1 00:00:01,069 --> 00:00:03,037 Previously on Beauty & the Beast... 2 00:00:03,071 --> 00:00:04,172 We're no closer to finding whoever's put up 3 00:00:04,205 --> 00:00:05,706 this bounty than when we first got back 4 00:00:05,739 --> 00:00:07,675 from our honeymoon. 5 00:00:07,708 --> 00:00:09,543 I want to put an end to this once and for all. 6 00:00:09,577 --> 00:00:12,546 We need to find whoever's behind this bounty first. 7 00:00:12,580 --> 00:00:13,647 (gasps) 8 00:00:13,681 --> 00:00:15,583 Your agent knew who the beast was, 9 00:00:15,616 --> 00:00:17,751 and you had to know, too. Come on! 10 00:00:19,420 --> 00:00:20,454 (gunshot) 11 00:00:20,488 --> 00:00:22,823 (Vincent groaning) 12 00:00:22,856 --> 00:00:25,626 DOCTOR: Doctors make the worst patients. 13 00:00:25,659 --> 00:00:27,228 How is he? 14 00:00:27,261 --> 00:00:28,696 DOCTOR: If he lays low for a while 15 00:00:28,729 --> 00:00:30,231 and makes a passing attempt at being 16 00:00:30,264 --> 00:00:31,632 a good patient, he'll recover fully. 17 00:00:31,665 --> 00:00:32,833 CATHERINE: Whoever's behind the bounty 18 00:00:32,866 --> 00:00:35,169 knows that you are the beast now. 19 00:00:35,203 --> 00:00:36,770 They don't want to capture me. 20 00:00:36,804 --> 00:00:38,706 Unfortunately, they want to kill me. 21 00:00:41,842 --> 00:00:44,812 (siren blaring in distance) 22 00:00:46,680 --> 00:00:49,317 (panting) 23 00:00:59,293 --> 00:01:01,061 (groans) 24 00:01:02,430 --> 00:01:04,798 (low grunt) 25 00:01:04,832 --> 00:01:06,434 (quiet panting) 26 00:01:06,467 --> 00:01:08,469 (low creaking nearby) 27 00:01:08,502 --> 00:01:09,603 (quiet gasp) 28 00:01:09,637 --> 00:01:11,672 * 29 00:01:27,255 --> 00:01:29,590 (silenced gunshots) 30 00:01:37,698 --> 00:01:39,133 (exhales) 31 00:01:40,701 --> 00:01:42,670 I told you we should've stayed at a hotel. 32 00:01:42,703 --> 00:01:45,406 (panting) 33 00:01:47,675 --> 00:01:49,543 Wake up. 34 00:01:49,577 --> 00:01:52,246 Come on. 35 00:01:52,280 --> 00:01:54,682 All right, start talking. Who sent you? 36 00:01:54,715 --> 00:01:56,750 Come on, pal, 37 00:01:56,784 --> 00:01:58,786 please, I don't have time for this, all right? 38 00:01:58,819 --> 00:02:00,221 You're screwed and I'm pissed, 39 00:02:00,254 --> 00:02:01,655 'cause I really don't like 40 00:02:01,689 --> 00:02:03,624 being woken up in the middle of the night 41 00:02:03,657 --> 00:02:04,792 with someone trying to kill m... 42 00:02:04,825 --> 00:02:07,228 It's getting worse, isn't it? 43 00:02:07,261 --> 00:02:08,262 I'm fine. 44 00:02:08,296 --> 00:02:09,630 I'm fine. Now, look, 45 00:02:09,663 --> 00:02:11,165 she may have knocked you clean out, 46 00:02:11,199 --> 00:02:13,234 but I will rip your stinking heart out. 47 00:02:13,267 --> 00:02:14,935 So, last chance. Who sent you? 48 00:02:14,968 --> 00:02:16,570 CATHERINE: Why does whoever hired you want 49 00:02:16,604 --> 00:02:18,506 to have Vincent dead now instead of just captured? 50 00:02:18,539 --> 00:02:20,174 I don't know what you're talking about. 51 00:02:20,208 --> 00:02:23,444 (frustrated groan, yells) 52 00:02:23,477 --> 00:02:25,879 Why did you do that? You heard him, right? 53 00:02:25,913 --> 00:02:27,915 He doesn't know, okay? His heartbeat's steady. 54 00:02:27,948 --> 00:02:30,618 He's telling the truth. We're wasting our freaking time. 55 00:02:30,651 --> 00:02:32,253 He is a lead, 56 00:02:32,286 --> 00:02:34,288 our only chance to get ahead of this-- otherwise, 57 00:02:34,322 --> 00:02:37,391 this is our new normal, Vincent. 58 00:02:37,425 --> 00:02:39,393 Okay, look, just, why don't you just sit down? 59 00:02:39,427 --> 00:02:40,761 Dr. Heidari said you shouldn't even be out of bed. 60 00:02:40,794 --> 00:02:42,930 Yeah, well, Dr. Heidari doesn't know 61 00:02:42,963 --> 00:02:44,665 how dangerous it is for me to be in bed these days, does he? 62 00:02:44,698 --> 00:02:46,934 Still, I need to get you back to the hospital. 63 00:02:46,967 --> 00:02:49,670 I'm gonna bring him in for questioning. No. 64 00:02:49,703 --> 00:02:51,239 (panting): No, this is my... 65 00:02:51,272 --> 00:02:52,940 my problem... not yours. 66 00:02:52,973 --> 00:02:54,408 Your problem? Yes. The hit man 67 00:02:54,442 --> 00:02:56,244 is after me, he's not after you. 68 00:02:56,277 --> 00:02:58,946 Try telling that to my pillow. 69 00:02:58,979 --> 00:03:00,681 (exhales) 70 00:03:00,714 --> 00:03:02,950 Hey... what's going on? 71 00:03:02,983 --> 00:03:04,618 You want to know what's going on? 72 00:03:04,652 --> 00:03:06,454 I'm sick to death of this crap. 73 00:03:06,487 --> 00:03:08,589 You know what, I'm sick of ducking beasts and bullets 74 00:03:08,622 --> 00:03:10,224 and every other person that is after me, okay? 75 00:03:10,258 --> 00:03:12,493 And I'm sick of ruining your life in the process. 76 00:03:12,526 --> 00:03:14,395 You are not ruining my life. 77 00:03:14,428 --> 00:03:16,264 There is a hit man lying in the middle 78 00:03:16,297 --> 00:03:17,598 of your living room again. 79 00:03:17,631 --> 00:03:18,866 Just admit it, you would've been 80 00:03:18,899 --> 00:03:21,302 better off if you'd never found me. 81 00:03:21,335 --> 00:03:23,337 Okay, you're feverish. I am calling the doctor. 82 00:03:23,371 --> 00:03:24,838 How many times have you been shot at because of me, huh? 83 00:03:24,872 --> 00:03:26,474 How many times have you been attacked 84 00:03:26,507 --> 00:03:28,542 or kidnapped? Yeah, how many times you been kidnapped? 85 00:03:28,576 --> 00:03:31,011 What, ten, 20 times? Just admit it, you would be 86 00:03:31,044 --> 00:03:33,314 better off without me. I just 87 00:03:33,347 --> 00:03:35,383 got a group text message from you. 88 00:03:35,416 --> 00:03:36,817 What? Yeah, it went to JT 89 00:03:36,850 --> 00:03:38,252 and Tess, also. 90 00:03:38,286 --> 00:03:40,654 "911-- meet at cafГ© now." 91 00:03:41,922 --> 00:03:45,393 It's a trap. They think I'm dead. 92 00:03:45,426 --> 00:03:48,796 They're going after all of us. I got to go stop this. Vincent, you can't. 93 00:03:48,829 --> 00:03:50,598 (quietly): Damn it. 94 00:03:53,767 --> 00:03:55,436 (horns honking in the distance) 95 00:04:00,741 --> 00:04:04,011 Cat and Vincent aren't here yet? 96 00:04:04,044 --> 00:04:06,680 Nope. Just me. Coffee? 97 00:04:06,714 --> 00:04:08,816 Thank you. 98 00:04:08,849 --> 00:04:10,518 They live right around the corner. 99 00:04:10,551 --> 00:04:12,920 Why wouldn't they be here by now if it was so urgent? 100 00:04:12,953 --> 00:04:15,289 I don't know, but whatever it is, it can't be good. 101 00:04:15,323 --> 00:04:18,058 Hope Vincent's okay. I hope we're all okay. This is weird. 102 00:04:18,091 --> 00:04:21,429 Meeting here at 3:00 a.m.? What the hell could it be about? 103 00:04:21,462 --> 00:04:22,963 Maybe they just want to get us alone, 104 00:04:22,996 --> 00:04:25,032 to kiss and make up. (chuckles) Okay. 105 00:04:25,065 --> 00:04:27,034 Come on, relax. 106 00:04:27,067 --> 00:04:28,902 I'm just joking. 107 00:04:28,936 --> 00:04:32,406 Sheesh! At least you had a sense of humor when we were together. 108 00:04:32,440 --> 00:04:34,542 Really? You think you gave me a sense of humor? 109 00:04:34,575 --> 00:04:37,945 Yeah, I do, as a matter of fact. And gummy worms. 110 00:04:37,978 --> 00:04:39,947 Got you into gummy worms. That-that changed my life. 111 00:04:39,980 --> 00:04:41,349 You're right. You're right. See? 112 00:04:41,382 --> 00:04:42,816 Yeah. Just made you laugh. 113 00:04:42,850 --> 00:04:44,084 (phone ringing) 114 00:04:44,117 --> 00:04:46,354 Cat, where are you? 115 00:04:46,387 --> 00:04:47,555 Are you at Il Cantuccio? 116 00:04:47,588 --> 00:04:48,656 Yes, waiting for you with JT. Why? 117 00:04:48,689 --> 00:04:50,358 No time to explain. 118 00:04:50,391 --> 00:04:51,425 Somebody hacked Vincent's phone. It's a trap. 119 00:04:51,459 --> 00:04:52,560 You got to get out of there. 120 00:04:52,593 --> 00:04:53,494 What do you mean it's a trap? 121 00:04:53,527 --> 00:04:54,995 What are you talking about? 122 00:04:56,564 --> 00:04:58,899 Get down! 123 00:04:58,932 --> 00:05:01,101 (grunting, gunshots) 124 00:05:01,134 --> 00:05:03,471 (gasps) 125 00:05:03,504 --> 00:05:06,540 (gunshots, grunting) 126 00:05:07,808 --> 00:05:10,844 (grunting) 127 00:05:10,878 --> 00:05:12,813 (yelling) 128 00:05:12,846 --> 00:05:15,616 (grunting) 129 00:05:18,886 --> 00:05:21,389 (groans, gasps) Oh, Vincent! 130 00:05:26,727 --> 00:05:28,462 (groaning) 131 00:05:30,898 --> 00:05:32,132 Let's go! Come on! 132 00:05:32,165 --> 00:05:35,769 (Vincent groaning) 133 00:05:35,803 --> 00:05:38,872 What the hell is going on?! They're trying to kill Vincent. 134 00:05:38,906 --> 00:05:40,774 They're trying to kill all of us. Where's Heather? 135 00:05:40,808 --> 00:05:42,743 She's out of town. She's safe. He's burning up. 136 00:05:42,776 --> 00:05:46,146 Oh. It's sepsis. He needs antibiotics. 137 00:05:46,179 --> 00:05:48,616 (Vincent growls, Catherine gasps) 138 00:05:48,649 --> 00:05:50,584 (pants, gasps) 139 00:05:50,618 --> 00:05:52,586 I think he's fuguing like the old days. 140 00:05:52,620 --> 00:05:55,088 He can't control it. 141 00:05:55,122 --> 00:05:57,725 Go! (groaning) 142 00:05:57,758 --> 00:06:00,428 (glass clinking) 143 00:06:00,461 --> 00:06:03,497 (gun chamber cocks) 144 00:06:03,531 --> 00:06:05,433 We need to get him to a hospital. Even if we could, 145 00:06:05,466 --> 00:06:08,469 do you really think we can keep him from beasting out? 146 00:06:08,502 --> 00:06:09,937 'Cause, if you can't, he'll be exposed. Either way, he'll be exposed. 147 00:06:09,970 --> 00:06:13,441 Half the block's called 911 by now. SWAT'll be 148 00:06:13,474 --> 00:06:15,142 on their way, they'll see him. (growling) 149 00:06:15,175 --> 00:06:17,678 (groaning and gasping) 150 00:06:17,711 --> 00:06:19,413 Your apartment is close. Is Vincent's doctor's bag there? 151 00:06:19,447 --> 00:06:21,181 Yes. He's probably got antibiotics. 152 00:06:21,214 --> 00:06:23,083 Can you give me cover fire? Are you out of your mind? 153 00:06:23,116 --> 00:06:24,752 You have a better idea?! 154 00:06:24,785 --> 00:06:27,555 Hurry! Go! Now! 155 00:06:27,588 --> 00:06:30,458 Go! Go! Let's go! Go! Go! Go! 156 00:06:32,960 --> 00:06:34,194 (breathing loud, gasping breaths) 157 00:06:34,227 --> 00:06:37,130 Vincent. 158 00:06:37,164 --> 00:06:38,866 Vincent, I'm right here. I'm right here. 159 00:06:38,899 --> 00:06:41,034 (wheezing) 160 00:06:41,068 --> 00:06:44,171 (distorted): I love you. I love you. 161 00:06:44,204 --> 00:06:45,939 Vincent, stay with me! 162 00:06:45,973 --> 00:06:50,511 JT: Vincent! Vincent?! 163 00:06:50,544 --> 00:06:53,213 Vincent! Oh, we got to get you out of here 164 00:06:53,246 --> 00:06:55,749 before someone sees what you did. 165 00:06:55,783 --> 00:06:58,118 Come on! Come on! (Vincent panting) 166 00:06:58,151 --> 00:07:00,087 It's okay. It's okay. 167 00:07:00,120 --> 00:07:01,989 I know you didn't mean to beast out, okay. 168 00:07:02,022 --> 00:07:04,091 You don't have control. But we got to go before the zoo opens. 169 00:07:04,124 --> 00:07:06,460 (elephant trumpeting) 170 00:07:06,494 --> 00:07:10,464 We go to go before the zoo opens. 171 00:07:10,498 --> 00:07:13,601 This isn't happening. No. 172 00:07:13,634 --> 00:07:15,102 Okay. 173 00:07:15,135 --> 00:07:17,204 Oh. 174 00:07:17,237 --> 00:07:19,206 (panting) 175 00:07:19,239 --> 00:07:21,475 This isn't happening. (distant growl of animal) 176 00:07:21,509 --> 00:07:23,944 This isn't happening. You're fuguing, 177 00:07:23,977 --> 00:07:25,879 and it's obviously getting worse. Come on. 178 00:07:25,913 --> 00:07:28,782 (panting) 179 00:07:30,283 --> 00:07:32,486 Oh, no. (gasps) 180 00:07:34,187 --> 00:07:36,490 No. 181 00:07:36,524 --> 00:07:38,892 (elephant trumpeting) 182 00:07:40,894 --> 00:07:43,631 Let's go! 183 00:07:56,944 --> 00:07:59,680 (groans) 184 00:07:59,713 --> 00:08:02,115 Take either cot, doesn't matter. 185 00:08:02,149 --> 00:08:03,751 You hungry? 186 00:08:03,784 --> 00:08:05,152 Sorry. 187 00:08:05,185 --> 00:08:07,054 Forgot, you already ate. 188 00:08:07,087 --> 00:08:08,822 What are we doing here? 189 00:08:08,856 --> 00:08:11,258 Muirfield chased us from our last safe house, remember? 190 00:08:11,291 --> 00:08:13,694 Don't worry. It always 191 00:08:13,727 --> 00:08:16,029 takes you a while to come back from your fugue states. 192 00:08:16,063 --> 00:08:17,965 What are you talking about, man? 193 00:08:17,998 --> 00:08:20,267 Fugue states, Muirfield-- that's ancient history. 194 00:08:20,300 --> 00:08:21,935 Great, now you're forgetting an entire decade. 195 00:08:21,969 --> 00:08:24,605 Better hurry up and find a cure. 196 00:08:24,638 --> 00:08:26,607 Cure for what? 197 00:08:26,640 --> 00:08:29,009 For beasting out. 198 00:08:29,042 --> 00:08:30,744 You forget that, too? 199 00:08:30,778 --> 00:08:33,881 Oh, you stopped looking for the cure, JT, you gave up. 200 00:08:33,914 --> 00:08:35,716 No way. I'm never giving up. 201 00:08:35,749 --> 00:08:37,585 We can't keep living like this for another ten years. 202 00:08:37,618 --> 00:08:40,520 But we're not! We don't. 203 00:08:42,122 --> 00:08:44,558 Okay, I got to... got to work this out. 204 00:08:44,592 --> 00:08:45,926 What's going on? Let's see. 205 00:08:45,959 --> 00:08:49,863 Get yourself together, okay? 206 00:08:49,897 --> 00:08:52,299 Okay, think things through, okay? 207 00:08:52,332 --> 00:08:54,968 All right, Catherine and I were shot at, and I... 208 00:08:55,002 --> 00:08:56,904 I lost my cool, and I said things 209 00:08:56,937 --> 00:08:58,572 that I shouldn't have to her, and... 210 00:08:58,606 --> 00:08:59,907 there was a text, right? There was a text. 211 00:08:59,940 --> 00:09:01,975 There was a text, it went to everyone. 212 00:09:02,009 --> 00:09:03,911 It went to you, it went to Tess. 213 00:09:03,944 --> 00:09:05,245 Tess. Who's Tess? 214 00:09:05,278 --> 00:09:07,648 Il Cantuccio. That's it. 215 00:09:07,681 --> 00:09:11,051 I was at Il Cantuccio, and I got... I got into a fight. 216 00:09:11,084 --> 00:09:12,853 I got into a fight, and then I got hit 217 00:09:12,886 --> 00:09:15,088 in the stomach where I was shot, right? 218 00:09:19,259 --> 00:09:22,763 No. That's-that's impossible. Vincent? 219 00:09:22,796 --> 00:09:24,064 Vincent, buddy. It's impossible. 220 00:09:24,097 --> 00:09:25,633 Listen to me. No. 221 00:09:25,666 --> 00:09:27,367 You need to get some rest. No. 222 00:09:27,400 --> 00:09:29,903 You need to stay in control. If you keep beasting out 223 00:09:29,937 --> 00:09:31,905 in public like that, they'll find you. I don't need to relax, JT. 224 00:09:31,939 --> 00:09:33,974 I don't need to relax. I got to find out 225 00:09:34,007 --> 00:09:36,076 what the hell is going on. I need to find Catherine. 226 00:09:36,109 --> 00:09:38,311 Wait. Where are you going? 227 00:09:38,345 --> 00:09:39,947 Who's Catherine? 228 00:09:39,980 --> 00:09:43,116 Oh, sorry. 229 00:09:43,150 --> 00:09:45,085 Oh, hey, hey, watch where you're going. 230 00:09:45,118 --> 00:09:49,623 Where are you? Where are you? 231 00:09:54,695 --> 00:09:56,329 I can't tell you how glad I am to see you. I don't know 232 00:09:56,363 --> 00:09:58,398 what's going on. I must've bumped my head or something. 233 00:09:58,431 --> 00:10:00,400 Who are you? 234 00:10:00,433 --> 00:10:03,871 Who am I? Come on. You're joking me, right? 235 00:10:07,140 --> 00:10:10,678 Okay, I don't know what's going on-- something strange-- 236 00:10:10,711 --> 00:10:13,947 but if we just stick together, everything will be fine. I'm sorry. 237 00:10:13,981 --> 00:10:16,316 I think you're mistaking me for somebody else. Excuse me. 238 00:10:16,349 --> 00:10:18,051 Wait. Where are you going? Hey, sorry I'm late. 239 00:10:18,085 --> 00:10:20,020 Tess! Hey. Whoa. 240 00:10:21,021 --> 00:10:23,056 Do I know you? 241 00:10:23,090 --> 00:10:26,393 Really? Of course you know me. Okay. 242 00:10:26,426 --> 00:10:28,896 Come on, we're back here. 243 00:10:30,898 --> 00:10:32,232 Who is that? 244 00:10:32,265 --> 00:10:35,402 I have no idea. Weirdo. 245 00:10:35,435 --> 00:10:37,971 (cheering and applause) 246 00:10:42,710 --> 00:10:45,212 Did you do this? 247 00:10:45,245 --> 00:10:46,313 Yeah, me and Evan. 248 00:10:46,346 --> 00:10:48,048 Evan. 249 00:10:48,081 --> 00:10:50,718 Surprise again. 250 00:10:50,751 --> 00:10:51,985 Oh. 251 00:10:52,019 --> 00:10:53,220 Happy anniversary, my darling. 252 00:10:53,253 --> 00:10:54,221 Oh, thank you. 253 00:10:54,254 --> 00:10:55,856 This isn't happening. 254 00:10:55,889 --> 00:10:57,825 Congrats, guys! (whooping) 255 00:10:57,858 --> 00:11:00,060 What the hell is going on?! 256 00:11:00,093 --> 00:11:01,161 I know! 257 00:11:01,194 --> 00:11:02,262 Unbelievable! 258 00:11:02,295 --> 00:11:03,864 Bad call, ref! 259 00:11:03,897 --> 00:11:04,998 TESS: Excuse me, 260 00:11:05,032 --> 00:11:07,134 guys, this is a private party. 261 00:11:07,167 --> 00:11:09,036 You need to move it along. Right. 262 00:11:09,069 --> 00:11:12,773 Uh, sorry, Officer. Um, moving along. Come on. 263 00:11:12,806 --> 00:11:14,141 Let's go. What's the matter with you? 264 00:11:14,174 --> 00:11:17,044 Beasting out I can handle. Crazy, I can't. 265 00:11:17,077 --> 00:11:19,412 EVAN: Okay, that was weird. Back to the celebrations. 266 00:11:19,446 --> 00:11:21,214 To my beautiful wife, 267 00:11:21,248 --> 00:11:23,283 on the eve of our second anniversary, No. 268 00:11:23,316 --> 00:11:24,785 that I pledge, 269 00:11:24,818 --> 00:11:26,086 in front of all our family and friends, 270 00:11:26,119 --> 00:11:28,188 that I will continue to strive 271 00:11:28,221 --> 00:11:30,057 to be the perfect husband, 272 00:11:30,090 --> 00:11:31,859 your best friend, 273 00:11:31,892 --> 00:11:33,426 and your happily ever after. 274 00:11:33,460 --> 00:11:35,262 This isn't happening. 275 00:11:35,295 --> 00:11:37,130 I love you, Catherine Marks. This isn't happening. 276 00:11:37,164 --> 00:11:38,198 I love you, too. 277 00:11:38,231 --> 00:11:39,266 He's dead. He's dead. 278 00:11:39,299 --> 00:11:40,333 Hey, he's dead! 279 00:11:40,367 --> 00:11:41,869 JT: Okay, we're going. Bye. 280 00:11:41,902 --> 00:11:43,236 Sorry. Sorry. He's dead. He's dead. 281 00:11:45,072 --> 00:11:47,340 Are you out of your mind? 282 00:11:47,374 --> 00:11:48,942 Muirfield is everywhere. 283 00:11:48,976 --> 00:11:50,410 You have to be more careful. 284 00:11:50,443 --> 00:11:53,013 JT, Muirfield doesn't exist anymore, okay? 285 00:11:53,046 --> 00:11:56,149 We destroyed them over three years ago, after they killed Evan, 286 00:11:56,183 --> 00:11:57,918 which means he can't possibly still be alive, 287 00:11:57,951 --> 00:11:59,452 let alone married to Catherine! 288 00:11:59,486 --> 00:12:00,954 I don't get it, man. 289 00:12:00,988 --> 00:12:03,156 How could she not even recognize me?! 290 00:12:03,190 --> 00:12:06,226 This is crazy. It's got to be a dream. It's got to be a dream. 291 00:12:06,259 --> 00:12:07,961 Or I'm feverish or something. Because this is not real. 292 00:12:07,995 --> 00:12:11,164 This is not real. Vincent, this is not... Ow! Damn it! 293 00:12:11,198 --> 00:12:13,466 That feel real enough to you?! 294 00:12:13,500 --> 00:12:17,470 Pull it together. I get it. You had a nasty fugue, 295 00:12:17,504 --> 00:12:19,172 but I've spent the last 12 years of my life trying 296 00:12:19,206 --> 00:12:21,842 to keep you alive, and I'm not gonna let it go down the drain 297 00:12:21,875 --> 00:12:24,077 just because you woke up on the wrong side of the cage. JT, 298 00:12:24,111 --> 00:12:27,347 you don't live like this in the real world, okay? None of us do! 299 00:12:27,380 --> 00:12:29,850 And you don't feel guilty about volunteering me 300 00:12:29,883 --> 00:12:31,985 for the super soldier program anymore, okay? 301 00:12:32,019 --> 00:12:35,188 I forgave you! Years ago! 302 00:12:35,222 --> 00:12:38,091 How'd you know about that? 303 00:12:48,101 --> 00:12:50,503 EVAN: Who was that guy? He seemed to know you. Did he? 304 00:12:50,537 --> 00:12:52,172 I don't know. I've never seen him before in my life. What, 305 00:12:52,205 --> 00:12:53,974 are you jealous? No, I'm upset, all right? 306 00:12:54,007 --> 00:12:55,008 I tried to surprise you 307 00:12:55,042 --> 00:12:56,343 with a nice anniversary party. 308 00:12:56,376 --> 00:12:58,111 CATHERINE: Yeah, you surprised me, all right. 309 00:12:58,145 --> 00:13:00,013 EVAN: It obviously didn't please you. I don't want 310 00:13:00,047 --> 00:13:02,449 to talk about this right now, Evan, it's late. Well, I do. 311 00:13:02,482 --> 00:13:06,286 Look... Cat, just talk to me, okay? 312 00:13:06,319 --> 00:13:08,288 Tell me what's wrong. 313 00:13:08,321 --> 00:13:10,790 I love you more than anything, and you know that. 314 00:13:15,062 --> 00:13:16,429 I would die for you. 315 00:13:16,463 --> 00:13:18,298 (sighs) 316 00:13:18,331 --> 00:13:20,333 Just... just tell me what to do. 317 00:13:20,367 --> 00:13:23,270 Tell me how to make you happy. I don't know. 318 00:13:23,303 --> 00:13:25,272 All I know is that this isn't about you. 319 00:13:25,305 --> 00:13:28,175 You are a good man, Evan. 320 00:13:28,208 --> 00:13:30,310 You have only ever been good to me. 321 00:13:30,343 --> 00:13:32,412 But... 322 00:13:32,445 --> 00:13:34,414 But what? 323 00:13:34,447 --> 00:13:37,985 I keep trying to find ways 324 00:13:38,018 --> 00:13:41,021 to make this work... for us. 325 00:13:41,054 --> 00:13:43,891 But no matter how hard I try, 326 00:13:43,924 --> 00:13:45,893 I... (chuckles) 327 00:13:45,926 --> 00:13:49,196 I can't get past... 328 00:13:49,229 --> 00:13:50,830 What, that night? 329 00:13:52,065 --> 00:13:54,067 Damn it, Cat, 330 00:13:54,101 --> 00:13:57,070 still? I can't forget it just because you want me to. 331 00:13:57,104 --> 00:14:00,307 My mother was murdered that night, 332 00:14:00,340 --> 00:14:01,909 and I was supposed to be killed, too. Yeah, 333 00:14:01,942 --> 00:14:03,643 but some fairy tale creature saved you. 334 00:14:03,676 --> 00:14:07,180 Look, it was ten years ago, Cat, okay? It's time to get over it. 335 00:14:07,214 --> 00:14:09,082 A terrible thing happened, 336 00:14:09,116 --> 00:14:10,617 beyond awful, but... 337 00:14:10,650 --> 00:14:13,120 this fantasy version that you have made up 338 00:14:13,153 --> 00:14:15,923 is just destroying us. Can't you see that? 339 00:14:15,956 --> 00:14:19,426 Nobody believes me. Nobody ever has. 340 00:14:24,664 --> 00:14:27,200 (door closes) 341 00:14:34,341 --> 00:14:36,876 (horn honks, siren blaring) 342 00:14:46,053 --> 00:14:48,655 Okay, don't be scared. 343 00:14:48,688 --> 00:14:51,491 It's okay. It's me. 344 00:14:54,427 --> 00:14:55,462 I'm a cop. 345 00:14:55,495 --> 00:14:57,330 A detective, actually. 346 00:14:57,364 --> 00:15:00,567 Although you're really supposed to be a Homeland Security agent. 347 00:15:02,135 --> 00:15:04,037 Listen, I'm-I'm not gonna hurt you, 348 00:15:04,071 --> 00:15:05,372 okay? I just... 349 00:15:05,405 --> 00:15:07,707 I really need your help right now. 350 00:15:07,740 --> 00:15:08,675 For what? 351 00:15:08,708 --> 00:15:10,677 For... 352 00:15:10,710 --> 00:15:12,679 (sighs) I don't know, you know? 353 00:15:12,712 --> 00:15:15,448 You're-you're the only one who can save me. 354 00:15:15,482 --> 00:15:17,084 Okay... 355 00:15:18,585 --> 00:15:21,288 Look, I-I know this is crazy, Catherine... 356 00:15:21,321 --> 00:15:22,289 How do you know my name? 357 00:15:24,691 --> 00:15:27,127 I know everything about you. 358 00:15:27,160 --> 00:15:31,064 Your best friend's Tess. You were born on September the 4th. 359 00:15:31,098 --> 00:15:32,399 You kickbox. You drink Bordeaux. 360 00:15:32,432 --> 00:15:35,435 You love... you love old movies. 361 00:15:37,470 --> 00:15:40,473 I know that your mother's death wasn't your fault. 362 00:15:42,475 --> 00:15:45,712 I don't know why you don't remember me, I really don't. 363 00:15:45,745 --> 00:15:48,315 I don't know why you don't remember that you already have 364 00:15:48,348 --> 00:15:50,717 the answers that you're looking for, but I do now that together, 365 00:15:50,750 --> 00:15:53,320 we can work this out, we can figure this out, 366 00:15:53,353 --> 00:15:57,090 so somehow I can wake up from this living hell! Please. 367 00:16:00,227 --> 00:16:01,628 (grunts) (yells) 368 00:16:01,661 --> 00:16:04,197 (thudding) Maybe that'll wake you up! 369 00:16:04,231 --> 00:16:06,399 Catherine, no! Wait! 370 00:16:06,433 --> 00:16:08,735 (growling, gasping) 371 00:16:08,768 --> 00:16:11,004 Go, JT! Go! 372 00:16:13,140 --> 00:16:14,474 Good thing you live close. 373 00:16:14,507 --> 00:16:16,476 I wish the precinct was closer. Any ETA? 374 00:16:16,509 --> 00:16:18,778 Five minutes, maybe less. I've only got three rounds left, you? 375 00:16:18,811 --> 00:16:22,349 Two. 376 00:16:22,382 --> 00:16:24,051 An IV? Really? Couldn't you just give him a shot? 377 00:16:24,084 --> 00:16:26,053 He's way past that. 378 00:16:26,086 --> 00:16:28,221 (growling) A little help here! 379 00:16:28,255 --> 00:16:32,459 Vincent, Vincent, okay. It's okay. 380 00:16:32,492 --> 00:16:34,194 He all right? Yeah. 381 00:16:34,227 --> 00:16:36,663 We're running out of time. 382 00:16:36,696 --> 00:16:39,499 You think? (Vincent panting loudly) 383 00:16:47,407 --> 00:16:48,575 (all gasping, Vincent wheezes loudly) 384 00:16:48,608 --> 00:16:52,579 Shh, shh, it's okay. I love you. Just hang in there, okay? 385 00:16:52,612 --> 00:16:54,314 You don't even know me. Vincent, just 386 00:16:54,347 --> 00:16:56,483 keep on fighting, okay? Just don't give up on me, all right? 387 00:16:56,516 --> 00:16:58,751 You know me. 388 00:16:58,785 --> 00:17:02,055 Please, please help me. (gunshots, glass breaking) 389 00:17:02,089 --> 00:17:04,391 (gasps) 390 00:17:04,424 --> 00:17:06,726 JT: Vincent? Vincent, listen to me. 391 00:17:06,759 --> 00:17:09,062 VINCENT: How could she not even know who I am? 392 00:17:09,096 --> 00:17:11,131 Calm down, okay? You can't keep beasting out. 393 00:17:11,164 --> 00:17:14,334 Might as well hang a sign that says: Dear Muirfield, here I am! 394 00:17:14,367 --> 00:17:16,336 No, no, that's it. That's it. 395 00:17:16,369 --> 00:17:18,338 I told her that she was better off without me. 396 00:17:18,371 --> 00:17:20,407 That's what this is all about. It's got to be. 397 00:17:20,440 --> 00:17:23,743 I'm sorry, okay? I take it back! I didn't mean it! 398 00:17:23,776 --> 00:17:27,147 You're not seeing her now, are you? 399 00:17:27,180 --> 00:17:29,116 No, JT, okay, I'm not crazy. 400 00:17:29,149 --> 00:17:30,517 Could have fooled me. 401 00:17:30,550 --> 00:17:32,319 (train horn blowing) Oh! 402 00:17:32,352 --> 00:17:35,755 Whatever the hell is going on, all I know is that 403 00:17:35,788 --> 00:17:37,424 it begins with Catherine, 404 00:17:37,457 --> 00:17:39,626 and it sure as hell is gonna end with Catherine. 405 00:17:39,659 --> 00:17:43,496 Still, how do you even know her? 406 00:17:43,530 --> 00:17:45,732 Okay, listen. 407 00:17:45,765 --> 00:17:47,734 Four years ago, give or take, 408 00:17:47,767 --> 00:17:50,403 a cop came looking for me. You remember? A detective? 409 00:17:50,437 --> 00:17:52,472 Yeah. 410 00:17:52,505 --> 00:17:54,207 Wait. That was her? 411 00:17:54,241 --> 00:17:56,243 Yes! Although in the real world, we fell in love, 412 00:17:56,276 --> 00:17:58,245 and we've been together ever since. 413 00:17:58,278 --> 00:18:00,347 I mean, for God's sake, we're married now! 414 00:18:00,380 --> 00:18:02,182 Right, and I'm married to Katy Perry. 415 00:18:02,215 --> 00:18:04,884 Okay, come on, man, please, you-you got to believe me. 416 00:18:04,917 --> 00:18:07,420 Okay, please trust me on this one. 417 00:18:07,454 --> 00:18:10,623 Okay, you didn't know that I knew 418 00:18:10,657 --> 00:18:13,626 that you volunteered me for the super soldier program, right? 419 00:18:13,660 --> 00:18:15,328 But I did, I do. 420 00:18:15,362 --> 00:18:18,331 I mean, maybe not in this crazy, mixed-up world, 421 00:18:18,365 --> 00:18:19,599 but in the real world. 422 00:18:19,632 --> 00:18:21,434 I mean, even though 423 00:18:21,468 --> 00:18:23,170 the real world's not a hell of a lot better than here. 424 00:18:23,203 --> 00:18:24,437 Someone's trying to kill me there. 425 00:18:24,471 --> 00:18:26,173 Someone's trying to kill you here. 426 00:18:26,206 --> 00:18:28,741 Yes, but we don't live like this, okay? 427 00:18:28,775 --> 00:18:30,610 We're not running from Muirfield, 428 00:18:30,643 --> 00:18:32,345 you're not trying to stop me from beasting out anymore. 429 00:18:32,379 --> 00:18:34,347 I mean, as screwed up as it is, it's better there, man. 430 00:18:34,381 --> 00:18:36,349 I mean, believe me, you got to believe me! 431 00:18:36,383 --> 00:18:38,351 It is better there. 432 00:18:38,385 --> 00:18:41,154 Okay. 433 00:18:41,188 --> 00:18:42,455 Okay. I'll try anything 434 00:18:42,489 --> 00:18:43,823 at this point if it'll help. 435 00:18:43,856 --> 00:18:45,325 We're running out of time. 436 00:18:45,358 --> 00:18:47,360 I know, I know. 437 00:18:47,394 --> 00:18:49,796 So, how do we convince this Catherine person? 438 00:18:53,466 --> 00:18:54,867 (grunts) 439 00:18:54,901 --> 00:18:56,736 (panting) 440 00:18:56,769 --> 00:18:58,305 Who the hell are you?! 441 00:18:58,338 --> 00:19:00,573 Ah. It's nice to see you, too, Reynolds. 442 00:19:00,607 --> 00:19:02,442 How do you know who I am? 443 00:19:02,475 --> 00:19:04,577 I know a lot of things about you. 444 00:19:04,611 --> 00:19:05,845 I know you're Catherine's father, 445 00:19:05,878 --> 00:19:07,480 I know you work for Muirfield, 446 00:19:07,514 --> 00:19:08,881 and I know that you're supposed to be dead. 447 00:19:08,915 --> 00:19:11,484 Well, at least in my world. 448 00:19:11,518 --> 00:19:13,386 What, are you threatening me? I'm an FBI agent! 449 00:19:13,420 --> 00:19:16,389 Yeah, you want me to shoot him? No. 450 00:19:16,423 --> 00:19:20,660 Tranq gun's for me... in case I lose control. 451 00:19:23,396 --> 00:19:26,566 Who are you? And how do you know I'm Catherine's father? 452 00:19:26,599 --> 00:19:28,235 She doesn't even know that. 453 00:19:28,268 --> 00:19:29,869 All that matters is that I know, 454 00:19:29,902 --> 00:19:32,339 and I need you to tell her for me. 455 00:19:32,372 --> 00:19:34,674 Why? Why would I hurt her? 456 00:19:34,707 --> 00:19:36,709 I promised her mother I'd never tell her the truth. 457 00:19:36,743 --> 00:19:38,678 Well, it's not like you haven't broken promises before, 458 00:19:38,711 --> 00:19:41,548 is it, Reynolds? 459 00:19:41,581 --> 00:19:42,882 You tell her, so she can believe 460 00:19:42,915 --> 00:19:44,684 what I have to say and she can help me. 461 00:19:44,717 --> 00:19:46,386 Help you do what? 462 00:19:46,419 --> 00:19:48,255 Help me make sense of all this, okay? 463 00:19:48,288 --> 00:19:50,557 Help me get home so I can make things right for her. 464 00:19:50,590 --> 00:19:53,660 Like it or not, your daughter-- she needs me. 465 00:19:53,693 --> 00:19:55,295 And I certainly need her. I'll tell you what. 466 00:19:55,328 --> 00:19:57,864 You can do whatever you want to me, 467 00:19:57,897 --> 00:20:00,500 but I'm not gonna help you hurt my daughter. 468 00:20:01,501 --> 00:20:03,436 (growling) 469 00:20:03,470 --> 00:20:05,338 Vincent! (growling) 470 00:20:05,372 --> 00:20:10,009 Oh, my God, you're one of them, aren't you? 471 00:20:10,042 --> 00:20:12,279 I thought Muirfield eliminated all of you. 472 00:20:12,312 --> 00:20:15,482 Not all of them. 473 00:20:15,515 --> 00:20:17,717 You-you all right, big guy? 474 00:20:17,750 --> 00:20:19,752 Yeah. Yeah, I'm okay. 475 00:20:19,786 --> 00:20:22,689 Let's go. 476 00:20:24,291 --> 00:20:26,593 (computer chirping) 477 00:20:32,899 --> 00:20:35,935 So, Joe stood me up last night again. 478 00:20:35,968 --> 00:20:38,438 Really sucks when you're involved 479 00:20:38,471 --> 00:20:40,006 with your married boss, you know? 480 00:20:40,039 --> 00:20:41,874 Tess, I keep telling you, there is somebody out there 481 00:20:41,908 --> 00:20:43,443 who is better for you. 482 00:20:43,476 --> 00:20:46,379 Really? Like who? 483 00:20:46,413 --> 00:20:48,348 Isn't that the guy who crashed your party? 484 00:20:48,381 --> 00:20:49,816 Yeah, and his friend. 485 00:20:49,849 --> 00:20:51,584 And you're trying to figure out who he is, why? 486 00:20:51,618 --> 00:20:53,953 I don't know. You don't know? 487 00:20:53,986 --> 00:20:58,024 You are just gonna tease me. 488 00:20:58,057 --> 00:20:59,959 Listen to me. 489 00:20:59,992 --> 00:21:02,462 If you are thinking of having an affair, please don't. 490 00:21:02,495 --> 00:21:03,763 It's not worth it. 491 00:21:03,796 --> 00:21:05,898 No, I am not thinking about having an affair. 492 00:21:05,932 --> 00:21:07,900 I love Evan. Mm-hmm. 493 00:21:07,934 --> 00:21:10,937 Look, I saw the plastic look on your face last night. 494 00:21:10,970 --> 00:21:12,472 Just saying. 495 00:21:12,505 --> 00:21:14,974 Anyway... 496 00:21:15,007 --> 00:21:17,944 that, um... that guy-- he, uh... 497 00:21:17,977 --> 00:21:21,581 he came to see me again last night... on the roof. 498 00:21:21,614 --> 00:21:23,450 He said he needed my help. 499 00:21:23,483 --> 00:21:25,852 And he seemed to know an awful lot about me. 500 00:21:25,885 --> 00:21:27,820 That's really creepy. What did you do? 501 00:21:27,854 --> 00:21:29,489 I hit him in the jaw... twice. 502 00:21:29,522 --> 00:21:31,358 But... the more 503 00:21:31,391 --> 00:21:33,626 that I thought about it afterward, the more I... 504 00:21:33,660 --> 00:21:36,496 started to wonder if maybe he knows something. 505 00:21:36,529 --> 00:21:38,097 About what? About, um... 506 00:21:38,130 --> 00:21:40,500 that night. 507 00:21:40,533 --> 00:21:43,035 Oh, Cat, come on. 508 00:21:43,069 --> 00:21:44,871 That's... Okay, never mind. Forget I said anything. 509 00:21:44,904 --> 00:21:46,906 Seriously, what... what are the chances 510 00:21:46,939 --> 00:21:48,575 that that guy knows what happened that night? 511 00:21:48,608 --> 00:21:50,843 Especially after all these years. 512 00:21:50,877 --> 00:21:53,012 I know, but if he genuinely has answers, 513 00:21:53,045 --> 00:21:55,014 Tess, I need to know what they are. 514 00:21:55,047 --> 00:21:56,716 Besides, why would he say 515 00:21:56,749 --> 00:21:58,851 this wasn't my fault if he didn't know something? 516 00:21:58,885 --> 00:22:01,921 I don't... I just feel like you're grasping at straws. 517 00:22:01,954 --> 00:22:05,525 Maybe I am, but I bel... I believe him. 518 00:22:05,558 --> 00:22:07,894 I don't know why, but... 519 00:22:07,927 --> 00:22:10,497 there's just something about him. 520 00:22:10,530 --> 00:22:13,500 All right, why don't you go back to the rooftop, 521 00:22:13,533 --> 00:22:16,403 dust for prints, try to run it for DNA, something. 522 00:22:16,436 --> 00:22:18,505 I'll let you know if anything 523 00:22:18,538 --> 00:22:20,039 pops up on facial recognition. 524 00:22:20,072 --> 00:22:21,641 You're gonna cover for me? 525 00:22:21,674 --> 00:22:23,910 Yes, but don't make a habit of it, okay? 526 00:22:23,943 --> 00:22:26,078 Make a habit of what? 527 00:22:26,112 --> 00:22:28,915 Evan. Well, what are you doing here? 528 00:22:28,948 --> 00:22:30,817 I was wondering if 529 00:22:30,850 --> 00:22:31,951 I could take you to lunch 530 00:22:31,984 --> 00:22:34,954 so we can, um, talk? 531 00:22:34,987 --> 00:22:36,523 Uh, she can't. 532 00:22:36,556 --> 00:22:38,658 She's on a case, hot lead. 533 00:22:38,691 --> 00:22:40,159 You actually better go, or you're gonna lose him. 534 00:22:40,192 --> 00:22:43,796 Rain check tonight? Sure. 535 00:22:50,570 --> 00:22:52,539 Uh, coffee? 536 00:22:52,572 --> 00:22:54,541 No, I'm good. 537 00:22:54,574 --> 00:22:55,608 Okay. 538 00:22:59,446 --> 00:23:01,581 (computer chirping) 539 00:23:03,816 --> 00:23:06,118 Who the hell are you? 540 00:23:08,755 --> 00:23:12,024 I saw him myself-- Vincent Keller. 541 00:23:12,058 --> 00:23:13,693 It says in his file that he was killed 542 00:23:13,726 --> 00:23:15,728 in the Spera District with the rest of his troop. 543 00:23:15,762 --> 00:23:16,996 Well, he looked pretty good for a dead guy. 544 00:23:17,029 --> 00:23:18,531 MAN: What do you mean? 545 00:23:18,565 --> 00:23:20,099 Don't patronize me, okay? 546 00:23:20,132 --> 00:23:22,068 I know what Muirfield is. 547 00:23:22,101 --> 00:23:24,504 How do you think I found you in the first place? 548 00:23:24,537 --> 00:23:26,072 Does that mean you're willing to work with us, Dr. Marks? 549 00:23:26,105 --> 00:23:28,207 Finally put your cross-species research to work? 550 00:23:28,240 --> 00:23:29,909 No, it doesn't. 551 00:23:29,942 --> 00:23:32,078 I just want to know-- is Keller one or your experiments, 552 00:23:32,111 --> 00:23:33,613 or isn't he? 553 00:23:33,646 --> 00:23:37,049 We've been looking for him, yes. 554 00:23:37,083 --> 00:23:38,651 Where did you last see him? 555 00:23:38,685 --> 00:23:40,487 Look, I don't want you to hurt him, okay? 556 00:23:40,520 --> 00:23:43,122 I just want you to keep him away from my wife. 557 00:23:43,155 --> 00:23:45,224 The only reason I called you was to prove to her 558 00:23:45,257 --> 00:23:46,726 that creatures like him don't really exist. 559 00:23:46,759 --> 00:23:48,861 And now you know they do. 560 00:23:50,963 --> 00:23:53,566 I just don't want to lose her, all right? 561 00:23:53,600 --> 00:23:55,935 Understood. We'll take care of it. 562 00:23:57,970 --> 00:24:00,507 (phone beeps off) 563 00:24:00,540 --> 00:24:01,841 (computer chirps) 564 00:24:06,646 --> 00:24:08,515 (thuds) 565 00:24:08,548 --> 00:24:11,818 (sighs heavily) 566 00:24:11,851 --> 00:24:13,686 Why would Catherine even believe me anyway? 567 00:24:13,720 --> 00:24:15,655 Because I believe she's looking for answers, all right? 568 00:24:15,688 --> 00:24:18,190 The truth. You can tell her how much you loved her mother 569 00:24:18,224 --> 00:24:20,960 but how she dropped your deceitful ass when she found out 570 00:24:20,993 --> 00:24:23,029 you were militarizing her experiments behind her back. 571 00:24:23,062 --> 00:24:24,931 How do you even know these things? 572 00:24:24,964 --> 00:24:27,500 Look, Reynolds, I'm not gonna hurt Catherine, okay? 573 00:24:27,534 --> 00:24:29,936 I love her very much, and she loves me. 574 00:24:29,969 --> 00:24:31,504 Well, that's impossible. 575 00:24:31,538 --> 00:24:32,939 You're one of them. 576 00:24:32,972 --> 00:24:34,707 Well, at least you're consistent. 577 00:24:34,741 --> 00:24:37,644 You hate the idea of us being together in both worlds. 578 00:24:37,677 --> 00:24:39,912 What is it? What's wrong? 579 00:24:39,946 --> 00:24:42,214 (Vincent gasps) 580 00:24:43,683 --> 00:24:45,084 (groans) 581 00:24:45,117 --> 00:24:46,719 Catherine. 582 00:24:48,120 --> 00:24:50,156 (shouting): Catherine?! 583 00:24:50,189 --> 00:24:53,560 Okay, what happened? What's wrong? 584 00:24:53,593 --> 00:24:54,861 What happened? Shh! 585 00:24:56,963 --> 00:24:59,231 (exhales heavily) 586 00:25:01,233 --> 00:25:03,202 What's he doing? 587 00:25:03,235 --> 00:25:05,204 No idea. 588 00:25:08,307 --> 00:25:10,009 (indistinct chatter, groaning) 589 00:25:13,212 --> 00:25:15,882 (growling) 590 00:25:15,915 --> 00:25:17,750 Vincent, calm down! (growling) 591 00:25:18,818 --> 00:25:21,153 (growling, gunshot) 592 00:25:21,187 --> 00:25:24,290 (growling, yelling, breathing loudly) 593 00:25:24,323 --> 00:25:26,693 What's happening? Why aren't the antibiotics working? I don't know. 594 00:25:26,726 --> 00:25:28,828 They should be, but he seems to be getting worse. 595 00:25:28,861 --> 00:25:31,197 I'm out. 596 00:25:31,230 --> 00:25:33,766 (helicopter whirring) 597 00:25:36,603 --> 00:25:40,239 Here comes the cavalry. 598 00:25:40,272 --> 00:25:42,942 Yeah, and exposure. (sirens blaring) 599 00:25:42,975 --> 00:25:44,243 (loud panting) 600 00:25:50,850 --> 00:25:52,919 (sirens blaring) 601 00:25:52,952 --> 00:25:56,088 Don't give up, Vincent. Come on. Come back to me, please. 602 00:25:56,122 --> 00:25:58,024 (panting) Vincent. 603 00:25:58,057 --> 00:26:00,226 Vincent, wake up! Vincent, please. 604 00:26:00,259 --> 00:26:03,362 Please don't give up. I love you. 605 00:26:03,395 --> 00:26:05,598 Keep on fighting, Vincent, stay with me. 606 00:26:05,632 --> 00:26:07,600 (groaning) 607 00:26:07,634 --> 00:26:11,003 Get out of the way. What, are you gonna kill him now?! 608 00:26:11,037 --> 00:26:13,072 I'm not letting that thing anywhere near my daughter. 609 00:26:13,105 --> 00:26:16,075 I should never have let it get this far. He's a mistake. 610 00:26:16,108 --> 00:26:18,210 I am her only hope, all right? 611 00:26:18,244 --> 00:26:21,113 Muirfield has taken her. I saw it all. 612 00:26:21,147 --> 00:26:23,616 You saw what? JT, go to the bathroom. 613 00:26:23,650 --> 00:26:25,618 Get me something to stop the bleeding, okay? 614 00:26:25,652 --> 00:26:27,987 Buddy, hurry. I got to go track her now. 615 00:26:28,020 --> 00:26:30,022 Okay, go. Hey! 616 00:26:32,158 --> 00:26:33,860 Let him go. 617 00:26:33,893 --> 00:26:35,728 Come on. For Catherine, please. 618 00:26:38,297 --> 00:26:40,900 (panting) 619 00:26:40,933 --> 00:26:43,202 We've always had one thing in common, Reynolds. 620 00:26:43,235 --> 00:26:46,138 We both want what's best for Catherine. 621 00:26:46,172 --> 00:26:48,875 But right now, whether you like it or not, 622 00:26:48,908 --> 00:26:51,143 I am what is best for her. 623 00:26:52,779 --> 00:26:53,880 FBI! 624 00:26:53,913 --> 00:26:55,014 VINCENT: Evan? 625 00:26:56,415 --> 00:26:59,018 You? Wait. Where's Cat? 626 00:26:59,051 --> 00:27:01,153 Muirfield took her. Catch up! Lift your shirt. 627 00:27:01,187 --> 00:27:03,222 (Vincent grunts) They weren't supposed to take her. 628 00:27:03,255 --> 00:27:06,358 How do you know that, huh? 629 00:27:06,392 --> 00:27:09,428 You did this, didn't you? Aah! Oh, oh, easy, easy. Relax. 630 00:27:09,461 --> 00:27:11,163 Trying to protect her from you! 631 00:27:11,197 --> 00:27:12,431 (panting) 632 00:27:12,464 --> 00:27:15,034 She didn't make you up, did she? 633 00:27:15,067 --> 00:27:17,436 You were there that night. You saved her. 634 00:27:17,469 --> 00:27:20,172 Muirfield must have known how much she meant to you. 635 00:27:20,206 --> 00:27:24,443 That's why they've taken her to get to you. 636 00:27:24,476 --> 00:27:27,814 They're not gonna let her go, even if they have Vincent. 637 00:27:27,847 --> 00:27:29,882 They don't leave loose ends. 638 00:27:29,916 --> 00:27:33,019 Wait. I think I might know where they've taken her. 639 00:27:33,052 --> 00:27:35,922 It's an old-old power plant, and it's high security. 640 00:27:35,955 --> 00:27:37,924 Whoa, whoa, whoa, easy. Show me. 641 00:27:37,957 --> 00:27:40,092 It will be a trap. I know. 642 00:27:40,126 --> 00:27:42,061 I know. JT, we'll tell you the location. 643 00:27:42,094 --> 00:27:44,163 You hack into the security system, you disable it, okay? 644 00:27:44,196 --> 00:27:45,431 Whoa, whoa, whoa, I'll do what?! 645 00:27:45,464 --> 00:27:47,233 Buddy, believe me. 646 00:27:47,266 --> 00:27:48,835 You've done it before, you can do it again. 647 00:27:48,868 --> 00:27:50,703 The precinct's got high-level access. 648 00:27:50,737 --> 00:27:53,105 Use the computers. Just sweet-talk Catherine's partner. 649 00:27:53,139 --> 00:27:54,173 The hot detective? 650 00:27:54,206 --> 00:27:56,175 Yes. Her name's Tess. 651 00:27:56,208 --> 00:27:59,111 Reynolds will give you access, right? 652 00:27:59,145 --> 00:28:00,980 I'm gonna what? 653 00:28:01,013 --> 00:28:03,182 Come on, man, for-for Catherine. 654 00:28:04,316 --> 00:28:07,319 Here, take this, too. 655 00:28:07,353 --> 00:28:09,188 You might need it. JT: Still, why 656 00:28:09,221 --> 00:28:10,322 would Tess help me? 657 00:28:10,356 --> 00:28:11,891 Because her partner's in trouble, 658 00:28:11,924 --> 00:28:14,193 and, buddy, you make her life so good. 659 00:28:14,226 --> 00:28:16,295 Use gummy worms. Come on. 660 00:28:18,064 --> 00:28:21,133 (Vincent groans) 661 00:28:21,167 --> 00:28:23,335 Gummy worms? 662 00:28:27,239 --> 00:28:28,440 (groans) 663 00:28:28,474 --> 00:28:30,009 You really should see a doctor. 664 00:28:30,042 --> 00:28:32,812 (chuckles): I am a doctor. 665 00:28:32,845 --> 00:28:35,347 That's a very long story. 666 00:28:37,884 --> 00:28:41,120 Cat never stopped believing you existed, you know. 667 00:28:41,153 --> 00:28:43,022 Despite what everyone else thought. 668 00:28:44,456 --> 00:28:46,158 I certainly didn't believe it. 669 00:28:46,192 --> 00:28:48,127 Maybe I just didn't want to. 670 00:28:48,160 --> 00:28:50,196 Drove a huge wedge between us. 671 00:28:50,229 --> 00:28:52,364 What do you want me to say? 672 00:28:52,398 --> 00:28:54,867 That you'll go away after this? 673 00:28:54,901 --> 00:28:56,836 Wouldn't matter if you did. 674 00:28:56,869 --> 00:28:59,171 Doesn't matter how much I love her, 675 00:28:59,205 --> 00:29:01,173 which, for the record, I do, completely. 676 00:29:01,207 --> 00:29:03,309 Cat doesn't love me. 677 00:29:03,342 --> 00:29:07,046 Not the way that I love her, anyway. 678 00:29:07,079 --> 00:29:08,915 She's tried, I know she has, 679 00:29:08,948 --> 00:29:12,018 but it's like a part of her died the night her mother did, 680 00:29:12,051 --> 00:29:14,353 and I just can't touch that. 681 00:29:15,487 --> 00:29:17,289 But maybe you can. 682 00:29:17,323 --> 00:29:19,025 Maybe you can give her 683 00:29:19,058 --> 00:29:21,493 the answers that she's looking for, heal her. 684 00:29:25,364 --> 00:29:28,200 You're a good man, Evan. 685 00:29:28,234 --> 00:29:31,070 I'm sorry I didn't get to tell you that before. 686 00:29:31,103 --> 00:29:32,805 What are you talking about? We just met. 687 00:29:39,378 --> 00:29:41,914 Hi. Tess? 688 00:29:41,948 --> 00:29:43,950 Yeah? 689 00:29:43,983 --> 00:29:47,319 I'm... you know, JT? 690 00:29:47,353 --> 00:29:49,021 So? 691 00:29:49,055 --> 00:29:51,290 Didn't Agent Reynolds...? 692 00:29:51,323 --> 00:29:53,559 Yeah, I know, he called, but I still don't know 693 00:29:53,592 --> 00:29:55,895 what's going on or who the hell you are. 694 00:29:55,928 --> 00:29:57,897 Look, both of our friends are in trouble, 695 00:29:57,930 --> 00:30:00,332 which means we need to work together. 696 00:30:00,366 --> 00:30:03,369 So... may I? 697 00:30:05,537 --> 00:30:08,340 Hurry up. 698 00:30:08,374 --> 00:30:10,342 Thanks. 699 00:30:12,611 --> 00:30:15,915 Okay. Sure hope I know how to do this. 700 00:30:15,948 --> 00:30:18,050 (keyboard keys clicking) 701 00:30:20,052 --> 00:30:22,054 (computer chirping) 702 00:30:22,088 --> 00:30:26,058 So who's your friend? Really? 703 00:30:26,092 --> 00:30:27,326 All that matters is he's my friend, 704 00:30:27,359 --> 00:30:28,594 and I'd do anything to help him. 705 00:30:30,529 --> 00:30:31,898 How about you? 706 00:30:31,931 --> 00:30:33,065 Same. 707 00:30:33,099 --> 00:30:35,034 Good. 708 00:30:35,067 --> 00:30:36,903 Yeah. Hurry up. 709 00:30:36,936 --> 00:30:38,237 Okay. 710 00:30:38,270 --> 00:30:40,973 (keyboard keys clicking) 711 00:30:41,007 --> 00:30:42,508 Gummy worm? 712 00:30:42,541 --> 00:30:44,076 (laughs) 713 00:30:44,110 --> 00:30:46,045 Seriously? 714 00:30:46,078 --> 00:30:48,514 Made you laugh. 715 00:30:48,547 --> 00:30:51,217 Thanks. 716 00:31:07,399 --> 00:31:09,902 She's in there. Yeah. 717 00:31:09,936 --> 00:31:12,271 Are you sure your friend can disable their security system? 718 00:31:12,304 --> 00:31:15,174 He hasn't let me down yet. Hey. 719 00:31:16,208 --> 00:31:18,177 Save her. 720 00:31:18,210 --> 00:31:20,512 Always. 721 00:31:32,624 --> 00:31:34,293 (grunting) 722 00:31:36,963 --> 00:31:38,664 Why are you doing this? 723 00:31:38,697 --> 00:31:40,032 What do you want? 724 00:31:50,476 --> 00:31:52,478 (panting) 725 00:32:17,636 --> 00:32:20,439 (Catherine panting) 726 00:32:24,243 --> 00:32:26,378 MAN: We just lost the feed! What the hell? 727 00:32:26,412 --> 00:32:28,680 MAN: We lost the feed! MAN 2: What's happening here? 728 00:32:30,316 --> 00:32:31,550 I did it. 729 00:32:32,451 --> 00:32:34,186 Vincent was right. 730 00:32:37,689 --> 00:32:39,358 We've been hacked. 731 00:32:39,391 --> 00:32:41,994 Surround the building. 732 00:32:42,028 --> 00:32:43,129 Lock it down! 733 00:32:43,162 --> 00:32:44,563 Come on, move out, move, move out! 734 00:32:44,596 --> 00:32:48,100 (exclaims) It's okay, it's okay. 735 00:32:48,134 --> 00:32:50,569 It's okay. I'm here to save you, all right? 736 00:32:52,204 --> 00:32:54,640 (click) Go. 737 00:32:54,673 --> 00:32:57,543 MAN: Descanso, Volve, this way! 738 00:32:59,611 --> 00:33:02,148 Aah! (groans) 739 00:33:02,181 --> 00:33:04,316 You're hurt. 740 00:33:04,350 --> 00:33:06,185 Yeah. What's new? 741 00:33:07,186 --> 00:33:08,587 She's not here. 742 00:33:11,757 --> 00:33:13,759 We got to get out of here. 743 00:33:21,333 --> 00:33:23,502 This isn't the first time you've saved me, is it? 744 00:33:23,535 --> 00:33:25,437 No. 745 00:33:25,471 --> 00:33:27,773 I wasn't imagining things. You were there that night. 746 00:33:27,806 --> 00:33:29,708 Yeah, it was me. 747 00:33:29,741 --> 00:33:33,312 All these years everybody thought I was crazy. 748 00:33:33,345 --> 00:33:35,047 What's your name? 749 00:33:35,081 --> 00:33:37,049 Vincent. 750 00:33:37,083 --> 00:33:40,386 Where have you been all my life, Vincent? 751 00:33:43,722 --> 00:33:45,191 (gunfire) 752 00:33:53,799 --> 00:33:55,234 Get her out of here! 753 00:33:55,267 --> 00:33:56,535 Come on, go, let's go! 754 00:34:00,339 --> 00:34:01,507 Go! Let's go! 755 00:34:44,916 --> 00:34:47,319 To the tree line-- go! 756 00:34:47,353 --> 00:34:49,188 Fan out! 757 00:34:55,827 --> 00:34:58,597 (grunts) Aah! 758 00:34:58,630 --> 00:34:59,731 We got to keep moving. 759 00:34:59,765 --> 00:35:00,832 Wait, wait. Wait, this isn't... 760 00:35:00,866 --> 00:35:01,833 this isn't right. 761 00:35:01,867 --> 00:35:03,835 Right? Yeah. 762 00:35:03,869 --> 00:35:06,338 We have to run. They're gonna kill you. They're gonna kill us! 763 00:35:06,372 --> 00:35:07,873 No, no, no. It's not real. 764 00:35:07,906 --> 00:35:10,842 All right? None of this is real, it can't be real. 765 00:35:10,876 --> 00:35:12,844 (grunts) Stop! 766 00:35:12,878 --> 00:35:15,314 What more do you want from me? 767 00:35:15,347 --> 00:35:17,849 Shh! I don't understand. What are you doing? 768 00:35:17,883 --> 00:35:20,319 I don't understand, either. 769 00:35:20,352 --> 00:35:21,553 I thought if I found you, 770 00:35:21,587 --> 00:35:23,222 helped you find the answers, 771 00:35:23,255 --> 00:35:24,556 everything would go back. 772 00:35:24,590 --> 00:35:26,758 Back, what do you mean? Back to what? 773 00:35:26,792 --> 00:35:28,760 Back to us. 774 00:35:28,794 --> 00:35:31,830 Back to normal. 775 00:35:31,863 --> 00:35:33,565 (grunts) Aah! 776 00:35:33,599 --> 00:35:37,135 But things are just as bad here. 777 00:35:39,338 --> 00:35:42,274 Maybe you are better off without me after all. 778 00:35:42,308 --> 00:35:44,576 Vincent, listen to me. 779 00:35:44,610 --> 00:35:47,213 I've spent most of my life looking for answers. 780 00:35:47,246 --> 00:35:49,548 And now that I've finally found them, now that I have 781 00:35:49,581 --> 00:35:52,884 found you, I'm not giving up. I am not losing you. 782 00:35:52,918 --> 00:35:55,187 Hang in there, Vincent, please. 783 00:35:55,221 --> 00:35:56,622 Don't give up. Come back to me. 784 00:35:58,857 --> 00:36:00,526 Don't give up, Vincent, please. 785 00:36:00,559 --> 00:36:02,961 Don't give up. Come back to me. I need you. 786 00:36:02,994 --> 00:36:04,463 I need you. 787 00:36:06,632 --> 00:36:08,634 OFFICER: Check the alley. 788 00:36:11,403 --> 00:36:13,705 I love you. (growling) 789 00:36:13,739 --> 00:36:15,607 Now, on me! This way, this way. 790 00:36:17,008 --> 00:36:18,444 I love you. 791 00:36:18,477 --> 00:36:19,545 We're moving in. 792 00:36:19,578 --> 00:36:20,812 I love you. 793 00:36:20,846 --> 00:36:23,482 (growling, panting) 794 00:36:24,850 --> 00:36:27,453 Where am I? 795 00:36:27,486 --> 00:36:29,921 It's okay, you're okay. You're home. 796 00:36:36,662 --> 00:36:38,664 No scar? 797 00:36:40,899 --> 00:36:43,569 No. No scar. Oh, no scar. 798 00:36:43,602 --> 00:36:44,703 You okay? What happened? 799 00:36:44,736 --> 00:36:46,405 Just... a terrible, 800 00:36:46,438 --> 00:36:49,241 terrible, terrible dream, that's all. 801 00:36:52,043 --> 00:36:54,646 OFFICER: Wentzel, Harkington, enter the building! 802 00:36:54,680 --> 00:36:56,014 Freeze! NYPD. It's fine. 803 00:36:56,047 --> 00:36:57,816 Medical attention's needed. 804 00:36:57,849 --> 00:37:00,352 OFFICER: All right, stand down. 805 00:37:00,386 --> 00:37:02,788 (sighs) You know who I am, right? 806 00:37:12,831 --> 00:37:14,366 SWAT LIEUTENANT: How can you not know 807 00:37:14,400 --> 00:37:16,468 why they were shooting at you? 808 00:37:16,502 --> 00:37:20,005 Well, I mean, they weren't exactly shooting at me, per se. 809 00:37:20,038 --> 00:37:22,608 So, what, you just happened to be here with Dr. Keller? 810 00:37:22,641 --> 00:37:24,009 At 3:00 in the morning? 811 00:37:24,042 --> 00:37:26,044 Yeah, well, you know... 812 00:37:26,077 --> 00:37:27,513 Tess? 813 00:37:27,546 --> 00:37:29,648 Uh, I'm sorry, Lieutenant. 814 00:37:29,681 --> 00:37:31,617 He's actually not allowed to answer your questions. 815 00:37:31,650 --> 00:37:33,619 Why not? I'm why not. 816 00:37:33,652 --> 00:37:35,387 It's all part of a classified 817 00:37:35,421 --> 00:37:37,356 DHS undercover operation, Lieutenant. 818 00:37:37,389 --> 00:37:38,524 We'll take it from here. 819 00:37:38,557 --> 00:37:40,359 But thank you for coming to our rescue. 820 00:37:40,392 --> 00:37:43,895 Yeah, sure thing. Anytime. 821 00:37:43,929 --> 00:37:46,465 Oh, by the way, the snipers got away. 822 00:37:46,498 --> 00:37:50,302 There's no sign of them, nothing. 823 00:37:52,070 --> 00:37:54,440 There is no sign of the one who attacked Cat and Vincent 824 00:37:54,473 --> 00:37:57,376 in their apartment, either. Whoever's behind this knows 825 00:37:57,409 --> 00:37:59,044 how to cover their tracks. They're pros. 826 00:37:59,077 --> 00:38:01,380 And there's no leads on who sent the snipers at all? 827 00:38:01,413 --> 00:38:03,315 No. But, uh, we're starting to think 828 00:38:03,349 --> 00:38:05,651 that it's not whoever's behind the beast bounty. We think 829 00:38:05,684 --> 00:38:07,519 somebody else is trying to kill Vincent. 830 00:38:07,553 --> 00:38:09,788 And kill all of us, too. 831 00:38:09,821 --> 00:38:11,790 Okay, I'm not following. It didn't make sense 832 00:38:11,823 --> 00:38:14,660 last week, either. They've clearly been trying 833 00:38:14,693 --> 00:38:16,695 to capture a beast all along, 834 00:38:16,728 --> 00:38:19,731 so why suddenly go for the nuclear option? 835 00:38:19,765 --> 00:38:21,667 Lure us all here for a turkey shoot? 836 00:38:21,700 --> 00:38:23,669 Okay, are you telling me we've got two sets of bad guys 837 00:38:23,702 --> 00:38:25,671 to worry about now? Yes, and 838 00:38:25,704 --> 00:38:26,938 one is sending bounty hunters 839 00:38:26,972 --> 00:38:28,774 and the other is sending assassins. 840 00:38:28,807 --> 00:38:31,510 Which means we're all still in somebody's crosshairs. 841 00:38:31,543 --> 00:38:33,779 Okay. Hey, well, you better lay low 842 00:38:33,812 --> 00:38:34,980 until we figure this out. 843 00:38:35,013 --> 00:38:36,648 Can you get police protection? 844 00:38:36,682 --> 00:38:38,584 No, not without giving an explanation why, 845 00:38:38,617 --> 00:38:40,786 which I obviously can't. All right. 846 00:38:40,819 --> 00:38:43,054 Let me see what I can do, okay? 847 00:38:43,088 --> 00:38:45,457 And have Cat call me as soon as she can. 848 00:38:45,491 --> 00:38:47,526 Okay? 849 00:38:47,559 --> 00:38:50,729 Eh, not very reassuring, was he? 850 00:38:50,762 --> 00:38:52,130 Ah, feds. 851 00:38:52,163 --> 00:38:53,965 (sighs) 852 00:38:53,999 --> 00:38:55,801 Gummy worm? 853 00:38:55,834 --> 00:38:58,370 Thanks. Idiot. 854 00:38:58,404 --> 00:38:59,605 Made you laugh. 855 00:39:08,914 --> 00:39:10,782 How is he? Clinically? He's stable. 856 00:39:10,816 --> 00:39:12,984 But as far as I'm concerned, 857 00:39:13,018 --> 00:39:14,720 if he doesn't start taking better care of himself, 858 00:39:14,753 --> 00:39:17,523 he is going to die. All right. 859 00:39:17,556 --> 00:39:19,991 You got shot last week, Vincent. I told you to lay low 860 00:39:20,025 --> 00:39:21,927 and you didn't. Well, something came up. 861 00:39:21,960 --> 00:39:24,930 Look, can I go home now? No. 862 00:39:24,963 --> 00:39:27,899 I'm admitting you this time, whether you like it or not. 863 00:39:27,933 --> 00:39:30,702 Maybe it'll give you some time to talk some sense into him. 864 00:39:32,438 --> 00:39:36,174 Well, maybe staying here is the safer place right now, huh? 865 00:39:36,207 --> 00:39:39,478 Especially with someone out there trying to kill me. 866 00:39:39,511 --> 00:39:40,546 Kill us. 867 00:39:40,579 --> 00:39:42,814 Dr. Heidari's right, Vincent. 868 00:39:42,848 --> 00:39:45,183 Big bad beast aside... 869 00:39:45,216 --> 00:39:47,419 you're still human. 870 00:39:48,954 --> 00:39:50,522 Yeah. 871 00:39:50,556 --> 00:39:51,657 I can't do this without you. 872 00:39:51,690 --> 00:39:52,824 I don't want to. 873 00:39:52,858 --> 00:39:55,694 You sure about that? 874 00:39:55,727 --> 00:39:58,630 I'm positive. 875 00:40:07,005 --> 00:40:08,907 I thought I'd lost you. 876 00:40:12,210 --> 00:40:14,045 I mean, I knew it wasn't real, 877 00:40:14,079 --> 00:40:15,747 but it sure as hell felt like it. 878 00:40:15,781 --> 00:40:17,616 And Evan was in your dream? 879 00:40:17,649 --> 00:40:18,817 Mm-hmm. 880 00:40:18,850 --> 00:40:21,152 In fact, you were married to the guy. 881 00:40:21,186 --> 00:40:22,721 You probably won't believe this, 882 00:40:22,754 --> 00:40:25,757 but Evan and I actually had a bit of bonding time. 883 00:40:25,791 --> 00:40:27,626 Yeah, okay, maybe I was hallucinating. 884 00:40:27,659 --> 00:40:30,228 Yeah, you were hallucinating. 885 00:40:30,261 --> 00:40:32,731 Yeah. And on top of all that craziness, 886 00:40:32,764 --> 00:40:34,633 you know, I actually did learn something. 887 00:40:34,666 --> 00:40:36,468 And that, my dear wife, 888 00:40:36,502 --> 00:40:40,071 is that you are not better off without me after all. 889 00:40:40,105 --> 00:40:43,208 I mean, yes, you saved me, you got me out of the shadows, 890 00:40:43,241 --> 00:40:46,745 but... in some ways I kind of saved you, too. 891 00:40:48,046 --> 00:40:49,881 With your mom. 892 00:40:49,915 --> 00:40:53,118 Right? I helped you find the answers to help you heal. 893 00:40:53,151 --> 00:40:55,220 We helped heal each other, Vincent. 894 00:40:55,253 --> 00:40:58,189 Yeah. And while we're on that subject, 895 00:40:58,223 --> 00:40:59,825 you are not going anywhere 896 00:40:59,858 --> 00:41:01,960 until you've completely healed this time. 897 00:41:01,993 --> 00:41:04,229 Well, sounds good to me. 898 00:41:04,262 --> 00:41:05,864 But then what? 899 00:41:05,897 --> 00:41:07,599 Doesn't change the fact that there's somebody 900 00:41:07,633 --> 00:41:09,701 still out there trying to kill us. 901 00:41:09,735 --> 00:41:11,837 Or that someone else is trying to capture you. 902 00:41:11,870 --> 00:41:13,605 Which leaves us where, exactly? 903 00:41:13,639 --> 00:41:15,040 More determined than ever to kick some ass 904 00:41:15,073 --> 00:41:17,509 and finally get our happily ever after back. 905 00:41:17,543 --> 00:41:18,710 Uh-huh. 906 00:41:20,612 --> 00:41:21,947 On the other hand, maybe we should just 907 00:41:21,980 --> 00:41:24,182 move away from this window, just to be safe. 908 00:41:24,215 --> 00:41:25,517 Mm-hmm. Yeah. 909 00:41:25,551 --> 00:41:28,086 Yeah. 910 00:41:28,119 --> 00:41:35,260 Captioning sponsored by CBS 911 00:41:35,293 --> 00:41:37,963 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org