1 00:00:01,802 --> 00:00:04,072 Previously on Beauty & the Beast... Thought I lost you. 2 00:00:04,105 --> 00:00:05,573 We're the people that just saved your friend's life. 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,075 How and why? 4 00:00:07,108 --> 00:00:08,342 We used an experimental nanoplasma 5 00:00:08,376 --> 00:00:10,178 to trigger the molecule regeneration, 6 00:00:10,211 --> 00:00:11,512 known as the serum. 7 00:00:11,545 --> 00:00:14,082 You agree to help us? Help you do what? 8 00:00:14,115 --> 00:00:14,882 In a world where science can create beasts, 9 00:00:14,915 --> 00:00:17,485 you shouldn't be surprised to learn 10 00:00:17,518 --> 00:00:19,520 that there's a lot worse things out there. 11 00:00:19,553 --> 00:00:21,389 You were attacked by I don't know what. It was unlike 12 00:00:21,422 --> 00:00:23,091 anything I've ever seen before. 13 00:00:23,124 --> 00:00:25,093 Somehow, somebody's getting ordinary people-- 14 00:00:25,126 --> 00:00:26,560 innocents-- to do extraordinary things. 15 00:00:26,594 --> 00:00:28,696 Things that nobody should be able to do! 16 00:00:28,729 --> 00:00:31,099 (growling) 17 00:00:31,132 --> 00:00:33,567 (grunting) 18 00:00:33,601 --> 00:00:35,503 Vincent, wait. Listen to me. 19 00:00:35,536 --> 00:00:37,205 You cannot kill him. He is an innocent! 20 00:00:37,238 --> 00:00:38,506 If you do this, you will 21 00:00:38,539 --> 00:00:40,774 cross a line that you can never come back from, 22 00:00:40,808 --> 00:00:42,776 and, Vincent, we will lose everything. 23 00:00:42,810 --> 00:00:45,246 (growling) 24 00:00:45,279 --> 00:00:47,281 (sighs) 25 00:00:48,816 --> 00:00:53,521 Will you marry me? (gasps) 26 00:00:53,554 --> 00:00:56,090 Hey. (laughs) 27 00:00:58,692 --> 00:01:02,096 * 28 00:01:14,508 --> 00:01:15,476 You okay? 29 00:01:15,509 --> 00:01:16,744 Me? Yeah. 30 00:01:16,777 --> 00:01:17,878 Yeah, I'm fine. 31 00:01:17,911 --> 00:01:19,713 I'm just little out of breath, you know. 32 00:01:19,747 --> 00:01:22,183 Probably need to work out more, beast out more. 33 00:01:22,216 --> 00:01:24,185 Or maybe you saw your fiancé, 34 00:01:24,218 --> 00:01:26,587 and she just happened to take your breath away. 35 00:01:26,620 --> 00:01:27,721 (laughs) 36 00:01:27,755 --> 00:01:29,157 You really think highly of yourself, 37 00:01:29,190 --> 00:01:30,158 don't you, Miss Chandler? 38 00:01:30,191 --> 00:01:31,159 (laughs) I do. 39 00:01:31,192 --> 00:01:32,693 And you should, too. 40 00:01:32,726 --> 00:01:34,762 Otherwise, you are a fool to move in with me. 41 00:01:34,795 --> 00:01:36,764 I am no fool. 42 00:01:36,797 --> 00:01:38,599 Are you sure things aren't moving too quickly for you? 43 00:01:38,632 --> 00:01:40,334 Nah. 44 00:01:40,368 --> 00:01:44,738 It's just-- getting engaged, moving in together, it's a lot. 45 00:01:44,772 --> 00:01:47,341 Um... 46 00:01:47,375 --> 00:01:50,511 I thought you were keeping this one in the houseboat? 47 00:01:50,544 --> 00:01:52,813 No, no. No, I think you're thinking about the chrome one. 48 00:01:52,846 --> 00:01:54,482 It doesn't quite go with the decor. 49 00:01:54,515 --> 00:01:57,151 Do you mind if we just put it in storage for now? 50 00:01:57,185 --> 00:01:59,253 Yeah, sure. Good. 51 00:02:01,555 --> 00:02:03,724 Uh, you know what, I just... 52 00:02:03,757 --> 00:02:05,826 I just got to text JT and to make sure 53 00:02:05,859 --> 00:02:09,197 that he's coming along nicely with his miracle cure. 54 00:02:09,230 --> 00:02:10,764 Still seems like a long shot-- he doesn't even know 55 00:02:10,798 --> 00:02:11,765 what saved him yet, does he? 56 00:02:11,799 --> 00:02:12,833 No, but, uh... 57 00:02:12,866 --> 00:02:14,835 if JT can't replicate 58 00:02:14,868 --> 00:02:17,405 the healing properties in his blood, then, um, 59 00:02:17,438 --> 00:02:19,440 Agent Thomas may not survive. 60 00:02:19,473 --> 00:02:20,741 And if he doesn't, 61 00:02:20,774 --> 00:02:23,811 we lose our chance to find out what he knew, 62 00:02:23,844 --> 00:02:26,347 which means more innocent people are going to be experimented on. 63 00:02:27,948 --> 00:02:30,918 And more homicidal maniacs out on the loose, 64 00:02:30,951 --> 00:02:32,786 so let's hope JT comes through, huh? 65 00:02:32,820 --> 00:02:34,788 Maybe Tess and I should sneak into Thomas' office, 66 00:02:34,822 --> 00:02:36,257 see what we can find. 67 00:02:36,290 --> 00:02:37,758 No, it's way too dicey. 68 00:02:37,791 --> 00:02:39,860 DHS didn't even know what Thomas was working on. 69 00:02:39,893 --> 00:02:41,429 It might be our only shot. 70 00:02:41,462 --> 00:02:43,597 Uh, what is that? 71 00:02:45,933 --> 00:02:47,301 Uh, that is... 72 00:02:47,335 --> 00:02:49,870 That is my-my flat screen. 73 00:02:49,903 --> 00:02:51,672 Oh, it's quite large. 74 00:02:51,705 --> 00:02:54,742 Uh, where were you thinking of putting it? 75 00:02:54,775 --> 00:02:56,510 Right there above the fireplace. 76 00:02:56,544 --> 00:02:58,546 And I was thinking maybe we could move the couches around. 77 00:02:59,813 --> 00:03:01,849 Okay, if we move the couches, 78 00:03:01,882 --> 00:03:03,884 then the French doors would be blocked. 79 00:03:03,917 --> 00:03:05,786 Yeah, but it's really hard to play video games 80 00:03:05,819 --> 00:03:07,888 when the sun's glaring off the screen, though, Cat, so... 81 00:03:07,921 --> 00:03:08,689 Video games? 82 00:03:08,722 --> 00:03:10,758 How loud are-are these video games? 83 00:03:10,791 --> 00:03:13,894 'Cause sometimes I like to sit out here and do casework. 84 00:03:13,927 --> 00:03:15,696 Also I emptied a drawer for you 85 00:03:15,729 --> 00:03:17,498 to put all of your bills and your paperwork in 86 00:03:17,531 --> 00:03:18,866 until we merge all of that stuff, too. 87 00:03:25,706 --> 00:03:27,241 Uh, y-you know what? 88 00:03:27,275 --> 00:03:29,877 I-I'm just gonna go and check on JT 89 00:03:29,910 --> 00:03:31,912 and see what's taking him so long. 90 00:03:31,945 --> 00:03:34,348 Wait, don't forget your... 91 00:03:34,382 --> 00:03:36,284 keys. 92 00:03:36,317 --> 00:03:39,353 TESS: Whoa, whoa, whoa-- what do you mean he just left? 93 00:03:39,387 --> 00:03:40,888 Yeah, more like, "blurred"-- it's bizarre. 94 00:03:40,921 --> 00:03:42,856 No, it's guys. 95 00:03:42,890 --> 00:03:45,859 They're preternaturally built to bolt in the face of commitment. 96 00:03:45,893 --> 00:03:48,262 Been there, done that. That's what I'm worried about. 97 00:03:48,296 --> 00:03:49,897 What if Vincent's having second thoughts? 98 00:03:50,931 --> 00:03:51,999 What? You just said... 99 00:03:52,032 --> 00:03:54,001 No, I know, but, I mean, come on. 100 00:03:54,034 --> 00:03:56,370 You guys are like the frigging fairy tale, it's different. 101 00:03:56,404 --> 00:03:58,005 What if the fairy tale's becoming too real? 102 00:03:58,038 --> 00:04:00,408 I mean, one minute we're unpacking boxes, 103 00:04:00,441 --> 00:04:01,809 then the next he's running off 104 00:04:01,842 --> 00:04:04,545 to talk to JT about synthetic serums. 105 00:04:04,578 --> 00:04:06,547 Whoa, whoa, isn't that what you wanted, though? 106 00:04:06,580 --> 00:04:08,849 Him on board with the whole mythological mystery? 107 00:04:08,882 --> 00:04:10,284 Finding your destiny, all that crap? 108 00:04:10,318 --> 00:04:11,619 I don't know, maybe Vincent feels 109 00:04:11,652 --> 00:04:13,987 like I forced him into all of this. 110 00:04:14,021 --> 00:04:15,623 You mean moving in? 111 00:04:15,656 --> 00:04:16,824 No, I mean everything, 112 00:04:16,857 --> 00:04:20,294 including the mythological mystery. 113 00:04:20,328 --> 00:04:22,730 Maybe he just needs some time, a-a little space. 114 00:04:22,763 --> 00:04:23,964 A little space? 115 00:04:23,997 --> 00:04:25,799 Tess, he's moving in with me. 116 00:04:25,833 --> 00:04:28,001 By definition that means he is giving up space. 117 00:04:28,035 --> 00:04:28,936 Just don't freak out, 118 00:04:28,969 --> 00:04:31,672 and try not to control the situation, either. 119 00:04:31,705 --> 00:04:33,006 I don't try to control situations. 120 00:04:33,040 --> 00:04:35,343 Really? Then what are we doing here, 121 00:04:35,376 --> 00:04:36,977 about to break into Homeland Security? 122 00:04:37,010 --> 00:04:38,879 We are trying to figure out what Agent Thomas knew 123 00:04:38,912 --> 00:04:40,748 about th-those freaky experiments, that's what. 124 00:04:40,781 --> 00:04:41,982 Trying to save lives. 125 00:04:42,015 --> 00:04:44,318 Okay, you know what, with the new captain coming, 126 00:04:44,352 --> 00:04:45,886 I'm a little bit more concerned with saving my own ass, 127 00:04:45,919 --> 00:04:47,488 and so should you. 128 00:04:47,521 --> 00:04:50,491 But, no, we're here because when you want what you want... 129 00:04:50,524 --> 00:04:53,994 Okay, look-- all you have to do is run interference. 130 00:04:54,027 --> 00:04:55,996 I will sneak into Agent Thomas' office. 131 00:04:56,029 --> 00:04:57,898 How the hell are you going to do that? 132 00:04:57,931 --> 00:04:59,567 Isn't his office secured by... 133 00:04:59,600 --> 00:05:02,670 I lifted Thomas' keycard from his room. 134 00:05:02,703 --> 00:05:06,940 Just distract his boss, and I will handle the rest. 135 00:05:06,974 --> 00:05:09,943 Like I said, when you want what you want... 136 00:05:15,849 --> 00:05:18,018 Whatever Thomas and Barnett were working on, it was top secret. 137 00:05:31,632 --> 00:05:35,035 * 138 00:05:45,145 --> 00:05:48,482 So they called 'em in for a briefing on Tuesday, and... 139 00:05:54,555 --> 00:05:57,391 (knocks on door) MAN: Anyone in there? Hello? 140 00:06:26,587 --> 00:06:27,955 Whoa... 141 00:06:27,988 --> 00:06:29,022 You're on a spree, dude. 142 00:06:29,056 --> 00:06:30,424 Got issues? 143 00:06:30,458 --> 00:06:31,625 No. 144 00:06:31,659 --> 00:06:33,827 I mean, yes. 145 00:06:33,861 --> 00:06:35,963 You could do casework with all this noise, right? 146 00:06:35,996 --> 00:06:37,498 Doing it right now. 147 00:06:37,531 --> 00:06:39,099 I'm thinking about other ways to extract 148 00:06:39,132 --> 00:06:41,635 the miracle cure from my blood, 149 00:06:41,669 --> 00:06:44,104 even though I've got my first trial spinning 150 00:06:44,137 --> 00:06:46,206 in the hospital's centrifuge as we speak. 151 00:06:46,239 --> 00:06:48,576 Just for that, I am gonna... 152 00:06:48,609 --> 00:06:49,777 save you. 153 00:06:49,810 --> 00:06:50,778 Wow. 154 00:06:50,811 --> 00:06:51,979 Why can't I do that? 155 00:06:52,012 --> 00:06:53,981 Same reason you don't have to worry 156 00:06:54,014 --> 00:06:55,749 about beasting out on your fiancé. 157 00:06:55,783 --> 00:06:57,785 I still can't work out what the hell that's about. 158 00:06:57,818 --> 00:06:59,787 Panic attack, fear of commitment-- 159 00:06:59,820 --> 00:07:00,988 it's just guy stuff. 160 00:07:01,021 --> 00:07:02,990 I don't know, guys do not beast out 161 00:07:03,023 --> 00:07:04,658 when they're moving in with their girl. 162 00:07:04,692 --> 00:07:08,061 True, but that's how your primal brain shows fight or flight. 163 00:07:08,095 --> 00:07:09,530 Damn it. 164 00:07:09,563 --> 00:07:10,731 I suck at this. 165 00:07:10,764 --> 00:07:11,865 Saved you again. 166 00:07:11,899 --> 00:07:13,000 Fight or flight, huh? 167 00:07:13,033 --> 00:07:15,536 News flash-- 168 00:07:15,569 --> 00:07:18,238 the male of the species ain't wired for commitment. 169 00:07:18,271 --> 00:07:20,207 We're built to propagate, not cohabitate. 170 00:07:20,240 --> 00:07:22,510 Come on, man, I can't tell Cat that. 171 00:07:22,543 --> 00:07:24,077 (laughs) Of course not-- this is guy talk. 172 00:07:24,111 --> 00:07:26,146 The whole living together thing only popped up 173 00:07:26,179 --> 00:07:27,948 100,000 years ago. 174 00:07:27,981 --> 00:07:29,717 But the primal brain still wants to roll solo. 175 00:07:29,750 --> 00:07:31,051 Yeah, that's the problem. 176 00:07:31,084 --> 00:07:32,853 You see, I-I'm having enough trouble 177 00:07:32,886 --> 00:07:34,855 controlling my primal brain as it is, 178 00:07:34,888 --> 00:07:37,691 hunting now who knows what. 179 00:07:37,725 --> 00:07:39,893 Come to think of it, though, you're right, 180 00:07:39,927 --> 00:07:42,730 it did help when I changed the subject with her. 181 00:07:42,763 --> 00:07:43,964 Sure, you get your adrenaline down, 182 00:07:43,997 --> 00:07:45,699 then your civilized brain, 183 00:07:45,733 --> 00:07:47,535 the part that controls your primal brain, takes over. 184 00:07:47,568 --> 00:07:49,202 I mean, it's a slippery slope. 185 00:07:49,236 --> 00:07:50,871 Okay, say after I move in with Cat, 186 00:07:50,904 --> 00:07:52,773 we get into some big fight, 187 00:07:52,806 --> 00:07:54,642 and I beast out, I can't control it. 188 00:07:54,675 --> 00:07:57,645 She is the only one who can stop me from crossing that line, 189 00:07:57,678 --> 00:08:00,648 but if I'm beasting out now because of her, 190 00:08:00,681 --> 00:08:02,850 who's gonna bring me back? 191 00:08:02,883 --> 00:08:04,117 Vincent, just talk to her about it, 192 00:08:04,151 --> 00:08:05,953 diffuse its power over you. 193 00:08:05,986 --> 00:08:07,888 Just like I'm diffusing my fear by doing this. 194 00:08:07,921 --> 00:08:10,157 Are you scared of computerized aliens? 195 00:08:10,190 --> 00:08:12,025 No, Tess' brothers. 196 00:08:12,059 --> 00:08:13,794 Macho cop brothers, too. 197 00:08:13,827 --> 00:08:16,664 One of whom is having a birthday party at-- wait for it-- 198 00:08:16,697 --> 00:08:18,031 a shooting range. 199 00:08:18,065 --> 00:08:20,067 Talk about your knuckle-dragging simians. 200 00:08:20,100 --> 00:08:22,069 No offense. Yeah. 201 00:08:22,102 --> 00:08:24,705 So, what, you're trying to get better by playing a video game? 202 00:08:24,738 --> 00:08:28,709 I'm just trying not to embarrass myself and, by extension, Tess. 203 00:08:28,742 --> 00:08:30,844 Come on, man, don't worry about it-- just be yourself. 204 00:08:30,878 --> 00:08:34,648 Still trying to figure out exactly who that is, 205 00:08:34,682 --> 00:08:36,149 especially after I got that miracle cure. 206 00:08:36,183 --> 00:08:40,287 I just feel, I don't know, different, not myself. 207 00:08:40,320 --> 00:08:42,856 Dude, you worry far too much. 208 00:08:42,890 --> 00:08:45,225 Pot, meet Kettle. Kettle, Pot. 209 00:08:45,258 --> 00:08:47,861 Just go talk to Cat, will you? 210 00:08:47,895 --> 00:08:49,863 I'm telling you, it'll work out. 211 00:08:49,897 --> 00:08:51,665 Damn. 212 00:08:51,699 --> 00:08:53,834 Go home, sweep your woman off her feet, 213 00:08:53,867 --> 00:08:56,837 be the man she loves, not the beast you fear. 214 00:08:56,870 --> 00:08:58,772 You'll be fine, trust me. 215 00:08:58,806 --> 00:08:59,807 Go. 216 00:09:01,074 --> 00:09:03,276 Okay, okay. 217 00:09:13,621 --> 00:09:14,588 (sighs) 218 00:09:14,622 --> 00:09:15,623 Room for one more? 219 00:09:16,289 --> 00:09:17,958 (gasps) Vincent?! 220 00:09:17,991 --> 00:09:19,993 Heather. 221 00:09:34,975 --> 00:09:36,944 I-I am so sorry. 222 00:09:36,977 --> 00:09:38,779 It is all my fault. I-I didn't see a thing, I swear. 223 00:09:38,812 --> 00:09:40,347 Oh, God, this is so embarrassing. 224 00:09:40,380 --> 00:09:42,149 Uh, sorry, y-you... you first. 225 00:09:42,182 --> 00:09:44,785 No... Whoa, whoa... 226 00:09:44,818 --> 00:09:46,153 I-I didn't mean to make you cry. 227 00:09:46,186 --> 00:09:47,955 It was a mistake. 228 00:09:47,988 --> 00:09:49,790 No, no, it's not you, i-it's not. 229 00:09:49,823 --> 00:09:50,958 I-It's, um... 230 00:09:50,991 --> 00:09:53,160 It's Matthew. 231 00:09:53,193 --> 00:09:54,795 Matthew? 232 00:09:54,828 --> 00:09:56,229 Y-Your fiancé? 233 00:09:56,263 --> 00:09:58,666 My ex-fiancé. 234 00:09:58,699 --> 00:10:00,033 He just dumped me. 235 00:10:00,067 --> 00:10:01,268 W-W-Why? 236 00:10:01,301 --> 00:10:03,270 I don't know. 237 00:10:03,303 --> 00:10:05,038 He just mumbled some lame excuse, 238 00:10:05,072 --> 00:10:07,207 but, uh, I guess it all boils down to-- 239 00:10:07,240 --> 00:10:08,942 he's afraid of commitment. 240 00:10:11,178 --> 00:10:13,013 I just gotta move these boxes 241 00:10:13,046 --> 00:10:14,915 out of the way, okay? I'm sorry, I don't... 242 00:10:14,948 --> 00:10:16,717 I don't mean to rain on your parade. 243 00:10:16,750 --> 00:10:19,186 After all, I know you just got engaged. 244 00:10:19,219 --> 00:10:21,221 (choked up): Congratulations, by the way. 245 00:10:21,254 --> 00:10:22,723 Thanks. 246 00:10:24,124 --> 00:10:25,659 So, uh... 247 00:10:25,693 --> 00:10:27,194 So you're moving in, huh? 248 00:10:27,227 --> 00:10:29,096 Yeah, yeah, you know what? 249 00:10:29,129 --> 00:10:31,164 I'm-I'm trying to, anyway. 250 00:10:31,198 --> 00:10:32,299 Well, what do you mean, "trying to"? 251 00:10:32,332 --> 00:10:34,167 I, you know, I just, it's... 252 00:10:34,201 --> 00:10:36,336 uh, it's different, that's all. 253 00:10:36,369 --> 00:10:37,938 Yeah, well, especially considering 254 00:10:37,971 --> 00:10:40,273 how long Cat's lived here by herself. 255 00:10:40,307 --> 00:10:42,209 Good luck finding any space for your stuff. 256 00:10:42,242 --> 00:10:44,678 (snarls quietly) 257 00:10:44,712 --> 00:10:46,213 Sorry? 258 00:10:46,246 --> 00:10:47,247 (coughs) 259 00:10:47,280 --> 00:10:49,349 Just a little cough I got. Just... 260 00:10:49,382 --> 00:10:51,018 HEATHER: Are you sweating? 261 00:10:51,051 --> 00:10:52,352 Me? 262 00:10:52,385 --> 00:10:53,220 No. 263 00:10:53,253 --> 00:10:54,354 Are you all right? 264 00:10:54,387 --> 00:10:56,389 Yeah. Wait a minute. This... 265 00:10:56,423 --> 00:10:59,693 this is all looking vaguely familiar to me. 266 00:10:59,727 --> 00:11:01,261 Vincent, you're... 267 00:11:01,294 --> 00:11:03,196 you're not having second thoughts, are you? 268 00:11:03,230 --> 00:11:04,431 No! 269 00:11:04,464 --> 00:11:06,333 No, God-- no, no, no. 270 00:11:06,366 --> 00:11:08,368 I mean... don't be ridiculous. 271 00:11:08,401 --> 00:11:10,103 (phone ringing) There isn't... 272 00:11:10,137 --> 00:11:11,171 Excuse me. 273 00:11:13,306 --> 00:11:16,209 Catherine. Yeah, we were just talking about you. 274 00:11:16,243 --> 00:11:18,345 We? Who's "we"? Vincent, don't tell her I'm here. 275 00:11:18,378 --> 00:11:22,282 I mean, I-I-I was... was thinking about you. 276 00:11:22,315 --> 00:11:24,952 (quietly): Why not? No, I-I just don't want her to know what happened. 277 00:11:24,985 --> 00:11:26,019 About the shower? 278 00:11:26,053 --> 00:11:27,320 No, about me and Matthew. 279 00:11:27,354 --> 00:11:28,488 Where are you? 280 00:11:28,521 --> 00:11:30,290 Me? I'm-I'm at the apartment. 281 00:11:30,323 --> 00:11:31,358 CATHERINE: Oh, that's great. 282 00:11:31,391 --> 00:11:33,226 Are you unpacking? 283 00:11:33,260 --> 00:11:34,327 No, actually, um, I was, 284 00:11:34,361 --> 00:11:36,997 I was hoping to surprise you. 285 00:11:37,030 --> 00:11:38,098 I like the sound of that. 286 00:11:38,131 --> 00:11:40,200 Well, I mean, don't tell her about the shower, either. 287 00:11:40,233 --> 00:11:41,268 CATHERINE: Look, I think I found 288 00:11:41,301 --> 00:11:43,737 a lead at Agent Thomas' office. 289 00:11:43,771 --> 00:11:45,172 (quietly): Why not? 290 00:11:45,205 --> 00:11:46,206 "Why not?" What do you... what do you mean? 291 00:11:46,239 --> 00:11:47,875 I mean, um... 292 00:11:47,908 --> 00:11:49,309 I mean, what... what about the lead? 293 00:11:49,342 --> 00:11:50,911 CATHERINE: Well, apparently, 294 00:11:50,944 --> 00:11:52,746 Thomas busted this ex-special forces guy 295 00:11:52,780 --> 00:11:54,247 a couple weeks ago-- 296 00:11:54,281 --> 00:11:57,150 a courier with Effective World-Wide Solutions. 297 00:11:57,184 --> 00:11:58,351 VINCENT: Okay. 298 00:11:58,385 --> 00:11:59,753 Why do I know that name? 299 00:11:59,787 --> 00:12:01,154 CATHERINE: Probably Afghanistan. 300 00:12:01,188 --> 00:12:04,324 They traffic guns, missiles, contraband. 301 00:12:04,357 --> 00:12:06,093 It could be that he's somehow connected 302 00:12:06,126 --> 00:12:07,828 to whoever's behind these experiments. 303 00:12:07,861 --> 00:12:10,230 Could you meet me down here, in case I need beast backup? 304 00:12:10,263 --> 00:12:12,099 Yeah, of course, no problem. 305 00:12:12,132 --> 00:12:14,267 Oh! Oh, and can you also defrost some hamburger meat? 306 00:12:14,301 --> 00:12:15,368 I was thinking of making us tacos tonight 307 00:12:15,402 --> 00:12:16,804 to celebrate our first night 308 00:12:16,837 --> 00:12:18,839 officially living together. 309 00:12:18,872 --> 00:12:20,473 Yeah. 310 00:12:20,507 --> 00:12:21,975 Yeah, okay. 311 00:12:22,009 --> 00:12:23,310 Okay, gotta go. 312 00:12:23,343 --> 00:12:24,845 I-I gotta go. 313 00:12:24,878 --> 00:12:26,847 Um, but I'm sorry to hear 314 00:12:26,880 --> 00:12:30,350 about you and, uh, Matth... Matthew. 315 00:12:35,823 --> 00:12:38,158 (horn honks) 316 00:12:38,191 --> 00:12:39,827 All right, so... whatever you do, 317 00:12:39,860 --> 00:12:41,328 leave the shooting to me. 318 00:12:41,361 --> 00:12:42,796 You don't have to impress these bozos. 319 00:12:42,830 --> 00:12:44,331 What about you? I'm the little sister. 320 00:12:44,364 --> 00:12:46,433 I can't impress them. 321 00:12:46,466 --> 00:12:47,200 No, I mean what if I want to impress you? 322 00:12:47,234 --> 00:12:49,436 By blowing up a paper target? 323 00:12:49,469 --> 00:12:51,404 Or showing I'm back in the world, 324 00:12:51,438 --> 00:12:53,874 having fun, being the old JT. 325 00:12:53,907 --> 00:12:55,843 Just be the old JT, that's all I care about. 326 00:12:55,876 --> 00:12:58,211 Come here. 327 00:12:58,245 --> 00:12:59,479 Let's go. 328 00:13:00,513 --> 00:13:01,982 Fine. 329 00:13:03,550 --> 00:13:06,419 (phone ringing) 330 00:13:06,453 --> 00:13:07,921 JT: Hey. How'd it go? 331 00:13:07,955 --> 00:13:09,122 VINCENT: Not great. 332 00:13:09,156 --> 00:13:10,357 I almost lost it again. 333 00:13:10,390 --> 00:13:11,591 JT: Wait, what? 334 00:13:11,624 --> 00:13:13,193 With Cat? 335 00:13:13,226 --> 00:13:14,427 No. No, this time with Heather, 336 00:13:14,461 --> 00:13:16,263 after she was getting out of the shower. 337 00:13:16,296 --> 00:13:17,597 Wait, Heather was in the shower? 338 00:13:17,630 --> 00:13:18,866 What happened with Heather? 339 00:13:18,899 --> 00:13:19,967 VINCENT: Look, the point is, 340 00:13:20,000 --> 00:13:21,368 I'm not getting any better here, man, 341 00:13:21,401 --> 00:13:22,903 and now Catherine wants my help 342 00:13:22,936 --> 00:13:24,905 trying to track down one of Thomas' leads. 343 00:13:24,938 --> 00:13:26,206 So? 344 00:13:26,239 --> 00:13:27,374 So, I'm on primal red alert, here, man. 345 00:13:27,407 --> 00:13:29,209 Would you just calm down? 346 00:13:29,242 --> 00:13:30,944 Is he freaking out about moving in with Cat? 347 00:13:30,978 --> 00:13:32,512 No, don't be silly. 348 00:13:32,545 --> 00:13:33,613 Just stay focused, 349 00:13:33,646 --> 00:13:36,116 breathe, and, you know, 350 00:13:36,149 --> 00:13:38,151 don't beast out unless you absolutely have to, okay? 351 00:13:38,185 --> 00:13:39,552 Okay. 352 00:13:39,586 --> 00:13:41,254 I gotta go, I got my own problems. Let's go. 353 00:13:44,591 --> 00:13:47,160 Hey! Not bad, not bad. 354 00:13:47,194 --> 00:13:48,996 JT: Are your brothers watching me? 355 00:13:49,029 --> 00:13:50,263 I feel like your brothers are watching me. 356 00:13:50,297 --> 00:13:51,464 Ignore 'em, they're dicks. 357 00:13:51,498 --> 00:13:53,266 Just relax. 358 00:13:57,270 --> 00:13:58,438 MAN: Uh, hold it. 359 00:13:58,471 --> 00:13:59,973 Yeah, my bad. 360 00:14:00,007 --> 00:14:03,043 Uh, he actually has to use my service revolver. 361 00:14:03,076 --> 00:14:04,311 JT: Whoa. 362 00:14:04,344 --> 00:14:05,478 Why? 363 00:14:05,512 --> 00:14:06,914 Uh, team gun. 364 00:14:06,947 --> 00:14:09,449 Edward says those are the rules, so... 365 00:14:09,482 --> 00:14:12,485 This is your service revolver? 366 00:14:12,519 --> 00:14:14,221 You know what, JT? 367 00:14:14,254 --> 00:14:15,555 It's just like a tranq. 368 00:14:15,588 --> 00:14:18,025 Just point and shoot. You got this. 369 00:14:22,095 --> 00:14:23,630 Okay... 370 00:14:23,663 --> 00:14:25,465 (exhales) 371 00:14:31,571 --> 00:14:34,407 (laughing) JT: Point and shoot? 372 00:14:34,441 --> 00:14:36,009 I was hanging on for dear life. All right, all right, all right. 373 00:14:36,043 --> 00:14:37,510 Try aiming low. 374 00:14:37,544 --> 00:14:41,648 Use the kickback to help hit something, anything. 375 00:14:43,583 --> 00:14:45,919 (sighs) 376 00:14:48,421 --> 00:14:49,389 You know what? 377 00:14:49,422 --> 00:14:51,491 Maybe he should try pin the tail on the donkey? 378 00:14:51,524 --> 00:14:53,526 You're such a jerk. You know that, right? 379 00:14:53,560 --> 00:14:55,963 What? We're just having a little fun. 380 00:14:55,996 --> 00:14:57,564 Look, besides, Professor's gonna have to get used to it, 381 00:14:57,597 --> 00:15:00,600 especially if I get promoted to next captain. 382 00:15:00,633 --> 00:15:02,202 You're interviewing? Yeah. 383 00:15:02,235 --> 00:15:03,636 Why not? 384 00:15:03,670 --> 00:15:05,605 125th could use a good one after everything 385 00:15:05,638 --> 00:15:07,107 it's been through. 386 00:15:07,140 --> 00:15:08,541 Know anybody that could do better? 387 00:15:08,575 --> 00:15:09,943 Hell, even I could do better. 388 00:15:09,977 --> 00:15:11,211 You? Yeah. 389 00:15:11,244 --> 00:15:13,280 Oh, my God, please, Tess. Give me a break. 390 00:15:13,313 --> 00:15:14,581 Look, no offense, 391 00:15:14,614 --> 00:15:16,316 but sleeping with your old boss 392 00:15:16,349 --> 00:15:18,451 doesn't make you qualified to be one, so... 393 00:15:18,485 --> 00:15:20,253 (gunshots) 394 00:15:23,556 --> 00:15:25,625 BROTHER: Not bad, buddy, not bad. 395 00:15:25,658 --> 00:15:27,694 You owe your sister an apology, birthday boy. 396 00:15:32,565 --> 00:15:33,466 (car horns honking) 397 00:15:34,701 --> 00:15:37,570 VINCENT: You sure this is the right address? 398 00:15:37,604 --> 00:15:38,638 CATHERINE: Maybe it's a front, 399 00:15:38,671 --> 00:15:41,008 or intentionally off the grid. 400 00:15:41,041 --> 00:15:43,310 Are you all right? Me? Yeah, why? 401 00:15:43,343 --> 00:15:45,578 You hardly said two words on the ride over here. 402 00:15:45,612 --> 00:15:48,315 I'm just a little anxious, you know, 403 00:15:48,348 --> 00:15:50,550 about what we may find in here. 404 00:15:50,583 --> 00:15:52,352 I don't know, it's a bit of a slippery slope lately, 405 00:15:52,385 --> 00:15:53,686 you know, with beasting out. 406 00:15:53,720 --> 00:15:55,588 I don't want to do it unless I absolutely have to. 407 00:15:55,622 --> 00:15:57,290 Don't worry, I'll save you. 408 00:15:58,691 --> 00:16:00,193 (Vincent sighs) 409 00:16:04,264 --> 00:16:06,233 Looks like someone beat us to the punch. 410 00:16:06,266 --> 00:16:08,468 Can't be a coincidence. 411 00:16:17,177 --> 00:16:18,545 Who else would be 412 00:16:18,578 --> 00:16:20,313 looking for this courier? 413 00:16:20,347 --> 00:16:22,582 I don't know, but whoever it is, 414 00:16:22,615 --> 00:16:24,151 I think they're still here. 415 00:16:27,054 --> 00:16:29,456 We're definitely not alone. 416 00:16:33,693 --> 00:16:35,162 Vincent. 417 00:16:37,164 --> 00:16:40,667 It's Douglas, the courier Agent Thomas busted 418 00:16:40,700 --> 00:16:42,635 trying to track down whoever's behind these experiments. 419 00:16:47,740 --> 00:16:49,109 (hisses) 420 00:16:49,142 --> 00:16:50,443 His forehead's hot to touch, 421 00:16:50,477 --> 00:16:52,345 like he's been electrocuted, 422 00:16:52,379 --> 00:16:54,814 but I can't see any sign of entry wounds. 423 00:16:54,847 --> 00:16:56,349 How's that possible? 424 00:16:56,383 --> 00:16:57,784 I don't know. 425 00:16:57,817 --> 00:17:01,788 Maybe we ought to ask whoever's watching us. 426 00:17:06,693 --> 00:17:07,727 Hey! Police! Stop! 427 00:17:22,475 --> 00:17:23,110 Freeze! 428 00:17:54,607 --> 00:17:57,110 He's gone. No sign of him. 429 00:17:57,144 --> 00:17:59,579 Yeah, well, there's no sign how he overloaded all this, either. 430 00:17:59,612 --> 00:18:01,514 Wasn't pre-rigged, neither were the outlets. 431 00:18:01,548 --> 00:18:03,483 Which means? He's gotta be one of 432 00:18:03,516 --> 00:18:04,651 those experiments. 433 00:18:04,684 --> 00:18:05,885 How so? 434 00:18:05,918 --> 00:18:07,720 Well, the common denominator 435 00:18:07,754 --> 00:18:09,656 has gotta be electricity, right? 436 00:18:09,689 --> 00:18:13,826 I mean, the circuit breaker, overhead lights, this guy. 437 00:18:13,860 --> 00:18:16,563 Ionic currents, they flow into the brain's neurons 438 00:18:16,596 --> 00:18:18,198 causing voltage fluctuations; 439 00:18:18,231 --> 00:18:21,701 in, uh, plain terms, thinking. 440 00:18:21,734 --> 00:18:23,670 So, the courier's brain was overloaded, 441 00:18:23,703 --> 00:18:25,738 just like everything else? I don't know. 442 00:18:25,772 --> 00:18:28,341 I mean, that's the only way I can think of explaining it. 443 00:18:28,375 --> 00:18:29,809 But if it's true, 444 00:18:29,842 --> 00:18:31,511 then that guy's gotta be one of these "worse threats" 445 00:18:31,544 --> 00:18:32,812 that Thomas keeps warning us about, right? 446 00:18:32,845 --> 00:18:35,915 Damn it, I should've tried to stop him. 447 00:18:35,948 --> 00:18:37,617 I just, uh... 448 00:18:37,650 --> 00:18:39,452 I'm sorry, you know, I'm a little... 449 00:18:39,486 --> 00:18:41,888 gun-shy at the moment. 450 00:18:41,921 --> 00:18:44,191 Do you want to talk about it? Uh, no. 451 00:18:44,224 --> 00:18:45,525 Not right now. 452 00:18:45,558 --> 00:18:46,726 Anyway, it's my problem, not yours. 453 00:18:46,759 --> 00:18:47,827 We're engaged. 454 00:18:47,860 --> 00:18:49,796 We're moving in together, Vincent. 455 00:18:49,829 --> 00:18:51,931 Your problems are now my problems, too. 456 00:18:51,964 --> 00:18:53,700 Okay. 457 00:18:53,733 --> 00:18:55,402 I know, but I think maybe we should just focus 458 00:18:55,435 --> 00:18:56,869 on catching this guy before... 459 00:18:56,903 --> 00:18:58,871 before he hurts anyone else. 460 00:18:58,905 --> 00:19:00,773 Can you track him, follow him? 461 00:19:00,807 --> 00:19:02,475 I can try. 462 00:19:09,816 --> 00:19:11,518 No, there's too much electrostatic noise 463 00:19:11,551 --> 00:19:12,752 all around him. 464 00:19:12,785 --> 00:19:15,655 I... I can't. 465 00:19:15,688 --> 00:19:16,889 But maybe I could track 466 00:19:16,923 --> 00:19:18,891 where he came from. Come on. 467 00:19:24,597 --> 00:19:26,833 (monitor beeping steadily) 468 00:19:28,568 --> 00:19:31,904 I'm just trying to survive, like you. 469 00:19:31,938 --> 00:19:33,906 I tracked down the courier 470 00:19:33,940 --> 00:19:35,842 who was supposed to give me my medicine, 471 00:19:35,875 --> 00:19:37,977 but apparently you intercepted it, Agent Thomas. 472 00:19:38,010 --> 00:19:39,946 Now, I need to know where it is. 473 00:19:39,979 --> 00:19:41,848 I need to know who you gave it to, 474 00:19:41,881 --> 00:19:43,550 or we'll both die. 475 00:19:47,354 --> 00:19:48,921 Who'd you give it to? 476 00:19:51,624 --> 00:19:52,825 (screams) 477 00:19:53,793 --> 00:19:56,396 Okay, three bull's-eyes is no fluke, JT. 478 00:19:56,429 --> 00:19:58,565 What, can't a guy defend his girl's honor? 479 00:19:58,598 --> 00:20:00,733 Yes, and I loved it, too. 480 00:20:00,767 --> 00:20:02,569 Especially the slack-jawed look 481 00:20:02,602 --> 00:20:04,604 on my stupid brothers' faces afterwards. 482 00:20:04,637 --> 00:20:06,706 Still, you couldn't even hit the target before, 483 00:20:06,739 --> 00:20:08,841 let alone three head shots. 484 00:20:08,875 --> 00:20:12,011 Yeah, I know. 485 00:20:12,044 --> 00:20:13,246 What? 486 00:20:13,280 --> 00:20:14,281 I don't know. I guess 487 00:20:14,314 --> 00:20:15,782 I can't help wondering-- 488 00:20:15,815 --> 00:20:17,750 worrying-- whether or not 489 00:20:17,784 --> 00:20:18,885 the medicine Agent Thomas used 490 00:20:18,918 --> 00:20:20,853 to save me had a few... 491 00:20:20,887 --> 00:20:22,389 side effects. 492 00:20:22,422 --> 00:20:23,790 Well, I never heard of side effects 493 00:20:23,823 --> 00:20:25,925 that turn people into sharp shooters. Yeah? 494 00:20:25,958 --> 00:20:28,428 Heard of side effects that turn people into Spider-Man? 495 00:20:28,461 --> 00:20:30,029 Like that Wall Street guy who climbed up buildings 496 00:20:30,062 --> 00:20:32,832 and nearly forced Vincent into permanent primal mode? 497 00:20:32,865 --> 00:20:33,866 So, what are you saying? 498 00:20:33,900 --> 00:20:35,502 That the medicine they used on you 499 00:20:35,535 --> 00:20:37,637 made you one of the experiments? 500 00:20:37,670 --> 00:20:39,506 Just 'cause you hit a lousy target? Come on. 501 00:20:39,539 --> 00:20:40,807 Hey, you're the one who said it wasn't a fluke. 502 00:20:40,840 --> 00:20:42,775 Thank you. 503 00:20:42,809 --> 00:20:44,577 You're just being paranoid. 504 00:20:44,611 --> 00:20:45,712 So, what else is new? 505 00:20:45,745 --> 00:20:47,046 You never give yourself 506 00:20:47,079 --> 00:20:49,282 any credit, JT-- you know that? 507 00:20:49,316 --> 00:20:51,651 You always sell yourself short. Don't. 508 00:20:51,684 --> 00:20:53,753 You stood up for me. That was you. 509 00:20:53,786 --> 00:20:55,355 Not some crazy-ass medicine. 510 00:20:55,388 --> 00:20:56,889 Well, I didn't like the way they were treating you. 511 00:20:56,923 --> 00:20:58,691 You know what? 512 00:20:58,725 --> 00:21:00,293 You could be captain. 513 00:21:00,327 --> 00:21:01,761 Yeah, right. 514 00:21:01,794 --> 00:21:03,363 No, I'm serious, Tess. 515 00:21:03,396 --> 00:21:05,365 You're smart, respected by all the other cops. 516 00:21:05,398 --> 00:21:06,699 Plus, you know that precinct 517 00:21:06,733 --> 00:21:07,734 better than anyone. 518 00:21:07,767 --> 00:21:09,436 You would be great. 519 00:21:09,469 --> 00:21:10,837 I don't think so. 520 00:21:10,870 --> 00:21:13,840 Now who's selling themselves short? 521 00:21:13,873 --> 00:21:16,409 (cell phone ringing) 522 00:21:18,745 --> 00:21:20,447 Weird. 523 00:21:20,480 --> 00:21:21,714 It's Vincent's hospital. 524 00:21:21,748 --> 00:21:23,350 Why are they calling so late? 525 00:21:23,383 --> 00:21:25,885 I don't know. Forbes. 526 00:21:29,889 --> 00:21:31,858 He's not here. 527 00:21:31,891 --> 00:21:35,027 Obviously spent a lot of time here though. 528 00:21:36,763 --> 00:21:39,098 Alton Finn. Looks like he was 529 00:21:39,131 --> 00:21:41,768 a mini-celebrity in the tech world. 530 00:21:41,801 --> 00:21:43,370 Although someone who doesn't have much time to live. 531 00:21:43,403 --> 00:21:44,837 Take a look at this. 532 00:21:44,871 --> 00:21:46,739 It's a brain tumor. 533 00:21:46,773 --> 00:21:48,875 And looks like it's spreading. 534 00:21:48,908 --> 00:21:50,877 From what I can see, it looks like it's inoperable 535 00:21:50,910 --> 00:21:52,779 from where it's located. 536 00:21:52,812 --> 00:21:54,881 Although... 537 00:21:54,914 --> 00:21:56,883 according to these notes, it looks like 538 00:21:56,916 --> 00:21:58,918 Alton has found a way to excise it. 539 00:21:58,951 --> 00:22:00,820 I don't understand. 540 00:22:00,853 --> 00:22:03,623 Why would anyone want to experiment on him? 541 00:22:03,656 --> 00:22:05,658 How could he become extraordinary if he's dying? 542 00:22:05,692 --> 00:22:07,326 I don't know. 543 00:22:09,396 --> 00:22:11,664 See these? 544 00:22:11,698 --> 00:22:13,733 The tumor's tentacles are expanding 545 00:22:13,766 --> 00:22:15,935 into uncharted areas of his brain. 546 00:22:15,968 --> 00:22:18,838 And activating regions in impossible ways. 547 00:22:18,871 --> 00:22:20,139 I guess giving him the ability to... 548 00:22:20,172 --> 00:22:22,108 Overload electricity? 549 00:22:22,141 --> 00:22:23,476 It's what Neuroprosthetics 550 00:22:23,510 --> 00:22:24,877 is based on, right? 551 00:22:24,911 --> 00:22:25,945 The ability of the brain 552 00:22:25,978 --> 00:22:28,515 to control objects wirelessly. 553 00:22:28,548 --> 00:22:30,550 And in Alton's case, this tumor 554 00:22:30,583 --> 00:22:32,585 is allowing him to take that to the next level. 555 00:22:32,619 --> 00:22:33,753 So, whoever's behind these experiments, 556 00:22:33,786 --> 00:22:35,788 they're trying to see how far 557 00:22:35,822 --> 00:22:37,757 they can evolve the brain, what it can do? 558 00:22:37,790 --> 00:22:38,825 I guess. 559 00:22:38,858 --> 00:22:40,593 It's unbelievable, right? 560 00:22:40,627 --> 00:22:41,861 But why is Alton doing this? 561 00:22:41,894 --> 00:22:43,563 Why would he hunt down 562 00:22:43,596 --> 00:22:44,964 the courier and fry his brain? 563 00:22:44,997 --> 00:22:46,165 Unless the courier is 564 00:22:46,198 --> 00:22:47,500 just the go-between to whoever's 565 00:22:47,534 --> 00:22:49,436 experimenting on Alton. 566 00:22:49,469 --> 00:22:51,170 You said Effective World-Wide Solutions were 567 00:22:51,203 --> 00:22:54,006 in the business of illicit goods, right? 568 00:22:54,040 --> 00:22:56,008 Yeah, but more like arms, weapons. Okay, well, 569 00:22:56,042 --> 00:22:57,944 Muirfield were experimenting on me 570 00:22:57,977 --> 00:22:59,612 with a serum to turn me into a weapon. 571 00:22:59,646 --> 00:23:01,781 So, maybe Alton was getting a serum, too. 572 00:23:01,814 --> 00:23:04,584 But it was cut off when Agent Thomas intercepted it. 573 00:23:04,617 --> 00:23:06,553 Who then gave it to JT. 574 00:23:09,489 --> 00:23:10,857 (line ringing) 575 00:23:10,890 --> 00:23:12,592 Come on, come on, JT. 576 00:23:12,625 --> 00:23:13,826 Hey, big guy. 577 00:23:13,860 --> 00:23:16,629 Uh, JT, where are you? Me? I'm at the hospital. 578 00:23:16,663 --> 00:23:19,532 Got a call my miracle medicine's ready to try. 579 00:23:19,566 --> 00:23:22,469 Okay, who called you, JT? 580 00:23:22,502 --> 00:23:24,571 Who are you? Whoa, hey, hey! (thuds) 581 00:23:25,472 --> 00:23:26,639 JT, are you there? 582 00:23:28,975 --> 00:23:31,010 JT Forbes? What do you want? 583 00:23:31,043 --> 00:23:31,911 I want to live. 584 00:23:31,944 --> 00:23:33,880 Even if you have to die. 585 00:23:42,021 --> 00:23:44,457 Whoa. Don't piss me off. 586 00:23:44,491 --> 00:23:45,792 Okay, okay. 587 00:23:45,825 --> 00:23:47,860 Wait. How'd you do that? 588 00:23:47,894 --> 00:23:49,962 Stage 4 neuroblastoma. 589 00:23:49,996 --> 00:23:51,531 Buried in my cerebellar nuclei. 590 00:23:51,564 --> 00:23:52,965 Giving me the ability 591 00:23:52,999 --> 00:23:55,034 to do some crazy-ass things. 592 00:23:55,067 --> 00:23:56,936 Stage 4? How are you even still alive? 593 00:23:56,969 --> 00:24:00,006 Same reason you are... apparently. The medicine. 594 00:24:00,039 --> 00:24:01,741 I was sent a dose, promised another... 595 00:24:01,774 --> 00:24:03,743 Wait, what? What medicine? 596 00:24:03,776 --> 00:24:06,045 The one that was meant for me, but went to you. 597 00:24:06,078 --> 00:24:08,047 The one that saved your life. Now, you'd better hope 598 00:24:08,080 --> 00:24:09,181 your version saves me, too. 599 00:24:09,215 --> 00:24:11,918 So, it is the same serum. 600 00:24:11,951 --> 00:24:14,887 Well... how can you be so sure it'll save you? 601 00:24:14,921 --> 00:24:16,623 Because it saved you. But if the serum was 602 00:24:16,656 --> 00:24:19,091 meant for you, then you were a guinea pig, which means... 603 00:24:19,125 --> 00:24:21,060 maybe it reacts differently in you, maybe 604 00:24:21,093 --> 00:24:23,930 it was meant to supercharge your-your, uh, tumor cells 605 00:24:23,963 --> 00:24:25,097 to see what would happen... 606 00:24:25,131 --> 00:24:27,166 Ow! (grunting) 607 00:24:29,669 --> 00:24:32,071 It's supposed to heal me. 608 00:24:32,104 --> 00:24:33,840 You understand? That's what they promised. 609 00:24:33,873 --> 00:24:35,241 That's what's gonna happen. 610 00:24:35,274 --> 00:24:38,978 (siren wailing) 611 00:24:39,011 --> 00:24:41,113 JT's still not answering. 612 00:24:41,147 --> 00:24:42,815 How long to the hospital in this traffic? 613 00:24:42,849 --> 00:24:44,150 At least ten. Call Tess. 614 00:24:44,183 --> 00:24:45,785 What? Are you kidding? 615 00:24:45,818 --> 00:24:47,854 She'll send in the whole cavalry to save JT. 616 00:24:47,887 --> 00:24:48,921 You've seen what Alton can do. 617 00:24:48,955 --> 00:24:50,823 We are on our own, Cat. 618 00:24:50,857 --> 00:24:52,825 I'm good with that. Are you? 619 00:24:52,859 --> 00:24:54,661 Uh, meaning? 620 00:24:54,694 --> 00:24:56,996 Vincent, be honest. Something is bothering you. 621 00:24:57,029 --> 00:24:59,599 And you're talking to everyone else about it but me. 622 00:24:59,632 --> 00:25:01,601 That's not true. (cell phone rings) 623 00:25:01,634 --> 00:25:02,902 JT?! 624 00:25:02,935 --> 00:25:04,671 HEATHER: Vincent! Hi, it's me. 625 00:25:04,704 --> 00:25:06,839 Heather? 626 00:25:06,873 --> 00:25:07,974 Hey. Are you all right? 627 00:25:08,007 --> 00:25:09,175 I, uh, I've been worried about you 628 00:25:09,208 --> 00:25:10,176 ever since you left. 629 00:25:10,209 --> 00:25:12,211 "Left"? Left where? 630 00:25:12,244 --> 00:25:14,080 Cat? I can explain. 631 00:25:14,113 --> 00:25:15,748 Heather, where are you? 632 00:25:15,782 --> 00:25:17,684 And why are you worried about Vincent? 633 00:25:17,717 --> 00:25:19,151 I'm in your apartment. 634 00:25:19,185 --> 00:25:21,087 Didn't Vincent tell you I was back in town? 635 00:25:21,120 --> 00:25:22,955 You told me not to tell her. 636 00:25:22,989 --> 00:25:24,557 No, I told you not to tell her about the shower. 637 00:25:24,591 --> 00:25:25,925 "Shower"? 638 00:25:25,958 --> 00:25:28,327 What the hell is going on? 639 00:25:28,360 --> 00:25:31,063 Uh, it's just like, uh, a misunderstanding. 640 00:25:31,097 --> 00:25:32,865 He was only trying to reassure me. In the shower? 641 00:25:32,899 --> 00:25:34,033 No! Yes. 642 00:25:34,066 --> 00:25:37,103 No! No! I mean no! I... 643 00:25:37,136 --> 00:25:39,038 Is this a bad time? 644 00:25:39,071 --> 00:25:41,107 Yes! No! 645 00:25:41,140 --> 00:25:42,875 See? I knew you two were having problems. 646 00:25:42,909 --> 00:25:45,712 Okay, Heather, hang up now. Okay. 647 00:25:45,745 --> 00:25:47,714 But trust me, you just be patient, all right? 648 00:25:47,747 --> 00:25:48,881 You two are awesome. 649 00:25:48,915 --> 00:25:50,249 And... 650 00:25:50,282 --> 00:25:52,885 uh... Hello? 651 00:25:52,919 --> 00:25:56,255 Okay, so, you talked to my sister, but not to me? 652 00:25:56,288 --> 00:25:58,257 Catherine, that is not what happened, okay? (cell phone ringing) 653 00:25:58,290 --> 00:26:01,994 Heather! Please, not now, okay?! 654 00:26:02,028 --> 00:26:04,063 Where's JT? BOTH: Tess. 655 00:26:04,096 --> 00:26:06,265 Yeah, he just pocket dialed me, but I can't get through to him. 656 00:26:06,298 --> 00:26:07,299 Is he all right? I'm worried. 657 00:26:07,333 --> 00:26:08,968 No, um... 658 00:26:09,001 --> 00:26:11,003 we think that he may have been 659 00:26:11,037 --> 00:26:12,972 taken hostage at the hospital. 660 00:26:13,005 --> 00:26:15,041 What?! Why? We'll know more 661 00:26:15,074 --> 00:26:16,643 when we get there. We'll be there in ten. 662 00:26:16,676 --> 00:26:18,044 All right. I'm on my way. 663 00:26:18,077 --> 00:26:19,278 Just come alone! 664 00:26:19,311 --> 00:26:20,813 We don't want anyone else to get hurt. 665 00:26:20,847 --> 00:26:22,014 All right. 666 00:26:22,048 --> 00:26:24,016 Vincent? 667 00:26:24,050 --> 00:26:26,318 if you are having second thoughts about us... 668 00:26:26,352 --> 00:26:28,187 I'm not having second thoughts, okay? I swear. 669 00:26:28,220 --> 00:26:29,388 I love you. You know that. 670 00:26:29,421 --> 00:26:30,657 Okay, then what the hell is going on?! 671 00:26:30,690 --> 00:26:32,759 What is the problem? 672 00:26:32,792 --> 00:26:35,662 Apparently, uh, moving in with you 673 00:26:35,695 --> 00:26:38,665 is causing me to have a few, uh.... 674 00:26:38,698 --> 00:26:41,868 p-primal issues, if you know what I mean. 675 00:26:41,901 --> 00:26:43,235 Oh! Oh, good. 676 00:26:43,269 --> 00:26:44,771 Mm-hmm. Yeah. 677 00:26:44,804 --> 00:26:45,838 I'm glad that it's nothing big. 678 00:26:45,872 --> 00:26:46,939 Yeah. 679 00:26:46,973 --> 00:26:48,074 (engine revs, tires screech) 680 00:26:48,107 --> 00:26:50,943 Oh! 681 00:26:56,749 --> 00:26:58,918 How'd you even know I was making a synthetic? 682 00:26:58,951 --> 00:27:01,120 Agent Thomas told me. 683 00:27:01,153 --> 00:27:03,923 Reluctantly. 684 00:27:03,956 --> 00:27:05,157 After the courier who was supposed to deliver me 685 00:27:05,191 --> 00:27:06,926 my next dose told me 686 00:27:06,959 --> 00:27:08,928 that Thomas intercepted it from him. 687 00:27:08,961 --> 00:27:11,931 "Reluctantly"? 688 00:27:11,964 --> 00:27:13,700 All I'm saying is maybe we should be focusing 689 00:27:13,733 --> 00:27:15,334 on the courier, right? 690 00:27:15,367 --> 00:27:17,970 I mean, maybe he can lead us to whoever's making this stuff. 691 00:27:18,004 --> 00:27:20,006 Well, I killed him before he could tell me anything. 692 00:27:23,309 --> 00:27:25,812 Sometimes I-I-I push too hard. 693 00:27:25,845 --> 00:27:27,146 I lose control. 694 00:27:27,179 --> 00:27:29,648 Sounds like a friend of mine. 695 00:27:32,218 --> 00:27:33,385 Pain's getting worse, isn't it? 696 00:27:34,854 --> 00:27:36,122 You seeing white flashes, too? 697 00:27:36,155 --> 00:27:38,290 Yeah. With increased frequency? 698 00:27:38,324 --> 00:27:39,992 Yeah, you know what? Can you stop stalling? 699 00:27:40,026 --> 00:27:41,728 Just give me the... I'm not stalling! 700 00:27:41,761 --> 00:27:43,295 I'm just saying even if this does work, 701 00:27:43,329 --> 00:27:45,264 it's only one dose, and, as you said, 702 00:27:45,297 --> 00:27:48,000 if-if the tumor is inoperable, then it only gives you time. 703 00:27:48,034 --> 00:27:50,102 This could save Agent Thomas. 704 00:27:50,136 --> 00:27:51,871 Give me the damn serum, now! 705 00:27:51,904 --> 00:27:53,272 (electrical crackling) 706 00:28:04,951 --> 00:28:06,118 Maybe if JT gives Alton the serum, it'll calm him down. 707 00:28:06,152 --> 00:28:08,087 Unless the serum makes his tumor grow, 708 00:28:08,120 --> 00:28:09,221 which is obviously what they want. 709 00:28:09,255 --> 00:28:10,757 Vincent, you can't kill him. 710 00:28:10,790 --> 00:28:12,458 Otherwise we'll have even bigger primal problems. 711 00:28:12,491 --> 00:28:15,962 Alton's still an innocent. Not if he hurts JT. 712 00:28:15,995 --> 00:28:18,230 What's going on? Some maniac's gone nuts in there! 713 00:28:18,264 --> 00:28:20,232 I don't know what the hell he's doing!! 714 00:28:20,266 --> 00:28:22,769 (electrical crackling) (people screaming) 715 00:28:22,802 --> 00:28:24,971 JT! 716 00:28:25,004 --> 00:28:27,840 (people shouting) 717 00:28:27,874 --> 00:28:29,308 Damn it! 718 00:28:31,210 --> 00:28:35,014 Vincent! 719 00:28:43,189 --> 00:28:46,458 Sorry... it's too late. 720 00:28:46,492 --> 00:28:49,061 There's no more serum. 721 00:28:50,196 --> 00:28:52,364 No? 722 00:28:54,967 --> 00:28:57,203 It's still in your blood, isn't it? 723 00:29:07,446 --> 00:29:09,381 I can't hold it much longer! 724 00:29:09,415 --> 00:29:11,250 What's going on? You got to help me clear this place. 725 00:29:11,283 --> 00:29:12,785 Where's JT? He's with the maniac 726 00:29:12,819 --> 00:29:15,054 who's supposed to have that miracle cure. 727 00:29:15,087 --> 00:29:16,823 TESS: All right, I know how to clear the room. 728 00:29:20,359 --> 00:29:23,295 Get everyone out of here! Now! Move! 729 00:29:23,329 --> 00:29:25,564 (growling) 730 00:29:25,597 --> 00:29:27,299 Go! Go! 731 00:29:36,108 --> 00:29:38,477 (JT grunts, groans) 732 00:29:51,290 --> 00:29:53,325 Vincent, what are you gonna do? 733 00:29:53,359 --> 00:29:56,362 What do you think I'm gonna do. Save JT. Let us save him. 734 00:29:56,395 --> 00:29:58,230 You're already on the primal edge. I can't worry 735 00:29:58,264 --> 00:30:00,099 about that right now. You can't go 736 00:30:00,132 --> 00:30:02,401 one on one with Alton. You've seen what he's capable of. 737 00:30:02,434 --> 00:30:05,071 Okay, but maybe going primal is the only way to stop him. 738 00:30:05,104 --> 00:30:06,305 All right, Alton's tumor allows him 739 00:30:06,338 --> 00:30:07,606 to overload brain waves, right? 740 00:30:07,639 --> 00:30:09,241 But a primal brain is much simpler. 741 00:30:09,275 --> 00:30:11,110 It has hardly any brain waves. 742 00:30:11,143 --> 00:30:13,112 So, in theory, I'm not gonna be as vulnerable. 743 00:30:13,145 --> 00:30:15,447 Vincent, you can't even move in with me without losing control. 744 00:30:18,517 --> 00:30:20,419 Maybe we have to trust him, Cat. Can't. 745 00:30:20,452 --> 00:30:22,354 We both have too much to lose. 746 00:30:28,194 --> 00:30:30,329 (groans) 747 00:30:34,533 --> 00:30:36,302 Go! 748 00:30:45,011 --> 00:30:47,613 JT! 749 00:30:47,646 --> 00:30:50,416 I don't think Vincent can stop Alton, not without... I know, I know. 750 00:30:50,449 --> 00:30:52,151 Tess, you got to get JT as far away from Alton as possible. 751 00:30:52,184 --> 00:30:53,452 What are you gonna do? 752 00:30:53,485 --> 00:30:54,520 I'm gonna try and save both of them. 753 00:30:54,553 --> 00:30:57,156 Go! Hurry! Come on, come on. 754 00:30:58,357 --> 00:31:00,192 Stop! 755 00:31:05,064 --> 00:31:06,999 You're gonna kill each other, is that what you want? 756 00:31:08,935 --> 00:31:11,938 Listen to me-- 757 00:31:11,971 --> 00:31:15,374 you have the power to fight whoever turned you into this, 758 00:31:15,407 --> 00:31:18,277 both of you do, but not if you kill each other. 759 00:31:20,980 --> 00:31:22,214 Don't lose yourself, 760 00:31:22,248 --> 00:31:23,382 don't lose who you really are 761 00:31:23,415 --> 00:31:24,917 and what really matters to you! 762 00:31:56,582 --> 00:31:58,417 Okay, the tumor's buried in the occipital lobe, 763 00:31:58,450 --> 00:31:59,418 reaching into the fourth ventricle. 764 00:31:59,451 --> 00:32:01,087 How's he supposed to get that out? 765 00:32:01,120 --> 00:32:02,654 Heck, I don't know, but he's got to try. 766 00:32:02,688 --> 00:32:04,356 Okay, tell the surgeon I'm sending him a scan 767 00:32:04,390 --> 00:32:05,691 and a roadmap on how to proceed. 768 00:32:05,724 --> 00:32:07,493 Who did the map? 769 00:32:07,526 --> 00:32:09,328 The patient. 770 00:32:09,361 --> 00:32:11,463 It's a long story, please, just go. 771 00:32:16,068 --> 00:32:17,436 Is he gonna be okay? 772 00:32:17,469 --> 00:32:18,437 I don't know. 773 00:32:18,470 --> 00:32:19,671 He's scared, you know, 774 00:32:19,705 --> 00:32:21,240 but he's got a fighting chance, 775 00:32:21,273 --> 00:32:22,508 but it's a pretty risky operation. 776 00:32:22,541 --> 00:32:24,343 But at least it's a chance. 777 00:32:24,376 --> 00:32:27,513 And, in success, he'll be able to undo 778 00:32:27,546 --> 00:32:29,281 whatever it is they did to him. 779 00:32:29,315 --> 00:32:30,482 I'd envy that. 780 00:32:30,516 --> 00:32:32,451 I don't know-- I guess I got to learn 781 00:32:32,484 --> 00:32:33,685 how to live with it, huh? 782 00:32:33,719 --> 00:32:35,021 We both do. 783 00:32:35,054 --> 00:32:37,023 Hey, don't you ever get tired 784 00:32:37,056 --> 00:32:39,425 of having to talk me down like that? 785 00:32:39,458 --> 00:32:43,195 Yes, I do, but "for better or worse," remember? 786 00:32:43,229 --> 00:32:44,530 Still time to run away. 787 00:32:44,563 --> 00:32:45,531 We're only engaged. 788 00:32:45,564 --> 00:32:47,533 Engaged to be married. 789 00:32:47,566 --> 00:32:49,235 I'm not that easy to get rid of. 790 00:32:49,268 --> 00:32:51,537 Okay, I'm counting on that. 791 00:32:51,570 --> 00:32:54,506 I'm gonna go check in on Tess and JT, do you want to come? 792 00:32:54,540 --> 00:32:56,142 You know what, I'd love to, 793 00:32:56,175 --> 00:32:58,377 but I got to go check in on Agent Thomas. 794 00:32:58,410 --> 00:32:59,745 Apparently, he's awake now. 795 00:32:59,778 --> 00:33:01,547 So, JT came through after all. 796 00:33:01,580 --> 00:33:03,349 Yeah, yeah. 797 00:33:03,382 --> 00:33:05,451 So, hopefully that means we'll find out a little bit more 798 00:33:05,484 --> 00:33:07,119 about whoever's behind these experiments. 799 00:33:07,153 --> 00:33:10,022 I'll see you at home? 800 00:33:12,058 --> 00:33:14,493 Yeah, I'll see you at home. 801 00:33:21,200 --> 00:33:23,602 (machine beeping rhythmically) 802 00:33:27,473 --> 00:33:30,442 How's he doing? 803 00:33:30,476 --> 00:33:32,244 He's better. 804 00:33:32,278 --> 00:33:34,246 Don't ask me how, but he is. 805 00:33:34,280 --> 00:33:37,249 Okay, good. 806 00:33:37,283 --> 00:33:39,285 Thanks. 807 00:33:41,420 --> 00:33:43,689 Agent Thomas-- 808 00:33:43,722 --> 00:33:46,625 how you feeling today? 809 00:33:46,658 --> 00:33:50,496 Like I've been hit by a truck. 810 00:33:50,529 --> 00:33:52,498 Agent Barnett? 811 00:33:52,531 --> 00:33:56,335 I'm sorry, he-he died last week. 812 00:33:56,368 --> 00:33:59,338 You got to stop this. 813 00:33:59,371 --> 00:34:02,274 You have to find out who's behind it. 814 00:34:02,308 --> 00:34:04,143 Okay, then you need to help us. 815 00:34:04,176 --> 00:34:05,644 You need to tell us anything you know, 816 00:34:05,677 --> 00:34:07,479 whoever you think is behind this. 817 00:34:07,513 --> 00:34:09,481 I don't know. 818 00:34:09,515 --> 00:34:13,085 That's why we needed you-- we couldn't figure it out. 819 00:34:13,119 --> 00:34:15,087 Okay, what about the courier? 820 00:34:15,121 --> 00:34:17,089 The one that you intercepted to get the medicine 821 00:34:17,123 --> 00:34:19,425 to save my friend-- who sent him? 822 00:34:19,458 --> 00:34:21,427 I don't know. 823 00:34:21,460 --> 00:34:23,495 We were working on some leads... (gasps) 824 00:34:23,529 --> 00:34:25,531 Okay, it's all right, take it easy, take it easy. 825 00:34:25,564 --> 00:34:27,166 You've been through a lot. 826 00:34:29,601 --> 00:34:32,171 Where'd your friend get the serum to save me? 827 00:34:32,204 --> 00:34:34,173 He made it. 828 00:34:34,206 --> 00:34:36,608 With his own blood from what you saved him with. 829 00:34:36,642 --> 00:34:38,277 Be careful. 830 00:34:38,310 --> 00:34:39,778 Of what? 831 00:34:39,811 --> 00:34:41,513 Of your friend. 832 00:34:41,547 --> 00:34:43,515 Okay? It may have healed him, 833 00:34:43,549 --> 00:34:46,352 but it's all part of the same serum, 834 00:34:46,385 --> 00:34:48,354 the same experiment. 835 00:34:48,387 --> 00:34:49,688 Okay, what do you mean? 836 00:34:49,721 --> 00:34:51,290 (labored breathing) 837 00:34:51,323 --> 00:34:53,392 Agent Thomas, what do you mean? 838 00:34:53,425 --> 00:34:56,162 Okay, okay, just breath easy. 839 00:34:56,195 --> 00:34:57,229 Relax. 840 00:34:57,263 --> 00:34:58,664 Breathe easy. 841 00:35:06,605 --> 00:35:08,574 * 842 00:35:12,278 --> 00:35:14,313 Damn it. 843 00:35:14,346 --> 00:35:15,581 You're better than me, too. 844 00:35:15,614 --> 00:35:17,449 Well, in fairness, I am a cop. 845 00:35:17,483 --> 00:35:19,451 Well, still, I've been playing this game for years. 846 00:35:19,485 --> 00:35:21,153 Are you sure this is your first time? 847 00:35:21,187 --> 00:35:23,155 JT, it's just a game, okay? 848 00:35:23,189 --> 00:35:26,325 Plus, you nearly died again, so there's that. 849 00:35:26,358 --> 00:35:28,327 I know, I know, but... 850 00:35:28,360 --> 00:35:30,162 But what? 851 00:35:32,331 --> 00:35:34,333 I'm just confused, I guess. 852 00:35:35,367 --> 00:35:37,303 Okay. 853 00:35:37,336 --> 00:35:40,806 On one hand, whatever saved me saved Agent Thomas, too. 854 00:35:40,839 --> 00:35:43,342 On the other hand, if it's connected to the experiments, 855 00:35:43,375 --> 00:35:45,344 I keep wondering if... 856 00:35:45,377 --> 00:35:47,679 You should be some kind of superhuman, too. 857 00:35:47,713 --> 00:35:49,281 Yeah, kind of. 858 00:35:49,315 --> 00:35:50,582 Look, we've been over this. 859 00:35:50,616 --> 00:35:53,585 All I know is that when you stood up to my brothers, 860 00:35:53,619 --> 00:35:56,622 that was you, not some crazy-ass serum, you. 861 00:35:56,655 --> 00:35:58,690 How can you be sure? 862 00:35:58,724 --> 00:36:00,359 I've been with you long enough to know 863 00:36:00,392 --> 00:36:02,761 who you really are, okay? 864 00:36:02,794 --> 00:36:04,230 You know, you might present yourself 865 00:36:04,263 --> 00:36:05,664 as this cliché nerdy professor... 866 00:36:05,697 --> 00:36:06,632 (laughs sarcastically) 867 00:36:06,665 --> 00:36:08,234 Thanks a lot. 868 00:36:08,267 --> 00:36:09,401 But you're more than that. 869 00:36:09,435 --> 00:36:10,802 A lot more. 870 00:36:10,836 --> 00:36:12,904 Why can't you just accept that? 871 00:36:12,938 --> 00:36:15,907 I don't know, maybe because I've spent half my life 872 00:36:15,941 --> 00:36:17,876 being the cliché nerdy professor? 873 00:36:17,909 --> 00:36:20,512 Well, look, I hate to burst your bubble, JT, 874 00:36:20,546 --> 00:36:22,914 but, like I said, you sell yourself short. 875 00:36:22,948 --> 00:36:23,915 No, I don't. 876 00:36:23,949 --> 00:36:24,916 Yes, you do. 877 00:36:24,950 --> 00:36:26,918 And you know what? 878 00:36:26,952 --> 00:36:28,554 What? 879 00:36:28,587 --> 00:36:32,358 Because of you, and how much you inspired me, 880 00:36:32,391 --> 00:36:34,693 I'm actually thinking of throwing my hat in the ring. 881 00:36:34,726 --> 00:36:35,694 Wait, for captain? 882 00:36:35,727 --> 00:36:37,463 Yeah. 883 00:36:37,496 --> 00:36:38,697 What?! 884 00:36:38,730 --> 00:36:40,466 I mean, I totally won't get it, 885 00:36:40,499 --> 00:36:42,468 but, like, I have to do something 886 00:36:42,501 --> 00:36:44,736 to avoid having to work for my brother. 887 00:36:44,770 --> 00:36:47,005 Good for you. 888 00:36:47,038 --> 00:36:48,240 Thanks. 889 00:36:48,274 --> 00:36:49,641 I owe it all to you. 890 00:36:49,675 --> 00:36:50,776 Yeah? 891 00:36:50,809 --> 00:36:52,878 Yeah. 892 00:36:52,911 --> 00:36:54,713 Well, in that case, 893 00:36:54,746 --> 00:36:56,715 can you teach me how the hell to shoot? 894 00:36:56,748 --> 00:36:59,285 All right, all right, all right. 895 00:36:59,318 --> 00:37:00,719 Okay. 896 00:37:00,752 --> 00:37:01,853 Just relax your shoulders a little. 897 00:37:01,887 --> 00:37:03,522 Damn. 898 00:37:03,555 --> 00:37:04,690 Nerdy cliché professor's dream. 899 00:37:04,723 --> 00:37:06,325 Look at that, see that? Shh. 900 00:37:06,358 --> 00:37:07,759 What?! You got to focus. 901 00:37:08,827 --> 00:37:09,795 (knocking on door) 902 00:37:09,828 --> 00:37:11,830 Cat? Over here. 903 00:37:11,863 --> 00:37:12,798 Hey. 904 00:37:12,831 --> 00:37:13,799 Hey. 905 00:37:13,832 --> 00:37:14,933 Mad at me? 906 00:37:14,966 --> 00:37:16,502 For showering with my fiancé? 907 00:37:16,535 --> 00:37:17,703 (laughs) Just kidding. 908 00:37:18,737 --> 00:37:19,671 Vincent explained it to me. 909 00:37:19,705 --> 00:37:20,939 Finally. 910 00:37:20,972 --> 00:37:22,641 I should have called you, 911 00:37:22,674 --> 00:37:24,510 let you know I was coming back in town. 912 00:37:24,543 --> 00:37:25,711 Yeah, well, one thing's for sure-- 913 00:37:25,744 --> 00:37:27,646 you're gonna have to turn over your key. 914 00:37:27,679 --> 00:37:29,315 Man in the house. 915 00:37:29,348 --> 00:37:30,749 I hope. 916 00:37:30,782 --> 00:37:32,718 What? You don't have to worry about Vincent. 917 00:37:32,751 --> 00:37:34,886 He loves you so much, Cat, okay? 918 00:37:34,920 --> 00:37:36,855 Nothing's ever gonna get in the way of that. 919 00:37:36,888 --> 00:37:38,357 Yeah, sometimes I'm not so sure. 920 00:37:38,390 --> 00:37:40,659 How can you say that? 921 00:37:40,692 --> 00:37:42,494 Especially after everything you guys have been through. 922 00:37:42,528 --> 00:37:44,496 Fighting beasts and bad guys is one thing, 923 00:37:44,530 --> 00:37:45,797 this normal stuff is hard. 924 00:37:45,831 --> 00:37:47,333 (laughs) 925 00:37:47,366 --> 00:37:48,800 It's supposed to be. 926 00:37:48,834 --> 00:37:50,669 That's how you find out whether or not 927 00:37:50,702 --> 00:37:52,671 you're supposed to be married. 928 00:37:52,704 --> 00:37:54,540 Oh, I'm so sorry. 929 00:37:54,573 --> 00:37:56,908 I just realized, we haven't even had a chance to talk about... 930 00:37:56,942 --> 00:37:58,544 No, it's... it's okay. 931 00:37:58,577 --> 00:37:59,811 Really. 932 00:37:59,845 --> 00:38:01,713 I mean, honestly, I'm relieved. 933 00:38:01,747 --> 00:38:05,651 I barely even knew Matthew when we got engaged. 934 00:38:05,684 --> 00:38:08,854 It's the wrong time to be impulsive, I guess. 935 00:38:08,887 --> 00:38:12,057 Besides, compared to what you and Vincent have, 936 00:38:12,090 --> 00:38:13,859 Matthew and I didn't even come close. 937 00:38:19,898 --> 00:38:22,468 Uh, I'm not interrupting, am I? 938 00:38:22,501 --> 00:38:26,004 No, I was just leaving. 939 00:38:26,037 --> 00:38:27,939 Oh, and I'm staying at Janet's, so call me. 940 00:38:27,973 --> 00:38:28,974 Okay. 941 00:38:29,007 --> 00:38:30,976 Bye. Bye. 942 00:38:34,913 --> 00:38:37,516 You're not packing up my stuff, are you? 943 00:38:37,549 --> 00:38:39,451 No, I'm packing up my things. 944 00:38:39,485 --> 00:38:40,852 Making some room for you. 945 00:38:40,886 --> 00:38:43,789 Including your really ugly lamp. 946 00:38:43,822 --> 00:38:44,990 There. Happy? 947 00:38:45,023 --> 00:38:47,726 I got that thing at a garage sale. 948 00:38:47,759 --> 00:38:49,961 Really? Yeah. 949 00:38:51,129 --> 00:38:52,798 You okay? 950 00:38:52,831 --> 00:38:55,667 Yeah, yeah, I am. 951 00:38:55,701 --> 00:38:58,504 You know, if you're okay with talking me down 952 00:38:58,537 --> 00:39:00,372 from this ledge sometimes, too. 953 00:39:00,406 --> 00:39:02,508 Well, if it makes you feel any better, 954 00:39:02,541 --> 00:39:04,576 this commitment stuff scares me, too. 955 00:39:04,610 --> 00:39:06,412 Yeah, but you don't beast out. 956 00:39:06,445 --> 00:39:09,381 Yeah, but you haven't seen me in the mornings much, yet. 957 00:39:09,415 --> 00:39:13,385 Well, then, I guess we'll both have to take our chances. 958 00:39:13,419 --> 00:39:15,654 Vincent, we've got to learn to talk to each other better 959 00:39:15,687 --> 00:39:17,456 about the stuff that bothers us, 960 00:39:17,489 --> 00:39:19,391 especially now that we're going to be living together. 961 00:39:19,425 --> 00:39:20,559 I know. 962 00:39:20,592 --> 00:39:21,793 I know you're right. 963 00:39:21,827 --> 00:39:24,596 And I-I wanted to talk to you about it, I did, 964 00:39:24,630 --> 00:39:25,931 but I just... 965 00:39:25,964 --> 00:39:28,900 I was just so afraid that I'd scare you off. 966 00:39:28,934 --> 00:39:30,536 Never. 967 00:39:31,903 --> 00:39:33,872 Living together, being engaged-- 968 00:39:33,905 --> 00:39:36,875 it's not just about the perks. 969 00:39:36,908 --> 00:39:39,578 And that's a big adjustment for me, too. 970 00:39:39,611 --> 00:39:40,879 Right. 971 00:39:40,912 --> 00:39:42,948 But maybe we could just focus on the perks? 972 00:39:42,981 --> 00:39:44,483 No. 973 00:39:44,516 --> 00:39:48,487 Unless you have something specific in mind. 974 00:39:48,520 --> 00:39:49,955 Do you want to play a video game? 975 00:39:49,988 --> 00:39:51,990 Do you want me to break your lamp? 976 00:39:52,023 --> 00:39:53,024 Mm, sounds good. 977 00:39:54,460 --> 00:39:56,695 (laughs) 978 00:39:56,728 --> 00:39:57,963 (cell phone rings) 979 00:39:57,996 --> 00:39:59,465 Mm, no. 980 00:39:59,498 --> 00:40:00,599 No, don't. Don't. 981 00:40:00,632 --> 00:40:02,133 Don't answer it, Catherine. 982 00:40:02,167 --> 00:40:03,435 Please. Mm. 983 00:40:03,469 --> 00:40:05,471 Ah, yes. 984 00:40:08,874 --> 00:40:10,075 (phone rings) (groans) 985 00:40:10,108 --> 00:40:11,142 Don't. 986 00:40:11,176 --> 00:40:12,444 No, no. 987 00:40:12,478 --> 00:40:13,745 No. It's Tess. 988 00:40:15,747 --> 00:40:17,849 Hey, what's going on? 989 00:40:17,883 --> 00:40:19,017 You better get back to the hospital. 990 00:40:19,050 --> 00:40:20,919 The hospital? What happened? 991 00:40:20,952 --> 00:40:23,489 Somebody shot Agent Thomas. 992 00:40:26,057 --> 00:40:28,059 He's dead. 993 00:40:30,796 --> 00:40:32,063 Captioning sponsored by CBS 994 00:40:32,097 --> 00:40:34,165 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org