1 00:00:00,000 --> 00:00:01,707 ....(في الحلقات السابقة من (سهم 2 00:00:01,874 --> 00:00:04,269 كيف هذا حقيقيّ؟ - (هذا من صنيع (نوفو - 3 00:00:04,304 --> 00:00:06,764 كيف نوقف إله؟ - أعمل على خطة لهذا - 4 00:00:06,799 --> 00:00:10,059 !مرحبًا أيها المخبأ إذن لمَ اتصلت بيّ؟ 5 00:00:10,733 --> 00:00:15,928 الأرض (2) تدمرت بموجة طاقة لذا فهي قوية بما يكفي لإيقاف إله 6 00:00:15,963 --> 00:00:18,860 (أجل يا (كيرتس - أيا كانت، فمن الممكن نسخها - 7 00:00:18,689 --> 00:00:22,380 ولكن هناك مشكلة، إنه غير قانوني تمامًا (لأنها تحتاج (تيتانيوم 8 00:00:22,415 --> 00:00:24,061 ،من حسن الحظ هناك رجل جنرال عسكري 9 00:00:24,142 --> 00:00:25,608 حسنًا، أين هو؟ - (روسيا) - 10 00:00:25,643 --> 00:00:30,396 يمكنك إعادة أرضي؟ - إستعادة عالمكِ ستحتاج إلى مهمة وحيدة - 11 00:00:31,149 --> 00:00:33,424 (لابد وأن تخوني (أوليفر كوين 12 00:00:40,674 --> 00:00:42,940 هذا هو السر إذن، كرة تنس 13 00:00:42,975 --> 00:00:46,409 أتعلمين كيف تستخدمين الشحاذة لشحذ السكين؟ 14 00:00:46,444 --> 00:00:49,369 أنا لا أطبخ في الواقع - هذا منطقيّ - 15 00:00:50,273 --> 00:00:52,106 هذا يبقيكِ على تركيز عالٍ 16 00:00:52,442 --> 00:00:56,764 فقط ضربة مباشرة ودقيقة تثبت الكرة 17 00:00:56,799 --> 00:00:58,532 إن أخفقتي في إصابتها ولو ..بقدر يسير 18 00:01:03,452 --> 00:01:04,476 فالكرة تنحرف 19 00:01:05,817 --> 00:01:07,606 أجاهزة؟ - الق بها - 20 00:01:14,517 --> 00:01:17,050 اعتقدت أن هذا صعب - هذا مجرد إحماء - 21 00:01:20,417 --> 00:01:21,136 جاهزة؟ 22 00:01:24,687 --> 00:01:28,788 حسنًا.. الأسهم المتخصصة لكل واحد منهم غرض معين 23 00:01:28,823 --> 00:01:30,924 ما الذي يفعله هذا السهم؟ - السهم المُتفجر - 24 00:01:31,024 --> 00:01:33,841 وزنها أخف ويُستعمل في التمويه والتعطيل 25 00:01:45,592 --> 00:01:49,657 السهم الحمضي، ويُستعمل في في اختراق الأماكن السرية أو الإنشاءات الضعيفة 26 00:01:57,952 --> 00:02:00,768 السهم الخطافيّ، ويُستعمل للتقييد المجرمين 27 00:02:01,324 --> 00:02:05,632 هذه مجرد أدوات، إن اعتمدتي عليها أكثر من اللازم ستصبح معوقات 28 00:02:06,713 --> 00:02:07,765 إذن لمَ تمتلكهم؟ 29 00:02:08,414 --> 00:02:09,928 لتجنب القتال 30 00:02:10,500 --> 00:02:13,684 ولإنهاء قتال قبل أن يبدأ 31 00:02:29,812 --> 00:02:32,974 لستِ سيئة - إذن ما التالي؟ - 32 00:02:33,710 --> 00:02:39,405 {\pos(190,100)}(ســـهــــم) - (الموسم الثامن والأخير) (الحلقة الخامسة) - (صلابة) 33 00:02:33,710 --> 00:02:39,405 [محمد المنصورة] ترجمة fb.com/M.Mansoura 34 00:02:46,453 --> 00:02:49,106 علمتكِ (نيسا) جيدًا - تأكدت أمي من هذا - 35 00:02:55,601 --> 00:02:57,722 {\pos(190,240)} كيف فعلت هذا؟ - بتغيير السرعة - 36 00:02:57,757 --> 00:02:59,672 {\pos(190,240)} حسنًا، الأمر متعلق بالتوقيت 37 00:02:59,707 --> 00:03:03,184 الاستمرار في التدريب وفي الانسيابية فسوف تصبح طبيعة ثانية لكِ 38 00:03:03,219 --> 00:03:06,636 حسنًا، مجددًا - أترغبين في ربما.. راحة؟ - 39 00:03:07,292 --> 00:03:09,553 {\pos(190,240)} إنها أله يا أبي، ليست بحاجة إلى راحة 40 00:03:09,858 --> 00:03:11,612 {\pos(190,240)} وبالحديث عن الآلات فهناك ما أريد أن أريكما إياه 41 00:03:11,647 --> 00:03:16,590 {\pos(190,240)} لقد صنعت خوارزمية تعرف على الوجه لإيجاد (ذلك الجنرال الذي أخبرنا عنه (كيرتس 42 00:03:16,706 --> 00:03:20,251 {\pos(190,240)} وهو الأمر الذي كان أصعب مما يبدو ..(لأن دون إهانة لـ(فليستي 43 00:03:20,349 --> 00:03:24,241 {\pos(190,230)} ولكن هذه الحواسيب قديمة كالديناصورات و(روسيا) بلد كبيرة المساحة 44 00:03:24,276 --> 00:03:25,742 {\pos(190,230)} !(ويليام) - أجل، آسف - 45 00:03:26,034 --> 00:03:29,420 (يُدعى الجنرال (أليكسي براف (وهو في (موسكو 46 00:03:29,580 --> 00:03:33,880 {\pos(190,230)} قال (كيرتس) أن موجة الطاقة التي دمرت الأرض (2) يمكن نسخها 47 00:03:33,915 --> 00:03:36,825 وهو ما يعني أن بوسعنا التسليح بها ...وقبل أن يختفي 48 00:03:36,860 --> 00:03:39,488 براف) كان يعمل على خطة) ...لتصميم سلاح يُدعى 49 00:03:39,756 --> 00:03:43,005 "مولد موجة النبض" - حسنًا، نحتاج هذا المُخطط - 50 00:03:43,040 --> 00:03:46,788 {\pos(190,230)} ونحتاج أيضًا إلى "بلوتينيوم"، فهو الشيء (الوحيد الذي يمكنه تشغيل ألة (براف 51 00:03:46,823 --> 00:03:49,288 مهلاً، "بلوتينيوم" كما في القنبلة النووية؟ 52 00:03:50,132 --> 00:03:52,353 أين سنحصل على هذا؟ - (بياليا) - 53 00:03:52,760 --> 00:03:56,561 {\pos(190,240)} هناك مؤسسة قرب الحدود حيث يتم تخزين كل المكونات المشعة 54 00:03:57,402 --> 00:03:59,408 أعتقد أن فريق من رجلين سينجز تلك المهمة 55 00:03:59,443 --> 00:04:00,832 حسنًا، أستأخذ (كونر)؟ 56 00:04:00,867 --> 00:04:04,768 {\pos(190,240)} (لا، في الواقع يريد الإطمئنان على (ساندرا وقد وعدني بالبقاء مختفيًا 57 00:04:04,803 --> 00:04:06,537 يخطر ببالي شخص آخر لمساعدتي - حسنًا - 58 00:04:07,056 --> 00:04:10,328 {\pos(190,230)} (أريدكما أن ترافقاني أنا و(لوريل (إلى (روسيا 59 00:04:11,632 --> 00:04:13,366 {\pos(190,230)} اتفقنا؟ - أجل - 60 00:04:13,881 --> 00:04:17,242 سنرحل فجرًا - حسنًا، يٌستحسن أن أشتري معطفًا ثقيلاً - 61 00:04:17,451 --> 00:04:21,645 {\pos(190,230)} هل الطقس بارد للغاية في (روسيا)؟ - !لستِ مستعدة لهذا على الإطلاق - 62 00:04:25,989 --> 00:04:29,620 {\pos(190,230)} تبدو الأمور جيدة مع أبناك- لم أعتقد أنني سأتعرف عليهما - 63 00:04:30,108 --> 00:04:32,372 {\pos(190,230)} ليس هكذا - ألهذا السبب دعوتهما للذهاب معك؟ - 64 00:04:32,407 --> 00:04:36,433 {\pos(190,225)} حسنًا، قد وعدت (ميا) أنني سأستمر ...في تدريبها و 65 00:04:37,179 --> 00:04:40,842 {\pos(190,230)} أعتقد أنه من المفيد لهما رؤية كيف ندير الأمور أثناء القتال 66 00:04:40,942 --> 00:04:44,045 {\pos(190,220)} أواثق بأن (روسيا) مكان جيد لتعليمهما ...يا (أوليفر)؟ فقد كان هناك 67 00:04:44,349 --> 00:04:46,534 {\pos(190,230)} حقبة زمنية سيئة بالنسبة لك - كان هذا قبل زمن مديد - 68 00:04:47,389 --> 00:04:50,496 {\pos(190,230)} فأنا رجل أفضل ومختلف عن ذلك الوقت 69 00:04:51,597 --> 00:04:54,164 {\pos(190,230)} أعتقد أن بوسعي تعليمهما الجيد دون أن أتطرق إلى السيئ 70 00:04:57,729 --> 00:04:58,769 {\pos(190,230)} !آمل هذا 71 00:05:08,369 --> 00:05:11,816 ما الذي تفعليه هنا؟ - صديقنا المشترك أرسلني - 72 00:05:13,668 --> 00:05:16,856 {\pos(80,260)} (أنتِ تعملين مع (المراقب ما السبب؟ 73 00:05:17,000 --> 00:05:18,345 الأمر مُعقد - حقًا؟ - 74 00:05:18,616 --> 00:05:21,818 {\pos(190,230)} لأنه دمر أرضي كليًا، وهذا يبدو واضح بالنسبة ليّ 75 00:05:21,853 --> 00:05:26,257 {\pos(280,250)} لم يدمرها، فـ(مار نوفو) يحاول إنقاذ العوالم وليس تدميرها 76 00:05:26,670 --> 00:05:32,044 {\pos(190,225)} كل ما أخبرتيني به بشأن الحزن لقد أدعيتي بأنك تحاولين مساعدتي 77 00:05:32,079 --> 00:05:34,544 كان عليّ معرفة ذلك - لم أكن أدعي - 78 00:05:35,824 --> 00:05:38,260 (من الصعب تصديق هذا يا (ليلى بعد كل أكاذيبك تلك 79 00:05:38,477 --> 00:05:40,767 لا يهم ما تصدقينه 80 00:05:42,072 --> 00:05:44,280 فأنتِ هنا، وكذلك أنا 81 00:05:45,510 --> 00:05:47,805 الآن أتودين استعادة أرضكِ أم لا؟ 82 00:05:49,245 --> 00:05:51,911 ما الذي يريد مني فعله؟ - (أوليفر) ذاهب إلى (روسيا) - 83 00:05:52,279 --> 00:05:56,188 للحصول على خطة لتصميم سلاح يجب أن تحصلي عليها قبله 84 00:05:56,223 --> 00:06:00,473 اعتقدت أن (أوليفر) صديقكِ - إنه كذلك، ولكن هذا أكبر منه - 85 00:06:00,508 --> 00:06:02,041 أكبر من أي شخص فينا 86 00:06:02,737 --> 00:06:08,480 أيا يكن ما وعدكِ به (المراقب)، فلابد وأنه شيء جلل لتخونين كل من تهتمين بأمره 87 00:06:08,515 --> 00:06:11,872 إني أفعل هذا لأجلهم ولحمايتهم 88 00:06:14,008 --> 00:06:15,489 أستساعديني؟ 89 00:06:17,056 --> 00:06:18,946 أجل، سأساعدكِ 90 00:06:19,499 --> 00:06:20,918 اتصلي بيّ حينما تنتهين 91 00:06:21,694 --> 00:06:24,041 وأنا من اعتقدت بأن عليّ أن أكون الشريرة 92 00:06:33,861 --> 00:06:36,488 أيمكنني مساعدتك؟ - (أجل، أبحث عن (جايسون - 93 00:06:36,523 --> 00:06:39,501 جايسون)، لديك زائر) 94 00:06:42,109 --> 00:06:44,518 كيف حالك يا (جايسون)؟ 95 00:06:46,262 --> 00:06:49,833 كيف وجدتني؟ - ويليام) ابن (أوليفر) وجدك) - 96 00:06:51,365 --> 00:06:53,424 ابن (أوليفر)، أليس بعمر الثالثة عشر؟ 97 00:06:54,920 --> 00:06:58,368 أجل، حسنًا.. إنها قصة طويلة 98 00:06:58,673 --> 00:07:01,528 لديّ شعور بأنك لم تقطع كل هذه المسافة لتطلعني على المستجدات 99 00:07:01,768 --> 00:07:04,480 هذا صحيح، أحتاج إلى مساعدتك (يا (روي 100 00:07:04,515 --> 00:07:07,448 أيا يكن ما ستطلب مني فعله فلا يمكنني فعله.. آسف 101 00:07:07,483 --> 00:07:09,900 !أنت لم تستمع لما سأقوله يا رجل حتى - لأنني لست بحاجة لسماعه - 102 00:07:10,980 --> 00:07:14,556 أنت تعلم ما فعلت، فأنا لم أعد بطلاً (يا (جون 103 00:07:15,137 --> 00:07:18,829 ليس.. بحالتي هذه - إذن ستغادرني؟ - 104 00:07:19,869 --> 00:07:24,440 كما فعلت مع (ثيا)، فقد أخبرت أوليفر) بأنك رحلت دون وداع حتى) 105 00:07:24,504 --> 00:07:27,597 كان هذا أفضل حل.. لكلانا 106 00:07:27,632 --> 00:07:30,101 احتجت إلى بداية جديدة، وهو ما أفعله الآن 107 00:07:31,033 --> 00:07:34,288 حسنًا.. قد كان من الجيد رؤيتك (يا (جون 108 00:07:35,721 --> 00:07:36,592 ..(روي) 109 00:07:37,767 --> 00:07:41,385 اصغ يا رجل.. أدري بأن ما فعلته باكرًا هذا العام كان صادم لك 110 00:07:41,706 --> 00:07:45,686 ولكن هذه الأزمة هي خطر أكبر من أي شيء واجهناه 111 00:07:47,206 --> 00:07:51,188 ما كنت لأتواجد هنا يا رجل.. إن لم أكن بحاجة إليك 112 00:07:53,069 --> 00:07:56,778 إن قررت مساعدتك.. فسيكون هذا لمرة واحدة فقط 113 00:07:56,813 --> 00:07:57,813 هذا كل ما أطلبه منك 114 00:08:00,524 --> 00:08:01,909 ..أمل بألا تتضايق، ولكنني 115 00:08:04,206 --> 00:08:05,817 أحضرت لك ملابس أخرى 116 00:08:13,553 --> 00:08:17,013 (إذن.. هذه (روسيا - لم ترقِ لتوقعاتكِ؟ - 117 00:08:17,717 --> 00:08:23,626 اعتقدت أنها ستكون أكثر نظافة - من الوقح إهانة بلد المرء - 118 00:08:24,290 --> 00:08:25,701 (مرحبًا يا (أناتولي 119 00:08:30,281 --> 00:08:31,284 (أوليفر كوين) 120 00:08:33,292 --> 00:08:37,060 !أخي.. لربما اعتقدت أنني سألكمك مجددًا 121 00:08:37,095 --> 00:08:40,210 لم يخطر هذا ببالي حتى - !(مرحبًا بك في (روسيا - 122 00:08:41,290 --> 00:08:42,672 !يا أمريكي المفضل 123 00:08:49,469 --> 00:08:52,141 رأيت الكثير من الأشياء الجنونية في حياتي 124 00:08:52,489 --> 00:08:55,988 {\pos(190,220)} ولكن أبنيّ (أوليفر كوين) البالغين يجلسا في حانتي 125 00:08:56,895 --> 00:09:00,825 {\pos(190,220)} أمل ألا تشعر بالسوء حيالي لان أخر مرة ..رأيتك فيها كنت صغير 126 00:09:00,860 --> 00:09:04,083 {\pos(190,220)} وكنت أنا.. في موقف مغاير 127 00:09:06,092 --> 00:09:09,425 يعجبني هذا بالفعل - ..(تفاجئت حينما علمت بأنك في (روسيا - 128 00:09:10,056 --> 00:09:11,516 اعتقدت أن بقائك بجزر المالديف هو أمر نهائي 129 00:09:11,551 --> 00:09:14,194 بموت (دياز) لم يعد هناك سبب لبقائي بعيدًا 130 00:09:14,229 --> 00:09:17,046 أُصيبت بالملل - (افتقدت حساء (البروش - 131 00:09:17,294 --> 00:09:20,532 لذا أعدت اكتشاف نفسي !مالك حانة 132 00:09:20,931 --> 00:09:24,071 ولكنني أُلهمت أيضًا، لقد صنعت وصفة "جيدة لخمر "البينيا كولادا 133 00:09:24,120 --> 00:09:25,332 يجب أن تجربها، فإنها لذيذة حقًا 134 00:09:25,367 --> 00:09:29,245 من قد لا يرغب في تذكر الأماكن الإستوائية في شتاء (روسيا) البارد هذا؟ 135 00:09:29,280 --> 00:09:33,396 زبائنه على ما يبدو - من الجيد رؤية أنها لا تزال ساحرة - 136 00:09:33,938 --> 00:09:37,153 كيف حال البحث عن الجنرال (براف)؟ - الأمر ليس سهلاً - 137 00:09:38,777 --> 00:09:43,300 ولكن لديّ أصدقاء يمكنني الاتصال بهم - أدري، ولكن لا أرغب في تدخلهم في هذا - 138 00:09:43,621 --> 00:09:46,516 ..لمَ لا؟ إن كان لديه أصدقاء قد يساعدونا 139 00:09:46,613 --> 00:09:50,360 لأنه يا (ميا) ومع كامل احترامي ...(من يتحدث عنهم (أناتولي 140 00:09:52,449 --> 00:09:56,101 ليسوا أصدقاء فعلاً دع الأمر بين العائلة، اتفقنا؟ 141 00:09:56,397 --> 00:09:59,980 حسنًا.. سنجد (براف) بالطريقة الصعبة 142 00:10:04,547 --> 00:10:07,572 {\pos(190,240)} (بياليا) 143 00:10:07,607 --> 00:10:10,360 أتعتقد حقًا أن سلاح الطاقة هذا سوف يوقف ذلك (المراقب)؟ 144 00:10:10,937 --> 00:10:12,248 هذا ما نأمل 145 00:10:13,840 --> 00:10:18,544 لمَ هذا المكان؟ - الجيش يخزن كل البلوتينيوم الفائض هنا - 146 00:10:19,145 --> 00:10:21,341 المشكلة هي أنه منيع 147 00:10:23,092 --> 00:10:24,860 ولهذا السبب طلبت مجيئ معك 148 00:10:25,364 --> 00:10:28,112 أحتجت إلى خبير في اقتحام الأماكن المنيعة 149 00:10:29,204 --> 00:10:31,552 حسنًا، في الواقع الخطة في سرقة وهروب 150 00:10:32,625 --> 00:10:34,280 هناك شحنة قادمة الليلة 151 00:10:35,440 --> 00:10:41,136 سنسرق البلوتينيوم قبل أن يدخل ..هيا، هيا 152 00:10:43,129 --> 00:10:47,420 لمَ لم تحضر (داينا) أو (رينيه)؟ - (إنهما مشغولان في (ستار سيتي - 153 00:10:51,068 --> 00:10:54,569 لابد وأنه أمر غريب، أن يقابل أوليفر) أبنائه الناضجين) 154 00:10:56,407 --> 00:11:01,864 ليس وحده.. ففي المستقبل (تبنيت ابن (بِن تيرنر 155 00:11:03,016 --> 00:11:03,733 (كونر) 156 00:11:05,308 --> 00:11:10,564 إنه عميل في (نايت واتش)، وهي بمثابة (أرغوس) المستقبلية 157 00:11:11,365 --> 00:11:13,704 يبدو مرشح جيدًا لهذه المهمة 158 00:11:15,192 --> 00:11:19,548 (لم تحتج إليّ في هذا يا (جون فما الذي نفعله حقًا هنا؟ 159 00:11:28,165 --> 00:11:32,365 قلت أنك بحاجة للتكفير لن تستطيع فعل هذا بإصلاح السيارات 160 00:11:32,748 --> 00:11:34,612 بل تفعله بإنضمامك للفريق مجددًا 161 00:11:35,332 --> 00:11:37,384 أعلم أنك تعتقد أن لا يمكنك السيطرة على شهوتك للدماء 162 00:11:37,752 --> 00:11:41,651 وهذا لأنك لم تجد طريقة لفعلها - لأنه ليس هنالك طريقة لهذا - 163 00:11:42,188 --> 00:11:44,612 لذا لا أريد سماع ما توشك على قوله 164 00:11:46,085 --> 00:11:48,448 نحن هنا بالفعل، لذا سأساعدك 165 00:11:49,848 --> 00:11:52,620 وبمجرد أن ننتهي، فسأختفي 166 00:11:53,693 --> 00:11:55,776 إلى مكان لن يجدني فيه (وليام) حتى 167 00:12:02,280 --> 00:12:04,672 لديّ أخبار معتادة سيئة وجيدة 168 00:12:05,259 --> 00:12:08,528 (لقد وجدت الجنرال (براف - أهذا هو الخبر السيئ؟ - 169 00:12:08,563 --> 00:12:12,364 اختلط عليّ الترتيب - ..الخبر السيئ أنه ورجاله يحبون الرهان - 170 00:12:12,399 --> 00:12:15,677 والدماء.. بما يعني أن المكان الوحيد ..لإيجاده 171 00:12:17,775 --> 00:12:21,448 حمام الدم - !ألا يبدو هذا لطيفًا - 172 00:12:21,652 --> 00:12:23,949 ليس لطيفًا.. إنه نادي قتال 173 00:12:25,565 --> 00:12:26,847 يبدو كمالكان الذي قابلتها فيه 174 00:12:28,993 --> 00:12:29,920 قابلكِ أين؟ 175 00:12:29,955 --> 00:12:32,788 حينما رحلت من البيت كان لابد وأن أجد وسيلة للحصول على المال 176 00:12:33,293 --> 00:12:38,576 لذا قاتلت.. وربحت - الأبنة كأبيها، صحيح؟ - 177 00:12:40,041 --> 00:12:44,180 أنا وأنت و(لورال) سنذهب إلى النادي (لإيجاد (براف 178 00:12:45,769 --> 00:12:48,877 ستبيقا أنتما الأثنان هنا - ألم تسمع ما قلت؟ - 179 00:12:48,912 --> 00:12:53,269 لقد ترعرعت في نوادي القتال - (لم ترعرعين في نوادي قتال (البراتفا - 180 00:12:53,304 --> 00:12:56,032 إذن لمَ أحضرتنا إلى هذه المهمة إن لم تدعنا نساعدك؟ 181 00:12:56,042 --> 00:12:58,469 هذه ليست مهمة اعتيادية، فهذه ..(عصابة (البراتفا 182 00:12:58,621 --> 00:13:01,822 إنهم فظيعون، وأنتما.. أبنائي 183 00:13:01,832 --> 00:13:04,484 أجل، ولكننا أطفال - حسنًا، أنتما كذلك في نظري - 184 00:13:10,084 --> 00:13:13,333 وآسف.. ولكن هكذا سيسير الأمر حسنًا 185 00:13:27,927 --> 00:13:29,920 إذن هذا ما يفعله الروس للمرح 186 00:13:30,336 --> 00:13:34,176 يبدو ليّ أننا سنحظ بمحادثتنا مع (الجنرال دون التعامل مع (البراتفا 187 00:13:34,211 --> 00:13:37,755 يجب أن نتحرك بسرعة وبخفية - ها هو الجنرال - 188 00:13:46,492 --> 00:13:49,771 !اللعنة! هذا ممل للغاية - (جنرال (براف - 189 00:13:51,592 --> 00:13:55,365 أنا (أناتولي كنيازيف)، وقد (صديق (دانك 190 00:13:55,565 --> 00:13:58,744 إن (دانك) ثرثار ماذا تريدون؟ 191 00:13:58,873 --> 00:14:02,628 خبرتك.. في شيء حساس 192 00:14:04,596 --> 00:14:08,260 لحسن حظك هذا القتال ممل لذا لنذهب للتحدث 193 00:14:20,860 --> 00:14:26,578 لقد تركت مشروع مولد موجة النبض فهو غير مستقر 194 00:14:26,777 --> 00:14:27,916 وهذا سيئ للعمل 195 00:14:28,399 --> 00:14:32,191 ..لذا.. لمَ يجب أن أعطيك إياه 196 00:14:33,310 --> 00:14:34,410 يا (كابشون)؟ 197 00:14:35,246 --> 00:14:39,453 لربما كان عليك إبقاء هويتك السرية.. سرية؟ 198 00:14:40,249 --> 00:14:44,540 ..إذن هذا يعني أنك لن تمنحنا المُخطط بإرادتك 199 00:14:44,575 --> 00:14:48,844 ليس هناك حاجة للإكراه، فأنا مستعد للتفاوض - حسنًا، ماذا تريد؟ - 200 00:14:50,165 --> 00:14:51,136 مقاتل 201 00:14:51,936 --> 00:14:55,984 شخص سوف يقلب التوقعات كي ..لا يصيبني الملل 202 00:14:56,340 --> 00:14:59,025 ينبغي أن يكون هذا سهلاً (عليك يا (كابوشون 203 00:14:59,060 --> 00:15:01,184 إذن أربح القتال، فتعطينا المُخطط؟ 204 00:15:03,360 --> 00:15:05,160 اتفقنا - ممتاز - 205 00:15:05,195 --> 00:15:07,078 سأذهب للتجهيزات 206 00:15:10,565 --> 00:15:14,259 لقد رأيت هذا الـ(جالوت)، صحيح؟ إنه في ضعف حجمك 207 00:15:14,294 --> 00:15:15,776 لذا سأعطيه نصف فرصة 208 00:15:46,288 --> 00:15:49,316 هل بيننا مشكلة؟ - لا - 209 00:15:50,101 --> 00:15:55,505 أوليفر) يعتقد أنكِ بطلة الآن) وأنا لست متأكد من هذا 210 00:15:56,656 --> 00:16:00,668 أعتقد أنكِ أشبه بنمر ثلجيّ لا يمكنه تغير موقفه 211 00:16:01,149 --> 00:16:06,352 لقد غيرت موقفك، فيقل قلقك حيالي وليزد حيال صديقك هناك 212 00:16:08,008 --> 00:16:09,413 سأمشط المنطقة 213 00:16:57,008 --> 00:16:57,848 !مذهل 214 00:16:59,569 --> 00:17:00,795 مذهل، صحيح؟ 215 00:17:06,440 --> 00:17:08,249 أناتولي)، لنجهز السيارة) 216 00:17:20,892 --> 00:17:25,137 كنت رائعًا، ولكني لا أعتقد أن لديك أصدقاء هنا 217 00:17:25,384 --> 00:17:28,828 ولكن.. أنا رجل يفي بوعوده 218 00:17:28,863 --> 00:17:30,120 ليس بهذه السرعة 219 00:17:31,152 --> 00:17:35,796 يجب أن تتعلم هذه ألا تقحم نفسها في شئون الأخرين 220 00:17:36,052 --> 00:17:38,124 أوليغ)، ياله من شرف) 221 00:17:38,159 --> 00:17:42,224 هل اعتقدت حقًا أن بوسعك عقد صفقة في منطقة (البراتفا) دون أن نعلم؟ 222 00:17:42,259 --> 00:17:44,864 كلا بالطبع، ما ترونه هو مقاتل يقوم بجمع أرباحه 223 00:17:44,944 --> 00:17:47,532 إنه ليس مجرد مقاتل، صحيح يا (أوليفر كوين)؟ 224 00:17:49,820 --> 00:17:51,009 كيف يعرفك؟ 225 00:17:51,044 --> 00:17:53,284 (كل من في (روسيا) يعرفون (كابشون 226 00:17:53,516 --> 00:17:57,415 (ليس لدينا ضغينة لك ولا للـ(براتفا لقد أتينا إلى هنا من أجل هذه 227 00:17:57,601 --> 00:17:59,868 حينما نحصل عليها سنرحل 228 00:17:59,903 --> 00:18:03,020 الجنرال يدير عمله هنا لأننا نسمح له بذلك 229 00:18:03,724 --> 00:18:05,936 ولم نسمح بهذا - !لا - 230 00:18:12,960 --> 00:18:13,713 !(ميا) 231 00:18:29,888 --> 00:18:32,617 أأنتِ بخير؟ - أجل، أنا بخير - 232 00:18:34,552 --> 00:18:35,461 أين نحن؟ 233 00:18:36,740 --> 00:18:40,688 (ربما مخبأ لعصابة (البراتفا 234 00:18:42,313 --> 00:18:44,993 (أخبرتكِ بأن تبقين مكانكِ يا (ميا !فما الذي كنتِ تفكرين فيه؟ 235 00:18:45,028 --> 00:18:48,264 أننا بحاجة لإنهاء المهمة - تفهمين بأنني كنت أنهيها بنفسي، صحيح؟ - 236 00:18:48,299 --> 00:18:51,872 ليس كما يبدو، باعتبار أننا مقيدين في قبو مريب 237 00:18:55,825 --> 00:18:57,361 لمَ ناداك بـ(الكابشون)؟ 238 00:19:02,240 --> 00:19:04,909 (إنه لقب أطلقته عليّ (البراتفا 239 00:19:06,355 --> 00:19:07,385 (وهو يعني (القلنسوة 240 00:19:09,263 --> 00:19:10,813 (كنت عضو في (البراتفا 241 00:19:14,428 --> 00:19:17,644 كان عليك إخباري - لم أرغب في إقحامكِ أنتِ و(وليام) في هذا - 242 00:19:17,679 --> 00:19:20,264 يمكنني الاعتناء بنفسي - لا يتعلق الأمر بهذا - 243 00:19:20,299 --> 00:19:23,531 إذن بما يتعلق الأمر؟ - اللعنة - 244 00:19:23,566 --> 00:19:25,212 لقد قيدنا إبهاميك 245 00:19:27,339 --> 00:19:29,452 لقد خضت الكثير من المتاعب لتحصل على هذا 246 00:19:30,192 --> 00:19:33,908 حتى أنني لم استطع تخطي شفرته إن له شفرة أمان 247 00:19:34,185 --> 00:19:38,320 لابد وأنه يستحق مبلغًا طائلاً أخبرني بما داخله 248 00:19:38,567 --> 00:19:39,249 لا 249 00:19:40,325 --> 00:19:42,552 سأسألك مرة واحدة فقط 250 00:19:47,449 --> 00:19:50,493 أمامك خمس ثواني خمسة 251 00:19:50,621 --> 00:19:53,233 لا تخبره بأي شيء - أربعة - 252 00:19:54,257 --> 00:19:56,980 ثلاثة.. إثنان 253 00:19:58,092 --> 00:19:59,188 ..إنه مُخطط 254 00:20:00,610 --> 00:20:02,839 (لسلاح يصنعه (براف 255 00:20:04,823 --> 00:20:06,005 أكان هذا صعبًا؟ 256 00:20:06,788 --> 00:20:08,816 الآن يمكننا الانتقال للمرحلة التالية 257 00:20:18,997 --> 00:20:23,957 ما هي احتمالات بقاء أبي وأختي على قيد الحياة وهم في حوزة عصابة روسية؟ 258 00:20:24,501 --> 00:20:27,727 احتمال ضئيل، ويتضائل أكثر بمرور كل ثانية لا نجدهما فيها 259 00:20:27,762 --> 00:20:32,012 !هاتفيهما غير متصلين، ما سبب هذا؟ - !لابد وأنهما تدمرا - 260 00:20:32,047 --> 00:20:33,630 كي لا يمكن تعقبهما 261 00:20:35,264 --> 00:20:39,845 أليس أفراد عائلتك لديهم عادة في حقن بعضهم البعض بأجهزة تعقب؟ 262 00:20:40,515 --> 00:20:44,905 "في العادة كنت لأقول "رباه! لا أمل هذا ولكن الآن يمكنني استيعاب مميزات هذا 263 00:20:45,136 --> 00:20:47,292 هل اخترقتي من قبل كاميرا أمنية؟ - لا - 264 00:20:47,327 --> 00:20:51,316 حسنًا، تهانينا، فسوف تتعلمين حجم التطور في نظام المراقبة الروسيّ الآن 265 00:20:51,351 --> 00:20:52,352 حسنًا 266 00:20:56,720 --> 00:20:58,306 يفترض أن تصل الشحنة هنا قريبًا 267 00:21:00,749 --> 00:21:02,809 ما الذي جعلك تنتظر حتى الآن كي تأتي وتتحدث معي؟ 268 00:21:03,816 --> 00:21:06,852 أعتقد أن (كونر) أخبرك بشيء سيئ حيالي في المستقبل 269 00:21:08,516 --> 00:21:09,672 ليس بشأنك فحسب 270 00:21:12,908 --> 00:21:13,729 اخبرني 271 00:21:17,792 --> 00:21:19,784 (ويليام) وجدك على (ليان يو) 272 00:21:20,816 --> 00:21:23,922 وعلى ما يبدو كنت هناك لأعوام في معزل قمت به لنفسك 273 00:21:24,690 --> 00:21:26,376 لم اتخلص قط من تعطشي للدماء؟ 274 00:21:27,425 --> 00:21:29,860 علمت كل هذا ولازلت تعتقد أن بوسعك إنقاذي؟ 275 00:21:29,895 --> 00:21:31,508 لأن هناك المزيد لقصتك 276 00:21:32,212 --> 00:21:35,004 (لربما بدأت على (ليان يو) يا (روي ولكنك لم تنتهي هناك 277 00:21:35,740 --> 00:21:39,997 فليستي) أرسلت (ويليام) إلى هذه الجزيرة) لإيجادك لانها تثق بك 278 00:21:40,300 --> 00:21:42,439 لقد عدت إلى (ستار سيتي) يا رجل ..وعملت مع أبنائنا 279 00:21:42,519 --> 00:21:45,255 (وساعدتهم في إنقاذ المدينة يا (روي - كيف يعقل هذا؟ - 280 00:21:45,290 --> 00:21:48,273 لأنك وجدت طريقة للتحكم في تعطشك للدماء 281 00:21:50,168 --> 00:21:52,696 وجدتها بكونك جزء من فريق 282 00:21:53,465 --> 00:21:56,891 لقد أبقيت نفسك بعيدًا لأنك اعتقدت أنك خطر على كل من يحاوطك 283 00:21:56,971 --> 00:22:01,585 ولكن الخطر الحقيقيّ.. هو أنك تصدق أن بوسعك التعامل مع ماضيك وحدك 284 00:22:06,200 --> 00:22:10,556 هذه جرأة منك.. أن تمنحني الإجابة قبلها بعشرين عام 285 00:22:10,591 --> 00:22:12,868 لنأمل هذه المرة ألا تضطر للانتظار هذه الفترة الطويلة 286 00:22:22,461 --> 00:22:23,664 لا تلمسها 287 00:22:24,333 --> 00:22:27,138 أخبرتك بكل ما أعرفه - سنرى هذا - 288 00:22:33,866 --> 00:22:34,941 على الخط 289 00:22:36,476 --> 00:22:37,291 لا 290 00:22:38,872 --> 00:22:41,428 ميا).. لا) 291 00:22:43,940 --> 00:22:45,796 !(ميا).. (ميا) 292 00:22:55,107 --> 00:22:56,340 دقي الجرس 293 00:22:58,740 --> 00:23:00,204 أمامكِ دقيقة 294 00:23:03,476 --> 00:23:04,096 ابدئي 295 00:23:45,576 --> 00:23:46,505 انتهى الوقت 296 00:24:05,920 --> 00:24:09,932 كان عليّ التأكد.. من أنك لم تكن تكذب حيال القرص الصلب 297 00:24:14,965 --> 00:24:15,413 حصلت عليها! 298 00:24:15,821 --> 00:24:20,613 كاميرا مراقبة ألتقطت أبي و(ميا) وهما يُنقلان إلى مستودع إلى الجانب الشرقي للمدينة 299 00:24:19,805 --> 00:24:24,548 شكرًا أيها القمر الصناعي الروسي غير القانوني - عظيم، لنذهب وننقذهما - 300 00:24:28,748 --> 00:24:31,467 أأنتِ بخير؟ - كان ينبغي أن أفعلها - 301 00:24:32,364 --> 00:24:35,372 ينبغي أن يكون لديّ مساحة كافية الآن - لفعل ماذا؟ - 302 00:24:38,612 --> 00:24:41,928 ماذا بحق الجحيم؟ - يمكنني خلع إبهامي - 303 00:24:41,963 --> 00:24:46,636 إنها تقنية مفيدة إن كان اختطاف المرء وتقييده أصبح عادة بالنسبة له 304 00:24:46,671 --> 00:24:48,264 لابد وأن تعلمني كيف أفعل هذا 305 00:25:06,775 --> 00:25:12,388 إذن لم تدقين الجرس، رغم ذلك من المذهل أنكِ لم تموتين 306 00:25:13,932 --> 00:25:18,160 ما كان عليك إخباره بمحتوى القرص - كان ليقتلكِ إن لم أخبره - 307 00:25:18,841 --> 00:25:22,791 أو لكان بوسعنا الهرب دون أن تمنحه المعلومة 308 00:25:22,826 --> 00:25:23,799 !(ميا) - ..حسنًا، رجاءً - 309 00:25:24,006 --> 00:25:27,134 فلندع ذلك الشجار العائلي جانبًا حتى نحصل على ذلك المُخطط 310 00:25:27,169 --> 00:25:30,442 لابد وأن (أوليغ) أدرك أهمية هذا المُخطط - إنه رجل أعمال ذكي - 311 00:25:30,850 --> 00:25:33,400 سيجد الطريقة ليبيعها 312 00:25:32,607 --> 00:25:36,121 يجب أن نجد مكان وزمان البيع ثم نذهب لإستعادة القرص الصلب 313 00:25:36,753 --> 00:25:40,452 (دعني أخمن.. سأبقى أنا و (ويليام هنا في الحانة، صحيح؟ 314 00:25:41,648 --> 00:25:45,481 ستعودان إلى الوطن - لا - 315 00:25:46,600 --> 00:25:48,316 لديّ أحساس أن الكثير من الدراما ستحدث هنا 316 00:25:48,351 --> 00:25:48,835 أجل 317 00:25:55,597 --> 00:25:57,938 ما الذي تعنيه بلا؟ - ..أنا آسف يا أبي، ولكن - 318 00:25:58,004 --> 00:26:01,792 لقد أنقذناك للتو من أن تُقتل من قبل (أفراد عصابة، إني أتفق مع (ميا 319 00:26:01,827 --> 00:26:04,784 ويليام)، لقد أختُطفت (ميا) من قبل) (عصابة (البراتفا 320 00:26:04,819 --> 00:26:07,631 وكذلك أختُطفت أنت - ..أنا أباكما - 321 00:26:07,879 --> 00:26:12,684 وعملي الأساسي في العالم هو حمايتكما 322 00:26:12,748 --> 00:26:16,720 لسنا بحاجة لهذا، ففي المستقبل نحن من ننقذ المدينة 323 00:26:16,780 --> 00:26:18,072 !هذا ليس المستقبل 324 00:26:20,057 --> 00:26:24,382 نحن الآن بعد شهر من شعوري بالانكسار بعدما رحلت 325 00:26:24,417 --> 00:26:27,820 لأنني لم أتمكن من الوصول إليك هاتفيًا لدى منزل جديك 326 00:26:28,260 --> 00:26:32,377 لذا دخلت إلى غرفتكِ لأنظر إليكِ مرة ..أخيرة 327 00:26:32,625 --> 00:26:35,025 !وأنتي نظرتي إليّ من مهدكِ 328 00:26:35,060 --> 00:26:39,027 وبسبب اتخاذك قرار حمايتنا، كان علي قضاء حياتي بأكملها وحيدة 329 00:26:39,062 --> 00:26:42,511 لم أحظ بفرصة لأتعرف على أخي ولا لأتعرف عليك 330 00:26:42,546 --> 00:26:47,536 آسف ان الأمور أخذت هذا المنحنى ...ويمكن لأثنتيكما أن 331 00:26:48,255 --> 00:26:52,775 تقررا بأنفسكما كم تكرهاني وكم توديان إلقاء اللوم عليّ 332 00:26:53,211 --> 00:26:56,780 ولكنني وعدت أمكما بأن أحميكما 333 00:26:56,815 --> 00:27:00,752 ..وليس هنالك عالم أو كون أو ماضي 334 00:27:00,787 --> 00:27:03,476 أو حاضر أو مستقبل أخلف فيه هذا الوعد 335 00:27:04,976 --> 00:27:05,689 حسنًا 336 00:27:20,768 --> 00:27:23,658 أمستعد؟ - كحالي دائمًا - 337 00:27:28,061 --> 00:27:28,698 !لنذهب 338 00:27:34,962 --> 00:27:37,294 لابد وأننا فعلنا إنذارًا ما - سأحصل على الحمولة - 339 00:27:37,329 --> 00:27:38,656 سأراقب المكان 340 00:27:54,926 --> 00:27:58,134 هيا، انظر إليّ يا رجل !انظر إليّ 341 00:27:58,677 --> 00:28:01,193 روي).. أنت على ما يرام) 342 00:28:03,130 --> 00:28:05,252 أحصلت عليها؟ - إنها معي - 343 00:28:06,713 --> 00:28:08,123 !لنرحل من هنا 344 00:28:10,362 --> 00:28:12,065 "جون): "تم الحصول على الهدف) 345 00:28:12,100 --> 00:28:16,719 أوصلتك أي معلومة من وسيطك؟ - لا، هذه الأمور تأخذ وقت - 346 00:28:17,678 --> 00:28:21,262 لا أدري بشأنك، ولكن بوسعي أن أحظى بشراب دون مظلة عليه 347 00:28:21,783 --> 00:28:23,474 أنا بخير، شكرًا لك 348 00:28:23,509 --> 00:28:28,758 إن كنت تقصد بـ"بخير" أنك في حالة تعكر مزاجي، فبلى، هذا صحيح 349 00:28:29,764 --> 00:28:34,324 أهذا بسبب أنك وحيد في الإجازة العائلية؟ - عليّ أرسالهما إلى الوطن حمايةً لهما - 350 00:28:35,059 --> 00:28:38,114 ألا تعتقد أن بوسعهما التحمل - يمكنهما التحمل - 351 00:28:38,511 --> 00:28:42,306 (إنما أود إبعادهما عن (البراتفا 352 00:28:42,539 --> 00:28:45,138 (تقصد إبعادهما عن ماضيك في (البراتفا 353 00:28:45,842 --> 00:28:49,698 كان وقتًا سيئًا ليّ - !هذا مفهوم - 354 00:28:51,251 --> 00:28:55,460 أنت تشعر بالعار، فقد قمت بالفعل بأشياء فظيعة 355 00:28:55,495 --> 00:28:59,910 شكرًا لك على تذكيري - ولكنك قمت بأشياء جيدة أيضًا - 356 00:29:00,789 --> 00:29:02,522 من المهم أن يرى الأبناء كلاهما 357 00:29:02,722 --> 00:29:08,534 صحيح، ولكن لمَ قد أشارك أحد أسوء أوقاتي مع أبنائي؟ 358 00:29:09,185 --> 00:29:14,451 هكذا هو التعليم.. لا يتعلق بما ..ترغب في قوله 359 00:29:14,698 --> 00:29:16,970 بل بما يحتاجون لسماعه 360 00:29:18,961 --> 00:29:22,548 أتذكر أول ما علمتك إياه؟ - الحياة ليست للضعفاء - 361 00:29:22,583 --> 00:29:25,102 (أبنيك ليسا ضعفاء يا (أوليفر 362 00:29:26,110 --> 00:29:30,338 ،بجانب أنهما ليسا طفلين ..لذا أي ما ترغب في قوله 363 00:29:30,842 --> 00:29:32,170 فيمكنهما تحمله 364 00:29:33,750 --> 00:29:37,402 وإن لم تفعل، فلن يتعلما أبدًا كيف يصبحا أبطالاً 365 00:29:53,673 --> 00:29:55,942 من المريع أن أكون محل ذلك الباب 366 00:29:57,902 --> 00:30:02,253 إن كنتِ هنا لتهدئتي فلا تفعلين - لا تغترين بنفسكِ - 367 00:30:02,921 --> 00:30:05,401 لم استطع تحمل رائحة تلك الحانة العفنة 368 00:30:06,418 --> 00:30:07,753 رائحته كرائحة الكرنب 369 00:30:08,771 --> 00:30:13,142 إنه شيء أخر لن أفتقده حيال هذا المكان - إذن أنتِ عائدة للوطن فعلاً؟ - 370 00:30:13,805 --> 00:30:16,402 لمَ لا أعود؟ فأبي لا يريدني هنا 371 00:30:16,858 --> 00:30:20,440 !رباه! لا أطيق الشاكيات - يسهل عليكِ قول هذا - 372 00:30:21,873 --> 00:30:23,119 ولمَ هذا؟ 373 00:30:24,733 --> 00:30:29,563 أنتِ (الكنارية السوداء)، كل ما سمعته من قصص هو عن مدى روعتكِ 374 00:30:30,523 --> 00:30:34,167 وفي المستقبل قمتِ بإنقاذي بمنتهى السهولة 375 00:30:34,752 --> 00:30:36,690 أمتأكدة من أن من تتحدثين عنها هي أنا؟ 376 00:30:37,730 --> 00:30:39,794 حسنًا، يمكنكِ التوقف عن التواضع الزائف 377 00:30:40,458 --> 00:30:42,528 بعض الأشخاص خُلقوا ليكونوا أبطالاً 378 00:30:43,926 --> 00:30:45,631 أما الآخرون فليسوا كذلك 379 00:30:46,217 --> 00:30:49,200 أهذا حقًا بسبب عدم قيامكِ بدق !جرس ما غبيّ؟ 380 00:30:49,478 --> 00:30:51,234 لم أتمكن من إنقاذ (زوي) أيضًا 381 00:30:56,409 --> 00:31:00,246 في كل مرة أحاول فيها أن أرتقي ..بحالي إلى مستوى أبي 382 00:31:01,087 --> 00:31:05,384 أو لأثبت أن بوسعي فعل ما يمكنكم فعله 383 00:31:06,998 --> 00:31:07,865 !أفشل 384 00:31:09,762 --> 00:31:12,101 أتعتقدين أن أباكِ أفضل حالاً منكِ؟ 385 00:31:14,559 --> 00:31:18,014 إن كنتِ تحاولين الأرتقاء لمستوانا، فلا تفعلين 386 00:31:19,118 --> 00:31:23,634 إننا بعيدون عن الكمال كالآخرين وخاصة أنا 387 00:31:26,337 --> 00:31:30,729 كل ما يمكنكِ فعله هو الأرتقاء لمستواكِ - ما معنى هذا حقًا؟ - 388 00:31:30,921 --> 00:31:33,134 هل أنتِ من الأشخاص الذين يستسلمون حقًا؟ 389 00:31:38,846 --> 00:31:41,862 جيد، لدينا وقت كاف لشجار آخر قبل أن نرحل 390 00:31:42,662 --> 00:31:45,106 لست أبحث عن شجار - إذن توقف عن محاولة إرسالنا إلى الوطن - 391 00:31:45,602 --> 00:31:47,317 فلن نرحل - جيد - 392 00:31:48,437 --> 00:31:49,514 لأنني بحاجة لمساعدتكما 393 00:31:50,809 --> 00:31:54,601 سيبيع (أوليغ) القرص الصلب خلال قتال حمام دم الليلة 394 00:31:54,818 --> 00:31:57,896 كيف يفترض أن ندخل المكان؟ فهم يعرفون وجوهنا 395 00:31:57,931 --> 00:31:59,855 سنجعل من هذا ميزة لنا 396 00:32:02,855 --> 00:32:05,718 أنا وأنتِ سندخل الحلبة معًا.. كفريق 397 00:32:07,102 --> 00:32:09,066 وأنت ستساعدنا في الدخول 398 00:32:09,897 --> 00:32:11,922 آسف، لم أحظ بوقتٍ كافٍ لأنظفها لك 399 00:32:12,714 --> 00:32:15,078 إنني رجل من النوع الذي يقبع خلف الشاشة 400 00:32:15,113 --> 00:32:16,421 !مذهل، هذه حُلّة أنيقة 401 00:32:17,010 --> 00:32:19,690 ..ما الذي سنفعله أنا و(أناتولي) تحديدًا 402 00:32:19,725 --> 00:32:22,910 بينما تلعبان كلاكما لحظات الأب وأبنته في نادي القتال؟ 403 00:32:22,945 --> 00:32:27,513 حينما يدرك (أوليغ) أن كلانا في الحلبة سيُحدث هذا إلهاء 404 00:32:27,674 --> 00:32:29,145 ستقومان بسرقة القرص حينها 405 00:32:30,442 --> 00:32:32,618 ما رأيك؟ - أنا معك - 406 00:32:33,345 --> 00:32:35,547 دور رجل تكنولوجي ثريّ هو ما خلقت لتأديته 407 00:32:37,158 --> 00:32:40,673 وأنتِ؟ - ولمَ لا؟ - 408 00:32:44,002 --> 00:32:44,993 !تأهبوا 409 00:32:53,698 --> 00:33:00,006 {\pos(190,230)} وسقط ضحيتين، ألن ينجو أحد من حمام الدم؟ 410 00:33:00,041 --> 00:33:02,306 {\pos(190,240)} من مستعد لجولة أخرى؟ 411 00:33:02,730 --> 00:33:04,730 {\pos(190,240)} !ضعوا رهاناتكم 412 00:33:04,765 --> 00:33:07,790 يمكنني رؤية سبب تسميته بحمام الدم أواثق حيال هذا؟ 413 00:33:07,825 --> 00:33:09,810 فقد أدخلنا رجاءً 414 00:33:11,409 --> 00:33:12,591 {\pos(190,240)} كم أدفع ليقاتلا؟ 415 00:33:13,394 --> 00:33:14,954 {\pos(190,240)} الطابور ممتلئ 416 00:33:15,130 --> 00:33:17,041 {\pos(190,240)} أليس هناك ثمن حقًا؟ 417 00:33:17,520 --> 00:33:19,838 ليس لأجلك.. أيها الأمريكي 418 00:33:20,685 --> 00:33:24,936 إن لم يكن الأمر متعلقًا بالمال فما رأيك في الرهانات؟ 419 00:33:25,942 --> 00:33:29,958 هل نجى أحد من ستة رجال قبل هذا؟ - لا - 420 00:33:29,993 --> 00:33:31,502 فريقي سيقاتل ستة أشخاص 421 00:33:34,550 --> 00:33:35,914 ستقاتل تاليًا 422 00:33:37,874 --> 00:33:41,699 أتود حقًا تسجيل رقم قياسي الليلة؟ - أنتي تحبين التحدى، صحيح؟ - 423 00:33:41,931 --> 00:33:43,581 لا تموتي فحسب رجاءً 424 00:33:46,547 --> 00:33:51,634 هل أخذتم موقعكما يا (أناتولي)؟ - أجل، ولكن لا إشارة لوجود أثرياء - 425 00:33:52,425 --> 00:33:55,370 الآن هو وقت مناسب للهجوم - كم لدينا من الوقت؟ - 426 00:33:55,405 --> 00:33:56,885 تقريبًا خمسة دقائق 427 00:33:59,405 --> 00:34:02,624 سيكون هذا ممتعًا - ..لقد رأيت ما فعلتيه هناك، لذا فقط - 428 00:34:03,208 --> 00:34:06,118 ثقي بغرائزكِ، اتفقنا؟ فأنا أثق بكِ 429 00:34:14,263 --> 00:34:20,120 {\pos(190,240)} خمسة دقائق ضد ستة قتلة 430 00:34:20,155 --> 00:34:24,613 {\pos(190,240)} من قد يكون بهذه الجراءة؟ 431 00:34:25,497 --> 00:34:27,018 {\pos(190,240)} ما اسمك؟ 432 00:34:28,658 --> 00:34:30,343 {\pos(190,240)} (أُدعى (كابشون 433 00:34:35,342 --> 00:34:40,410 {\pos(190,240)} هل وجدنا على الأقل متحديان جديران؟ 434 00:34:40,445 --> 00:34:43,275 {\pos(190,240)} سنرى هذا 435 00:34:51,260 --> 00:34:54,345 {\pos(190,230)} المشتريون في الطريق أتود إيقاف القتال؟ 436 00:34:54,523 --> 00:34:56,892 {\pos(190,240)} لا، جهز الرجال 437 00:34:57,429 --> 00:35:00,112 {\pos(190,240)} إن نجى هذان الاثنان، فسنقتلهما 438 00:35:00,888 --> 00:35:02,038 {\pos(190,240)} ماذا عن عملية البيع؟ 439 00:35:03,038 --> 00:35:04,311 {\pos(190,240)} يمكن أن تنتظر 440 00:35:09,972 --> 00:35:13,614 هذه إشارتنا - سيظل (باخان) تحت حماية- 441 00:35:13,671 --> 00:35:18,245 ،سأتعامل مع العضلات ولتحمِ أنت ظهري 442 00:36:04,226 --> 00:36:06,860 الوقت ينفذ، أحصلت على المُخطط؟ 443 00:36:11,667 --> 00:36:14,735 لا تتحركين وإلا أطلقت النار 444 00:36:20,208 --> 00:36:23,276 قلتِ أن أحمي ظهركِ 445 00:36:27,716 --> 00:36:31,051 حصلت عليها، لنتحرك 446 00:36:37,828 --> 00:36:38,954 "انهيا بسرعة" 447 00:36:57,479 --> 00:36:59,288 يمكنني التعود على هذا حقًا 448 00:37:11,624 --> 00:37:14,398 تهانينًا، الآن أصبحتي أمريكيتي المفضلة 449 00:37:14,424 --> 00:37:17,895 لا تتحمسين، فلديه الكثير من الأمريكان المفضلين 450 00:37:17,951 --> 00:37:19,369 أتحدثت مع (جون)؟ - أجل - 451 00:37:19,577 --> 00:37:22,705 (لقد حصل على (البلاتينيوم) بمساعدة (روي 452 00:37:22,706 --> 00:37:27,275 كل ما علينا فعله هم صنع موجة طاقة !لتدمير كائن سماوي يعرف كل شيء، بسيطة 453 00:37:27,411 --> 00:37:32,113 (قبل هذا أو رفع نخب لـ(ويليام) و(ميا 454 00:37:32,249 --> 00:37:34,382 ما كنت لأفعل هذا دونكما 455 00:37:34,518 --> 00:37:36,351 نخبك 456 00:37:36,486 --> 00:37:40,200 (في الواقع نقول هنا (بروشنست - بروشنست)؟) - 457 00:37:40,392 --> 00:37:46,027 بروشنست)، وهي تعني الصلابة) - بل تعنى ما هو أكثر من هذا - 458 00:37:46,163 --> 00:37:50,244 هل تمانعا في تركي دقيقة مع هذين الاثنين؟ 459 00:37:50,245 --> 00:37:51,015 أجل - بالتأكيد - 460 00:37:51,016 --> 00:37:52,979 دع القارورة 461 00:37:56,593 --> 00:38:02,534 أدري بأنني لم أتحدث معكما عن (وقتي سابقًا في (روسيا 462 00:38:02,670 --> 00:38:08,641 وهذا بسبب أنني فعلت أشياء هنا استاء منها 463 00:38:08,776 --> 00:38:15,080 وبينما أكتشف حقيقة أنكما بالغان ..فإنني أدرك 464 00:38:16,813 --> 00:38:23,473 حمايتكما من السيئ لن تحسن من علاقتنا سويًا 465 00:38:24,242 --> 00:38:27,737 من الآن فصاعدًا، فأي ما تريدان ..معرفته، وأي ما قد 466 00:38:28,801 --> 00:38:31,430 تسألوني عنه، فهو حق لكما، حسنًا؟ 467 00:38:32,648 --> 00:38:34,958 كخلع إبهامك؟ لأنني لا أصدق أن هذا فاتني 468 00:38:34,959 --> 00:38:40,729 لربما شيء أقل ألمًا - ماذا عن تلك الجزيرة التي كنت عليها؟ - 469 00:38:42,038 --> 00:38:47,002 إنها (ليان يو)، وتعني باللغة المنديرية "المُطهر" 470 00:38:49,383 --> 00:38:52,663 أتعتقد أن هذا كافٍ؟ - أجل، ينبغي أن يؤدي هذا الغرض - 471 00:38:55,646 --> 00:38:57,246 شكرًا لك يا (روي) على المساعدة 472 00:38:57,248 --> 00:39:00,550 كان من الجيد أن تعود ولو كانت لمهمة أخيرة 473 00:39:02,375 --> 00:39:04,327 أعتقد أنني سأبقى لوهلة من الزمن 474 00:39:04,362 --> 00:39:06,260 ..إن كنتم ستحاربون إله سماوي 475 00:39:06,821 --> 00:39:08,529 فأعتقد بأنكم في حاجة لكل المساعدة 476 00:39:08,559 --> 00:39:10,047 يُسعدني أنك غيرت رأيك 477 00:39:11,354 --> 00:39:14,851 أتدري؟ حينما قابلت (أوليفر) أول مرة ..منحني هدفًا 478 00:39:15,690 --> 00:39:17,211 ولكنه منحني أيضًا جميعكم 479 00:39:18,289 --> 00:39:22,626 من المنطقي أن الحصول على فريق هو ما ساعدني في المستقبل، لذا لمَ الانتظار؟ 480 00:39:23,512 --> 00:39:26,926 بجانب، أتدري؟ أفتقد هذا المكان حقًا 481 00:39:29,947 --> 00:39:31,991 (مرحبًا بعودتك يا (روي 482 00:39:36,508 --> 00:39:39,645 لا تنس أن ترسل إلي صورة والديّ تلك بقصة الشعر الغريبة 483 00:39:40,234 --> 00:39:43,424 (لا تنسي أن تسألي عن وشم (البراتفا لدينا وشم متطابق 484 00:39:43,459 --> 00:39:47,400 كنا كذلك في الواقع - أريد سماع تلك القصة في الحال - 485 00:39:50,334 --> 00:39:53,468 شكرًا لك، يبدو دومًا أنني أصبح مديونًا لك 486 00:39:53,504 --> 00:39:58,362 لقد تخطينا هذه الفترة، قد كنا صديقين ..وعدوين 487 00:39:58,881 --> 00:40:01,777 من الآن فلاحقًا لنكن أخين فحسب - !(ليس من نوع (البراتفا - 488 00:40:01,912 --> 00:40:06,037 كلا، عائلة حقيقية كالتي تمتلكها الآن 489 00:40:07,174 --> 00:40:09,233 يمكن أن أكون العم المرح 490 00:40:11,433 --> 00:40:13,015 كونك والدًا يناسبك حقًا 491 00:40:15,313 --> 00:40:18,998 الوداع يا أخي - (شكرًا لك، الوداع يا (أوليفر - 492 00:40:19,196 --> 00:40:20,547 حسنًا، لنذهب 493 00:40:23,167 --> 00:40:26,641 لورال)، هناك ما أرغب في قوله لكِ) 494 00:40:27,037 --> 00:40:30,841 ماذا؟ مزحة روسية مُضحكة أخيرة للطريق؟ 495 00:40:31,008 --> 00:40:36,232 أعتذر لشكي بكِ، أعتقد أن النمر يمكنه حقًا تغيير موقفه 496 00:40:36,267 --> 00:40:39,451 أو في حالتكِ الطير أو الريشة 497 00:40:40,556 --> 00:40:45,220 اعتقدت أنك قلت أنك لست عاطفيّ - لربما تغيرت أنا الأخر، مثلكِ - 498 00:40:55,799 --> 00:40:57,579 هل أحضرتي المخطط؟ 499 00:40:59,389 --> 00:41:00,489 ...بشأن هذا 500 00:41:01,408 --> 00:41:06,532 قررت ألا أنضم إليكِ وإلى مأساة الأزياء الكوني ذلك الذي تتعاونين معه 501 00:41:06,567 --> 00:41:08,174 إذن لن تستعيدي أرضكِ مجددًا 502 00:41:08,209 --> 00:41:12,466 إن كان إنقاذها يعني هو العودة إلى الشخص !الذي كنته، فما الغرض من هذا؟ 503 00:41:14,557 --> 00:41:15,884 لقد تغيرتي حقًا 504 00:41:16,825 --> 00:41:22,159 اصغي، إني جديدة في شئون فعل الصواب هذه ولكن ينبغي أن تخبري عائلتكِ الحقيقة 505 00:41:23,849 --> 00:41:24,666 ليس الآن 506 00:41:24,862 --> 00:41:27,377 إذن سيكون هذا غريب قليلاً 507 00:41:34,945 --> 00:41:36,390 لم أرغب في تصديق هذا 508 00:41:36,807 --> 00:41:38,197 أنا آسفة 509 00:41:45,049 --> 00:41:47,126 ليلى)، ما الذي فعلتيه؟) 510 00:41:52,648 --> 00:41:56,820 [محمد المنصورة] ترجمة fb.com/M.Mansoura