1
00:00:00,651 --> 00:00:02,035
Wat voorafging...
2
00:00:02,135 --> 00:00:06,062
Als ik toch wist hoe jij je nachten spendeerde.
3
00:00:06,646 --> 00:00:08,162
Waarom zou ik je vertrouwen?
4
00:00:11,735 --> 00:00:15,112
Ik dacht dat het tijd werd om te praten.
- Over wat? Dat jij een seriemoordenaar bent?
5
00:00:15,212 --> 00:00:17,319
Laten we beginnen met Laurel
aangezien je zo verliefd op haar bent.
6
00:00:17,419 --> 00:00:18,619
Dat ben jij ook.
7
00:00:18,719 --> 00:00:23,571
Ik ben schuldig aan veel dingen tussen ons,
maar niet tussen jou en haar. Ze koos jou.
8
00:00:24,131 --> 00:00:28,349
Mijn naam is Moira Dearden Queen.
Ik ben de CEO van Queen Consolidated.
9
00:00:28,449 --> 00:00:32,304
Ik heb meegewerkt in een onderneming
met maar één verschrikkelijk doel.
10
00:00:32,404 --> 00:00:34,893
Om de Glades te vernietigen met iedereen erin.
11
00:00:34,993 --> 00:00:39,193
Maar u moet weten dat de architect
van deze nachtmerrie Malcolm Merlyn is.
12
00:00:39,738 --> 00:00:44,699
Je kan me niet verslaan
omdat je in je hart niet weet waar je voor vecht.
13
00:00:44,799 --> 00:00:47,068
Is Laurel veilig?
- Ja, je hebt haar gered.
14
00:00:49,572 --> 00:00:51,873
Dit had ik moeten zijn.
15
00:01:21,721 --> 00:01:25,606
Waarom wou je voorin zitten als je zo bang bent?
- Dit is de enige stoel met een veiligheidsriem.
16
00:01:25,706 --> 00:01:29,494
Wat van pas zal komen als we op het water slaan
met 290 km per uur.
17
00:01:29,594 --> 00:01:31,496
Wat niet zal gebeuren.
18
00:01:33,750 --> 00:01:35,413
Ik denk dat het betekent, dat we er zijn.
19
00:01:38,837 --> 00:01:41,005
Lian Yu.
20
00:01:45,314 --> 00:01:46,744
Je zei dat de parachutes er waren
voor het geval dat.
21
00:01:46,844 --> 00:01:48,196
Ja, voor het geval we er zouden komen.
22
00:01:56,538 --> 00:01:57,922
Op drie.
23
00:01:58,224 --> 00:02:00,358
Ik kan het niet, ik ben bang.
- Een.
24
00:02:10,849 --> 00:02:14,505
Bedank dat je hebt gewacht tot we geland waren.
- Graag gedaan.
25
00:02:16,041 --> 00:02:17,241
We gaan.
26
00:02:36,260 --> 00:02:39,578
Wat is er?
- Ik dacht dat ik iets hoorde.
27
00:02:52,727 --> 00:02:53,978
Beweeg je niet.
28
00:02:58,817 --> 00:03:02,003
Het is een landmijn.
Ik ga proberen hem onschadelijk te maken.
29
00:03:02,305 --> 00:03:03,988
Dat lukt niet.
30
00:03:06,008 --> 00:03:11,162
Diggle, loop erbij weg.
Felicity, beweeg je niet.
31
00:03:26,189 --> 00:03:29,150
Je bent erg zweterig.
- Je bent een moeilijk persoon om te vinden.
32
00:03:31,033 --> 00:03:32,950
Ja had niet moeten komen.
33
00:03:41,156 --> 00:03:43,847
We wilde wel emailen
maar dit is nou niet echt een Wi-Fi hotspot.
34
00:03:43,947 --> 00:03:47,999
Leefde je hier?
De eerste keer dat je hier was.
35
00:03:48,911 --> 00:03:50,501
Voor een bepaalde tijd.
36
00:03:51,603 --> 00:03:53,404
Kan je tenminste doen
alsof je blij bent ons te zien?
37
00:03:53,506 --> 00:03:56,891
Dig en ik zijn al weken bezig op je op te sporen.
We hebben de halve wereld rondgereisd.
38
00:03:56,996 --> 00:03:58,643
En vanochtend vlogen we in een vliegtuig zo oud...
39
00:03:58,743 --> 00:04:00,481
dat ik bijna zeker weet dat ik
veiliger was toen ik er uit sprong.
40
00:04:00,596 --> 00:04:02,826
Je kan ons tenminste wat water aanbieden.
41
00:04:04,307 --> 00:04:06,623
Of een kokosnoot.
42
00:04:10,734 --> 00:04:12,261
Zit helaas zonder kokosnoten.
43
00:04:15,042 --> 00:04:16,456
Ik ben blij je te zien.
44
00:04:17,632 --> 00:04:21,579
Maar ik weet waarom je hier bent.
Ik ga niet terug naar Starling City.
45
00:04:22,155 --> 00:04:25,605
Dat kan ik niet. Mijn missie, mijn vader zijn lijst,
het een was kruistocht van een dwaas.
46
00:04:25,705 --> 00:04:27,041
En ik heb gefaald.
47
00:04:27,924 --> 00:04:30,074
Malcolm Merlyn vernietigde de Glades.
48
00:04:32,580 --> 00:04:33,844
Tommy stierf.
49
00:04:35,432 --> 00:04:37,381
En de Kap kon het niet stoppen.
50
00:04:38,633 --> 00:04:43,237
Dus vraag me nooit hem nog een keer op te zetten.
51
00:04:46,325 --> 00:04:49,817
Dit gaat niet over dat jij de vrijbuiter bent,
maar Oliver Queen.
52
00:04:52,259 --> 00:04:54,732
Je moeder zit in de gevangenis.
Haar rechtszaak komt er aan.
53
00:04:55,575 --> 00:04:58,557
Thea leeft op zichzelf. Je familie heeft je nodig.
54
00:04:59,047 --> 00:05:02,078
Maar ook het familiebedrijf.
Na al die slechte reclame na de onderneming...
55
00:05:02,178 --> 00:05:05,893
is Queen Consolidated rijp voor een
vijandige overname door Stellmoor International.
56
00:05:06,045 --> 00:05:08,006
Ze versnijden alle bedrijven
die ze hebben overgenomen.
57
00:05:08,297 --> 00:05:11,615
Als ze Queen Consolidated hebben opgeslokt, zullen
30,000 werknemers zonder werk komen te zitten.
58
00:05:11,722 --> 00:05:15,079
Inclusief een zeer blonde I.T. expert.
59
00:05:16,455 --> 00:05:19,370
Ik weet waarom je weg moest,
waarschijnlijk beter dan wie dan ook.
60
00:05:20,288 --> 00:05:21,626
Ik heb het ook meegemaakt.
61
00:05:21,928 --> 00:05:24,478
En na wat er gebeurd is,
neemt niemand je kwalijk dat je wegging.
62
00:05:27,182 --> 00:05:29,029
Maar het is tijd om naar huis terug te keren.
63
00:05:33,211 --> 00:05:35,090
Vijf jaar geleden.
64
00:05:52,220 --> 00:05:55,206
Je bent niet de eerste die het zo moet leren.
Vrouwen zijn een afleiding.
65
00:05:59,413 --> 00:06:02,684
Je bent ver gekomen in deze paar maanden.
Niet te hard voor jezelf zijn.
66
00:06:03,654 --> 00:06:06,033
Dat schijnt zijn werk te zijn.
- En ik hou van mijn werk.
67
00:06:06,432 --> 00:06:08,434
Niet dat ik dat zou willen inleveren
om van dit eiland weg te komen.
68
00:06:08,607 --> 00:06:11,008
Terwijl jullie twee aan het spelen waren,
was ik aan het jagen.
69
00:06:11,310 --> 00:06:13,490
Niets is zo aantrekkelijk
dan een vrouw die kan jagen.
70
00:06:14,632 --> 00:06:17,170
Toen ik hier gestrand was,
was mijn eerste maaltijd was een fazant.
71
00:06:17,366 --> 00:06:21,340
Je vader had het voor me gekookt.
- Hij was een slechte kok.
72
00:06:21,738 --> 00:06:24,431
Maar een geweldige vader.
- Ik kijk naar het bewijs.
73
00:06:28,325 --> 00:06:29,625
Laten we gaan eten.
74
00:06:32,791 --> 00:06:36,055
Wat is dat?
- Dat is Fyers nabijheidsdetector.
75
00:06:36,155 --> 00:06:39,086
We hebben het geborgen uit de
puinhopen van het soldatenkamp.
76
00:06:39,186 --> 00:06:41,222
Pakt alles op wat beweegt
buiten onze veilige zone.
77
00:06:42,641 --> 00:06:44,225
Het is vijf maanden geleden
dat we Fyers hebben gestopt.
78
00:06:44,735 --> 00:06:47,824
Hij en al zijn mannen waren dood.
- Misschien is het een dier.
79
00:06:48,297 --> 00:06:50,981
Er is een beeld interface.
80
00:06:52,200 --> 00:06:55,590
Dat zijn geen dieren.
- En we zijn niet alleen op dit eiland.
81
00:06:57,987 --> 00:07:01,487
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Arrow S02E01 ~ City of Heroes
82
00:07:01,897 --> 00:07:05,397
Vertaling: Dream & Inartie
Controle: elthijsie ~ Sync: THC
83
00:07:21,574 --> 00:07:22,774
Wiens bloed?
84
00:07:24,194 --> 00:07:26,683
Een wethouder van de Glades
probeert de stad te redden.
85
00:07:27,446 --> 00:07:31,116
Hij wil in jouw schoenen staan.
- Hier heb je alles over Stellmoor International.
86
00:07:33,053 --> 00:07:36,186
De vicepresident van overnames
is een vrouw genaamd Isabel Rochev.
87
00:07:38,846 --> 00:07:42,357
Ze kijkt op alle foto's boos.
- Waarheen? Kantoor?
88
00:07:44,283 --> 00:07:46,835
Huis. Ik wil even kijken bij Thea.
89
00:07:47,946 --> 00:07:50,232
Ze is niet in je huis.
- Waar is ze?
90
00:07:57,306 --> 00:07:58,506
Ik heb maar een moment.
91
00:07:58,606 --> 00:08:00,669
Dat geeft niet, mijn baas zit al de hele dag
achter mijn kont aan.
92
00:08:01,685 --> 00:08:02,987
Ze klinkt alsof...
93
00:08:04,940 --> 00:08:06,586
Je maakt zeker een geintje?
94
00:08:09,107 --> 00:08:10,661
Kom op. Ik wil geen ruzie.
95
00:08:10,761 --> 00:08:15,454
Blijkbaar wel, aangezien je het wilt opnemen tegen
elke dealer die je voor je vuisten kan krijgen.
96
00:08:15,663 --> 00:08:17,451
Zo zit het niet in elkaar.
De Glades is erger dan ooit tevoren.
97
00:08:17,648 --> 00:08:19,936
Ik weet het, maar je hebt
al een bus vol met mensen gered...
98
00:08:20,116 --> 00:08:21,789
en je bent er in geslaagd
om niet levend begraven te worden.
99
00:08:22,623 --> 00:08:27,241
Wat een grotere held wil je nog zijn?
Het lijkt alsof je dood wil.
100
00:08:27,713 --> 00:08:32,331
En wat denk je, dat gaat uitkomen.
- Iemand moet toch iets doen.
101
00:08:32,601 --> 00:08:37,154
Opstaan voor wat goed is zoals hij dat deed.
- De vrijbuiter.
102
00:08:38,012 --> 00:08:40,014
Die niet meer gezien is sinds de aardbevingen...
103
00:08:40,114 --> 00:08:43,109
wat betekent dat hij wel levend is begraven
en niet meer terug komt.
104
00:08:43,209 --> 00:08:44,409
Ik ben terug.
105
00:08:49,454 --> 00:08:51,364
Je herinnert je mijn vriend Roy nog wel.
106
00:08:51,603 --> 00:08:53,548
Nog steeds hier?
- Altijd.
107
00:08:54,761 --> 00:08:58,443
Hoe was het in Europa?
Je stuurde geen berichtje, geen kaartje.
108
00:08:58,544 --> 00:09:02,579
Alsof je weer op dat eiland zat.
- Sorry, ik was een beetje afgeleid.
109
00:09:02,679 --> 00:09:05,354
Met sneeuwskiën, waterskiën.
Veel geskied.
110
00:09:05,668 --> 00:09:08,118
Volgens de geruchten
heeft mijn club een nieuwe leiding.
111
00:09:08,915 --> 00:09:11,572
Het is mijn club nu.
En je krijgt hem niet terug.
112
00:09:11,672 --> 00:09:14,890
Je bent niet eens oud genoeg om te mogen drinken.
- Maar ik ben wel oud genoeg om een bar te leiden.
113
00:09:15,603 --> 00:09:17,311
Ben je al in Iron Heights geweest?
114
00:09:18,213 --> 00:09:23,683
Om de vrouw te bezoeken die een stad heeft laten
vallen op 500 onschuldige mensen? Nee, dank je.
115
00:09:25,830 --> 00:09:27,237
Dat is niet wat mam heeft gedaan.
116
00:09:29,525 --> 00:09:34,142
Ze had geen keuze. Maar raad eens? Dat had ze wel.
117
00:09:34,447 --> 00:09:37,015
Een keuze om geen massamoordenaar te zijn.
118
00:09:38,168 --> 00:09:41,147
En ik heb ook een keuze.
Dus ik koos om niet meer haar dochter te zijn.
119
00:09:41,537 --> 00:09:43,975
Maar ik ben zo blij dat je thuis bent.
120
00:09:44,959 --> 00:09:48,744
Ik heb een afspraak met onze drankleverancier
die me gisteren te kort deed op een levering.
121
00:09:50,000 --> 00:09:52,973
Een één van mijn barmannen
heeft zich ziek gemeld, dus...
122
00:09:55,040 --> 00:10:00,034
Niets. Het is fijn om je zo te zien.
- Als wat?
123
00:10:01,556 --> 00:10:02,806
Samen.
124
00:10:02,906 --> 00:10:08,185
De vertegenwoordiger van Central City zegt
de bouw van de Star Labs deeltjesversneller...
125
00:10:08,285 --> 00:10:10,347
klaar zal zijn zo rond kerst.
126
00:10:10,447 --> 00:10:15,300
En nu lokaal nieuws, miljardair Oliver Queen
is opnieuw terug gekomen naar Starling City.
127
00:10:15,400 --> 00:10:19,106
Met de aankomende rechtszaak tegen zijn moeder
en zijn vaders bedrijf in een vrije val...
128
00:10:19,475 --> 00:10:23,878
vragen de analisten zich af
wat de Queen telg heeft bedacht.
129
00:10:25,798 --> 00:10:28,934
Is ons land niet opgericht op een merk
van vrijbuiters, Mr Donner?
130
00:10:29,034 --> 00:10:33,193
De revolutionairen in de Boston Tea Party
zouden zeker gerechtigheid boven de wet verkiezen.
131
00:10:33,293 --> 00:10:36,459
Ik zou onze grondleggers niet met de Kap
willen vergelijken, meneer de Burgemeester.
132
00:10:36,559 --> 00:10:39,392
Of die gestoorde na-apers die na hem zijn gekomen.
133
00:10:42,263 --> 00:10:43,981
Wat vind u van vrijbuiters?
134
00:10:44,081 --> 00:10:46,366
Ik zou dom zijn om het niet
met mijn nieuwe baas eens te zijn.
135
00:10:46,466 --> 00:10:48,152
Ik wist dat het slim zou zijn je aan te nemen.
136
00:10:48,252 --> 00:10:51,238
Ik hoorde al dat je bij lid werd
van de openbare aanklagers kantoor.
137
00:10:51,436 --> 00:10:52,827
Het was tijd voor een verandering.
138
00:10:53,215 --> 00:10:56,730
Het spijt me dat jij en je collega's
bij CNRI de deuren niet meer open doen.
139
00:10:56,830 --> 00:11:00,623
Er zijn geen deuren meer om te openen.
- Dit is mijn nummer.
140
00:11:07,563 --> 00:11:09,139
Goedenavond.
141
00:11:09,431 --> 00:11:12,209
Het is een zeer moeilijk jaar geweest
voor Starling City.
142
00:11:12,667 --> 00:11:16,907
Onze verliezen zijn niet te overzien geweest,
ons verdriet ongelofelijk groot.
143
00:11:17,618 --> 00:11:22,923
Maar met de gulle giften die jullie vanavond doen,
zullen we terug komen van deze tragedie.
144
00:11:23,023 --> 00:11:26,284
U heeft de stad laten vallen,
meneer de burgemeester.
145
00:11:26,942 --> 00:11:29,543
De Glades laten afglijden
naar de hel terwijl u toekeek.
146
00:11:29,734 --> 00:11:34,345
U zwoer alle burgers van Starling te beschermen,
niet alleen de rijken.
147
00:11:34,445 --> 00:11:38,318
Het spijt me, mensen.
We hebben dit binnen een paar minuten uitgezocht.
148
00:11:55,066 --> 00:11:57,388
Officier van Justitie.
149
00:12:08,317 --> 00:12:14,087
Wij zijn de Hoods.
En wat ons is afgenomen, pakken we terug.
150
00:12:29,479 --> 00:12:32,901
Alles is goed.
- U heeft een zeer dappere dochter.
151
00:12:33,001 --> 00:12:35,231
Ja, één dochter.
Ik kan niet nog een verliezen.
152
00:12:35,331 --> 00:12:36,892
Ik kan nog steeds niet geloven wat er is gebeurd.
153
00:12:37,054 --> 00:12:39,614
De hoods aanvallen zijn beperkt gebleven
tot mensen in de financiële sector...
154
00:12:39,714 --> 00:12:42,852
om de rijkdommen te herverdelen in de Glades
onder bedreiging van een wapen.
155
00:12:43,417 --> 00:12:45,571
Dat heeft waarschijnlijk niet het resultaat
waar ze naar opzoek zijn, of wel?
156
00:12:45,671 --> 00:12:46,938
Heb je een van hen goed kunnen zien?
157
00:12:47,038 --> 00:12:50,316
Ik was alleen maar gefocust
op dat pistool wat in mijn gezicht was.
158
00:12:50,531 --> 00:12:53,233
Geen tattoos of onderscheidende kenmerken?
- Wat denk je hier te doen?
159
00:12:54,900 --> 00:12:58,027
Het ondervragen van de getuigen is werk
van een rechercheur, brigadier Lance.
160
00:12:58,155 --> 00:13:00,726
Dit is mijn dochter.
Ze was bijna vermoord vanavond.
161
00:13:00,836 --> 00:13:04,328
Als een ouder mag je gerust blijven, maar als
een uitgebluste agent ben je vrij om te gaan.
162
00:13:07,584 --> 00:13:11,670
Dat is een van de nadelen van degradatie, ik zie
niet dagelijks zijn zonnige persoonlijkheid meer.
163
00:13:13,504 --> 00:13:14,904
Geef me even.
164
00:13:18,508 --> 00:13:20,113
Ik wist niet dat je terug in de stad was.
165
00:13:20,213 --> 00:13:25,420
Ik ben nog maar het terug
en ik wilde je bellen maar toen zag ik je op TV...
166
00:13:25,520 --> 00:13:31,120
dus kwam ik kijken of je veilig was.
- Gewoon vier gekapte mannen met wapens.
167
00:13:31,220 --> 00:13:33,993
Niets wat een paar zelfverdedigingslessen
niet konden oplossen.
168
00:13:34,525 --> 00:13:35,725
Loop je mee?
169
00:13:40,123 --> 00:13:43,943
Het spijt me dat ik weg ging.
- Geloof me, ik snap het.
170
00:13:44,752 --> 00:13:48,630
Na de begrafenis, hadden we allebei
tijd nodig om de dingen uit te zoeken.
171
00:13:49,823 --> 00:13:52,050
Op ons eigen.
- Ik kwam niet ver in mijn eentje.
172
00:13:53,347 --> 00:13:56,074
Jij wel? Nog ergens achter gekomen?
173
00:13:57,315 --> 00:13:59,666
Dat ik een fout heb begaan...
174
00:14:01,600 --> 00:14:02,801
toen ik met je naar bed ging.
175
00:14:03,523 --> 00:14:07,752
Ik weet dat het niet gelijk bedriegen was
want Tommy had het uitgemaakt.
176
00:14:08,363 --> 00:14:12,918
Maar dat deed hij alleen maar omdat hij dacht
dat jij en ik bij elkaar hoorde.
177
00:14:14,157 --> 00:14:16,985
Ik heb gewoon het gevoel dat ik hem heb bedrogen.
178
00:14:19,252 --> 00:14:22,237
En nu is hij er niet meer.
179
00:14:23,640 --> 00:14:26,149
En ik kan niets doen om het goed te maken.
180
00:14:27,597 --> 00:14:29,097
Ik ken het gevoel.
181
00:14:30,114 --> 00:14:32,111
Toen ik je zus mee bracht op de boot...
182
00:14:33,999 --> 00:14:36,789
bedroog ik jou, je vader.
183
00:14:40,556 --> 00:14:44,531
Er is geen vergiffenis
voor wat ik Sara heb aangedaan.
184
00:14:47,147 --> 00:14:49,598
Ik zou alles geven...
185
00:14:53,325 --> 00:14:54,870
Om terug te gaan.
186
00:14:57,792 --> 00:14:59,292
Maar we kunnen niet terug.
187
00:15:14,975 --> 00:15:18,569
Ik hou er niet van als je me bedondert.
- Ik weet niet goed wat je bedoelt.
188
00:15:18,927 --> 00:15:22,682
Je bracht me terug naar Starling City
voor deze na-apers.
189
00:15:22,900 --> 00:15:27,890
En wat dan nog? Ze doen wat jij vorig jaar deed,
de rijken terroriseren om orde op zaken te stellen.
190
00:15:27,990 --> 00:15:30,205
Alleen hebben zij niet jouw terughoudendheid.
191
00:15:31,601 --> 00:15:34,502
Of je eer.
- Ik ben klaar met de vrijbuiter te zijn.
192
00:15:34,602 --> 00:15:39,536
Misschien heeft de stad wel een vrijbuiter nodig.
- Nu zijn er vier van hun. Hoe werkt dat dan?
193
00:15:42,244 --> 00:15:43,819
Breng me alsjeblieft naar huis.
194
00:15:45,099 --> 00:15:48,222
Ik heb morgen een drukke dag op kantoor
met het familiebedrijf proberen te redden.
195
00:15:59,722 --> 00:16:04,194
Nu het lokale nieuws, miljardair Oliver Queen
is opnieuw terug gekomen naar Starling City.
196
00:16:04,392 --> 00:16:05,592
Ongelofelijk.
197
00:16:06,976 --> 00:16:11,387
We vermoorden de Burgemeester op live TV
en wat laat het lokale nieuws steeds zien?
198
00:16:13,685 --> 00:16:16,760
Waarom?
- Omdat hij het familiebedrijf overneemt.
199
00:16:17,243 --> 00:16:19,997
We hebben dit verkeerd aangepakt.
- Wat bedoel je?
200
00:16:20,097 --> 00:16:25,060
Als we echt wraak willen, moeten we het gevecht
brengen naar de naam die dit heeft gedaan.
201
00:16:27,990 --> 00:16:29,888
Hij is gewoon een nutteloze blaag.
202
00:16:31,639 --> 00:16:34,781
De toegepaste wetenschapsafdeling
van Queen Consolidated...
203
00:16:35,405 --> 00:16:37,099
heeft de aardbevingen generator gebouwd.
204
00:16:38,145 --> 00:16:39,848
Als we echt gerechtigheid willen...
205
00:16:41,174 --> 00:16:45,492
moet die familie betalen voor ons lijden.
206
00:16:47,277 --> 00:16:48,477
In alles.
207
00:16:49,770 --> 00:16:51,989
Aarde voor Queen.
208
00:16:52,791 --> 00:16:55,741
Heb je Vertigo genomen toen ik even niet keek?
- Ik was gewoon afgeleid.
209
00:16:57,073 --> 00:17:00,783
Over wat je broer zei over jullie moeder?
- Speel je vaak voor luistervink?
210
00:17:00,883 --> 00:17:03,420
Wat ik te kort kom in lengte
maak ik goed met een supergoed gehoor.
211
00:17:05,536 --> 00:17:09,125
Laat me niet in spanning wachten.
Wat is jouw visie op de zaak?
212
00:17:09,656 --> 00:17:13,165
Maar hou wel in gedachte dat ik over
je loonstrookje en je seksleven beslis.
213
00:17:15,475 --> 00:17:17,733
Mijn beide ouders waren niets waard.
214
00:17:18,265 --> 00:17:21,654
Je praat nooit over ze.
- Jij hebt niets aardigs te zeggen, toch?
215
00:17:23,039 --> 00:17:27,450
Maar ik zou blij zijn als ik ze zag
of met ze kon praten als ik kon.
216
00:17:30,316 --> 00:17:33,932
Je hebt je vader al verloren.
Je moeder is er nog.
217
00:17:34,032 --> 00:17:37,904
En ik weet zeker dat ze je graag wil zien.
- Ik weet zeker dat ze dolgraag wil.
218
00:17:39,991 --> 00:17:44,095
Net zoals zoveel moeders in de Glades
die nooit meer hun kinderen kunnen zien...
219
00:17:46,018 --> 00:17:51,267
omdat mijn moeder meehielp ze te vermoorden.
Ik ga niet naar die gevangenis.
220
00:17:52,645 --> 00:17:54,390
Dit is de enige manier die ik weet
om haar pijn te doen.
221
00:17:57,234 --> 00:17:58,999
Je moet er eens over nadenken
hoeveel pijn het jou doet.
222
00:18:09,265 --> 00:18:12,585
Ze zitten in de vergaderkamer.
Niemand eet van de bagels.
223
00:18:18,325 --> 00:18:21,443
Sorry dat ik laat ben.
- Voor deze afspraak of een carrière?
224
00:18:21,543 --> 00:18:24,529
Ik wist niet dat een vijandige overname
gepaard ging met zo veel vijandigheid.
225
00:18:24,629 --> 00:18:26,498
Totaal niet. Ik heb eigenlijk een goeie bui.
226
00:18:26,598 --> 00:18:30,305
Echt? Bedrijven vernietigen vind je prima?
- Winnen vind ik prima.
227
00:18:30,405 --> 00:18:32,320
Je hebt nog niet gewonnen.
228
00:18:33,899 --> 00:18:37,952
Aangezien u vroegtijdig het school verliet,
zal ik het zeggen op een manier die u begrijpt.
229
00:18:38,052 --> 00:18:43,241
U heeft 45% van Queen Consolidated aandelen.
Ik heb 45%, waardoor 10% overblijft.
230
00:18:44,075 --> 00:18:46,485
Binnen twee dagen zal het bestuur
de overige 10% vrijgeven...
231
00:18:46,585 --> 00:18:48,172
en dan koop ik het voordat jij het doet.
232
00:18:48,772 --> 00:18:52,376
Met welk geld?
Ik betwijfel of je trustfonds groot genoeg is...
233
00:18:52,476 --> 00:18:56,764
en geen investeerder stapt in een bedrijf die de
machine bouwde waardoor de halve stad is verwoest.
234
00:18:57,164 --> 00:19:01,717
Bedrijven komen op en vallen om, Mr Queen.
Uw bedrijf is gevallen.
235
00:19:13,597 --> 00:19:16,248
Je hebt deze stad gefaald.
236
00:19:17,455 --> 00:19:18,655
Bukken.
237
00:19:25,457 --> 00:19:29,867
Terug jullie terug. Ga.
238
00:19:30,591 --> 00:19:31,791
Pak Queen.
239
00:19:39,955 --> 00:19:42,411
Snel. Ze gaan er vandoor.
240
00:20:12,040 --> 00:20:14,580
Het spijt me van dit alles.
- Omdat ze jou moesten hebben?
241
00:20:14,680 --> 00:20:19,366
Omdat dit gebouw mijn verantwoordelijkheid is.
- Alleen de komende 48 uur nog.
242
00:20:22,169 --> 00:20:25,007
Ik kan nog steeds niet wennen aan u
in dat uniform, rechercheur Lance.
243
00:20:25,507 --> 00:20:28,744
Het is agent nu.
En ik ben blij dat het nog past.
244
00:20:28,960 --> 00:20:31,797
Hebben ze je pijn gedaan?
- Het gaat wel.
245
00:20:32,997 --> 00:20:35,958
Heb je nog iets gehoord van
onze gezamenlijke vriend de laatste tijd?
246
00:20:39,530 --> 00:20:42,842
Ik wacht nog altijd tot hij weer komt opdagen.
247
00:20:43,642 --> 00:20:45,177
Je had die mannen kunnen tegenhouden.
248
00:20:45,277 --> 00:20:49,664
Niet zonder Isabel Rochev en de Hoods
een idee te geven waartoe ik in staat ben.
249
00:20:49,764 --> 00:20:53,234
Ik denk dat Felicity zich afvraagt
of je met opzet de Hoods niet hebt aangepakt.
250
00:20:53,334 --> 00:20:58,722
En ze is niet de enige die zich dat afvraagt.
- Ik ben niet teruggekomen om de vrijbuiter te zijn.
251
00:20:58,822 --> 00:21:02,961
Ze kwamen voor jou. Je kon ze uitschakelen.
- Nee, dat kon ik niet.
252
00:21:03,761 --> 00:21:08,168
Er is een onderdeel van het zijn van de Kap
waar jullie niet bij stilstaan.
253
00:21:10,168 --> 00:21:11,603
Het aantal doden.
254
00:21:12,903 --> 00:21:17,723
Sorry dat ik het zeg, maar nou en?
Sinds wanneer kan jou dat wat schelen?
255
00:21:20,226 --> 00:21:21,912
Sinds Tommy.
256
00:21:25,482 --> 00:21:28,621
Toen hij achter mijn geheim kwam,
weet je hoe hij me toen noemde?
257
00:21:30,121 --> 00:21:31,673
Een moordenaar.
258
00:21:33,073 --> 00:21:34,541
Hij had gelijk.
259
00:21:35,141 --> 00:21:38,730
Mijn beste vriend stierf
met de gedachte dat ik een moordenaar was...
260
00:21:39,330 --> 00:21:43,333
en iedereen die ik vermoord
onteert zijn herinnering.
261
00:21:46,186 --> 00:21:50,546
Doe dat dan niet.
Je hebt niet elke man vermoord.
262
00:21:50,646 --> 00:21:56,164
Het had wel gekund. Want als ik de kap opzet,
is het doden of gedood worden.
263
00:21:56,364 --> 00:21:58,784
Dat hield me in leven.
264
00:22:00,984 --> 00:22:04,756
Daarom had ik op het eiland moeten blijven.
- Ga je daar nu heen?
265
00:22:04,856 --> 00:22:09,609
Als jullie niet willen helpen om het bedrijf
te redden, ga ik naar iemand die dat wel wil.
266
00:22:13,347 --> 00:22:17,267
Er is iemand daar ergens.
Ze komen dichterbij.
267
00:22:19,820 --> 00:22:24,458
Waar denk jij heen te gaan?
- Hogerop. Bij een aanval wil je wel ondersteuning.
268
00:22:28,179 --> 00:22:32,915
Ze leert je Chinees. Wat lief.
- Ze wil het jou ook wel leren.
269
00:23:03,546 --> 00:23:05,783
Het spijt me dat ik niet eerder ben gekomen.
270
00:23:08,937 --> 00:23:13,575
Er zullen nog genoeg excuses zijn van mij
richting jou voor de rest van mijn leven.
271
00:23:13,675 --> 00:23:15,194
Dat hoeft niet.
272
00:23:16,094 --> 00:23:21,097
Je hebt honderden levens gered.
- En heb er honderden vermoord.
273
00:23:24,751 --> 00:23:27,238
Waaronder Tommy.
- Dat heeft Malcolm gedaan.
274
00:23:28,438 --> 00:23:30,959
Je zus denkt er anders over.
275
00:23:31,959 --> 00:23:36,737
En mijn advocaat is erg enthousiast.
Als mijn dochter mij niet kan vergeven...
276
00:23:36,837 --> 00:23:41,884
is ze niet erg optimistisch
over de 12 vreemden in de jury.
277
00:23:43,737 --> 00:23:48,441
Genoeg daarover.
Hoe gaat het bij Queen Consolidated?
278
00:23:50,911 --> 00:23:53,799
We krijgen het nieuws hier ook mee.
279
00:23:54,787 --> 00:23:59,337
Als ik wist dat de manier om jou aan de top
van het bedrijf te krijgen haar ondergang was...
280
00:23:59,437 --> 00:24:02,657
had ik vorig jaar een faillissement aangevraagd.
281
00:24:04,257 --> 00:24:06,361
Ik weet niet of ik lang de leiding heb.
282
00:24:07,422 --> 00:24:12,037
Stellmoor. Hun vice-president is op oorlogspad.
283
00:24:14,535 --> 00:24:18,007
Vertrouw die vrouw niet. Ze is gevaarlijk.
284
00:24:19,707 --> 00:24:22,225
Waar ik ook kijk, heb ik geen opties.
285
00:24:25,161 --> 00:24:27,081
Ik weet niet wat te doen.
286
00:24:27,781 --> 00:24:32,754
Je hoeft het niet alleen te doen.
Dit is een familiebedrijf.
287
00:24:33,454 --> 00:24:38,342
Ik hou van Thea, maar ik denk niet dat ze dit wil.
- Ik heb het niet over Thea.
288
00:24:51,237 --> 00:24:55,060
Tafel zeven heeft meer flessen nodig
en tafel drie boven wil een rondje Martini's.
289
00:24:55,160 --> 00:24:58,546
Ga je naar je moeder toe?
- Ik heb nagedacht over wat je zei.
290
00:24:59,357 --> 00:25:04,652
Ik ga naar haar toe
als jij stopt met 's nachts de straat op te gaan.
291
00:25:04,752 --> 00:25:09,289
Wat heeft dat met elkaar te maken?
- Het zijn beide dingen die nooit gaan gebeuren.
292
00:25:23,270 --> 00:25:25,704
We zijn op zoek naar Oliver Queen.
293
00:25:26,773 --> 00:25:31,913
Hij is weer in de stad. Hij is de eigenaar
van dit krot. Waar kunnen we hem vinden?
294
00:25:33,513 --> 00:25:38,921
Over op plan B dan.
Ik ga mensen neerschieten totdat Mr Queen...
295
00:25:40,521 --> 00:25:42,621
een paar ballen laat groeien.
296
00:26:08,484 --> 00:26:13,455
Laat vallen, held. Ik vermoord net
zo lief deze Queen dan haar broer.
297
00:26:20,947 --> 00:26:23,734
Een van de mannen miste een hand.
- Wat is er aan de hand?
298
00:26:25,035 --> 00:26:26,703
De Hoods. Opnieuw.
299
00:26:27,103 --> 00:26:30,173
Ze zochten jou, maar namen Thea mee.
300
00:26:30,773 --> 00:26:34,376
Waarheen?
- Sorry, ik heb geprobeerd ze tegen te houden.
301
00:26:40,616 --> 00:26:42,469
We krijgen je zus wel terug.
302
00:26:43,469 --> 00:26:45,920
Ik wilde beneden even wat checken.
303
00:26:51,160 --> 00:26:55,481
Ik heb een paar verbeteringen gemaakt.
Voor het geval dat...
304
00:26:56,081 --> 00:26:58,332
je zou besluiten terug te komen.
305
00:27:15,049 --> 00:27:18,405
We moeten deze mannen vinden.
- Dat probeer ik al sinds je terug bent.
306
00:27:19,105 --> 00:27:21,556
Ik wist wel dat je van gedachten zou veranderen.
307
00:27:22,908 --> 00:27:26,013
Dat heb ik gehouden.
Ik kijk graag als je dat doet.
308
00:27:28,013 --> 00:27:32,352
De Thea's vriendje zei dat een van hen een deel
van zijn hand miste. Misschien een veteraan?
309
00:27:32,452 --> 00:27:37,643
Controleer ziekenhuisgegevens op mannen
die chirurgische amputaties hebben ondergaan.
310
00:27:37,743 --> 00:27:40,009
Zoeken op ras en leeftijd.
311
00:27:40,609 --> 00:27:44,865
Heb iemand. Jeff Deveau. Zwart, eind dertig.
- Wat heb je nog meer over hem?
312
00:27:45,565 --> 00:27:46,783
Voormalig marinier.
313
00:27:46,883 --> 00:27:50,420
Dat verklaart zijn capaciteiten.
Heeft hij zijn hand verloren tijdens een missie?
314
00:27:50,520 --> 00:27:52,639
Nee, tijdens de aardbeving.
315
00:27:53,287 --> 00:27:57,321
Er staat hier dat hij en zijn vrouw de brug
bij 52nd Street wilden oversteken...
316
00:27:57,457 --> 00:28:00,311
toen die instortte.
Ze heeft het niet overleefd.
317
00:28:00,711 --> 00:28:04,130
Zijn telefoongegevens.
Ik wil weten met wie hij contact heeft.
318
00:28:07,599 --> 00:28:11,889
Hij heeft vaak gebeld naar een kerk in de Glades.
Iets met de naam Standing Strong.
319
00:28:11,989 --> 00:28:14,576
Het is een hulpgroep voor de slachtoffers.
320
00:28:14,676 --> 00:28:18,366
Ideale plek om drie anderen te ontmoeten
die ook op zoek zijn naar wraak.
321
00:28:19,007 --> 00:28:20,499
Zorg voor een adres.
322
00:28:23,449 --> 00:28:25,436
Je zult dit nodig hebben.
323
00:28:26,036 --> 00:28:28,085
Het is op maat gemaakt.
324
00:28:34,410 --> 00:28:36,044
Hoe heb ik het gedaan?
325
00:28:40,965 --> 00:28:42,734
Het is perfect.
326
00:28:45,871 --> 00:28:50,728
Je had gelijk. Toen ik erbij kwam, ben ik gestopt
met het nadenken over alle doden.
327
00:28:52,328 --> 00:28:57,783
Omdat ik wist dat je als de Kap
af en toe een moordenaar moet zijn.
328
00:29:00,652 --> 00:29:02,705
Misschien is er een andere manier.
329
00:29:03,205 --> 00:29:08,728
Ze hebben mijn zus.
Welke andere manieren?
330
00:29:21,040 --> 00:29:23,444
Wat ga je doen?
- We moeten haar helpen.
331
00:29:24,855 --> 00:29:27,699
Jij bent niet de enige die om haar geeft.
332
00:29:28,599 --> 00:29:31,450
Maar ze zijn met veel.
Wacht op mijn teken.
333
00:29:34,503 --> 00:29:39,528
Waar zijn de graven?
334
00:29:39,893 --> 00:29:42,043
Ik weet niet waar je het over hebt.
335
00:29:47,099 --> 00:29:48,685
Vertel het me.
336
00:29:56,409 --> 00:29:58,610
Oliver, niet doen.
337
00:30:18,950 --> 00:30:22,521
Wat wil je met haar doen?
- We kunnen haar bewusteloos slaan en dan dumpen.
338
00:30:23,021 --> 00:30:25,567
Koop dan meteen een paar schoenen voor haar
als je toch bezig bent.
339
00:30:25,667 --> 00:30:29,861
Ze heeft onze gezichten gezien.
- Oliver Queen vermoorden, oké, maar zijn zus?
340
00:30:29,961 --> 00:30:33,098
Ze is niet veel ouder dan mijn zus
toen ze omkwam tijdens de aardbeving.
341
00:30:33,198 --> 00:30:37,220
Je zus is niet omgekomen. Ze is vermoord.
Door haar moeder.
342
00:30:38,020 --> 00:30:42,141
Wat we hier doen is gerechtigheid.
Daardoor worden we helden.
343
00:30:42,441 --> 00:30:48,197
Ze heeft niemand vermoord.
Mijn moeder heeft niemand vermoord.
344
00:30:48,897 --> 00:30:52,368
Malcolm Merlyn heeft de Glades verwoest.
- Met hulp van je moeder.
345
00:30:52,468 --> 00:30:57,972
Merlyn heeft mijn vader vermoord.
Ze dacht dat hij mijn broer ook had gedood.
346
00:30:59,791 --> 00:31:01,825
Ze was bang voor hem.
347
00:31:03,661 --> 00:31:05,715
Ze moet zo bang zijn geweest.
348
00:31:06,715 --> 00:31:12,487
Net als mijn vrouw
toen ons huis boven op haar stortte.
349
00:31:14,623 --> 00:31:16,439
Ga bij haar vandaan.
350
00:31:51,191 --> 00:31:56,315
Laat haar gaan.
- Wil je haar redden?
351
00:31:56,415 --> 00:32:01,304
Er was geen gerechtigheid voor mensen zoals
de Queens tot jij ons liet zien hoe het moest.
352
00:32:02,104 --> 00:32:03,971
Jij liet het ons zien.
353
00:32:09,244 --> 00:32:10,660
Ga.
354
00:32:15,183 --> 00:32:20,307
Als je schiet, sterven we allebei.
- Je laat me toch wel vallen.
355
00:32:22,107 --> 00:32:24,524
Ik ken je. Je bent een moordenaar.
356
00:32:31,982 --> 00:32:35,336
Probeer het voortaan onder de 50 te houden.
Een prettige avond nog.
357
00:32:45,295 --> 00:32:48,434
Weet je wie dit zijn?
- Door de kappen heb ik wel een idee.
358
00:32:48,534 --> 00:32:50,036
Arresteer ze.
359
00:32:51,236 --> 00:32:55,357
Waar heb je gezeten? Normaal zijn de mannen
die je aan mij geeft minder levendig.
360
00:32:55,657 --> 00:32:57,691
Ik probeer een nieuwe manier.
361
00:33:28,447 --> 00:33:33,070
Ik wilde je niet storen.
Ik wist niet dat je er was. Ik wilde alleen...
362
00:33:34,771 --> 00:33:36,491
Ik kom hier vaker.
363
00:33:38,626 --> 00:33:42,714
Ik ga wel.
- Nee, dat hoeft niet.
364
00:33:44,214 --> 00:33:49,120
Ik begrijp het, Laurel.
Na alles wat er gebeurd is...
365
00:33:50,820 --> 00:33:56,425
begrijp ik waarom we niet samen kunnen zijn.
Maar ik heb je nodig in mijn leven.
366
00:34:00,379 --> 00:34:03,248
We hebben samen te veel meegemaakt
om wat anders te kunnen.
367
00:34:10,189 --> 00:34:12,310
Het voelt alsof ik hem ook heb verraden.
368
00:34:13,610 --> 00:34:18,396
Voor de Kap hadden we geen aardbevingmachines
en namaak vrijbuiters.
369
00:34:20,417 --> 00:34:24,570
Malcolm heeft Tommy vermoord.
- Tijdens een gevecht tussen twee boogschutters.
370
00:34:27,022 --> 00:34:30,145
En nu Malcolm dood is,
is er nog maar één over.
371
00:34:32,145 --> 00:34:34,679
En ik ga mijn baas helpen om hem te pakken.
372
00:34:45,174 --> 00:34:51,332
Die kleren, met jouw kleur,
is dat niet een wrede en ongebruikelijke straf?
373
00:34:51,432 --> 00:34:54,182
Ik doe mijn best om spiegels te ontwijken.
374
00:35:01,657 --> 00:35:04,379
Maak je geen zorgen om mij.
Ik wil het over jou hebben.
375
00:35:05,379 --> 00:35:07,113
Hoe gaat het met je?
376
00:35:08,932 --> 00:35:13,069
Zie je die Roy nog?
377
00:35:16,455 --> 00:35:21,230
Lieverd, het gaat goed met me.
- Dat is het niet.
378
00:35:25,666 --> 00:35:28,687
Ik ben gisteravond bijna vermoord.
379
00:35:30,487 --> 00:35:33,507
Wat is er gebeurd?
- Dat doet er niet toe.
380
00:35:33,607 --> 00:35:38,807
Maar toen ik dacht dat het voorbij was,
bleef ik maar denken...
381
00:35:39,708 --> 00:35:45,753
als ik stierf,
je de rest van je leven zou denken dat...
382
00:35:47,253 --> 00:35:48,737
ik je haat.
383
00:35:51,907 --> 00:35:56,281
En ik wilde je haten.
Ik heb het geprobeerd.
384
00:35:58,267 --> 00:36:02,501
Maar ik kan het niet, mam.
385
00:36:07,039 --> 00:36:11,493
Hoe lang ik hier ook nog moet blijven,
jij hebt me bevrijd.
386
00:36:17,249 --> 00:36:20,018
Als ik je omhels, gaan ze dan schieten?
387
00:36:23,171 --> 00:36:25,573
Ik wil dat risico wel nemen als jij dat ook wil.
388
00:36:35,419 --> 00:36:38,439
Je kunt dit niet winnen.
Ik heb nu 50% van de aandelen.
389
00:36:38,539 --> 00:36:42,410
Voor morgen krijg ik de overige 5%
en dan heb ik controle over jouw bedrijf.
390
00:36:43,010 --> 00:36:46,714
Elke poging om mij te bevechten zal leiden
tot rechtszaken en dat kost jou al je geld.
391
00:36:46,814 --> 00:36:51,001
En geloof me, armoede is niet zo glamoureus
als Charles Dickens het doet voorkomen.
392
00:36:51,901 --> 00:36:55,673
Wat als ik iemand heb gevonden om te investeren?
- Een redder in nood?
393
00:36:56,173 --> 00:36:59,760
Met alles respect, je achternaam wordt
geassocieerd met massamoord.
394
00:36:59,860 --> 00:37:02,481
Zelfs jij hebt niet zulke goede vrienden.
- Je hebt gelijk.
395
00:37:03,981 --> 00:37:06,049
Ik heb een familie.
396
00:37:10,870 --> 00:37:16,226
Mr Steele. Ik had begrepen
dat u was afgetreden als CEO.
397
00:37:16,426 --> 00:37:20,731
Dat heb ik ook. Ik ben nu hoofd Financieel
Manager van de Starling Nationale Bank.
398
00:37:20,831 --> 00:37:25,236
En mijn instelling heeft besloten
om Mr Queen te financieren.
399
00:37:25,436 --> 00:37:29,457
We hebben de overige aandelen van Queen
Consolidated vanmorgen gekocht.
400
00:37:29,557 --> 00:37:34,028
Ik weet dat ik niet zo slim ben, maar
volgens mij zijn we nu partners. Dus ik denk...
401
00:37:34,928 --> 00:37:37,065
dat we elkaar wat vaker gaan zien.
402
00:37:39,365 --> 00:37:44,486
Je bent heel anders dan dat de mensen zeggen.
- De meeste mensen zien niet hoe ik echt ben.
403
00:37:55,113 --> 00:37:59,186
Bedankt, Walter.
- Jij bedankt, dat je mij om hulp vroeg.
404
00:37:59,286 --> 00:38:04,092
Wat er ook tussen mij en je moeder is gebeurd,
Ik ben blij dat je weet dat je op mij kan rekenen.
405
00:38:05,192 --> 00:38:07,676
Je vader zou trots zijn geweest.
406
00:38:19,104 --> 00:38:20,507
Het is je gelukt.
407
00:38:20,807 --> 00:38:23,624
Niet slecht voor iemand
die een onvoldoende had voor wiskunde.
408
00:38:25,260 --> 00:38:27,411
Als het op het internet staat, kan ik het vinden.
409
00:38:30,667 --> 00:38:34,335
Het was zoals een goede vriend
eens tegen mij zei...
410
00:38:35,771 --> 00:38:38,139
ik moest een andere manier zoeken.
411
00:38:51,872 --> 00:38:58,043
We zijn niet alleen.
De vraag is, waar komen ze vandaan?
412
00:39:15,311 --> 00:39:18,432
Wat is er?
- Ben net terug van een bezoek aan mijn moeder.
413
00:39:19,432 --> 00:39:20,650
Goed van je.
414
00:39:21,250 --> 00:39:25,022
Wat denk je? Ben je er klaar voor
om je nachten veilig met mij door te brengen?
415
00:39:25,222 --> 00:39:26,571
Absoluut.
416
00:39:29,759 --> 00:39:33,896
Ik haal een paar hamburgers voor ons.
Ik zie je straks.
417
00:39:38,033 --> 00:39:42,139
We willen alleen wat vragen.
We hebben je toch niet bang gemaakt?
418
00:39:43,039 --> 00:39:48,693
Ik denk het wel. Mij niet echt.
Lopen.
419
00:40:15,070 --> 00:40:17,639
Waar kom jij vandaan?
420
00:40:29,184 --> 00:40:32,422
Het lijkt er op dat Starling
het weer met een gekapte man moet doen.
421
00:40:32,522 --> 00:40:35,289
En wij drieën zijn terug in de boogschietzaken.
422
00:40:38,061 --> 00:40:41,349
Ik heb het afgelopen jaar
gebruikt om mijn vader te wreken.
423
00:40:42,649 --> 00:40:48,522
Als we dit gaan doen,
moet het zijn om Tommy te eren.
424
00:40:49,322 --> 00:40:52,226
Ik moet de man worden
die hij hoopte dat ik zou worden.
425
00:40:53,226 --> 00:40:56,077
Jullie hebben me geholpen met de eerste stap.
426
00:40:59,431 --> 00:41:04,454
Wat is stap twee? Ik ben voor veel in
zolang het maar geen parachutespringen is.
427
00:41:04,554 --> 00:41:07,375
En ik ben ook niet zo dol op landmijnen.
428
00:41:09,575 --> 00:41:14,822
Deze stad moet nog steeds gered worden.
Maar niet door de Kap.
429
00:41:16,122 --> 00:41:21,738
En niet door een vrijbuiter
die namen van een lijst streept.
430
00:41:21,838 --> 00:41:26,310
Het heeft meer nodig.
431
00:41:28,010 --> 00:41:31,865
Het heeft een held nodig.
- Jammer dat de Hoods je nickname hebben verpest.
432
00:41:31,965 --> 00:41:33,668
Nee, dat is goed.
Ik heb nooit...
433
00:41:35,668 --> 00:41:38,435
Ik wil niet langer de Kap worden genoemd.
434
00:41:43,475 --> 00:41:45,568
Hoe wil je dan genoemd worden?
435
00:41:52,542 --> 00:41:54,224
Vertaling: Dream & Inartie
Controle: elthijsie ~ Sync: THC
436
00:41:54,324 --> 00:41:56,013
Quality over Quantity (QoQ) Releases
www.QoQ.has.it
Gedownload van Bierdopje.com