1
00:00:00,441 --> 00:00:02,694
Mijn naam is Oliver Queen.
2
00:00:02,794 --> 00:00:06,710
Gedurende vijf jaar, was ik op
een eiland gestrand met slechts één doel...
3
00:00:07,408 --> 00:00:08,683
te overleven.
4
00:00:08,685 --> 00:00:10,518
Oliver Queen leeft.
5
00:00:10,520 --> 00:00:12,920
Nu ga ik mijn vaders
laatste wens vervullen...
6
00:00:12,922 --> 00:00:17,726
Om de lijst met namen die hij me gaf te gebruiken
en hen neer te halen die mijn stad vergiftigen.
7
00:00:17,916 --> 00:00:21,571
Om dit te doen,
moet ik iemand anders worden.
8
00:00:21,606 --> 00:00:25,116
Moet ik... iets anders worden.
9
00:00:25,151 --> 00:00:27,086
Eerder in "Arrow"...
10
00:00:27,216 --> 00:00:29,323
't Gaat over Sarah.
- Wat is er met haar?
11
00:00:29,423 --> 00:00:31,268
Ik denk dat ze nog leeft.
12
00:00:31,270 --> 00:00:35,509
Ik ben niet hier om jou of je vader te kwetsen.
- Waarom zou ik jou vertrouwen?
13
00:00:36,792 --> 00:00:38,943
Omdat je dat altijd al deed.
14
00:00:38,945 --> 00:00:40,893
Dit is mijn dochter, Helena.
15
00:00:40,993 --> 00:00:44,903
Toen haar vader haar verloofde vermoorde,
veranderde ze in iets duister en verdraaid.
16
00:00:45,646 --> 00:00:48,787
Ik ben al zo lang alleen met mijn haat.
17
00:00:49,924 --> 00:00:52,008
Wat is dit?
- Wraak.
18
00:00:53,460 --> 00:00:56,874
De politie heeft hem in hechtenis genomen.
Hij gaat de gevangenis in.
19
00:00:56,974 --> 00:00:58,631
Ik ga niet ophouden.
20
00:01:22,028 --> 00:01:25,964
Hé, mijnheer.
Zin in een dansje?
21
00:01:28,856 --> 00:01:30,594
Absoluut.
22
00:01:33,198 --> 00:01:39,258
Is vanavond je eerste keer?
- Eerste en laatste, Gus.
23
00:01:42,160 --> 00:01:47,006
Ik ben op zoek naar m'n vader.
Als iemand wel weet waar hij is...
24
00:01:47,813 --> 00:01:50,379
dan is 't zijn advocaat wel.
- Ik weet het niet.
25
00:01:54,446 --> 00:01:57,036
Helena, ik zweer het...
26
00:01:57,680 --> 00:02:00,308
Ik zou je 't vertellen waar
de FBI Frank verborgen houdt.
27
00:02:00,343 --> 00:02:06,588
Maar nadat ik je vaders pleidooi voor getuigenis
heb gemaakt, hebben ze mij niets meer verteld.
28
00:02:06,623 --> 00:02:10,294
Alsjeblieft.
Je moet mij geloven.
29
00:02:11,098 --> 00:02:12,488
Dat doe ik.
30
00:02:22,416 --> 00:02:25,551
Gus, liedje is afgelopen.
Ben je daar nog?
31
00:02:42,413 --> 00:02:45,741
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Arrow S01E17 ~ The Huntress Returns
32
00:02:45,776 --> 00:02:48,813
Vertaling: r3p0, dream013 & Inartie
Controle: elthijsie
33
00:02:51,387 --> 00:02:54,947
Het ziet er geweldig uit.
- Ja.
34
00:02:55,550 --> 00:02:59,752
Steve Aoki wordt de DJ, daar.
- Hoe heb jij Steve Aoki gekregen?
35
00:02:59,754 --> 00:03:04,969
Ik ben met z'n zus uitgegaan.
Een eeuwigheid geleden.
36
00:03:05,644 --> 00:03:09,112
Wil jij morgenavond mijn date zijn?
37
00:03:10,273 --> 00:03:14,274
Is de opening van 'n club echt een date?
- Ik mag het toch echt wel hopen.
38
00:03:15,102 --> 00:03:18,552
Is dat een "ja"?
- Nee.
39
00:03:23,148 --> 00:03:24,902
Dát is een "ja".
40
00:03:31,926 --> 00:03:33,969
Ik ben blij dat je mij gebeld hebt.
41
00:03:34,004 --> 00:03:38,045
Het is veel te lang geleden
dat we niet meer gesproken hebben.
42
00:03:40,311 --> 00:03:44,416
Pap, ik moet je wat vertellen...
- Voor je wat zegt moet ik mij verontschuldigen.
43
00:03:45,209 --> 00:03:50,175
Ik had jou nooit mogen gebruiken om de boogschutter
te vangen en daar heb ik spijt van.
44
00:03:50,210 --> 00:03:53,183
Het spijt me.
- Dank je.
45
00:03:53,218 --> 00:03:57,045
Ik ben jou ook een excuus verschuldigd.
- Waarvoor?
46
00:04:01,091 --> 00:04:04,395
Hoe gaat 't met je?
Je ziet er goed uit.
47
00:04:06,173 --> 00:04:09,157
Wat doe jij hier?
Waarom ben jij hier?
48
00:04:09,947 --> 00:04:15,200
Ik ben hier omdat ik geloof dat Sarah nog leeft.
49
00:04:16,395 --> 00:04:18,664
Pap, ga zitten...
- Wat is hier aan de hand?
50
00:04:18,666 --> 00:04:21,657
Luister naar wat mam te vertellen heeft.
Zet je neer.
51
00:04:22,452 --> 00:04:25,613
Wat is hier aan de hand?
- Begin van het begin.
52
00:04:27,965 --> 00:04:33,370
Oliver was op een eiland gevonden, Lian Yu
genaamd in de Noord-Chinese Zee.
53
00:04:33,405 --> 00:04:37,853
Er zijn honderden, duizenden verlaten
eilanden in deze keten.
54
00:04:37,888 --> 00:04:41,064
Wat als Sarah het ook overleefd heeft?
55
00:04:41,106 --> 00:04:43,706
En niemand weet of ze op
een van hen aangespoeld kan zijn.
56
00:04:43,708 --> 00:04:48,899
Je hebt niet echt bewijs dat ze nog leeft?
- Ik heb bewijs.
57
00:04:51,457 --> 00:04:53,741
Een toerist heeft deze foto genomen.
58
00:04:56,773 --> 00:05:00,803
Dat kan eender wie zijn.
- Lijkt ze niet sprekend op Sarah?
59
00:05:00,838 --> 00:05:04,196
Onze dochter is 'n overlever, Quentin.
60
00:05:06,333 --> 00:05:08,239
Jij hebt echt wel lef.
61
00:05:08,274 --> 00:05:12,076
Drie jaren, geen enkel telefoontje, geen e-mail,
niets. Je verschijnt met 'n oude foto...
62
00:05:12,111 --> 00:05:13,569
Pap, alsjeblieft.
- Nee.
63
00:05:13,571 --> 00:05:16,919
Alsjeblieft, luister naar mij, oké?
Sarah is op die boot gestorven.
64
00:05:24,443 --> 00:05:27,038
Waarom laat je mij dit nogmaals herbeleven?
65
00:05:28,482 --> 00:05:30,560
Waarom doe je dit mij aan?
66
00:05:35,994 --> 00:05:40,618
Dus ik zei tegen Chris en Shane dat ze vanavond
met ons mee mogen naar Oliver's club...
67
00:05:40,653 --> 00:05:45,197
als ze geluk hebben.
We mogen toch beiden iemand meenemen, juist?
68
00:05:45,884 --> 00:05:49,423
Weet ik niet.
Wacht hier even.
69
00:05:51,416 --> 00:05:54,360
Ik wist niet dat handtasdieven
een koffiepauze namen.
70
00:05:54,362 --> 00:05:57,930
Voor een verwaande, rijke trut, lijk je
veel tijd hier in de Glades door te brengen.
71
00:05:57,932 --> 00:06:00,700
Ik werk hier in de buurt.
- Jij die werk hebt?
72
00:06:00,735 --> 00:06:04,954
Ja, misschien moet jij 't ook eens proberen.
In plaats van op 'n straathoek rond te hangen...
73
00:06:04,956 --> 00:06:07,907
wachtend om iemands handtas te stelen.
- Klinkt goed.
74
00:06:07,909 --> 00:06:10,733
Weet jij iemand die vroegtijdige schoolverlaters
aanneemt, met een paar veroordelingen...
75
00:06:10,783 --> 00:06:13,748
zonder referenties en 'n gewelddadige achtergrond?
76
00:06:14,124 --> 00:06:16,566
Eigenlijk, misschien wel.
77
00:06:16,601 --> 00:06:21,711
Weet je die nieuwe club die in de Glades
opengaat, Verdant? Die is van m'n broer.
78
00:06:22,337 --> 00:06:26,759
Ik denk dat ze nog begeleiders aannemen.
- Denk je dat dat een goed idee is?
79
00:06:26,761 --> 00:06:31,473
Ik die de sleutels van iemands auto aanneem?
- Ik denk dat het tijd wordt om wat te doen.
80
00:06:32,449 --> 00:06:34,557
Spreek met je broer.
81
00:06:46,205 --> 00:06:48,280
BIALYAN VOORZITTER VERMOORD
Interpol vermoedt "Deadshot"
82
00:06:51,178 --> 00:06:54,975
Waar was je?
- Ik dacht mezelf een late ochtend te geven.
83
00:06:55,010 --> 00:06:58,207
Je moet zo niet kijken.
De club gaat open, eindelijk.
84
00:06:58,209 --> 00:07:03,329
Ik ga vanavond voor de zesde keer uit
met McKenna, wat veelzeggend is.
85
00:07:05,049 --> 00:07:08,201
't Leek een goeie dag om de stoute jongens
een rustdag te gunnen.
86
00:07:09,885 --> 00:07:13,687
Ik maak me eerder zorgen over de stoute meisjes.
87
00:07:16,041 --> 00:07:19,057
Of hoe ik haar graag noem,
je psychopathische ex-liefje.
88
00:07:19,092 --> 00:07:21,380
Dit was opgenomen bij Alley Cats,
een stripclub.
89
00:07:21,415 --> 00:07:26,364
Volgens het politieverslag is het lijk, Gus Sabatoni.
- Dat is de advocaat van Bertinelli.
90
00:07:26,399 --> 00:07:29,657
Waarom zou ze terug naar de stad komen voor hem?
Hij heeft toch zijn werk gedaan?
91
00:07:29,692 --> 00:07:32,800
Haar vader heeft opeenvolgende veroordelingen
gekregen zonder voorwaardelijke invrijheidsstelling.
92
00:07:32,835 --> 00:07:37,355
't Was enkel 'n kwestie van tijd.
Je probeerde haar te helpen, maar lukte niet.
93
00:07:37,390 --> 00:07:43,327
De enige vraag die nu rest is hoe lang 't duurt voor
ze achter jou, mij en deze hele opzet aankomt.
94
00:07:44,591 --> 00:07:46,820
Ik wil dat jij contact met haar
contacten opneemt in de Bratva.
95
00:07:46,855 --> 00:07:50,542
Praat met iedereen op de straat,
zoek uit waar Helena is, waarom ze terug is.
96
00:07:50,544 --> 00:07:53,997
Goed, maar Oliver...
- Als ze hier is, is dat voor 'n reden.
97
00:07:54,032 --> 00:07:57,400
En als dat niet Frank Bertinelli is, dan
moeten we uitzoeken wat ze van plan is.
98
00:08:07,746 --> 00:08:09,474
We zijn hier.
99
00:08:10,814 --> 00:08:13,069
Kijk eens wie terug is?
100
00:08:13,104 --> 00:08:16,827
Ze vertelde me net over jullie
eerste afspraakje bij Russo's.
101
00:08:19,193 --> 00:08:24,885
Ik heb 'n vriend die werk zoekt.
Heeft de club nog mensen nodig?
102
00:08:24,920 --> 00:08:30,325
Ja, uiteraard. Neem 't op met Tommy.
Ga 'm maar meteen bellen.
103
00:08:30,360 --> 00:08:33,803
Geweldig.
Jij bent geweldig.
104
00:08:38,295 --> 00:08:40,163
Waar was je?
105
00:08:44,693 --> 00:08:49,358
Barcelona, Monaco, Boedapest.
106
00:08:49,393 --> 00:08:53,396
Ik moest vergeten wie ik was.
En hoeveel ik je miste.
107
00:08:53,431 --> 00:08:56,381
Bedoel je niet hoe erg je Gus Sabatoni miste?
108
00:08:56,416 --> 00:08:59,790
Ik dacht dat je er klaar mee was
met de organisatie van je vader.
109
00:08:59,825 --> 00:09:04,566
Want hij zit opeenvolgende veroordelingen uit
in de gevangenis van Iron Heights.
110
00:09:04,619 --> 00:09:07,637
Je hebt je wraak gekregen.
- Hij heeft net een afspraak gemaakt...
111
00:09:07,639 --> 00:09:11,394
met het ministerie van Justitie om
te getuigen tegen de East Coast familie.
112
00:09:11,429 --> 00:09:15,802
Binnen 48 uur, zal getuigenbescherming hem
een nieuwe naam geven, een nieuw leven...
113
00:09:15,837 --> 00:09:20,755
en zal hij volledig verdwenen zijn, onvindbaar.
- Het spijt me.
114
00:09:20,790 --> 00:09:25,552
Mijn vader verdient geen tweede kans,
een tweede leven.
115
00:09:25,587 --> 00:09:31,943
Ik kan het niet opnemen tegen een hele
horde U.S. Marshalls. Niet zonder hulp.
116
00:09:34,957 --> 00:09:38,658
Dat is moord.
Dat is geen gerechtigheid.
117
00:09:39,363 --> 00:09:43,529
Daar ben je.
Ik heb 'n vraagje over de openingen vanavond.
118
00:09:47,175 --> 00:09:49,601
Oliver, wie is je vriendin?
119
00:09:49,636 --> 00:09:52,164
Mam, Dit is Helena.
Helena, dit is mijn moeder.
120
00:09:52,166 --> 00:09:55,351
Leuk je te ontmoeten.
- Helena ging er net vandoor.
121
00:09:55,353 --> 00:09:58,245
Ja, ik heb 'n familieaangelegenheid.
122
00:09:58,280 --> 00:10:01,697
Verontschuldig ons even.
- Uiteraard.
123
00:10:03,527 --> 00:10:07,561
Ik denk dat ik dan iets overtuigender moet zijn.
124
00:10:07,596 --> 00:10:12,124
Spijtig genoeg,
heb jij ook familie.
125
00:10:27,524 --> 00:10:30,943
Zij was bij mij thuis.
Ze uitte een flagrante bedreiging.
126
00:10:30,945 --> 00:10:33,850
Ik wil extra beveiliging
voor mijn moeder en zusje.
127
00:10:33,885 --> 00:10:35,953
Had ik al voorzien, kerel.
- Dank je.
128
00:10:35,988 --> 00:10:39,781
Dat is mijn taak.
- Zeg niet "ik heb je gewaarschuwd".
129
00:10:40,346 --> 00:10:42,348
De nacht is nog jong.
130
00:10:45,708 --> 00:10:49,443
Waar was je?
De club gaat over vier uur open.
131
00:10:49,478 --> 00:10:52,496
Ik ben met de leveranciers bezig geweest.
- Nee, toch niet.
132
00:10:55,443 --> 00:10:57,487
Wij moeten praten.
133
00:10:59,505 --> 00:11:01,623
Het spijt me.
134
00:11:01,625 --> 00:11:06,595
Maar ik heb dit geheim gehouden voor de
mensen die mij het dichtst bijzijn te beschermen.
135
00:11:06,597 --> 00:11:09,635
Denk jij dat ik mij daar zorgen over maak?
136
00:11:09,670 --> 00:11:12,993
Dat je mijn gevoelens gekwetst hebt?
137
00:11:13,028 --> 00:11:17,806
Jij bent een moordenaar.
Echt een moordenaar.
138
00:11:17,808 --> 00:11:22,477
Jij was mijn beste vriend ooit,
maar nu is het of ik je niet eens ken.
139
00:11:22,577 --> 00:11:25,330
Je hebt gelijk, ik ben veranderd.
140
00:11:26,926 --> 00:11:31,027
Nu kan ik je uitleggen hoe en waarom...
141
00:11:31,029 --> 00:11:35,301
Wat heeft het voor nut?
Ik zal er toch geen woord van geloven.
142
00:11:44,792 --> 00:11:50,964
Een zo'n rakket heeft een effectief bereik
van wel 2400 kilometer.
143
00:11:50,966 --> 00:11:54,385
We gaan niet weg
voordat we weten wat Fryers van plan is.
144
00:11:57,505 --> 00:12:02,676
Hij wil iets op blazen.
- Dan is een zo'n ding genoeg.
145
00:12:02,678 --> 00:12:06,351
Maar dit?
Hiermee begin je een oorlog.
146
00:12:06,815 --> 00:12:10,567
Met wie?
- Maakt dat wat uit?
147
00:12:10,569 --> 00:12:13,987
We moeten Fryers stoppen.
148
00:12:13,989 --> 00:12:18,174
Voordat hij duizenden onschuldige mensen dood.
- Er zijn een hoop soldaten daar.
149
00:12:18,176 --> 00:12:22,913
Zelfs als we daar voorbij komen, kunnen we
niet zomaar een raketlanceerder stelen.
150
00:12:28,286 --> 00:12:30,820
Wie had het over stelen?
151
00:12:33,035 --> 00:12:37,294
Wat is je plan? Hinderlaag?
- Onmogelijk.
152
00:12:37,296 --> 00:12:40,130
We kunnen ze niet alle zes uitschakelen,
zonder dat er een voor hulp roept.
153
00:12:40,132 --> 00:12:43,383
Het zou handig zijn als alle soldaten
op één plek waren.
154
00:12:47,448 --> 00:12:49,773
Je hebt gelijk.
155
00:12:59,533 --> 00:13:02,052
Wat heeft dat nietapparaat je misdaan?
156
00:13:02,054 --> 00:13:05,038
Wat is er, Laurel? Ik heb het druk.
De gekapte man zijn vriendin is terug.
157
00:13:06,806 --> 00:13:08,875
Het spijt me van vanochtend.
158
00:13:08,877 --> 00:13:13,248
Maar als ik je de echte reden had verteld,
was je niet gekomen.
159
00:13:13,348 --> 00:13:16,199
Dat heb je wel juist.
160
00:13:18,386 --> 00:13:22,472
Dus je gelooft je moeder
over Sarah die nog leeft?
161
00:13:24,376 --> 00:13:26,593
Nee. niet echt.
162
00:13:28,679 --> 00:13:32,432
Maar kan het kwaad om te onderzoeken
wat mam heeft gevonden?
163
00:13:32,434 --> 00:13:34,367
Zelfs al is het om haar ongelijk te bewijzen.
164
00:13:34,369 --> 00:13:38,594
Je weet hoe lang het voor mij mij heeft geduurd
om Sarah een plek te geven zodat ze niet...
165
00:13:38,619 --> 00:13:40,608
het eerste is waar ik aan denk als ik wakker word.
166
00:13:48,783 --> 00:13:52,235
Zeg tegen je moeder dat ik niets kan beloven.
167
00:14:19,994 --> 00:14:21,231
Op Verdant.
168
00:14:21,233 --> 00:14:24,851
Ik weet dat ik niet altijd ondersteunend
ben geweest over deze onderneming...
169
00:14:24,853 --> 00:14:29,538
maar ik moet toegeven
deze nachtclub een hele prestatie is.
170
00:14:30,042 --> 00:14:33,603
Ik ben trots op je.
En je vader zou dat ook zijn.
171
00:14:35,614 --> 00:14:39,299
Ja, gefeliciteerd, Ollie.
De club is niet echt slecht.
172
00:14:39,301 --> 00:14:42,969
Dank je, Speedy.
Heel erg bedankt allemaal voor jullie komst.
173
00:14:51,541 --> 00:14:55,432
Daar ben je.
Dit is een geweldige plek.
174
00:14:55,434 --> 00:14:57,851
Ik ben zo trots op jou en Ollie.
175
00:15:00,572 --> 00:15:05,525
Is alles in orde?
- Ik ben super.
176
00:15:05,527 --> 00:15:07,944
Het ontbijt was een ramp.
177
00:15:07,946 --> 00:15:11,281
Ontbijt?
Met mijn ouders?
178
00:15:11,283 --> 00:15:14,167
Is ook zo.
Dat was vanochtend.
179
00:15:17,489 --> 00:15:21,824
Weet je zeker dat alles goed is?
Omdat je er totaal niet bij bent met je gedachtes.
180
00:15:21,826 --> 00:15:24,494
Ik ben in orde.
Dat beloof ik je.
181
00:15:26,181 --> 00:15:28,998
Heb je Roy al gebeld?
- Ik heb een bericht achter gelaten.
182
00:15:29,000 --> 00:15:34,521
Hij begint morgen.
Wat me herinnert, ik moet me melden op kantoor.
183
00:15:39,251 --> 00:15:40,693
Herken je me nog?
184
00:16:07,000 --> 00:16:09,478
Sorry dat ik u lastig val.
- Je timing is perfect, ik kan niet dansen.
185
00:16:10,000 --> 00:16:12,058
Ze zeiden dat het belangrijk was.
186
00:16:14,378 --> 00:16:17,764
Alles goed?
- We zijn door de champagne heen.
187
00:16:17,766 --> 00:16:19,232
Ik ben zo terug.
188
00:16:27,924 --> 00:16:30,625
Laat hem gaan.
Hij heeft hier niets mee te maken.
189
00:16:32,128 --> 00:16:35,348
Ik heb het je gezegd.
Ik heb je gewaarschuwd.
190
00:16:36,550 --> 00:16:37,750
Dit ben je niet.
191
00:16:37,832 --> 00:16:40,825
Mijn vader is een maffioso en een moordenaar.
192
00:16:41,231 --> 00:16:44,008
Het is niet zo dat je die mensen
nog nooit eerder hebt vermoordt.
193
00:16:44,300 --> 00:16:48,110
Ik probeerde je te leren
om je doel te bereiken zonder te doden.
194
00:16:48,513 --> 00:16:54,033
Door het toepassen van chantage.
Door het uitbuiten van iemand zijn zwakheden.
195
00:16:57,854 --> 00:17:02,692
Er is een club vol met chantagemogelijkheden
boven onze hoofden.
196
00:17:05,546 --> 00:17:07,780
Laat me niet iets doen
waar we beide spijt van krijgen.
197
00:17:09,033 --> 00:17:11,000
Jij wint.
198
00:17:11,703 --> 00:17:13,886
Ik help je.
Laat hem gaan.
199
00:17:13,888 --> 00:17:18,057
Laat hem gaan.
200
00:17:32,280 --> 00:17:33,833
Zeg het niet.
201
00:17:35,786 --> 00:17:37,953
Laten we het dan over Helena hebben.
202
00:17:39,589 --> 00:17:44,409
Als je geen gevoelens meer voor haar had
dan zou je een andere oplossing hebben bedacht...
203
00:17:44,411 --> 00:17:47,012
in plaats van je laten afpersen
om iemand te vermoorden.
204
00:17:47,014 --> 00:17:50,476
Wat wil je dat ik doe?
Moet ik haar vermoorden?
205
00:17:50,917 --> 00:17:55,086
Dat had je lang geleden al gedaan als ze
er uitzag als mij in plaats van een model.
206
00:17:55,088 --> 00:17:57,104
Ze is een ijskoude moordenaar.
- Ze is niet slecht.
207
00:17:58,892 --> 00:18:02,444
Ze is de weg kwijt sinds haar vader
haar verloofde heeft vermoord.
208
00:18:02,446 --> 00:18:07,702
Ga jij blijven zitten en mij vertellen dat je
niet weet hoe het voelt om wraak te willen?
209
00:18:07,934 --> 00:18:13,200
Wat zou je doen?
Als Floyd Lawton daar opeens zou staan?
210
00:18:13,590 --> 00:18:17,543
Niets wat te maken heeft met jou te chanteren
om hem op te jagen.
211
00:18:17,544 --> 00:18:22,914
Daar heb je gelijk in.
Goed, ik kan haar niet vermoorden.
212
00:18:22,916 --> 00:18:27,803
En ik kan haar ook niet naar de politie brengen
met het risico dat ze dit alles bloot geeft.
213
00:18:27,805 --> 00:18:31,473
Maar als ik me inmeng
kan ik haar onder controle houden.
214
00:18:31,475 --> 00:18:33,410
Kan ik de bijkomende schade beperken.
215
00:18:35,107 --> 00:18:40,965
Sorry, onderbreek ik iets?
- We hadden het net over jouw.
216
00:18:40,967 --> 00:18:45,103
En ik maar denken dat je niet om mij gaf.
- Doe ik ook niet.
217
00:18:45,105 --> 00:18:48,513
Ik heb de locatie van de schuilplaats
waar de FBI je vader heeft nog niet gevonden.
218
00:18:48,613 --> 00:18:52,477
Ik kan je daar wel mee helpen. Ik wil dolgraag
proberen om het FBI veiligheidssysteem te kraken.
219
00:18:52,479 --> 00:18:54,830
Ga weg.
220
00:18:54,832 --> 00:18:58,250
Dit is een privé aangelegenheid, Felicity.
Alsjeblieft.
221
00:19:01,839 --> 00:19:04,339
Tot later, denk ik.
222
00:19:07,844 --> 00:19:11,129
Hoeveel vriendinnetjes heb je eigenlijk?
223
00:19:11,131 --> 00:19:14,262
Zoals ik al zei.
We weten niet waar de schuilplaats is.
224
00:19:14,384 --> 00:19:19,721
We weten wel dat de Marshalls je vader
vanavond naar een hoorzitting brengen.
225
00:19:20,971 --> 00:19:25,844
Maar er is een probleem.
Er zijn twee busjes.
226
00:19:25,846 --> 00:19:29,865
Een ervan is een afleidingsmanoeuvre.
- Dan is het maar goed dat we met zijn tweeën zijn.
227
00:19:29,867 --> 00:19:33,451
Het is nog niet te laat om het te stoppen.
- Ik denk dat je me wel beter kent.
228
00:19:33,453 --> 00:19:36,187
Ik neem geen gevangenen.
229
00:19:44,832 --> 00:19:48,967
Ik heb een indringer gevonden toen ik
de omgeving controleerde.
230
00:19:52,972 --> 00:19:55,140
Het is Wilson.
231
00:19:56,230 --> 00:19:58,523
Je hebt vrienden van mij vermoord,
jij klootzak.
232
00:19:58,623 --> 00:20:00,297
En nu dood ik er nog een paar meer.
233
00:20:13,247 --> 00:20:15,576
Ik zal met een van onze advocaten praten
en ze u laten terugbellen.
234
00:20:17,114 --> 00:20:19,614
Gesneden bij het scheren?
235
00:20:22,068 --> 00:20:23,568
Heb je even tijd?
236
00:20:26,851 --> 00:20:28,994
Hoe was Roy zijn eerste dag?
- De jongen is nooit komen opdagen.
237
00:20:32,596 --> 00:20:35,964
Ik kom mijn excuses aanbieden voor gisteravond.
238
00:20:36,816 --> 00:20:41,553
Waarom vertel je me niet de waarheid?
Je kan beginnen met je pols.
239
00:20:41,588 --> 00:20:46,931
Ik heb ruzie gehad met de blender in de club.
Het was dom.
240
00:20:47,394 --> 00:20:50,028
Ik dacht dat ik om de waarheid had gevraagd.
241
00:20:52,000 --> 00:20:54,105
Ik weet dat er wat speelt.
Waarom zeg je niet wat er aan de hand is?
242
00:20:57,420 --> 00:20:59,359
Omdat ik dat niet kan.
- Waarom niet?
243
00:21:03,825 --> 00:21:05,851
Dat kan ik je ook niet vertellen.
Ik wou dat ik dat kon.
244
00:21:05,951 --> 00:21:07,577
Laurel, het spijt me.
245
00:21:09,633 --> 00:21:10,999
Mij ook.
246
00:21:12,504 --> 00:21:13,982
Ik heb je nodig, Tommy.
247
00:21:15,088 --> 00:21:17,622
Mijn moeder komt langs en zegt dat
mijn overleden zus nog leeft.
248
00:21:17,624 --> 00:21:22,000
Mijn vader is boos omdat ik naar haar luister.
En ik weet niet wie ik moet geloven.
249
00:21:23,108 --> 00:21:26,815
Ik heb het gevoel dat ik alles verlies.
- Ik ben er nog steeds voor je.
250
00:21:26,817 --> 00:21:31,301
Dat ben je niet. Je bent verder weg dan ooit
en ik weet niet eens waarom.
251
00:21:33,073 --> 00:21:34,373
Het spijt me.
252
00:21:45,119 --> 00:21:47,035
Ben je een stalker?
253
00:21:47,037 --> 00:21:49,838
Je bent niet komen opdagen op je nieuw werk.
254
00:21:49,840 --> 00:21:52,541
Ik heb me bedacht over het parkeren
van je broer zijn Bentley.
255
00:21:52,542 --> 00:21:54,492
Is parkeerbediende beneden je stand?
256
00:21:54,494 --> 00:21:57,167
Nee, maar liefdadigheid accepteren
van een rijkeluis meisje is dat wel.
257
00:21:57,267 --> 00:22:00,270
Waarom ben je zo geobsedeerd
met het feit dat ik geld heb?
258
00:22:00,851 --> 00:22:05,003
Geld is niet alles hoor.
- Zei iemand die het wel heeft.
259
00:22:05,005 --> 00:22:08,475
Als je me nu wilt verontschuldigen,
ik moet terug naar mijn leven als crimineel.
260
00:22:26,045 --> 00:22:29,411
Kun je me helpen?
Ik denk dat ik verdwaald ben.
261
00:22:29,413 --> 00:22:31,863
Waar is de binnenstad?
- Dat weet ik niet.
262
00:22:31,865 --> 00:22:35,423
Misschien kun je ons wat aanwijzingen geven.
Of nog beter, wat geld.
263
00:22:48,909 --> 00:22:50,209
Ben je in orde?
264
00:22:50,984 --> 00:22:55,320
Je bloedt.
- Ja, dat kan gebeuren als je gestoken wordt.
265
00:23:06,841 --> 00:23:10,902
Alleen je vader. Als er iemand anders
gewond raakt, schiet ik een pijl in je.
266
00:23:12,281 --> 00:23:13,538
Wat lief.
267
00:23:13,540 --> 00:23:18,126
Nu weet ik hoe je je politievriendinnetje
hebt verleid.
268
00:24:40,207 --> 00:24:42,544
Geef mij Frank Bertinelli.
269
00:24:47,300 --> 00:24:52,507
Je vader is niet is het busje.
Maar hij doet je de groeten.
270
00:24:53,223 --> 00:24:55,023
Waar is de gekapte?
271
00:24:57,227 --> 00:25:00,562
Je hebt het recht om te zwijgen.
272
00:25:08,572 --> 00:25:12,824
Alles wat je zegt kan tegen je gebruikt worden
in een rechtbank.
273
00:25:12,826 --> 00:25:15,877
Je hebt het recht op een advocaat.
274
00:25:32,714 --> 00:25:38,828
Paul Copani, Nick Salvati, Gus Sabatoni.
Je bent een echte jager, Ms. Bertinelli.
275
00:25:40,113 --> 00:25:42,498
Ik zou eigenlijk jageres moeten zeggen.
276
00:25:42,500 --> 00:25:46,852
Je hebt systematisch iedereen uit je vader's
criminele organisatie neergehaald.
277
00:25:46,854 --> 00:25:51,280
Toen Gus Sabatoni dood werd gevonden,
wisten we dat het een kwestie van tijd zou zijn...
278
00:25:51,380 --> 00:25:55,436
voordat je zou proberen je vader te vermoorden.
Wil je ons vertellen waarom?
279
00:25:56,000 --> 00:25:58,848
Niet echt.
- Denk nog maar eens goed na.
280
00:25:59,428 --> 00:26:03,375
We hebben jou, maar de vrijbuiter is ontkomen
voordat de E.S.U. hem kon pakken.
281
00:26:04,739 --> 00:26:09,560
Je weet wie het is.
Wie hij echt is. Of niet?
282
00:26:14,098 --> 00:26:17,033
Je gaat voor lange tijd de cel in,
dat kunnen we niet veranderen.
283
00:26:17,835 --> 00:26:22,555
Maar dingen kunnen beter worden.
Of ze worden erger.
284
00:26:23,157 --> 00:26:28,778
Geef me zijn naam
en ik zal alles eraan doen om het beter te maken.
285
00:26:36,453 --> 00:26:41,424
Je bent nu met hem, toch?
Ik zag je gisteravond bij de opening van de club.
286
00:26:41,626 --> 00:26:44,861
Heeft hij verteld over onze relatie?
287
00:26:44,963 --> 00:26:47,447
We willen wat weten over de Kap,
niet over Oliver Queen.
288
00:26:47,549 --> 00:26:50,450
Ik zal een geheimpje verklappen.
289
00:26:50,752 --> 00:26:55,388
Het gaat niks worden tussen jullie.
Oliver is in één ding heel erg goed.
290
00:26:55,590 --> 00:27:00,593
Hij gebruikt mensen. Hij heeft mij gebruikt,
jouw dochter gebruikt...
291
00:27:00,795 --> 00:27:03,997
Sorry, dochters.
292
00:27:06,683 --> 00:27:10,703
Ik zou er mee stoppen
voordat het te laat is.
293
00:27:12,705 --> 00:27:13,990
Laatste kans.
294
00:27:16,009 --> 00:27:17,393
Zijn naam.
295
00:27:19,045 --> 00:27:20,797
De Kap...
296
00:27:23,835 --> 00:27:25,384
Wat gebeurt er?
297
00:27:47,374 --> 00:27:49,026
Blijf staan.
298
00:27:57,033 --> 00:28:02,254
Klinkt als een gewaagde redding.
Je mag blij zijn met zo'n vriend, Thea.
299
00:28:02,356 --> 00:28:05,325
Vertel mij wat.
- We zijn geen vrienden.
300
00:28:06,927 --> 00:28:12,566
Ik ga je hechten en dan
kunnen jullie beslissen wat je wel of niet bent.
301
00:28:15,518 --> 00:28:17,421
Wat ben je een eikel.
302
00:28:22,359 --> 00:28:23,860
Wat is er?
303
00:28:24,462 --> 00:28:26,663
Niks. Ik snap niet waarom ik een spuit nodig heb.
304
00:28:28,900 --> 00:28:32,768
Je gaat me toch niet vertellen
dat je bang bent voor een klein prikje.
305
00:28:33,170 --> 00:28:34,871
Zo klein lijkt het me niet.
306
00:28:35,973 --> 00:28:40,343
Denk aan wat anders. Behalve aan de naald.
- Zoals wat?
307
00:28:40,445 --> 00:28:43,096
Oké, dit kan even pijn doen.
308
00:28:49,652 --> 00:28:50,871
Klaar.
309
00:28:53,390 --> 00:28:55,525
Zo erg was het niet, of wel?
310
00:29:01,832 --> 00:29:03,549
Bedankt voor het redden.
311
00:29:03,651 --> 00:29:05,902
Ik kon het risico niet lopen
dat je de politie over mij zou vertellen.
312
00:29:06,004 --> 00:29:07,687
Is dat de enige reden?
313
00:29:09,639 --> 00:29:14,660
Waarom wil je niet toegeven
dat je ook nog gevoelens voor mij hebt?
314
00:29:25,170 --> 00:29:29,458
Wat is dit?
- Een vliegticket naar Rome en een paspoort...
315
00:29:29,560 --> 00:29:32,913
zodat je ergens anders
een nieuw leven kunt beginnen.
316
00:29:34,615 --> 00:29:39,853
De politie weet dat je je vader zoekt, Helena.
Je zult hem nooit vinden.
317
00:29:40,755 --> 00:29:42,773
Vertrek uit mijn stad.
318
00:30:04,510 --> 00:30:06,979
Plaats dit rondom het lanceerplatform.
319
00:30:12,302 --> 00:30:15,104
Doe het snel. De versterking zal er zo zijn.
320
00:30:15,206 --> 00:30:17,757
We zijn over 60 seconden bij het lanceerplatform.
321
00:30:17,859 --> 00:30:20,659
Plaats je laatste ladingen
en dan blazen we het op.
322
00:30:25,432 --> 00:30:27,867
Ik heb een beter idee.
323
00:30:28,769 --> 00:30:30,536
Wat ben je aan het doen?
324
00:30:31,538 --> 00:30:35,258
Ik neem het moederbord mee,
computers kunnen niet zonder dus dit ook niet.
325
00:30:37,210 --> 00:30:38,879
Voordeel.
326
00:30:50,389 --> 00:30:54,961
Sorry, ik had eerst moeten bellen.
- Nee, het is prima. Kom binnen.
327
00:30:55,163 --> 00:30:59,015
Weet je het zeker?
- Ja, ik ben verrast, maar op een goede manier.
328
00:31:08,674 --> 00:31:12,629
Is alles goed?
- Ik had een zware avond.
329
00:31:14,331 --> 00:31:19,869
Het ging niet goed op het werk ik heb het gevoel
dat ik iedereen te kort heb gedaan.
330
00:31:20,871 --> 00:31:23,891
Mijn familie, Tommy en...
331
00:31:25,493 --> 00:31:28,028
Jou, ik heb jou te kort gedaan.
332
00:31:28,930 --> 00:31:32,048
Je bent te streng voor jezelf.
We hebben allebei een veeleisende baan.
333
00:31:32,150 --> 00:31:34,584
Dat is geen excuus
om de mensen dichtbij je pijn te doen.
334
00:31:34,886 --> 00:31:38,938
Nee, maar als je ergens in gelooft,
vind je wel een manier om het te laten werken.
335
00:31:39,840 --> 00:31:41,274
Hoe?
336
00:31:44,345 --> 00:31:50,845
Het eerste wat je doet is iemand vinden
waarbij je je nooit hoeft te excuseren.
337
00:32:33,509 --> 00:32:36,696
Met mij. Ik was aan het werk
en onderschepte een politiebericht...
338
00:32:36,798 --> 00:32:41,450
Een sportzaak is zojuist beroofd van een kruisboog.
339
00:32:42,853 --> 00:32:47,673
Dat kan toeval zijn,
of je gestoorde ex-vriendin...
340
00:32:47,975 --> 00:32:51,428
dat zijn Dig z'n woorden, niet de mijne,
is nog steeds in de stad.
341
00:32:52,730 --> 00:32:55,648
Ik laat je weten als ik meer te weten kom.
342
00:32:55,750 --> 00:32:59,201
Ondertussen, pas goed op jezelf.
343
00:33:01,005 --> 00:33:04,189
We hebben elkaar niet goed
leren kennen vanmorgen.
344
00:33:18,104 --> 00:33:19,605
Ik ben hier.
345
00:33:21,674 --> 00:33:23,075
Alles in orde?
346
00:33:28,282 --> 00:33:33,085
Ik heb je telefoontje ontvangen.
Wat is er gebeurd?
347
00:33:33,187 --> 00:33:36,038
Ze wilde het adres van het huis
waar haar vader wordt vastgehouden.
348
00:33:36,540 --> 00:33:38,574
Ik moest de database van de FBI hacken.
349
00:33:41,378 --> 00:33:43,212
Het is niet jouw schuld.
350
00:33:46,048 --> 00:33:49,851
Wat ga je doen?
- Wat ik al lang had moeten doen.
351
00:34:59,727 --> 00:35:02,473
Code drie, schoten gelost
bij het onderduikadres van Bertinelli.
352
00:35:02,775 --> 00:35:04,742
Dit is Hall. Ik ben terplekke.
353
00:35:05,044 --> 00:35:07,816
Wacht op versterking, rechercheur.
Dat is een bevel.
354
00:35:11,884 --> 00:35:16,371
Je gaat me niet neerschieten.
Je bent geen moordenaar.
355
00:35:16,973 --> 00:35:19,674
Weet je nog?
- Maar jij wel.
356
00:35:21,301 --> 00:35:27,106
Als ik je laat gaan,
zit dat bloed aan mijn handen.
357
00:35:28,626 --> 00:35:30,261
Het spijt me.
358
00:35:36,616 --> 00:35:41,339
Daar heb ik op geoefend.
Ik wist dat het van pas zou komen.
359
00:35:45,041 --> 00:35:47,143
Je zou me hebben gedood.
360
00:36:06,713 --> 00:36:08,231
Genoeg.
361
00:36:14,432 --> 00:36:19,746
Leg het neer.
Draai je om. Langzaam.
362
00:37:12,881 --> 00:37:16,850
Hoe voel je je?
- Gevoelloos.
363
00:37:18,452 --> 00:37:20,420
Niet bewegen.
364
00:37:21,690 --> 00:37:24,391
Ik heb je dokter gesproken.
Aardige vent.
365
00:37:25,711 --> 00:37:27,577
Hij zegt dat je geluk hebt dat je nog leeft.
366
00:37:29,879 --> 00:37:32,949
Hij zegt ook
dat ik een verbrijzeld bovenbeen heb...
367
00:37:33,351 --> 00:37:36,537
en het kost een jaar om te herstellen.
368
00:37:40,073 --> 00:37:42,558
Ik hield ervan om een agent te zijn.
- Kom op.
369
00:37:44,662 --> 00:37:46,229
Je bent nog steeds een agent.
370
00:37:46,331 --> 00:37:49,882
Je krijt nog één operatie, dan ga je naar huis...
- Ik ga niet terug naar huis.
371
00:37:52,619 --> 00:37:57,723
Ik ga bij mijn zus wonen in Coast City. Ze hebben
daar de beste faciliteiten om te herstellen.
372
00:37:59,610 --> 00:38:01,111
Ik kom op bezoek.
373
00:38:02,813 --> 00:38:06,649
Ik ben een miljardair.
Ik verhuis naar Coast City.
374
00:38:06,751 --> 00:38:11,372
Dat is erg lief, maar
je club is net geopend.
375
00:38:13,374 --> 00:38:16,410
Je werk is hier.
- Maak je geen zorgen om mij.
376
00:38:18,862 --> 00:38:22,116
Het is mijn taak om me zorgen te maken over jou.
- Hou op, oké.
377
00:38:22,818 --> 00:38:25,735
Je weet wat ik voor je voel.
378
00:38:30,023 --> 00:38:32,626
Maak het niet moeilijker dan dat het al is.
379
00:38:42,353 --> 00:38:44,087
Wat jij wil.
380
00:38:57,150 --> 00:39:01,321
Ben je je bureau aan het opruimen?
- Nee, het is voor een vriendin.
381
00:39:03,475 --> 00:39:05,292
Je wilde me spreken.
382
00:39:06,794 --> 00:39:08,660
Waarom gaan we niet even zitten?
383
00:39:22,492 --> 00:39:24,678
Ik ben klaar om te luisteren.
384
00:39:41,329 --> 00:39:45,165
Ik heb het gehoord van McKenna.
Alles goed met je?
385
00:39:46,467 --> 00:39:48,152
Niet echt.
386
00:39:50,854 --> 00:39:53,407
Ik weet dat ik een eikel
ben geweest de laatste tijd.
387
00:39:54,209 --> 00:39:58,995
Ik begreep alleen niet
hoe je zoiets groots geheim kon houden voor mij.
388
00:39:59,797 --> 00:40:04,618
Maar ik heb er nooit aan gedacht
hoe zwaar het voor jou moet zijn geweest.
389
00:40:06,670 --> 00:40:09,989
Liegen tegen de mensen waar ik om geef...
390
00:40:12,191 --> 00:40:16,196
Dat was het zwaarste gedeelte.
- Dat begrijp ik.
391
00:40:19,717 --> 00:40:24,154
Ik had het verkeerd
toen ik dacht dat ik beide kon hebben...
392
00:40:25,156 --> 00:40:31,362
dat ik kon doen wat ik doe
en toch een normaal leven kon hebben.
393
00:40:33,964 --> 00:40:39,002
Met iemand.
- Als je alleen bent, wordt je nooit gelukkig.
394
00:40:41,321 --> 00:40:42,823
Misschien niet.
395
00:40:45,859 --> 00:40:49,146
Maar mijn geluk is niet
het belangrijkste op dit moment.
396
00:40:53,918 --> 00:40:56,719
Jouw plan, jij belt.
397
00:41:05,313 --> 00:41:10,149
Ik dacht al dat ik wat van je zou horen.
- Wij hebben het moederbord.
398
00:41:10,851 --> 00:41:16,022
Je begaat een grote vergissing.
Mijn mannen struinen het eiland af op dit moment.
399
00:41:16,624 --> 00:41:22,178
Als ze je vinden, dan gaan ze je vermoorden.
Erg langzaam, ben ik bang.
400
00:41:22,880 --> 00:41:25,431
Als ze ons vermoorden,
dan krijg je het moederbord nooit terug.
401
00:41:25,533 --> 00:41:30,621
Als dat gebeurt, dan blijf je zitten
met een erg lelijk stuk schroot.
402
00:41:33,490 --> 00:41:37,759
Wat stel je voor?
- Een ruil.
403
00:41:37,861 --> 00:41:41,248
Ik begrijp het.
Wat wil je ervoor terug?
404
00:41:47,003 --> 00:41:49,268
Ik wil weg van dit eiland.
405
00:41:49,393 --> 00:41:50,893
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: r3p0, dream013 & Inartie
406
00:41:50,918 --> 00:41:52,218
Controle: elthijsie ~ Sync: THC
Gedownload van www.nlondertitels.com