1 00:00:02,252 --> 00:00:03,450 Wat voorafging: 2 00:00:03,670 --> 00:00:07,289 Misschien kan ik nu toegeven dat ik ook nog wat voor jou voel. 3 00:00:07,508 --> 00:00:11,173 Nee. Malcolm wil de Glades verwoesten. 4 00:00:11,386 --> 00:00:13,509 M'n pa zei dat hij had gefaald. 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,596 Ik snap nu pas wat hij bedoelde. 6 00:00:15,807 --> 00:00:18,215 Merlyn wil stoppen wat ik terughaalde. 7 00:00:24,399 --> 00:00:25,680 O, nee. 8 00:00:29,571 --> 00:00:34,032 Je kunt dit overleven. Thuiskomen. Het beter maken. 9 00:00:35,077 --> 00:00:36,950 Mijn fouten herstellen. 10 00:00:45,087 --> 00:00:47,210 Pa. - Overleef het. 11 00:01:03,647 --> 00:01:05,272 Hopelijk heb je niks. 12 00:01:07,734 --> 00:01:11,862 Nu kan ik je bedanken dat je m'n leven hebt gered. 13 00:01:12,281 --> 00:01:14,950 Als ik geweten had... 14 00:01:15,158 --> 00:01:18,362 hoe je je nachten doorbrengt. 15 00:01:20,163 --> 00:01:22,619 Ik hoop dat ik je alles... 16 00:01:22,833 --> 00:01:24,825 kan uitleggen. 17 00:01:25,043 --> 00:01:26,502 Je vermoordde m'n vader. 18 00:01:27,671 --> 00:01:30,376 Door jou zat ik vijf jaar in een hel... 19 00:01:30,591 --> 00:01:32,832 op dat eiland. 20 00:01:34,511 --> 00:01:37,548 Het spijt me echt wat er met je is gebeurd. 21 00:01:40,142 --> 00:01:42,134 Ik heb ook verlies gekend. 22 00:01:42,352 --> 00:01:44,096 Ja, je vrouw. 23 00:01:44,313 --> 00:01:46,222 Denk je echt... 24 00:01:46,440 --> 00:01:49,856 dat je Tommy's moeders nagedachtenis eert... 25 00:01:50,068 --> 00:01:52,690 door de Glades te verwoesten? 26 00:01:52,905 --> 00:01:54,185 Net zoals jij denkt... 27 00:01:54,406 --> 00:01:56,482 dat je je vader hiermee eert. 28 00:01:58,702 --> 00:02:02,071 Ik mis je vader nog elke dag. 29 00:02:03,207 --> 00:02:04,867 Je ziet hem snel. 30 00:02:10,172 --> 00:02:12,461 Je kunt me niet verslaan. 31 00:02:13,050 --> 00:02:15,338 Ja, je bent jonger en sneller. 32 00:02:15,552 --> 00:02:17,960 En toch verlies je het steeds van me. 33 00:02:19,306 --> 00:02:20,765 Weet je waarom? 34 00:02:21,683 --> 00:02:24,091 Omdat je niet echt weet... 35 00:02:24,353 --> 00:02:27,769 waarvoor je vecht. 36 00:02:29,149 --> 00:02:32,399 Wat je bereid bent op te geven en dat doe ik wel. 37 00:02:37,115 --> 00:02:38,823 Niemand stopt wat gaat komen. 38 00:02:43,163 --> 00:02:45,535 Zelfs de Wreker niet. 39 00:03:00,347 --> 00:03:03,763 Het vliegtuig blijft op 10 km hoogte. Dat redt een raket. 40 00:03:07,062 --> 00:03:08,971 Zet het doel vast. 41 00:03:10,148 --> 00:03:12,106 Raket één staat vast. 42 00:03:12,901 --> 00:03:15,060 Lanceren op mijn teken. 43 00:03:33,630 --> 00:03:35,956 Vuur de raket af. 44 00:04:42,824 --> 00:04:46,193 Ik neem alles terug wat ik zei over dat zendertje in je laars. 45 00:04:55,254 --> 00:04:59,583 Felicity zit bij Queen Consolidated. Ze gaat door data heen van Merlyns netwerk. 46 00:04:59,800 --> 00:05:01,259 Vond ze iets? - Ja. 47 00:05:01,468 --> 00:05:03,757 De ontwerpen van de aardbevingsgenerator. 48 00:05:03,971 --> 00:05:05,133 Om hem uit te zetten. 49 00:05:05,347 --> 00:05:07,803 Als we hem op tijd vinden. 50 00:05:09,351 --> 00:05:11,759 Ja, Felicity, ik heb hem. - Gelukkig. 51 00:05:11,979 --> 00:05:14,102 Heeft ie niks? - Voor het grootste deel. 52 00:05:14,314 --> 00:05:16,984 Oké, ik kom eraan. 53 00:05:17,192 --> 00:05:19,399 Miss Smoak. 54 00:05:23,198 --> 00:05:25,321 Waar gaat u zo snel heen? 55 00:05:29,079 --> 00:05:30,110 VERHOORKAMER 56 00:05:30,330 --> 00:05:31,990 Toe. 57 00:05:34,334 --> 00:05:35,663 Ga maar zitten. 58 00:05:35,878 --> 00:05:37,586 Ik sta liever. 59 00:05:40,048 --> 00:05:43,548 U bent niet echt de geharde crimineel. - Ik ben geen crimineel. 60 00:05:43,719 --> 00:05:46,589 Wat is computerhacken dan? - Een hobby? 61 00:05:47,848 --> 00:05:50,718 Iets wat ik niet doe. 62 00:05:50,934 --> 00:05:52,345 Ik heb een hele zooi... 63 00:05:52,561 --> 00:05:55,562 onzintermen die ik niet begrijp, maar die het bewijzen. 64 00:05:56,815 --> 00:06:00,398 M'n IT-jongens gingen door je computer bij Queen Consolidated. 65 00:06:00,611 --> 00:06:03,102 Je keek ermee in Blackhawk Squad Security... 66 00:06:03,280 --> 00:06:06,115 naar pijlen voor het bedrijf Sagittarius... 67 00:06:06,283 --> 00:06:09,367 en om een watermonster van een drugslab te analyseren. 68 00:06:09,578 --> 00:06:10,858 Allemaal zaken... 69 00:06:11,079 --> 00:06:13,238 betreffende... 70 00:06:13,457 --> 00:06:14,536 de Wreker. 71 00:06:15,209 --> 00:06:16,786 Zeg eens. 72 00:06:17,628 --> 00:06:18,707 Wat denk ik? 73 00:06:22,216 --> 00:06:24,208 Gered door de bel. 74 00:06:24,551 --> 00:06:25,796 Pardon. 75 00:06:28,972 --> 00:06:30,965 Hallo, rechercheur. - Ook toevallig. 76 00:06:31,391 --> 00:06:34,891 Ik heb je hulpje hier. - Ik heb geen hulpje. 77 00:06:35,103 --> 00:06:37,262 Als ik hulp nodig heb, bel ik jou. 78 00:06:37,481 --> 00:06:40,316 Merlyn wil de Glades verwoesten met 'n aardbeving... 79 00:06:40,526 --> 00:06:42,648 met technologie van Unidac Industries. 80 00:06:46,198 --> 00:06:47,822 Wat? 81 00:06:48,742 --> 00:06:50,485 Nu neem je me ertussen. 82 00:06:50,661 --> 00:06:54,243 Ik weet niet wanneer. Je moet onmiddellijk de Glades evacueren. 83 00:06:54,414 --> 00:06:56,288 Breng de mensen in veiligheid. 84 00:06:56,500 --> 00:07:00,628 Wat je ook van me denkt... 85 00:07:01,296 --> 00:07:02,328 geloof dit. 86 00:07:06,218 --> 00:07:08,887 Klinkt alsof u grotere problemen heeft dan mij. 87 00:07:14,268 --> 00:07:16,344 Blijf in de stad. 88 00:07:21,066 --> 00:07:22,560 Ik dacht ook altijd... 89 00:07:23,443 --> 00:07:27,192 dat de Wreker een crimineel was, maar het lijkt dat... 90 00:07:27,406 --> 00:07:31,450 wie hij ook is, hij veel opoffert om de mensen te helpen. 91 00:07:34,162 --> 00:07:36,072 Dat maakt hem een soort held. 92 00:07:36,290 --> 00:07:37,618 Toch? 93 00:07:48,927 --> 00:07:50,836 Wie hebben we daar. 94 00:07:51,597 --> 00:07:55,808 M'n beste vriend. - Hoi, maatje. 95 00:07:57,728 --> 00:07:59,056 Ik deed wat je zei. 96 00:08:00,731 --> 00:08:03,934 Ik ging naar Laurel. 97 00:08:04,860 --> 00:08:09,321 En wat een verrassing was dat, dat jij haar stond te zoenen. 98 00:08:10,741 --> 00:08:12,899 Het spijt me. - Helemaal niet. 99 00:08:16,538 --> 00:08:19,325 Er gebeurt iets en je vader heeft ermee te maken 100 00:08:19,541 --> 00:08:23,409 Houd m'n vader erbuiten. - Onze vaders. 101 00:08:24,338 --> 00:08:26,911 Ze zijn niet wat we dachten. 102 00:08:27,466 --> 00:08:30,087 Ze planden samen... 103 00:08:30,385 --> 00:08:32,010 om de Glades te verwoesten. 104 00:08:34,389 --> 00:08:37,343 Weet je hoe dat klinkt? 105 00:08:37,559 --> 00:08:39,884 Je vader gaat het doen. 106 00:08:41,313 --> 00:08:43,886 Omdat ie denkt dat het je moeders dood wreekt. 107 00:08:44,107 --> 00:08:45,981 Praat niet over m'n moeder. 108 00:08:54,660 --> 00:08:56,736 Het verschil... 109 00:08:57,246 --> 00:08:59,072 tussen ons, Tommy... 110 00:08:59,289 --> 00:09:02,741 is dat ik pas de waarheid over m'n vader leerde... 111 00:09:02,960 --> 00:09:05,248 toen het te laat was. 112 00:09:06,338 --> 00:09:07,618 Maar jij hebt altijd... 113 00:09:08,423 --> 00:09:10,297 geweten... 114 00:09:10,509 --> 00:09:14,886 wat voor man hij is. 115 00:09:19,101 --> 00:09:21,556 Ik wou dat je op dat eiland gestorven was. 116 00:09:46,336 --> 00:09:47,499 Open vuur. 117 00:09:55,804 --> 00:09:57,298 We moeten hem uitzetten. 118 00:09:57,514 --> 00:09:58,973 Dat kan ik niet. 119 00:09:59,933 --> 00:10:01,048 DOELMODIFICATIE 120 00:10:01,894 --> 00:10:03,554 Ik wel. - Shado. 121 00:10:18,285 --> 00:10:19,565 Stop de chip erin. 122 00:11:09,378 --> 00:11:13,126 Ik heb een vergadering. Ik wil niet te laat zijn voor m'n begrafenis. 123 00:11:13,340 --> 00:11:15,498 Ik heb uit goede bron dat Merlyn... 124 00:11:15,717 --> 00:11:18,505 de Glades wil verwoesten... 125 00:11:18,720 --> 00:11:20,215 met 'n aardbevingsapparaat. 126 00:11:20,430 --> 00:11:24,380 Wie is je bron? - De Wreker. 127 00:11:26,687 --> 00:11:27,718 Hij belde me. 128 00:11:28,438 --> 00:11:31,060 Ja, al sinds een paar maanden. 129 00:11:31,608 --> 00:11:33,684 Hij was behulpzaam bij wat zaken. 130 00:11:33,902 --> 00:11:35,811 Jij wilde die eenheid. 131 00:11:36,029 --> 00:11:39,114 Jij zou hem inrekenen. - Ik zou de wet handhaven. 132 00:11:39,283 --> 00:11:42,284 De wet is standvastig. De wet moet beschermd worden. 133 00:11:43,829 --> 00:11:48,574 Maar wat zijn wetten als ze de mensen niet beschermen? 134 00:11:49,501 --> 00:11:52,039 Ik gooi m'n loopbaan weg hierdoor... 135 00:11:52,254 --> 00:11:57,130 en ben bereid hem te pakken op te geven als het mensen redt. 136 00:11:58,302 --> 00:11:59,333 Alsjeblieft. 137 00:12:02,681 --> 00:12:04,389 Je bent geschorst. 138 00:12:05,559 --> 00:12:07,101 Lever wapen en penning in. 139 00:12:07,311 --> 00:12:10,680 Inspecteur... - Schorsing of de cel in. 140 00:12:10,898 --> 00:12:12,558 Kies maar. 141 00:12:31,293 --> 00:12:33,001 Geen leugens meer, mam. 142 00:12:33,545 --> 00:12:35,289 De Onderneming. 143 00:12:35,714 --> 00:12:36,994 We moeten het stoppen. 144 00:12:37,799 --> 00:12:40,421 Alles wat ik ooit gedaan heb... 145 00:12:40,636 --> 00:12:43,209 was om jou en je zus te beschermen. 146 00:12:44,348 --> 00:12:46,257 En die mensen in de Glades? 147 00:12:46,475 --> 00:12:47,637 Ik ben hun moeder niet. 148 00:12:49,478 --> 00:12:52,395 Ik heb Malcolm gesproken. - Wat? 149 00:12:55,442 --> 00:12:56,853 Hij had je kunnen doden. 150 00:12:59,530 --> 00:13:01,190 Hij vermoordde je vader. 151 00:13:02,950 --> 00:13:04,408 Dat deed hij niet. 152 00:13:05,577 --> 00:13:10,785 Na de Gambit onderging, zaten pap en ik in het reddingsvlot. 153 00:13:11,333 --> 00:13:14,251 We dreven dagen rond. 154 00:13:14,878 --> 00:13:18,958 Op het eind was er geen water en eten genoeg voor ons allemaal. 155 00:13:22,344 --> 00:13:24,420 Dus schoot hij zichzelf door 't hoofd. 156 00:13:24,638 --> 00:13:26,429 Ik wil dit niet horen. 157 00:13:26,640 --> 00:13:29,475 Hij offerde zichzelf op. 158 00:13:29,685 --> 00:13:31,095 Zodat ik kon leven. 159 00:13:31,311 --> 00:13:33,055 Denk je echt... 160 00:13:33,939 --> 00:13:35,517 dat ik kan leven... 161 00:13:35,732 --> 00:13:41,023 wetende dat jij duizenden meer in mijn naam opofferde? 162 00:13:42,531 --> 00:13:44,903 Mam. Toe. 163 00:13:45,826 --> 00:13:49,409 Help me Malcolm tegenhouden. 164 00:13:49,621 --> 00:13:52,824 We moeten weten waar dat apparaat is. 165 00:14:04,845 --> 00:14:06,636 Malcolm. 166 00:14:07,931 --> 00:14:08,963 Zeg het maar. 167 00:14:12,519 --> 00:14:14,393 Op die manier. 168 00:14:15,439 --> 00:14:18,060 Ja, bedankt voor je belletje. 169 00:14:19,067 --> 00:14:22,483 Wat is er? - Malcolm heeft het vervroegd. 170 00:14:22,696 --> 00:14:24,938 De Onderneming gebeurt... 171 00:14:26,200 --> 00:14:27,528 vanavond. 172 00:14:30,787 --> 00:14:32,495 Waar ga je heen? 173 00:14:37,044 --> 00:14:40,828 Iemand in deze familie moet hier een eind aan maken. 174 00:14:43,050 --> 00:14:45,208 Wat het ook kost. 175 00:15:08,325 --> 00:15:09,985 Ik werd wakker en je was weg. 176 00:15:10,244 --> 00:15:12,948 Het spijt me. 177 00:15:13,330 --> 00:15:16,995 Ik wil niet denken dat de geschiedenis zich herhaalt met ons. 178 00:15:17,251 --> 00:15:20,168 Dat je weer bang bent. - Nee. 179 00:15:21,880 --> 00:15:22,911 Dat is het niet. 180 00:15:23,924 --> 00:15:26,593 Wat is er dan? 181 00:15:31,348 --> 00:15:33,839 Ik heb je zo veel dingen... 182 00:15:34,059 --> 00:15:36,597 willen vertellen. 183 00:15:36,812 --> 00:15:38,306 Al zo lang. 184 00:15:41,775 --> 00:15:44,147 Ik vertelde niet over het eiland. 185 00:15:44,820 --> 00:15:46,812 Dat hoefde niet. 186 00:15:47,072 --> 00:15:49,112 Ik zie hoe het je veranderd heeft. 187 00:15:49,616 --> 00:15:52,950 Dat is het nou net. Dat deed het niet. 188 00:15:53,871 --> 00:15:56,825 Die vijf jaar hebben me niet veranderd. Ze... 189 00:15:57,291 --> 00:16:02,368 schraapten alles weg wat ik niet was... 190 00:16:02,588 --> 00:16:06,585 en onthulden de persoon die ik altijd was, de persoon... 191 00:16:09,178 --> 00:16:10,838 die jij altijd hebt gezien. 192 00:16:12,598 --> 00:16:15,801 Ik weet niet hoe je het zag, maar dat deed je. 193 00:16:16,018 --> 00:16:20,146 Niemand is wie ik dacht dat ze waren. 194 00:16:20,397 --> 00:16:21,642 Behalve jij. 195 00:16:37,539 --> 00:16:40,161 Je moet iets voor me doen. 196 00:16:40,375 --> 00:16:43,329 Blijf uit de Glades vanavond. - Waarom? 197 00:16:44,129 --> 00:16:46,122 Dat weet je gauw genoeg. 198 00:16:47,090 --> 00:16:48,466 Hoe dan ook. 199 00:16:50,511 --> 00:16:52,088 Ik moet ervandoor. 200 00:17:03,732 --> 00:17:05,107 Het is voorbij. 201 00:17:05,359 --> 00:17:07,684 Laurel en ik. 202 00:17:07,903 --> 00:17:11,153 Ze is weer met Oliver. Zoals altijd. 203 00:17:11,365 --> 00:17:12,610 Wat erg, zoon. 204 00:17:12,866 --> 00:17:17,409 En hij zei dat je de Glades wilde opblazen, of zo. 205 00:17:19,498 --> 00:17:22,119 Komisch, de drank maakt het niet geloofwaardiger. 206 00:17:23,001 --> 00:17:26,666 Misschien kunnen we wat gaat eten na je jihad. 207 00:17:30,676 --> 00:17:31,874 Het is waar. 208 00:17:33,053 --> 00:17:35,295 Daarom sloot ik je moeders kliniek. 209 00:17:35,973 --> 00:17:37,431 Ik kon 'm niet verwoesten. 210 00:17:40,519 --> 00:17:41,764 Wat? 211 00:17:41,979 --> 00:17:44,730 Ik wil dat je iets hoort. 212 00:17:48,235 --> 00:17:50,524 Toen je moeder stierf... 213 00:17:52,406 --> 00:17:53,437 belde ze me. 214 00:17:55,284 --> 00:17:56,778 Haar voicemail. 215 00:17:57,202 --> 00:18:01,994 Pap. - Haar laatste geschenk. 216 00:18:03,333 --> 00:18:06,667 Er is wat gebeurd. 217 00:18:06,920 --> 00:18:09,411 Ik zei dat ie alles mocht hebben. 218 00:18:09,590 --> 00:18:11,416 M'n geld... 219 00:18:11,925 --> 00:18:13,717 m'n ring. 220 00:18:14,136 --> 00:18:15,416 Zet uit. 221 00:18:15,596 --> 00:18:16,841 Ze schoten me neer. 222 00:18:17,055 --> 00:18:18,965 Ik riep om hulp... 223 00:18:19,183 --> 00:18:21,508 maar niemand kwam. God. - Niemand kwam. 224 00:18:21,727 --> 00:18:25,677 Malcolm, ik wil niet alleen sterven. 225 00:18:27,566 --> 00:18:32,442 Ze bloedde dood op de stoep en voorbijgangers deden niets. 226 00:18:35,032 --> 00:18:38,946 Je moeder zette haar kliniek in de Glades omdat ze de stad wilde redden. 227 00:18:40,078 --> 00:18:42,201 Hij kan niet gered worden. 228 00:18:42,873 --> 00:18:46,953 Omdat de mensen niet gered willen worden. 229 00:18:47,628 --> 00:18:49,620 Dus dan vermoord je ze allemaal? - Ja. 230 00:18:49,838 --> 00:18:52,673 Ze verdienen te sterven. 231 00:18:52,883 --> 00:18:55,255 Op de manier hoe zij stief. 232 00:19:02,476 --> 00:19:04,350 De Onderneming is vanavond. 233 00:19:07,397 --> 00:19:09,057 Felicity heeft misschien iets. 234 00:19:10,734 --> 00:19:13,403 Dit is een kaart van de oude metrotunnels. 235 00:19:13,612 --> 00:19:16,648 Daarom dachten we dat het in de Glades zou gebeuren. 236 00:19:16,865 --> 00:19:19,107 En als het meer is? - Wat bedoel je? 237 00:19:19,326 --> 00:19:22,243 Als ik iets had wat een aardbeving kon veroorzaken... 238 00:19:22,496 --> 00:19:25,829 in een geologisch stabiel gebied, waar zet ik hem dan? 239 00:19:27,417 --> 00:19:29,624 Ondergronds. 240 00:19:31,171 --> 00:19:32,831 Dit is een onderzoek... 241 00:19:33,048 --> 00:19:35,753 van de tektonische platen onder Starling City. 242 00:19:36,009 --> 00:19:39,509 Deze rode streep is een bekende breuk onder de Glades. 243 00:19:39,680 --> 00:19:42,349 De breuk loopt onder de metro van 10th Street. 244 00:19:42,641 --> 00:19:45,761 Dat apparaat staat daar ergens. 245 00:19:46,019 --> 00:19:47,514 Ik weet waar. 246 00:19:53,527 --> 00:19:54,807 Het komt niet uit nu. 247 00:19:55,028 --> 00:19:56,439 Wat is nieuw? 248 00:19:56,655 --> 00:19:59,407 Mam heeft een stel journalisten hier. 249 00:19:59,616 --> 00:20:03,400 Ze houdt een persconferentie of zo. 250 00:20:04,037 --> 00:20:05,282 Welke zender? 251 00:20:05,706 --> 00:20:07,034 Allemaal. 252 00:20:07,624 --> 00:20:10,542 Felicity, laat het nieuws zien. 253 00:20:12,546 --> 00:20:14,170 Ik ben Moira Dearden Queen. 254 00:20:14,381 --> 00:20:18,461 Ik ben de uitvoerend CEO van Queen Consolidated. 255 00:20:18,677 --> 00:20:21,761 God vergeve me, maar ik heb de stad schade berokkend. 256 00:20:22,890 --> 00:20:26,223 Gedurende de laatste vijf jaar werden ik en m'n familie... 257 00:20:26,435 --> 00:20:28,842 met de dood bedreigd... 258 00:20:30,147 --> 00:20:31,606 als ik niet meewerkte... 259 00:20:31,815 --> 00:20:35,433 aan een onderneming met een verschrikkelijk doel. 260 00:20:39,072 --> 00:20:41,646 Om de Glades en haar bewoners te vernietigen. 261 00:20:43,493 --> 00:20:45,570 Ik besef nu dat de veiligheid... 262 00:20:45,746 --> 00:20:49,660 van m'n familie niets betekent als ik deze daad laat gebeuren. 263 00:20:50,083 --> 00:20:51,626 Maar u moet weten... 264 00:20:52,127 --> 00:20:56,172 dat de bedenker van deze nachtmerrie... 265 00:20:57,674 --> 00:20:59,003 Malcolm Merlyn is. 266 00:21:01,386 --> 00:21:04,008 Ja, en ik heb bewijzen dat hij tientallen... 267 00:21:04,223 --> 00:21:06,180 hiervoor heeft vermoord. 268 00:21:06,391 --> 00:21:08,882 Adam Hunt, Frank Chen... 269 00:21:09,102 --> 00:21:10,762 en m'n man... 270 00:21:12,105 --> 00:21:13,765 Robert. 271 00:21:19,279 --> 00:21:20,311 Alstublieft. 272 00:21:20,948 --> 00:21:23,865 Als u in de Glades woont, moet u nu weg. 273 00:21:24,618 --> 00:21:27,868 Uw leven en dat van uw kinderen hangen ervan af. 274 00:21:28,956 --> 00:21:30,498 Alstublieft. 275 00:21:37,923 --> 00:21:41,506 Ik begrijp het niet. - Het spijt me. Ik hou van je. 276 00:21:41,718 --> 00:21:43,711 Ik hou van Roy. - Roy? 277 00:21:43,929 --> 00:21:46,420 Hij woont in de Glades. 278 00:21:46,890 --> 00:21:49,262 Ik kan hem niet achterlaten. - Lieverd. Thea. 279 00:21:49,476 --> 00:21:51,635 U staat onder arrest voor samenzwering. 280 00:21:51,854 --> 00:21:53,930 Wat u zegt kan tegen u gebruikt worden. 281 00:21:54,147 --> 00:21:55,891 U heeft 't recht op een advocaat. 282 00:21:56,149 --> 00:21:58,226 Is het waar? 283 00:21:58,986 --> 00:22:01,025 Heb je die mensen vermoord? 284 00:22:02,906 --> 00:22:04,566 Ik deed wat ik moest doen. 285 00:22:31,727 --> 00:22:33,185 Blijf staan. 286 00:22:33,478 --> 00:22:35,685 Malcolm Merlyn, u staat onder arrest. 287 00:22:37,482 --> 00:22:38,514 Blijf staan. 288 00:22:42,404 --> 00:22:43,567 Pap, nee. 289 00:22:48,535 --> 00:22:50,113 Toe, pap. 290 00:22:52,080 --> 00:22:53,575 Terug. 291 00:22:53,916 --> 00:22:55,196 Ik wil je niks doen. 292 00:22:55,501 --> 00:22:57,292 Dan kun je niet. 293 00:22:57,753 --> 00:22:59,627 En je kunt me niet tegenhouden. 294 00:23:03,717 --> 00:23:05,295 Oliver, het spijt me. 295 00:23:07,137 --> 00:23:08,929 Het geeft niet. 296 00:23:09,223 --> 00:23:12,140 Zij gaf die mensen een kans. 297 00:23:12,601 --> 00:23:14,344 Ik dacht dat Merlyn je boog brak. 298 00:23:18,398 --> 00:23:20,308 Ik heb er nog een. 299 00:23:23,654 --> 00:23:25,527 Ik ging over de tekeningen. 300 00:23:25,739 --> 00:23:27,897 Hij kan op tijd afgaan... 301 00:23:28,075 --> 00:23:31,942 of op afstand via een zender. - Iets wat Merlyn bij zich kan hebben. 302 00:23:32,162 --> 00:23:34,534 Als we de zender te pakken kunnen krijgen... 303 00:23:34,748 --> 00:23:37,998 hoeven we de machine niet te vinden. - Dat is te onzeker. 304 00:23:38,252 --> 00:23:39,532 Je moet naar de metro. 305 00:23:39,753 --> 00:23:43,502 Maak het apparaat onschadelijk. - En jij pakt Merlyn alleen? 306 00:23:45,259 --> 00:23:47,750 Ik moet wel. - Hij zal je doden. 307 00:23:50,514 --> 00:23:51,629 Dat weet ik. 308 00:23:54,685 --> 00:23:57,306 Hij heeft me al twee keer verslagen. 309 00:23:58,146 --> 00:24:00,104 Ik weet niet hoe ik hem tegenhoud. 310 00:24:02,317 --> 00:24:05,069 Waarom neem je dit keer niet eens mee... 311 00:24:05,237 --> 00:24:07,443 wat je de laatste keer niet had. 312 00:24:08,156 --> 00:24:09,615 Mij. - Dat wil ik niet. 313 00:24:09,825 --> 00:24:11,782 Ik kan je dit niet zelf laten doen. 314 00:24:12,786 --> 00:24:16,120 Je bent niet alleen, niet sinds je me erbij haalde. 315 00:24:17,916 --> 00:24:19,161 Ons. 316 00:24:22,379 --> 00:24:23,790 En het is legercode. 317 00:24:24,214 --> 00:24:26,622 Je laat een soldaat niet alleen strijden. 318 00:24:33,807 --> 00:24:36,014 Ik heb geen bogen meer. - Ik heb m'n wapen. 319 00:24:36,226 --> 00:24:38,800 Dan moet ik dat ding uitschakelen. 320 00:24:39,021 --> 00:24:40,515 Dit hele gebied gaat eraan. 321 00:24:40,731 --> 00:24:42,189 Ik wil dat je weggaat. 322 00:24:42,399 --> 00:24:44,688 Als jij niet weggaat, dan ik ook niet. 323 00:24:45,194 --> 00:24:47,731 En wie moet hem dan uitschakelen? 324 00:24:59,583 --> 00:25:00,614 Je had gelijk. 325 00:25:00,834 --> 00:25:02,328 Ik wil nog wat van je. 326 00:25:02,544 --> 00:25:06,624 Wat heb ik nog te geven? - Ik weet waar Merlyn het ding heeft. 327 00:25:07,341 --> 00:25:10,626 In een verlaten metrostation bij Pap Street. 328 00:25:10,844 --> 00:25:14,972 Hoe weet je dat? - Daar werd z'n vrouw vermoord. 329 00:25:15,182 --> 00:25:18,349 Iemand betrouwbaar moet dat ding onklaar maken. 330 00:25:20,938 --> 00:25:24,686 Een gemeenschappelijke vriendin kan je erdoorheen praten. 331 00:25:25,192 --> 00:25:27,683 Ze zegt dat je om de stad geeft... 332 00:25:27,903 --> 00:25:29,527 dat de stad je nodig heeft. 333 00:25:30,280 --> 00:25:32,569 Nu, rechercheur... 334 00:25:33,784 --> 00:25:35,243 heeft de stad jou nodig. 335 00:25:49,800 --> 00:25:52,920 Vandaag bekende Moira Queen van Queen Consolidated... 336 00:25:53,136 --> 00:25:56,054 dat ze de Glades wilde verwoesten. 337 00:25:56,265 --> 00:25:59,384 Iedereen in een omtrek van acht kilometer moet evacueren. 338 00:25:59,852 --> 00:26:00,883 Blijf kalm. 339 00:26:01,103 --> 00:26:04,554 Loop rustig en vermijd paniek. 340 00:26:27,713 --> 00:26:31,046 Vertrek uit de Glades op een ordelijke manier. 341 00:26:54,615 --> 00:26:56,654 We zijn hem misgelopen. 342 00:27:03,457 --> 00:27:04,737 Shado. 343 00:27:05,834 --> 00:27:07,578 Slade. 344 00:27:30,651 --> 00:27:32,976 Ik had het kunnen weten. 345 00:27:33,654 --> 00:27:36,145 Je kunt de dag niet redden... 346 00:27:36,782 --> 00:27:40,115 zonder een zooi te maken. - Waar is Shado? 347 00:27:40,786 --> 00:27:42,992 Ik dacht dat ze bij jou was. - Nou... 348 00:27:44,581 --> 00:27:45,826 ze is bij mij. 349 00:27:46,333 --> 00:27:48,741 Laat haar gaan. Het is voorbij, Fyers. 350 00:27:54,800 --> 00:27:56,259 Laat haar gaan. 351 00:27:56,927 --> 00:27:58,302 Ongelofelijk. 352 00:27:58,512 --> 00:28:00,801 Een actie van twee jaar kapot... 353 00:28:01,014 --> 00:28:04,514 omdat een jonge playboy aan de kust aanspoelde... 354 00:28:04,685 --> 00:28:07,851 en nu ben je hier, een moordenaar. 355 00:28:09,314 --> 00:28:12,518 Je wilde zo graag van het eiland af... 356 00:28:12,734 --> 00:28:14,015 en dat kun je nu. 357 00:28:14,236 --> 00:28:17,687 Ik kan een reddingsschip sturen. 358 00:28:17,906 --> 00:28:19,780 Vertel eens, Mr Queen. 359 00:28:20,033 --> 00:28:23,782 Bent u bereid uw vrijheid voor haar op te geven? 360 00:28:38,343 --> 00:28:39,968 Schijnbaar. 361 00:28:55,485 --> 00:28:57,063 Tommy. 362 00:28:57,571 --> 00:29:00,774 Tommy. - Oliver. 363 00:29:02,284 --> 00:29:03,564 Waar is je vader? 364 00:29:04,786 --> 00:29:05,818 Ik weet het niet. 365 00:29:07,289 --> 00:29:08,320 Je had gelijk. 366 00:29:09,291 --> 00:29:12,826 Je had gelijk over hem. - Oliver. 367 00:29:17,132 --> 00:29:18,295 Ga je hem vermoorden? 368 00:29:22,971 --> 00:29:24,964 Zoek een veilige plek. 369 00:29:33,524 --> 00:29:35,516 Het lijkt een valse muur. 370 00:29:46,703 --> 00:29:47,783 Welkom, heren. 371 00:29:47,996 --> 00:29:49,538 Ik heb op jullie gewacht. 372 00:29:49,748 --> 00:29:52,204 Kom kijken hoe je stad eraan gaat. 373 00:29:52,417 --> 00:29:55,703 Waar is de zender? - Waar ik er makkelijk bij kan. 374 00:29:55,921 --> 00:29:58,329 Dat betwijfel ik. Je zult erg dood zijn. 375 00:30:23,323 --> 00:30:26,194 De trap, Oliver. 376 00:30:31,498 --> 00:30:34,867 Ben je bereid om te sterven? 377 00:30:37,296 --> 00:30:40,415 Heb je hem gevonden? - Ik weet niet wat ik zoek. 378 00:30:40,674 --> 00:30:41,919 Moet ik 'm beschrijven? 379 00:30:44,011 --> 00:30:46,050 Nee, ik zie hem. 380 00:30:51,685 --> 00:30:55,101 Zoek een printplaat. Trek hem eruit. 381 00:30:56,356 --> 00:30:58,645 Zie je een tijdsklok? 382 00:31:00,235 --> 00:31:01,433 Zeven minuten. 383 00:31:01,653 --> 00:31:04,275 Het goeie nieuws is... 384 00:31:04,489 --> 00:31:07,063 dat we het oplossen in drie. 385 00:31:07,284 --> 00:31:09,989 Iedereen uit de Glades. Ik herhaal... 386 00:31:10,787 --> 00:31:12,412 verlaat de Glades. 387 00:31:12,623 --> 00:31:14,366 Wat heb je daar, opa? 388 00:31:14,541 --> 00:31:17,032 Toe, het is alles wat ik heb. 389 00:31:19,171 --> 00:31:21,413 Terug. 390 00:31:21,632 --> 00:31:23,957 Leer tellen, klojo. We zijn met z'n drieën. 391 00:31:24,176 --> 00:31:25,456 O, ja? 392 00:31:35,354 --> 00:31:37,512 Want ik tel er één. - Met 'n pistool. 393 00:31:43,111 --> 00:31:45,899 Waar heb je dat geleerd? - Ik kan goed mikken. 394 00:31:47,491 --> 00:31:48,605 Ik was bij je thuis. 395 00:31:48,825 --> 00:31:51,613 Ik dacht 'm met iedereen te smeren. Kwam je... 396 00:31:51,787 --> 00:31:53,744 Kwam je me redden? 397 00:31:55,165 --> 00:31:56,707 Kom. 398 00:32:18,438 --> 00:32:21,108 Zoek drie draden, een groene... 399 00:32:21,942 --> 00:32:23,733 een gele en een blauwe. 400 00:32:23,944 --> 00:32:26,613 Knip de blauwe door. - Ik heb hem. 401 00:32:33,745 --> 00:32:35,655 Mijn god. 402 00:32:39,334 --> 00:32:42,039 Nee. - Dus een extra beveiliging. 403 00:32:42,254 --> 00:32:44,496 Ik ga hem proberen te omzeilen. 404 00:32:46,300 --> 00:32:48,209 Er is niet genoeg tijd. 405 00:32:48,427 --> 00:32:50,965 Momentje. - Niet genoeg tijd. 406 00:32:54,308 --> 00:32:56,384 Laurel. - Pap. 407 00:32:56,602 --> 00:33:00,386 Maak je geen zorgen, ik ben niet op m'n werk. 408 00:33:00,606 --> 00:33:02,645 We weten allebei dat je er wel bent. 409 00:33:02,858 --> 00:33:07,069 Je moet nu uit de Glades weg. 410 00:33:08,113 --> 00:33:10,355 Pap? - Meteen, Laurel. 411 00:33:10,574 --> 00:33:11,854 Meteen, Laurel. 412 00:33:12,201 --> 00:33:13,992 Je maakt me bang. 413 00:33:14,953 --> 00:33:16,910 Sorry, maar ik... 414 00:33:18,165 --> 00:33:19,363 Ik ga het niet redden. 415 00:33:19,875 --> 00:33:21,452 Wat? 416 00:33:22,211 --> 00:33:24,702 Wat? - Je moet me één ding beloven. 417 00:33:26,340 --> 00:33:27,798 Dat jij niet ook sterft. 418 00:33:28,634 --> 00:33:31,041 Ga door met je leven. 419 00:33:31,261 --> 00:33:34,428 Na je zus stierf, heb ik iedereen weggeduwd. 420 00:33:34,640 --> 00:33:37,261 Ik vond dat ik dan ook niet mocht leven. 421 00:33:39,478 --> 00:33:42,514 Beloof me dat je niet dezelfde fout maakt. 422 00:33:44,691 --> 00:33:47,182 Beloof het me, Laurel. 423 00:33:47,402 --> 00:33:49,146 Beloof het me. 424 00:33:50,822 --> 00:33:52,815 Ik beloof het. 425 00:34:01,166 --> 00:34:02,826 Ik hou van je, voor altijd. 426 00:34:03,669 --> 00:34:05,293 Ik hou van jou. 427 00:34:07,339 --> 00:34:08,964 Pap. 428 00:34:11,176 --> 00:34:15,672 Rechercheur Lance? Luister heel goed. 429 00:34:17,808 --> 00:34:20,560 Je weet dat sms'en en rijden gevaarlijk is, hè? 430 00:34:20,769 --> 00:34:22,050 Het kan wachten. - Nee. 431 00:34:22,229 --> 00:34:26,179 Ik probeer een andere route te vinden. - Ik doe het wel. 432 00:34:27,192 --> 00:34:28,473 Roy. 433 00:34:30,779 --> 00:34:31,894 Roy. 434 00:34:32,114 --> 00:34:34,439 Help me. 435 00:34:34,658 --> 00:34:36,900 Roy, stop. 436 00:34:37,119 --> 00:34:39,657 Dat ding kan elk moment afgaan. 437 00:34:42,416 --> 00:34:46,496 Ik kan ze niet achterlaten. - Ik weet dat je iets wilt bewijzen. 438 00:34:46,712 --> 00:34:49,333 Maar jij bent de Wreker niet. 439 00:34:49,548 --> 00:34:52,502 Ik kan dit alleen doen als jij veilig bent. 440 00:34:53,427 --> 00:34:55,799 Zorg dan maar dat je achter me aan komt. 441 00:35:35,636 --> 00:35:38,387 Stribbel niet tegen. Het is voorbij. 442 00:35:39,181 --> 00:35:41,304 Ik wist hoe het zou aflopen. 443 00:35:41,517 --> 00:35:45,514 Maar je moeder en zus komen wel achter je aan. 444 00:35:45,729 --> 00:35:47,188 Overleef het. 445 00:36:03,872 --> 00:36:08,830 Bedankt dat je me leerde waar ik voor vecht. 446 00:36:11,964 --> 00:36:13,541 Maar m'n vader leerde me hoe. 447 00:36:24,101 --> 00:36:25,643 Toe nou. 448 00:36:35,612 --> 00:36:37,735 Oliver, het is Lance gelukt. 449 00:36:38,991 --> 00:36:40,699 Het is voorbij. 450 00:36:41,076 --> 00:36:45,703 Als ik iets geleerd heb als zakenman is het... 451 00:36:47,082 --> 00:36:49,407 extra voorraad. 452 00:37:00,554 --> 00:37:02,345 Felicity... 453 00:37:02,931 --> 00:37:06,134 er is nog een apparaat. Er zijn er twee. 454 00:37:15,360 --> 00:37:16,985 Wat gebeurt er? 455 00:37:21,033 --> 00:37:22,657 Dat is genoeg. 456 00:37:47,518 --> 00:37:49,261 Ik heb hem uitgezet. 457 00:37:50,020 --> 00:37:52,689 Merlyn had een tweede apparaat. 458 00:37:53,732 --> 00:37:56,733 Laurel. Ze is bij CNRI. 459 00:37:57,945 --> 00:38:00,400 Snel. 460 00:38:19,800 --> 00:38:21,709 Laurel. 461 00:38:22,594 --> 00:38:25,880 Oliver? - Heb je niks? 462 00:38:33,480 --> 00:38:36,730 De schade lijkt beperkt te zijn aan de oostkant... 463 00:38:37,401 --> 00:38:40,604 achter Wells Street. - Laurel. 464 00:38:41,947 --> 00:38:45,363 Red je je? - Ga maar. 465 00:38:49,121 --> 00:38:51,493 Help. 466 00:38:58,130 --> 00:39:00,751 Toe. Help me. 467 00:39:02,801 --> 00:39:03,916 Tommy. 468 00:39:04,428 --> 00:39:05,673 Wat doe je hier? 469 00:39:05,888 --> 00:39:08,888 Ik dacht wel dat je hier zou zijn. 470 00:39:11,018 --> 00:39:13,094 Kwam je voor mij? 471 00:39:16,690 --> 00:39:18,398 Ik hou van je. 472 00:39:26,909 --> 00:39:29,530 Ga maar. Ik kom achter je aan. 473 00:39:31,580 --> 00:39:33,204 Laurel. Laurel. 474 00:39:33,624 --> 00:39:36,031 Pap. - O, lieverd. 475 00:39:40,506 --> 00:39:43,756 Nee. Tommy. - Nee. Laurel. Laurel. 476 00:39:43,967 --> 00:39:46,256 Nee, je redt het niet. - Ik hou van hem. 477 00:39:47,179 --> 00:39:48,424 Laat me los. 478 00:39:49,389 --> 00:39:53,802 Het is te laat. Het spijt me. 479 00:39:56,897 --> 00:39:58,177 Tommy. 480 00:39:58,398 --> 00:40:01,898 Ik wil hem helpen. 481 00:40:09,368 --> 00:40:12,203 Haal hem eraf. - Goed. 482 00:40:14,039 --> 00:40:15,319 Je gaat het redden. 483 00:40:15,541 --> 00:40:19,075 Weer iets waar we het oneens over zijn. 484 00:40:27,636 --> 00:40:30,590 Tommy. Is Laurel veilig? 485 00:40:30,806 --> 00:40:33,095 Ik probeerde haar hier weg te krijgen. 486 00:40:33,976 --> 00:40:38,851 Ja, je hebt haar gered. 487 00:40:39,064 --> 00:40:41,520 Laat me je hieruit halen. 488 00:40:41,733 --> 00:40:42,931 Je gaat het redden. 489 00:40:43,944 --> 00:40:45,604 Oliver, stop. 490 00:40:49,533 --> 00:40:51,905 Het spijt me. 491 00:40:52,119 --> 00:40:53,910 Nee, geen excuses. 492 00:40:54,329 --> 00:40:56,037 Ik was boos. 493 00:40:56,248 --> 00:40:58,953 En jaloers. Ik... 494 00:41:02,004 --> 00:41:03,249 Ik ben m'n vader. 495 00:41:03,881 --> 00:41:06,632 Nee, dat ben je niet. 496 00:41:07,759 --> 00:41:10,048 Heb je hem gedood? 497 00:41:11,930 --> 00:41:13,590 Nee. 498 00:41:17,686 --> 00:41:21,600 Dank je. - Nee. 499 00:41:25,819 --> 00:41:27,527 Tommy. 500 00:41:32,075 --> 00:41:34,448 Ik had het moeten zijn. 501 00:41:36,038 --> 00:41:37,995 Doe je ogen open, Tommy. 502 00:41:43,837 --> 00:41:46,044 Doe je ogen open.