:30,044
No, I used to help him and I liked it.
93
00:05:30,046 --> 00:05:31,345
Then I got pretty good at it.
94
00:05:31,347 --> 00:05:34,298
So maybe I can make the radio work.
95
00:05:34,300 --> 00:05:36,333
You should be training
96
00:05:36,335 --> 00:05:39,336
for the inevitable fight that's looming.
97
00:05:39,338 --> 00:05:42,356
I think I have a better chance of
making the radio work.
98
00:05:43,859 --> 00:05:45,776
Hey.
99
00:05:45,778 --> 00:05:47,194
Sorry I'm late.
100
00:05:47,196 --> 00:05:49,613
No, I am. I just got
caught up at the office.
101
00:05:49,615 --> 00:05:51,816
Me, too. Wow.
102
00:05:51,818 --> 00:05:53,367
You look nice.
103
00:05:53,369 --> 00:05:55,619
Ooh.
104
00:05:55,621 --> 00:05:58,539
We should go inside.
105
00:05:58,541 --> 00:06:00,324
We should.
106
00:06:02,045 --> 00:06:04,795
We don't seem to be going inside.
107
00:06:06,081 --> 00:06:08,232
Welcome.
108
00:06:08,234 --> 00:06:09,767
Happy Birthday, buddy. Thank you.
109
00:06:11,253 --> 00:06:13,554
This feels like a Chateauneuf de Pape.
110
00:06:13,556 --> 00:06:14,972
It's going to taste like one, too.
111
00:06:14,974 --> 00:06:16,607
You are a true friend. Thank you.
112
00:06:16,609 --> 00:06:18,592
Tommy, you remember McKenna Hall.
113
00:06:18,594 --> 00:06:21,312
From back in the day. And back again.
114
00:06:24,566 --> 00:06:25,883
Ollie.
115
00:06:25,885 --> 00:06:27,852
Hi. Hi.
116
00:06:27,854 --> 00:06:30,104
Laurel, this is...
117
00:06:30,106 --> 00:06:30,823
McKenna Hall.
118
00:06:30,848 --> 00:06:32,848
We know each other from the court house.
119
00:06:32,942 --> 00:06:34,525
How are you, counselor?
120
00:06:34,527 --> 00:06:36,093
I'm well, Detective.
121
00:06:36,095 --> 00:06:38,112
I'm going to go crack this open. Come in.
122
00:06:38,114 --> 00:06:41,082
Such a nice apartment. So much space.
123
00:06:41,084 --> 00:06:43,501
This is adorable.
124
00:06:43,503 --> 00:06:45,069
How old are you here?
125
00:06:45,071 --> 00:06:47,371
That's actually my sister Sarah.
126
00:06:47,373 --> 00:06:49,206
I am so sorry.
127
00:06:49,208 --> 00:06:50,841
No, no, it's ok.
128
00:06:50,843 --> 00:06:53,677
I don't know why my father
bought her that canary.
129
00:06:53,679 --> 00:06:55,713
That thing chirped night and day.
130
00:06:55,715 --> 00:06:56,847
Drove us all nuts.
131
00:06:56,849 --> 00:06:58,849
A toast.
132
00:07:00,802 --> 00:07:03,871
To the first birthday that I have enjoyed
133
00:07:03,873 --> 00:07:05,389
in a long time.
134
00:07:05,391 --> 00:07:07,191
I got my best friend back.
135
00:07:07,193 --> 00:07:08,926
And...
136
00:07:08,928 --> 00:07:11,645
I have finally figured out why poets
137
00:07:11,647 --> 00:07:14,315
have been in business
for the last few thousand years.
138
00:07:14,317 --> 00:07:16,433
Happy Birthday, baby. Thank you.
139
00:07:16,435 --> 00:07:17,651
Cheers. Cheers.
140
00:07:17,653 --> 00:07:19,370
Cheers.
141
00:07:19,372 --> 00:07:21,739
I think that's the food. Ok.
142
00:07:23,291 --> 00:07:25,659
Thank God, she didn't cook.
143
00:07:25,661 --> 00:07:27,078
Amen.
144
00:07:29,915 --> 00:07:32,883
Mr. Merlyn.
145
00:07:32,885 --> 00:07:35,719
Laurel. Can I come in?
146
00:07:43,762 --> 00:07:45,930
Oliver.
147
00:07:45,932 --> 00:07:47,314
Mr. Merlyn.
148
00:07:47,316 --> 00:07:50,067
I've been trying to get in touch with you.
149
00:07:50,069 --> 00:07:53,070
What are you doing here, Dad?
150
00:07:53,072 --> 00:07:55,606
Happy Birthday, Tommy.
151
00:07:56,741 --> 00:07:59,009
Just give us a second.
152
00:07:59,011 --> 00:08:01,912
Of course.
153
00:08:07,202 --> 00:08:09,336
We're about to eat. I can't stay.
154
00:08:09,338 --> 00:08:12,840
Well, that works out
because you weren't invited.
155
00:08:12,842 --> 00:08:16,427
I'm being honored by the
Starling City Municipal Group.
156
00:08:16,429 --> 00:08:18,829
They're bestowing me with
their annual Humanitarian Award.
157
00:08:18,831 --> 00:08:21,682
What, they ran out of actual
humans to give it to?
158
00:08:21,684 --> 00:08:24,935
I would like you to be there, if you could.
159
00:08:24,937 --> 00:08:28,772
I am 100% certain that I'll be busy.
160
00:08:31,860 --> 00:08:34,344
You might not believe this,
161
00:08:34,346 --> 00:08:36,947
but all I ever wanted
for you was happiness.
162
00:08:36,949 --> 00:08:39,450
If it will allay this tension between us,
163
00:08:39,452 --> 00:08:40,701
I'll turn the switch back on.
164
00:08:40,703 --> 00:08:42,069
Save your money, Dad.
165
00:08:42,071 --> 00:08:44,121
I don't need it anymore.
166
00:08:44,123 --> 00:08:47,908
I'd still like you to come to the event.
167
00:08:49,211 --> 00:08:52,880
It would mean a lot to me.
168
00:08:52,882 --> 00:08:54,665
You know what, Dad?
169
00:08:57,802 --> 00:09:01,505
Sometimes the people
that you want there the most...
170
00:09:01,507 --> 00:09:03,340
Aren't.
171
00:09:03,342 --> 00:09:06,177
You taught me that.
172
00:09:07,429 --> 00:09:09,430
Multiple times.
173
00:09:39,594 --> 00:09:41,629
Hello, Lawton.
174
00:09:41,631 --> 00:09:44,548
I see your edge has dulled.
175
00:09:44,550 --> 00:09:46,800
I knew you were there.
176
00:09:46,802 --> 00:09:49,436
I just didn't care if you killed me.
177
00:09:49,438 --> 00:09:52,606
What do you want?
178
00:09:52,608 --> 00:09:55,109
My organization has been contracted
179
00:09:55,111 --> 00:09:58,696
to eliminate a certain
high profile individual.
180
00:09:58,698 --> 00:10:01,215
A very well-guarded target.
181
00:10:01,217 --> 00:10:03,067
Well, forget it.
182
00:10:03,069 --> 00:10:04,652
Look, I'm retired.
183
00:10:04,654 --> 00:10:07,604
To drink and smoke your life away?
184
00:10:07,606 --> 00:10:09,156
We all got to die some time.
185
00:10:09,158 --> 00:10:12,026
I need someone to die at the right time.
186
00:10:12,028 --> 00:10:14,628
And no one does it better than you.
187
00:10:14,630 --> 00:10:16,947
My vision...
188
00:10:16,949 --> 00:10:19,550
ain't exactly what it used to be.
189
00:10:19,552 --> 00:10:20,968
No.
190
00:10:23,755 --> 00:10:27,341
It's going to be better.
191
00:10:29,094 --> 00:10:31,345
So...
192
00:10:31,347 --> 00:10:34,647
Who needs two bullets in the chest?
193
00:10:37,102 --> 00:10:39,270
Moira.
194
00:10:39,272 --> 00:10:40,938
Is it happening?
195
00:10:40,940 --> 00:10:42,189
Yes.
196
00:10:42,191 --> 00:10:43,807
The Humanitarian Award ceremony.
197
00:10:43,809 --> 00:10:45,826
Isn't that a little public?
198
00:10:45,828 --> 00:10:48,829
No one will expect it.
199
00:10:50,198 --> 00:10:54,668
I have very welcome news
to share with all of you.
200
00:10:54,670 --> 00:10:57,204
Thanks to Queen Consolidated's
Applied Sciences Division
201
00:10:57,206 --> 00:11:00,541
and their recent acquisition
of Unidac Industries,
202
00:11:00,543 --> 00:11:02,926
the Undertaking which we set for ourselves
203
00:11:02,928 --> 00:11:06,013
is only months from fruition.
204
00:11:06,015 --> 00:11:09,967
There's hope on the horizon
for everyone in starling.
205
00:11:09,969 --> 00:11:13,270
We won't fail this city.
206
00:11:14,773 --> 00:11:18,726
And I think I speak for everyone here
207
00:11:18,728 --> 00:11:22,279
when I say we're all with you, Malcolm.
208
00:11:30,903 --> 00:11:33,286
Jeez, this is one paranoid assassin.
209
00:11:33,288 --> 00:11:35,739
Barerra's got cobalt-level
encryption on his phone.
210
00:11:35,741 --> 00:11:38,325
It's not going to be easy to break.
211
00:11:38,327 --> 00:11:40,986
But codebreaker is my middle name.
212
00:11:41,011 --> 00:11:42,547
Actually, it's Megan...
213
00:11:42,548 --> 00:11:44,247
Felicity, can you get anything off of it?
214
00:11:44,249 --> 00:11:46,533
Just the last number he dialed.
215
00:11:46,535 --> 00:11:49,920
Which was? A restaurant in China town.
216
00:11:49,922 --> 00:11:52,556
A Jade Dragon. I guess even hired killers
217
00:11:52,558 --> 00:11:53,890
enjoy the city's best chow mien.
218
00:11:53,892 --> 00:11:55,342
Yeah, Jade Dragon is a front
219
00:11:55,344 --> 00:11:57,377
for the Chinese mafia.
220
00:11:57,379 --> 00:12:00,564
Call the restaurant, make
a reservation for two for tonight.
221
00:12:00,566 --> 00:12:03,016
You need to decrypt that phone.
222
00:12:04,602 --> 00:12:06,970
I'm kind of in the mood for Chinese now.
223
00:12:20,786 --> 00:12:23,753
That is... that is one big fried fish.
224
00:12:23,755 --> 00:12:26,673
I was told this was the most
authentic Szechwan in town.
225
00:12:26,675 --> 00:12:29,543
Whatever. I wanted to make sure
that your birthday celebration
226
00:12:29,545 --> 00:12:30,994
got its due celebration.
227
00:12:30,996 --> 00:12:33,597
It was a little bit, tense last night.
228
00:12:33,599 --> 00:12:35,465
Well, trust my dad to run
all the smiles out of the room.
229
00:12:35,467 --> 00:12:37,917
He did come by,
230
00:12:37,919 --> 00:12:40,186
and it seemed like he was trying
231
00:12:40,188 --> 00:12:42,188
to act a little bit dad-like.
232
00:12:42,190 --> 00:12:44,941
Dad-like, that sums up my father perfectly.
233
00:12:44,943 --> 00:12:46,810
I know the two of you
have never been close,
234
00:12:46,812 --> 00:12:48,895
but it couldn't have been easy for him
235
00:12:48,897 --> 00:12:50,814
after your mom was killed.
236
00:12:50,816 --> 00:12:53,567
Yeah, I guess he forgot that there
were two of us in that club.
237
00:12:53,569 --> 00:12:55,869
I'm not defending him, Tommy.
238
00:12:55,871 --> 00:12:57,704
It's...
239
00:12:59,140 --> 00:13:02,325
With everything I've been through,
240
00:13:02,327 --> 00:13:04,277
people that I've lost...
241
00:13:04,279 --> 00:13:06,963
I know how hard it can be.
242
00:13:06,965 --> 00:13:10,300
You probably don't remember this.
243
00:13:12,671 --> 00:13:14,187
We were eight.
244
00:13:14,189 --> 00:13:15,855
But after her funeral,
245
00:13:15,857 --> 00:13:20,176
he left for like two years.
246
00:13:20,178 --> 00:13:22,596
And when he did come back,
247
00:13:22,598 --> 00:13:24,714
he was...
248
00:13:24,716 --> 00:13:27,751
he was so frickin' cold.
249
00:13:27,753 --> 00:13:30,203
We barely spoke.
250
00:13:30,205 --> 00:13:32,739
And that's why I spent so much
time at your house.
251
00:13:32,741 --> 00:13:36,159
From the outside,
252
00:13:36,161 --> 00:13:39,279
it always looked like I had a father.
253
00:13:39,281 --> 00:13:41,831
He paid my bills,
254
00:13:41,833 --> 00:13:45,502
he lived in the house, he bailed me out.
255
00:13:45,504 --> 00:13:50,090
But your dad took me
to my first hockey game.
256
00:13:50,092 --> 00:13:52,792
Your dad taught me how to fly fish.
257
00:13:52,794 --> 00:13:55,795
Your dad took us
to our first R-rated movie.
258
00:13:55,797 --> 00:13:59,349
Your dad taught me but he wasn't perfect.
259
00:13:59,351 --> 00:14:02,552
My dad made mistakes.
260
00:14:02,554 --> 00:14:05,605
And...
261
00:14:05,607 --> 00:14:10,860
We haven't talked about this.
262
00:14:10,862 --> 00:14:14,531
But I have a lot of anger towards him.
263
00:14:14,533 --> 00:14:18,535
But still, I would give anything
264
00:14:18,537 --> 00:14:21,788
to have him back, because...
265
00:14:21,790 --> 00:14:26,126
At the end of the day, your dad is...
266
00:14:26,128 --> 00:14:30,130
Your dad.
267
00:14:33,968 --> 00:14:37,303
I meant what I said last night.
268
00:14:37,305 --> 00:14:39,255
I'm...
269
00:14:39,257 --> 00:14:41,508
really glad that you're back.
270
00:14:51,435 --> 00:14:54,604
I got to hit the restroom.
271
00:15:54,081 --> 00:15:57,584
Check, please.
272
00:16:06,677 --> 00:16:10,730
I hope you like barbecue.
273
00:16:10,732 --> 00:16:13,132
Well, don't fall over yourself thanking me
274
00:16:13,134 --> 00:16:15,018
for spending six hours up a tree
so you can eat.
275
00:16:15,020 --> 00:16:16,686
What?
276
00:16:16,688 --> 00:16:19,189
Great. I'll eat later.
277
00:16:19,191 --> 00:16:22,575
You've been on that for days.
Give it a rest.
278
00:16:22,577 --> 00:16:24,194
It's because I can do this.
279
00:16:24,196 --> 00:16:27,080
Sure, kid. When pigs fly.
280
00:16:31,118 --> 00:16:33,419
You're kidding me.
281
00:16:34,371 --> 00:16:36,506
Can you clean this up?
282
00:16:36,508 --> 00:16:38,875
I don't know. I don't know
how I got this far!
283
00:16:38,877 --> 00:16:42,428
Continue approach. Big jet 365.
284
00:16:42,430 --> 00:16:45,215
Mayday, mayday, mayday.
285
00:16:45,217 --> 00:16:47,684
This is Wedgetail 325.
286
00:16:47,686 --> 00:16:49,669
Pilot and passenger down.
287
00:16:49,671 --> 00:16:51,387
Big jet 365, cleared to land.
288
00:16:51,389 --> 00:16:54,190
Runway 2-7 right, wind,
289
00:16:54,192 --> 00:16:55,942
2-7-0 degrees, 10 knots.
290
00:16:55,944 --> 00:16:58,778
I repeat... pilot and passenger down
291
00:16:58,780 --> 00:17:00,847
on the island of Lian Yu.
292
00:17:00,849 --> 00:17:02,949
Request immediate rescue.
293
00:17:02,951 --> 00:17:05,151
Cleared to land, runway 2-7 right.
294
00:17:05,153 --> 00:17:08,187
Big jet 365. Damn!
295
00:17:08,189 --> 00:17:11,207
They can't hear us, and we can't call out.
296
00:17:11,209 --> 00:17:13,660
We're still trapped.
297
00:17:18,582 --> 00:17:20,583
Lance.
298
00:17:20,585 --> 00:17:22,752
The Triad have hired a contract killer.
299
00:17:22,754 --> 00:17:24,704
Yeah? You mean the one
you put in the morgue?
300
00:17:24,706 --> 00:17:27,006
Congratulations, you're the talk
of the station again.
301
00:17:27,008 --> 00:17:29,893
They hired one,
they're going to hire another, Detective.
302
00:17:29,895 --> 00:17:31,477
Who's your target?
303
00:17:31,479 --> 00:17:33,212
I'm trying to find out
but I'm hitting dead ends.
304
00:17:33,214 --> 00:17:34,931
I need you to put your people on it.
305
00:17:34,933 --> 00:17:36,716
My people don't work for you.
306
00:17:36,718 --> 00:17:38,484
And come to think of it, neither do I.
307
00:17:38,486 --> 00:17:40,236
It's not about you and me, Detective.
308
00:17:40,238 --> 00:17:42,939
It's about saving a life.
309
00:17:42,941 --> 00:17:46,409
Call me back when you got a name.
310
00:17:46,411 --> 00:17:48,111
Hall.
311
00:17:48,113 --> 00:17:49,612
Yes, sir?
312
00:17:49,614 --> 00:17:51,781
You and me. We're going to catch
313
00:17:51,783 --> 00:17:54,083
that Vigilante.
314
00:17:55,753 --> 00:17:58,671
There are five exit routes
from the main floor
315
00:17:58,673 --> 00:18:00,206
that need to be cut off.
316
00:18:00,208 --> 00:18:02,074
Once the fire alarm goes off,
317
00:18:02,076 --> 00:18:03,793
we'll have less than 30 seconds
318
00:18:03,795 --> 00:18:06,346
to disable Merlyn's private security
319
00:18:06,348 --> 00:18:09,299
and force him outside with the others.
320
00:18:09,301 --> 00:18:12,018
Once he's outside...
321
00:18:12,020 --> 00:18:16,055
The rest will be up to Mr. Lawton.
322
00:18:18,058 --> 00:18:20,877
Roger that.
323
00:19:13,183 --> 00:19:15,353
You look handsome!
324
00:19:15,354 --> 00:19:17,187
I try not to. It just keeps happening.
325
00:19:17,189 --> 00:19:19,272
What's the occasion?
326
00:19:19,274 --> 00:19:21,858
I decided to go to my dad's thing.
327
00:19:21,860 --> 00:19:23,893
Really?
328
00:19:23,895 --> 00:19:25,946
Are you sure?
329
00:19:25,948 --> 00:19:27,480
Mostly.
330
00:19:27,482 --> 00:19:29,265
Did you want me to go with you?
331
00:19:29,267 --> 00:19:31,034
No, no, no, I know you have work to do.
332
00:19:31,036 --> 00:19:33,119
I promise I will be fine.
333
00:20:01,682 --> 00:20:04,484
You look beautiful.
334
00:20:06,937 --> 00:20:08,321
Thank you.
335
00:20:08,323 --> 00:20:11,024
If you're free,
336
00:20:11,026 --> 00:20:13,860
maybe after the ceremony,
we could have dinner
337
00:20:13,862 --> 00:20:15,412
and talk like we used to.
338
00:20:15,414 --> 00:20:17,414
I'd like that.
339
00:20:17,416 --> 00:20:20,116
That's my cue.
340
00:20:27,625 --> 00:20:30,760
I've been trying to avoid him all evening.
341
00:20:30,762 --> 00:20:34,047
If we didn't show, it'd look suspicious.
342
00:20:34,049 --> 00:20:36,349
How can you talk to him that way?
343
00:20:36,351 --> 00:20:37,744
As if nothing's about to happen?
344
00:20:37,745 --> 00:20:39,398
I've been living this life for five years.
345
00:20:39,423 --> 00:20:40,821
Five more minutes won't matter.
346
00:20:41,506 --> 00:20:43,523
Good evening, ladies and gentlemen.
347
00:20:43,525 --> 00:20:47,227
Now tonight's honoree
needs very little introduction.
348
00:20:47,229 --> 00:20:50,613
It's neither his wealth nor his name
349
00:20:50,615 --> 00:20:52,565
that we celebrate here tonight.
350
00:20:52,567 --> 00:20:54,200
But it is his efforts
351
00:20:54,202 --> 00:20:56,252
in making Starling City a better
352
00:20:56,254 --> 00:20:59,072
and safer place to live.
353
00:20:59,074 --> 00:21:01,458
So please help me welcome.
354
00:21:01,460 --> 00:21:04,044
Starling City's humanitarian of the year,
355
00:21:04,046 --> 00:21:06,246
Mr. Malcolm Merlyn.
356
00:21:28,687 --> 00:21:31,321
And so that's a stage, right.
357
00:21:31,323 --> 00:21:33,773
Most nights we'll have a band.
358
00:21:33,775 --> 00:21:35,692
Somebody cool. Is Fallout Boy still cool?
359
00:21:35,694 --> 00:21:37,494
They broke up.
360
00:21:37,496 --> 00:21:39,896
And never.
361
00:21:39,898 --> 00:21:44,167
So somebody else will pick the bands.
362
00:21:45,553 --> 00:21:47,754
Something bothering you?
363
00:21:47,756 --> 00:21:50,590
Don't say no, 'cause you're
a terrible liar.
364
00:21:50,592 --> 00:21:52,575
Really?
365
00:21:52,577 --> 00:21:54,344
I thought I was getting better at it.
366
00:21:54,346 --> 00:21:57,013
Mm-mmm. What's wrong?
367
00:21:58,399 --> 00:22:01,634
There's a lot of stuff going on in my life.
368
00:22:01,636 --> 00:22:03,303
Work.
369
00:22:03,305 --> 00:22:05,855
Friends.
370
00:22:07,308 --> 00:22:10,143
And I'm having a...
371
00:22:10,145 --> 00:22:14,981
difficult time figuring out
how to fit it all in.
372
00:22:16,050 --> 00:22:17,484
I've been struggling
373
00:22:17,486 --> 00:22:18,868
with some of those thoughts, as well.
374
00:22:18,870 --> 00:22:20,437
Do you have any good ideas?
375
00:22:20,439 --> 00:22:22,655
I think we just have to be really honest
376
00:22:22,657 --> 00:22:24,707
about what's going on in our lives.
377
00:22:24,709 --> 00:22:27,794
Think you can do that?
378
00:22:29,630 --> 00:22:31,881
Come on.
379
00:22:31,883 --> 00:22:33,416
I'm in! Yes!
380
00:22:33,418 --> 00:22:35,585
Yes! Yes, way to go,
381
00:22:35,587 --> 00:22:37,303
Felicity Smoak.
382
00:22:37,305 --> 00:22:39,839
You don't happen to speak Spanish, do you?
383
00:22:39,841 --> 00:22:41,257
Arabic.
384
00:22:41,259 --> 00:22:43,643
Le sigh.
385
00:22:46,480 --> 00:22:49,516
My God.
386
00:22:49,518 --> 00:22:51,401
You know I'm there for you.
387
00:22:52,686 --> 00:22:55,021
Excuse me, Mr. Queen.
388
00:22:55,023 --> 00:22:59,141
The I.T. department
has that item that you requested.
389
00:22:59,143 --> 00:23:00,693
One sec. Ok.
390
00:23:03,781 --> 00:23:05,314
You find the target?
391
00:23:05,316 --> 00:23:07,367
Oliver, the target is Tommy's father.
392
00:23:07,369 --> 00:23:10,286
At the awards ceremony?
393
00:23:10,288 --> 00:23:12,539
Tommy's there.
394
00:23:12,541 --> 00:23:14,624
Um, McKenna, Mr. Diggle
is going to take you home.
395
00:23:14,626 --> 00:23:17,110
I have some unexpected business.
396
00:23:17,112 --> 00:23:19,429
It's ok.
397
00:23:21,299 --> 00:23:23,049
Lance.
398
00:23:23,051 --> 00:23:25,001
Target is Malcolm Merlyn.
399
00:23:25,003 --> 00:23:27,437
Establish a perimeter
but keep your distance.
400
00:23:27,439 --> 00:23:29,939
I don't want the police
caught in the crossfire.
401
00:23:29,941 --> 00:23:32,475
The true humanitarian in the Merlyn family
402
00:23:32,477 --> 00:23:34,711
was my wife Rebecca.
403
00:23:34,713 --> 00:23:37,614
Many of you here knew her.
404
00:23:37,616 --> 00:23:39,181
She tirelessly devoted herself
405
00:23:39,183 --> 00:23:42,068
to helping those less
fortunate in the glades.
406
00:23:42,070 --> 00:23:45,121
I like to think that if the men
who murdered her
407
00:23:45,123 --> 00:23:46,523
knew her;
408
00:23:46,525 --> 00:23:48,525
Knew the work that she did,
409
00:23:48,527 --> 00:23:51,244
knew the person that she was...
410
00:23:51,246 --> 00:23:55,048
He would have helped her to her car,
made sure she was safe,
411
00:23:55,050 --> 00:23:58,051
instead of stealing her
purse and shooting her.
412
00:24:04,758 --> 00:24:08,511
The truth is, I haven't done
enough for this city.
413
00:24:08,513 --> 00:24:10,813
My city.
414
00:24:10,815 --> 00:24:13,433
I failed it.
415
00:24:13,435 --> 00:24:14,984
But I promise you...
416
00:24:14,986 --> 00:24:16,486
I am not finished yet.
417
00:24:16,488 --> 00:24:18,387
I promise you that this city
418
00:24:18,389 --> 00:24:21,291
will be better for all of us.
419
00:24:21,293 --> 00:24:24,060
And on that day, I will look
420
00:24:24,062 --> 00:24:28,481
at this beautiful award
and feel that I have earned it.
421
00:24:28,483 --> 00:24:30,850
I thank you.
422
00:24:43,852 --> 00:24:46,020
Ladies and gentlemen please exit
calmly via the glass doors.
423
00:24:54,808 --> 00:24:56,859
Tommy!
424
00:25:16,455 --> 00:25:19,507
Merlyn's not taking the bait.
Change of plans.
425
00:25:19,509 --> 00:25:21,592
I don't like improvisation.
426
00:25:21,594 --> 00:25:23,627
Drive him upstairs to his penthouse office.
427
00:25:23,629 --> 00:25:25,930
I need to switch vantage points.
428
00:25:25,932 --> 00:25:27,965
Tommy!
429
00:25:29,885 --> 00:25:32,370
Tommy!
430
00:25:32,372 --> 00:25:34,605
Come with me.
431
00:25:36,191 --> 00:25:37,641
There's an exit on the second floor.
432
00:25:37,643 --> 00:25:41,062
I wasn't leaving
until I knew you were safe.
433
00:25:56,111 --> 00:25:59,630
Go somewhere safe. I'll hold them off.
434
00:25:59,632 --> 00:26:02,166
Go now! Come on!
435
00:26:03,451 --> 00:26:05,503
- Where are we going?
- Up.
436
00:26:05,505 --> 00:26:07,171
- Who are those guys?
- I don't know.
437
00:26:07,173 --> 00:26:08,422
They're trying to kill you!
438
00:26:08,424 --> 00:26:09,974
Seems that way.
439
00:26:09,976 --> 00:26:11,809
And we're going up,
without any of your bodyguards?
440
00:26:11,811 --> 00:26:14,011
Dad! We need to get out of here.
441
00:26:14,013 --> 00:26:16,897
Tommy, take a deep breath and trust me.
442
00:26:16,899 --> 00:26:19,316
Upstairs in my office is a panic room.
443
00:26:19,318 --> 00:26:22,903
We get there, we seal it off.
444
00:26:23,972 --> 00:26:26,490
Merlyn's headed to the penthouse.
445
00:26:39,921 --> 00:26:43,707
Why do you want Malcolm Merlyn dead?
446
00:26:43,709 --> 00:26:47,428
I'll settle for you.
447
00:27:13,205 --> 00:27:15,372
Wait!
448
00:27:15,374 --> 00:27:17,792
Go! You killed him!
449
00:27:17,794 --> 00:27:19,960
Surely as he would have killed you.
450
00:27:19,962 --> 00:27:21,879
Move, move, move!
451
00:27:26,501 --> 00:27:28,803
Electromagnetic locks.
452
00:27:28,805 --> 00:27:30,370
What if they cut the power?
453
00:27:30,372 --> 00:27:32,173
This floor is on an entire separate grid.
454
00:27:32,175 --> 00:27:33,373
The glass?
455
00:27:33,375 --> 00:27:36,877
Lexan. Bulletproof. It's over.
456
00:27:36,879 --> 00:27:37,851
How did you know how to do that?
457
00:27:37,876 --> 00:27:39,264
What?
458
00:27:39,265 --> 00:27:41,248
Fight.
459
00:27:41,250 --> 00:27:43,234
Kill.
460
00:27:54,029 --> 00:27:56,747
Dad?
461
00:28:20,705 --> 00:28:23,958
Freeze! SCPD.
462
00:28:23,960 --> 00:28:25,726
Put the bow down.
463
00:28:31,816 --> 00:28:34,201
Tommy, you ok?
464
00:28:45,914 --> 00:28:47,798
Dad!
465
00:28:53,638 --> 00:28:55,973
Dad?!
466
00:29:01,463 --> 00:29:03,330
Turn around slowly.
467
00:29:15,394 --> 00:29:16,761
Dad.
468
00:29:16,763 --> 00:29:18,312
I'm sorry.
469
00:29:18,314 --> 00:29:19,847
I'm ok.
470
00:29:19,849 --> 00:29:21,849
I'm ok.
471
00:29:28,774 --> 00:29:31,558
Damn it.
472
00:29:31,560 --> 00:29:34,528
You're bleeding. You're bleeding.
473
00:29:34,530 --> 00:29:37,698
I'll be fine, Tom.
474
00:29:37,700 --> 00:29:40,451
No, no, no, Dad!
475
00:29:40,453 --> 00:29:43,003
Dad!
476
00:29:43,005 --> 00:29:44,872
No!
477
00:29:44,874 --> 00:29:46,624
Stay back.
478
00:29:46,626 --> 00:29:49,310
I'm not here to hurt you or your father.
479
00:29:49,312 --> 00:29:52,463
I said stay back.
480
00:29:56,718 --> 00:29:59,136
Curare.
481
00:29:59,138 --> 00:30:00,754
Don't come any closer.
482
00:30:00,756 --> 00:30:02,473
Your father's been poisoned.
483
00:30:02,475 --> 00:30:05,392
An assassin named Floyd Lawton
laces his bullets with curare.
484
00:30:05,394 --> 00:30:06,268
I've dealt with this before.
485
00:30:06,293 --> 00:30:08,428
We need to dilute the poison
in his bloodstream.
486
00:30:08,815 --> 00:30:10,681
I said stay the hell back!
487
00:30:10,683 --> 00:30:12,650
In three minutes he's paralyzed.
488
00:30:12,652 --> 00:30:14,635
In four minutes, he suffocates.
489
00:30:14,637 --> 00:30:16,454
If you don't let me help you now,
490
00:30:16,456 --> 00:30:18,539
he's dead before anybody gets here!
491
00:30:18,541 --> 00:30:21,775
Help. How?
492
00:30:21,777 --> 00:30:24,411
Fresh blood buys him time
to get to the hospital.
493
00:30:24,413 --> 00:30:27,748
A blood transfusion?
494
00:30:27,750 --> 00:30:29,834
That's insane!
495
00:30:29,836 --> 00:30:31,635
It's the only way.
496
00:30:31,637 --> 00:30:33,721
He needs your blood.
497
00:30:33,723 --> 00:30:35,556
You're out of time.
498
00:30:35,558 --> 00:30:38,392
You need to make a decision right now.
499
00:30:38,394 --> 00:30:40,394
Why should I trust you?!
500
00:30:50,155 --> 00:30:53,908
Because you always have.
501
00:30:53,910 --> 00:30:56,577
Oliver.
502
00:31:16,431 --> 00:31:19,383
Ok. Ready?
503
00:31:19,385 --> 00:31:20,935
Do it.
504
00:31:43,375 --> 00:31:46,243
Hold his arm.
505
00:31:54,469 --> 00:31:57,054
Come on, come on, come on.
506
00:31:59,007 --> 00:32:01,559
You're the Vigilante.
507
00:32:01,561 --> 00:32:04,428
Why?
508
00:32:05,480 --> 00:32:07,398
Later.
509
00:32:07,400 --> 00:32:09,233
He's still going to need medical attention
510
00:32:09,235 --> 00:32:11,852
to fully clean out
his system, you understand?
511
00:32:11,854 --> 00:32:13,737
Ok.
512
00:32:13,739 --> 00:32:15,856
Thank you.
513
00:32:24,282 --> 00:32:25,950
Tommy.
514
00:32:25,952 --> 00:32:28,285
I'm right here, Dad.
515
00:32:37,078 --> 00:32:38,846
What did the Hood say to you?
516
00:32:38,848 --> 00:32:40,264
He didn't say anything.
517
00:32:40,266 --> 00:32:42,249
You let a homicidal maniac talk you into
518
00:32:42,251 --> 00:32:43,634
a homemade blood transfusion
519
00:32:43,636 --> 00:32:44,852
instead of calling the paramedics?
520
00:32:44,854 --> 00:32:46,887
My father's life was at stake.
521
00:32:46,889 --> 00:32:50,808
So first the Hood rescues you
and Queen from those kidnappers,
522
00:32:50,810 --> 00:32:53,143
now he saves your old man.
523
00:32:53,145 --> 00:32:56,947
But he's taking down every
other one percenter out there.
524
00:32:56,949 --> 00:33:00,618
Is this guy a friend of yours, Merlyn?
525
00:33:00,620 --> 00:33:04,071
I don't know who the hell he is.
526
00:33:22,724 --> 00:33:26,310
If they can't hear us,
then what's the point?
527
00:33:26,312 --> 00:33:28,846
Wait!
528
00:33:28,848 --> 00:33:30,481
You still might have done us some good.
529
00:33:30,483 --> 00:33:32,799
0500 hours from my mark.
530
00:33:32,801 --> 00:33:34,902
Final deployment is five by five.
531
00:33:34,904 --> 00:33:36,687
That's Fyers!
532
00:33:36,689 --> 00:33:39,189
I'm tuned into the soldier's frequency.
533
00:33:39,191 --> 00:33:41,909
Scylla is in route. ETA 0600 hours.
534
00:33:41,911 --> 00:33:43,577
At the southwest bay.
535
00:33:43,579 --> 00:33:45,245
I'll call you when Scylla
is in my possession.
536
00:33:45,247 --> 00:33:47,264
Fyers out.
537
00:33:47,266 --> 00:33:49,383
Who was Fyers talking to?
538
00:33:49,385 --> 00:33:50,751
I don't know.
539
00:33:50,753 --> 00:33:52,419
Sounds like someone off this island,
540
00:33:52,421 --> 00:33:54,455
maybe his benefactor. More importantly,
541
00:33:54,457 --> 00:33:56,173
who or what is Scylla?
542
00:33:56,175 --> 00:33:58,008
The Scylla and Charibdis.
543
00:33:58,010 --> 00:34:02,296
It's "The Odyssey," from one
of the four nightmare chapters.
544
00:34:02,298 --> 00:34:05,299
Scylla was a monster.
545
00:34:06,351 --> 00:34:10,354
I want to meet this monster.
546
00:34:10,356 --> 00:34:13,524
Am I going alone?
547
00:34:31,872 --> 00:34:33,541
So how's it feel to save a one percenter?
548
00:34:33,542 --> 00:34:35,125
Looks like Malcolm Meryln's going to be ok.
549
00:34:35,127 --> 00:34:36,710
They took him to Starling General.
550
00:34:36,712 --> 00:34:39,062
Good thing he was wearing
a bulletproof vest.
551
00:34:39,064 --> 00:34:42,081
He's not in the hospital
because he was shot.
552
00:34:42,083 --> 00:34:45,268
He was poisoned by curare.
553
00:35:00,618 --> 00:35:03,236
Lawton's alive.
554
00:35:03,238 --> 00:35:06,289
I'm sorry, John.
555
00:35:16,000 --> 00:35:19,669
This Lawton kick his dog or something?
556
00:35:19,671 --> 00:35:21,838
No.
557
00:35:23,591 --> 00:35:25,759
He killed his brother.
558
00:35:32,683 --> 00:35:34,985
What?
559
00:35:34,987 --> 00:35:37,354
What is it?
560
00:35:37,356 --> 00:35:39,239
You were right.
561
00:35:39,241 --> 00:35:41,408
Scylla is a monster.
562
00:35:41,410 --> 00:35:43,159
A Russian-made S300
563
00:35:43,161 --> 00:35:45,812
anti-aircraft missile launcher.
564
00:35:45,814 --> 00:35:49,332
It can simultaneously track
up to a hundred targets
565
00:35:49,334 --> 00:35:52,085
while engaging with at least a dozen.
566
00:35:52,087 --> 00:35:54,454
I mean, from here,
567
00:35:54,456 --> 00:35:57,040
they could shoot down
a commercial airliner,
568
00:35:57,042 --> 00:36:00,343
or start a war.
569
00:36:04,432 --> 00:36:08,018
Hey, you're here. Yeah.
570
00:36:08,020 --> 00:36:10,186
Walk with me. Mm-
571
00:36:10,188 --> 00:36:11,938
I heard you were there, are you ok?
572
00:36:11,940 --> 00:36:13,189
I'm fine. Fine.
573
00:36:13,191 --> 00:36:14,974
Listen, McKenna, I'm...
574
00:36:14,976 --> 00:36:17,777
I'm really sorry that I had to run
out on you like that.
575
00:36:17,779 --> 00:36:19,396
Don't worry. Five more minutes,
576
00:36:19,398 --> 00:36:21,731
and I would have had to run out on you.
577
00:36:22,733 --> 00:36:26,452
Our lives are complicated.
578
00:36:30,573 --> 00:36:32,825
But I'm willing to figure us out.
579
00:36:32,827 --> 00:36:34,993
If you are.
580
00:36:37,130 --> 00:36:40,149
Willing and able.
581
00:36:48,676 --> 00:36:50,092
Hey. Hey, Dad.
582
00:36:50,094 --> 00:36:51,427
Dad, Dad.
583
00:36:51,429 --> 00:36:53,896
Take it easy.
584
00:36:53,898 --> 00:36:55,881
You were shot.
585
00:36:55,883 --> 00:36:58,684
The bullet was laced with poison.
586
00:36:58,686 --> 00:37:01,270
I should be dead.
587
00:37:02,439 --> 00:37:04,857
I gave you a blood transfusion.
588
00:37:06,276 --> 00:37:08,327
Actually it was...
589
00:37:08,329 --> 00:37:11,280
the Vigilante's idea.
590
00:37:11,282 --> 00:37:13,248
He saved you.
591
00:37:13,250 --> 00:37:15,717
He did?
592
00:37:15,719 --> 00:37:19,088
I was worried I was going to lose you.
593
00:37:19,090 --> 00:37:21,090
I'm not going anywhere.
594
00:37:21,092 --> 00:37:24,643
You said that after mom died.
595
00:37:24,645 --> 00:37:27,446
But you left.
596
00:37:27,448 --> 00:37:28,995
I wasn't a very good father
597
00:37:29,020 --> 00:37:30,871
to you after your mother passed away.
598
00:37:32,219 --> 00:37:34,670
I was so lost.
599
00:37:34,672 --> 00:37:37,873
You never told me where you went.
600
00:37:42,946 --> 00:37:47,216
I found myself in a place
called Nanda Parbat.
601
00:37:49,002 --> 00:37:52,488
I met a man there.
602
00:37:52,490 --> 00:37:56,542
He helped me make sense of things.
603
00:37:56,544 --> 00:38:01,763
He helped me to find a purpose for my life;
604
00:38:01,765 --> 00:38:05,651
To make this city
a better place for everyone.
605
00:38:05,653 --> 00:38:10,172
Especially for you.
606
00:38:10,174 --> 00:38:13,675
How are you going to do that?
607
00:38:13,677 --> 00:38:17,062
Malcolm?
608
00:38:18,731 --> 00:38:20,566
Tommy.
609
00:38:20,568 --> 00:38:24,019
Could I talk to Moira for a minute?
610
00:38:40,653 --> 00:38:44,006
Thank God you're all right.
611
00:38:44,008 --> 00:38:46,925
We have a traitor in our midst.
612
00:38:46,927 --> 00:38:49,094
I want you to find out who.
613
00:38:49,096 --> 00:38:53,765
He just made his last mistake.
614
00:39:02,008 --> 00:39:06,011
My dad's going to be ok, thanks to you.
615
00:39:06,013 --> 00:39:09,231
It's thanks to you.
616
00:39:09,233 --> 00:39:13,151
No one's asked you what happened
to you out on that island.
617
00:39:13,153 --> 00:39:15,687
You said "a lot."
That doesn't quite cover it.
618
00:39:15,689 --> 00:39:17,206
Tommy...
619
00:39:17,208 --> 00:39:18,857
I saw you kill those guys
620
00:39:18,859 --> 00:39:22,244
who kidnapped us when you
first got back, didn't I?
621
00:39:27,300 --> 00:39:29,885
I...
622
00:39:29,887 --> 00:39:32,054
I know you have a lot of questions.
623
00:39:32,056 --> 00:39:34,039
Yeah.
624
00:39:34,041 --> 00:39:38,176
Yeah, but for now, just the one.
625
00:39:40,480 --> 00:39:43,632
Were you ever going to tell me?
626
00:39:46,669 --> 00:39:50,489
No.
627
00:40:02,902 --> 00:40:05,837
Tommy, I just saw it all on the news.
628
00:40:05,839 --> 00:40:07,623
I'll be there as soon as I can.
629
00:40:07,625 --> 00:40:09,591
Bye.
630
00:40:16,099 --> 00:40:18,784
Hello, Laurel.
631
00:40:18,786 --> 00:40:21,820
Mom?
632
00:40:23,139 --> 00:40:25,857
What are you doing here?
633
00:40:25,859 --> 00:40:29,227
I need to talk to you.
634
00:40:29,229 --> 00:40:31,697
About what?
635
00:40:31,699 --> 00:40:35,450
I know I've made mistakes.
636
00:40:35,452 --> 00:40:37,202
Yeah.
637
00:40:37,204 --> 00:40:39,671
Yes, you have.
638
00:40:41,825 --> 00:40:43,859
Look, I have to go.
639
00:40:43,861 --> 00:40:46,962
Why don't you send me an email
or a postcard some time?
640
00:40:46,964 --> 00:40:49,197
I have something important
I need to discuss with you.
641
00:40:50,784 --> 00:40:54,303
What could be so important
after all this time?
642
00:40:56,255 --> 00:40:58,090
It's about Sarah.
643
00:40:58,092 --> 00:41:00,392
What about her?
644
00:41:00,394 --> 00:41:02,680
I think she may be alive.
645
00:41:02,705 --> 00:41:05,205
Corrections and sync by Wally73