1
00:00:02,252 --> 00:00:03,450
Wat voorafging:
2
00:00:03,670 --> 00:00:07,289
Misschien kan ik nu toegeven
dat ik ook nog wat voor jou voel.
3
00:00:07,508 --> 00:00:11,173
Nee. Malcolm wil de Glades verwoesten.
4
00:00:11,386 --> 00:00:13,509
M'n pa zei dat hij
had gefaald.
5
00:00:13,722 --> 00:00:15,596
Ik snap nu pas wat hij bedoelde.
6
00:00:15,807 --> 00:00:18,215
Merlyn wil stoppen
wat ik terughaalde.
7
00:00:24,399 --> 00:00:25,680
O, nee.
8
00:00:29,571 --> 00:00:34,032
Je kunt dit overleven.
Thuiskomen. Het beter maken.
9
00:00:35,077 --> 00:00:36,950
Mijn fouten herstellen.
10
00:00:45,087 --> 00:00:47,210
Pa.
- Overleef het.
11
00:01:03,647 --> 00:01:05,272
Hopelijk heb je niks.
12
00:01:07,734 --> 00:01:11,862
Nu kan ik je bedanken dat
je m'n leven hebt gered.
13
00:01:12,281 --> 00:01:14,950
Als ik geweten had...
14
00:01:15,158 --> 00:01:18,362
hoe je je nachten doorbrengt.
15
00:01:20,163 --> 00:01:22,619
Ik hoop dat ik je alles...
16
00:01:22,833 --> 00:01:24,825
kan uitleggen.
17
00:01:25,043 --> 00:01:26,502
Je vermoordde m'n vader.
18
00:01:27,671 --> 00:01:30,376
Door jou zat ik vijf jaar in een hel...
19
00:01:30,591 --> 00:01:32,832
op dat eiland.
20
00:01:34,511 --> 00:01:37,548
Het spijt me echt wat er met je is gebeurd.
21
00:01:40,142 --> 00:01:42,134
Ik heb ook verlies gekend.
22
00:01:42,352 --> 00:01:44,096
Ja, je vrouw.
23
00:01:44,313 --> 00:01:46,222
Denk je echt...
24
00:01:46,440 --> 00:01:49,856
dat je Tommy's moeders
nagedachtenis eert...
25
00:01:50,068 --> 00:01:52,690
door de Glades te verwoesten?
26
00:01:52,905 --> 00:01:54,185
Net zoals jij denkt...
27
00:01:54,406 --> 00:01:56,482
dat je je vader hiermee eert.
28
00:01:58,702 --> 00:02:02,071
Ik mis je vader nog elke dag.
29
00:02:03,207 --> 00:02:04,867
Je ziet hem snel.
30
00:02:10,172 --> 00:02:12,461
Je kunt me niet verslaan.
31
00:02:13,050 --> 00:02:15,338
Ja, je bent jonger en sneller.
32
00:02:15,552 --> 00:02:17,960
En toch verlies je het steeds van me.
33
00:02:19,306 --> 00:02:20,765
Weet je waarom?
34
00:02:21,683 --> 00:02:24,091
Omdat je niet echt weet...
35
00:02:24,353 --> 00:02:27,769
waarvoor je vecht.
36
00:02:29,149 --> 00:02:32,399
Wat je bereid bent op te geven
en dat doe ik wel.
37
00:02:37,115 --> 00:02:38,823
Niemand stopt
wat gaat komen.
38
00:02:43,163 --> 00:02:45,535
Zelfs de Wreker niet.
39
00:03:00,347 --> 00:03:03,763
Het vliegtuig blijft op 10 km hoogte.
Dat redt een raket.
40
00:03:07,062 --> 00:03:08,971
Zet het doel vast.
41
00:03:10,148 --> 00:03:12,106
Raket één staat vast.
42
00:03:12,901 --> 00:03:15,060
Lanceren op mijn teken.
43
00:03:33,630 --> 00:03:35,956
Vuur de raket af.
44
00:04:42,824 --> 00:04:46,193
Ik neem alles terug wat ik zei
over dat zendertje in je laars.
45
00:04:55,254 --> 00:04:59,583
Felicity zit bij Queen Consolidated.
Ze gaat door data heen van Merlyns netwerk.
46
00:04:59,800 --> 00:05:01,259
Vond ze iets?
- Ja.
47
00:05:01,468 --> 00:05:03,757
De ontwerpen
van de aardbevingsgenerator.
48
00:05:03,971 --> 00:05:05,133
Om hem uit te zetten.
49
00:05:05,347 --> 00:05:07,803
Als we hem op tijd vinden.
50
00:05:09,351 --> 00:05:11,759
Ja, Felicity, ik heb hem.
- Gelukkig.
51
00:05:11,979 --> 00:05:14,102
Heeft ie niks?
- Voor het grootste deel.
52
00:05:14,314 --> 00:05:16,984
Oké, ik kom eraan.
53
00:05:17,192 --> 00:05:19,399
Miss Smoak.
54
00:05:23,198 --> 00:05:25,321
Waar gaat u zo snel heen?
55
00:05:29,079 --> 00:05:30,110
VERHOORKAMER
56
00:05:30,330 --> 00:05:31,990
Toe.
57
00:05:34,334 --> 00:05:35,663
Ga maar zitten.
58
00:05:35,878 --> 00:05:37,586
Ik sta liever.
59
00:05:40,048 --> 00:05:43,548
U bent niet echt de geharde crimineel.
- Ik ben geen crimineel.
60
00:05:43,719 --> 00:05:46,589
Wat is computerhacken dan?
- Een hobby?
61
00:05:47,848 --> 00:05:50,718
Iets wat ik niet doe.
62
00:05:50,934 --> 00:05:52,345
Ik heb een hele zooi...
63
00:05:52,561 --> 00:05:55,562
onzintermen die ik niet begrijp,
maar die het bewijzen.
64
00:05:56,815 --> 00:06:00,398
M'n IT-jongens gingen door
je computer bij Queen Consolidated.
65
00:06:00,611 --> 00:06:03,102
Je keek ermee in
Blackhawk Squad Security...
66
00:06:03,280 --> 00:06:06,115
naar pijlen voor het bedrijf
Sagittarius...
67
00:06:06,283 --> 00:06:09,367
en om een watermonster
van een drugslab te analyseren.
68
00:06:09,578 --> 00:06:10,858
Allemaal zaken...
69
00:06:11,079 --> 00:06:13,238
betreffende...
70
00:06:13,457 --> 00:06:14,536
de Wreker.
71
00:06:15,209 --> 00:06:16,786
Zeg eens.
72
00:06:17,628 --> 00:06:18,707
Wat denk ik?
73
00:06:22,216 --> 00:06:24,208
Gered door de bel.
74
00:06:24,551 --> 00:06:25,796
Pardon.
75
00:06:28,972 --> 00:06:30,965
Hallo, rechercheur.
- Ook toevallig.
76
00:06:31,391 --> 00:06:34,891
Ik heb je hulpje hier.
- Ik heb geen hulpje.
77
00:06:35,103 --> 00:06:37,262
Als ik hulp nodig heb, bel ik jou.
78
00:06:37,481 --> 00:06:40,316
Merlyn wil de Glades
verwoesten met 'n aardbeving...
79
00:06:40,526 --> 00:06:42,648
met technologie van
Unidac Industries.
80
00:06:46,198 --> 00:06:47,822
Wat?
81
00:06:48,742 --> 00:06:50,485
Nu neem je me ertussen.
82
00:06:50,661 --> 00:06:54,243
Ik weet niet wanneer. Je moet
onmiddellijk de Glades evacueren.
83
00:06:54,414 --> 00:06:56,288
Breng de mensen in veiligheid.
84
00:06:56,500 --> 00:07:00,628
Wat je ook van me denkt...
85
00:07:01,296 --> 00:07:02,328
geloof dit.
86
00:07:06,218 --> 00:07:08,887
Klinkt alsof u grotere
problemen heeft dan mij.
87
00:07:14,268 --> 00:07:16,344
Blijf in de stad.
88
00:07:21,066 --> 00:07:22,560
Ik dacht ook altijd...
89
00:07:23,443 --> 00:07:27,192
dat de Wreker een crimineel was,
maar het lijkt dat...
90
00:07:27,406 --> 00:07:31,450
wie hij ook is, hij veel opoffert
om de mensen te helpen.
91
00:07:34,162 --> 00:07:36,072
Dat maakt hem een soort held.
92
00:07:36,290 --> 00:07:37,618
Toch?
93
00:07:48,927 --> 00:07:50,836
Wie hebben we daar.
94
00:07:51,597 --> 00:07:55,808
M'n beste vriend.
- Hoi, maatje.
95
00:07:57,728 --> 00:07:59,056
Ik deed wat je zei.
96
00:08:00,731 --> 00:08:03,934
Ik ging naar Laurel.
97
00:08:04,860 --> 00:08:09,321
En wat een verrassing was dat,
dat jij haar stond te zoenen.
98
00:08:10,741 --> 00:08:12,899
Het spijt me.
- Helemaal niet.
99
00:08:16,538 --> 00:08:19,325
Er gebeurt iets en je vader
heeft ermee te maken
100
00:08:19,541 --> 00:08:23,409
Houd m'n vader erbuiten.
- Onze vaders.
101
00:08:24,338 --> 00:08:26,911
Ze zijn niet wat we dachten.
102
00:08:27,466 --> 00:08:30,087
Ze planden samen...
103
00:08:30,385 --> 00:08:32,010
om de Glades te verwoesten.
104
00:08:34,389 --> 00:08:37,343
Weet je hoe dat klinkt?
105
00:08:37,559 --> 00:08:39,884
Je vader gaat het doen.
106
00:08:41,313 --> 00:08:43,886
Omdat ie denkt dat het
je moeders dood wreekt.
107
00:08:44,107 --> 00:08:45,981
Praat niet over m'n moeder.
108
00:08:54,660 --> 00:08:56,736
Het verschil...
109
00:08:57,246 --> 00:08:59,072
tussen ons, Tommy...
110
00:08:59,289 --> 00:09:02,741
is dat ik pas de waarheid
over m'n vader leerde...
111
00:09:02,960 --> 00:09:05,248
toen het te laat was.
112
00:09:06,338 --> 00:09:07,618
Maar jij hebt altijd...
113
00:09:08,423 --> 00:09:10,297
geweten...
114
00:09:10,509 --> 00:09:14,886
wat voor man hij is.
115
00:09:19,101 --> 00:09:21,556
Ik wou dat je
op dat eiland gestorven was.
116
00:09:46,336 --> 00:09:47,499
Open vuur.
117
00:09:55,804 --> 00:09:57,298
We moeten hem uitzetten.
118
00:09:57,514 --> 00:09:58,973
Dat kan ik niet.
119
00:09:59,933 --> 00:10:01,048
DOELMODIFICATIE
120
00:10:01,894 --> 00:10:03,554
Ik wel.
- Shado.
121
00:10:18,285 --> 00:10:19,565
Stop de chip erin.
122
00:11:09,378 --> 00:11:13,126
Ik heb een vergadering.
Ik wil niet te laat zijn voor m'n begrafenis.
123
00:11:13,340 --> 00:11:15,498
Ik heb uit goede bron
dat Merlyn...
124
00:11:15,717 --> 00:11:18,505
de Glades wil verwoesten...
125
00:11:18,720 --> 00:11:20,215
met 'n aardbevingsapparaat.
126
00:11:20,430 --> 00:11:24,380
Wie is je bron?
- De Wreker.
127
00:11:26,687 --> 00:11:27,718
Hij belde me.
128
00:11:28,438 --> 00:11:31,060
Ja, al sinds een paar maanden.
129
00:11:31,608 --> 00:11:33,684
Hij was behulpzaam
bij wat zaken.
130
00:11:33,902 --> 00:11:35,811
Jij wilde die eenheid.
131
00:11:36,029 --> 00:11:39,114
Jij zou hem inrekenen.
- Ik zou de wet handhaven.
132
00:11:39,283 --> 00:11:42,284
De wet is standvastig.
De wet moet beschermd worden.
133
00:11:43,829 --> 00:11:48,574
Maar wat zijn wetten
als ze de mensen niet beschermen?
134
00:11:49,501 --> 00:11:52,039
Ik gooi m'n loopbaan weg hierdoor...
135
00:11:52,254 --> 00:11:57,130
en ben bereid hem te pakken op te geven
als het mensen redt.
136
00:11:58,302 --> 00:11:59,333
Alsjeblieft.
137
00:12:02,681 --> 00:12:04,389
Je bent geschorst.
138
00:12:05,559 --> 00:12:07,101
Lever wapen en penning in.
139
00:12:07,311 --> 00:12:10,680
Inspecteur...
- Schorsing of de cel in.
140
00:12:10,898 --> 00:12:12,558
Kies maar.
141
00:12:31,293 --> 00:12:33,001
Geen leugens meer, mam.
142
00:12:33,545 --> 00:12:35,289
De Onderneming.
143
00:12:35,714 --> 00:12:36,994
We moeten het stoppen.
144
00:12:37,799 --> 00:12:40,421
Alles wat ik ooit gedaan heb...
145
00:12:40,636 --> 00:12:43,209
was om jou en je zus te beschermen.
146
00:12:44,348 --> 00:12:46,257
En die mensen in de Glades?
147
00:12:46,475 --> 00:12:47,637
Ik ben hun moeder niet.
148
00:12:49,478 --> 00:12:52,395
Ik heb Malcolm gesproken.
- Wat?
149
00:12:55,442 --> 00:12:56,853
Hij had je kunnen doden.
150
00:12:59,530 --> 00:13:01,190
Hij vermoordde je vader.
151
00:13:02,950 --> 00:13:04,408
Dat deed hij niet.
152
00:13:05,577 --> 00:13:10,785
Na de Gambit onderging,
zaten pap en ik in het reddingsvlot.
153
00:13:11,333 --> 00:13:14,251
We dreven dagen rond.
154
00:13:14,878 --> 00:13:18,958
Op het eind was er geen water en eten
genoeg voor ons allemaal.
155
00:13:22,344 --> 00:13:24,420
Dus schoot hij zichzelf door 't hoofd.
156
00:13:24,638 --> 00:13:26,429
Ik wil dit niet horen.
157
00:13:26,640 --> 00:13:29,475
Hij offerde zichzelf op.
158
00:13:29,685 --> 00:13:31,095
Zodat ik kon leven.
159
00:13:31,311 --> 00:13:33,055
Denk je echt...
160
00:13:33,939 --> 00:13:35,517
dat ik kan leven...
161
00:13:35,732 --> 00:13:41,023
wetende dat jij duizenden meer
in mijn naam opofferde?
162
00:13:42,531 --> 00:13:44,903
Mam.
Toe.
163
00:13:45,826 --> 00:13:49,409
Help me Malcolm tegenhouden.
164
00:13:49,621 --> 00:13:52,824
We moeten weten waar dat apparaat is.
165
00:14:04,845 --> 00:14:06,636
Malcolm.
166
00:14:07,931 --> 00:14:08,963
Zeg het maar.
167
00:14:12,519 --> 00:14:14,393
Op die manier.
168
00:14:15,439 --> 00:14:18,060
Ja, bedankt voor je belletje.
169
00:14:19,067 --> 00:14:22,483
Wat is er?
- Malcolm heeft het vervroegd.
170
00:14:22,696 --> 00:14:24,938
De Onderneming gebeurt...
171
00:14:26,200 --> 00:14:27,528
vanavond.
172
00:14:30,787 --> 00:14:32,495
Waar ga je heen?
173
00:14:37,044 --> 00:14:40,828
Iemand in deze familie
moet hier een eind aan maken.
174
00:14:43,050 --> 00:14:45,208
Wat het ook kost.
175
00:15:08,325 --> 00:15:09,985
Ik werd wakker en je was weg.
176
00:15:10,244 --> 00:15:12,948
Het spijt me.
177
00:15:13,330 --> 00:15:16,995
Ik wil niet denken dat de geschiedenis
zich herhaalt met ons.
178
00:15:17,251 --> 00:15:20,168
Dat je weer bang bent.
- Nee.
179
00:15:21,880 --> 00:15:22,911
Dat is het niet.
180
00:15:23,924 --> 00:15:26,593
Wat is er dan?
181
00:15:31,348 --> 00:15:33,839
Ik heb je zo veel dingen...
182
00:15:34,059 --> 00:15:36,597
willen vertellen.
183
00:15:36,812 --> 00:15:38,306
Al zo lang.
184
00:15:41,775 --> 00:15:44,147
Ik vertelde niet
over het eiland.
185
00:15:44,820 --> 00:15:46,812
Dat hoefde niet.
186
00:15:47,072 --> 00:15:49,112
Ik zie hoe het je veranderd heeft.
187
00:15:49,616 --> 00:15:52,950
Dat is het nou net.
Dat deed het niet.
188
00:15:53,871 --> 00:15:56,825
Die vijf jaar hebben me niet veranderd.
Ze...
189
00:15:57,291 --> 00:16:02,368
schraapten alles weg
wat ik niet was...
190
00:16:02,588 --> 00:16:06,585
en onthulden de persoon
die ik altijd was, de persoon...
191
00:16:09,178 --> 00:16:10,838
die jij altijd hebt gezien.
192
00:16:12,598 --> 00:16:15,801
Ik weet niet hoe je het zag,
maar dat deed je.
193
00:16:16,018 --> 00:16:20,146
Niemand is wie ik dacht dat ze waren.
194
00:16:20,397 --> 00:16:21,642
Behalve jij.
195
00:16:37,539 --> 00:16:40,161
Je moet iets voor me doen.
196
00:16:40,375 --> 00:16:43,329
Blijf uit de Glades vanavond.
- Waarom?
197
00:16:44,129 --> 00:16:46,122
Dat weet je gauw genoeg.
198
00:16:47,090 --> 00:16:48,466
Hoe dan ook.
199
00:16:50,511 --> 00:16:52,088
Ik moet ervandoor.
200
00:17:03,732 --> 00:17:05,107
Het is voorbij.
201
00:17:05,359 --> 00:17:07,684
Laurel en ik.
202
00:17:07,903 --> 00:17:11,153
Ze is weer met Oliver.
Zoals altijd.
203
00:17:11,365 --> 00:17:12,610
Wat erg, zoon.
204
00:17:12,866 --> 00:17:17,409
En hij zei dat je de Glades
wilde opblazen, of zo.
205
00:17:19,498 --> 00:17:22,119
Komisch, de drank maakt het
niet geloofwaardiger.
206
00:17:23,001 --> 00:17:26,666
Misschien kunnen we
wat gaat eten na je jihad.
207
00:17:30,676 --> 00:17:31,874
Het is waar.
208
00:17:33,053 --> 00:17:35,295
Daarom sloot ik je moeders kliniek.
209
00:17:35,973 --> 00:17:37,431
Ik kon 'm niet verwoesten.
210
00:17:40,519 --> 00:17:41,764
Wat?
211
00:17:41,979 --> 00:17:44,730
Ik wil dat je iets hoort.
212
00:17:48,235 --> 00:17:50,524
Toen je moeder stierf...
213
00:17:52,406 --> 00:17:53,437
belde ze me.
214
00:17:55,284 --> 00:17:56,778
Haar voicemail.
215
00:17:57,202 --> 00:18:01,994
Pap.
- Haar laatste geschenk.
216
00:18:03,333 --> 00:18:06,667
Er is wat gebeurd.
217
00:18:06,920 --> 00:18:09,411
Ik zei dat ie alles mocht hebben.
218
00:18:09,590 --> 00:18:11,416
M'n geld...
219
00:18:11,925 --> 00:18:13,717
m'n ring.
220
00:18:14,136 --> 00:18:15,416
Zet uit.
221
00:18:15,596 --> 00:18:16,841
Ze schoten me neer.
222
00:18:17,055 --> 00:18:18,965
Ik riep om hulp...
223
00:18:19,183 --> 00:18:21,508
maar niemand kwam. God.
- Niemand kwam.
224
00:18:21,727 --> 00:18:25,677
Malcolm,
ik wil niet alleen sterven.
225
00:18:27,566 --> 00:18:32,442
Ze bloedde dood op de stoep
en voorbijgangers deden niets.
226
00:18:35,032 --> 00:18:38,946
Je moeder zette haar kliniek in de Glades
omdat ze de stad wilde redden.
227
00:18:40,078 --> 00:18:42,201
Hij kan niet gered worden.
228
00:18:42,873 --> 00:18:46,953
Omdat de mensen niet gered willen worden.
229
00:18:47,628 --> 00:18:49,620
Dus dan vermoord je ze allemaal?
- Ja.
230
00:18:49,838 --> 00:18:52,673
Ze verdienen te sterven.
231
00:18:52,883 --> 00:18:55,255
Op de manier hoe zij stief.
232
00:19:02,476 --> 00:19:04,350
De Onderneming is vanavond.
233
00:19:07,397 --> 00:19:09,057
Felicity heeft misschien iets.
234
00:19:10,734 --> 00:19:13,403
Dit is een kaart
van de oude metrotunnels.
235
00:19:13,612 --> 00:19:16,648
Daarom dachten we dat
het in de Glades zou gebeuren.
236
00:19:16,865 --> 00:19:19,107
En als het meer is?
- Wat bedoel je?
237
00:19:19,326 --> 00:19:22,243
Als ik iets had wat
een aardbeving kon veroorzaken...
238
00:19:22,496 --> 00:19:25,829
in een geologisch
stabiel gebied, waar zet ik hem dan?
239
00:19:27,417 --> 00:19:29,624
Ondergronds.
240
00:19:31,171 --> 00:19:32,831
Dit is een onderzoek...
241
00:19:33,048 --> 00:19:35,753
van de tektonische platen
onder Starling City.
242
00:19:36,009 --> 00:19:39,509
Deze rode streep is een bekende breuk
onder de Glades.
243
00:19:39,680 --> 00:19:42,349
De breuk loopt onder de
metro van 10th Street.
244
00:19:42,641 --> 00:19:45,761
Dat apparaat staat daar ergens.
245
00:19:46,019 --> 00:19:47,514
Ik weet waar.
246
00:19:53,527 --> 00:19:54,807
Het komt niet uit nu.
247
00:19:55,028 --> 00:19:56,439
Wat is nieuw?
248
00:19:56,655 --> 00:19:59,407
Mam heeft een stel journalisten hier.
249
00:19:59,616 --> 00:20:03,400
Ze houdt een persconferentie of zo.
250
00:20:04,037 --> 00:20:05,282
Welke zender?
251
00:20:05,706 --> 00:20:07,034
Allemaal.
252
00:20:07,624 --> 00:20:10,542
Felicity, laat het nieuws zien.
253
00:20:12,546 --> 00:20:14,170
Ik ben Moira Dearden Queen.
254
00:20:14,381 --> 00:20:18,461
Ik ben de uitvoerend CEO
van Queen Consolidated.
255
00:20:18,677 --> 00:20:21,761
God vergeve me, maar ik heb
de stad schade berokkend.
256
00:20:22,890 --> 00:20:26,223
Gedurende de laatste vijf jaar
werden ik en m'n familie...
257
00:20:26,435 --> 00:20:28,842
met de dood bedreigd...
258
00:20:30,147 --> 00:20:31,606
als ik niet meewerkte...
259
00:20:31,815 --> 00:20:35,433
aan een onderneming met
een verschrikkelijk doel.
260
00:20:39,072 --> 00:20:41,646
Om de Glades
en haar bewoners te vernietigen.
261
00:20:43,493 --> 00:20:45,570
Ik besef nu dat de veiligheid...
262
00:20:45,746 --> 00:20:49,660
van m'n familie niets betekent
als ik deze daad laat gebeuren.
263
00:20:50,083 --> 00:20:51,626
Maar u moet weten...
264
00:20:52,127 --> 00:20:56,172
dat de bedenker van deze nachtmerrie...
265
00:20:57,674 --> 00:20:59,003
Malcolm Merlyn is.
266
00:21:01,386 --> 00:21:04,008
Ja, en ik heb bewijzen dat hij
tientallen...
267
00:21:04,223 --> 00:21:06,180
hiervoor heeft vermoord.
268
00:21:06,391 --> 00:21:08,882
Adam Hunt, Frank Chen...
269
00:21:09,102 --> 00:21:10,762
en m'n man...
270
00:21:12,105 --> 00:21:13,765
Robert.
271
00:21:19,279 --> 00:21:20,311
Alstublieft.
272
00:21:20,948 --> 00:21:23,865
Als u in de Glades woont,
moet u nu weg.
273
00:21:24,618 --> 00:21:27,868
Uw leven en dat van uw kinderen
hangen ervan af.
274
00:21:28,956 --> 00:21:30,498
Alstublieft.
275
00:21:37,923 --> 00:21:41,506
Ik begrijp het niet.
- Het spijt me. Ik hou van je.
276
00:21:41,718 --> 00:21:43,711
Ik hou van Roy.
- Roy?
277
00:21:43,929 --> 00:21:46,420
Hij woont in de Glades.
278
00:21:46,890 --> 00:21:49,262
Ik kan hem niet achterlaten.
- Lieverd. Thea.
279
00:21:49,476 --> 00:21:51,635
U staat onder arrest
voor samenzwering.
280
00:21:51,854 --> 00:21:53,930
Wat u zegt kan tegen u
gebruikt worden.
281
00:21:54,147 --> 00:21:55,891
U heeft 't recht op een advocaat.
282
00:21:56,149 --> 00:21:58,226
Is het waar?
283
00:21:58,986 --> 00:22:01,025
Heb je die mensen vermoord?
284
00:22:02,906 --> 00:22:04,566
Ik deed wat ik moest doen.
285
00:22:31,727 --> 00:22:33,185
Blijf staan.
286
00:22:33,478 --> 00:22:35,685
Malcolm Merlyn,
u staat onder arrest.
287
00:22:37,482 --> 00:22:38,514
Blijf staan.
288
00:22:42,404 --> 00:22:43,567
Pap, nee.
289
00:22:48,535 --> 00:22:50,113
Toe, pap.
290
00:22:52,080 --> 00:22:53,575
Terug.
291
00:22:53,916 --> 00:22:55,196
Ik wil je niks doen.
292
00:22:55,501 --> 00:22:57,292
Dan kun je niet.
293
00:22:57,753 --> 00:22:59,627
En je kunt me niet tegenhouden.
294
00:23:03,717 --> 00:23:05,295
Oliver, het spijt me.
295
00:23:07,137 --> 00:23:08,929
Het geeft niet.
296
00:23:09,223 --> 00:23:12,140
Zij gaf die mensen een kans.
297
00:23:12,601 --> 00:23:14,344
Ik dacht dat Merlyn je boog brak.
298
00:23:18,398 --> 00:23:20,308
Ik heb er nog een.
299
00:23:23,654 --> 00:23:25,527
Ik ging over de tekeningen.
300
00:23:25,739 --> 00:23:27,897
Hij kan op tijd afgaan...
301
00:23:28,075 --> 00:23:31,942
of op afstand via een zender.
- Iets wat Merlyn bij zich kan hebben.
302
00:23:32,162 --> 00:23:34,534
Als we de zender te pakken
kunnen krijgen...
303
00:23:34,748 --> 00:23:37,998
hoeven we de machine niet te vinden.
- Dat is te onzeker.
304
00:23:38,252 --> 00:23:39,532
Je moet naar de metro.
305
00:23:39,753 --> 00:23:43,502
Maak het apparaat onschadelijk.
- En jij pakt Merlyn alleen?
306
00:23:45,259 --> 00:23:47,750
Ik moet wel.
- Hij zal je doden.
307
00:23:50,514 --> 00:23:51,629
Dat weet ik.
308
00:23:54,685 --> 00:23:57,306
Hij heeft me al twee keer verslagen.
309
00:23:58,146 --> 00:24:00,104
Ik weet niet hoe ik hem tegenhoud.
310
00:24:02,317 --> 00:24:05,069
Waarom neem je dit keer niet eens mee...
311
00:24:05,237 --> 00:24:07,443
wat je de laatste keer niet had.
312
00:24:08,156 --> 00:24:09,615
Mij.
- Dat wil ik niet.
313
00:24:09,825 --> 00:24:11,782
Ik kan je dit niet zelf laten doen.
314
00:24:12,786 --> 00:24:16,120
Je bent niet alleen,
niet sinds je me erbij haalde.
315
00:24:17,916 --> 00:24:19,161
Ons.
316
00:24:22,379 --> 00:24:23,790
En het is legercode.
317
00:24:24,214 --> 00:24:26,622
Je laat een soldaat niet alleen strijden.
318
00:24:33,807 --> 00:24:36,014
Ik heb geen bogen meer.
- Ik heb m'n wapen.
319
00:24:36,226 --> 00:24:38,800
Dan moet ik dat ding uitschakelen.
320
00:24:39,021 --> 00:24:40,515
Dit hele gebied gaat eraan.
321
00:24:40,731 --> 00:24:42,189
Ik wil dat je weggaat.
322
00:24:42,399 --> 00:24:44,688
Als jij niet weggaat,
dan ik ook niet.
323
00:24:45,194 --> 00:24:47,731
En wie moet hem dan uitschakelen?
324
00:24:59,583 --> 00:25:00,614
Je had gelijk.
325
00:25:00,834 --> 00:25:02,328
Ik wil nog wat van je.
326
00:25:02,544 --> 00:25:06,624
Wat heb ik nog te geven?
- Ik weet waar Merlyn het ding heeft.
327
00:25:07,341 --> 00:25:10,626
In een verlaten metrostation
bij Pap Street.
328
00:25:10,844 --> 00:25:14,972
Hoe weet je dat?
- Daar werd z'n vrouw vermoord.
329
00:25:15,182 --> 00:25:18,349
Iemand betrouwbaar moet
dat ding onklaar maken.
330
00:25:20,938 --> 00:25:24,686
Een gemeenschappelijke
vriendin kan je erdoorheen praten.
331
00:25:25,192 --> 00:25:27,683
Ze zegt dat je om de stad geeft...
332
00:25:27,903 --> 00:25:29,527
dat de stad je nodig heeft.
333
00:25:30,280 --> 00:25:32,569
Nu, rechercheur...
334
00:25:33,784 --> 00:25:35,243
heeft de stad jou nodig.
335
00:25:49,800 --> 00:25:52,920
Vandaag bekende Moira Queen
van Queen Consolidated...
336
00:25:53,136 --> 00:25:56,054
dat ze de Glades wilde verwoesten.
337
00:25:56,265 --> 00:25:59,384
Iedereen in een omtrek
van acht kilometer moet evacueren.
338
00:25:59,852 --> 00:26:00,883
Blijf kalm.
339
00:26:01,103 --> 00:26:04,554
Loop rustig en vermijd paniek.
340
00:26:27,713 --> 00:26:31,046
Vertrek uit de Glades
op een ordelijke manier.
341
00:26:54,615 --> 00:26:56,654
We zijn hem misgelopen.
342
00:27:03,457 --> 00:27:04,737
Shado.
343
00:27:05,834 --> 00:27:07,578
Slade.
344
00:27:30,651 --> 00:27:32,976
Ik had het kunnen weten.
345
00:27:33,654 --> 00:27:36,145
Je kunt de dag niet redden...
346
00:27:36,782 --> 00:27:40,115
zonder een zooi te maken.
- Waar is Shado?
347
00:27:40,786 --> 00:27:42,992
Ik dacht dat ze bij jou was.
- Nou...
348
00:27:44,581 --> 00:27:45,826
ze is bij mij.
349
00:27:46,333 --> 00:27:48,741
Laat haar gaan. Het is voorbij, Fyers.
350
00:27:54,800 --> 00:27:56,259
Laat haar gaan.
351
00:27:56,927 --> 00:27:58,302
Ongelofelijk.
352
00:27:58,512 --> 00:28:00,801
Een actie van twee jaar kapot...
353
00:28:01,014 --> 00:28:04,514
omdat een jonge playboy
aan de kust aanspoelde...
354
00:28:04,685 --> 00:28:07,851
en nu ben je hier, een moordenaar.
355
00:28:09,314 --> 00:28:12,518
Je wilde zo graag van het eiland af...
356
00:28:12,734 --> 00:28:14,015
en dat kun je nu.
357
00:28:14,236 --> 00:28:17,687
Ik kan een reddingsschip sturen.
358
00:28:17,906 --> 00:28:19,780
Vertel eens, Mr Queen.
359
00:28:20,033 --> 00:28:23,782
Bent u bereid uw vrijheid
voor haar op te geven?
360
00:28:38,343 --> 00:28:39,968
Schijnbaar.
361
00:28:55,485 --> 00:28:57,063
Tommy.
362
00:28:57,571 --> 00:29:00,774
Tommy.
- Oliver.
363
00:29:02,284 --> 00:29:03,564
Waar is je vader?
364
00:29:04,786 --> 00:29:05,818
Ik weet het niet.
365
00:29:07,289 --> 00:29:08,320
Je had gelijk.
366
00:29:09,291 --> 00:29:12,826
Je had gelijk over hem.
- Oliver.
367
00:29:17,132 --> 00:29:18,295
Ga je hem vermoorden?
368
00:29:22,971 --> 00:29:24,964
Zoek een veilige plek.
369
00:29:33,524 --> 00:29:35,516
Het lijkt een valse muur.
370
00:29:46,703 --> 00:29:47,783
Welkom, heren.
371
00:29:47,996 --> 00:29:49,538
Ik heb op jullie gewacht.
372
00:29:49,748 --> 00:29:52,204
Kom kijken
hoe je stad eraan gaat.
373
00:29:52,417 --> 00:29:55,703
Waar is de zender?
- Waar ik er makkelijk bij kan.
374
00:29:55,921 --> 00:29:58,329
Dat betwijfel ik.
Je zult erg dood zijn.
375
00:30:23,323 --> 00:30:26,194
De trap, Oliver.
376
00:30:31,498 --> 00:30:34,867
Ben je bereid om te sterven?
377
00:30:37,296 --> 00:30:40,415
Heb je hem gevonden?
- Ik weet niet wat ik zoek.
378
00:30:40,674 --> 00:30:41,919
Moet ik 'm beschrijven?
379
00:30:44,011 --> 00:30:46,050
Nee, ik zie hem.
380
00:30:51,685 --> 00:30:55,101
Zoek een printplaat. Trek hem eruit.
381
00:30:56,356 --> 00:30:58,645
Zie je een tijdsklok?
382
00:31:00,235 --> 00:31:01,433
Zeven minuten.
383
00:31:01,653 --> 00:31:04,275
Het goeie nieuws is...
384
00:31:04,489 --> 00:31:07,063
dat we het oplossen in drie.
385
00:31:07,284 --> 00:31:09,989
Iedereen uit de Glades. Ik herhaal...
386
00:31:10,787 --> 00:31:12,412
verlaat de Glades.
387
00:31:12,623 --> 00:31:14,366
Wat heb je daar, opa?
388
00:31:14,541 --> 00:31:17,032
Toe, het is alles wat ik heb.
389
00:31:19,171 --> 00:31:21,413
Terug.
390
00:31:21,632 --> 00:31:23,957
Leer tellen, klojo.
We zijn met z'n drieën.
391
00:31:24,176 --> 00:31:25,456
O, ja?
392
00:31:35,354 --> 00:31:37,512
Want ik tel er één.
- Met 'n pistool.
393
00:31:43,111 --> 00:31:45,899
Waar heb je dat geleerd?
- Ik kan goed mikken.
394
00:31:47,491 --> 00:31:48,605
Ik was bij je thuis.
395
00:31:48,825 --> 00:31:51,613
Ik dacht 'm met iedereen
te smeren. Kwam je...
396
00:31:51,787 --> 00:31:53,744
Kwam je me redden?
397
00:31:55,165 --> 00:31:56,707
Kom.
398
00:32:18,438 --> 00:32:21,108
Zoek drie draden, een groene...
399
00:32:21,942 --> 00:32:23,733
een gele en een blauwe.
400
00:32:23,944 --> 00:32:26,613
Knip de blauwe door.
- Ik heb hem.
401
00:32:33,745 --> 00:32:35,655
Mijn god.
402
00:32:39,334 --> 00:32:42,039
Nee.
- Dus een extra beveiliging.
403
00:32:42,254 --> 00:32:44,496
Ik ga hem proberen te omzeilen.
404
00:32:46,300 --> 00:32:48,209
Er is niet genoeg tijd.
405
00:32:48,427 --> 00:32:50,965
Momentje.
- Niet genoeg tijd.
406
00:32:54,308 --> 00:32:56,384
Laurel.
- Pap.
407
00:32:56,602 --> 00:33:00,386
Maak je geen zorgen,
ik ben niet op m'n werk.
408
00:33:00,606 --> 00:33:02,645
We weten
allebei dat je er wel bent.
409
00:33:02,858 --> 00:33:07,069
Je moet nu uit de Glades weg.
410
00:33:08,113 --> 00:33:10,355
Pap?
- Meteen, Laurel.
411
00:33:10,574 --> 00:33:11,854
Meteen, Laurel.
412
00:33:12,201 --> 00:33:13,992
Je maakt me bang.
413
00:33:14,953 --> 00:33:16,910
Sorry, maar ik...
414
00:33:18,165 --> 00:33:19,363
Ik ga het niet redden.
415
00:33:19,875 --> 00:33:21,452
Wat?
416
00:33:22,211 --> 00:33:24,702
Wat?
- Je moet me één ding beloven.
417
00:33:26,340 --> 00:33:27,798
Dat jij niet ook sterft.
418
00:33:28,634 --> 00:33:31,041
Ga door met je leven.
419
00:33:31,261 --> 00:33:34,428
Na je zus stierf, heb ik iedereen
weggeduwd.
420
00:33:34,640 --> 00:33:37,261
Ik vond dat ik
dan ook niet mocht leven.
421
00:33:39,478 --> 00:33:42,514
Beloof me dat je niet dezelfde fout maakt.
422
00:33:44,691 --> 00:33:47,182
Beloof het me, Laurel.
423
00:33:47,402 --> 00:33:49,146
Beloof het me.
424
00:33:50,822 --> 00:33:52,815
Ik beloof het.
425
00:34:01,166 --> 00:34:02,826
Ik hou van je, voor altijd.
426
00:34:03,669 --> 00:34:05,293
Ik hou van jou.
427
00:34:07,339 --> 00:34:08,964
Pap.
428
00:34:11,176 --> 00:34:15,672
Rechercheur Lance?
Luister heel goed.
429
00:34:17,808 --> 00:34:20,560
Je weet dat sms'en en rijden
gevaarlijk is, hè?
430
00:34:20,769 --> 00:34:22,050
Het kan wachten.
- Nee.
431
00:34:22,229 --> 00:34:26,179
Ik probeer een andere route te vinden.
- Ik doe het wel.
432
00:34:27,192 --> 00:34:28,473
Roy.
433
00:34:30,779 --> 00:34:31,894
Roy.
434
00:34:32,114 --> 00:34:34,439
Help me.
435
00:34:34,658 --> 00:34:36,900
Roy, stop.
436
00:34:37,119 --> 00:34:39,657
Dat ding kan elk moment afgaan.
437
00:34:42,416 --> 00:34:46,496
Ik kan ze niet achterlaten.
- Ik weet dat je iets wilt bewijzen.
438
00:34:46,712 --> 00:34:49,333
Maar jij bent de Wreker niet.
439
00:34:49,548 --> 00:34:52,502
Ik kan dit alleen doen als jij veilig bent.
440
00:34:53,427 --> 00:34:55,799
Zorg dan maar dat je achter
me aan komt.
441
00:35:35,636 --> 00:35:38,387
Stribbel niet tegen. Het is voorbij.
442
00:35:39,181 --> 00:35:41,304
Ik wist hoe het zou aflopen.
443
00:35:41,517 --> 00:35:45,514
Maar je moeder en zus
komen wel achter je aan.
444
00:35:45,729 --> 00:35:47,188
Overleef het.
445
00:36:03,872 --> 00:36:08,830
Bedankt dat je me leerde
waar ik voor vecht.
446
00:36:11,964 --> 00:36:13,541
Maar m'n vader leerde me hoe.
447
00:36:24,101 --> 00:36:25,643
Toe nou.
448
00:36:35,612 --> 00:36:37,735
Oliver, het is Lance gelukt.
449
00:36:38,991 --> 00:36:40,699
Het is voorbij.
450
00:36:41,076 --> 00:36:45,703
Als ik iets geleerd heb als zakenman
is het...
451
00:36:47,082 --> 00:36:49,407
extra voorraad.
452
00:37:00,554 --> 00:37:02,345
Felicity...
453
00:37:02,931 --> 00:37:06,134
er is nog een apparaat.
Er zijn er twee.
454
00:37:15,360 --> 00:37:16,985
Wat gebeurt er?
455
00:37:21,033 --> 00:37:22,657
Dat is genoeg.
456
00:37:47,518 --> 00:37:49,261
Ik heb hem uitgezet.
457
00:37:50,020 --> 00:37:52,689
Merlyn had een tweede apparaat.
458
00:37:53,732 --> 00:37:56,733
Laurel. Ze is bij CNRI.
459
00:37:57,945 --> 00:38:00,400
Snel.
460
00:38:19,800 --> 00:38:21,709
Laurel.
461
00:38:22,594 --> 00:38:25,880
Oliver?
- Heb je niks?
462
00:38:33,480 --> 00:38:36,730
De schade lijkt beperkt te zijn
aan de oostkant...
463
00:38:37,401 --> 00:38:40,604
achter Wells Street.
- Laurel.
464
00:38:41,947 --> 00:38:45,363
Red je je?
- Ga maar.
465
00:38:49,121 --> 00:38:51,493
Help.
466
00:38:58,130 --> 00:39:00,751
Toe. Help me.
467
00:39:02,801 --> 00:39:03,916
Tommy.
468
00:39:04,428 --> 00:39:05,673
Wat doe je hier?
469
00:39:05,888 --> 00:39:08,888
Ik dacht wel dat je hier zou zijn.
470
00:39:11,018 --> 00:39:13,094
Kwam je voor mij?
471
00:39:16,690 --> 00:39:18,398
Ik hou van je.
472
00:39:26,909 --> 00:39:29,530
Ga maar. Ik kom achter je aan.
473
00:39:31,580 --> 00:39:33,204
Laurel. Laurel.
474
00:39:33,624 --> 00:39:36,031
Pap.
- O, lieverd.
475
00:39:40,506 --> 00:39:43,756
Nee. Tommy.
- Nee. Laurel. Laurel.
476
00:39:43,967 --> 00:39:46,256
Nee, je redt het niet.
- Ik hou van hem.
477
00:39:47,179 --> 00:39:48,424
Laat me los.
478
00:39:49,389 --> 00:39:53,802
Het is te laat. Het spijt me.
479
00:39:56,897 --> 00:39:58,177
Tommy.
480
00:39:58,398 --> 00:40:01,898
Ik wil hem helpen.
481
00:40:09,368 --> 00:40:12,203
Haal hem eraf.
- Goed.
482
00:40:14,039 --> 00:40:15,319
Je gaat het redden.
483
00:40:15,541 --> 00:40:19,075
Weer iets waar we het oneens over zijn.
484
00:40:27,636 --> 00:40:30,590
Tommy.
Is Laurel veilig?
485
00:40:30,806 --> 00:40:33,095
Ik probeerde haar hier weg te krijgen.
486
00:40:33,976 --> 00:40:38,851
Ja, je hebt haar gered.
487
00:40:39,064 --> 00:40:41,520
Laat me je hieruit halen.
488
00:40:41,733 --> 00:40:42,931
Je gaat het redden.
489
00:40:43,944 --> 00:40:45,604
Oliver, stop.
490
00:40:49,533 --> 00:40:51,905
Het spijt me.
491
00:40:52,119 --> 00:40:53,910
Nee, geen excuses.
492
00:40:54,329 --> 00:40:56,037
Ik was boos.
493
00:40:56,248 --> 00:40:58,953
En jaloers. Ik...
494
00:41:02,004 --> 00:41:03,249
Ik ben m'n vader.
495
00:41:03,881 --> 00:41:06,632
Nee, dat ben je niet.
496
00:41:07,759 --> 00:41:10,048
Heb je hem gedood?
497
00:41:11,930 --> 00:41:13,590
Nee.
498
00:41:17,686 --> 00:41:21,600
Dank je.
- Nee.
499
00:41:25,819 --> 00:41:27,527
Tommy.
500
00:41:32,075 --> 00:41:34,448
Ik had het moeten zijn.
501
00:41:36,038 --> 00:41:37,995
Doe je ogen open, Tommy.
502
00:41:43,837 --> 00:41:46,044
Doe je ogen open.