1
00:00:59,356 --> 00:01:03,276
De naam van het eiland waarop ze
mij terugvonden is Lian Yu.
2
00:01:03,278 --> 00:01:06,696
Dat is Mandarijns voor "vagevuur".
3
00:01:07,542 --> 00:01:10,700
Ik was hier al vijf jaar gestrand.
4
00:01:10,702 --> 00:01:14,537
Ik heb van mijn redding gedroomd
sinds elke donkere koude nacht.
5
00:01:14,539 --> 00:01:19,375
Gedurende vijf jaar, had ik maar
één gedachte, één doel...
6
00:01:19,377 --> 00:01:21,294
Overleven...
7
00:01:23,130 --> 00:01:26,171
Overleven en op een dag
weer naar huis gaan.
8
00:01:28,435 --> 00:01:31,020
Het eiland huisde vele gevaren.
9
00:01:31,022 --> 00:01:36,776
Om er te leven, moest ik meer zijn dan ik was,
mezelf in een wapen vormen.
10
00:01:36,778 --> 00:01:39,779
Ik keer terug,
niet als de jongen van een schipbreuk,
11
00:01:39,781 --> 00:01:43,866
maar als de man die gerechtigheid zal brengen
aan die die mijn stad vergiftigd hebben.
12
00:01:45,619 --> 00:01:47,985
Mijn naam is Oliver Queen.
13
00:01:48,086 --> 00:01:50,407
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Arrow S01E01 ~ Pilot
14
00:01:50,508 --> 00:01:52,983
Vertaling: r3p0, Dream013 & Inartie
Controle: elthijsie
15
00:01:54,071 --> 00:01:56,074
VERLOREN MILJARDAIR GEVONDEN
Oliver Queen leeft.
16
00:01:56,109 --> 00:02:01,033
De Starling Stad inwoner werd gevonden door
vissers in de Noord Chinese zee 5 dagen geleden,
17
00:02:01,035 --> 00:02:05,054
vijf jaar nadat hij vermist werd
en vermoedelijk dood na het ongeluk op zee...
18
00:02:05,056 --> 00:02:06,872
dat de "The Queen's Gambit" te beurt viel.
19
00:02:06,874 --> 00:02:10,602
Queen stond regelmatig in de roddelbladen
en een vaste klant van de uitgangsbuurt.
20
00:02:10,637 --> 00:02:13,562
Kort voor z'n verdwijning, werd hij vrijgesproken
voor beschuldigingen van mishandeling...
21
00:02:13,564 --> 00:02:16,983
voortvloeiende uit een veelbesproken
dronken ruzie met paparazzi.
22
00:02:16,985 --> 00:02:20,269
Queen is de zoon van Starling City
miljardair Robert Queen,
23
00:02:20,271 --> 00:02:25,121
die eveneens aan boord was, maar
die nu officieel als overleden wordt bevestigd.
24
00:02:29,579 --> 00:02:33,094
20% Van zijn lichaam is bedekt
met littekenweefsel.
25
00:02:33,129 --> 00:02:37,119
Tweedegraads brandwonden op zijn rug en armen.
Röntgenfoto's laten minstens 12 breuken zien...
26
00:02:37,121 --> 00:02:39,649
die nooit goed genezen zijn.
27
00:02:39,684 --> 00:02:45,429
Heeft hij iets verteld over wat er gebeurd was?
- Nee. Hij heeft amper wat gezegd.
28
00:02:46,596 --> 00:02:51,181
Moira, ik wil dat je jezelf voorbereid.
De Oliver die je verloren had...
29
00:02:51,281 --> 00:02:53,709
is misschien niet diegene
die ze teruggevonden hebben.
30
00:03:15,742 --> 00:03:17,180
Mam.
31
00:03:28,622 --> 00:03:31,474
Mijn lieve jongen.
32
00:03:51,978 --> 00:03:53,412
Doe ik wel.
33
00:03:53,414 --> 00:03:56,815
Je kamer is nog precies hoe die was.
34
00:03:56,817 --> 00:03:59,371
Ik kon het niet over m'n hart krijgen
er wat aan te veranderen.
35
00:04:01,321 --> 00:04:03,607
Verrekt goed je weer te zien.
36
00:04:04,458 --> 00:04:08,544
Het is Walter...
Walter Steele?
37
00:04:08,546 --> 00:04:12,381
Je herinnert je Walter nog,
de vriend van je vader van het bedrijf.
38
00:04:16,887 --> 00:04:21,891
Fijn je weer te zien, Raisa.
- Welkom thuis, Mr. Oliver.
39
00:04:21,893 --> 00:04:24,527
Mr. Merlyn heeft gebeld.
Hij wil graag komen eten.
40
00:04:24,529 --> 00:04:25,852
Prachtig.
41
00:04:29,450 --> 00:04:31,689
Heb je dat gehoord?
42
00:04:34,287 --> 00:04:35,905
Hé, zusje.
43
00:04:40,193 --> 00:04:43,045
Ik wist het.
Ik wist dat je nog leefde.
44
00:04:45,132 --> 00:04:50,386
Ik heb je zo hard gemist.
- Je was de hele tijd bij mij.
45
00:04:52,672 --> 00:04:57,376
Kom op, Laurel. Wij zijn advocaten,
geen mirakelbewerkers. Dit kunnen we niet winnen.
46
00:04:57,378 --> 00:04:59,834
Als we geen rechtszaak kunnen winnen
tegen een man...
47
00:04:59,885 --> 00:05:02,903
die honderden mensen van hun huizen
en spaargeld heeft opgelicht,
48
00:05:02,938 --> 00:05:05,384
dan mogen wij ons geen
rechtsbijstandskantoor noemen.
49
00:05:05,386 --> 00:05:09,321
En als we hierdoor failliet gaan,
dan zijn we geen rechtsbijstandskantoor.
50
00:05:09,323 --> 00:05:12,074
Hunt heeft 'n leger aan advocaten
en die staan klaar om ons te begraven.
51
00:05:12,076 --> 00:05:14,892
Jij en ik tegen een heel leger.
Dat zijn goede kansen.
52
00:05:14,927 --> 00:05:16,842
Waarom haat je mij?
53
00:05:22,903 --> 00:05:26,021
En het andere nieuws,
verder over het schipbreukelingverhaal...
54
00:05:26,023 --> 00:05:29,074
waarover u allemaal heeft gehoord.
Ze zoon van een erg rijke miljardair...
55
00:05:29,076 --> 00:05:33,579
wordt binnenkort een legendarisch verhaal.
Jessica heeft nu meer informatie...
56
00:05:33,581 --> 00:05:35,047
en het volledige schipbreukelingverhaal.
57
00:05:35,049 --> 00:05:38,716
Er werd vijf jaar geleden voor het laatst
gehoord van "The Queen's Gambit".
58
00:05:38,751 --> 00:05:42,224
Mr. Queen heeft naar verluid bevestigd
dat hij de enige overlevende was...
59
00:05:42,259 --> 00:05:45,379
van een ongeval dat het leven eiste
van zeven mensen,
60
00:05:45,393 --> 00:05:50,273
waaronder ook Sarah Lance.
Haar zuster Laurel, die achterbleef...
61
00:05:57,770 --> 00:05:59,820
Na vijf jaar,
62
00:05:59,855 --> 00:06:03,926
was alles dat ooit zo vertrouwd was,
nu onherkenbaar.
63
00:06:10,750 --> 00:06:15,215
Het gezicht dat ik in de spiegel zie,
is van een vreemdeling.
64
00:06:34,742 --> 00:06:39,208
De storm is een van categorie 2.
De kapitein geeft aan terug te keren.
65
00:06:39,711 --> 00:06:41,755
Goed, licht de bemanning in.
66
00:06:41,790 --> 00:06:43,904
Zijn er problemen?
- Eén van ons wel.
67
00:06:46,548 --> 00:06:51,446
Waar ligt hier ergens de flessenopener?
- Ik ben er dadelijk, Sarah.
68
00:06:54,256 --> 00:06:56,762
Weet je, zoon,
69
00:06:57,924 --> 00:07:03,412
dat gaat niet goed eindigen,
voor geen van hen of voor jou.
70
00:07:07,557 --> 00:07:11,737
Wat heb ik je gezegd?
Jachten zijn voor niets goed.
71
00:07:15,241 --> 00:07:17,116
Ik heb je gemist, maatje.
72
00:07:17,118 --> 00:07:20,413
Wat heb je zo nog gemist?
Super Bowl winnaars... Giants,
73
00:07:20,448 --> 00:07:23,706
Steelers, Saints, Packers,
dan weer Giants.
74
00:07:23,708 --> 00:07:27,876
Een zwarte president, dat is nieuw.
En "Lost," die zijn allemaal dood...
75
00:07:27,878 --> 00:07:31,497
denk ik.
- Hoe was het daar?
76
00:07:34,951 --> 00:07:36,583
Koud.
77
00:07:36,618 --> 00:07:40,055
Morgen, jij en ik, wij gaan de stad in.
Je hebt veel in te halen.
78
00:07:40,057 --> 00:07:44,059
Dat lijkt me 'n geweldig idee.
- Goed. Ik wilde graag even langs kantoor gaan.
79
00:07:44,513 --> 00:07:48,963
Daar is nog tijd genoeg voor.
Queen Consolidated gaat nergens heen.
80
00:07:50,082 --> 00:07:52,067
Het spijt me, Mr. Oliver.
81
00:07:54,482 --> 00:07:58,190
Kerel, spreek jij Russisch?
- Ik wist niet dat je Russisch had gevolgd?
82
00:07:58,192 --> 00:08:02,450
Ik wist niet dat je met mijn moeder
naar bed wilde, Walter.
83
00:08:09,569 --> 00:08:13,816
Ik heb niets gezegd.
- Dat hoefde ze niet.
84
00:08:18,656 --> 00:08:20,612
Walter en ik zijn getrouwd...
85
00:08:20,614 --> 00:08:25,601
en ik wil niet dat je denkt dat we
geen respect hadden voor je vader.
86
00:08:25,603 --> 00:08:29,738
Wij beiden dachten dat Robert, net zoals jij,
verloren was.
87
00:08:29,740 --> 00:08:31,108
't Is goed.
88
00:08:38,398 --> 00:08:40,871
Mag ik van tafel weg?
89
00:08:45,288 --> 00:08:47,956
Vergeet morgen niet, maatje.
90
00:08:57,122 --> 00:08:59,992
1, 2, 3.
91
00:09:00,339 --> 00:09:04,436
Het komt dichterbij.
- Dat is niet erg wetenschappelijk.
92
00:09:04,526 --> 00:09:07,532
Wat weet jij nu van wetenschappen,
Mr. Ivy League schoolverlater?
93
00:09:07,632 --> 00:09:13,873
Ik weet toevallig veel van wetenschappen af.
Ik ken gisting. Ik ken biologie.
94
00:09:16,353 --> 00:09:20,204
Laurel gaat mij afmaken.
Zij gaat mij echt zo afmaken.
95
00:09:20,239 --> 00:09:22,744
Je zuster zal er nooit van weten.
96
00:09:23,480 --> 00:09:24,890
Kom hier.
97
00:09:25,913 --> 00:09:31,034
Oké, die was echt heel dichtbij.
- Sarah, het komt wel goed.
98
00:09:54,518 --> 00:09:55,841
Gaat het?
99
00:10:00,907 --> 00:10:03,846
Nee, pap, ze is daar nog ergens!
- Ze is er niet meer.
100
00:10:07,716 --> 00:10:08,988
Ze is weg.
101
00:10:09,322 --> 00:10:11,177
Wakker worden.
102
00:10:19,883 --> 00:10:23,760
Het spijt me zo...
- Het is al goed, Oliver.
103
00:10:24,664 --> 00:10:27,210
Het is goed, lieverd.
104
00:10:27,245 --> 00:10:31,572
Je bent thuis.
105
00:11:01,875 --> 00:11:06,259
Vanwaar heb je dat?
- Roxies. Bedankt, papa's ACL tear.
106
00:11:10,842 --> 00:11:13,826
Zo heeft niemand me al lang genoemd, Speedy.
107
00:11:13,854 --> 00:11:17,426
De slechtste bijnaam ooit.
- Jij die me altijd als kind achterna zat?
108
00:11:17,428 --> 00:11:21,108
Ik vond dat die wel passend was.
Misschien nog altijd.
109
00:11:21,143 --> 00:11:23,649
Zie je in school, Speedy.
110
00:11:24,161 --> 00:11:27,025
Spijt me van haar.
- Ik heb iets voor jou.
111
00:11:27,060 --> 00:11:30,211
Je bent niet van 'n verlaten eiland gekomen
met een souvenir.
112
00:11:30,246 --> 00:11:33,903
Dat is 'n Hozen en in het boeddhisme
symboliseert het iets weer verenigen.
113
00:11:33,938 --> 00:11:38,895
Ik hield het bij in de hoop dat op een dag
het mij weer met jou zou verenigen.
114
00:11:41,284 --> 00:11:44,243
Een steen. Dat is lief.
115
00:11:44,278 --> 00:11:47,713
Ik wil zo'n T-shirt waar opstaat
"Mijn vriend was een schipbreukeling...
116
00:11:47,748 --> 00:11:50,213
en al wat ik kreeg was dit stom T-shirt".
117
00:11:53,008 --> 00:11:58,109
Laat je niet door hem in teveel problemen
brengen. Je bent net terug. Doe het rustig aan.
118
00:12:00,204 --> 00:12:02,117
De stad wacht.
119
00:12:04,908 --> 00:12:09,529
Heb je gemerkt hoe knap je zuster is geworden?
Want mij viel het niet op.
120
00:12:11,098 --> 00:12:14,156
Je begrafenis trok op niets.
- Heb je kunnen scoren?
121
00:12:14,335 --> 00:12:19,195
Ze waren in overvloed.
Ze waren allemaal zo treurig en knuffelbaar.
122
00:12:19,230 --> 00:12:23,509
En ik reken opnieuw op een doelwitrijke omgeving
voor je welkomstfeestje.
123
00:12:23,511 --> 00:12:26,429
Mijn wat?
- Je bent verrezen uit de doden.
124
00:12:26,431 --> 00:12:29,127
Dit vraagt gewoon om 'n feestje.
Jij zeg me maar waar en wanneer...
125
00:12:29,177 --> 00:12:31,565
en ik zorg voor alles.
126
00:12:35,522 --> 00:12:36,856
En de stad gaat naar de klote.
127
00:12:36,858 --> 00:12:39,442
Je vader heeft de fabriek
net op tijd verkocht.
128
00:12:39,444 --> 00:12:41,745
Waarom wilde je eigenlijk door deze
wijk heen rijden?
129
00:12:43,515 --> 00:12:44,764
Zomaar.
130
00:12:44,766 --> 00:12:48,317
Wat heb je het meest gemist,
Biefstuk bij de Palm, drinken bij de station,
131
00:12:48,319 --> 00:12:51,621
zinloze seks?
- Laurel.
132
00:12:51,623 --> 00:12:56,506
Iedereen is blij dat je nog leeft.
Jij wilt degene zien die dat niet is?
133
00:12:58,495 --> 00:13:00,963
Laurel, ik kreeg dit net van Hunt's advocaten.
134
00:13:00,965 --> 00:13:02,381
Ze hebben een verandering
van de locatie ingediend.
135
00:13:02,383 --> 00:13:05,981
We staan nu voor rechter Grell.
- Hunt heeft Grell's herverkiezing gefinancierd.
136
00:13:06,661 --> 00:13:09,095
Hij heeft Grell in zijn broekzak zitten.
- Het is leuk om bevriend te zijn met jou.
137
00:13:09,248 --> 00:13:13,226
Ik kan straks heel veel "ik zei het toch" zeggen.
- Nee, Adam Hunt is niet slimmer dan ons.
138
00:13:13,228 --> 00:13:15,493
Hij is alleen rijker en bereid
tot meerdere misdaden te begaan.
139
00:13:15,593 --> 00:13:18,198
Wij hoeven niet de wet te overtreden...
- om het recht te vinden.
140
00:13:18,298 --> 00:13:19,798
Je vader's favoriete uitspraak.
141
00:13:28,775 --> 00:13:32,612
Je hebt rechten gestudeerd.
Je zei al dat je dat zou doen.
142
00:13:32,614 --> 00:13:35,615
Iedereen is trots.
143
00:13:37,534 --> 00:13:40,753
Adam Hunt is een zwaargewicht.
Weet je zeker dat je het tegen hem wilt opnemen?
144
00:13:42,172 --> 00:13:44,295
Vijf jaar en jij wilt over Adam Hunt praten?
145
00:13:45,126 --> 00:13:47,617
Nee, niet echt.
146
00:13:48,630 --> 00:13:53,049
Waarom ben jij hier, Ollie?
- Om me te verontschuldigen.
147
00:13:53,251 --> 00:13:55,051
Het was mijn fout.
148
00:13:56,122 --> 00:13:57,923
Ik wil je vragen om haar niet de schuld te geven.
149
00:13:58,640 --> 00:14:01,641
Voor wat?
Onder de indruk van jou raken?
150
00:14:02,825 --> 00:14:05,645
Hoe kan ik haar iets verwijten
als ik hetzelfde heb gedaan?
151
00:14:05,647 --> 00:14:07,444
Ik heb nooit...
- Ze was mijn zus.
152
00:14:09,839 --> 00:14:14,937
Ik kon niet boos worden omdat ze dood was.
Ik kon niet rouwen omdat ik boos was.
153
00:14:14,972 --> 00:14:18,291
Dat gebeurt er als je zus sterft
terwijl ze haar vriendje neukt.
154
00:14:21,495 --> 00:14:23,279
We hebben een lege kist moeten begraven,
155
00:14:25,916 --> 00:14:29,134
Omdat haar lichaam op de bodem van de oceaan ligt
waar jij haar hebt achter gelaten.
156
00:14:31,972 --> 00:14:33,940
Dat had jij moeten zijn.
157
00:14:35,926 --> 00:14:39,228
Ik weet dat het te laat is om het te zeggen,
maar het spijt me.
158
00:14:40,397 --> 00:14:43,099
Ja, het spijt mij ook.
159
00:14:43,101 --> 00:14:47,469
Ik hoop dat je langer dan
vijf jaar in een hel zit.
160
00:14:50,207 --> 00:14:52,608
Hoe had je dan verwacht dat het zou gaan, Tommy?
161
00:14:53,944 --> 00:14:55,644
Ongeveer zo.
162
00:14:56,813 --> 00:15:00,199
Dat hebben we ook gehad. Goed gedaan.
Nu kunnen we de verloren tijd inhalen.
163
00:15:00,201 --> 00:15:03,202
Als je nog steeds niet vies bent van vis,
kunnen we wat modellen met lange benen zoeken...
164
00:15:03,204 --> 00:15:05,154
en de hele dag sushi gaan eten.
Wat vind je daar van?
165
00:15:05,156 --> 00:15:07,673
In godsnaam?
166
00:15:22,557 --> 00:15:24,690
Hier jongen, drink.
167
00:15:28,195 --> 00:15:31,147
Waar ben je mee bezig?
Dat is alles wat we hebben.
168
00:15:31,149 --> 00:15:33,899
Als iemand hier weg moet komen, is hij het.
169
00:15:36,320 --> 00:15:39,038
Het spijt me.
Ik dacht dat ik meer tijd zo hebben.
170
00:15:39,040 --> 00:15:41,040
Ik ben niet wie je denkt dat ik ben.
171
00:15:42,909 --> 00:15:46,028
Ik heb onze stad niet gebouwd.
Ik heb het gefaald.
172
00:15:46,030 --> 00:15:47,797
En ik was niet de enige.
173
00:15:52,702 --> 00:15:55,087
Heeft je vader het ongeluk overleefd?
174
00:15:56,923 --> 00:16:01,377
Ik stel de vragen.
Jij geeft de antwoorden.
175
00:16:12,239 --> 00:16:15,417
Heeft hij het gered tot op het eiland?
Heeft hij je iets verteld?
176
00:16:30,907 --> 00:16:32,907
Ja, dat heeft hij.
177
00:16:34,314 --> 00:16:36,545
Wat heeft hij je verteld, Mr. Queen?
178
00:16:48,591 --> 00:16:51,127
Hij zei me, dat ik jou ga vermoorden.
179
00:16:56,867 --> 00:17:01,153
Je hebt een waanideeën.
Je zit vast aan de stoel.
180
00:17:03,206 --> 00:17:04,790
Nu niet meer.
181
00:18:00,830 --> 00:18:03,466
Je hebt die man vermoord.
- Je hoeft dit niet te doen.
182
00:18:03,468 --> 00:18:04,668
Jawel.
183
00:18:06,437 --> 00:18:08,103
Niemand mag mijn geheim weten.
184
00:18:16,070 --> 00:18:18,090
Dus dat is uw verhaal.
Een man met een groene kap...
185
00:18:18,125 --> 00:18:21,306
vloog naar binnen en schakelde in zijn eentje
drie gewapende ontvoerders uit?
186
00:18:22,391 --> 00:18:24,265
Wie is hij?
Waarom zou hij dat doen?
187
00:18:24,365 --> 00:18:28,187
Weet ik niet. Vind hem.
Dan kan je het hem vragen.
188
00:18:31,100 --> 00:18:32,417
En jij?
189
00:18:33,853 --> 00:18:35,495
Heb jij de man met de kap ook gezien?
190
00:18:35,973 --> 00:18:39,690
Ik zag...
alleen bewegingen.
191
00:18:39,725 --> 00:18:42,644
Alles was wazig.
Ik was wat groggy.
192
00:18:45,064 --> 00:18:48,984
Het is grappig, of niet? Een dag terug,
en iemand heeft het al op je voorzien.
193
00:18:50,203 --> 00:18:54,523
Ben jij even populair.
- Heeft u de daders al kunnen identificeren?
194
00:18:54,525 --> 00:18:58,343
Overgenomen identiteiten, niet te traceren wapens.
Dit waren profs.
195
00:18:59,573 --> 00:19:01,779
Ze dachten vast dat u een koningsbedrag
zou betalen voor uw zoon.
196
00:19:01,781 --> 00:19:05,133
Of een koninginnen bedrag, zo gezegd.
197
00:19:05,135 --> 00:19:10,138
Immers, ouders doen er alles aan
om hun kinderen veilig te houden.
198
00:19:10,140 --> 00:19:13,809
Ik vind uw toon niet erg
toepasselijk, rechercheur.
199
00:19:13,811 --> 00:19:17,896
Als Oliver zich nog iets herinnert,
neemt hij contact op.
200
00:19:17,898 --> 00:19:21,566
Bedankt, heren, voor uw komst.
201
00:19:28,441 --> 00:19:31,476
Jouw geluk houdt nooit op, of wel?
202
00:19:58,137 --> 00:20:01,673
Je bent veranderd.
Niets voor jou om een boek te lezen.
203
00:20:04,227 --> 00:20:07,259
Ik heb je gemist, Raisa.
- Geen keuken op het eiland.
204
00:20:07,324 --> 00:20:10,371
Nee. Ook geen vrienden.
205
00:20:15,354 --> 00:20:16,821
Bedankt.
206
00:20:19,525 --> 00:20:21,426
Ben ik echt veranderd?
207
00:20:21,428 --> 00:20:26,131
Nee, je bent nog steeds een fijne jongen.
- We weten allebei dat dat niet zo was.
208
00:20:26,133 --> 00:20:28,597
Maar een goed hart.
- Dat hoop ik.
209
00:20:28,969 --> 00:20:31,753
Ik wil die man zijn die u me altijd vertelde
te kunnen zijn.
210
00:20:36,000 --> 00:20:39,678
Oliver, ik wil je aan iemand voorstellen.
211
00:20:39,680 --> 00:20:42,321
John Diggle.
Hij zal je vanaf nu vergezellen.
212
00:20:42,528 --> 00:20:44,065
Ik hoef geen oppas.
213
00:20:44,067 --> 00:20:48,553
Lieverd, Oliver is een volwassen man.
Als hij geen behoefte heeft aan onze bescherming...
214
00:20:48,555 --> 00:20:52,073
Dat begrijp ik, maar dit is
iets wat ik nodig heb.
215
00:20:59,749 --> 00:21:01,416
Hoe moet ik je noemen?
216
00:21:03,419 --> 00:21:05,704
Diggle's is goed.
217
00:21:05,706 --> 00:21:08,456
Dig, als je dat wilt.
- Je bent een ex- militair?
218
00:21:08,458 --> 00:21:11,676
Ja, meneer. 105th luchtmobiele brigade
uit Kandahar, afgezwaaid.
219
00:21:11,678 --> 00:21:14,135
Ik zit nu in de private bescherming
voor iets meer dan vier jaar.
220
00:21:15,299 --> 00:21:17,265
Laat er geen misverstanden zijn, Mr. Queen.
221
00:21:17,267 --> 00:21:20,435
Mijn vaardigheden zijn er om u uit gevaar
te houden wat meer weegt dan uw plezier.
222
00:21:22,104 --> 00:21:23,688
Hebben we een overeenstemming?
223
00:22:10,770 --> 00:22:12,771
De ontvoering was onverwachts.
224
00:22:12,773 --> 00:22:17,359
Ik moest mijn plannen daarom vervroegen,
maar wat ik de politie had verteld was waar.
225
00:22:17,361 --> 00:22:22,647
De man met de groene kap was
in het warenhuis, en hij begint nog maar net.
226
00:23:51,720 --> 00:23:54,923
De aanklacht luidt dat Hunt zich schuldig heeft
gemaakt aan meerdere keren fraude en diefstal...
227
00:23:54,925 --> 00:23:56,257
tegen de minima van de stad.
228
00:23:56,259 --> 00:23:58,510
Laurel Lance, advocaat van de stad's broodnodige...
229
00:24:00,081 --> 00:24:02,589
Zijn misdaden zijn meer dan fraude en diefstal,
230
00:24:02,624 --> 00:24:07,418
maar hij is in staat geweest om te pesten,
omkopen, of iemand te doden die hem in de weg stond.
231
00:24:14,610 --> 00:24:16,694
Hij heeft mij nog niet ontmoet.
232
00:24:22,985 --> 00:24:25,954
Ken je Grell nog? Hij zit dankzij mij in
die rechtbank. Ik kan hem er ook weer weg halen.
233
00:24:25,956 --> 00:24:29,007
Ik zal hem dan als voorbeeld stellen.
- Ja, Mr Hunt.
234
00:24:29,009 --> 00:24:32,610
En die advocate Laurel Lance...
jij zei dat ze geen probleem meer zou zijn.
235
00:24:32,612 --> 00:24:34,612
Ik had je de opdracht gegeven om dat op te lossen.
236
00:24:36,616 --> 00:24:38,466
Waarom ben je hier nog?
237
00:24:45,124 --> 00:24:46,341
Stap in de auto.
238
00:24:51,823 --> 00:24:53,323
Je hebt gemist.
239
00:25:07,831 --> 00:25:10,048
Vertel me wat je wil?
240
00:25:12,585 --> 00:25:17,038
Je gaat 40 miljoen overmaken
naar de Starling City rekening 1141...
241
00:25:17,040 --> 00:25:18,840
voor 22:00 uur morgen avond.
- En anders?
242
00:25:18,842 --> 00:25:21,876
Of ik neem het, op een
manier die je niet leuk vindt.
243
00:25:25,097 --> 00:25:27,682
Als ik je weer zie, ben je dood.
244
00:25:39,295 --> 00:25:42,598
Hij droeg een kap, een groene kap,
245
00:25:43,619 --> 00:25:45,116
en hij had een pijl en boog.
246
00:25:46,269 --> 00:25:47,569
Geloven jullie me niet?
247
00:25:48,296 --> 00:25:51,273
Deze maniak heeft twee van mijn mannen
in het ziekenhuis gestopt.
248
00:25:51,275 --> 00:25:52,608
Bedankt voor uw verklaring.
249
00:25:52,610 --> 00:25:57,329
We zullen een opsporingsbevel uitvaardigen
voor Robin Hood.
250
00:25:59,316 --> 00:26:05,120
Ik ben niet een of andere kruidenier
die beroofd is, ik heb voorrang.
251
00:26:05,122 --> 00:26:09,124
Hij zei dat hij om 22:00 terug zou komen.
Zorg dat jullie hier eerder zijn.
252
00:26:10,139 --> 00:26:12,761
Jullie kunnen het overleggen met Mr. Drakon,
mijn nieuw beveiligingshoofd.
253
00:26:19,987 --> 00:26:22,378
Goed dan.
Bedankt voor uw tijd.
254
00:26:29,660 --> 00:26:33,048
Het ziet er naar uit dat Queen de waarheid sprak.
- Ja, voor alles moet een eerste keer zijn.
255
00:26:35,794 --> 00:26:38,917
Deze man met kap zoekt problemen,
hij zal ze hier vinden.
256
00:26:50,197 --> 00:26:53,972
Veiligheidsriem vast, meneer.
Zou niet willen dat je het feest zou missen.
257
00:27:25,753 --> 00:27:31,774
Luister, allemaal.
De man van de avond.
258
00:27:33,676 --> 00:27:36,744
En dames, geef hem een warm welkom.
259
00:27:42,669 --> 00:27:44,887
Iedereen bedankt.
260
00:27:52,528 --> 00:27:54,512
Ik heb de tequila gemist.
261
00:28:04,440 --> 00:28:07,108
Wat is er aan de hand daarbuiten?
- Het is aan de overkant.
262
00:28:07,110 --> 00:28:09,994
Een feest voor de vent die ze
van het eiland hebben gered.
263
00:28:18,521 --> 00:28:20,622
Veegt hij je kont ook af?
264
00:28:20,624 --> 00:28:26,561
Na wat rekenwerk schat ik dat je al
1.839 dagen geen seks hebt gehad.
265
00:28:26,663 --> 00:28:30,097
Als je vriend, raad ik je aan
voor Carmen Golden te gaan.
266
00:28:30,199 --> 00:28:32,751
Wie is zij?
- Ze lijkt op die meid van de Twilight film.
267
00:28:33,053 --> 00:28:36,087
Wat is Twilight?
- Het is beter dat je dat niet weet.
268
00:28:45,798 --> 00:28:47,315
Ik ben zo terug.
269
00:28:50,803 --> 00:28:54,322
Ollie, gaaf feestje.
- Wie heeft je binnen gelaten?
270
00:28:54,424 --> 00:28:57,425
Volgens mij was het diegene die zei,
"deze kant op, Miss Queen."
271
00:28:57,527 --> 00:29:01,379
Je had niet moeten komen.
- Ik ben geen 12 meer.
272
00:29:01,481 --> 00:29:04,566
Nee, je bent 17.
- Ollie, ik hou van je,
273
00:29:04,668 --> 00:29:09,036
maar je kunt niet terugkomen en over me oordelen,
vooral niet omdat dezelfde dingen doe die jij deed.
274
00:29:09,138 --> 00:29:11,656
Ik weet dat het niet makkelijk was
voor je toen ik weg was...
275
00:29:11,758 --> 00:29:14,743
Weg? Je was dood.
276
00:29:15,545 --> 00:29:19,614
Mijn broer en vader waren dood.
Ik ben naar de begrafenissen geweest.
277
00:29:19,716 --> 00:29:21,416
Ik begrijp het.
- Nee, dat doe je niet.
278
00:29:21,518 --> 00:29:24,369
Mam had Walter en ik had niemand.
279
00:29:24,671 --> 00:29:28,657
Jullie doen zo normaal,
laten we de laatste vijf jaar vergeten.
280
00:29:28,859 --> 00:29:32,360
Ik kan dat niet.
Voor mij is het iets permanent,
281
00:29:32,462 --> 00:29:35,830
dus het spijt dat ik je teleur stel,
282
00:29:35,932 --> 00:29:41,287
maar wat ik nu ben is het beste
wat ik ervan kon maken.
283
00:29:42,889 --> 00:29:44,456
Laten we gaan.
284
00:29:46,409 --> 00:29:49,294
Heb je de pillen?
- Ja. Ik heb het hier...
285
00:29:49,996 --> 00:29:52,464
Nee, ik moet het hebben laten vallen.
286
00:30:03,326 --> 00:30:06,218
Je bent er?
- Tommy.
287
00:30:06,612 --> 00:30:12,100
Hij zei dat er teveel was gebeurd tussen ons
om zo uitelkaar te gaan als vanmiddag.
288
00:30:12,502 --> 00:30:16,288
Is er ergens een plek waar we kunnen praten?
- Ja.
289
00:30:19,992 --> 00:30:23,261
Het spijt me dat ik zei, dat jij diegene was
die had moeten sterven.
290
00:30:24,846 --> 00:30:26,632
Dat was verkeerd.
291
00:30:26,934 --> 00:30:29,051
Als ik zou kunnen ruilen, dan zou ik het doen.
292
00:30:32,939 --> 00:30:34,522
Over Sarah.
293
00:30:37,409 --> 00:30:40,629
Er is iets wat ik niet durfde te vragen,
maar ik moet het weten.
294
00:30:46,152 --> 00:30:47,702
Toen ze stierf...
295
00:30:50,105 --> 00:30:51,723
Heeft ze geleden?
296
00:30:56,663 --> 00:31:00,567
Ik denk elke dag aan haar.
- Ik ook.
297
00:31:02,169 --> 00:31:04,536
Dan hebben we nog iets gemeen.
298
00:31:07,723 --> 00:31:10,510
Ik kan niet geloven dat ik dit ga zeggen, maar...
299
00:31:12,312 --> 00:31:17,131
Als je met iemand wil praten
over wat er is gebeurd, dan ben ik er voor je.
300
00:31:26,191 --> 00:31:27,442
Is er iets?
301
00:31:27,544 --> 00:31:31,846
Ik heb aan iemand gevraagd om iets te doen.
Hij heeft het niet gedaan.
302
00:31:44,226 --> 00:31:48,980
Je zag altijd het goede in mij.
Dat doe je nu ook.
303
00:31:49,582 --> 00:31:53,501
Je kijkt naar me en vraagt je af
of het eiland me heeft veranderd,
304
00:31:53,603 --> 00:31:57,422
of het een beter mens van me heeft gemaakt.
Dat heeft het niet.
305
00:31:58,124 --> 00:32:01,109
Blijf uit mijn buurt.
Anders...
306
00:32:02,411 --> 00:32:08,401
Zal ik je opnieuw pijn doen,
maar deze keer zal het erger worden.
307
00:32:10,103 --> 00:32:15,041
Ik ga feesten.
Ik heb vijf verloren jaren in te halen.
308
00:32:16,843 --> 00:32:22,948
Weet je wat, Oliver?
Je hebt het mis. Het eiland heeft je veranderd.
309
00:32:24,350 --> 00:32:26,167
Nu ben je tenminste eerlijk.
310
00:32:39,531 --> 00:32:41,249
Is er iets waar ik u mee kan helpen, meneer?
311
00:32:45,404 --> 00:32:49,926
Ik wilde even een momentje voor mezelf.
- Ik zou u geloven, als u geen onzin sprak.
312
00:32:51,328 --> 00:32:53,094
Het feest is deze kant op.
313
00:32:58,099 --> 00:32:59,617
Het zit op slot.
314
00:33:05,190 --> 00:33:09,710
Jullie twee bewaken de lift.
Sta klaar en wacht af. Blijf op je post en pas op.
315
00:33:17,854 --> 00:33:20,721
Het is na 22u.
Hij komt er nooit door.
316
00:33:32,600 --> 00:33:34,052
Is alles klaar?
317
00:34:17,479 --> 00:34:19,597
Je hebt gemist.
- Is dat zo?
318
00:34:26,722 --> 00:34:31,359
Hij is hier.
- Alle eenheden, naar boven.
319
00:35:31,417 --> 00:35:35,988
Leg je wapens neer of we openen het vuur.
Ik herhaal, leg je wapens neer.
320
00:35:49,068 --> 00:35:53,522
Zeg me dat je dat ook zag.
- Laten we gaan.
321
00:35:59,029 --> 00:36:01,630
Doorzoek het hele gebouw.
Vindt hem.
322
00:36:02,084 --> 00:36:04,733
Starling City Politie.
Dit feest is voorbij.
323
00:36:06,003 --> 00:36:11,824
Mr. Merlyn, wat een verrassing dat ik u hier tref.
Nog iemand gedrogeerd vanavond?
324
00:36:12,126 --> 00:36:15,594
Rechercheur. Het is een besloten feest.
325
00:36:15,696 --> 00:36:18,514
Er is iets gebeurd in het gebouw
van Adam Hunt. Weet je daar meer van?
326
00:36:18,516 --> 00:36:20,132
Wie is Adam Hunt?
327
00:36:20,134 --> 00:36:22,667
Hij is een miljonair en een klootzak,
een wonder dat jullie geen vrienden zijn.
328
00:36:22,669 --> 00:36:25,437
Ik was een tijdje de stad uit.
329
00:36:25,439 --> 00:36:30,809
Hij is zojuist aangevallen door de man met de kap,
de man die jou gisteren heeft gered.
330
00:36:30,811 --> 00:36:33,178
De man met de kap.
- Je hebt hem niet gevonden?
331
00:36:33,180 --> 00:36:34,396
Ik ga een beloning uitloven.
332
00:36:34,398 --> 00:36:39,351
Iedereen. Twee miljoen voor degene
die de gek met de groene kap vindt.
333
00:36:46,125 --> 00:36:49,294
Heb je wel geprobeerd haar te redden?
- Laten we gaan, partner.
334
00:36:49,296 --> 00:36:52,631
Heb je wel geprobeerd om mijn dochter te redden?
- Sarah zou dit niet willen.
335
00:36:55,536 --> 00:36:57,285
Het is goed. Kom op.
336
00:37:04,377 --> 00:37:07,429
Het is veel te stil hier.
Dit is een feest.
337
00:37:13,269 --> 00:37:16,104
Wel toevallig. Je wilde
dat het feest hier werd gehouden,
338
00:37:16,106 --> 00:37:21,493
en Hunt wordt hiernaast overvallen
door dezelfde man die ons heeft gered.
339
00:37:21,495 --> 00:37:25,281
Als ik van jou was, Tommy,
zou ik blij zijn dat je nog leeft.
340
00:37:25,783 --> 00:37:30,118
Wat is er met je gebeurd op dat eiland?
- Veel.
341
00:37:37,060 --> 00:37:42,848
Waar heb je het over?
40 miljoen verdwijnt niet zomaar.
342
00:37:43,550 --> 00:37:48,320
Niet traceerbaar?
Het is 40 miljoen. Zorg dat je het vindt.
343
00:37:50,974 --> 00:37:52,357
Hoe heeft hij het gedaan?
344
00:38:29,229 --> 00:38:33,599
Er is niet genoeg voor ons allemaal.
- Spaar je krachten.
345
00:38:33,601 --> 00:38:37,519
Jij kan dit overleven, zorg dat je thuis komt,
346
00:38:37,521 --> 00:38:41,473
maak mijn fouten goed,
347
00:38:41,475 --> 00:38:47,195
maar je moet eerst dit overleven.
Hoor je me, zoon?
348
00:38:50,950 --> 00:38:52,834
Ga wat rusten, pap.
349
00:39:18,646 --> 00:39:20,445
Overleef.
350
00:39:30,790 --> 00:39:36,058
Mocht er hypothetisch gezien ineens 50.000 dollar
op je rekening zijn gestort...
351
00:39:36,131 --> 00:39:42,169
lijkt het mij het beste dat je er niet over praat...
Met niemand...Nooit.
352
00:39:43,971 --> 00:39:46,105
God zegene u, ook.
353
00:39:46,807 --> 00:39:50,809
Ik kreeg net een dankbaar telefoontje
van één van onze klanten tegen Adam Hunt.
354
00:39:51,011 --> 00:39:52,511
Ik ook.
355
00:39:56,567 --> 00:39:59,687
Het lijkt erop dat Starling City
een beschermengel heeft.
356
00:40:02,189 --> 00:40:04,606
O ja, je knappe vriend is er.
357
00:40:10,279 --> 00:40:15,033
Je was vroeg weg gisteravond.
Ik had nog wel genoeg wijn ingekocht.
358
00:40:15,035 --> 00:40:16,918
Het was niet echt mijn ding.
359
00:40:16,920 --> 00:40:20,339
Ik dacht dat je weer
ruzie had gekregen met Oliver.
360
00:40:20,341 --> 00:40:25,293
Ik zag jullie naar buiten gaan.
- Er is niets meer tussen mij en Oliver.
361
00:40:25,295 --> 00:40:28,747
Ik dacht dat ons het enige was
wat tussen jou en Oliver stond.
362
00:40:28,749 --> 00:40:32,934
Ik zou ons niet omschrijven als "ons", Tommy.
363
00:40:32,936 --> 00:40:35,387
Hoe zou jij het dan willen noemen?
- Een fout.
364
00:40:35,389 --> 00:40:38,240
Dat zijn dan wel veel fouten...
Bij jouw thuis, bij mij,
365
00:40:38,242 --> 00:40:40,443
nog een keer bij mij.
366
00:40:41,645 --> 00:40:45,931
Kom op, Merlyn. We weten allebei dat jij
het niet bij één vrouw per keer houdt.
367
00:40:46,033 --> 00:40:50,719
Hangt van de vrouw af.
- Ik moet weer aan het werk.
368
00:40:52,238 --> 00:40:57,609
Dinah Laurel Lance altijd
bezig om de wereld te redden.
369
00:40:57,611 --> 00:41:00,547
Als ik het niet doe, wie dan wel?
370
00:41:15,561 --> 00:41:17,962
Ze zei dat het eiland me had veranderd.
371
00:41:20,132 --> 00:41:22,703
Ze heeft geen idee hoeveel.
372
00:41:24,405 --> 00:41:27,072
Er staan veel meer namen op de lijst,
373
00:41:27,074 --> 00:41:30,861
die mijn stad beheersen
door middel van intimidatie en angst.
374
00:41:32,663 --> 00:41:36,698
En ze zouden allemaal wensen
dat ik was gestorven op dat eiland.
375
00:41:46,342 --> 00:41:50,045
De politie is er niet in geslaagd om de ontvoerder
die ik had ingehuurd te identificeren.
376
00:41:50,047 --> 00:41:54,416
Dat gaat ze ook niet lukken.
Moeten we een nieuwe ontvoering regelen?
377
00:41:56,520 --> 00:41:59,971
Er zijn andere manieren om er achter
te komen wat mijn zoon weet.
378
00:42:01,172 --> 00:42:04,722
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Vertaling: r3p0, Dream013 & Inartie
Controle: elthijsie