1
00:00:00,929 --> 00:00:03,028
Nama saya Oliver Queen.
2
00:00:03,119 --> 00:00:05,919
Selepas lima tahun di neraka,
saya pulang dengan hanya satu...
3
00:00:05,999 --> 00:00:07,949
...matlamat, untuk
menyelamatkan bandar saya.
4
00:00:08,139 --> 00:00:10,445
Hari ini, saya berjuang
di dua perbatasan.
5
00:00:10,536 --> 00:00:13,536
Pada waktu siang, saya memimpin
Star City sebagai Datuk Bandarnya,...
6
00:00:13,616 --> 00:00:14,816
...pada waktu malam,
saya orang lain.
7
00:00:14,949 --> 00:00:17,017
Saya sesuatu yang lain.
8
00:00:17,349 --> 00:00:19,496
Saya Green Arrow.
9
00:00:20,480 --> 00:00:22,160
Sebelum ini dalam Arrow...
10
00:00:22,250 --> 00:00:25,260
Sebab itu awak tidak beritahu saya
siapa Prometheus sebenarnya.
11
00:00:25,610 --> 00:00:27,807
Dia namakan dirinya
Adrian Chase.
12
00:00:27,898 --> 00:00:28,898
Siapa Simon Morrison?
13
00:00:28,920 --> 00:00:29,980
Adrian Chase.
14
00:00:30,070 --> 00:00:32,160
Simon Morrison ialah nama asalnya.
Itu identiti sebenarnya.
15
00:00:32,250 --> 00:00:34,430
Ayah buat keputusan awak
akan balik dengan ayah.
16
00:00:34,521 --> 00:00:35,521
Ayah janji.
17
00:00:35,560 --> 00:00:37,310
Saya bercakap dengan
kawan peguam Curtis.
18
00:00:37,390 --> 00:00:39,410
- Saya letak semuanya dalam usul.
- Baguslah.
19
00:00:39,500 --> 00:00:42,216
Saya semakin tenggelam
dengan masalah.
20
00:00:42,307 --> 00:00:43,818
Itu tidak bermakna
awak perlu berhenti.
21
00:00:43,909 --> 00:00:47,286
Saya kecewa.
Saya mahu awak lepaskan saya.
22
00:00:47,377 --> 00:00:48,881
Peletakan jawatan awak diterima.
23
00:00:50,785 --> 00:00:52,626
Saya tidak mahu lakukannya lagi.
24
00:00:52,717 --> 00:00:54,139
Saya mahu tutup semuanya.
25
00:00:58,960 --> 00:01:00,376
Selamat pagi.
26
00:01:00,467 --> 00:01:02,014
Sebenarnya, ia pagi yang teruk.
27
00:01:03,597 --> 00:01:04,597
Beritahu saya.
28
00:01:04,620 --> 00:01:06,883
Semalam, Hakim Balderrama
luluskan perbicaraan semula...
29
00:01:06,908 --> 00:01:09,148
...untuk semua kes Chase didakwa.
30
00:01:09,239 --> 00:01:11,149
Itu teruk, tapi,
maksud saya, dia tidak...
31
00:01:11,240 --> 00:01:13,570
Apa, bebaskan mereka dengan
ikat jamin? Ya. Itu pun berlaku.
32
00:01:13,661 --> 00:01:15,666
- Tak guna.
- Itulah yang saya cakap.
33
00:01:15,757 --> 00:01:19,001
Sekarang kita ada 36 penjenayah ganas
berjalan dengan bebas.
34
00:01:19,032 --> 00:01:20,932
Jadi, letakkan yang paling berbahaya
di bawah pengawasan.
35
00:01:21,022 --> 00:01:22,087
Ya, sudah buat pun.
36
00:01:22,178 --> 00:01:25,417
Dengar sini, Oliver, bagaimana dengan
perkembangan mencari Chase?
37
00:01:26,363 --> 00:01:29,214
Kita gagal menemuinya.
38
00:01:29,305 --> 00:01:31,729
Saya minta maaf, Datuk Bandar, tapi
saya minta awak tinggalkan bangunan.
39
00:01:31,820 --> 00:01:32,820
Apa? Kenapa?
40
00:01:32,861 --> 00:01:34,428
Pejabat awak terima
satu bungkusan mencurigakan.
41
00:01:34,492 --> 00:01:35,618
- Bila?
- Tadi.
42
00:01:35,727 --> 00:01:37,227
Kotak besar yang mengejutkan
anjing-anjing tu.
43
00:01:37,293 --> 00:01:38,403
Skuad bom dalam perjalanan.
44
00:01:38,494 --> 00:01:40,082
Baiklah, ada sebarang
petunjuk dari mana ia dihantar?
45
00:01:40,092 --> 00:01:42,702
Tiada alamat kembali, tapi
pengirimnya ialah Simon Morrison.
46
00:01:44,069 --> 00:01:46,799
- Tuan, saya tidak boleh benarkan awak...
- Berhenti sajalah.
47
00:01:47,276 --> 00:01:49,716
Begini, saya suka diletupkan
seperti lelaki seterusnya,...
48
00:01:49,741 --> 00:01:50,960
...tapi, adakah saya
terlepas sesuatu?
49
00:01:50,970 --> 00:01:53,321
Itu Chase. Simon Morrison
ialah nama sebenarnya.
50
00:01:53,388 --> 00:01:56,083
Baiklah. Tapi itu bukan sebab
untuk biar kita semua diletupkan.
51
00:01:56,174 --> 00:01:57,209
- Ke tepi.
- Tuan, kami tidak boleh biarkan awak...
52
00:01:57,219 --> 00:01:58,732
Saya boleh uruskan.
Ke tepi.
53
00:01:58,823 --> 00:02:00,846
Jangan risau. Dia pemusnah bom
dalam kehidupan lalu.
54
00:02:00,937 --> 00:02:02,387
Kami tidak percaya
ia alat pembakar.
55
00:02:02,477 --> 00:02:05,117
Kamera pengintip tunjukkan kehadiran
konkrit dan bahan bangunan.
56
00:02:05,207 --> 00:02:06,267
Itu mungkin buat
anjing-anjing itu menyalak.
57
00:02:06,277 --> 00:02:07,433
Konkrit?
58
00:02:07,483 --> 00:02:09,663
Tuan, protokol masih
perlukan kita tunggu skuad bom.
59
00:02:10,317 --> 00:02:11,389
Datuk Bandar.
60
00:02:21,727 --> 00:02:22,817
Apa ini?
61
00:02:28,547 --> 00:02:31,630
Arrow
62
00:02:33,807 --> 00:02:35,117
Siapa dia?
63
00:02:35,518 --> 00:02:37,874
Menurut rekod pergigian,
Henry Goodwin.
64
00:02:38,695 --> 00:02:40,587
- Ingat apa-apa?
- Tidak. Langsung tidak ingat.
65
00:02:40,677 --> 00:02:42,557
Dia ahli majlis
di Glades pada tahun '02.
66
00:02:42,647 --> 00:02:44,427
Chase belum cukup umur
untuk minum masa itu.
67
00:02:44,517 --> 00:02:47,567
Betul. Setakat ini, tidak ada kaitan
antara Goodwin dan Chase...
68
00:02:47,647 --> 00:02:50,199
...yang kita boleh cari. Dan Goodwin
dilaporkan hilang di 2002.
69
00:02:50,290 --> 00:02:51,892
Dia diisytiharkan mati pada '03.
70
00:02:51,983 --> 00:02:55,604
Persoalannya, kenapa Chase hantar
kepada Oliver mayat berusia 15 tahun...
71
00:02:55,741 --> 00:02:57,108
...yang tiada kaitan antara
mereka berdua?
72
00:02:57,463 --> 00:02:58,638
Tidak tahu.
73
00:02:59,292 --> 00:03:00,506
Tapi, Chase gila.
74
00:03:00,584 --> 00:03:02,982
Baiklah, panggil semua pakar forensik
yang awak boleh cari.
75
00:03:03,073 --> 00:03:06,564
Cuba cari kaitan antara
Chase atau ayahnya.
76
00:03:06,654 --> 00:03:08,660
- Namanya Justin Claybourne.
- Claybourne.
77
00:03:10,735 --> 00:03:12,423
- Dan jika tidak ada kaitan?
- Pasti ada kaitan.
78
00:03:13,994 --> 00:03:15,744
Chase lakukan semuanya
atas satu sebab.
79
00:03:15,834 --> 00:03:17,374
Kita perlu tahu apa sebabnya.
80
00:03:17,464 --> 00:03:18,874
Itu tugas yang
agak mustahil, Oliver.
81
00:03:18,964 --> 00:03:20,549
Kita sudah pun berusaha
mengawasi...
82
00:03:20,580 --> 00:03:22,530
...mereka yang Chase dakwa
yang sudah dipecat.
83
00:03:22,555 --> 00:03:25,380
Saya sudah suruh Quentin tugaskan SCPD
untuk pantau yang paling berbahaya.
84
00:03:25,474 --> 00:03:29,291
Cuma tinggal penjenayah
yang amat berbahaya, rasanya.
85
00:03:29,909 --> 00:03:33,020
Saya undi Zombi "saya tidak
rasa sakit" Derek Sampson.
86
00:03:33,584 --> 00:03:35,394
Apa yang dia buat
sejak keluar dari penjara?
87
00:03:35,484 --> 00:03:37,264
Berparti seperti orang
yang baru keluar dari penjara.
88
00:03:37,354 --> 00:03:40,639
Perhatikan dia dan sesiapa saja
yang kita rasa paling berbahaya.
89
00:03:41,012 --> 00:03:43,474
Bagaimana dengan pemasangan seni
pejabat awak yang terbaru?
90
00:03:43,564 --> 00:03:44,564
Ahli dewan konkrit itu.
91
00:03:44,601 --> 00:03:45,841
Dinah sedang siasat buktinya.
92
00:03:45,932 --> 00:03:47,405
Jika dia dapat petunjuk,
kita bertindak.
93
00:03:54,976 --> 00:03:56,586
Bagaimana dengan...
94
00:03:57,625 --> 00:03:58,954
- William.
- Ya.
95
00:03:59,390 --> 00:04:01,130
Sebenarnya saya
hadapi masalah mencari dia.
96
00:04:01,220 --> 00:04:03,961
Samantha memang pandai
sembunyikan diri dan William.
97
00:04:04,052 --> 00:04:07,052
Baik, jika Felicity Smoak
tidak dapat cari dia,...
98
00:04:07,132 --> 00:04:09,218
...saya pasti Chase pun tidak
dapat cari. Jadi, terima kasih.
99
00:04:19,657 --> 00:04:22,764
Mungkin minum sebelum terbang
bukan idea yang bagus.
100
00:04:24,172 --> 00:04:26,589
Atau tidak minum dengan cukup.
Saya tidak tahu.
101
00:04:26,680 --> 00:04:29,306
Cuaca semakin teruk.
Bermakna kita sudah dekat.
102
00:04:29,775 --> 00:04:31,411
Saya berpura-pura
yang itu bagus.
103
00:04:31,502 --> 00:04:33,675
Selama ini awak tidak pernah cakap
awak tahu pandu kapal terbang.
104
00:04:33,766 --> 00:04:36,423
-Di mana awak belajar?
-Ya, ayah saya minat pesawat vintaj.
105
00:04:36,584 --> 00:04:37,914
Dia selalu bawa saya terbang.
106
00:04:38,490 --> 00:04:39,930
Salah satu memori indah
saya yang terakhir.
107
00:04:39,991 --> 00:04:41,741
Dan saya rasa, ini bukan
salah satu daripadanya.
108
00:04:41,832 --> 00:04:43,762
Ayah bukan orang yang
awak sangkakan, Oliver.
109
00:04:43,853 --> 00:04:45,792
Ayah tidak selamatkan bandar kita.
Ayah gagal.
110
00:04:45,883 --> 00:04:47,623
Ayah lakukan perkara
yang dahsyat.
111
00:04:47,836 --> 00:04:49,451
Awak boleh betulkan
kesalahan ayah..
112
00:04:50,041 --> 00:04:53,338
Awak boleh selamatkan bandar ini.
113
00:04:53,429 --> 00:04:54,839
Kenapa awak mahu
saya menonton ini?
114
00:04:54,930 --> 00:04:57,240
Supaya awak faham
kenapa saya perlu balik.
115
00:04:57,935 --> 00:05:02,375
Ke Starling City atau
tempat yang teruk ini?
116
00:05:08,305 --> 00:05:10,166
Adakah kerut itu
bermaksud awak digugurkan?
117
00:05:10,783 --> 00:05:11,988
Tidak juga.
118
00:05:12,433 --> 00:05:13,831
Konkrit itu ialah
formula proprietari.
119
00:05:13,922 --> 00:05:15,894
Ia dimiliki oleh syarikat
pembinaan tertentu.
120
00:05:16,481 --> 00:05:19,152
DNA pembunuh terdapat
di bawah kuku Goodwin.
121
00:05:19,243 --> 00:05:22,078
Jadi, kenapa dengan muka kecewa itu?
Awak tidak boleh kenal pasti suspek?
122
00:05:22,181 --> 00:05:25,795
Muka kecewa itu disebabkan
saya dapat kenal pasti suspek.
123
00:05:33,140 --> 00:05:35,990
Sekarang, tawaran bon itu patut
bayar untuk semua kerja lebih masa...
124
00:05:36,038 --> 00:05:38,958
...yang saya minta SCPD untuk
ikuti semua jenayah kejam Chase.
125
00:05:45,443 --> 00:05:47,247
Boleh kami gunakan
bilik ini sebentar?
126
00:05:52,032 --> 00:05:53,046
Saya rindukan awak.
127
00:05:54,924 --> 00:05:58,963
Ya, sebaik saja saya dengar yang
Chase ialah Prometheus,...
128
00:05:59,900 --> 00:06:01,099
...saya tahu awak
akan heret saya pulang.
129
00:06:01,109 --> 00:06:04,046
-Untuk perlindungan awak.
-Dan cakap yang itu, Ollie.
130
00:06:04,498 --> 00:06:06,470
Saya fikir awak tahu
saya boleh jaga diri sendiri.
131
00:06:06,561 --> 00:06:08,501
Ia tiada kaitan dengan apa yang
awak mampu buat, Thea.
132
00:06:09,599 --> 00:06:12,159
Ia berkaitan dengan apa yang
Adrian Chase mampu lakukan.
133
00:06:12,250 --> 00:06:15,297
Maksud awak persembahan orang
biasa yang layak untuk Oscar?
134
00:06:15,388 --> 00:06:18,438
Bak kata pengkhianat, ia buat
Isabel Rochev nampak seperti...
135
00:06:18,449 --> 00:06:19,467
...gurauan yang teruk.
136
00:06:19,511 --> 00:06:23,654
Saya pasti. Tapi saya tahu
yang Chase berbahaya.
137
00:06:24,419 --> 00:06:26,006
Dan saya tahu
awak risau, tapi,...
138
00:06:27,455 --> 00:06:29,383
...saya tidak bersedia
untuk balik lagi.
139
00:06:29,703 --> 00:06:31,871
Adakah awak dengan Roy atau...?
140
00:06:31,961 --> 00:06:34,601
Saya tidak sanggup biar dia
lihat saya dalam keadaan ini.
141
00:06:34,691 --> 00:06:35,941
Awak dalam keadaan apa?
142
00:06:36,031 --> 00:06:38,061
Ungkapan "masalah"
terlintas di fikiran.
143
00:06:40,194 --> 00:06:43,011
Saya tidak tahu.
Saya sedang memikirkannya.
144
00:06:43,101 --> 00:06:46,111
Baik, saya gembira.
Gembira dapat jumpa awak.
145
00:06:47,465 --> 00:06:48,929
Oliver, saya...
146
00:06:49,263 --> 00:06:51,191
Thea, apa awak buat di sini?
147
00:06:51,282 --> 00:06:53,207
Gembira berjumpa awak juga.
148
00:06:53,298 --> 00:06:55,090
Tidak, maaf.
Rasa bagus dapat jumpa awak.
149
00:06:55,181 --> 00:06:58,421
Cuma masanya tidak sesuai.
150
00:06:59,026 --> 00:07:00,371
Mungkin kita patut
lakukannya secara sendirian.
151
00:07:00,381 --> 00:07:01,481
Ia tentang ahli dewan Goodwinkah?
152
00:07:01,491 --> 00:07:03,752
Ya. Saya rasa mungkin
kami patut datang kemudian.
153
00:07:03,821 --> 00:07:04,896
Apa yang berlaku?
154
00:07:04,987 --> 00:07:06,391
Chase hantar mayat
berusia 15 tahun...
155
00:07:06,431 --> 00:07:09,234
...ke pejabat saya pagi ini
sebagai sejenis pesanan.
156
00:07:10,195 --> 00:07:11,361
Kita ada suspek?
157
00:07:11,452 --> 00:07:12,750
Ya. Awak boleh cakap begitu.
158
00:07:13,504 --> 00:07:14,992
Baiklah.
159
00:07:17,300 --> 00:07:18,605
Siapa?
160
00:07:19,127 --> 00:07:20,423
Bapa awak.
161
00:07:26,598 --> 00:07:29,528
Ini Chase. Jelas sekali
dia perangkap bapa kita.
162
00:07:29,708 --> 00:07:31,118
Ya, tapi untuk apa?
163
00:07:31,208 --> 00:07:33,458
Konkrit itu datang dari
Pembinaan Wellward,...
164
00:07:33,538 --> 00:07:35,394
...anak syarikat
Queen Consolidated.
165
00:07:35,548 --> 00:07:39,188
Dan kulit di bawah kuku mangsa
padan dengan DNA En. Queen.
166
00:07:39,278 --> 00:07:43,298
Dan masalahnya semua forensik itu
melalui banyak makmal.
167
00:07:43,388 --> 00:07:45,733
Awak tidak boleh sorok hal ini
daripada orang awam, bukan?
168
00:07:45,824 --> 00:07:48,768
Bukan kerana tidak mencuba.
Saya minta maaf, Oliver.
169
00:07:49,433 --> 00:07:51,513
Dinah, saya perlukan awak untuk
bawa sampel DNA dan konkrit...
170
00:07:51,545 --> 00:07:52,338
...kepada Felicity
dan Curtis.
171
00:07:52,428 --> 00:07:55,408
Bapa kami dianiaya,
dan kita perlu mula buktikannya.
172
00:07:55,498 --> 00:07:57,308
Saya pasti beberapa
bahan bukti boleh hilang.
173
00:07:57,398 --> 00:07:58,578
Dan apa yang awak akan buat?
174
00:07:58,668 --> 00:08:00,118
Adakan sidang akhbar.
175
00:08:00,516 --> 00:08:03,438
Saya baru tempuhi skandal.
Saya perlu tampil untuk yang ini.
176
00:08:07,876 --> 00:08:11,053
Saya fikir awak patut pertimbangkan
semula sidang akhbar ini.
177
00:08:11,324 --> 00:08:12,093
Kenapa?
178
00:08:12,118 --> 00:08:14,868
Sebab ini mungkin apa yang
Chase cuba manipulasi awak...
179
00:08:15,265 --> 00:08:17,422
...seperti dia manipulasi awak
dengan pendakwaan...
180
00:08:17,447 --> 00:08:19,461
...dengan mengorbankan
Green Arrow.
181
00:08:19,552 --> 00:08:21,232
Tapi, seperti pendakwaan itu,
saya perlu...
182
00:08:21,323 --> 00:08:22,655
Tipu media?
183
00:08:22,746 --> 00:08:25,146
Kerana itu apa
yang awak akan buat...
184
00:08:25,258 --> 00:08:26,884
...jika kita dapati
ayah bersalah.
185
00:08:26,975 --> 00:08:28,185
Thea, tolonglah.
186
00:08:28,276 --> 00:08:30,183
Lihat, saya cuma cakap...
187
00:08:30,938 --> 00:08:32,120
Bagaimana kalau?
188
00:08:32,738 --> 00:08:34,686
Ibu bapa kita
bukannya mulia sangat.
189
00:08:34,777 --> 00:08:36,070
Chase fikir saya pembunuh.
190
00:08:36,808 --> 00:08:38,513
Apa dia buat, semua ini,...
191
00:08:38,757 --> 00:08:42,147
...dia cuba yakinkan saya
yang bapa kita juga begitu.
192
00:08:44,191 --> 00:08:45,771
Bapa kita bukan seperti itu.
193
00:08:47,249 --> 00:08:48,810
Dia bukan pembunuh kejam.
194
00:08:52,037 --> 00:08:54,267
Saya tidak sangka awak yakinkan
saya untuk kembali ke pulau ini.
195
00:08:54,358 --> 00:08:55,982
Baliklah bila-bila masa
awak mahu, Anatoly.
196
00:08:55,992 --> 00:08:58,412
Jadi, awak ada ironi
di Amerika, ya?
197
00:08:58,996 --> 00:09:01,971
Untuk buat apa saya perlu buat,
tiada siapa boleh tahu apa saya lalui.
198
00:09:04,247 --> 00:09:05,565
Maksud awak di Rusia?
199
00:09:07,118 --> 00:09:10,495
Rusia, di Hong Kong.
200
00:09:11,648 --> 00:09:13,945
Bagaimana saya jelaskan kepada
keluarga saya kenapa saya tak balik...
201
00:09:13,970 --> 00:09:15,420
...lebih awal?
202
00:09:15,957 --> 00:09:20,073
Tidak. Ia lebih mudah jika
saya orang biasa.
203
00:09:20,164 --> 00:09:21,902
Mana ada perkara begitu?
204
00:09:21,993 --> 00:09:23,016
Awak tahu apa maksud saya.
205
00:09:23,107 --> 00:09:27,275
Cuma... lebih mudah untuk saya
terus menyamar jika tiada orang tanya.
206
00:09:36,071 --> 00:09:37,267
Itu petanda buruk.
207
00:09:37,886 --> 00:09:39,076
Dia kawan saya.
208
00:09:39,377 --> 00:09:41,382
Kalau itu benar,
dia takkan cuba bunuh kita.
209
00:09:47,457 --> 00:09:48,593
Apa awak buat?
210
00:09:48,684 --> 00:09:51,996
Benda ini terdampar di pantai
seperti suatu petanda.
211
00:09:53,274 --> 00:09:54,578
Ya, yang awak gila.
212
00:09:56,177 --> 00:09:57,294
Ayuh.
213
00:09:57,667 --> 00:09:58,787
Kita mahu ke mana?
214
00:09:59,667 --> 00:10:03,987
Saya mahu bawa awak ke satu tempat untuk
jelaskan kenapa saya buat semua ni.
215
00:10:04,709 --> 00:10:07,673
Setahun saya di pulau ini.
Awak tidak cakap pun ada bar di sini.
216
00:10:11,796 --> 00:10:12,939
Awak sibuk?
217
00:10:13,746 --> 00:10:16,139
Ya. Saya sedang semak
temu janji ahli majlis Goodwin.
218
00:10:16,230 --> 00:10:18,210
Saya mencari alibi untuk
bapa Oliver.
219
00:10:19,071 --> 00:10:20,851
Saya ingatkan awak buat patrol
penjenayah yang dibebaskan.
220
00:10:20,861 --> 00:10:22,580
Saya baru dapat berita baik.
Saya fikir elok saya kongsikan.
221
00:10:22,590 --> 00:10:26,052
Silakan. Berita baik
jarang didapati di sini.
222
00:10:26,143 --> 00:10:27,292
Saya sudah dapat tarikh mahkamah.
223
00:10:27,317 --> 00:10:29,490
Akhirnya awak akan didakwa.
Itu berita baik.
224
00:10:29,581 --> 00:10:31,161
Kelakar.
Ia untuk Zoe.
225
00:10:31,962 --> 00:10:33,866
Peguam fikir hak penjagaan saya
boleh dipercepatkan.
226
00:10:34,135 --> 00:10:37,516
Itu hebat.
Baguslah, Hoss!
227
00:10:38,789 --> 00:10:44,068
Saya fikir mungkin, awak tahu,
sejak awak dorong saya, awak...
228
00:10:44,159 --> 00:10:45,359
Awak akan...
229
00:10:47,065 --> 00:10:48,491
Datang untuk beri
sokongan moral?
230
00:10:51,185 --> 00:10:52,322
Saya berbesar hati.
231
00:10:54,487 --> 00:10:55,752
Sekarang, keluar dari sini.
232
00:11:01,224 --> 00:11:02,303
Saya terima panggilan 911 awak.
233
00:11:02,394 --> 00:11:03,471
Kromatograf minyak berikan...
234
00:11:03,496 --> 00:11:05,340
...sesuatu yang sangat menarik
tentang konkrit itu.
235
00:11:05,698 --> 00:11:08,414
Kesan tanah dengan
kandungan tembaga yang tinggi.
236
00:11:09,625 --> 00:11:11,925
Ya, saya rasa kita berdua
ada idea yang berbeza...
237
00:11:12,005 --> 00:11:13,291
...tentang maksud menarik.
238
00:11:14,454 --> 00:11:17,561
Baik, saya rujuk silang
lokasi pembinaan Queen Consolidated...
239
00:11:17,586 --> 00:11:19,586
...dengan kawasan yang tinggi
kandungan tembaga di bandar ni.
240
00:11:19,624 --> 00:11:21,457
Dan awak rasa awak tahu
di mana Goodwin dibunuh.
241
00:11:21,547 --> 00:11:24,267
Tiada apa-apa yang konkrit.
Tapi, ya.
242
00:11:24,357 --> 00:11:25,865
Jika Chase cuba hantar pesanan,...
243
00:11:25,956 --> 00:11:27,353
Dia mungkin cakap, "cari saya."
244
00:11:27,444 --> 00:11:29,818
Hantar alamat ini kepada Oliver.
Saya akan jumpa dia di sana.
245
00:11:29,909 --> 00:11:33,020
- Bagaimana dengan Curtis dan Dinah?
- Mereka mengintip Derek Sampson.
246
00:11:36,867 --> 00:11:38,645
Nampaknya Sampson
belum habis berparti.
247
00:11:39,340 --> 00:11:42,241
Kecuali dia sudah beralih daripada
penari bogel kepada senapang M4.
248
00:11:42,694 --> 00:11:43,890
Patutkah kita
bertindak ke atasnya?
249
00:11:45,240 --> 00:11:46,553
Entah-entah,
senjata itu mungkin sah.
250
00:11:46,652 --> 00:11:48,838
Kalau kita masuk sekarang,
SCPD mungkin tidak cukup bukti...
251
00:11:48,870 --> 00:11:51,222
- ...untuk penjarakan dia semula.
- Tepat sekali.
252
00:11:51,590 --> 00:11:53,184
- Jadi apa kita perlu buat?
- Kita tunggu.
253
00:11:53,308 --> 00:11:54,655
Lihat apa rancangan dia dia.
254
00:11:55,291 --> 00:11:58,521
Percayalah, kalau pasal lelaki ini,
ia memang tiada yang baik.
255
00:12:01,727 --> 00:12:02,893
Ada apa-apa?
256
00:12:02,984 --> 00:12:04,365
Bekas Perusahaan Oliver.
257
00:12:04,456 --> 00:12:06,813
Dulu ia syarikat pemegang
Queen Consolidated.
258
00:12:06,904 --> 00:12:08,538
Saya tahu. Ayah saya bawa saya
ke sini semasa saya kecil.
259
00:12:08,548 --> 00:12:09,789
Dia kata bangunan ini
dinamakan sempena saya.
260
00:12:09,799 --> 00:12:11,434
Felicity kata sudah
sebulan ia ditinggalkan...
261
00:12:11,525 --> 00:12:13,266
...kerana kebocoran gas toksik.
262
00:12:13,357 --> 00:12:14,737
Chase mahu semua orang dikeluarkan.
263
00:12:14,828 --> 00:12:15,883
Nampaknya begitu.
264
00:12:16,117 --> 00:12:17,643
Ia bangunan yang besar.
265
00:12:17,734 --> 00:12:19,362
Jika dia di dalam,
kita patut mulakan.
266
00:12:21,211 --> 00:12:22,867
Jika Chase mahu awak
datang ke sini atas sesuatu sebab,...
267
00:12:22,877 --> 00:12:24,676
...dia patut beritahu
tingkat berapa.
268
00:12:25,217 --> 00:12:27,002
Overwatch, boleh awak
kecilkan pencarian kami?
269
00:12:27,090 --> 00:12:28,067
Biasanya boleh,...
270
00:12:28,092 --> 00:12:30,756
...tapi, sekarang ini bacaan haba yang
saya baca di situ cuma kamu berdua.
271
00:12:38,077 --> 00:12:40,432
-Awak tidak apa-apa?
-Bukannya tinggi sangat.
272
00:12:42,015 --> 00:12:43,500
Apa yang Chase mainkan ini?
273
00:12:48,007 --> 00:12:49,194
Saya perlu tanya.
274
00:12:49,927 --> 00:12:51,053
Ini konkrit.
275
00:12:51,144 --> 00:12:53,516
Dia cuba tanam kita hidup-hidup
seperti ahli majlis Goodwin.
276
00:13:01,998 --> 00:13:04,120
Jika awak ada satu
idea bijak, saya setuju!
277
00:13:04,211 --> 00:13:07,347
Selepas beberapa bulan ni, saya enggan
percaya ini penamat Chase.
278
00:13:07,438 --> 00:13:08,438
Overwatch?
279
00:13:08,453 --> 00:13:10,643
Saya sedang mendail penyelamat,
tapi ia akan ambil beberapa minit.
280
00:13:10,737 --> 00:13:12,857
Saya tidak pasti berapa banyak
minit yang kami ada!
281
00:13:16,452 --> 00:13:17,702
Baiklah, ini dia.
282
00:13:17,792 --> 00:13:19,232
Kamu berdua, kita ada masalah.
283
00:13:19,322 --> 00:13:20,932
- Ya, kami pun.
- Sampson sedang bergerak.
284
00:13:21,022 --> 00:13:22,260
Awak terpaksa biarkan dia
teruskan tanpa awak.
285
00:13:22,270 --> 00:13:23,499
Oliver dan Dig ada masalah.
286
00:13:27,249 --> 00:13:29,642
Chase bersusah-payah untuk
sampaikan maksudnya.
287
00:13:29,732 --> 00:13:30,842
Apa maksud dia?
288
00:13:30,933 --> 00:13:32,857
Dia perangkap ayah saya
untuk pembunuhan yang sama.
289
00:13:32,928 --> 00:13:34,828
Ia membuktikan yang
bapa borek, anak rintik, ya?
290
00:13:35,171 --> 00:13:37,783
Kamu berdua mungkin
pembunuh, tapi dia itu orang gila.
291
00:13:37,874 --> 00:13:38,941
Jangan terlepas pandang hal itu.
292
00:13:38,986 --> 00:13:40,231
Awak anggap yang kita
dapat keluar daripada semua ini.
293
00:13:40,241 --> 00:13:41,241
Ya.
294
00:13:43,416 --> 00:13:44,792
Itu kod Morse.
295
00:13:45,081 --> 00:13:46,883
"Kosongkan tempat ini."
296
00:13:58,962 --> 00:14:00,134
Kamu berdua
tidak apa-apa?
297
00:14:03,841 --> 00:14:06,121
Jadi kami beralih daripada
pemantauan Sampson?
298
00:14:06,211 --> 00:14:08,996
Ya, kerana awak dan
John melakonkan semula...
299
00:14:09,051 --> 00:14:11,361
...babak kegemaran saya
versi paleo dalam "Witness."
300
00:14:11,959 --> 00:14:14,969
Harrison Ford hampir tertimbus
di bawah jagung dalam silo bangsal itu.
301
00:14:15,059 --> 00:14:16,059
Oh, betul.
302
00:14:16,085 --> 00:14:18,460
Dan bagi kita yang belum pernah
menonton semua filem,...
303
00:14:18,499 --> 00:14:19,665
...ia bermaksud
satu perangkap.
304
00:14:19,707 --> 00:14:21,623
- Siapa belum tengok "Witness"?
- Atau satu gangguan.
305
00:14:22,002 --> 00:14:23,902
Saya berani bertaruh yang
Sampson bekerja dengan Chase.
306
00:14:23,992 --> 00:14:25,432
Ia masuk akal.
307
00:14:25,522 --> 00:14:27,472
Chase ialah sebab
Sampson dibebaskan.
308
00:14:27,871 --> 00:14:30,707
Apa yang Sampson buat ketika Curtis
dan Dinah menyelamatkan keadaan?
309
00:14:30,732 --> 00:14:32,002
Mereka pecah masuk
makmal berdekatan.
310
00:14:32,092 --> 00:14:33,572
- Untuk mencuri apa?
- Itu masalahnya.
311
00:14:33,662 --> 00:14:35,377
Bahan kimia mereka curi,
torinium dan lydracide,...
312
00:14:35,402 --> 00:14:37,233
...langsung tiada nilai.
313
00:14:37,324 --> 00:14:38,732
Torinium dan lydracide.
314
00:14:38,823 --> 00:14:39,999
Siapa pernah dengar sebelum ini?
315
00:14:40,090 --> 00:14:42,671
Ia dua daripada tiga komponen
yang Justin Claybourne guna untuk...
316
00:14:42,751 --> 00:14:45,070
...jadikan batuk kering sebagai
senjata di Lembah Lamb lima tahun lalu.
317
00:14:45,832 --> 00:14:47,582
Dan awak kata Claybourne
adalah bapa Chase.
318
00:14:47,672 --> 00:14:48,718
Dia membangkitkan kisah lalu.
319
00:14:48,809 --> 00:14:51,787
Dalam kes ahli majlis Goodwin.
320
00:14:51,878 --> 00:14:54,382
Atas satu sebab.
Apakah bahan kimia ketiga?
321
00:14:54,472 --> 00:14:56,157
Cyclotrizane.
Tapi ia sangat tidak stabil,...
322
00:14:56,182 --> 00:14:58,052
...jadi ia diharamkan daripada
semua pembuatan domestik.
323
00:14:58,142 --> 00:15:00,880
Dan ia sangat sukar untuk
Sampson campur tangan...
324
00:15:00,919 --> 00:15:04,879
...kalau-kalau Chase cuba
laksanakan rancangan jahat bapanya.
325
00:15:04,907 --> 00:15:05,932
Chase akan cari jalan.
326
00:15:06,022 --> 00:15:07,490
- Untuk apa?
- Betul cakap John.
327
00:15:07,521 --> 00:15:11,671
Maksud saya, jika ada kaitan antara
bapa Chase dan menganiaya bapa awak,...
328
00:15:11,727 --> 00:15:12,918
...saya tidak tahu apa dia.
329
00:15:13,973 --> 00:15:16,318
Kami mungkin sudah temui seseorang
yang boleh tolong kita pasal itu,...
330
00:15:16,358 --> 00:15:17,382
...Darren Coffman.
331
00:15:17,459 --> 00:15:19,004
Orang terakhir yang
ahli majlis Goodwin temui...
332
00:15:19,014 --> 00:15:20,172
...sebelum dia hilang.
333
00:15:20,197 --> 00:15:22,897
SCPD temu duga dia
pada tahun 2002,...
334
00:15:22,977 --> 00:15:24,254
...tapi rasanya mereka tidak
dapat cerita sepenuhnya.
335
00:15:24,264 --> 00:15:27,529
Coffman adalah peguam Goodwin,
tapi bukan sekadar peguamnya saja.
336
00:15:28,278 --> 00:15:31,121
Coffman juga
mewakili bapa Chase.
337
00:15:35,351 --> 00:15:38,811
En. Coffman, terima kasih kerana
datang pada saat akhir.
338
00:15:39,521 --> 00:15:40,896
Ini adik saya, Thea.
339
00:15:41,524 --> 00:15:42,774
Apa khabar?
340
00:15:42,944 --> 00:15:46,486
Pejabat awak tidak cakap
kenapa awak mahu jumpa saya.
341
00:15:46,577 --> 00:15:49,454
Ia berkenaan laporan
baru-baru ini tentang bapa kami.
342
00:15:51,207 --> 00:15:53,827
Saya tidak pernah
berpeluang untuk bertemu dia.
343
00:15:54,197 --> 00:15:57,377
Tapi bapa awak buat perkara
yang hebat untuk bandar ini.
344
00:15:57,468 --> 00:16:00,268
Apa yang berlaku dengan
reputasi dia sekarang...
345
00:16:00,348 --> 00:16:01,752
...memang dahsyat,...
346
00:16:01,777 --> 00:16:04,787
...tapi, saya tidak faham
apa kaitannya dengan saya.
347
00:16:04,877 --> 00:16:08,234
Dilaporkan, awak orang terakhir yang
dilihat dengan ahli majlis Goodwin.
348
00:16:09,107 --> 00:16:11,710
Saya bersimpati dengan
keinginan awak...
349
00:16:11,749 --> 00:16:16,137
...untuk kenal pasti suspek yang
bukan bapa awak, tapi...
350
00:16:20,657 --> 00:16:23,030
-Apakah ini?
-Saya tidak tahu.
351
00:16:23,597 --> 00:16:25,377
Tapi saya disuruh
berikan kepada awak.
352
00:16:25,467 --> 00:16:27,347
-Oleh siapa?
-Adrian Chase.
353
00:16:28,872 --> 00:16:30,747
Atau seperti yang saya kenali dia,
Simon Morrison.
354
00:16:30,837 --> 00:16:32,877
Awak berhubung dengan dia?
355
00:16:33,848 --> 00:16:35,657
Kenapa awak tidak beritahu SCPD?
356
00:16:35,747 --> 00:16:37,957
Awak pernah jumpa dia.
Awak tahu kenapa.
357
00:16:38,047 --> 00:16:40,843
Lelaki itu menakutkan dan bijak.
358
00:16:41,692 --> 00:16:43,592
Dia kata awak akan cari saya...
359
00:16:43,617 --> 00:16:46,027
...dan bila awak cari,
saya patut berikan itu kepada awak.
360
00:16:46,359 --> 00:16:50,197
Dia kata ia membuktikan bapa awak
manusia jenis apa sebenarnya.
361
00:16:50,287 --> 00:16:52,937
Saya tahu bapa saya
manusia yang macam mana.
362
00:16:53,027 --> 00:16:56,537
Dan dia langsung tidak sama
dengan bapa Chase.
363
00:16:56,627 --> 00:16:58,547
Awak peguam Justin Claybourne.
364
00:16:58,637 --> 00:17:02,317
Awak mesti tahu sesuatu tentang dia,
sesuatu tentang anaknya.
365
00:17:02,407 --> 00:17:04,777
Kerahsiaan peguam dan klien.
366
00:17:05,437 --> 00:17:08,017
Saya tidak boleh beritahu awak
apa-apa walaupun saya mahu.
367
00:17:08,107 --> 00:17:10,517
Sebenarnya, saya rasa awak mahu.
368
00:17:10,607 --> 00:17:11,787
Thea, bertenang.
369
00:17:13,054 --> 00:17:14,524
Apa yang awak tahu?
370
00:17:16,954 --> 00:17:18,328
Gospodi pomilui.
371
00:17:20,460 --> 00:17:23,843
Taiana.
Sebab itukah awak bunuh Kovar?
372
00:17:26,135 --> 00:17:27,407
Itu ayah saya.
373
00:17:27,762 --> 00:17:31,137
Dialah sebab saya perlu balik
ikut cara saya perlu balik.
374
00:17:31,719 --> 00:17:32,778
Video itu.
375
00:17:33,739 --> 00:17:35,347
Dia mahu awak untuk
selamatkan rumah awak.
376
00:17:35,787 --> 00:17:38,414
Saya tidak fikir kapiushon
adalah apa yang dia fikirkan.
377
00:17:38,505 --> 00:17:41,005
Memakai hud adalah satu-satunya cara
saya tahu untuk selamatkan bandar saya.
378
00:17:41,071 --> 00:17:44,117
Saya sudah cakap, Oliver,
hud cuma sehelai kain.
379
00:17:44,207 --> 00:17:46,727
Bukannya awak mahu
dengar cakap saya pun.
380
00:17:46,817 --> 00:17:49,097
Hud itu, Anatoly,
adalah satu identiti.
381
00:17:49,187 --> 00:17:51,757
Yang awak fikir boleh salurkan
raksasa dalam diri awak.
382
00:17:51,847 --> 00:17:54,138
Dan melindungi orang yang
paling rapat dengan saya.
383
00:17:54,229 --> 00:17:55,548
Saya lakukannya
dengan cara ini,...
384
00:17:55,573 --> 00:17:57,297
...musuh-musuh saya
akan sasarkan hud itu,...
385
00:17:58,198 --> 00:17:59,637
...bukan mereka yang sayangi.
386
00:17:59,727 --> 00:18:02,777
Awak banyak perkara,
Oliver Queen,...
387
00:18:02,857 --> 00:18:05,642
...tapi hingga hari ni, saya tidak
kira naif sebagai salah satunya.
388
00:18:06,636 --> 00:18:09,676
Orang yang rapat dengan awak selalunya
terima balasan atas dosa awak.
389
00:18:10,607 --> 00:18:12,071
Awak terima balasan
atas dosa bapa awak.
390
00:18:13,728 --> 00:18:15,644
Siapa akan terima
balasan atas dosa awak?
391
00:18:26,141 --> 00:18:27,327
Saya akan musnahkannya.
392
00:18:27,417 --> 00:18:29,397
Awak tidak mahu
tengok apa isinya dulu?
393
00:18:29,487 --> 00:18:30,837
- Tidak.
- Kenapa tidak?
394
00:18:30,927 --> 00:18:32,498
Sebab Chase mahu saya tengok.
395
00:18:33,241 --> 00:18:35,464
Saya sudah serik bermain
permainan mindanya.
396
00:18:38,549 --> 00:18:39,059
Ya.
397
00:18:39,084 --> 00:18:41,584
Dinah dan Curtis menjejaki
Sampson ke Fairbanks Chemical,...
398
00:18:41,664 --> 00:18:45,283
...kontraktor tentera yang jual banyak
cyclotrizane untuk kerajaan Amerika.
399
00:18:45,365 --> 00:18:47,468
SMS saya alamatnya.
Saya akan jumpa mereka di sana.
400
00:18:49,107 --> 00:18:50,687
Awak mahu ikut saya macam dulu?
401
00:18:51,569 --> 00:18:53,601
Saya rasa biarlah ia berlalu.
402
00:19:09,963 --> 00:19:12,721
Teruskan.
Kita hampir berjaya.
403
00:19:22,177 --> 00:19:23,711
Kesakitan cuma penjara lain.
404
00:19:24,916 --> 00:19:26,230
Dan saya sudah bebas.
405
00:19:28,112 --> 00:19:30,626
Di sini kumpulan seterusnya.
Cepat. Kita ada banyak lagi di dalam.
406
00:19:35,643 --> 00:19:36,501
Keluar.
407
00:19:36,644 --> 00:19:38,378
Sampson tidak bawa
bahan kimia itu sekali.
408
00:19:39,544 --> 00:19:42,440
Gilmour, kamu semua datang
ambil lagi benda ini atau tidak?
409
00:19:43,264 --> 00:19:44,275
Gilmour.
410
00:19:46,049 --> 00:19:47,049
Mereka di sini.
411
00:20:07,365 --> 00:20:08,563
Mana kawan hijau awak?
412
00:20:08,654 --> 00:20:10,036
Saya tidak sabar mahu bunuh dia.
413
00:20:31,969 --> 00:20:33,982
Kita perlu periksa jika ini
cyclotrizane.
414
00:20:34,073 --> 00:20:34,974
Baik.
415
00:20:35,065 --> 00:20:36,699
10 akan beri awak 20,
itulah sebenarnya benda ini.
416
00:20:36,788 --> 00:20:37,851
Satu persatu.
417
00:20:38,605 --> 00:20:40,273
- Pergi!
- Thea telefon.
418
00:20:40,364 --> 00:20:42,364
Dia kata dia perlu bercakap dengan
awak. Dia kata ia penting.
419
00:20:45,108 --> 00:20:49,234
Thea, kan kita sudah setuju untuk
tidak lihat apa saja isi pemacu tu?
420
00:20:49,341 --> 00:20:53,118
Ollie, awak ada tabiat beri arahan
dan anggap itu perjanjian,...
421
00:20:53,143 --> 00:20:55,722
...tapi, awak kena tengok ini.
422
00:20:55,779 --> 00:20:56,689
Tidak, tidak perlu.
423
00:20:56,780 --> 00:20:58,899
Ia rakaman keselamatan...
424
00:20:58,924 --> 00:21:02,798
...dari tapak pembinaan
Oliver Enterprises tahun 2002 dulu.
425
00:21:03,191 --> 00:21:04,731
Ayah mesti sudah merampasnya.
426
00:21:04,821 --> 00:21:07,911
Dan mesti Chase yang temuinya.
427
00:21:08,198 --> 00:21:10,082
Thea, dengar cakap saya...
428
00:21:10,191 --> 00:21:13,291
Ollie, saya tahu apa yang
awak mahu cakap,...
429
00:21:13,371 --> 00:21:16,648
...dan saya tidak rasa ini palsu.
430
00:21:17,220 --> 00:21:18,294
Tolonglah.
431
00:21:58,561 --> 00:22:01,361
Sebelum dia mati,
ayah cakap pada saya,...
432
00:22:01,441 --> 00:22:05,020
..."Oliver, ayah bukan
orang yang awak sangkakan."
433
00:22:07,792 --> 00:22:09,442
Dan saya patut percayakan dia.
434
00:22:10,050 --> 00:22:11,345
Awak tidak apa-apa?
435
00:22:11,436 --> 00:22:12,736
Awak?
436
00:22:13,382 --> 00:22:14,382
Tidak.
437
00:22:14,798 --> 00:22:18,694
Tapi bila awak tahu Malcolm
Merlyn ayah kandung awak,...
438
00:22:18,736 --> 00:22:21,245
...awak boleh
tangani apa saja.
439
00:22:22,486 --> 00:22:24,436
Antara dia dan mak...
440
00:22:25,066 --> 00:22:28,976
...dan dibesarkan oleh ayah,...
441
00:22:30,381 --> 00:22:33,965
...memang tidak mengejutkan
saya jadi seorang yang kejam.
442
00:22:34,056 --> 00:22:36,376
Awak tidak kejam.
Begitu juga ayah.
443
00:22:36,467 --> 00:22:38,414
Ya. Mungkin awak patut
tonton semula video itu.
444
00:22:38,505 --> 00:22:42,928
Tidak. Cukuplah sekali.
Itu satu kemalangan.
445
00:22:43,019 --> 00:22:45,499
Ya, kemalangan
yang dia cuba tutup.
446
00:22:46,031 --> 00:22:49,790
Ollie, ibu bapa kita
mungkin sayangkan kita, tapi...
447
00:22:52,160 --> 00:22:54,860
...kasih sayang itu
tidak boleh gantikan...
448
00:22:55,401 --> 00:22:58,586
...semua perkara dahsyat
yang mereka lakukan.
449
00:23:00,277 --> 00:23:04,583
Dan mungkin perkara paling teruk
adalah jadikan kita seperti mereka.
450
00:23:13,649 --> 00:23:14,943
Saya perlu pergi.
451
00:23:19,069 --> 00:23:20,381
Awak takkan apa-apa?
452
00:23:20,472 --> 00:23:23,122
Ya, memang selalunya.
453
00:23:29,276 --> 00:23:30,751
Bagus. Mari kita semak rancangan itu.
454
00:23:30,841 --> 00:23:33,942
Oliver, kita dah merancang
berulang-ulang kali.
455
00:23:34,033 --> 00:23:35,307
Saya tidaklah mabuk sangat.
456
00:23:36,111 --> 00:23:37,369
Buatlah untuk saya.
457
00:23:38,081 --> 00:23:40,883
Saya cari bot.
Nelayan, mungkin.
458
00:23:41,193 --> 00:23:42,972
-Rasuah mereka untuk belayar di sini.
-Dalam 48 jam?
459
00:23:43,063 --> 00:23:48,364
Dalam dua hari, awak tarik perhatian
mereka dengan unggun api dan...
460
00:23:48,461 --> 00:23:50,638
...dan belayar pulang
sebagai orang terdampar.
461
00:23:50,729 --> 00:23:51,963
Terima kasih, Anatoly.
462
00:23:52,054 --> 00:23:53,303
Berterima kasihlah untuk ini.
463
00:23:55,143 --> 00:23:56,213
Apa ini?
464
00:23:56,304 --> 00:23:58,158
Bukti yang walaupun saya rasa
rancangan awak gila,...
465
00:23:58,183 --> 00:23:59,481
...saya kawan yang
cukup baik untuk membantu.
466
00:23:59,491 --> 00:24:01,855
Ia daripada kawan
lama saya, bekas KGB.
467
00:24:02,222 --> 00:24:03,487
Dia berubah-ubah
ikut keadaan.
468
00:24:03,578 --> 00:24:06,754
Ini sangat bijak, Anatoly.
469
00:24:07,496 --> 00:24:08,358
Semestinya.
470
00:24:08,449 --> 00:24:10,990
Saya rasa tiada siapa akan percaya ada
kedai gunting rambut di pulau ini.
471
00:24:13,828 --> 00:24:14,869
Anatoly...
472
00:24:16,417 --> 00:24:18,466
Kali terakhir kita ucap
selamat tinggal,...
473
00:24:18,491 --> 00:24:21,034
...kita ambil masa b ertahun-tahun
untuk berjumpa semula.
474
00:24:21,519 --> 00:24:24,464
Bagaimana dengan,
Jangan fikir yang buruk tentang saya?
475
00:24:26,061 --> 00:24:27,612
Bagaimana dengan prochnost?
476
00:24:28,614 --> 00:24:30,526
Prochnost.
Ya.
477
00:24:37,444 --> 00:24:39,759
Awak akan sentiasa
jadi saudara saya, Oliver.
478
00:24:53,646 --> 00:24:54,658
Apa yang berlaku?
479
00:24:55,188 --> 00:24:57,440
Curtis baru selesai
analisis cyclotrizane itu.
480
00:24:57,531 --> 00:24:59,765
Awak ingat bagaimana kami fikir
Chase ikuti jejak langkah ayahnya...
481
00:24:59,783 --> 00:25:01,015
...untuk cipta semula
wabak TBnya?
482
00:25:01,106 --> 00:25:02,655
Kejutan. Rancangan
Chase lebih teruk.
483
00:25:02,746 --> 00:25:04,571
Bahan kimia yang
Sampson curi lebih halus...
484
00:25:04,603 --> 00:25:07,788
...berbanding yang Claybourne gunakan
dan boleh hasilkan ejen biologi...
485
00:25:07,813 --> 00:25:09,156
...yang 1000 kali lebih kuat.
486
00:25:09,205 --> 00:25:11,262
-Dan tanpa penawar.
-Bagaimana Chase edarkan ia?
487
00:25:11,353 --> 00:25:13,220
Ia dijadikan aerosol, jadi,
ikut bagaimana yang dia mahu.
488
00:25:13,232 --> 00:25:14,896
Kita kena cari di mana Chase
sembunyikan benda ini...
489
00:25:14,906 --> 00:25:16,337
...dan halang dia sebelum
dia membebaskannya.
490
00:25:16,347 --> 00:25:17,745
Cyclotrizane menghilang dengan cepat.
491
00:25:17,836 --> 00:25:19,636
Bermakna ia hasilkan
pengeluaran yang boleh dijejaki.
492
00:25:19,727 --> 00:25:20,945
Mungkin.
493
00:25:21,256 --> 00:25:23,880
Kalau mereka jumpa lokasi,
kita perlukan semua bantuan yang ada.
494
00:25:23,971 --> 00:25:25,611
-Mana Rene?
-Dengan Lance.
495
00:25:26,286 --> 00:25:27,410
Dia kata ia hal peribadi.
496
00:25:31,486 --> 00:25:33,368
Sudah berapa lama
awak tahu tentang ini?
497
00:25:34,001 --> 00:25:35,441
Peguam itu hubungi saya petang tadi.
498
00:25:35,532 --> 00:25:37,297
Jadi, apa masalahnya?
499
00:25:37,388 --> 00:25:38,896
Awak sudah tahu awak
ada tarikh mahkamah.
500
00:25:38,987 --> 00:25:40,268
Tapi bukan pembicaraan.
501
00:25:41,307 --> 00:25:43,111
Saya ingat ini
perkara yang mudah.
502
00:25:43,578 --> 00:25:45,578
Tapi hakim itu mahu saya
beri keterangan.
503
00:25:45,940 --> 00:25:47,732
- Jadi?
- Ia akan buat Zoe trauma sekali lagi.
504
00:25:49,290 --> 00:25:52,340
Nanti dia terpaksa dengar saya bercakap
tentang penagihan dadah ibunya...
505
00:25:52,420 --> 00:25:53,800
...bagaimana dia ditembak.
506
00:25:54,838 --> 00:25:56,963
Dan semua perkara yang
dia lalui selepas itu? Tidak.
507
00:25:58,180 --> 00:25:59,493
Dia tidak perlu lalui
semua itu semula.
508
00:25:59,518 --> 00:26:00,812
Baiklah.
Tapi, apa jawapannya?
509
00:26:00,903 --> 00:26:03,295
Awak tidak datang dan dia akan
kehilangan bapanya sekali lagi.
510
00:26:03,409 --> 00:26:06,707
Hoss, awak sudah jumpa
ibu angkatnya, kan?
511
00:26:06,755 --> 00:26:09,381
- Ya.
- Dia beri Zoe kehidupan yang baik.
512
00:26:09,472 --> 00:26:13,293
Saya datang ke mahkamah
untuk diri saya, bukan anak saya.
513
00:26:13,384 --> 00:26:16,484
Tidak, jika awak tidak masuk
dalam bilik mahkamah tu,...
514
00:26:16,564 --> 00:26:19,372
...budak itu akan fikir yang awak
tidak mahukan dia sepanjang hidupnya.
515
00:26:19,397 --> 00:26:21,549
Mungkin ia lebih baik begitu, bukan?
516
00:26:21,640 --> 00:26:24,727
Maksud saya, kita berdua
tahu saya tidak bagus, Hoss.
517
00:26:24,771 --> 00:26:25,667
Tidak.
518
00:26:25,758 --> 00:26:27,809
Dan ini lama sebelum
saya pakai topeng hoki...
519
00:26:27,834 --> 00:26:29,601
...dan mula menghempas badan
dengan sampah masyarakat.
520
00:26:29,695 --> 00:26:32,582
Awak marah sebenarnya, kan?
Awak cuma mencari jalan keluar.
521
00:26:32,673 --> 00:26:34,770
Dengar sini,
awak masuk mahkamah.
522
00:26:34,861 --> 00:26:38,111
Zoe memang perlu lalui
semula saat-saat buruk itu,...
523
00:26:38,191 --> 00:26:39,527
...tapi untuk seumur...
Pandang saya.
524
00:26:39,574 --> 00:26:41,574
Untuk sepanjang hidupnya,
kenangan-kenangan baharu...
525
00:26:44,076 --> 00:26:45,356
...yang dia akan dapat...
526
00:26:48,974 --> 00:26:51,002
...awak dapat pastikan
yang ia hebat, tahu?
527
00:26:51,138 --> 00:26:53,289
Dan awak boleh pilih
macam mana dia ingat awak.
528
00:26:56,746 --> 00:26:57,945
Tolonglah, Rene.
529
00:27:03,832 --> 00:27:06,932
Saya selalu beritahu diri saya
semua yang saya buat...
530
00:27:07,948 --> 00:27:09,606
...saya buat untuk
keluarga saya.
531
00:27:11,629 --> 00:27:12,721
Itu satu penipuan.
532
00:27:13,529 --> 00:27:17,434
Sebab apa gunanya
keluarga tanpa jiwa?
533
00:27:19,434 --> 00:27:20,889
Awak boleh betulkan
kesalahan saya.
534
00:27:21,959 --> 00:27:25,061
Awak boleh jadi
lebih baik daripada saya.
535
00:27:27,742 --> 00:27:30,754
Awak boleh selamatkan bandar ini.
536
00:27:34,282 --> 00:27:35,755
Tiada tekanan
atau apa-apa.
537
00:27:38,559 --> 00:27:40,669
Inikah video yang awak kata
ayah awak tinggalkan untuk awak?
538
00:27:40,760 --> 00:27:41,926
Ya.
539
00:27:42,433 --> 00:27:43,839
Dia juga tinggalkan
satu untuk Thea.
540
00:27:44,561 --> 00:27:45,793
Saya tidak pernah
tunjuk kepada dia.
541
00:27:46,061 --> 00:27:47,231
Kenapa tidak?
542
00:27:47,531 --> 00:27:51,351
Sebab ayah suruh dia
selalu jaga saya.
543
00:27:51,442 --> 00:27:53,742
Dan saya tidak mahu
bebankan dia dengan itu.
544
00:27:55,382 --> 00:27:57,783
Bunyinya seperti
pemikiran tipikal Oliver Queen.
545
00:28:00,663 --> 00:28:02,132
Kenapa awak menontonnya semula.
546
00:28:04,615 --> 00:28:06,524
Saya mahu tahu bagaimana
saya boleh terlepas pandang.
547
00:28:07,397 --> 00:28:09,394
- Terlepas apa?
- Dia pembunuh.
548
00:28:12,351 --> 00:28:15,398
Maksud saya, dia bantu Merlyn
mulakan Undertaking.
549
00:28:15,489 --> 00:28:18,439
Saya tidak pernah tipu
diri sendiri dan fikir...
550
00:28:18,519 --> 00:28:21,369
...dia seorang yang mulia, tapi,
dia ambil nyawa seseorang,...
551
00:28:21,401 --> 00:28:22,763
...menutupnya,...
552
00:28:25,788 --> 00:28:28,411
...rasa seperti saya
tidak kenal dia langsung.
553
00:28:29,226 --> 00:28:32,035
Ada awak terfikir
ini apa yang Chase mahu?
554
00:28:32,421 --> 00:28:34,983
Itu soalan retorik.
Sudah tentu awak terfikir.
555
00:28:35,074 --> 00:28:36,280
Dan sudah tentu
ini yang Chase mahu.
556
00:28:36,371 --> 00:28:38,821
Chase mahu musnahkan asas...
557
00:28:40,143 --> 00:28:41,510
...kepada semua yang
kita lakukan di sini.
558
00:28:41,589 --> 00:28:44,879
Dan perjuangan itu
bermula dengan bapa saya.
559
00:28:45,960 --> 00:28:51,448
Semua yang saya buat, semuanya,
telah jadi penghormatan untuknya.
560
00:28:54,159 --> 00:28:57,920
Ayah awak ilhamkan awak
untuk selamatkan bandar ini.
561
00:28:59,000 --> 00:29:00,311
Dan awak lakukannya.
562
00:29:01,537 --> 00:29:03,701
Pada tahap ini,
siapa peduli apa sebabnya?
563
00:29:04,559 --> 00:29:05,691
Awak bukan pembunuh.
564
00:29:06,451 --> 00:29:08,912
Orang yang awak sayangi
tidak menderita kerana awak.
565
00:29:09,003 --> 00:29:11,272
Hidup mereka,
hidup saya lebih baik...
566
00:29:11,297 --> 00:29:13,098
...sebab awak buat keputusan
untuk jadi Green Arrow.
567
00:29:15,276 --> 00:29:19,036
Bila-bila masa awak putuskan
untuk jadi Green Arrow semula.
568
00:29:21,183 --> 00:29:22,463
Saya tahu awak betul.
569
00:29:23,514 --> 00:29:26,564
Saya percaya
awak betul, tapi,...
570
00:29:26,644 --> 00:29:28,481
...setiap kali saya
maju selangkah ke depan,...
571
00:29:28,506 --> 00:29:30,843
...rasa seperti masa silam
tarik saya semula.
572
00:29:30,934 --> 00:29:33,873
-Mungkin kerana awak benarkan ia.
-Ya.
573
00:29:34,870 --> 00:29:37,346
Mungkin sudah sampai masa untuk
berhenti hidup demi bapa awak...
574
00:29:37,378 --> 00:29:38,806
...dan mula hidup untuk
diri awak sendiri.
575
00:29:40,777 --> 00:29:42,423
Tinggalkan masa silam
pada masa lalu.
576
00:29:47,234 --> 00:29:49,361
Kesan pembebasan
Cyclotrizane kembali.
577
00:29:49,452 --> 00:29:51,355
Komputer ini mengesan
lokasi yang berkemungkinan.
578
00:29:51,446 --> 00:29:52,528
Apa dia?
579
00:29:53,940 --> 00:29:56,210
Lokasi ditemui.
Pusat Sains Gunaan Robert Queen
580
00:29:58,438 --> 00:30:01,905
Teknologi Palmer
Pusat Sains Gunaan Robert Palmer.
581
00:30:03,009 --> 00:30:04,009
Bagus!
582
00:30:06,419 --> 00:30:08,119
Apa yang buat awak putuskan
untuk pakainya semula?
583
00:30:08,189 --> 00:30:09,939
Felicity pandai memujuk.
584
00:30:10,029 --> 00:30:11,469
Dinah dan Rene juga ada di situ.
585
00:30:11,559 --> 00:30:13,169
Tiada bayang Chase atau Sampson.
586
00:30:13,259 --> 00:30:16,739
Sebenarnya, kami jumpa Sampson dan
rakan-rakannya di atas bumbung.
587
00:30:16,829 --> 00:30:19,379
Dan mereka bawa
gas toksik mereka sekali.
588
00:30:19,828 --> 00:30:22,219
Baik. Suruh Wild Dog duduk diam-diam
hingga kita tiba di sana.
589
00:30:22,309 --> 00:30:24,019
Kenapa dia cakap
saya kena duduk diam-diam?
590
00:30:25,408 --> 00:30:26,739
Sebab dia kenal awak.
591
00:30:38,600 --> 00:30:40,152
Pergi ke bumbung.
Halang Sampson.
592
00:30:40,243 --> 00:30:41,730
- Macam mana dengan dia?
- Dia milik saya.
593
00:30:58,949 --> 00:31:00,888
Dan saya yang
kena duduk diam-diam?
594
00:31:26,546 --> 00:31:28,419
Hebat, matikan benda itu.
Kami akan lindungi awak.
595
00:31:28,509 --> 00:31:29,989
Silakan, sebab saya
tidak suka ditembak.
596
00:31:30,079 --> 00:31:31,232
Pergi!
597
00:31:57,954 --> 00:31:59,719
Jangan risau.
Saya akan cepatkannya.
598
00:32:00,110 --> 00:32:02,616
Terima kasih kerana
jadikan saya macam ini.
599
00:32:39,449 --> 00:32:41,589
Bagaimana awak akan
kalahkan saya, Oliver?
600
00:32:41,679 --> 00:32:43,999
Kita dilatih oleh guru yang sama.
601
00:32:44,089 --> 00:32:46,499
Hanya salah satu daripada
banyak persamaan yang kita ada.
602
00:32:46,589 --> 00:32:49,929
Awak tahu, seperti kedua-dua bapa
kita merupakan orang jahat.
603
00:32:50,019 --> 00:32:52,239
Saya bukan ayah saya.
604
00:32:52,719 --> 00:32:54,039
Saya diri saya sendiri.
605
00:32:54,129 --> 00:32:55,674
Ya, lelaki yang akan mati
dengan mengetahui...
606
00:32:55,699 --> 00:32:58,016
...peninggalan bapa saya
bunuh semua orang di bandar...
607
00:32:58,329 --> 00:33:00,161
...yang amat dia sayangi.
608
00:33:00,529 --> 00:33:01,929
Peninggalan bapa awak.
609
00:33:04,119 --> 00:33:05,379
Itu hampir kelakar.
610
00:33:05,469 --> 00:33:06,677
Apa maksud awak?
611
00:33:08,309 --> 00:33:10,021
Apa maksud awak?
612
00:33:10,756 --> 00:33:13,179
Apa yang kelakar tentang
peninggalan bapa saya?
613
00:33:16,229 --> 00:33:20,013
Jika dia nampak macam
hampir terlepas, bakar dia.
614
00:33:20,104 --> 00:33:21,199
Baiklah.
615
00:33:21,289 --> 00:33:23,712
Saya mahu tahu apa yang diperlukan
untuk bunuh lelaki tak guna ini.
616
00:33:24,859 --> 00:33:27,068
- Hebat!
- Beri saya seminit.
617
00:33:27,159 --> 00:33:28,739
Ya. Beritahu itu
kepada penduduk bandar.
618
00:33:29,434 --> 00:33:31,561
Tekanan memang tidak...
619
00:33:33,179 --> 00:33:34,281
...membantu.
620
00:33:35,538 --> 00:33:36,678
Kita baik?
621
00:33:37,439 --> 00:33:38,619
Kita hebat.
622
00:33:39,015 --> 00:33:40,249
Sudah lama saya mahu gunakannya.
623
00:33:40,339 --> 00:33:41,749
Bagaimana dengan Green Arrow?
624
00:33:42,924 --> 00:33:46,371
Peguam Goodwin.
Dia mewakili ayah awak.
625
00:33:46,462 --> 00:33:47,593
Yang itu saya sudah tahu.
626
00:33:47,684 --> 00:33:50,171
Awak tidak tahu apa
ayah awak suruh dia buat.
627
00:33:51,589 --> 00:33:52,832
Adrian...
628
00:33:54,359 --> 00:33:56,255
Dia akan buang awak...
629
00:33:59,422 --> 00:34:01,086
Bukan sebab awak anak luar nikah.
630
00:34:02,999 --> 00:34:04,235
Sebab awak gila.
631
00:34:06,201 --> 00:34:09,983
Awak sakit, dan ayah awak tahu.
632
00:34:11,652 --> 00:34:13,966
Selama ini awak
cuba mengenang...
633
00:34:13,991 --> 00:34:17,087
...seorang lelaki yang
malu dengan awak.
634
00:34:19,472 --> 00:34:21,152
Bapa saya tidak sempurna.
635
00:34:23,303 --> 00:34:27,410
Tapi sekurang-kurangnya saya tahu
dia takkan berputus asa dengan saya.
636
00:34:54,711 --> 00:34:55,722
Teruskan.
637
00:34:57,900 --> 00:34:59,585
- Lakukannya.
- Tidak.
638
00:35:01,740 --> 00:35:04,440
Saya takkan bunuh awak,...
639
00:35:05,255 --> 00:35:07,402
...tapi, saya akan tengok awak
menghadap pengadilan.
640
00:35:17,979 --> 00:35:20,771
Semuanya muka puas hati.
641
00:35:20,862 --> 00:35:24,268
Dan Adrian Chase berada
di penjara Argus ketika ini.
642
00:35:24,359 --> 00:35:25,378
Awak mahu sampaikan berita itu?
643
00:35:25,469 --> 00:35:26,503
- Sebab saya tidak mahu.
- Tidak mengapa.
644
00:35:26,536 --> 00:35:28,131
Oliver beritahu dia
perkara yang sebenar,...
645
00:35:28,156 --> 00:35:30,909
...dan dia seperti boneka yang
terputus talinya. Hebat betul.
646
00:35:30,963 --> 00:35:33,272
Baguslah, tapi ada banyak lagi
orang jahat di jalanan, tahu?
647
00:35:33,363 --> 00:35:35,295
Awak memang pandai
rosakkan suasana.
648
00:35:35,386 --> 00:35:36,415
Betul cakap Rene.
649
00:35:37,651 --> 00:35:40,022
-Cakap sekali lagi.
-Awak betul untuk malam ini.
650
00:35:40,210 --> 00:35:41,360
Kita patut nikmati
kemenangan ini.
651
00:35:41,451 --> 00:35:44,286
Setuju. Jadi, pusingan pertama
biar saya belanja.
652
00:35:44,926 --> 00:35:45,958
-Ya!
-Ya.
653
00:35:50,355 --> 00:35:51,881
Saya ada sesuatu untuk awak.
654
00:35:53,398 --> 00:35:56,437
Dan saya sangka hozen
hadiah paling hebat.
655
00:35:56,507 --> 00:35:58,526
Ia video daripada ayah.
656
00:36:00,075 --> 00:36:04,594
Dia rakam sebelum dia mati, dan saya
patut beri ini kepada awak lebih awal.
657
00:36:06,374 --> 00:36:10,356
Tapi saya risau kata-katanya
mungkin buat awak rasa terbeban.
658
00:36:12,461 --> 00:36:14,267
Awak berhak buat
keputusan itu sendiri.
659
00:36:15,812 --> 00:36:18,907
Selepas hari ini, saya tidak rasa
saya mahu menonton video dia.
660
00:36:18,958 --> 00:36:20,338
Itu terpulang pada awak.
661
00:36:21,466 --> 00:36:23,082
Tapi, saya tidak mahu awak fikir...
662
00:36:23,107 --> 00:36:27,494
...yang awak ditakdirkan jadi
ayah, mak atau Merlyn.
663
00:36:28,049 --> 00:36:30,077
Awak perlu jalani
kehidupan awak sendiri.
664
00:36:30,423 --> 00:36:33,867
Dan cara terbaik untuk buat begitu
ialah dengan melupakan masa lalu.
665
00:37:13,373 --> 00:37:17,785
Oliver Queen, saya rasa awak
akan terlepas bot awak.
666
00:37:20,033 --> 00:37:21,749
Ada khabar daripada En. Ramirez?
667
00:37:21,840 --> 00:37:23,723
Hanya yang dia bersumpah
dia akan datang, Yang Arif.
668
00:37:23,814 --> 00:37:26,564
Masalahnya, dia tidak datang,...
669
00:37:27,109 --> 00:37:29,414
...dan itu berikan saya
pilihan yang sedikit.
670
00:37:31,593 --> 00:37:34,032
Tolonglah, Yang Arif.
Beri dia beberapa minit lagi.
671
00:37:34,123 --> 00:37:37,123
Dan nafikan hak orang lain
yang datang lebih awal...
672
00:37:37,203 --> 00:37:38,726
...untuk perbicaraan yang adil?
673
00:37:40,069 --> 00:37:42,769
Kerana gagal untuk muncul,
usul En. Ramirez...
674
00:37:42,849 --> 00:37:44,793
...untuk dapatkan semula
hak penjagaan dinafikan.
675
00:38:05,176 --> 00:38:06,341
Helo, Thea.
676
00:38:06,432 --> 00:38:11,678
Jika awak menonton video ini,
kemungkinan ayah sudah tiada.
677
00:38:12,917 --> 00:38:15,220
Tidak kira apa yang berlaku,...
678
00:38:16,209 --> 00:38:17,621
...tidak kira apa
yang awak dengar,...
679
00:38:18,387 --> 00:38:21,469
...ayah mahu awak tahu betapa
ayah sayangkan awak.
680
00:38:21,914 --> 00:38:25,461
Awak anak ayah,
anak gadis istimewa ayah.
681
00:38:27,521 --> 00:38:29,735
Saya sudah buat beberapa perkara
dalam hidup ayah, Thea,...
682
00:38:29,833 --> 00:38:33,191
...yang ayah tidak banggakan,
tapi ayah bangga dengan awak.
683
00:38:34,469 --> 00:38:35,741
Ayah memang bangga.
684
00:38:37,068 --> 00:38:40,695
Awak akan membesar
menjadi gadis yang luar biasa,...
685
00:38:41,274 --> 00:38:46,141
...bijak, pemurah,
penyayang, seperti mak awak.
686
00:38:47,889 --> 00:38:51,502
Tapi, akan tiba harinya bila
ibu awak dan ayah sudah tiada.
687
00:38:52,489 --> 00:38:54,839
Kemudian, hanya tinggal
awak dan abang awak.
688
00:38:55,183 --> 00:38:56,406
Dan sebenarnya...
689
00:38:58,140 --> 00:38:59,582
...awak lebih kuat
daripada dia.
690
00:39:00,499 --> 00:39:05,391
Dia akan perlukan awak
lebih daripada awak perlukan dia.
691
00:39:06,262 --> 00:39:08,383
Oliver, kita tahu,
boleh melalui apa saja...
692
00:39:09,479 --> 00:39:11,806
...jika dia dapat kasih sayang
dan sokongan adiknya.
693
00:39:18,785 --> 00:39:20,063
Saya rindukan dia.
694
00:39:20,697 --> 00:39:22,150
Saya rindukan mereka berdua.
695
00:39:24,418 --> 00:39:25,602
Setiap hari.
696
00:39:27,259 --> 00:39:29,752
Saya tidak tahu
bagaimana untuk terima...
697
00:39:31,299 --> 00:39:34,557
...lelaki ini dengan video lain itu.
698
00:39:34,975 --> 00:39:36,467
Mungkin awak tidak perlu.
699
00:39:37,069 --> 00:39:39,294
Ibu bapa kita
orang yang kompleks, Thea.
700
00:39:39,385 --> 00:39:42,705
Mereka ada
anak-anak yang rumit.
701
00:39:43,542 --> 00:39:45,842
Apa yang kita perlu buat...
702
00:39:46,509 --> 00:39:49,082
...adalah tinggalkan masa lalu.
703
00:39:51,853 --> 00:39:53,161
Jalani kehidupan kita sendiri?
704
00:39:53,636 --> 00:39:55,052
Jalani kehidupan kita sendiri.
705
00:39:56,224 --> 00:39:58,136
Itu tidak bermakna
kita tidak sayangkan mereka.
706
00:40:00,062 --> 00:40:02,049
Dan saya dapat rasakan itulah...
707
00:40:02,734 --> 00:40:04,386
...yang mereka mahukan
untuk kita berdua.
708
00:40:12,169 --> 00:40:13,403
Terima kasih kerana datang.
709
00:40:14,119 --> 00:40:17,216
Saya mahu bercakap dengan
semua orang tentang bapa saya.
710
00:40:19,539 --> 00:40:21,290
Bapa kami.
711
00:40:24,207 --> 00:40:27,307
Berdasarkan siasatan lanjut,
sekarang saya boleh nyatakan...
712
00:40:28,018 --> 00:40:32,290
...yang tuduhan ke atas
Robert Queen adalah benar.
713
00:40:33,539 --> 00:40:35,654
Bapa saya tiada di sini
untuk mempertahankan diri.
714
00:40:36,495 --> 00:40:39,963
Dan saya tiada kata-kata
untuk pertahankan tindakannya.
715
00:40:40,491 --> 00:40:43,491
Apa yang saya boleh beritahu
ialah hampir 10 tahun lalu...
716
00:40:44,685 --> 00:40:45,756
...pada saat...
717
00:40:47,040 --> 00:40:48,490
...keberanian yang tinggi,...
718
00:40:51,213 --> 00:40:55,507
..Robert Queen memilih untuk
korbankan dirinya supaya saya hidup.
719
00:40:58,589 --> 00:41:01,289
Supaya saya ada peluang untuk
tinggalkan legasi yang lebih baik...
720
00:41:02,226 --> 00:41:03,855
...daripada yang dia tinggalkan,...
721
00:41:04,549 --> 00:41:07,725
...supaya dapat kembali dan
berkhidmat untuk bandar ini.
722
00:41:10,343 --> 00:41:11,921
Hari ini, kami maju
selangkah ke hadapan.
723
00:41:12,664 --> 00:41:15,331
Dengan bantuan
Green Arrow dan pasukannya,...
724
00:41:15,410 --> 00:41:20,077
...pembunuh itu kini di penjara
dan bandar kita selamat.
725
00:41:22,519 --> 00:41:24,004
Esok kita akan ambil
satu lagi langkah ke depan.
726
00:41:24,014 --> 00:41:26,049
Dan lusa,
kita akan ambil satu lagi...
727
00:41:26,074 --> 00:41:31,272
...sebab sudah sampai masa
kita lupakan masa lalu...
728
00:41:31,485 --> 00:41:34,135
...supaya anak-anak kita
dapat warisi Star City...
729
00:41:34,226 --> 00:41:35,966
...yang kita sentiasa impikan,...
730
00:41:37,209 --> 00:41:39,169
...seperti yang bapa saya
impikan kehidupan lebih baik...
731
00:41:39,216 --> 00:41:40,597
...untuk saya
dan adik saya.