1
00:00:00,776 --> 00:00:03,031
Mijn naam is Oliver Queen.
2
00:00:03,476 --> 00:00:07,618
Gedurende vijf jaar, was ik op
een eiland gestrand met slechts één doel...
3
00:00:07,812 --> 00:00:09,149
te overleven.
4
00:00:09,281 --> 00:00:11,238
Oliver Queen leeft.
5
00:00:11,538 --> 00:00:14,088
Nu ga ik mijn vaders laatste wens vervullen...
6
00:00:14,296 --> 00:00:19,545
Om de lijst met namen die hij me naliet te gebruiken
om hen neer te halen die mijn stad vergiftigen.
7
00:00:20,450 --> 00:00:23,771
Om dit te doen,
moet ik iemand anders worden.
8
00:00:24,120 --> 00:00:28,155
Moet ik... iets anders worden.
9
00:00:28,357 --> 00:00:30,358
Wat voorafging...
10
00:00:32,306 --> 00:00:34,942
Het bedrijf waar Mevr. Queen in
geïnvesteerd heeft, bestaat niet.
11
00:00:34,943 --> 00:00:38,175
Tempest kocht een magazijn in Starling City.
12
00:00:38,879 --> 00:00:41,515
Ik kon nooit echt uitmaken of
dat playboy gedoe alsof was,
13
00:00:41,516 --> 00:00:44,304
maar ik denk na een tijdje,
dat het niets uitmaakt.
14
00:00:44,339 --> 00:00:47,020
Hij is een vrijbuiter.
Een verdomde crimineel.
15
00:00:47,021 --> 00:00:50,190
Dit zijn de beveiligingsbeelden van het
Exchange gebouw. Waar wil je dat ik naar zoek?
16
00:00:50,191 --> 00:00:53,326
Ik wil dat je zoekt naar iets wat niet klopt.
- Wat is dat? Doe dat nog eens?
17
00:00:53,327 --> 00:00:56,032
Oliver Queen, je wordt gearresteerd
op verdenking van rechtsgangbelemmering,
18
00:00:56,067 --> 00:00:58,691
zware mishandeling, huisvredebreuk...
- Ben je gek?
19
00:00:58,702 --> 00:00:59,971
en moord.
20
00:01:01,372 --> 00:01:04,108
VIJF JAAR GELEDEN
21
00:01:10,884 --> 00:01:12,084
Ons eten.
22
00:01:12,117 --> 00:01:16,080
Ik heb 'n idee,
waarom laat je mij niet met dat schieten...
23
00:01:16,115 --> 00:01:19,969
en dan kan jij dat bloederige
dode vieze dier oprapen.
24
00:01:23,115 --> 00:01:27,365
Probeer het.
Adem, alles ademen.
25
00:01:27,400 --> 00:01:32,289
Adem, richt, vuur.
26
00:01:37,129 --> 00:01:39,381
Richt op die boom.
27
00:01:52,551 --> 00:01:54,326
Adem.
28
00:02:01,847 --> 00:02:05,953
Wat betekent dat?
- Jij zal erge dood sterven.
29
00:02:06,095 --> 00:02:08,075
Pak.
30
00:02:38,919 --> 00:02:40,225
Wacht.
31
00:02:40,260 --> 00:02:42,898
Je kan me hier niet zo laten.
Doe me dat niet aan, alsjeblieft.
32
00:02:44,560 --> 00:02:47,851
Alsjeblieft, ik heb niets gedaan.
33
00:02:48,701 --> 00:02:51,737
De politie denkt te weten wie ik ben.
34
00:02:51,772 --> 00:02:56,597
Ze denken dat ik de vrijbuiter ben. De gekapte
kerel die de criminelen van de stad terroriseert.
35
00:02:56,632 --> 00:03:00,930
Ze denken ook dat ze mij gevangen hebben.
Dat ik niet weggeraak.
36
00:03:00,965 --> 00:03:03,182
Ze hebben maar half gelijk.
37
00:03:04,243 --> 00:03:07,054
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Arrow S01E05 ~ Damaged
38
00:03:07,722 --> 00:03:10,106
Vertaling: r3p0, Dream013 & Inartie
Controle: elthijsie
39
00:03:10,795 --> 00:03:13,892
Dit is 'n vergissing.
- Ik zal je enkele vragen stellen.
40
00:03:13,893 --> 00:03:17,364
Normale dingen voor het verslag.
Ben je ooit eerder gearresteerd?
41
00:03:17,399 --> 00:03:20,281
Dat is oké, daar weet ik het antwoord al van,
meer dan genoeg.
42
00:03:20,316 --> 00:03:22,866
Zoals ik al zei, dit is een vergissing.
43
00:03:22,867 --> 00:03:27,769
Voor zover ik weet, is mijn enige vergissing niet
neerschieten in de haven toen ik de kans had.
44
00:03:27,804 --> 00:03:32,378
Ik ben niet wie je denkt dat ik ben.
- Jij bent precies wie ik denk dat je bent.
45
00:03:32,413 --> 00:03:35,306
Jij bent een gevaarlijke bedreiging
die zich niets aantrekt wie hij kwetst,
46
00:03:35,341 --> 00:03:39,029
behalve dat je het nu met pijl en boog doet
in plaats van trustfondsen en jachten.
47
00:03:39,064 --> 00:03:42,924
Inspecteur, u haat mij.
Dat snap ik.
48
00:03:43,638 --> 00:03:46,449
Maar dat maakt van mij geen vrijbuiter.
- Nee.
49
00:03:46,484 --> 00:03:50,292
De beveiligingsbeelden van jou
in het UNIDAC gebouw met een groene kap...
50
00:03:50,293 --> 00:03:52,211
doet dat meer dan voldoende.
- En zoals ik al eerder zei,
51
00:03:52,246 --> 00:03:54,718
Ik liep het trappenhuis in eens ik
schoten hoorde. Ik zag 'n plunjezak...
52
00:03:54,758 --> 00:04:00,080
die ik dacht dat van de schutter was.
Die nam ik op, keek erin en zag... een kap.
53
00:04:00,120 --> 00:04:02,374
En nam je die mee naar huis?
Want wij kunnen het niet vinden.
54
00:04:02,415 --> 00:04:05,856
En wat met 't lastigvallen van Adam Hunt?
Dat gebeurde toevallig net tegenover de straat...
55
00:04:05,906 --> 00:04:08,272
van je kleine thuiskomst feestje.
- Dat was gewoon toeval.
56
00:04:09,457 --> 00:04:13,624
Als er zoveel toevalligheden zijn,
dan worden het bewijzen.
57
00:04:13,659 --> 00:04:16,192
Zijn ouders zijn er.
- Zeg dat ze moeten wachten.
58
00:04:16,227 --> 00:04:18,585
Ik wil mijn zoon zien.
- Ik ben met een ondervraging bezig.
59
00:04:18,586 --> 00:04:22,658
Ik weet dat u mijn familie haat,
maar ik wist niet dat je zover zou gaan...
60
00:04:22,693 --> 00:04:27,698
om mijn zoon zonder gegronde reden te arresteren.
- Ik heb gegronde reden én bewijzen.
61
00:04:27,733 --> 00:04:30,630
Welke u kan voorleggen aan
Mr. Queen's advocaat als die hier is.
62
00:04:30,631 --> 00:04:34,934
Tot dan,
is deze ondervraging voorbij, inspecteur.
63
00:04:37,104 --> 00:04:40,776
Goed. Je hebt 15 minuten.
64
00:04:44,543 --> 00:04:47,509
Inspecteur Lance is blijkbaar uit
op een persoonlijke vendetta.
65
00:04:47,544 --> 00:04:52,498
Dat is zo.
Hij verwijt mij de dood van zijn dochter.
66
00:04:52,533 --> 00:04:57,633
Hij denkt ook dat ik me in een groene kap
verkleed en mensen neerschiet, met pijlen.
67
00:04:57,668 --> 00:05:00,542
Het belangrijkste is niets te zeggen
tot je advocaat hier is.
68
00:05:00,577 --> 00:05:03,219
Goed. Ik wil Laurel.
69
00:05:07,541 --> 00:05:11,000
Ik denk niet dat je ex-vriendin
hier erg objectief zal zijn.
70
00:05:11,035 --> 00:05:15,105
Zij kent mij beter dan eender wie.
Zij weet dat ik nooit die kerel kan zijn.
71
00:05:15,106 --> 00:05:17,646
Walter, jij zegt dat Lance een vendetta heeft?
- Ja.
72
00:05:17,681 --> 00:05:20,559
Ik denk dat Laurel hem ervan kan afhalen.
73
00:05:20,644 --> 00:05:25,693
Hij heeft haar grootgebracht om 't juiste te doen.
Dat houdt ook in een onschuldige te verdedigen.
74
00:05:25,728 --> 00:05:27,807
Dus... mam.
75
00:05:29,095 --> 00:05:30,784
Alsjeblieft.
76
00:05:43,465 --> 00:05:46,479
Mevr. Queen, wat doet u...
- Het is Oliver. Er is wat gebeurd.
77
00:05:46,514 --> 00:05:48,568
Het is overal op het nieuws.
78
00:05:48,609 --> 00:05:50,197
MILJONAIR IS DE GEKAPTE HELD
79
00:05:50,232 --> 00:05:53,789
Deze aanklachten zijn belachelijk.
- Dat weet ik.
80
00:05:54,422 --> 00:05:59,204
Mag ik u vragen wie hem verdedigt?
- Daarom ben ik hier.
81
00:05:59,766 --> 00:06:03,150
Hij wil dat jij hem verdedigt.
- Ik?
82
00:06:03,185 --> 00:06:07,345
Ja, ik zei dat het 'n slecht idee was,
maar om eerlijk te zijn, ik ben wanhopig.
83
00:06:07,380 --> 00:06:10,910
Hij zegt dat als jij 'm niet verdedigt,
dat hij dan geen advocaat wil.
84
00:06:10,945 --> 00:06:14,766
Mevr. Queen, mijn vader is de arresterende agent.
85
00:06:14,801 --> 00:06:19,007
En ik denk niet dat het 'n goed idee is om iemand
te verdedigen waarmee ik persoonlijk betrokken ben.
86
00:06:19,426 --> 00:06:24,766
Het spijt me voor wat uw familie doormaakt...
- Geen verontschuldigingen.
87
00:06:24,868 --> 00:06:30,254
Uw idealisme, denk ik, is waarom mijn zoon
met al zijn fouten aangetrokken is tot u.
88
00:06:32,258 --> 00:06:37,916
Desondanks was het een slecht idee van hem
en het spijt me u ongemakkelijk te doen voelen.
89
00:06:43,772 --> 00:06:48,292
Rolnummer 81941,
het Openbaar Ministerie tegen Oliver Queen.
90
00:06:48,293 --> 00:06:51,046
Moord, zware mishandeling,
91
00:06:51,081 --> 00:06:54,565
aanranding met voorbedachte rade,
bedreiging en huisvredebreuk.
92
00:06:58,569 --> 00:07:02,015
Waar is uw advocaat, Mr. Queen?
- Ik neem m'n eigen verdediging op, rechter.
93
00:07:02,065 --> 00:07:07,258
Ik weet niet of dat 'n goed idee is, Mr. Queen.
- Ik vind van wel.
94
00:07:07,934 --> 00:07:09,418
Ik ben onschuldig.
95
00:07:09,453 --> 00:07:12,712
Dan zullen we dat als uw pleidooi aanzien.
- Dank u.
96
00:07:12,747 --> 00:07:15,285
Wat de borgtocht betreft...
- Uw edelachtbare, Mr. Queen's familie...
97
00:07:15,286 --> 00:07:18,921
bezit enkele privé vliegtuigen
en als het om hun rijkdom gaat,
98
00:07:18,922 --> 00:07:23,558
wil ik benadrukken dat er nagenoeg geen borgsom
hoog genoeg is om te garanderen dat die verschijnt.
99
00:07:23,559 --> 00:07:29,052
Dan is het maar een goed dat de zaak van
het Openbaar Ministerie indirect materiaal bevat.
100
00:07:33,525 --> 00:07:35,380
Dinah Laurel Lance, uw edelachtbare.
101
00:07:35,415 --> 00:07:38,839
Ik wil graag mij opgeven
als advocaat voor de verdediging.
102
00:07:38,840 --> 00:07:43,399
De rijkdom van Mr. Queen mag hem
het recht niet ontnemen van borgtocht...
103
00:07:43,434 --> 00:07:46,708
onder de veronderstelling van onschuld.
- Hij is een vluchtrisico.
104
00:07:46,743 --> 00:07:48,644
Minimaliseer dan het risico.
105
00:07:48,679 --> 00:07:57,076
De verweerder wil met
een UKG-45 elektronische enkelband thuisblijven.
106
00:07:57,111 --> 00:07:58,638
Nee, dat wil hij niet.
- Verkocht.
107
00:07:58,673 --> 00:08:02,761
Uw edelachtbare...
- Borgsom $15 miljoen , $5 miljoen te borgen.
108
00:08:02,762 --> 00:08:07,964
Verweerder zal de beambte opzoeken
voor het plaatsen van een gps-toestel.
109
00:08:09,002 --> 00:08:11,906
Ik wist dat je 't niet kon laten mij te redden.
110
00:08:11,941 --> 00:08:14,033
Je gaat er voor zorgen
dat ik hiervan spijt krijg, niet?
111
00:08:14,068 --> 00:08:16,211
Nee, het zal zoals vroeger zijn.
112
00:08:16,246 --> 00:08:20,134
Gelukkig voor jou met deze rechtszaak,
is het onmogelijk dat jij die vrijbuiter bent.
113
00:08:20,169 --> 00:08:23,346
Vind ik ook.
- Want hij probeert echt 'n verschil te maken.
114
00:08:23,381 --> 00:08:25,763
We weten allebei dat dat niets voor jou is.
115
00:08:36,394 --> 00:08:38,728
Mam, het is echt niets.
116
00:08:38,729 --> 00:08:41,898
Goed, dit toestel is direct verbonden
met het politiekantoor.
117
00:08:41,899 --> 00:08:45,277
Blijf binnen en je zit goed.
Zijn er nog vragen?
118
00:08:46,003 --> 00:08:51,969
Er komen morgen hier wat mensen en de kans
is groot dat het uitdeint tot het zwembad.
119
00:08:51,999 --> 00:08:55,711
Rand van het zwembad kan, ga je op het gras
komt een SWAT eenheid je neerhalen.
120
00:08:55,712 --> 00:08:58,466
Dank je wel, agent.
- Uiteraard.
121
00:08:58,501 --> 00:09:01,691
"Er komen wat mensen"?
- Ik moet binnenshuis blijven...
122
00:09:01,721 --> 00:09:04,111
voor onbepaalde tijd.
Kan er dan maar het beste van maken.
123
00:09:04,151 --> 00:09:07,634
En dit zal een thema feestje worden.
Ik denk aan gevangenis,
124
00:09:08,089 --> 00:09:10,525
"Burning man" vs. "Shawshank Redemption".
125
00:09:10,526 --> 00:09:14,711
Op de uitnodiging staat,
"kom voor Oliver Queen afgemaakt wordt".
126
00:09:14,746 --> 00:09:18,265
Misschien is een feestje geen goed idee,
gezien de omstandigheden.
127
00:09:18,266 --> 00:09:22,050
Tommy, net om de omstandigheden
is er net een feestje.
128
00:09:22,150 --> 00:09:27,472
Ik wil dat mensen weten dat het mij niet uitmaakt.
- Dat is tenminste iemand.
129
00:09:27,542 --> 00:09:29,870
Voor je begint te roepen...
- Waarom zou ik roepen?
130
00:09:29,910 --> 00:09:33,814
Je verdedigt enkel de kerel die je zuster doodde.
- Oliver heeft Sarah niet vermoord.
131
00:09:33,815 --> 00:09:37,584
Zonder hem, was ze niet aan boord geweest.
- Heb je de mogelijkheid overwogen...
132
00:09:37,585 --> 00:09:40,953
dat dit net de reden is
dat je van hem die bedreiging maakt?
133
00:09:40,954 --> 00:09:44,243
Nee, het is de videoband,
het verdachte tijdstip, dat is de reden.
134
00:09:44,303 --> 00:09:49,094
We hebben het hier wel over Oliver Queen.
Hij vernielt mooie auto's, gaat uit met modellen.
135
00:09:49,095 --> 00:09:52,013
Hij vermoordt niemand.
- Nee, hij gebruikt ze gewoon,
136
00:09:52,048 --> 00:09:54,011
zoals hij dat met Sarah deed
en zoals hij jou gebruikt...
137
00:09:54,046 --> 00:09:56,460
en hij vroeg jou enkel als advocaat
om mij te pakken.
138
00:09:56,500 --> 00:09:59,540
Nee, hij vroeg mij als advocaat
om het tot jou te laten doordringen.
139
00:09:59,575 --> 00:10:04,530
Jij haat die gekapte kerel en Oliver en je wil
niets liever dat zij een en dezelfde persoon zijn.
140
00:10:04,565 --> 00:10:08,804
Maar Oliver is niet de schuld van Sarah's dood.
Of de reden waarom mam wegging.
141
00:10:08,852 --> 00:10:12,002
Dit moet ik niet aanhoren.
- En trouwens...
142
00:10:14,200 --> 00:10:17,202
Jij bent niet de enige die ze mist.
143
00:10:31,101 --> 00:10:33,964
Dank je om te komen.
Sluit de deur.
144
00:10:36,213 --> 00:10:39,155
Het was dus maar een kwestie
van tijd voor de politie je doorhad.
145
00:10:39,255 --> 00:10:40,689
Behalve dat dat niet klopt.
146
00:10:40,877 --> 00:10:43,532
Ze hebben je op beeld staan.
- Ik wist dat daar 'n camera was,
147
00:10:43,562 --> 00:10:47,368
net zoals ik wist dat de politie die beelden
zou nagaan en mij arresteren.
148
00:10:47,403 --> 00:10:49,927
Maakt allemaal deel uit van het plan.
- Dus je wilde gearresteerd worden?
149
00:10:50,213 --> 00:10:54,092
Ik keer terug naar Starling City en
een paar dagen later verschijnt die vrijbuiter.
150
00:10:54,127 --> 00:10:56,644
Vroeger of later zou iemand
dat verband wel maken.
151
00:10:56,694 --> 00:10:59,156
Dus wat gedeelte van je te laten pakken...
152
00:10:59,206 --> 00:11:01,556
zal je voorkomen naar de gevangenis te gaan
voor de rest van je leven?
153
00:11:01,591 --> 00:11:03,998
Er is nog meer.
- Voor je bestwil kan er maar beter meer zijn,
154
00:11:03,999 --> 00:11:06,100
want je familie daar beneden weet 't niet meer.
155
00:11:06,376 --> 00:11:08,844
Je moeder en je zusje hebben je net terug.
156
00:11:08,845 --> 00:11:10,977
En nu moeten ze een rechtszaak
gaan mee maken, of nog erger?
157
00:11:11,315 --> 00:11:13,508
Maakt het je dan niet uit?
- Natuurlijk wel.
158
00:11:15,804 --> 00:11:17,150
Maar de missie komt als eerste.
159
00:11:21,080 --> 00:11:22,380
Wie is dat?
160
00:11:23,192 --> 00:11:25,139
Leo Mueller,
een Duitse wapenleverancier.
161
00:11:25,174 --> 00:11:28,978
Verdacht van het stelen van honderd
M249 Squad automatische wapens.
162
00:11:30,579 --> 00:11:33,789
Hij is gisteravond aangekomen in Starling City
om deze te verkopen.
163
00:11:33,824 --> 00:11:37,581
Heb je al niet genoeg problemen voor deze week,
dan achter deze vent aan te gaan?
164
00:11:37,665 --> 00:11:41,034
Wat zou er gebeuren als een straatbende
militaire wapens in handen zou krijgen?
165
00:11:41,134 --> 00:11:44,647
Dan veranderen onze straten
in een oorlogsgebied.
166
00:11:44,682 --> 00:11:49,199
Maar je staat onder huisarrest. Dat betekent
dat je niet achter die vent aan kan gaan.
167
00:11:51,518 --> 00:11:55,070
Ik zou graag willen dat je Mueller volgt.
Ik wil dat je zijn bewegingen in kaart brengt.
168
00:11:55,789 --> 00:11:58,089
Ik wil weten waar de verkoop gaat plaatsvinden.
169
00:12:01,362 --> 00:12:03,383
En hoe zou ik hem moeten volgen?
170
00:12:03,930 --> 00:12:08,718
Je weet hoe miljardairs vrijbuiters zijn.
We zijn gek op onze speeltjes.
171
00:12:39,864 --> 00:12:41,164
Dit is geweldig.
172
00:12:44,522 --> 00:12:48,438
U wou me spreken, meneer?
- Nee hoor.
173
00:12:48,439 --> 00:12:52,341
Eigenlijk heeft deze ontmoeting
nooit plaatsgevonden.
174
00:12:56,379 --> 00:12:59,600
Helang bent u al het hoofd van beveiliging
bij Queen Consolidated, Josiah?
175
00:12:59,700 --> 00:13:02,701
Ik ga mijn zevende jaar in.
- Dat klopt wel ongeveer.
176
00:13:04,120 --> 00:13:08,055
Maar wat ik je nu ga vertellen
zal de grenzen van je discretie testen.
177
00:13:09,224 --> 00:13:12,268
Je bent bekent met de "Queen's Gambit",
Robert Queen's noodlottige jacht?
178
00:13:14,362 --> 00:13:16,096
Ik heb hem gevonden.
179
00:13:16,097 --> 00:13:19,357
De boot is vijf jaar geleden gezonken
in de zee bij noord China.
180
00:13:19,427 --> 00:13:22,797
Daarom was mijn ontdekking van het wrak
in een loods in de binnenstad...
181
00:13:22,832 --> 00:13:25,372
ook zeer onverwachts, op z'n zachts gezegd.
182
00:13:26,771 --> 00:13:31,125
Ik wil dat je het wrak gaat vervoeren
naar een andere locatie. Kan ik op je rekenen?
183
00:13:34,795 --> 00:13:38,485
Wat is er aan de hand?
- Dat probeer ik ook te achterhalen.
184
00:13:50,463 --> 00:13:52,736
Allebei, bedankt voor jullie komst.
- Nee, u bedankt.
185
00:13:53,212 --> 00:13:55,063
Het is fijn om even het huis uit te mogen.
186
00:13:56,000 --> 00:13:58,810
Ik zeg het maar direct.
Rechercheur Lance heeft uw cliënt gearresteerd...
187
00:13:59,038 --> 00:14:01,144
zonder het met mijn kantoor te overleggen.
188
00:14:02,000 --> 00:14:05,498
Dus gefeliciteerd.
Ik wil in deze zaak een pleidooi overwegen.
189
00:14:05,556 --> 00:14:06,856
Absoluut niet.
190
00:14:07,179 --> 00:14:12,027
Mr. Queen heeft vijf jaar op een verlaten eiland
geleefd, afgesneden van de bewoonde wereld.
191
00:14:12,295 --> 00:14:15,822
Het is heel goed mogelijk dat hij leidt
aan een vorm van post traumatische stress.
192
00:14:16,628 --> 00:14:19,650
Dat in acht genomen, willen we een pleidooi
van verstandsverbijstering ondersteunen.
193
00:14:20,000 --> 00:14:24,694
Op voorwaarde van een periode van onbepaalde
opsluiting in een psychiatrische inrichting.
194
00:14:25,450 --> 00:14:27,486
Nee, bedankt.
Ik ben niet gestoord.
195
00:14:27,747 --> 00:14:30,983
Eindelijk iets waar we het eens over zijn.
Het is geen gek, hij is een moord machine.
196
00:14:31,033 --> 00:14:32,329
Eigenlijk, ben ik geen van twee.
197
00:14:32,433 --> 00:14:34,486
Er is niets wat je tegen me kan zeggen
wat ik zou geloven.
198
00:14:38,000 --> 00:14:39,300
Ik doe een leugentest.
199
00:14:40,143 --> 00:14:42,507
Een leugentest is niet ontvankelijk.
- Alleen bij een jury.
200
00:14:42,607 --> 00:14:44,851
Ik doe een leugentest
in het bijzijn van hem.
201
00:14:46,137 --> 00:14:47,637
Hem moet ik overtuigen.
202
00:14:49,819 --> 00:14:51,752
Kunt u me een minuutje geven?
203
00:15:05,649 --> 00:15:09,081
Je kijkt tegen levenslang in de gevangenis aan.
Wat Spencer je net aanbod is een geschenk.
204
00:15:09,181 --> 00:15:11,031
Ik ben niet gestoord.
Ik ben onschuldig.
205
00:15:12,084 --> 00:15:15,889
Ik wil graag die test doen.
En als ik hem gedaan heb en faal, dan...
206
00:15:17,378 --> 00:15:19,601
wil ik een deal overwegen.
207
00:15:21,783 --> 00:15:25,384
Goed.
Ik laat de detector klaarmaken.
208
00:15:25,385 --> 00:15:27,787
En ik zeg tegen Spencer
dat dit niet ons pleidooi is.
209
00:15:27,788 --> 00:15:32,230
Maar je hebt ook een familie, vrienden,
mensen die echt om je geven.
210
00:15:32,557 --> 00:15:36,026
Dus denk niet dat je de enige persoon bent
die iets te verliezen heeft.
211
00:15:40,445 --> 00:15:42,367
Ik kom zo terug.
212
00:16:06,725 --> 00:16:10,233
Alstublieft, ga zitten.
Je geeft me een onbeschoft gevoel.
213
00:16:19,324 --> 00:16:22,259
ik verontschuldig me voor hoe
mijn mannen je hebben behandeld.
214
00:16:25,524 --> 00:16:29,017
Ze zijn getraind om elke vreemdeling
als een vijand te zien.
215
00:16:32,548 --> 00:16:35,751
Mijn naam is trouwens Edward Fryer.
216
00:16:39,432 --> 00:16:41,256
En jij bent?
217
00:16:42,959 --> 00:16:45,426
Ik ben Oliver Queen.
218
00:16:47,101 --> 00:16:50,655
Ik ben een schipbreukeling.
Ik weet niet voor hoe lang al.
219
00:16:53,240 --> 00:16:54,736
Mijn familie heeft geld.
220
00:16:54,737 --> 00:16:57,772
Ze hebben heel veel geld.
Je wordt...
221
00:16:57,773 --> 00:17:02,408
Je zal heel goed gecompenseerd
worden voor mijn redding.
222
00:17:02,409 --> 00:17:05,879
Ik kijk er naar uit.
223
00:17:05,880 --> 00:17:08,414
Maar laten we nu gewoon even praten.
224
00:17:08,415 --> 00:17:11,515
Over wat?
- Over, bijvoorbeeld...
225
00:17:15,500 --> 00:17:20,492
Deze meneer.
Ken je hem?
226
00:17:28,568 --> 00:17:32,737
Wie is dat?
- Je kunt slecht liegen.
227
00:17:39,575 --> 00:17:41,146
Ik ben beleefd.
228
00:17:42,014 --> 00:17:44,913
Ik geef je nog een kans
voordat ik mijn manieren verlies.
229
00:17:46,624 --> 00:17:48,124
Ik ken die vent niet.
230
00:17:48,987 --> 00:17:54,399
Ik dacht dat ik helemaal alleen op dit eiland was.
- Weet je hoe dit eiland heet?
231
00:17:55,260 --> 00:18:01,203
We zijn op Lian Yu, Mandarijns voor "Vagevuur".
ik kan het je laten voelen als een hel.
232
00:18:05,567 --> 00:18:09,809
Ik weet niet waarom je hem beschermt.
Je bent jong, dwaas.
233
00:18:10,841 --> 00:18:14,211
Misschien weet je niet eens waarom.
234
00:18:16,146 --> 00:18:19,382
Denk daaraan als je smeekt voor je dood.
235
00:18:23,038 --> 00:18:24,338
Hij is nu voor jou.
236
00:18:43,636 --> 00:18:46,978
Lieverd, één van de mannen heeft een vaatje
te ver van de bar neergezet.
237
00:18:46,979 --> 00:18:50,615
Kan je ze vragen het te verplaatsen?
Ik heb z'n enkel... dingetje.
238
00:18:51,681 --> 00:18:53,318
En ik wil niet voor een inval
van een arrestatieteam zorgen.
239
00:18:57,924 --> 00:19:01,836
Al die dingen?
Het komt wel goed, dat beloof ik.
240
00:19:02,722 --> 00:19:07,088
Toen jij en pap met de boot weggingen,
beloofde je ook om terug te zijn na een paar dagen.
241
00:19:08,433 --> 00:19:11,139
Wat ook niet is gebeurd.
- Dit is anders dan dat.
242
00:19:11,239 --> 00:19:13,645
Ik heb al die dingen niet gedaan, dat weet je.
243
00:19:16,506 --> 00:19:20,082
Je bent de hele tijd weg.
Je hebt al die littekens.
244
00:19:21,050 --> 00:19:25,827
Sinds je terugkeer, gedraag je je ook erg vreemd.
- Niets of dat maakt me een Robin Hood Wannabee.
245
00:19:28,378 --> 00:19:31,311
En je geeft me dit.
Een pijlpunt.
246
00:19:37,507 --> 00:19:40,669
Ik heb dat gekocht in een cadeau winkel
op het vliegveld van Beijing.
247
00:19:47,269 --> 00:19:52,180
Nu ben ik wel blij dat ik je geen panda
op een glazen voetstuk heb gekocht,
248
00:19:52,280 --> 00:19:55,168
omdat je dan bang zou zijn dat ik pandaman was.
249
00:19:58,620 --> 00:20:01,058
Ik weet dat je die persoon niet bent.
250
00:20:04,414 --> 00:20:07,286
Ik wil je niet nog eens verliezen.
251
00:20:08,623 --> 00:20:10,656
Afgesproken.
252
00:20:15,261 --> 00:20:18,353
Bedankt dat je op z'n korte termijn kon komen.
- Kunnen we het snel afhandelen?
253
00:20:18,453 --> 00:20:21,961
Ik zit midden in een familie crises.
- Natuurlijk.
254
00:20:22,469 --> 00:20:25,405
Het is overal in het lokale nieuws,
misschien wel landelijk.
255
00:20:26,507 --> 00:20:28,941
Ik weet wat jij denkt.
- Is dat zo?
256
00:20:28,942 --> 00:20:32,389
Mijn zoon is niet de man die de lijst aanvalt.
De aantijgingen zijn belachelijk.
257
00:20:32,489 --> 00:20:35,365
Niet volgens de openbare aanklager,
de assistent van de openbare aanklager,
258
00:20:35,465 --> 00:20:39,323
de desbetreffende rechercheur van politie
die de aanklacht tegen hem heeft onderzocht.
259
00:20:39,423 --> 00:20:41,919
Die rechercheur heeft al jaren
iets tegen mijn familie.
260
00:20:42,036 --> 00:20:45,622
Waarom? Is er iets onwenselijk aan je familie?
261
00:20:47,793 --> 00:20:50,695
Als dat zo is, moet er snel iets aan gebeuren.
262
00:20:52,464 --> 00:20:55,766
Is uw naam Oliver Queen?
- Weet u niet wie ik ben, rechercheur?
263
00:20:58,377 --> 00:21:01,972
De vragen zijn om de detector te kalibreren.
Is je naam Oliver Queen?
264
00:21:01,973 --> 00:21:05,642
Ben je geboren in Starling City
16 mei 1985?
265
00:21:07,011 --> 00:21:08,311
Is je haarkleur blauw?
- Nee.
266
00:21:08,312 --> 00:21:10,847
Ben je ooit in de gevangenis Iron Heights geweest?
267
00:21:17,888 --> 00:21:20,489
Ben je de man in deze tekening?
268
00:21:20,490 --> 00:21:25,227
Waar kan ik de man op deze foto vinden?
269
00:21:35,999 --> 00:21:39,520
Jij hebt 40 miljoen dollar gestolen van Adam Hunt.
- Nee, dat heb ik niet gedaan.
270
00:21:39,555 --> 00:21:43,111
Was je gestrand op eiland Lian Yu voor vijf jaar?
- Wat heeft dat hiermee te maken?
271
00:21:43,412 --> 00:21:45,535
Ik hoef geen verband aan te tonen,
maar omdat u het vraagt, wat er is gebeurd...
272
00:21:45,577 --> 00:21:48,088
met uw cliënt op dat eiland, heeft hem
veranderd in een ijskoude moordenaar.
273
00:21:56,566 --> 00:22:00,557
De arts die je heeft onderzocht, rapporteerde
dat 20% van je lichaam is bedekt met littekens.
274
00:22:06,435 --> 00:22:10,081
De machine werkt alleen maar bij een vraag.
- Is dat daar gebeurd?
275
00:22:12,188 --> 00:22:15,070
Toen je terugkwam, heb je iedereen verteld
dat je alleen op dat eiland was.
276
00:22:16,443 --> 00:22:20,646
Wil je beweren dat die littekens
zelf zijn toegebracht?
277
00:22:22,115 --> 00:22:26,151
Ik was niet alleen. Ik wilde niet vertellen
wat er is gebeurd op dat eiland.
278
00:22:26,681 --> 00:22:30,155
Waarom niet?
- Omdat de mensen daar me hebben gemarteld.
279
00:22:31,379 --> 00:22:33,179
Heb je ooit iemand vermoord?
280
00:22:48,573 --> 00:22:52,313
Toen ik je dochter Sarah vroeg
om mee te gaan op mijn vader zijn boot.
281
00:22:56,980 --> 00:22:58,480
Ik heb je dochter vermoord.
282
00:23:15,498 --> 00:23:18,822
Ik moet de gegevens nog bestuderen, maar een
snelle conclusie is, dat hij de waarheid spreekt.
283
00:23:21,837 --> 00:23:25,771
Mag ik aannemen dat je mevr. Spencer voorstelt
om alle aanklachten tegen mijn cliënt laat vallen?
284
00:23:27,381 --> 00:23:31,366
Ik weet wanneer iemand schuldig is.
Hij is schuldig, of jij het nu kan zien of niet.
285
00:24:02,356 --> 00:24:03,656
Hallo, iedereen.
286
00:24:04,702 --> 00:24:10,406
Ik ben ontroerd dat jullie zijn gekomen om
met me te feesten voordat ik opgesloten wordt.
287
00:24:10,741 --> 00:24:14,744
Dichtstbijzijnde buren zijn negen km verder,
dus maak je niet ongerust voor wat lawaai.
288
00:24:14,745 --> 00:24:20,416
Nu ik het me zo bedenk...
Laten we de sukkels wakker maken.
289
00:24:28,693 --> 00:24:31,483
Als je denkt dat dit hetzelfde is als
gevangenis, krijg je nogal een koude douche.
290
00:24:33,130 --> 00:24:36,366
Mueller zijn auto staat geparkeerd op een
bedrijventerrein in de Glades voor 45 minuten.
291
00:24:37,395 --> 00:24:38,968
Dat is een mooie plek voor een wapensoverdracht.
292
00:24:39,991 --> 00:24:43,503
Omdat dit vanavond gaat gebeuren,
wat gaan we doen, verraden we hem aan de politie?
293
00:24:43,538 --> 00:24:47,497
Nee, de man met de kap.
Hij zal hem stoppen.
294
00:24:47,532 --> 00:24:53,591
Oliver, je mag het huis niet verlaten.
Ik hoef het niet te zijn met die kap op.
295
00:24:58,169 --> 00:24:59,988
Daarom heb je dit belachelijke feest gegeven?
296
00:25:01,597 --> 00:25:04,117
Zodat je honderden getuigen hebt die je hier thuis zien...
297
00:25:04,127 --> 00:25:06,360
terwijl ik de stad in ga verkleed als de vrijbuiter?
298
00:25:06,461 --> 00:25:09,796
Ik dacht dat het voldoende zou zijn dat
je alleen gezien zou worden met de kap.
299
00:25:09,897 --> 00:25:13,233
Ik dacht niet dat Mueller zou
opdagen en ik verwachtte ook niet...
300
00:25:13,334 --> 00:25:16,870
dat de stad zou worden
overspoeld met machinegeweren.
301
00:25:21,007 --> 00:25:26,178
Ik zweer dat het nooit mijn bedoeling was
om jou in gevaar te brengen.
302
00:25:26,379 --> 00:25:29,782
Ik verwachtte niet dat het meedoen
met je kruistocht zonder gevaar zou zijn.
303
00:25:30,483 --> 00:25:32,518
Maar ik word niet graag bespeeld.
304
00:25:34,019 --> 00:25:39,224
Je hebt misschien tegen iedereen in je leven
gelogen, maar tegen mij lieg je niet.
305
00:25:41,125 --> 00:25:44,329
Je hebt gelijk. Het spijt me.
306
00:25:49,601 --> 00:25:51,769
Ga ik naar de gevangenis?
307
00:25:55,373 --> 00:26:00,611
Nee, ik ga een wapendeal tegenhouden.
308
00:26:10,854 --> 00:26:15,557
Mr. Steele, het spijt me dat ik u stoor.
U spreekt met Mike Vogel van beveiliging.
309
00:26:16,458 --> 00:26:20,628
Ik heb slecht nieuws voor u.
Het hoofd van beveiliging, Josiah Hudson,
310
00:26:20,729 --> 00:26:24,769
heeft een auto-ongeluk gehad.
Hij is overleden.
311
00:26:34,776 --> 00:26:38,781
Hadden we een afspraak?
Ik heb wat vrienden over de vloer.
312
00:26:40,982 --> 00:26:47,053
Denk je dat je weg kunt van dit ongepast
feestje, voor een paar minuten?
313
00:26:53,794 --> 00:26:56,796
Ik kan me niet meer herinneren wanneer
ik voor het laatst in deze kamer was.
314
00:26:56,897 --> 00:27:01,902
Ik wel. Halloween 2005. We maakten
ons gereed voor Tommy's feestje.
315
00:27:02,303 --> 00:27:07,106
Juist, ik droeg zo'n belachelijk pakje.
316
00:27:08,307 --> 00:27:10,308
Ik vond je er wel goed uitzien.
317
00:27:12,112 --> 00:27:13,680
Luister...
318
00:27:14,281 --> 00:27:18,718
Ik wilde me verontschuldigen
voor mijn vaders gedrag vandaag.
319
00:27:19,219 --> 00:27:22,155
Tijdens de leugentest.
- Dat hoef je niet te doen.
320
00:27:22,256 --> 00:27:28,193
Hij heeft het recht om zich zo te voelen.
- Het was niet alleen Sarah, Ollie.
321
00:27:28,994 --> 00:27:30,229
Hoe bedoel je?
322
00:27:31,330 --> 00:27:35,634
Na de dood van Sarah, stortte
mijn vader zich op zijn werk.
323
00:27:36,635 --> 00:27:42,774
Ik denk dat ik daarom advocaat ben geworden.
Hij vluchtte naar de wet en ik volgde.
324
00:27:43,675 --> 00:27:49,446
Maar mijn moeder kon het niet aan.
Ze verliet hem.
325
00:27:51,550 --> 00:27:53,018
Verliet ons.
326
00:27:55,119 --> 00:27:59,222
Ik vertel je dit niet zodat
jij je slecht voelt.
327
00:27:59,323 --> 00:28:01,858
Ik wil alleen dat je hem begrijpt.
328
00:28:04,895 --> 00:28:06,731
Waarom haat jij me niet?
329
00:28:08,432 --> 00:28:10,267
Dat zou moeten.
330
00:28:12,268 --> 00:28:17,340
Heb ik gedaan.
Ik heb je zolang gehaat, Ollie.
331
00:28:18,541 --> 00:28:21,610
Maar na vandaag, realiseerde ik me...
332
00:28:22,111 --> 00:28:24,646
dat ik zo gefocust was op wat er
met mijn familie is gebeurd...
333
00:28:24,746 --> 00:28:29,209
dat ik me niet afvroeg
wat er met jou had kunnen gebeuren.
334
00:28:33,521 --> 00:28:37,926
Ik wist niet van de marteling, of de littekens.
335
00:28:40,796 --> 00:28:45,166
Wat er met jou is gebeurd op dat eiland,
dat heb je niet verdiend.
336
00:28:49,203 --> 00:28:53,007
En het was verkeerd
dat ik het je niet eerder heb gevraagd,
337
00:28:53,108 --> 00:28:58,011
maar ik vraag het je nu.
Ik moet het weten. Ik moet het zien.
338
00:28:58,112 --> 00:28:59,711
Weet je het zeker?
339
00:29:22,267 --> 00:29:26,773
Hoe heb je het kunnen overleven?
- Er waren momenten dat ik wilde sterven.
340
00:29:28,674 --> 00:29:30,475
Uiteindelijk...
341
00:29:32,076 --> 00:29:34,512
was er iets wat ik liever wilde hebben.
342
00:29:59,268 --> 00:30:01,571
Laurel, je hoeft niet te gaan.
343
00:30:06,241 --> 00:30:10,947
Ongelooflijk.
Je houdt het langer vol dan ik dacht.
344
00:30:12,248 --> 00:30:16,084
Of misschien weet je wel echt van niks.
345
00:30:18,220 --> 00:30:20,254
We moeten hem uit zijn lijden verlossen.
346
00:31:11,027 --> 00:31:13,428
Het is een M249 machinegeweer.
347
00:31:13,929 --> 00:31:19,101
Luchtgekoeld,
vuurt 800 kogels per minuut af.
348
00:31:25,940 --> 00:31:27,574
We moeten gaan, nu.
349
00:31:51,599 --> 00:31:56,336
Ik ben het niet gewend opgeroepen te worden
om naar kantoor te komen midden in de nacht.
350
00:31:58,237 --> 00:32:02,074
Wat is er zo belangrijk
dat ik hier zo snel moest zijn?
351
00:32:02,575 --> 00:32:06,078
Ik heb de "Queen's Gambit" gevonden, Moira.
352
00:32:09,518 --> 00:32:12,277
Ik weet dat je hem in het geheim hebt opgeslagen.
353
00:32:12,753 --> 00:32:16,353
Ik wilde het verplaatsten naar een veiligere plek
voordat ik jou ermee confronteerde.
354
00:32:16,490 --> 00:32:20,625
Ik stuurde Josiah Hudson
naar het pakhuis om dat te regelen.
355
00:32:21,226 --> 00:32:24,795
Maar hij is op mysterieuze wijze
omgekomen bij een auto-ongeluk.
356
00:32:25,996 --> 00:32:29,599
Ik hoop dat je nu begrijpt
waarom ik zo afstandelijk was de laatste tijd.
357
00:32:29,700 --> 00:32:34,237
Het is zeer verontrustend te ontdekken
dat de persoon waar je je huis mee deelt,
358
00:32:34,338 --> 00:32:38,875
je bed en je hart,
zo overtuigend tegen je heeft gelogen,
359
00:32:38,976 --> 00:32:41,977
en ik zou gek zijn als ik niet zou denken
dat de rest ook leugens zijn.
360
00:32:42,078 --> 00:32:44,782
Walter, je bent mijn man, ik...
- Ja, dat ben ik.
361
00:32:46,283 --> 00:32:50,885
Walter, alsjeblieft.
Je moet hier mee stoppen, het is niet veilig.
362
00:32:51,186 --> 00:32:55,691
Je maakt mensen boos,
mensen met macht.
363
00:32:56,892 --> 00:33:00,095
Je bent gevaarlijk bezig.
364
00:33:07,334 --> 00:33:10,370
Man met kap, één,
criminelen, nul.
365
00:33:14,341 --> 00:33:18,445
Mr. Queen, als u gasten boven heeft,
zal ik dan wat drankjes naar boven sturen?
366
00:33:18,546 --> 00:33:21,614
Nee, ik ben alleen en kom zo naar beneden.
367
00:33:22,215 --> 00:33:25,318
Goed werk.
Kom weer terug.
368
00:33:56,480 --> 00:34:00,317
Hoe wist je dat ik in de problemen zat?
- Toen de man je aanviel,
369
00:34:00,418 --> 00:34:02,686
heeft hij de enkelband vernield.
- Alles goed met je?
370
00:34:02,787 --> 00:34:07,090
Ik ben in orde.
Het gaat prima.
371
00:34:07,291 --> 00:34:11,027
Dit is jou schuld. Door hem publiekelijk
te beschuldigen, heb je van hem een doelwit gemaakt.
372
00:34:11,528 --> 00:34:14,063
Weet je wie Oliver heeft aangevallen?
373
00:34:14,264 --> 00:34:18,100
We hebben hem nog niet geïdentificeerd.
Vast iemand die de man met de kap haat.
374
00:34:19,401 --> 00:34:20,836
Wat doe je?
375
00:34:20,937 --> 00:34:26,441
Ik ben gebeld door mijn baas.
Een wapenhandelaar is vanavond aangevallen.
376
00:34:29,078 --> 00:34:32,480
Door de vrijbuiter.
Meerdere getuigen hebben hem gezien.
377
00:34:32,581 --> 00:34:35,650
Daardoor zijn alle aanklachten
tegen je zoon vervallen.
378
00:34:35,851 --> 00:34:38,854
Het spijt me heel erg
wat je familie is overkomen, Quentin.
379
00:34:40,055 --> 00:34:42,422
Maar wil je nu vertrekken uit mijn huis?
380
00:34:50,365 --> 00:34:51,832
Mr. Lance...
381
00:34:54,568 --> 00:34:56,536
Bedankt.
382
00:35:16,262 --> 00:35:18,763
Hebben we een afspraak?
- Nee, maar ik heb besloten...
383
00:35:18,864 --> 00:35:22,032
me daar niks van aan te trekken
nadat je hebt geprobeerd mijn zoon te vermoorden.
384
00:35:23,349 --> 00:35:26,384
Ik weet zeker dat je begrijpt,
dat ik reden genoeg had om je zoon te verdenken...
385
00:35:26,485 --> 00:35:30,923
als de man die onze medewerkers aanviel.
Ik moest wat doen.
386
00:35:31,124 --> 00:35:36,060
En nu weet je dat je verkeerd zat.
Oliver is niet de vijand.
387
00:35:37,895 --> 00:35:40,565
Ik bied mijn excuses aan.
388
00:35:43,502 --> 00:35:46,303
Ik weet dat je erachter bent gekomen
dat ik de jacht had opgeslagen,
389
00:35:46,404 --> 00:35:50,107
zoals ik weet dat je Josiah Hudson
hebt laten vermoorden.
390
00:35:50,508 --> 00:35:55,578
Mensen die te nieuwsgierig zijn krijgen ongelukken.
391
00:35:56,279 --> 00:36:02,385
Ik was een goede soldaat.
Ik heb alles gedaan waar je om vroeg.
392
00:36:03,086 --> 00:36:07,490
Maar als er ook maar iets
gebeurt met iemand van mijn familie,
393
00:36:07,891 --> 00:36:11,594
dan maak ik je kapot.
394
00:36:30,778 --> 00:36:34,715
Ik vertel je dat het eiland gevaarlijk is,
maar je hebt mij niet verraden.
395
00:36:35,216 --> 00:36:39,988
Je bent sterker dan ik dacht.
Neem dit. Ik leid ze af, blijf hier.
396
00:36:41,289 --> 00:36:45,125
Ademen.
Als je ademt, overleef je hier langer.
397
00:36:45,326 --> 00:36:47,962
Nee. Ik ga met je mee.
398
00:36:56,370 --> 00:36:59,306
Ruig feestje.
- Mijn vader vertelde wat er is gebeurd.
399
00:37:00,707 --> 00:37:03,578
Alles goed?
- Ja, prima.
400
00:37:07,980 --> 00:37:10,148
Dit is je uitslag van de leugentest.
401
00:37:10,249 --> 00:37:13,552
Mijn vader vroeg of je ooit
in Iron Heights was geweest.
402
00:37:14,253 --> 00:37:17,390
Het is de gevangenis waar
de vrijbuiter me heeft gered.
403
00:37:18,191 --> 00:37:21,793
Het is ook de plek waar wij heen
zijn geweest met schoolreisje.
404
00:37:22,994 --> 00:37:28,734
Toen je zei dat je er nog nooit was geweest,
dacht ik dat je nerveus was, of het was vergeten.
405
00:37:31,435 --> 00:37:37,909
Maar toen bekeek ik je resultaten
en er is een kleine dwarrel bij je antwoord.
406
00:37:39,710 --> 00:37:42,712
En als je hebt gelogen bij deze vraag,
dan kun je ook hebben gelogen bij de andere.
407
00:37:42,813 --> 00:37:47,451
Wat is er gebeurd met dat ik te egoïstisch
ben om een held te zijn?
408
00:37:47,552 --> 00:37:50,654
Ik heb je littekens gezien.
409
00:37:57,678 --> 00:38:02,080
Wil je weten waarom ik niet praat
over wat er is gebeurd op dat eiland?
410
00:38:03,685 --> 00:38:08,191
Omdat als mensen het zouden weten,
als jij het zou weten...
411
00:38:09,992 --> 00:38:11,829
Jullie me anders zou gaan bekijken.
412
00:38:13,530 --> 00:38:17,298
En niet als een soort held.
413
00:38:20,135 --> 00:38:23,004
Als iemand beschadigd.
414
00:38:24,205 --> 00:38:28,310
Ik slaap niet.
Ik eet amper.
415
00:38:29,211 --> 00:38:35,583
Ik kan nauwelijks mijn naam schrijven,
laat staan schieten met pijl en boog.
416
00:38:39,820 --> 00:38:41,822
Na gisteravond...
417
00:38:45,226 --> 00:38:48,528
voelen we blijkbaar nog wat voor elkaar.
418
00:38:55,134 --> 00:38:57,704
Er kan niks tussen ons gebeuren.
419
00:39:01,041 --> 00:39:02,675
Weet ik.
420
00:39:18,389 --> 00:39:22,560
Dus je hebt tegen haar gelogen.
Of vertelde je gedeeltelijk de waarheid.
421
00:39:22,661 --> 00:39:25,529
Ik vertelde haar wat ze moest horen, Diggle.
Ze kwam te dichtbij.
422
00:39:25,730 --> 00:39:28,867
Het zielige is, dat ik denk dat je dat echt gelooft.
423
00:39:29,568 --> 00:39:32,469
Ik denk dat de dingen niet zijn gegaan
zoals je gepland had.
424
00:39:32,570 --> 00:39:35,237
Je ging er niet vanuit dat er
zoveel mensen vragen zouden hebben,
425
00:39:35,738 --> 00:39:37,039
aan je twijfelde.
426
00:39:37,440 --> 00:39:39,775
Je dacht niet na over de gevolgen van je leugens.
427
00:39:42,060 --> 00:39:44,561
Vooral wanneer je liegt tegen diegene
waar je het meest om geeft.
428
00:39:44,662 --> 00:39:47,765
Wat is dit?
- Zakenreis.
429
00:39:48,566 --> 00:39:52,202
Ik heb besloten dat het tijd wordt
dat ik ons kantoor in Melbourne ga bezoeken.
430
00:39:53,470 --> 00:39:58,209
Hoe lang blijf je weg?
- Weet ik niet.
431
00:40:04,532 --> 00:40:09,144
Toen je op dat eiland zat,
je plan smeedde om de stad te redden,
432
00:40:09,585 --> 00:40:14,389
denk ik niet dat je nadacht over het effect
het zou hebben op de mensen in je leven.
433
00:40:18,730 --> 00:40:20,449
Laten we gaan.
434
00:40:26,403 --> 00:40:28,104
Of hoe het hen zou kwetsen.
435
00:40:29,005 --> 00:40:31,006
Je hebt het verkeerd.
436
00:40:32,207 --> 00:40:34,844
Ik denk er de hele tijd aan.
437
00:40:36,045 --> 00:40:40,016
En voor de duidelijkheid, de waarheid
niet kunnen vertellen aan mijn familie...
438
00:40:42,417 --> 00:40:45,554
Dat doet niemand meer pijn dan mezelf.
439
00:40:48,757 --> 00:40:50,191
Waar ga je heen?
440
00:40:50,292 --> 00:40:52,360
Mueller wil nog steeds zijn wapens verkopen
en ik ga hem tegenhouden.
441
00:40:52,461 --> 00:40:54,929
Hij heeft zijn kans gehad.
442
00:40:55,530 --> 00:41:02,030
28 kratten, vier geweren per krat,
250.000 dollar in cash.
443
00:41:03,338 --> 00:41:06,908
Graag of niet.
Dat is de deal.
444
00:41:37,904 --> 00:41:40,951
Je hebt deze stad verraden.
445
00:41:41,452 --> 00:41:47,452
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Vertaling: r3p0, Dream013 & Inartie
Controle: elthijsie ~ Sync: THC