1
00:00:07,627 --> 00:00:09,896
Mijn naam is Oliver Queen.
2
00:00:09,931 --> 00:00:16,430
Voor mijn familie, ben ik een broer en zoon die
net thuis is gekomen na 5 jaar verloren op zee.
3
00:00:16,690 --> 00:00:21,509
Ze weten niet dat ik terugkwam met een missie,
om gerechtigheid naar onze stad te brengen...
4
00:00:21,511 --> 00:00:24,467
en dat mogen ze nooit weten.
5
00:00:27,241 --> 00:00:31,422
De mannen en vrouwen die ik uitkoos
zijn gevaarlijk, corrupt,
6
00:00:31,457 --> 00:00:34,168
als een kwaadaardig kanker.
7
00:00:37,987 --> 00:00:40,170
Kanker zoals James Holder,
8
00:00:40,205 --> 00:00:45,826
wiens bedrijf defecte rookdetectors plaatste
in lage inkomst huisvestingen in de Glades.
9
00:00:46,637 --> 00:00:52,113
Er waren vele branden
en te veel begrafenissen.
10
00:00:58,003 --> 00:01:02,561
Maar kanker kan bevochten worden en overwonnen.
Al wat je nodig hebt is een chirurg...
11
00:01:04,054 --> 00:01:06,358
en het juiste instrument.
12
00:01:13,030 --> 00:01:17,749
Buiten de rekening die ik van mijn juridisch team
kreeg deze ochtend, voel ik me vrij goed.
13
00:01:17,751 --> 00:01:23,164
Bovendien, nu deze rechtszaak geregeld is, kunnen
we onze aandacht geven aan Unidac Industries.
14
00:01:24,078 --> 00:01:25,722
Goed.
15
00:01:25,757 --> 00:01:28,173
Ik zie je morgenochtend op kantoor.
16
00:01:35,528 --> 00:01:39,114
Ik heb binnen gewapende beveiliging.
Ik moet ze enkel roepen.
17
00:01:39,116 --> 00:01:42,625
Doe maar.
Ze kunnen je niet horen.
18
00:01:44,808 --> 00:01:48,772
Wat wil je?
- Hoeveel mensen stierven in die vuurhaarden?
19
00:01:48,791 --> 00:01:50,609
Hoeveel?
20
00:01:53,546 --> 00:01:58,230
De rechtbank zegt dat jij je slachtoffers niets
verschuldigd bent. Daar ga ik niet mee akkoord.
21
00:01:58,352 --> 00:02:01,554
James Holder, jij...
22
00:02:19,634 --> 00:02:21,978
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Arrow S01E03 ~ Lone Gunman
23
00:02:22,279 --> 00:02:24,779
Vertaling: r3p0, Dream013 & Inartie
Controle: elthijsie
24
00:02:51,067 --> 00:02:55,938
Het is geen verrassing dat iemand zo corrupt
als James Holder meer dan één vijand heeft.
25
00:03:10,935 --> 00:03:13,503
De kogel, vergif.
26
00:03:46,185 --> 00:03:48,129
Wie ben jij?
27
00:03:53,668 --> 00:03:58,138
Waarom heb je mij neergeschoten?
- Om je te beschermen.
28
00:04:04,792 --> 00:04:06,273
Drink.
29
00:04:42,336 --> 00:04:44,943
Wat is er gebeurd?
Is alles goed met Thea?
30
00:04:44,978 --> 00:04:48,341
De agenten brachten haar naar huis. Zij en een
paar vriendinnen hebben ingebroken in 'n winkel,
31
00:04:48,343 --> 00:04:53,621
en hebben een paar jurken gepast gisterenavond.
De blaastester sloeg tilt.
32
00:04:55,050 --> 00:04:58,361
Hoe was uw avond?
- Bedoel je nadat ik zei...
33
00:04:58,401 --> 00:05:01,242
dat ik tijdens het eten naar toilet moest
en niet meer teruggekeerd ben?
34
00:05:01,830 --> 00:05:05,800
Dan zal ik je vanaf nu in de gaten houden
als je gaat plassen.
35
00:05:09,085 --> 00:05:12,280
Bedank, agenten.
Mijn vrouw en ik waarderen dit.
36
00:05:12,315 --> 00:05:13,884
Ik laat jullie uit.
- Dank u.
37
00:05:17,410 --> 00:05:21,157
Vorige keer was het openbare dronkenschap.
Deze keer inbraak.
38
00:05:21,159 --> 00:05:24,240
Je gaat er goed op vooruit in de criminele wereld.
39
00:05:24,275 --> 00:05:28,197
Als je de winkeleigenaar omkoopt,
moet je z'n waren nakijken.
40
00:05:28,199 --> 00:05:32,085
Ze hebben er mooie stukken tussen hangen.
- Thea, ga je klaarmaken voor school.
41
00:05:32,830 --> 00:05:35,592
Ik wilde vandaag me ziek melden.
42
00:05:37,558 --> 00:05:40,685
Goed, ga dan maar wat slapen.
43
00:05:45,144 --> 00:05:47,108
Jij ziet er slecht uit.
44
00:05:48,636 --> 00:05:51,871
Je staat toe dat ze spijbelt?
- Als je zuster weer eens zo is,
45
00:05:51,921 --> 00:05:54,858
kan je haar best maar wat ruimte geven.
- Ze test je.
46
00:05:54,860 --> 00:05:58,500
Ja.
Van wie heeft ze dat geleerd?
47
00:05:58,535 --> 00:06:00,058
Mam.
48
00:06:01,366 --> 00:06:04,334
Toen ik die leeftijd had,
lieten jij en pap alles toe wat ik deed.
49
00:06:04,336 --> 00:06:08,738
Achteraf gezien, had ik best minder ruimte gehad
en meer ouderschap.
50
00:06:17,176 --> 00:06:18,681
Het houdt geen steek.
51
00:06:18,683 --> 00:06:22,735
Holder past in het profiel. Een rijke smeerlap.
Vers vlees voor de gekapte onbekende.
52
00:06:22,737 --> 00:06:25,922
En we hebben tenminste één pijl teruggevonden.
- Ja, maar dit keer is de doodsoorzaak...
53
00:06:25,924 --> 00:06:29,225
twee schoten door het hart en
onze dader gebruikt geen vuurwapens.
54
00:06:29,227 --> 00:06:33,396
Misschien weet die nu dat er makkelijkere manieren
zijn om mensen te doden dan met pijl en boog.
55
00:06:33,398 --> 00:06:36,948
En zoals je al zei, die kerel is gek.
56
00:06:56,766 --> 00:07:01,307
De kogels waren gedrenkt in curare,
een zeldzaam en dodelijk gif.
57
00:07:01,309 --> 00:07:03,982
Het unieke modus operandi van de moordenaar.
58
00:07:05,630 --> 00:07:10,200
Hij heeft al over de hele wereld gemoord,
Chicago, Markovia, Corto Maltese.
59
00:07:10,402 --> 00:07:12,886
Interpol heeft zelfs een codenaam voor hem...
60
00:07:12,888 --> 00:07:14,748
"Deadshot".
61
00:07:16,073 --> 00:07:19,092
Ik wilde James Holder een kans geven
om z'n fouten recht te zetten,
62
00:07:19,127 --> 00:07:25,081
maar deze Deadshot heeft geen moraal,
geen eer, geen code.
63
00:07:26,034 --> 00:07:31,037
Hij doodt niet voor gerechtigheid, wat hem zo
gevaarlijk maakt als eender wie op m'n lijst.
64
00:07:31,418 --> 00:07:35,641
In feite, het zet hem bovenaan die lijst.
65
00:07:48,064 --> 00:07:49,955
Wat vind je ervan?
66
00:07:49,990 --> 00:07:54,342
Geweldige plek voor een nachtclub, niet?
- Knap, maar ik moet je zeggen,
67
00:07:54,344 --> 00:07:57,428
als je denkt om het Queens te noemen,
denk ik niet dat je het cliënteel gaat krijgen...
68
00:07:57,430 --> 00:08:00,014
waarop je hoopt.
- Privékantoor.
69
00:08:00,016 --> 00:08:02,466
Voor de privé en persoonlijke vergaderingen,
veronderstel ik?
70
00:08:02,468 --> 00:08:05,449
Hopelijk af en toe een twee met een bespreking.
71
00:08:06,606 --> 00:08:09,216
Weet je zeker dat je dit wil doen?
72
00:08:09,251 --> 00:08:12,003
Het is niet alsof je enige ervaring hebt...
73
00:08:13,055 --> 00:08:15,004
in eender wat.
74
00:08:15,549 --> 00:08:19,334
Wat als jij en ik morgenavond eens
de concurrentie gaan inschatten?
75
00:08:19,336 --> 00:08:23,538
Er gaat een nieuwe club open in de binnenstad.
Noemt "Poison", Max Fuller is de eigenaar.
76
00:08:25,491 --> 00:08:28,215
Ik heb met zijn verloofde geslapen.
- Ja, maar voor het huwelijk.
77
00:08:28,255 --> 00:08:33,391
Het was op de repetitie van het huwelijk.
- Dat is iets typisch van vóór het huwelijk, juist?
78
00:08:33,537 --> 00:08:36,348
En trouwens,
wie blijft er boos op een schipbreukeling?
79
00:08:36,665 --> 00:08:38,636
Ik moet er vandoor.
80
00:08:38,638 --> 00:08:42,572
Zie je later wel weer.
Mooie plek. Tot ziens.
81
00:08:45,404 --> 00:08:48,897
En wat denk je?
82
00:08:49,165 --> 00:08:52,199
Ik ben hier voor je veiligheid,
niet om commentaar te geven.
83
00:08:52,234 --> 00:08:55,801
Kom op, doe eens normaal.
Spreek maar vrijuit, alsjeblieft.
84
00:08:57,985 --> 00:09:02,199
Dit is de Glades, juist?
Je rijke blanke vriendjes zouden niet...
85
00:09:02,234 --> 00:09:05,893
hierheen komen al was het om een weddenschap.
- Ik ben Oliver Queen, juist?
86
00:09:05,928 --> 00:09:09,167
Mensen staan drie uur aan te schuiven
als ik 'n club open.
87
00:09:09,169 --> 00:09:12,470
En niemand die in de Glades woont
zal er een cent van zien.
88
00:09:12,472 --> 00:09:15,974
Dan moet het een succesvolle onderneming worden
en verfraaien we de omgeving.
89
00:09:15,976 --> 00:09:19,202
Ik vroeg me al af wanneer dat
op de proppen kwam.
90
00:09:19,479 --> 00:09:23,264
De witte ridder die gezwind
de rechteloze komt redden.
91
00:09:23,266 --> 00:09:27,174
En dat helemaal alleen,
zonder hulp van eender wie.
92
00:09:28,615 --> 00:09:31,041
Jij hebt geen hoge dunk van mij, eh?
93
00:09:31,076 --> 00:09:35,893
Nee, eigenlijk heb ik wel een hoge dunk
van hoe scherpzinnig u wel niet bent.
94
00:09:48,424 --> 00:09:50,955
De nachtclub zal mijn basis onderin verhullen...
95
00:09:50,987 --> 00:09:55,289
en voor een alibi zorgen waar
Oliver Queens zijn nachten doorbrengt.
96
00:10:01,498 --> 00:10:06,050
Heb je de verklaringen van de Jergens zaak?
- Ja, die liggen hier ergens.
97
00:10:08,638 --> 00:10:11,902
Ik surfte net op het internet.
- Echt?
98
00:10:12,305 --> 00:10:17,675
Joanna, ik ben hem al vergeten.
En jij gelooft mij niet.
99
00:10:18,154 --> 00:10:21,638
Zou ik wel als ik je net geen artikels
over hem zag opzoeken.
100
00:10:21,688 --> 00:10:23,794
Ik zocht hem niet op.
- Ik wil niet diegene zijn...
101
00:10:23,844 --> 00:10:26,634
die jou eraan moet herinneren
dat hij jou bedrogen heeft, Laurel.
102
00:10:26,636 --> 00:10:28,402
Met je zuster.
103
00:10:28,404 --> 00:10:31,882
Ik waardeer je zelfbeheersing.
- Je zit nog vast in het verleden.
104
00:10:31,917 --> 00:10:36,773
En ik weet dat omdat
de enige fysieke relatie die je had sinds Oliver,
105
00:10:36,808 --> 00:10:40,280
met zijn beste vriend was.
Het is tijd om je erover te zetten.
106
00:10:40,414 --> 00:10:42,157
Voltooid verleden tijd.
107
00:10:43,036 --> 00:10:45,796
Ik heb 't druk gehad.
Ik werk veel.
108
00:10:47,668 --> 00:10:50,401
Dat moet ophouden.
Dus wij gaan vanavond uit.
109
00:10:50,451 --> 00:10:56,264
En wij gaan wat drinken en gaan dansen met
onbekende mannen en veel te laat opblijven.
110
00:10:58,998 --> 00:11:01,299
De Jergens verklaringen.
111
00:11:01,629 --> 00:11:04,588
Ik denk niet dat ik vanavond kan uitgaan.
112
00:11:04,623 --> 00:11:08,559
Het is lief dat je denkt
dat ik je 'n keuze hierin geef.
113
00:11:16,011 --> 00:11:19,226
Ik wil dat je na school direct naar huis komt.
- Dat kan ik niet.
114
00:11:19,261 --> 00:11:23,063
Margot en ik gaan naar het winkelcentrum.
- Nog meer winkelen?
115
00:11:23,283 --> 00:11:27,727
Zeg maar tegen Margot dat je het afzegt.
Je hebt twee weken huisarrest.
116
00:11:28,339 --> 00:11:31,550
Huisarrest?
Ik heb nog nooit huisarrest gehad.
117
00:11:31,600 --> 00:11:34,758
Je had ook nog nooit eerder
een diefstal gepleegd.
118
00:11:34,793 --> 00:11:38,540
Sinds wanneer trek jij je dat aan?
- Ik heb me het altijd aangetrokken.
119
00:11:38,575 --> 00:11:42,779
Ik ben je moeder.
- Het ging gewoon goed die laatste vijf jaar.
120
00:11:42,829 --> 00:11:45,750
Waarom moet je dat nu verknallen?
- Nee, wij betalen winkeleigenaars...
121
00:11:45,752 --> 00:11:48,502
zodat je strafregister leeg blijft,
dus duidelijk genoeg, gaat het niet goed.
122
00:11:48,504 --> 00:11:51,051
En jij gaat me dat leren?
123
00:11:51,590 --> 00:11:56,410
Het is door Oliver, niet? Zijn schijnheilige
gerechtigheid blijft aan je kleven.
124
00:11:56,412 --> 00:12:00,727
Ik heb Oliver niet nodig om mij het ouderschap
te leren. Jij bent thuis tegen vier uur.
125
00:12:00,762 --> 00:12:04,530
Anders wat?
Ga je agenten op mij afsturen?
126
00:12:05,402 --> 00:12:07,914
Zeg ze dan maar dag voor mij.
127
00:13:16,280 --> 00:13:19,341
Heb het ballistisch verslag
van de Holder moord terug.
128
00:13:19,376 --> 00:13:23,551
Ze hebben twee 7.62 mm kogels uit hem gehaald.
Volgens de bloedspatten...
129
00:13:23,586 --> 00:13:26,067
en grootte van de ingangswond,
schatten ze dat de schoten afgevuurd werden...
130
00:13:26,069 --> 00:13:30,250
van ongeveer een 90 meter ver.
- 90 Meter ver?
131
00:13:30,285 --> 00:13:32,440
Dus die gekapte onbekende
schiet eerst van een ander dak...
132
00:13:32,442 --> 00:13:35,463
gaat dan naar zijn woning, schakelt
de beveiliging uit, schiet dan een paar pijlen af?
133
00:13:35,842 --> 00:13:40,811
En volgens het topologisch onderzoek had hij een
hoge concentratie van strychnos toxifera in zich.
134
00:13:40,950 --> 00:13:43,534
Wat?
- Curare. Een soort van vergif.
135
00:13:44,404 --> 00:13:47,205
Dus nu gaat hij van pijlen naar
sluipschutters kogels en vergif.
136
00:13:48,123 --> 00:13:49,323
Dat geloof ik niet.
137
00:13:49,325 --> 00:13:53,276
We hebben ook pijlen gevonden.
Hard bewijs dat de bekapte man er is geweest.
138
00:13:54,357 --> 00:13:55,557
Waar ga je naar toe?
139
00:13:55,682 --> 00:13:58,666
Ik ga opzoek naar mijn eigen bewijs.
140
00:14:11,196 --> 00:14:16,801
7,62 millimeter kogels.
Het spoor leidt naar de bratva...
141
00:14:16,803 --> 00:14:18,603
de Russische maffia.
142
00:14:18,605 --> 00:14:22,206
Eindelijk, een beetje geluk.
143
00:15:08,294 --> 00:15:09,494
Ik zoek Alexi Leonov.
144
00:15:12,599 --> 00:15:14,547
Er is hier niemand met die naam.
145
00:15:15,873 --> 00:15:17,189
Niet in de garage.
146
00:15:21,961 --> 00:15:23,996
Maar beneden in de kelder.
147
00:15:33,375 --> 00:15:34,650
Ik ben Bratva.
148
00:15:35,956 --> 00:15:38,480
Ik wil Alexi Leonov spreken.
149
00:15:44,916 --> 00:15:47,618
Aangenaam kennis te maken.
150
00:15:52,272 --> 00:15:57,474
Het spijt me, we willen niet
respectloos zijn tegen een kapitein.
151
00:15:59,201 --> 00:16:01,787
Zeker geen Amerikaanse.
152
00:16:07,505 --> 00:16:08,705
Hoe kan ik u helpen?
153
00:16:09,568 --> 00:16:13,672
Ik zoek een huurmoordenaar.
Iemand die de organisatie vaker heeft gebruikt.
154
00:16:14,247 --> 00:16:17,298
Zijn visite kaartje is een 7.62mm kogel
gedrenkt in curare.
155
00:16:18,768 --> 00:16:22,383
Ik ken niemand die dat gebruikt.
- Maar je kan wel uitzoeken wie wel.
156
00:16:23,054 --> 00:16:28,715
Eerst drinken we op onze gezondheid.
Dan zal ik eens uitzoeken wie die man is.
157
00:16:34,100 --> 00:16:37,217
Ik wil ook uitzoeken of je echt
een Bratva kapitein bent.
158
00:16:38,237 --> 00:16:41,644
Mocht dit niet het geval zijn,
dan stuur ik mijn monteur langs...
159
00:16:41,744 --> 00:16:43,968
om jouw en je familie te vermoorden.
160
00:16:52,873 --> 00:16:55,961
Carl Rasmussen is thuis gevonden
waar hij eerder op de avond is dood geschoten.
161
00:16:56,324 --> 00:16:59,776
De politie wil niets zeggen of er een connectie is
tussen Mr. Rasmussen's dood...
162
00:16:59,778 --> 00:17:02,145
en de moord op James Holder, twee dagen geleden.
163
00:17:02,147 --> 00:17:04,640
Mr. Rasmussen laat een vrouw
en drie kinderen achter.
164
00:17:25,637 --> 00:17:28,522
Het is een groot verlies.
Carl was een gigant.
165
00:17:28,524 --> 00:17:32,537
Een gigant die een bedrijf wou kopen,
ene Unidac Industries?
166
00:17:32,959 --> 00:17:35,303
Industrieën is iets van een verkeerde benaming.
167
00:17:35,364 --> 00:17:39,266
UI's recente activiteiten was eigenlijk
zoeken naar alternatieve energie.
168
00:17:39,526 --> 00:17:41,406
Ik denk, dat wat mijn partner probeert te zeggen,
169
00:17:41,506 --> 00:17:44,345
is dat Carl Rasmussen de tweede bieder
is die deze week overlijdt.
170
00:17:45,174 --> 00:17:49,510
Wat impliceert u daarmee, rechercheur?
- Uw man wil Unidac Industries kopen...
171
00:17:49,512 --> 00:17:54,530
en de competitie vallen als vliegen neer.
- En uwe vage beschuldigingen...
172
00:17:54,630 --> 00:17:57,569
hebben niets te maken met
uw gevoelens voor deze familie?
173
00:17:58,519 --> 00:17:59,969
Unidac staat onder curatele, rechercheur.
174
00:18:00,690 --> 00:18:05,779
Eigendom is onderworpen aan een liquidatie veiling,
dat betekent dat er vele potentiële kopers zijn.
175
00:18:06,229 --> 00:18:10,933
En de veiling is morgen, dus
als ik de competitie wou uitschakelen,
176
00:18:11,033 --> 00:18:13,738
heb ik nog veel te vermoorden
in een zeer korte tijd.
177
00:18:15,355 --> 00:18:18,966
We doen een ronde bij
de geïnteresseerde kopers, om ze te waarschuwen.
178
00:18:20,861 --> 00:18:24,442
Ik ben overdonderd dat rechercheur Lance
zo bezorgd is om onze veiligheid.
179
00:18:27,164 --> 00:18:28,991
Dank u voor uw bezorgdheid, heren.
180
00:18:29,201 --> 00:18:33,965
Onze veiligheidsadviseur, Mr. Diggle,
zal de nodige maatregelen treffen.
181
00:18:40,846 --> 00:18:45,186
Als u ons nodig bent,
we zijn een 112 telefoontje verwijderd.
182
00:18:55,339 --> 00:18:56,610
Dit wordt geweldig.
183
00:18:56,612 --> 00:19:01,523
Als Max Fuller me hier ziet, heb je gelijk.
- Als je zaken wilt doen, moet je wat risico nemen.
184
00:19:02,268 --> 00:19:03,696
Ik zie je naam niet op de lijst staan.
185
00:19:09,207 --> 00:19:14,077
Ik heb deze man nog nooit van mijn leven gezien.
186
00:19:30,095 --> 00:19:32,950
Is er geen wet die het tegen gaat
dat jij plezier maakt,
187
00:19:33,050 --> 00:19:36,100
eentje die gekerfd is op een stenen tablet?
188
00:19:36,200 --> 00:19:37,646
Dat is leuk, Tommy.
- Bedankt.
189
00:19:37,820 --> 00:19:40,163
Ik zie dat jullie je oude jacht gewoontes
weer hebben op gepikt.
190
00:19:40,439 --> 00:19:43,240
Eens kijken hoe er na vijf jaar
feest wordt gevierd.
191
00:19:44,575 --> 00:19:47,734
Je zal zien dat het niet
hetzelfde is geweest zonder jou.
192
00:19:48,047 --> 00:19:49,247
Grote broer.
193
00:19:50,358 --> 00:19:54,335
Ik ben toch zo dronken.
Er zijn... twee van jou.
194
00:19:57,056 --> 00:20:01,703
Ik dacht dat je huisarrest had?
- Dat klopt, nog bedankt daarvoor.
195
00:20:03,678 --> 00:20:07,464
Je bent klaar voor vandaag.
- Wat ga je daar aan doen dan?
196
00:20:07,466 --> 00:20:10,234
Mama vertellen?
- Thea.
197
00:20:10,236 --> 00:20:13,687
Je gaat om met de verkeerde mensen.
198
00:20:13,689 --> 00:20:19,910
Moet jij nodig zeggen.
Hoeveel weet je van je zogenaamde vrienden hier?
199
00:20:20,649 --> 00:20:25,277
Thea, misschien moet je...
- Ik denk dat je beste vriend het wel mag weten.
200
00:20:25,461 --> 00:20:29,236
Thea, we gaan.
- Ze hebben het je dus nooit verteld,
201
00:20:29,238 --> 00:20:32,289
dat ze met elkaar lagen te neuken
terwijl jij vermist was.
202
00:20:41,434 --> 00:20:45,565
Luister, vriend, ik...
- Tommy, het is al goed.
203
00:20:48,773 --> 00:20:54,645
Jij en ik, zijn klaar voor vannacht.
- Laat me los.
204
00:20:55,850 --> 00:20:59,288
Je bent mijn vader niet.
En je bent amper nog mijn broer.
205
00:21:06,221 --> 00:21:08,054
Zie hier eens.
206
00:21:13,678 --> 00:21:18,398
Hoe gaat het?
- Blij dat je verdronk.
207
00:21:25,572 --> 00:21:29,663
Help hem recht.
- Laat hem gaan.
208
00:21:29,854 --> 00:21:33,634
Ik zei laat hem gaan.
- Ik zei toch dat hij kwaad zou zijn.
209
00:21:34,016 --> 00:21:35,484
Hou je er buiten, Merlyn.
Dit gaat jou niet aan.
210
00:21:35,814 --> 00:21:38,282
Wil je hem pakken?
Moet je eerst langs mij.
211
00:21:39,818 --> 00:21:41,818
Ze gaan waarschijnlijk dwars door me heen.
212
00:21:55,313 --> 00:21:59,069
Is het nu voorbij, Max?
Of laat je je jongens nu op mij inslaan?
213
00:22:03,394 --> 00:22:04,867
Jullie drie zijn levenslang geschorst.
214
00:22:06,698 --> 00:22:08,198
Sodemieter hier nu op.
215
00:22:09,135 --> 00:22:10,335
Het is toch een klote club.
216
00:22:12,254 --> 00:22:13,454
Gaat het met jullie?
- Waar heb je dat geleerd?
217
00:22:13,554 --> 00:22:17,219
Politie pappie, of was je dat vergeten?
Ik moest zelfverdedigingslessen nemen.
218
00:22:21,996 --> 00:22:23,196
Wat Thea zei...
219
00:22:25,089 --> 00:22:29,490
Tommy en ik hoeven jou geen toestemming te vragen.
En ik hoef al helemaal niet je vergeving.
220
00:24:00,353 --> 00:24:05,701
Als jullie ergens gaan zitten, pak ik even
wat hamburgers en ijs voor jullie gezichten.
221
00:24:06,008 --> 00:24:07,686
Die meid ziet er leuk uit.
- Dat is mijn schoonzuster.
222
00:24:07,800 --> 00:24:10,268
Die ik nooit zal aanspreken of naar zal kijken.
223
00:24:11,180 --> 00:24:13,363
Ooit.
Ik ga vast zitten.
224
00:24:13,365 --> 00:24:17,298
Ze draagt geen trouwring.
Is je broer uit beeld?
225
00:24:18,788 --> 00:24:21,205
Ja, dat kan je wel zeggen.
226
00:24:26,610 --> 00:24:31,178
Wat lief van je om twee blanken te adopteren.
Ze hebben een goed voorbeeld nodig.
227
00:24:31,180 --> 00:24:33,480
Dat is mijn cliënt, Oliver Queen.
228
00:24:34,279 --> 00:24:36,477
Ziet er naar uit dat je klap werk verricht,
met het beschermen.
229
00:24:42,234 --> 00:24:43,634
Over Laurel.
230
00:24:44,696 --> 00:24:49,702
Ik wou het je vertellen.
Ik zocht alleen het juiste moment.
231
00:24:49,832 --> 00:24:51,582
Om iemand te vertellen dat je
met zijn vriendin hebt geslapen...
232
00:24:51,584 --> 00:24:54,396
nadat hij vermist en vermoedelijk dood was.
233
00:24:57,179 --> 00:24:59,012
Is daar geen leuke ansichtkaart van?
234
00:25:02,550 --> 00:25:06,920
Het was fout.
En het spijt me.
235
00:25:08,957 --> 00:25:13,894
Ik was dood.
- Nee, jij was met Laurel.
236
00:25:13,896 --> 00:25:18,382
En of je nu dood, of zoals nu blijkt,
levend maar op een onbewoond eiland,
237
00:25:18,384 --> 00:25:21,118
je bent mijn vriend.
238
00:25:21,120 --> 00:25:25,152
En ik samen met Laurel overtreedde
die vriendschap in wel 50 verschillende manieren.
239
00:25:25,252 --> 00:25:26,452
Bedankt.
240
00:25:27,731 --> 00:25:28,931
Maar het is al goed.
241
00:25:30,706 --> 00:25:33,977
Hoe gevaarlijk is deze opdracht?
- Een makkie, Carla, maak je geen zorgen.
242
00:25:35,067 --> 00:25:39,644
Te laat. Of ben je vergeten dat dit werk
je broer zijn dood is geworden?
243
00:25:40,545 --> 00:25:43,881
Want ik ben het echt niet vergeten.
Dat kan ik niet vergeten.
244
00:25:49,080 --> 00:25:51,548
Je bent hier echt kalm onder.
245
00:26:01,464 --> 00:26:06,579
Een Russisch model belt mij.
Kan je me een beetje privacy gunnen?
246
00:26:07,465 --> 00:26:11,151
Nu snap ik waarom je zo kalm kan blijven.
Geniet.
247
00:26:12,888 --> 00:26:17,743
Dus ik ben wie ik zeg te zijn?
- Ja, zijn naam is Floyd Lawton.
248
00:26:18,012 --> 00:26:23,310
Ik heb een adres, waar hij verbleef toen hij
de laatste keer in Starling City was.
249
00:26:23,579 --> 00:26:25,938
Laten we hopen dat hij een gewoontedier is.
Zeg het maar.
250
00:26:26,038 --> 00:26:29,867
1700 Broadway, Papp Motel, kamer 52.
251
00:26:30,591 --> 00:26:32,442
Je laat ons hier buiten, oké?
252
00:26:33,216 --> 00:26:37,056
Veronderstellend dat Mr. Lawton je niet eerst doodt.
253
00:27:53,211 --> 00:27:55,002
Felicity Smoke?
254
00:27:58,441 --> 00:28:02,599
Natuurlijk.
Ik weet wie je bent. Je bent Mr. Queen.
255
00:28:03,076 --> 00:28:07,036
Mr. Queen was mijn vader.
- Ja, maar hij is dood. Hij is verdronken.
256
00:28:07,266 --> 00:28:12,687
Maar jij niet, dus jij kan naar de IT-afdeling
komen en naar mijn gezever luisteren.
257
00:28:13,640 --> 00:28:18,040
Wat zal eindigen,
over drie, twee, één.
258
00:28:18,249 --> 00:28:21,970
Ik heb problemen met mijn computer en ze zeiden
dat ik daarvoor bij jou moest zijn.
259
00:28:23,924 --> 00:28:28,044
Ik zat in de koffiezaak wat te surfen
en morste wat koffie eroverheen.
260
00:28:28,074 --> 00:28:29,531
Echt?
- Ja.
261
00:28:29,694 --> 00:28:34,017
Want dat lijken wel kogelgaten.
- Mijn koffiezaak zit in een slechte buurt.
262
00:28:37,596 --> 00:28:42,959
Als er iets is wat je nog kunt redden,
dan stel ik dat zeer op prijs.
263
00:28:55,750 --> 00:29:00,147
Mooi, je bent hier.
- Ik heb huisarrest, weet je nog?
264
00:29:00,177 --> 00:29:03,373
Wat wil je dragen, de Calvin Klein
of de Zac Posen?
265
00:29:04,603 --> 00:29:05,903
Voor het eten?
266
00:29:06,657 --> 00:29:10,747
Ik draag gewoon een pyjama.
- Voor Walter's veiling.
267
00:29:11,282 --> 00:29:14,645
Ik heb liever huisarrest.
- Nee, het is belangrijk dat je komt.
268
00:29:14,675 --> 00:29:16,325
Belangrijk voor wie?
269
00:29:18,012 --> 00:29:19,512
Voor mij.
270
00:29:24,632 --> 00:29:26,532
Oké, luister.
271
00:29:31,519 --> 00:29:34,481
Toen je vier jaar was, kwam je thuis met een kat.
272
00:29:35,658 --> 00:29:39,127
Hij was verdwaald, hij was smerig
en hij was gevaarlijk.
273
00:29:39,503 --> 00:29:42,988
Maar je stond erop dat hij bij ons kwam wonen.
274
00:29:43,577 --> 00:29:47,227
Je vader kwam thuis van zijn werk en
zag wat er aan de hand was,
275
00:29:48,170 --> 00:29:53,040
hij ging bij je zitten en legde uit dat de kat
eigenlijk een tijger was,
276
00:29:53,175 --> 00:29:55,525
en dat we moesten zorgen dat hij weer thuis kwam.
277
00:29:55,589 --> 00:29:57,589
En op de één of andere manier...
278
00:29:59,189 --> 00:30:00,589
begreep je het.
279
00:30:01,801 --> 00:30:04,660
Robert wist altijd zo goed
hoe hij met je om moest gaan.
280
00:30:04,690 --> 00:30:06,990
Ik was daar altijd jaloers op.
281
00:30:13,460 --> 00:30:15,110
Je hebt het nooit over hem...
282
00:30:17,739 --> 00:30:18,939
Vader.
283
00:30:20,736 --> 00:30:23,395
Het is voor het eerst sinds jaren
dat je over hem praat.
284
00:30:27,209 --> 00:30:29,927
We zijn een beetje uit elkaar gegroeid.
285
00:30:30,558 --> 00:30:35,916
Er is veel veranderd, Thea
en ik denk dat, dit ook kan veranderen.
286
00:30:52,554 --> 00:30:55,535
Het lijken blauwdrukken.
- Weet je waarvan?
287
00:30:56,039 --> 00:30:58,402
Het beursgebouw.
- Nooit van gehoord.
288
00:30:58,432 --> 00:31:01,113
Daar gaat de veiling plaatsvinden.
289
00:31:02,738 --> 00:31:05,456
Het was toch jouw laptop?
- Ja.
290
00:31:06,618 --> 00:31:11,791
Ik wil niet betrokken raken bij een familiezaak.
291
00:31:13,288 --> 00:31:15,278
Mr. Steele is met je moeder getrouwd.
292
00:31:16,212 --> 00:31:19,047
Claudia, Gertrude, Hamlet?
293
00:31:19,082 --> 00:31:22,959
Ik heb nooit Shakespeare gestudeerd
op al de vier scholen waar ik vanaf ben getrapt.
294
00:31:24,224 --> 00:31:27,406
Mr. Steele wil Unidac Industries kopen.
295
00:31:27,436 --> 00:31:31,638
En jij hebt een bedrijfslaptop
van één van zijn concurrenten.
296
00:31:38,594 --> 00:31:40,094
Wie is Floyd Lawton?
297
00:31:40,606 --> 00:31:44,653
Hij is blijkbaar
een werknemer van Mr. Patel.
298
00:31:48,386 --> 00:31:52,386
Het beursgebouw is omringd door drie gebouwen
met zicht op het gebouw.
299
00:31:53,359 --> 00:31:57,033
Het schot kan overal wegkomen.
300
00:31:58,630 --> 00:32:00,052
Maar ik kan de omgeving niet alleen controleren.
301
00:32:00,082 --> 00:32:03,061
Ik kan niet alle doelwitten van Deadshot
in mijn eentje beschermen.
302
00:32:03,174 --> 00:32:05,074
Ik kan dit niet alleen.
303
00:32:12,195 --> 00:32:16,244
Rustig, rechercheur.
- Je hebt wel lef om me hier aan te vallen.
304
00:32:16,274 --> 00:32:19,835
Floyd Lawton is degene die geïnteresseerde kopers
voor Unidac Industries aanvalt.
305
00:32:19,865 --> 00:32:22,913
Interpol noemt hem Deadshot omdat hij nooit mist.
306
00:32:22,943 --> 00:32:25,552
Dat kun je opzoeken nadat ik ben vertrokken.
307
00:32:25,582 --> 00:32:28,126
Zodat ik je niet volg zeker?
308
00:32:28,656 --> 00:32:30,616
Warren Patel heeft Lawton ingehuurd.
309
00:32:30,646 --> 00:32:36,252
Ik weet niet wie het doelwit is, misschien wel
alle kopers en ik kan ze niet alleen beschermen.
310
00:32:37,400 --> 00:32:41,576
Ik heb je hulp nodig.
- Ja? Professionele hulp?
311
00:32:42,390 --> 00:32:46,192
Lawton gebruikt kogels gedoopt in gif.
Zeg je mannen dat ze kogelvrijevesten dragen.
312
00:33:11,342 --> 00:33:15,157
Wat een opkomst.
- Eigenlijk is het een grote kans.
313
00:33:15,187 --> 00:33:18,393
Maar hoe de veiling ook afloopt,
314
00:33:18,423 --> 00:33:22,240
ik ben de winnaar want ik heb
twee mooie vrouwen aan mijn zijde.
315
00:33:22,270 --> 00:33:23,470
Twee?
316
00:33:29,246 --> 00:33:34,031
Bedankt voor je komst, Thea.
Het betekent veel voor je moeder en voor mij.
317
00:33:37,390 --> 00:33:41,857
Mr. Steele, de veiling begint over vijf minuten.
Zorg ervoor dat uw bod klaar is.
318
00:33:41,887 --> 00:33:44,409
Bedankt, Gina.
Zullen we?
319
00:33:45,263 --> 00:33:46,563
Ik heb hem.
320
00:33:49,141 --> 00:33:51,491
Komt u even mee, meneer.
321
00:33:53,194 --> 00:33:55,061
Eenheid één, alles veilig.
Eenheid twee, ontvang je mij?
322
00:33:55,091 --> 00:33:57,964
We hebben Patel opgepakt.
Nog geen spoor van Lawton.
323
00:33:57,994 --> 00:34:01,530
Eenheid drie?
- Ik ben in het noordelijke gedeelte. Alles veilig.
324
00:34:01,758 --> 00:34:04,028
Eenheid vier?
- Parkeerplaats is veilig.
325
00:34:04,058 --> 00:34:08,580
Eenheid vijf, hoe is de situatie?
- Dit is eenheid vijf. Veilig.
326
00:34:17,348 --> 00:34:18,698
Wat een verrassing.
327
00:34:19,810 --> 00:34:23,440
Het is vrijdagavond.
Wat doe je hier?
328
00:34:23,800 --> 00:34:29,589
Ik ben een advocaat en dit is een rechtbank.
Dus de vraag is, wat doe jij hier?
329
00:34:30,158 --> 00:34:32,108
Ik wilde met je praten over gisteravond.
330
00:34:33,132 --> 00:34:36,062
Over hoe ik jullie heb gered?
Graag gedaan.
331
00:34:36,392 --> 00:34:41,121
Ten eerste daar praten we nooit meer
over en ten tweede...
332
00:34:41,869 --> 00:34:44,036
Ik denk dat je wel weet wat ik bedoel.
333
00:34:45,012 --> 00:34:47,925
Daar wil ik niet over praten.
- Ik heb Oliver gesproken.
334
00:34:48,572 --> 00:34:50,622
Hij was er erg rustig over.
335
00:34:54,168 --> 00:34:55,918
Dat komt omdat hij het al wist.
336
00:34:57,220 --> 00:34:59,220
Zag je zijn gezicht toen Thea het hem vertelde?
337
00:35:00,530 --> 00:35:04,093
Tommy, hij vertrok geen spier.
Geloof me, hij wist het al.
338
00:35:04,123 --> 00:35:06,841
Waarom heeft hij dan niks gezegd?
- Weet ik niet.
339
00:35:07,965 --> 00:35:11,465
Misschien omdat hij weet,
dat hij niet over mij kan oordelen.
340
00:35:12,989 --> 00:35:18,761
Er is wel een positieve kant.
Nu de waarheid boven tafel is.
341
00:35:19,187 --> 00:35:21,437
Is er een kans voor ons?
342
00:35:27,687 --> 00:35:33,006
Je zei dat ik geen man was voor een vaste relatie.
Ik ga je het tegendeel bewijzen.
343
00:35:34,871 --> 00:35:37,529
Door met mij uit te gaan.
- Door beter te zijn.
344
00:35:38,362 --> 00:35:42,297
Door iemand te zijn die je verdient
en iemand bij wie je wilt zijn.
345
00:35:43,839 --> 00:35:48,497
Zo'n man zou ik wel willen ontmoeten.
346
00:35:52,184 --> 00:35:56,975
Zullen we maar beginnen om je hier weg te krijgen.
Het is vrijdagavond.
347
00:36:04,832 --> 00:36:06,736
Wat zie jij er netjes uit.
348
00:36:06,766 --> 00:36:09,245
Ik ben hier om mijn familie te steunen.
- Ja, ik ook.
349
00:36:18,240 --> 00:36:20,240
Dig. Let je een beetje op?
350
00:36:20,894 --> 00:36:23,884
Daarom ben ik hier, meneer.
En om stomme vragen te beantwoorden.
351
00:36:23,914 --> 00:36:28,054
Hij heeft bijna geen tijd meer. En als hij
wat wil dan moet het voor de veiling gebeuren.
352
00:36:32,118 --> 00:36:34,168
Ik heb er wat over gehoord op de radio.
353
00:36:36,183 --> 00:36:38,783
Ik ben blij dat je bent gekomen.
354
00:36:38,831 --> 00:36:44,389
Walter, volgens de politie zijn er bieders vermoord.
Ik denk dat we wat voorzichtiger moeten zijn.
355
00:36:44,946 --> 00:36:47,746
Mijn moeder heeft al eens een man verloren.
356
00:36:47,871 --> 00:36:53,084
Als Moira zich zorgen maakte was ze niet gekomen.
En dat had ze zeker je zus niet laten komen.
357
00:37:16,741 --> 00:37:18,788
Oliver, was een verrassing.
358
00:37:19,549 --> 00:37:21,823
Ik wil dat je ze wegbrengt. Nu meteen.
359
00:37:36,896 --> 00:37:40,504
Alles goed? Ben je gewond?
- Nee, ik ben in orde. Waar is Walter?
360
00:37:41,734 --> 00:37:42,987
Walter is veilig.
361
00:37:43,017 --> 00:37:46,367
Meneer, ik moet u meenemen.
- Nee, neem hen mee.
362
00:39:11,322 --> 00:39:12,872
Leg je geweren neer.
363
00:39:13,848 --> 00:39:15,825
Ik bewonder je werkwijze.
364
00:39:16,863 --> 00:39:21,918
Kun je me niet matsen als collega zijnde?
- We hebben niet hetzelfde beroep.
365
00:39:22,564 --> 00:39:26,186
Jouw beroep is moord.
- Jij hebt ook mensen vermoord.
366
00:39:26,699 --> 00:39:30,744
Om anderen te helpen.
Jij doet het alleen voor jezelf.
367
00:40:15,514 --> 00:40:19,273
Idioot.
Deze plek is te gevaarlijk voor een man alleen.
368
00:40:27,794 --> 00:40:29,044
Ze zullen je vermoorden.
369
00:41:47,725 --> 00:41:53,316
Quality over Quantity (QoQ) ®eleases
Vertaling: r3p0, Dream013 & Inartie
370
00:41:53,317 --> 00:41:56,274
Controle: elthijsie ~ Sync: THC
Gedownload van www.nlondertitels.com