1 00:00:00,929 --> 00:00:03,028 Nama saya Oliver Queen. 2 00:00:03,119 --> 00:00:05,919 Selepas lima tahun di neraka, saya pulang dengan hanya satu... 3 00:00:05,999 --> 00:00:07,949 ...matlamat, untuk menyelamatkan bandar saya. 4 00:00:08,139 --> 00:00:10,445 Hari ini, saya berjuang di dua perbatasan. 5 00:00:10,536 --> 00:00:13,536 Pada waktu siang, saya memimpin Star City sebagai Datuk Bandarnya,... 6 00:00:13,616 --> 00:00:14,816 ...pada waktu malam, saya orang lain. 7 00:00:14,949 --> 00:00:17,017 Saya sesuatu yang lain. 8 00:00:17,349 --> 00:00:19,496 Saya Green Arrow. 9 00:00:20,480 --> 00:00:22,160 Sebelum ini dalam Arrow... 10 00:00:22,250 --> 00:00:25,260 Sebab itu awak tidak beritahu saya siapa Prometheus sebenarnya. 11 00:00:25,610 --> 00:00:27,807 Dia namakan dirinya Adrian Chase. 12 00:00:27,898 --> 00:00:28,898 Siapa Simon Morrison? 13 00:00:28,920 --> 00:00:29,980 Adrian Chase. 14 00:00:30,070 --> 00:00:32,160 Simon Morrison ialah nama asalnya. Itu identiti sebenarnya. 15 00:00:32,250 --> 00:00:34,430 Ayah buat keputusan awak akan balik dengan ayah. 16 00:00:34,521 --> 00:00:35,521 Ayah janji. 17 00:00:35,560 --> 00:00:37,310 Saya bercakap dengan kawan peguam Curtis. 18 00:00:37,390 --> 00:00:39,410 - Saya letak semuanya dalam usul. - Baguslah. 19 00:00:39,500 --> 00:00:42,216 Saya semakin tenggelam dengan masalah. 20 00:00:42,307 --> 00:00:43,818 Itu tidak bermakna awak perlu berhenti. 21 00:00:43,909 --> 00:00:47,286 Saya kecewa. Saya mahu awak lepaskan saya. 22 00:00:47,377 --> 00:00:48,881 Peletakan jawatan awak diterima. 23 00:00:50,785 --> 00:00:52,626 Saya tidak mahu lakukannya lagi. 24 00:00:52,717 --> 00:00:54,139 Saya mahu tutup semuanya. 25 00:00:58,960 --> 00:01:00,376 Selamat pagi. 26 00:01:00,467 --> 00:01:02,014 Sebenarnya, ia pagi yang teruk. 27 00:01:03,597 --> 00:01:04,597 Beritahu saya. 28 00:01:04,620 --> 00:01:06,883 Semalam, Hakim Balderrama luluskan perbicaraan semula... 29 00:01:06,908 --> 00:01:09,148 ...untuk semua kes Chase didakwa. 30 00:01:09,239 --> 00:01:11,149 Itu teruk, tapi, maksud saya, dia tidak... 31 00:01:11,240 --> 00:01:13,570 Apa, bebaskan mereka dengan ikat jamin? Ya. Itu pun berlaku. 32 00:01:13,661 --> 00:01:15,666 - Tak guna. - Itulah yang saya cakap. 33 00:01:15,757 --> 00:01:19,001 Sekarang kita ada 36 penjenayah ganas berjalan dengan bebas. 34 00:01:19,032 --> 00:01:20,932 Jadi, letakkan yang paling berbahaya di bawah pengawasan. 35 00:01:21,022 --> 00:01:22,087 Ya, sudah buat pun. 36 00:01:22,178 --> 00:01:25,417 Dengar sini, Oliver, bagaimana dengan perkembangan mencari Chase? 37 00:01:26,363 --> 00:01:29,214 Kita gagal menemuinya. 38 00:01:29,305 --> 00:01:31,729 Saya minta maaf, Datuk Bandar, tapi saya minta awak tinggalkan bangunan. 39 00:01:31,820 --> 00:01:32,820 Apa? Kenapa? 40 00:01:32,861 --> 00:01:34,428 Pejabat awak terima satu bungkusan mencurigakan. 41 00:01:34,492 --> 00:01:35,618 - Bila? - Tadi. 42 00:01:35,727 --> 00:01:37,227 Kotak besar yang mengejutkan anjing-anjing tu. 43 00:01:37,293 --> 00:01:38,403 Skuad bom dalam perjalanan. 44 00:01:38,494 --> 00:01:40,082 Baiklah, ada sebarang petunjuk dari mana ia dihantar? 45 00:01:40,092 --> 00:01:42,702 Tiada alamat kembali, tapi pengirimnya ialah Simon Morrison. 46 00:01:44,069 --> 00:01:46,799 - Tuan, saya tidak boleh benarkan awak... - Berhenti sajalah. 47 00:01:47,276 --> 00:01:49,716 Begini, saya suka diletupkan seperti lelaki seterusnya,... 48 00:01:49,741 --> 00:01:50,960 ...tapi, adakah saya terlepas sesuatu? 49 00:01:50,970 --> 00:01:53,321 Itu Chase. Simon Morrison ialah nama sebenarnya. 50 00:01:53,388 --> 00:01:56,083 Baiklah. Tapi itu bukan sebab untuk biar kita semua diletupkan. 51 00:01:56,174 --> 00:01:57,209 - Ke tepi. - Tuan, kami tidak boleh biarkan awak... 52 00:01:57,219 --> 00:01:58,732 Saya boleh uruskan. Ke tepi. 53 00:01:58,823 --> 00:02:00,846 Jangan risau. Dia pemusnah bom dalam kehidupan lalu. 54 00:02:00,937 --> 00:02:02,387 Kami tidak percaya ia alat pembakar. 55 00:02:02,477 --> 00:02:05,117 Kamera pengintip tunjukkan kehadiran konkrit dan bahan bangunan. 56 00:02:05,207 --> 00:02:06,267 Itu mungkin buat anjing-anjing itu menyalak. 57 00:02:06,277 --> 00:02:07,433 Konkrit? 58 00:02:07,483 --> 00:02:09,663 Tuan, protokol masih perlukan kita tunggu skuad bom. 59 00:02:10,317 --> 00:02:11,389 Datuk Bandar. 60 00:02:21,727 --> 00:02:22,817 Apa ini? 61 00:02:28,547 --> 00:02:31,630 Arrow 62 00:02:33,807 --> 00:02:35,117 Siapa dia? 63 00:02:35,518 --> 00:02:37,874 Menurut rekod pergigian, Henry Goodwin. 64 00:02:38,695 --> 00:02:40,587 - Ingat apa-apa? - Tidak. Langsung tidak ingat. 65 00:02:40,677 --> 00:02:42,557 Dia ahli majlis di Glades pada tahun '02. 66 00:02:42,647 --> 00:02:44,427 Chase belum cukup umur untuk minum masa itu. 67 00:02:44,517 --> 00:02:47,567 Betul. Setakat ini, tidak ada kaitan antara Goodwin dan Chase... 68 00:02:47,647 --> 00:02:50,199 ...yang kita boleh cari. Dan Goodwin dilaporkan hilang di 2002. 69 00:02:50,290 --> 00:02:51,892 Dia diisytiharkan mati pada '03. 70 00:02:51,983 --> 00:02:55,604 Persoalannya, kenapa Chase hantar kepada Oliver mayat berusia 15 tahun... 71 00:02:55,741 --> 00:02:57,108 ...yang tiada kaitan antara mereka berdua? 72 00:02:57,463 --> 00:02:58,638 Tidak tahu. 73 00:02:59,292 --> 00:03:00,506 Tapi, Chase gila. 74 00:03:00,584 --> 00:03:02,982 Baiklah, panggil semua pakar forensik yang awak boleh cari. 75 00:03:03,073 --> 00:03:06,564 Cuba cari kaitan antara Chase atau ayahnya. 76 00:03:06,654 --> 00:03:08,660 - Namanya Justin Claybourne. - Claybourne. 77 00:03:10,735 --> 00:03:12,423 - Dan jika tidak ada kaitan? - Pasti ada kaitan. 78 00:03:13,994 --> 00:03:15,744 Chase lakukan semuanya atas satu sebab. 79 00:03:15,834 --> 00:03:17,374 Kita perlu tahu apa sebabnya. 80 00:03:17,464 --> 00:03:18,874 Itu tugas yang agak mustahil, Oliver. 81 00:03:18,964 --> 00:03:20,549 Kita sudah pun berusaha mengawasi... 82 00:03:20,580 --> 00:03:22,530 ...mereka yang Chase dakwa yang sudah dipecat. 83 00:03:22,555 --> 00:03:25,380 Saya sudah suruh Quentin tugaskan SCPD untuk pantau yang paling berbahaya. 84 00:03:25,474 --> 00:03:29,291 Cuma tinggal penjenayah yang amat berbahaya, rasanya. 85 00:03:29,909 --> 00:03:33,020 Saya undi Zombi "saya tidak rasa sakit" Derek Sampson. 86 00:03:33,584 --> 00:03:35,394 Apa yang dia buat sejak keluar dari penjara? 87 00:03:35,484 --> 00:03:37,264 Berparti seperti orang yang baru keluar dari penjara. 88 00:03:37,354 --> 00:03:40,639 Perhatikan dia dan sesiapa saja yang kita rasa paling berbahaya. 89 00:03:41,012 --> 00:03:43,474 Bagaimana dengan pemasangan seni pejabat awak yang terbaru? 90 00:03:43,564 --> 00:03:44,564 Ahli dewan konkrit itu. 91 00:03:44,601 --> 00:03:45,841 Dinah sedang siasat buktinya. 92 00:03:45,932 --> 00:03:47,405 Jika dia dapat petunjuk, kita bertindak. 93 00:03:54,976 --> 00:03:56,586 Bagaimana dengan... 94 00:03:57,625 --> 00:03:58,954 - William. - Ya. 95 00:03:59,390 --> 00:04:01,130 Sebenarnya saya hadapi masalah mencari dia. 96 00:04:01,220 --> 00:04:03,961 Samantha memang pandai sembunyikan diri dan William. 97 00:04:04,052 --> 00:04:07,052 Baik, jika Felicity Smoak tidak dapat cari dia,... 98 00:04:07,132 --> 00:04:09,218 ...saya pasti Chase pun tidak dapat cari. Jadi, terima kasih. 99 00:04:19,657 --> 00:04:22,764 Mungkin minum sebelum terbang bukan idea yang bagus. 100 00:04:24,172 --> 00:04:26,589 Atau tidak minum dengan cukup. Saya tidak tahu. 101 00:04:26,680 --> 00:04:29,306 Cuaca semakin teruk. Bermakna kita sudah dekat. 102 00:04:29,775 --> 00:04:31,411 Saya berpura-pura yang itu bagus. 103 00:04:31,502 --> 00:04:33,675 Selama ini awak tidak pernah cakap awak tahu pandu kapal terbang. 104 00:04:33,766 --> 00:04:36,423 -Di mana awak belajar? -Ya, ayah saya minat pesawat vintaj. 105 00:04:36,584 --> 00:04:37,914 Dia selalu bawa saya terbang. 106 00:04:38,490 --> 00:04:39,930 Salah satu memori indah saya yang terakhir. 107 00:04:39,991 --> 00:04:41,741 Dan saya rasa, ini bukan salah satu daripadanya. 108 00:04:41,832 --> 00:04:43,762 Ayah bukan orang yang awak sangkakan, Oliver. 109 00:04:43,853 --> 00:04:45,792 Ayah tidak selamatkan bandar kita. Ayah gagal. 110 00:04:45,883 --> 00:04:47,623 Ayah lakukan perkara yang dahsyat. 111 00:04:47,836 --> 00:04:49,451 Awak boleh betulkan kesalahan ayah.. 112 00:04:50,041 --> 00:04:53,338 Awak boleh selamatkan bandar ini. 113 00:04:53,429 --> 00:04:54,839 Kenapa awak mahu saya menonton ini? 114 00:04:54,930 --> 00:04:57,240 Supaya awak faham kenapa saya perlu balik. 115 00:04:57,935 --> 00:05:02,375 Ke Starling City atau tempat yang teruk ini? 116 00:05:08,305 --> 00:05:10,166 Adakah kerut itu bermaksud awak digugurkan? 117 00:05:10,783 --> 00:05:11,988 Tidak juga. 118 00:05:12,433 --> 00:05:13,831 Konkrit itu ialah formula proprietari. 119 00:05:13,922 --> 00:05:15,894 Ia dimiliki oleh syarikat pembinaan tertentu. 120 00:05:16,481 --> 00:05:19,152 DNA pembunuh terdapat di bawah kuku Goodwin. 121 00:05:19,243 --> 00:05:22,078 Jadi, kenapa dengan muka kecewa itu? Awak tidak boleh kenal pasti suspek? 122 00:05:22,181 --> 00:05:25,795 Muka kecewa itu disebabkan saya dapat kenal pasti suspek. 123 00:05:33,140 --> 00:05:35,990 Sekarang, tawaran bon itu patut bayar untuk semua kerja lebih masa... 124 00:05:36,038 --> 00:05:38,958 ...yang saya minta SCPD untuk ikuti semua jenayah kejam Chase. 125 00:05:45,443 --> 00:05:47,247 Boleh kami gunakan bilik ini sebentar? 126 00:05:52,032 --> 00:05:53,046 Saya rindukan awak. 127 00:05:54,924 --> 00:05:58,963 Ya, sebaik saja saya dengar yang Chase ialah Prometheus,... 128 00:05:59,900 --> 00:06:01,099 ...saya tahu awak akan heret saya pulang. 129 00:06:01,109 --> 00:06:04,046 -Untuk perlindungan awak. -Dan cakap yang itu, Ollie. 130 00:06:04,498 --> 00:06:06,470 Saya fikir awak tahu saya boleh jaga diri sendiri. 131 00:06:06,561 --> 00:06:08,501 Ia tiada kaitan dengan apa yang awak mampu buat, Thea. 132 00:06:09,599 --> 00:06:12,159 Ia berkaitan dengan apa yang Adrian Chase mampu lakukan. 133 00:06:12,250 --> 00:06:15,297 Maksud awak persembahan orang biasa yang layak untuk Oscar? 134 00:06:15,388 --> 00:06:18,438 Bak kata pengkhianat, ia buat Isabel Rochev nampak seperti... 135 00:06:18,449 --> 00:06:19,467 ...gurauan yang teruk. 136 00:06:19,511 --> 00:06:23,654 Saya pasti. Tapi saya tahu yang Chase berbahaya. 137 00:06:24,419 --> 00:06:26,006 Dan saya tahu awak risau, tapi,... 138 00:06:27,455 --> 00:06:29,383 ...saya tidak bersedia untuk balik lagi. 139 00:06:29,703 --> 00:06:31,871 Adakah awak dengan Roy atau...? 140 00:06:31,961 --> 00:06:34,601 Saya tidak sanggup biar dia lihat saya dalam keadaan ini. 141 00:06:34,691 --> 00:06:35,941 Awak dalam keadaan apa? 142 00:06:36,031 --> 00:06:38,061 Ungkapan "masalah" terlintas di fikiran. 143 00:06:40,194 --> 00:06:43,011 Saya tidak tahu. Saya sedang memikirkannya. 144 00:06:43,101 --> 00:06:46,111 Baik, saya gembira. Gembira dapat jumpa awak. 145 00:06:47,465 --> 00:06:48,929 Oliver, saya... 146 00:06:49,263 --> 00:06:51,191 Thea, apa awak buat di sini? 147 00:06:51,282 --> 00:06:53,207 Gembira berjumpa awak juga. 148 00:06:53,298 --> 00:06:55,090 Tidak, maaf. Rasa bagus dapat jumpa awak. 149 00:06:55,181 --> 00:06:58,421 Cuma masanya tidak sesuai. 150 00:06:59,026 --> 00:07:00,371 Mungkin kita patut lakukannya secara sendirian. 151 00:07:00,381 --> 00:07:01,481 Ia tentang ahli dewan Goodwinkah? 152 00:07:01,491 --> 00:07:03,752 Ya. Saya rasa mungkin kami patut datang kemudian. 153 00:07:03,821 --> 00:07:04,896 Apa yang berlaku? 154 00:07:04,987 --> 00:07:06,391 Chase hantar mayat berusia 15 tahun... 155 00:07:06,431 --> 00:07:09,234 ...ke pejabat saya pagi ini sebagai sejenis pesanan. 156 00:07:10,195 --> 00:07:11,361 Kita ada suspek? 157 00:07:11,452 --> 00:07:12,750 Ya. Awak boleh cakap begitu. 158 00:07:13,504 --> 00:07:14,992 Baiklah. 159 00:07:17,300 --> 00:07:18,605 Siapa? 160 00:07:19,127 --> 00:07:20,423 Bapa awak. 161 00:07:26,598 --> 00:07:29,528 Ini Chase. Jelas sekali dia perangkap bapa kita. 162 00:07:29,708 --> 00:07:31,118 Ya, tapi untuk apa? 163 00:07:31,208 --> 00:07:33,458 Konkrit itu datang dari Pembinaan Wellward,... 164 00:07:33,538 --> 00:07:35,394 ...anak syarikat Queen Consolidated. 165 00:07:35,548 --> 00:07:39,188 Dan kulit di bawah kuku mangsa padan dengan DNA En. Queen. 166 00:07:39,278 --> 00:07:43,298 Dan masalahnya semua forensik itu melalui banyak makmal. 167 00:07:43,388 --> 00:07:45,733 Awak tidak boleh sorok hal ini daripada orang awam, bukan? 168 00:07:45,824 --> 00:07:48,768 Bukan kerana tidak mencuba. Saya minta maaf, Oliver. 169 00:07:49,433 --> 00:07:51,513 Dinah, saya perlukan awak untuk bawa sampel DNA dan konkrit... 170 00:07:51,545 --> 00:07:52,338 ...kepada Felicity dan Curtis. 171 00:07:52,428 --> 00:07:55,408 Bapa kami dianiaya, dan kita perlu mula buktikannya. 172 00:07:55,498 --> 00:07:57,308 Saya pasti beberapa bahan bukti boleh hilang. 173 00:07:57,398 --> 00:07:58,578 Dan apa yang awak akan buat? 174 00:07:58,668 --> 00:08:00,118 Adakan sidang akhbar. 175 00:08:00,516 --> 00:08:03,438 Saya baru tempuhi skandal. Saya perlu tampil untuk yang ini. 176 00:08:07,876 --> 00:08:11,053 Saya fikir awak patut pertimbangkan semula sidang akhbar ini. 177 00:08:11,324 --> 00:08:12,093 Kenapa? 178 00:08:12,118 --> 00:08:14,868 Sebab ini mungkin apa yang Chase cuba manipulasi awak... 179 00:08:15,265 --> 00:08:17,422 ...seperti dia manipulasi awak dengan pendakwaan... 180 00:08:17,447 --> 00:08:19,461 ...dengan mengorbankan Green Arrow. 181 00:08:19,552 --> 00:08:21,232 Tapi, seperti pendakwaan itu, saya perlu... 182 00:08:21,323 --> 00:08:22,655 Tipu media? 183 00:08:22,746 --> 00:08:25,146 Kerana itu apa yang awak akan buat... 184 00:08:25,258 --> 00:08:26,884 ...jika kita dapati ayah bersalah. 185 00:08:26,975 --> 00:08:28,185 Thea, tolonglah. 186 00:08:28,276 --> 00:08:30,183 Lihat, saya cuma cakap... 187 00:08:30,938 --> 00:08:32,120 Bagaimana kalau? 188 00:08:32,738 --> 00:08:34,686 Ibu bapa kita bukannya mulia sangat. 189 00:08:34,777 --> 00:08:36,070 Chase fikir saya pembunuh. 190 00:08:36,808 --> 00:08:38,513 Apa dia buat, semua ini,... 191 00:08:38,757 --> 00:08:42,147 ...dia cuba yakinkan saya yang bapa kita juga begitu. 192 00:08:44,191 --> 00:08:45,771 Bapa kita bukan seperti itu. 193 00:08:47,249 --> 00:08:48,810 Dia bukan pembunuh kejam. 194 00:08:52,037 --> 00:08:54,267 Saya tidak sangka awak yakinkan saya untuk kembali ke pulau ini. 195 00:08:54,358 --> 00:08:55,982 Baliklah bila-bila masa awak mahu, Anatoly. 196 00:08:55,992 --> 00:08:58,412 Jadi, awak ada ironi di Amerika, ya? 197 00:08:58,996 --> 00:09:01,971 Untuk buat apa saya perlu buat, tiada siapa boleh tahu apa saya lalui. 198 00:09:04,247 --> 00:09:05,565 Maksud awak di Rusia? 199 00:09:07,118 --> 00:09:10,495 Rusia, di Hong Kong. 200 00:09:11,648 --> 00:09:13,945 Bagaimana saya jelaskan kepada keluarga saya kenapa saya tak balik... 201 00:09:13,970 --> 00:09:15,420 ...lebih awal? 202 00:09:15,957 --> 00:09:20,073 Tidak. Ia lebih mudah jika saya orang biasa. 203 00:09:20,164 --> 00:09:21,902 Mana ada perkara begitu? 204 00:09:21,993 --> 00:09:23,016 Awak tahu apa maksud saya. 205 00:09:23,107 --> 00:09:27,275 Cuma... lebih mudah untuk saya terus menyamar jika tiada orang tanya. 206 00:09:36,071 --> 00:09:37,267 Itu petanda buruk. 207 00:09:37,886 --> 00:09:39,076 Dia kawan saya. 208 00:09:39,377 --> 00:09:41,382 Kalau itu benar, dia takkan cuba bunuh kita. 209 00:09:47,457 --> 00:09:48,593 Apa awak buat? 210 00:09:48,684 --> 00:09:51,996 Benda ini terdampar di pantai seperti suatu petanda. 211 00:09:53,274 --> 00:09:54,578 Ya, yang awak gila. 212 00:09:56,177 --> 00:09:57,294 Ayuh. 213 00:09:57,667 --> 00:09:58,787 Kita mahu ke mana? 214 00:09:59,667 --> 00:10:03,987 Saya mahu bawa awak ke satu tempat untuk jelaskan kenapa saya buat semua ni. 215 00:10:04,709 --> 00:10:07,673 Setahun saya di pulau ini. Awak tidak cakap pun ada bar di sini. 216 00:10:11,796 --> 00:10:12,939 Awak sibuk? 217 00:10:13,746 --> 00:10:16,139 Ya. Saya sedang semak temu janji ahli majlis Goodwin. 218 00:10:16,230 --> 00:10:18,210 Saya mencari alibi untuk bapa Oliver. 219 00:10:19,071 --> 00:10:20,851 Saya ingatkan awak buat patrol penjenayah yang dibebaskan. 220 00:10:20,861 --> 00:10:22,580 Saya baru dapat berita baik. Saya fikir elok saya kongsikan. 221 00:10:22,590 --> 00:10:26,052 Silakan. Berita baik jarang didapati di sini. 222 00:10:26,143 --> 00:10:27,292 Saya sudah dapat tarikh mahkamah. 223 00:10:27,317 --> 00:10:29,490 Akhirnya awak akan didakwa. Itu berita baik. 224 00:10:29,581 --> 00:10:31,161 Kelakar. Ia untuk Zoe. 225 00:10:31,962 --> 00:10:33,866 Peguam fikir hak penjagaan saya boleh dipercepatkan. 226 00:10:34,135 --> 00:10:37,516 Itu hebat. Baguslah, Hoss! 227 00:10:38,789 --> 00:10:44,068 Saya fikir mungkin, awak tahu, sejak awak dorong saya, awak... 228 00:10:44,159 --> 00:10:45,359 Awak akan... 229 00:10:47,065 --> 00:10:48,491 Datang untuk beri sokongan moral? 230 00:10:51,185 --> 00:10:52,322 Saya berbesar hati. 231 00:10:54,487 --> 00:10:55,752 Sekarang, keluar dari sini. 232 00:11:01,224 --> 00:11:02,303 Saya terima panggilan 911 awak. 233 00:11:02,394 --> 00:11:03,471 Kromatograf minyak berikan... 234 00:11:03,496 --> 00:11:05,340 ...sesuatu yang sangat menarik tentang konkrit itu. 235 00:11:05,698 --> 00:11:08,414 Kesan tanah dengan kandungan tembaga yang tinggi. 236 00:11:09,625 --> 00:11:11,925 Ya, saya rasa kita berdua ada idea yang berbeza... 237 00:11:12,005 --> 00:11:13,291 ...tentang maksud menarik. 238 00:11:14,454 --> 00:11:17,561 Baik, saya rujuk silang lokasi pembinaan Queen Consolidated... 239 00:11:17,586 --> 00:11:19,586 ...dengan kawasan yang tinggi kandungan tembaga di bandar ni. 240 00:11:19,624 --> 00:11:21,457 Dan awak rasa awak tahu di mana Goodwin dibunuh. 241 00:11:21,547 --> 00:11:24,267 Tiada apa-apa yang konkrit. Tapi, ya. 242 00:11:24,357 --> 00:11:25,865 Jika Chase cuba hantar pesanan,... 243 00:11:25,956 --> 00:11:27,353 Dia mungkin cakap, "cari saya." 244 00:11:27,444 --> 00:11:29,818 Hantar alamat ini kepada Oliver. Saya akan jumpa dia di sana. 245 00:11:29,909 --> 00:11:33,020 - Bagaimana dengan Curtis dan Dinah? - Mereka mengintip Derek Sampson. 246 00:11:36,867 --> 00:11:38,645 Nampaknya Sampson belum habis berparti. 247 00:11:39,340 --> 00:11:42,241 Kecuali dia sudah beralih daripada penari bogel kepada senapang M4. 248 00:11:42,694 --> 00:11:43,890 Patutkah kita bertindak ke atasnya? 249 00:11:45,240 --> 00:11:46,553 Entah-entah, senjata itu mungkin sah. 250 00:11:46,652 --> 00:11:48,838 Kalau kita masuk sekarang, SCPD mungkin tidak cukup bukti... 251 00:11:48,870 --> 00:11:51,222 - ...untuk penjarakan dia semula. - Tepat sekali. 252 00:11:51,590 --> 00:11:53,184 - Jadi apa kita perlu buat? - Kita tunggu. 253 00:11:53,308 --> 00:11:54,655 Lihat apa rancangan dia dia. 254 00:11:55,291 --> 00:11:58,521 Percayalah, kalau pasal lelaki ini, ia memang tiada yang baik. 255 00:12:01,727 --> 00:12:02,893 Ada apa-apa? 256 00:12:02,984 --> 00:12:04,365 Bekas Perusahaan Oliver. 257 00:12:04,456 --> 00:12:06,813 Dulu ia syarikat pemegang Queen Consolidated. 258 00:12:06,904 --> 00:12:08,538 Saya tahu. Ayah saya bawa saya ke sini semasa saya kecil. 259 00:12:08,548 --> 00:12:09,789 Dia kata bangunan ini dinamakan sempena saya. 260 00:12:09,799 --> 00:12:11,434 Felicity kata sudah sebulan ia ditinggalkan... 261 00:12:11,525 --> 00:12:13,266 ...kerana kebocoran gas toksik. 262 00:12:13,357 --> 00:12:14,737 Chase mahu semua orang dikeluarkan. 263 00:12:14,828 --> 00:12:15,883 Nampaknya begitu. 264 00:12:16,117 --> 00:12:17,643 Ia bangunan yang besar. 265 00:12:17,734 --> 00:12:19,362 Jika dia di dalam, kita patut mulakan. 266 00:12:21,211 --> 00:12:22,867 Jika Chase mahu awak datang ke sini atas sesuatu sebab,... 267 00:12:22,877 --> 00:12:24,676 ...dia patut beritahu tingkat berapa. 268 00:12:25,217 --> 00:12:27,002 Overwatch, boleh awak kecilkan pencarian kami? 269 00:12:27,090 --> 00:12:28,067 Biasanya boleh,... 270 00:12:28,092 --> 00:12:30,756 ...tapi, sekarang ini bacaan haba yang saya baca di situ cuma kamu berdua. 271 00:12:38,077 --> 00:12:40,432 -Awak tidak apa-apa? -Bukannya tinggi sangat. 272 00:12:42,015 --> 00:12:43,500 Apa yang Chase mainkan ini? 273 00:12:48,007 --> 00:12:49,194 Saya perlu tanya. 274 00:12:49,927 --> 00:12:51,053 Ini konkrit. 275 00:12:51,144 --> 00:12:53,516 Dia cuba tanam kita hidup-hidup seperti ahli majlis Goodwin. 276 00:13:01,998 --> 00:13:04,120 Jika awak ada satu idea bijak, saya setuju! 277 00:13:04,211 --> 00:13:07,347 Selepas beberapa bulan ni, saya enggan percaya ini penamat Chase. 278 00:13:07,438 --> 00:13:08,438 Overwatch? 279 00:13:08,453 --> 00:13:10,643 Saya sedang mendail penyelamat, tapi ia akan ambil beberapa minit. 280 00:13:10,737 --> 00:13:12,857 Saya tidak pasti berapa banyak minit yang kami ada! 281 00:13:16,452 --> 00:13:17,702 Baiklah, ini dia. 282 00:13:17,792 --> 00:13:19,232 Kamu berdua, kita ada masalah. 283 00:13:19,322 --> 00:13:20,932 - Ya, kami pun. - Sampson sedang bergerak. 284 00:13:21,022 --> 00:13:22,260 Awak terpaksa biarkan dia teruskan tanpa awak. 285 00:13:22,270 --> 00:13:23,499 Oliver dan Dig ada masalah. 286 00:13:27,249 --> 00:13:29,642 Chase bersusah-payah untuk sampaikan maksudnya. 287 00:13:29,732 --> 00:13:30,842 Apa maksud dia? 288 00:13:30,933 --> 00:13:32,857 Dia perangkap ayah saya untuk pembunuhan yang sama. 289 00:13:32,928 --> 00:13:34,828 Ia membuktikan yang bapa borek, anak rintik, ya? 290 00:13:35,171 --> 00:13:37,783 Kamu berdua mungkin pembunuh, tapi dia itu orang gila. 291 00:13:37,874 --> 00:13:38,941 Jangan terlepas pandang hal itu. 292 00:13:38,986 --> 00:13:40,231 Awak anggap yang kita dapat keluar daripada semua ini. 293 00:13:40,241 --> 00:13:41,241 Ya. 294 00:13:43,416 --> 00:13:44,792 Itu kod Morse. 295 00:13:45,081 --> 00:13:46,883 "Kosongkan tempat ini." 296 00:13:58,962 --> 00:14:00,134 Kamu berdua tidak apa-apa? 297 00:14:03,841 --> 00:14:06,121 Jadi kami beralih daripada pemantauan Sampson? 298 00:14:06,211 --> 00:14:08,996 Ya, kerana awak dan John melakonkan semula... 299 00:14:09,051 --> 00:14:11,361 ...babak kegemaran saya versi paleo dalam "Witness." 300 00:14:11,959 --> 00:14:14,969 Harrison Ford hampir tertimbus di bawah jagung dalam silo bangsal itu. 301 00:14:15,059 --> 00:14:16,059 Oh, betul. 302 00:14:16,085 --> 00:14:18,460 Dan bagi kita yang belum pernah menonton semua filem,... 303 00:14:18,499 --> 00:14:19,665 ...ia bermaksud satu perangkap. 304 00:14:19,707 --> 00:14:21,623 - Siapa belum tengok "Witness"? - Atau satu gangguan. 305 00:14:22,002 --> 00:14:23,902 Saya berani bertaruh yang Sampson bekerja dengan Chase. 306 00:14:23,992 --> 00:14:25,432 Ia masuk akal. 307 00:14:25,522 --> 00:14:27,472 Chase ialah sebab Sampson dibebaskan. 308 00:14:27,871 --> 00:14:30,707 Apa yang Sampson buat ketika Curtis dan Dinah menyelamatkan keadaan? 309 00:14:30,732 --> 00:14:32,002 Mereka pecah masuk makmal berdekatan. 310 00:14:32,092 --> 00:14:33,572 - Untuk mencuri apa? - Itu masalahnya. 311 00:14:33,662 --> 00:14:35,377 Bahan kimia mereka curi, torinium dan lydracide,... 312 00:14:35,402 --> 00:14:37,233 ...langsung tiada nilai. 313 00:14:37,324 --> 00:14:38,732 Torinium dan lydracide. 314 00:14:38,823 --> 00:14:39,999 Siapa pernah dengar sebelum ini? 315 00:14:40,090 --> 00:14:42,671 Ia dua daripada tiga komponen yang Justin Claybourne guna untuk... 316 00:14:42,751 --> 00:14:45,070 ...jadikan batuk kering sebagai senjata di Lembah Lamb lima tahun lalu. 317 00:14:45,832 --> 00:14:47,582 Dan awak kata Claybourne adalah bapa Chase. 318 00:14:47,672 --> 00:14:48,718 Dia membangkitkan kisah lalu. 319 00:14:48,809 --> 00:14:51,787 Dalam kes ahli majlis Goodwin. 320 00:14:51,878 --> 00:14:54,382 Atas satu sebab. Apakah bahan kimia ketiga? 321 00:14:54,472 --> 00:14:56,157 Cyclotrizane. Tapi ia sangat tidak stabil,... 322 00:14:56,182 --> 00:14:58,052 ...jadi ia diharamkan daripada semua pembuatan domestik. 323 00:14:58,142 --> 00:15:00,880 Dan ia sangat sukar untuk Sampson campur tangan... 324 00:15:00,919 --> 00:15:04,879 ...kalau-kalau Chase cuba laksanakan rancangan jahat bapanya. 325 00:15:04,907 --> 00:15:05,932 Chase akan cari jalan. 326 00:15:06,022 --> 00:15:07,490 - Untuk apa? - Betul cakap John. 327 00:15:07,521 --> 00:15:11,671 Maksud saya, jika ada kaitan antara bapa Chase dan menganiaya bapa awak,... 328 00:15:11,727 --> 00:15:12,918 ...saya tidak tahu apa dia. 329 00:15:13,973 --> 00:15:16,318 Kami mungkin sudah temui seseorang yang boleh tolong kita pasal itu,... 330 00:15:16,358 --> 00:15:17,382 ...Darren Coffman. 331 00:15:17,459 --> 00:15:19,004 Orang terakhir yang ahli majlis Goodwin temui... 332 00:15:19,014 --> 00:15:20,172 ...sebelum dia hilang. 333 00:15:20,197 --> 00:15:22,897 SCPD temu duga dia pada tahun 2002,... 334 00:15:22,977 --> 00:15:24,254 ...tapi rasanya mereka tidak dapat cerita sepenuhnya. 335 00:15:24,264 --> 00:15:27,529 Coffman adalah peguam Goodwin, tapi bukan sekadar peguamnya saja. 336 00:15:28,278 --> 00:15:31,121 Coffman juga mewakili bapa Chase. 337 00:15:35,351 --> 00:15:38,811 En. Coffman, terima kasih kerana datang pada saat akhir. 338 00:15:39,521 --> 00:15:40,896 Ini adik saya, Thea. 339 00:15:41,524 --> 00:15:42,774 Apa khabar? 340 00:15:42,944 --> 00:15:46,486 Pejabat awak tidak cakap kenapa awak mahu jumpa saya. 341 00:15:46,577 --> 00:15:49,454 Ia berkenaan laporan baru-baru ini tentang bapa kami. 342 00:15:51,207 --> 00:15:53,827 Saya tidak pernah berpeluang untuk bertemu dia. 343 00:15:54,197 --> 00:15:57,377 Tapi bapa awak buat perkara yang hebat untuk bandar ini. 344 00:15:57,468 --> 00:16:00,268 Apa yang berlaku dengan reputasi dia sekarang... 345 00:16:00,348 --> 00:16:01,752 ...memang dahsyat,... 346 00:16:01,777 --> 00:16:04,787 ...tapi, saya tidak faham apa kaitannya dengan saya. 347 00:16:04,877 --> 00:16:08,234 Dilaporkan, awak orang terakhir yang dilihat dengan ahli majlis Goodwin. 348 00:16:09,107 --> 00:16:11,710 Saya bersimpati dengan keinginan awak... 349 00:16:11,749 --> 00:16:16,137 ...untuk kenal pasti suspek yang bukan bapa awak, tapi... 350 00:16:20,657 --> 00:16:23,030 -Apakah ini? -Saya tidak tahu. 351 00:16:23,597 --> 00:16:25,377 Tapi saya disuruh berikan kepada awak. 352 00:16:25,467 --> 00:16:27,347 -Oleh siapa? -Adrian Chase. 353 00:16:28,872 --> 00:16:30,747 Atau seperti yang saya kenali dia, Simon Morrison. 354 00:16:30,837 --> 00:16:32,877 Awak berhubung dengan dia? 355 00:16:33,848 --> 00:16:35,657 Kenapa awak tidak beritahu SCPD? 356 00:16:35,747 --> 00:16:37,957 Awak pernah jumpa dia. Awak tahu kenapa. 357 00:16:38,047 --> 00:16:40,843 Lelaki itu menakutkan dan bijak. 358 00:16:41,692 --> 00:16:43,592 Dia kata awak akan cari saya... 359 00:16:43,617 --> 00:16:46,027 ...dan bila awak cari, saya patut berikan itu kepada awak. 360 00:16:46,359 --> 00:16:50,197 Dia kata ia membuktikan bapa awak manusia jenis apa sebenarnya. 361 00:16:50,287 --> 00:16:52,937 Saya tahu bapa saya manusia yang macam mana. 362 00:16:53,027 --> 00:16:56,537 Dan dia langsung tidak sama dengan bapa Chase. 363 00:16:56,627 --> 00:16:58,547 Awak peguam Justin Claybourne. 364 00:16:58,637 --> 00:17:02,317 Awak mesti tahu sesuatu tentang dia, sesuatu tentang anaknya. 365 00:17:02,407 --> 00:17:04,777 Kerahsiaan peguam dan klien. 366 00:17:05,437 --> 00:17:08,017 Saya tidak boleh beritahu awak apa-apa walaupun saya mahu. 367 00:17:08,107 --> 00:17:10,517 Sebenarnya, saya rasa awak mahu. 368 00:17:10,607 --> 00:17:11,787 Thea, bertenang. 369 00:17:13,054 --> 00:17:14,524 Apa yang awak tahu? 370 00:17:16,954 --> 00:17:18,328 Gospodi pomilui. 371 00:17:20,460 --> 00:17:23,843 Taiana. Sebab itukah awak bunuh Kovar? 372 00:17:26,135 --> 00:17:27,407 Itu ayah saya. 373 00:17:27,762 --> 00:17:31,137 Dialah sebab saya perlu balik ikut cara saya perlu balik. 374 00:17:31,719 --> 00:17:32,778 Video itu. 375 00:17:33,739 --> 00:17:35,347 Dia mahu awak untuk selamatkan rumah awak. 376 00:17:35,787 --> 00:17:38,414 Saya tidak fikir kapiushon adalah apa yang dia fikirkan. 377 00:17:38,505 --> 00:17:41,005 Memakai hud adalah satu-satunya cara saya tahu untuk selamatkan bandar saya. 378 00:17:41,071 --> 00:17:44,117 Saya sudah cakap, Oliver, hud cuma sehelai kain. 379 00:17:44,207 --> 00:17:46,727 Bukannya awak mahu dengar cakap saya pun. 380 00:17:46,817 --> 00:17:49,097 Hud itu, Anatoly, adalah satu identiti. 381 00:17:49,187 --> 00:17:51,757 Yang awak fikir boleh salurkan raksasa dalam diri awak. 382 00:17:51,847 --> 00:17:54,138 Dan melindungi orang yang paling rapat dengan saya. 383 00:17:54,229 --> 00:17:55,548 Saya lakukannya dengan cara ini,... 384 00:17:55,573 --> 00:17:57,297 ...musuh-musuh saya akan sasarkan hud itu,... 385 00:17:58,198 --> 00:17:59,637 ...bukan mereka yang sayangi. 386 00:17:59,727 --> 00:18:02,777 Awak banyak perkara, Oliver Queen,... 387 00:18:02,857 --> 00:18:05,642 ...tapi hingga hari ni, saya tidak kira naif sebagai salah satunya. 388 00:18:06,636 --> 00:18:09,676 Orang yang rapat dengan awak selalunya terima balasan atas dosa awak. 389 00:18:10,607 --> 00:18:12,071 Awak terima balasan atas dosa bapa awak. 390 00:18:13,728 --> 00:18:15,644 Siapa akan terima balasan atas dosa awak? 391 00:18:26,141 --> 00:18:27,327 Saya akan musnahkannya. 392 00:18:27,417 --> 00:18:29,397 Awak tidak mahu tengok apa isinya dulu? 393 00:18:29,487 --> 00:18:30,837 - Tidak. - Kenapa tidak? 394 00:18:30,927 --> 00:18:32,498 Sebab Chase mahu saya tengok. 395 00:18:33,241 --> 00:18:35,464 Saya sudah serik bermain permainan mindanya. 396 00:18:38,549 --> 00:18:39,059 Ya. 397 00:18:39,084 --> 00:18:41,584 Dinah dan Curtis menjejaki Sampson ke Fairbanks Chemical,... 398 00:18:41,664 --> 00:18:45,283 ...kontraktor tentera yang jual banyak cyclotrizane untuk kerajaan Amerika. 399 00:18:45,365 --> 00:18:47,468 SMS saya alamatnya. Saya akan jumpa mereka di sana. 400 00:18:49,107 --> 00:18:50,687 Awak mahu ikut saya macam dulu? 401 00:18:51,569 --> 00:18:53,601 Saya rasa biarlah ia berlalu. 402 00:19:09,963 --> 00:19:12,721 Teruskan. Kita hampir berjaya. 403 00:19:22,177 --> 00:19:23,711 Kesakitan cuma penjara lain. 404 00:19:24,916 --> 00:19:26,230 Dan saya sudah bebas. 405 00:19:28,112 --> 00:19:30,626 Di sini kumpulan seterusnya. Cepat. Kita ada banyak lagi di dalam. 406 00:19:35,643 --> 00:19:36,501 Keluar. 407 00:19:36,644 --> 00:19:38,378 Sampson tidak bawa bahan kimia itu sekali. 408 00:19:39,544 --> 00:19:42,440 Gilmour, kamu semua datang ambil lagi benda ini atau tidak? 409 00:19:43,264 --> 00:19:44,275 Gilmour. 410 00:19:46,049 --> 00:19:47,049 Mereka di sini. 411 00:20:07,365 --> 00:20:08,563 Mana kawan hijau awak? 412 00:20:08,654 --> 00:20:10,036 Saya tidak sabar mahu bunuh dia. 413 00:20:31,969 --> 00:20:33,982 Kita perlu periksa jika ini cyclotrizane. 414 00:20:34,073 --> 00:20:34,974 Baik. 415 00:20:35,065 --> 00:20:36,699 10 akan beri awak 20, itulah sebenarnya benda ini. 416 00:20:36,788 --> 00:20:37,851 Satu persatu. 417 00:20:38,605 --> 00:20:40,273 - Pergi! - Thea telefon. 418 00:20:40,364 --> 00:20:42,364 Dia kata dia perlu bercakap dengan awak. Dia kata ia penting. 419 00:20:45,108 --> 00:20:49,234 Thea, kan kita sudah setuju untuk tidak lihat apa saja isi pemacu tu? 420 00:20:49,341 --> 00:20:53,118 Ollie, awak ada tabiat beri arahan dan anggap itu perjanjian,... 421 00:20:53,143 --> 00:20:55,722 ...tapi, awak kena tengok ini. 422 00:20:55,779 --> 00:20:56,689 Tidak, tidak perlu. 423 00:20:56,780 --> 00:20:58,899 Ia rakaman keselamatan... 424 00:20:58,924 --> 00:21:02,798 ...dari tapak pembinaan Oliver Enterprises tahun 2002 dulu. 425 00:21:03,191 --> 00:21:04,731 Ayah mesti sudah merampasnya. 426 00:21:04,821 --> 00:21:07,911 Dan mesti Chase yang temuinya. 427 00:21:08,198 --> 00:21:10,082 Thea, dengar cakap saya... 428 00:21:10,191 --> 00:21:13,291 Ollie, saya tahu apa yang awak mahu cakap,... 429 00:21:13,371 --> 00:21:16,648 ...dan saya tidak rasa ini palsu. 430 00:21:17,220 --> 00:21:18,294 Tolonglah. 431 00:21:58,561 --> 00:22:01,361 Sebelum dia mati, ayah cakap pada saya,... 432 00:22:01,441 --> 00:22:05,020 ..."Oliver, ayah bukan orang yang awak sangkakan." 433 00:22:07,792 --> 00:22:09,442 Dan saya patut percayakan dia. 434 00:22:10,050 --> 00:22:11,345 Awak tidak apa-apa? 435 00:22:11,436 --> 00:22:12,736 Awak? 436 00:22:13,382 --> 00:22:14,382 Tidak. 437 00:22:14,798 --> 00:22:18,694 Tapi bila awak tahu Malcolm Merlyn ayah kandung awak,... 438 00:22:18,736 --> 00:22:21,245 ...awak boleh tangani apa saja. 439 00:22:22,486 --> 00:22:24,436 Antara dia dan mak... 440 00:22:25,066 --> 00:22:28,976 ...dan dibesarkan oleh ayah,... 441 00:22:30,381 --> 00:22:33,965 ...memang tidak mengejutkan saya jadi seorang yang kejam. 442 00:22:34,056 --> 00:22:36,376 Awak tidak kejam. Begitu juga ayah. 443 00:22:36,467 --> 00:22:38,414 Ya. Mungkin awak patut tonton semula video itu. 444 00:22:38,505 --> 00:22:42,928 Tidak. Cukuplah sekali. Itu satu kemalangan. 445 00:22:43,019 --> 00:22:45,499 Ya, kemalangan yang dia cuba tutup. 446 00:22:46,031 --> 00:22:49,790 Ollie, ibu bapa kita mungkin sayangkan kita, tapi... 447 00:22:52,160 --> 00:22:54,860 ...kasih sayang itu tidak boleh gantikan... 448 00:22:55,401 --> 00:22:58,586 ...semua perkara dahsyat yang mereka lakukan. 449 00:23:00,277 --> 00:23:04,583 Dan mungkin perkara paling teruk adalah jadikan kita seperti mereka. 450 00:23:13,649 --> 00:23:14,943 Saya perlu pergi. 451 00:23:19,069 --> 00:23:20,381 Awak takkan apa-apa? 452 00:23:20,472 --> 00:23:23,122 Ya, memang selalunya. 453 00:23:29,276 --> 00:23:30,751 Bagus. Mari kita semak rancangan itu. 454 00:23:30,841 --> 00:23:33,942 Oliver, kita dah merancang berulang-ulang kali. 455 00:23:34,033 --> 00:23:35,307 Saya tidaklah mabuk sangat. 456 00:23:36,111 --> 00:23:37,369 Buatlah untuk saya. 457 00:23:38,081 --> 00:23:40,883 Saya cari bot. Nelayan, mungkin. 458 00:23:41,193 --> 00:23:42,972 -Rasuah mereka untuk belayar di sini. -Dalam 48 jam? 459 00:23:43,063 --> 00:23:48,364 Dalam dua hari, awak tarik perhatian mereka dengan unggun api dan... 460 00:23:48,461 --> 00:23:50,638 ...dan belayar pulang sebagai orang terdampar. 461 00:23:50,729 --> 00:23:51,963 Terima kasih, Anatoly. 462 00:23:52,054 --> 00:23:53,303 Berterima kasihlah untuk ini. 463 00:23:55,143 --> 00:23:56,213 Apa ini? 464 00:23:56,304 --> 00:23:58,158 Bukti yang walaupun saya rasa rancangan awak gila,... 465 00:23:58,183 --> 00:23:59,481 ...saya kawan yang cukup baik untuk membantu. 466 00:23:59,491 --> 00:24:01,855 Ia daripada kawan lama saya, bekas KGB. 467 00:24:02,222 --> 00:24:03,487 Dia berubah-ubah ikut keadaan. 468 00:24:03,578 --> 00:24:06,754 Ini sangat bijak, Anatoly. 469 00:24:07,496 --> 00:24:08,358 Semestinya. 470 00:24:08,449 --> 00:24:10,990 Saya rasa tiada siapa akan percaya ada kedai gunting rambut di pulau ini. 471 00:24:13,828 --> 00:24:14,869 Anatoly... 472 00:24:16,417 --> 00:24:18,466 Kali terakhir kita ucap selamat tinggal,... 473 00:24:18,491 --> 00:24:21,034 ...kita ambil masa b ertahun-tahun untuk berjumpa semula. 474 00:24:21,519 --> 00:24:24,464 Bagaimana dengan, Jangan fikir yang buruk tentang saya? 475 00:24:26,061 --> 00:24:27,612 Bagaimana dengan prochnost? 476 00:24:28,614 --> 00:24:30,526 Prochnost. Ya. 477 00:24:37,444 --> 00:24:39,759 Awak akan sentiasa jadi saudara saya, Oliver. 478 00:24:53,646 --> 00:24:54,658 Apa yang berlaku? 479 00:24:55,188 --> 00:24:57,440 Curtis baru selesai analisis cyclotrizane itu. 480 00:24:57,531 --> 00:24:59,765 Awak ingat bagaimana kami fikir Chase ikuti jejak langkah ayahnya... 481 00:24:59,783 --> 00:25:01,015 ...untuk cipta semula wabak TBnya? 482 00:25:01,106 --> 00:25:02,655 Kejutan. Rancangan Chase lebih teruk. 483 00:25:02,746 --> 00:25:04,571 Bahan kimia yang Sampson curi lebih halus... 484 00:25:04,603 --> 00:25:07,788 ...berbanding yang Claybourne gunakan dan boleh hasilkan ejen biologi... 485 00:25:07,813 --> 00:25:09,156 ...yang 1000 kali lebih kuat. 486 00:25:09,205 --> 00:25:11,262 -Dan tanpa penawar. -Bagaimana Chase edarkan ia? 487 00:25:11,353 --> 00:25:13,220 Ia dijadikan aerosol, jadi, ikut bagaimana yang dia mahu. 488 00:25:13,232 --> 00:25:14,896 Kita kena cari di mana Chase sembunyikan benda ini... 489 00:25:14,906 --> 00:25:16,337 ...dan halang dia sebelum dia membebaskannya. 490 00:25:16,347 --> 00:25:17,745 Cyclotrizane menghilang dengan cepat. 491 00:25:17,836 --> 00:25:19,636 Bermakna ia hasilkan pengeluaran yang boleh dijejaki. 492 00:25:19,727 --> 00:25:20,945 Mungkin. 493 00:25:21,256 --> 00:25:23,880 Kalau mereka jumpa lokasi, kita perlukan semua bantuan yang ada. 494 00:25:23,971 --> 00:25:25,611 -Mana Rene? -Dengan Lance. 495 00:25:26,286 --> 00:25:27,410 Dia kata ia hal peribadi. 496 00:25:31,486 --> 00:25:33,368 Sudah berapa lama awak tahu tentang ini? 497 00:25:34,001 --> 00:25:35,441 Peguam itu hubungi saya petang tadi. 498 00:25:35,532 --> 00:25:37,297 Jadi, apa masalahnya? 499 00:25:37,388 --> 00:25:38,896 Awak sudah tahu awak ada tarikh mahkamah. 500 00:25:38,987 --> 00:25:40,268 Tapi bukan pembicaraan. 501 00:25:41,307 --> 00:25:43,111 Saya ingat ini perkara yang mudah. 502 00:25:43,578 --> 00:25:45,578 Tapi hakim itu mahu saya beri keterangan. 503 00:25:45,940 --> 00:25:47,732 - Jadi? - Ia akan buat Zoe trauma sekali lagi. 504 00:25:49,290 --> 00:25:52,340 Nanti dia terpaksa dengar saya bercakap tentang penagihan dadah ibunya... 505 00:25:52,420 --> 00:25:53,800 ...bagaimana dia ditembak. 506 00:25:54,838 --> 00:25:56,963 Dan semua perkara yang dia lalui selepas itu? Tidak. 507 00:25:58,180 --> 00:25:59,493 Dia tidak perlu lalui semua itu semula. 508 00:25:59,518 --> 00:26:00,812 Baiklah. Tapi, apa jawapannya? 509 00:26:00,903 --> 00:26:03,295 Awak tidak datang dan dia akan kehilangan bapanya sekali lagi. 510 00:26:03,409 --> 00:26:06,707 Hoss, awak sudah jumpa ibu angkatnya, kan? 511 00:26:06,755 --> 00:26:09,381 - Ya. - Dia beri Zoe kehidupan yang baik. 512 00:26:09,472 --> 00:26:13,293 Saya datang ke mahkamah untuk diri saya, bukan anak saya. 513 00:26:13,384 --> 00:26:16,484 Tidak, jika awak tidak masuk dalam bilik mahkamah tu,... 514 00:26:16,564 --> 00:26:19,372 ...budak itu akan fikir yang awak tidak mahukan dia sepanjang hidupnya. 515 00:26:19,397 --> 00:26:21,549 Mungkin ia lebih baik begitu, bukan? 516 00:26:21,640 --> 00:26:24,727 Maksud saya, kita berdua tahu saya tidak bagus, Hoss. 517 00:26:24,771 --> 00:26:25,667 Tidak. 518 00:26:25,758 --> 00:26:27,809 Dan ini lama sebelum saya pakai topeng hoki... 519 00:26:27,834 --> 00:26:29,601 ...dan mula menghempas badan dengan sampah masyarakat. 520 00:26:29,695 --> 00:26:32,582 Awak marah sebenarnya, kan? Awak cuma mencari jalan keluar. 521 00:26:32,673 --> 00:26:34,770 Dengar sini, awak masuk mahkamah. 522 00:26:34,861 --> 00:26:38,111 Zoe memang perlu lalui semula saat-saat buruk itu,... 523 00:26:38,191 --> 00:26:39,527 ...tapi untuk seumur... Pandang saya. 524 00:26:39,574 --> 00:26:41,574 Untuk sepanjang hidupnya, kenangan-kenangan baharu... 525 00:26:44,076 --> 00:26:45,356 ...yang dia akan dapat... 526 00:26:48,974 --> 00:26:51,002 ...awak dapat pastikan yang ia hebat, tahu? 527 00:26:51,138 --> 00:26:53,289 Dan awak boleh pilih macam mana dia ingat awak. 528 00:26:56,746 --> 00:26:57,945 Tolonglah, Rene. 529 00:27:03,832 --> 00:27:06,932 Saya selalu beritahu diri saya semua yang saya buat... 530 00:27:07,948 --> 00:27:09,606 ...saya buat untuk keluarga saya. 531 00:27:11,629 --> 00:27:12,721 Itu satu penipuan. 532 00:27:13,529 --> 00:27:17,434 Sebab apa gunanya keluarga tanpa jiwa? 533 00:27:19,434 --> 00:27:20,889 Awak boleh betulkan kesalahan saya. 534 00:27:21,959 --> 00:27:25,061 Awak boleh jadi lebih baik daripada saya. 535 00:27:27,742 --> 00:27:30,754 Awak boleh selamatkan bandar ini. 536 00:27:34,282 --> 00:27:35,755 Tiada tekanan atau apa-apa. 537 00:27:38,559 --> 00:27:40,669 Inikah video yang awak kata ayah awak tinggalkan untuk awak? 538 00:27:40,760 --> 00:27:41,926 Ya. 539 00:27:42,433 --> 00:27:43,839 Dia juga tinggalkan satu untuk Thea. 540 00:27:44,561 --> 00:27:45,793 Saya tidak pernah tunjuk kepada dia. 541 00:27:46,061 --> 00:27:47,231 Kenapa tidak? 542 00:27:47,531 --> 00:27:51,351 Sebab ayah suruh dia selalu jaga saya. 543 00:27:51,442 --> 00:27:53,742 Dan saya tidak mahu bebankan dia dengan itu. 544 00:27:55,382 --> 00:27:57,783 Bunyinya seperti pemikiran tipikal Oliver Queen. 545 00:28:00,663 --> 00:28:02,132 Kenapa awak menontonnya semula. 546 00:28:04,615 --> 00:28:06,524 Saya mahu tahu bagaimana saya boleh terlepas pandang. 547 00:28:07,397 --> 00:28:09,394 - Terlepas apa? - Dia pembunuh. 548 00:28:12,351 --> 00:28:15,398 Maksud saya, dia bantu Merlyn mulakan Undertaking. 549 00:28:15,489 --> 00:28:18,439 Saya tidak pernah tipu diri sendiri dan fikir... 550 00:28:18,519 --> 00:28:21,369 ...dia seorang yang mulia, tapi, dia ambil nyawa seseorang,... 551 00:28:21,401 --> 00:28:22,763 ...menutupnya,... 552 00:28:25,788 --> 00:28:28,411 ...rasa seperti saya tidak kenal dia langsung. 553 00:28:29,226 --> 00:28:32,035 Ada awak terfikir ini apa yang Chase mahu? 554 00:28:32,421 --> 00:28:34,983 Itu soalan retorik. Sudah tentu awak terfikir. 555 00:28:35,074 --> 00:28:36,280 Dan sudah tentu ini yang Chase mahu. 556 00:28:36,371 --> 00:28:38,821 Chase mahu musnahkan asas... 557 00:28:40,143 --> 00:28:41,510 ...kepada semua yang kita lakukan di sini. 558 00:28:41,589 --> 00:28:44,879 Dan perjuangan itu bermula dengan bapa saya. 559 00:28:45,960 --> 00:28:51,448 Semua yang saya buat, semuanya, telah jadi penghormatan untuknya. 560 00:28:54,159 --> 00:28:57,920 Ayah awak ilhamkan awak untuk selamatkan bandar ini. 561 00:28:59,000 --> 00:29:00,311 Dan awak lakukannya. 562 00:29:01,537 --> 00:29:03,701 Pada tahap ini, siapa peduli apa sebabnya? 563 00:29:04,559 --> 00:29:05,691 Awak bukan pembunuh. 564 00:29:06,451 --> 00:29:08,912 Orang yang awak sayangi tidak menderita kerana awak. 565 00:29:09,003 --> 00:29:11,272 Hidup mereka, hidup saya lebih baik... 566 00:29:11,297 --> 00:29:13,098 ...sebab awak buat keputusan untuk jadi Green Arrow. 567 00:29:15,276 --> 00:29:19,036 Bila-bila masa awak putuskan untuk jadi Green Arrow semula. 568 00:29:21,183 --> 00:29:22,463 Saya tahu awak betul. 569 00:29:23,514 --> 00:29:26,564 Saya percaya awak betul, tapi,... 570 00:29:26,644 --> 00:29:28,481 ...setiap kali saya maju selangkah ke depan,... 571 00:29:28,506 --> 00:29:30,843 ...rasa seperti masa silam tarik saya semula. 572 00:29:30,934 --> 00:29:33,873 -Mungkin kerana awak benarkan ia. -Ya. 573 00:29:34,870 --> 00:29:37,346 Mungkin sudah sampai masa untuk berhenti hidup demi bapa awak... 574 00:29:37,378 --> 00:29:38,806 ...dan mula hidup untuk diri awak sendiri. 575 00:29:40,777 --> 00:29:42,423 Tinggalkan masa silam pada masa lalu. 576 00:29:47,234 --> 00:29:49,361 Kesan pembebasan Cyclotrizane kembali. 577 00:29:49,452 --> 00:29:51,355 Komputer ini mengesan lokasi yang berkemungkinan. 578 00:29:51,446 --> 00:29:52,528 Apa dia? 579 00:29:53,940 --> 00:29:56,210 Lokasi ditemui. Pusat Sains Gunaan Robert Queen 580 00:29:58,438 --> 00:30:01,905 Teknologi Palmer Pusat Sains Gunaan Robert Palmer. 581 00:30:03,009 --> 00:30:04,009 Bagus! 582 00:30:06,419 --> 00:30:08,119 Apa yang buat awak putuskan untuk pakainya semula? 583 00:30:08,189 --> 00:30:09,939 Felicity pandai memujuk. 584 00:30:10,029 --> 00:30:11,469 Dinah dan Rene juga ada di situ. 585 00:30:11,559 --> 00:30:13,169 Tiada bayang Chase atau Sampson. 586 00:30:13,259 --> 00:30:16,739 Sebenarnya, kami jumpa Sampson dan rakan-rakannya di atas bumbung. 587 00:30:16,829 --> 00:30:19,379 Dan mereka bawa gas toksik mereka sekali. 588 00:30:19,828 --> 00:30:22,219 Baik. Suruh Wild Dog duduk diam-diam hingga kita tiba di sana. 589 00:30:22,309 --> 00:30:24,019 Kenapa dia cakap saya kena duduk diam-diam? 590 00:30:25,408 --> 00:30:26,739 Sebab dia kenal awak. 591 00:30:38,600 --> 00:30:40,152 Pergi ke bumbung. Halang Sampson. 592 00:30:40,243 --> 00:30:41,730 - Macam mana dengan dia? - Dia milik saya. 593 00:30:58,949 --> 00:31:00,888 Dan saya yang kena duduk diam-diam? 594 00:31:26,546 --> 00:31:28,419 Hebat, matikan benda itu. Kami akan lindungi awak. 595 00:31:28,509 --> 00:31:29,989 Silakan, sebab saya tidak suka ditembak. 596 00:31:30,079 --> 00:31:31,232 Pergi! 597 00:31:57,954 --> 00:31:59,719 Jangan risau. Saya akan cepatkannya. 598 00:32:00,110 --> 00:32:02,616 Terima kasih kerana jadikan saya macam ini. 599 00:32:39,449 --> 00:32:41,589 Bagaimana awak akan kalahkan saya, Oliver? 600 00:32:41,679 --> 00:32:43,999 Kita dilatih oleh guru yang sama. 601 00:32:44,089 --> 00:32:46,499 Hanya salah satu daripada banyak persamaan yang kita ada. 602 00:32:46,589 --> 00:32:49,929 Awak tahu, seperti kedua-dua bapa kita merupakan orang jahat. 603 00:32:50,019 --> 00:32:52,239 Saya bukan ayah saya. 604 00:32:52,719 --> 00:32:54,039 Saya diri saya sendiri. 605 00:32:54,129 --> 00:32:55,674 Ya, lelaki yang akan mati dengan mengetahui... 606 00:32:55,699 --> 00:32:58,016 ...peninggalan bapa saya bunuh semua orang di bandar... 607 00:32:58,329 --> 00:33:00,161 ...yang amat dia sayangi. 608 00:33:00,529 --> 00:33:01,929 Peninggalan bapa awak. 609 00:33:04,119 --> 00:33:05,379 Itu hampir kelakar. 610 00:33:05,469 --> 00:33:06,677 Apa maksud awak? 611 00:33:08,309 --> 00:33:10,021 Apa maksud awak? 612 00:33:10,756 --> 00:33:13,179 Apa yang kelakar tentang peninggalan bapa saya? 613 00:33:16,229 --> 00:33:20,013 Jika dia nampak macam hampir terlepas, bakar dia. 614 00:33:20,104 --> 00:33:21,199 Baiklah. 615 00:33:21,289 --> 00:33:23,712 Saya mahu tahu apa yang diperlukan untuk bunuh lelaki tak guna ini. 616 00:33:24,859 --> 00:33:27,068 - Hebat! - Beri saya seminit. 617 00:33:27,159 --> 00:33:28,739 Ya. Beritahu itu kepada penduduk bandar. 618 00:33:29,434 --> 00:33:31,561 Tekanan memang tidak... 619 00:33:33,179 --> 00:33:34,281 ...membantu. 620 00:33:35,538 --> 00:33:36,678 Kita baik? 621 00:33:37,439 --> 00:33:38,619 Kita hebat. 622 00:33:39,015 --> 00:33:40,249 Sudah lama saya mahu gunakannya. 623 00:33:40,339 --> 00:33:41,749 Bagaimana dengan Green Arrow? 624 00:33:42,924 --> 00:33:46,371 Peguam Goodwin. Dia mewakili ayah awak. 625 00:33:46,462 --> 00:33:47,593 Yang itu saya sudah tahu. 626 00:33:47,684 --> 00:33:50,171 Awak tidak tahu apa ayah awak suruh dia buat. 627 00:33:51,589 --> 00:33:52,832 Adrian... 628 00:33:54,359 --> 00:33:56,255 Dia akan buang awak... 629 00:33:59,422 --> 00:34:01,086 Bukan sebab awak anak luar nikah. 630 00:34:02,999 --> 00:34:04,235 Sebab awak gila. 631 00:34:06,201 --> 00:34:09,983 Awak sakit, dan ayah awak tahu. 632 00:34:11,652 --> 00:34:13,966 Selama ini awak cuba mengenang... 633 00:34:13,991 --> 00:34:17,087 ...seorang lelaki yang malu dengan awak. 634 00:34:19,472 --> 00:34:21,152 Bapa saya tidak sempurna. 635 00:34:23,303 --> 00:34:27,410 Tapi sekurang-kurangnya saya tahu dia takkan berputus asa dengan saya. 636 00:34:54,711 --> 00:34:55,722 Teruskan. 637 00:34:57,900 --> 00:34:59,585 - Lakukannya. - Tidak. 638 00:35:01,740 --> 00:35:04,440 Saya takkan bunuh awak,... 639 00:35:05,255 --> 00:35:07,402 ...tapi, saya akan tengok awak menghadap pengadilan. 640 00:35:17,979 --> 00:35:20,771 Semuanya muka puas hati. 641 00:35:20,862 --> 00:35:24,268 Dan Adrian Chase berada di penjara Argus ketika ini. 642 00:35:24,359 --> 00:35:25,378 Awak mahu sampaikan berita itu? 643 00:35:25,469 --> 00:35:26,503 - Sebab saya tidak mahu. - Tidak mengapa. 644 00:35:26,536 --> 00:35:28,131 Oliver beritahu dia perkara yang sebenar,... 645 00:35:28,156 --> 00:35:30,909 ...dan dia seperti boneka yang terputus talinya. Hebat betul. 646 00:35:30,963 --> 00:35:33,272 Baguslah, tapi ada banyak lagi orang jahat di jalanan, tahu? 647 00:35:33,363 --> 00:35:35,295 Awak memang pandai rosakkan suasana. 648 00:35:35,386 --> 00:35:36,415 Betul cakap Rene. 649 00:35:37,651 --> 00:35:40,022 -Cakap sekali lagi. -Awak betul untuk malam ini. 650 00:35:40,210 --> 00:35:41,360 Kita patut nikmati kemenangan ini. 651 00:35:41,451 --> 00:35:44,286 Setuju. Jadi, pusingan pertama biar saya belanja. 652 00:35:44,926 --> 00:35:45,958 -Ya! -Ya. 653 00:35:50,355 --> 00:35:51,881 Saya ada sesuatu untuk awak. 654 00:35:53,398 --> 00:35:56,437 Dan saya sangka hozen hadiah paling hebat. 655 00:35:56,507 --> 00:35:58,526 Ia video daripada ayah. 656 00:36:00,075 --> 00:36:04,594 Dia rakam sebelum dia mati, dan saya patut beri ini kepada awak lebih awal. 657 00:36:06,374 --> 00:36:10,356 Tapi saya risau kata-katanya mungkin buat awak rasa terbeban. 658 00:36:12,461 --> 00:36:14,267 Awak berhak buat keputusan itu sendiri. 659 00:36:15,812 --> 00:36:18,907 Selepas hari ini, saya tidak rasa saya mahu menonton video dia. 660 00:36:18,958 --> 00:36:20,338 Itu terpulang pada awak. 661 00:36:21,466 --> 00:36:23,082 Tapi, saya tidak mahu awak fikir... 662 00:36:23,107 --> 00:36:27,494 ...yang awak ditakdirkan jadi ayah, mak atau Merlyn. 663 00:36:28,049 --> 00:36:30,077 Awak perlu jalani kehidupan awak sendiri. 664 00:36:30,423 --> 00:36:33,867 Dan cara terbaik untuk buat begitu ialah dengan melupakan masa lalu. 665 00:37:13,373 --> 00:37:17,785 Oliver Queen, saya rasa awak akan terlepas bot awak. 666 00:37:20,033 --> 00:37:21,749 Ada khabar daripada En. Ramirez? 667 00:37:21,840 --> 00:37:23,723 Hanya yang dia bersumpah dia akan datang, Yang Arif. 668 00:37:23,814 --> 00:37:26,564 Masalahnya, dia tidak datang,... 669 00:37:27,109 --> 00:37:29,414 ...dan itu berikan saya pilihan yang sedikit. 670 00:37:31,593 --> 00:37:34,032 Tolonglah, Yang Arif. Beri dia beberapa minit lagi. 671 00:37:34,123 --> 00:37:37,123 Dan nafikan hak orang lain yang datang lebih awal... 672 00:37:37,203 --> 00:37:38,726 ...untuk perbicaraan yang adil? 673 00:37:40,069 --> 00:37:42,769 Kerana gagal untuk muncul, usul En. Ramirez... 674 00:37:42,849 --> 00:37:44,793 ...untuk dapatkan semula hak penjagaan dinafikan. 675 00:38:05,176 --> 00:38:06,341 Helo, Thea. 676 00:38:06,432 --> 00:38:11,678 Jika awak menonton video ini, kemungkinan ayah sudah tiada. 677 00:38:12,917 --> 00:38:15,220 Tidak kira apa yang berlaku,... 678 00:38:16,209 --> 00:38:17,621 ...tidak kira apa yang awak dengar,... 679 00:38:18,387 --> 00:38:21,469 ...ayah mahu awak tahu betapa ayah sayangkan awak. 680 00:38:21,914 --> 00:38:25,461 Awak anak ayah, anak gadis istimewa ayah. 681 00:38:27,521 --> 00:38:29,735 Saya sudah buat beberapa perkara dalam hidup ayah, Thea,... 682 00:38:29,833 --> 00:38:33,191 ...yang ayah tidak banggakan, tapi ayah bangga dengan awak. 683 00:38:34,469 --> 00:38:35,741 Ayah memang bangga. 684 00:38:37,068 --> 00:38:40,695 Awak akan membesar menjadi gadis yang luar biasa,... 685 00:38:41,274 --> 00:38:46,141 ...bijak, pemurah, penyayang, seperti mak awak. 686 00:38:47,889 --> 00:38:51,502 Tapi, akan tiba harinya bila ibu awak dan ayah sudah tiada. 687 00:38:52,489 --> 00:38:54,839 Kemudian, hanya tinggal awak dan abang awak. 688 00:38:55,183 --> 00:38:56,406 Dan sebenarnya... 689 00:38:58,140 --> 00:38:59,582 ...awak lebih kuat daripada dia. 690 00:39:00,499 --> 00:39:05,391 Dia akan perlukan awak lebih daripada awak perlukan dia. 691 00:39:06,262 --> 00:39:08,383 Oliver, kita tahu, boleh melalui apa saja... 692 00:39:09,479 --> 00:39:11,806 ...jika dia dapat kasih sayang dan sokongan adiknya. 693 00:39:18,785 --> 00:39:20,063 Saya rindukan dia. 694 00:39:20,697 --> 00:39:22,150 Saya rindukan mereka berdua. 695 00:39:24,418 --> 00:39:25,602 Setiap hari. 696 00:39:27,259 --> 00:39:29,752 Saya tidak tahu bagaimana untuk terima... 697 00:39:31,299 --> 00:39:34,557 ...lelaki ini dengan video lain itu. 698 00:39:34,975 --> 00:39:36,467 Mungkin awak tidak perlu. 699 00:39:37,069 --> 00:39:39,294 Ibu bapa kita orang yang kompleks, Thea. 700 00:39:39,385 --> 00:39:42,705 Mereka ada anak-anak yang rumit. 701 00:39:43,542 --> 00:39:45,842 Apa yang kita perlu buat... 702 00:39:46,509 --> 00:39:49,082 ...adalah tinggalkan masa lalu. 703 00:39:51,853 --> 00:39:53,161 Jalani kehidupan kita sendiri? 704 00:39:53,636 --> 00:39:55,052 Jalani kehidupan kita sendiri. 705 00:39:56,224 --> 00:39:58,136 Itu tidak bermakna kita tidak sayangkan mereka. 706 00:40:00,062 --> 00:40:02,049 Dan saya dapat rasakan itulah... 707 00:40:02,734 --> 00:40:04,386 ...yang mereka mahukan untuk kita berdua. 708 00:40:12,169 --> 00:40:13,403 Terima kasih kerana datang. 709 00:40:14,119 --> 00:40:17,216 Saya mahu bercakap dengan semua orang tentang bapa saya. 710 00:40:19,539 --> 00:40:21,290 Bapa kami. 711 00:40:24,207 --> 00:40:27,307 Berdasarkan siasatan lanjut, sekarang saya boleh nyatakan... 712 00:40:28,018 --> 00:40:32,290 ...yang tuduhan ke atas Robert Queen adalah benar. 713 00:40:33,539 --> 00:40:35,654 Bapa saya tiada di sini untuk mempertahankan diri. 714 00:40:36,495 --> 00:40:39,963 Dan saya tiada kata-kata untuk pertahankan tindakannya. 715 00:40:40,491 --> 00:40:43,491 Apa yang saya boleh beritahu ialah hampir 10 tahun lalu... 716 00:40:44,685 --> 00:40:45,756 ...pada saat... 717 00:40:47,040 --> 00:40:48,490 ...keberanian yang tinggi,... 718 00:40:51,213 --> 00:40:55,507 ..Robert Queen memilih untuk korbankan dirinya supaya saya hidup. 719 00:40:58,589 --> 00:41:01,289 Supaya saya ada peluang untuk tinggalkan legasi yang lebih baik... 720 00:41:02,226 --> 00:41:03,855 ...daripada yang dia tinggalkan,... 721 00:41:04,549 --> 00:41:07,725 ...supaya dapat kembali dan berkhidmat untuk bandar ini. 722 00:41:10,343 --> 00:41:11,921 Hari ini, kami maju selangkah ke hadapan. 723 00:41:12,664 --> 00:41:15,331 Dengan bantuan Green Arrow dan pasukannya,... 724 00:41:15,410 --> 00:41:20,077 ...pembunuh itu kini di penjara dan bandar kita selamat. 725 00:41:22,519 --> 00:41:24,004 Esok kita akan ambil satu lagi langkah ke depan. 726 00:41:24,014 --> 00:41:26,049 Dan lusa, kita akan ambil satu lagi... 727 00:41:26,074 --> 00:41:31,272 ...sebab sudah sampai masa kita lupakan masa lalu... 728 00:41:31,485 --> 00:41:34,135 ...supaya anak-anak kita dapat warisi Star City... 729 00:41:34,226 --> 00:41:35,966 ...yang kita sentiasa impikan,... 730 00:41:37,209 --> 00:41:39,169 ...seperti yang bapa saya impikan kehidupan lebih baik... 731 00:41:39,216 --> 00:41:40,597 ...untuk saya dan adik saya.