1 00:00:02,354 --> 00:00:05,456 منذ تسع سنوات مضت شهدتُ وفاة والدتي 2 00:00:06,168 --> 00:00:09,303 كنت سأُقتل انا ايضاً "لولا وجود "فنسنت. 3 00:00:09,305 --> 00:00:12,923 كنت جزء من تجارب القوات الخاصة. 4 00:00:12,925 --> 00:00:16,043 كان هدفهم صناعة جندي خارق لايشوبه خطأ. 5 00:00:16,045 --> 00:00:18,378 لقد جعلونا أقوى، أسرع، أفضل. 6 00:00:18,380 --> 00:00:20,197 لكن حدث شئ ما خاطئ. 7 00:00:20,199 --> 00:00:22,065 لقد أعطو أوامر بقتلنا جميعاً. 8 00:00:22,067 --> 00:00:24,985 بطريقة ما لقد نجوت و أختفيتُ منذ ذلك الوقت. 9 00:00:24,987 --> 00:00:26,970 حتى أعادتنى قضية اليه 10 00:00:26,972 --> 00:00:30,223 لكنها نبهت ايضاً الجماعة التى أجرت التجارب عليه. 11 00:00:30,225 --> 00:00:32,943 الأن كلانا فى خطر. 12 00:00:32,945 --> 00:00:36,755 وافضل فرصة لنا للنجاة ان ينقذ كلاً منا الأخر. 13 00:00:38,855 --> 00:00:45,855 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs36} ‘‘الــجــمــيــلــة و الــوحــش’’ الــمــوســم الأول: الـحـلـقـة الـ 3 14 00:00:48,961 --> 00:00:51,928 "القاضية "كليرك اذاهبه فى منتصف الظهيرة؟ 15 00:00:51,930 --> 00:00:54,514 الحفلة المفاجأة لشريكة غرفتى منذ الجامعة الليلة سيادتك. 16 00:00:54,516 --> 00:00:56,717 أراك مشرقاً و باكراً. 17 00:00:56,719 --> 00:00:58,852 . الى اللقاء . لا تشربى كثيراً 18 00:01:17,605 --> 00:01:20,207 . أوه 19 00:01:36,058 --> 00:01:38,741 نعم، سوف أراجعه اونلين غداً . حسناً 20 00:01:38,766 --> 00:01:39,510 . حسناً 21 00:01:39,511 --> 00:01:41,561 أهلاً 22 00:01:41,563 --> 00:01:44,231 اليس لديكِ عمل تقومين به؟ ماذا تفعلين هنا؟ 23 00:01:44,233 --> 00:01:45,799 حسناً، انا اعلم انه خطر ... فقط انه 24 00:01:45,801 --> 00:01:47,100 ليس لدى طريقة أخرى للوصول أليه 25 00:01:47,102 --> 00:01:48,485 لا أستطيع الذهاب للمستودع. 26 00:01:48,487 --> 00:01:49,820 ليس لديه هاتف، ولا بريد الكتروني. 27 00:01:49,822 --> 00:01:51,638 نعم، ولا تويتر أيضاً، أتعلمين لماذا؟ 28 00:01:51,640 --> 00:01:53,023 لا يستطيع ان يحظى بتابعين 29 00:01:53,025 --> 00:01:54,775 الكل يريد ان يصدق انه ميت 30 00:01:54,777 --> 00:01:56,810 او سيكون هكذا حقاً حسناً، انه فقط، اننا اتفقنا 31 00:01:56,812 --> 00:01:58,578 اننا سوف نكون على اتصال ولكنى لم أسمع 32 00:01:58,580 --> 00:02:00,247 منه منذ، حوالى، أسبوع، ماذا أذاً ... ؟ 33 00:02:00,249 --> 00:02:01,915 الم يتصل؟ أتعلمين انهم يقولون 34 00:02:01,917 --> 00:02:03,583 لو انكِ لم تسمعى عنه خلال ثلاث أيام 35 00:02:03,585 --> 00:02:04,818 ذلك يعني انه فقط لا يبادلكِ الشعور نفسه 36 00:02:04,820 --> 00:02:06,203 ... جي تي"، انا" لقد مضيت قدماً 37 00:02:06,205 --> 00:02:07,704 الا تفهمين ما يحث هنا؟ 38 00:02:07,706 --> 00:02:09,623 انه معدل جينياً 39 00:02:09,625 --> 00:02:11,658 ماكينة قتل 40 00:02:11,660 --> 00:02:13,293 لهذا أنا هنا 41 00:02:13,295 --> 00:02:16,179 انت لست وحدك القلق عليه، حسناً؟ 42 00:02:16,181 --> 00:02:18,799 أنا لم أسمع منه . أنا فقط 43 00:02:18,801 --> 00:02:21,101 أردت ان أتاكد أنه بخير 44 00:02:21,103 --> 00:02:22,502 أنه بخير 45 00:02:22,504 --> 00:02:24,604 حسناً. 46 00:02:24,606 --> 00:02:27,557 لماذا مازلتي تقفين هنا؟ 47 00:02:34,316 --> 00:02:36,316 هل تستطيع أعطائه هذا فقط؟ 48 00:02:36,318 --> 00:02:38,819 "كيف حالك؟" 49 00:02:38,821 --> 00:02:41,888 أخاطرتي من أجل "كيف حالك؟" 50 00:02:41,890 --> 00:02:46,176 لقد وقعت، شهادة وفاتنا جميعاً "من أجل "كيف حالك؟ 51 00:02:55,537 --> 00:02:57,154 ... يجب ان نرتب المطبخ 52 00:02:57,156 --> 00:02:58,472 "هيذر" 53 00:02:58,474 --> 00:03:02,225 ... و "أنت لست "براين. 54 00:03:02,227 --> 00:03:03,844 "جوش" 55 00:03:03,846 --> 00:03:05,595 "جوش"، "جوش" 56 00:03:06,564 --> 00:03:08,315 أنه لمنزل رائع 57 00:03:09,401 --> 00:03:11,768 ... اه 58 00:03:11,770 --> 00:03:13,720 حسناً 59 00:03:13,722 --> 00:03:15,489 حسناً. 60 00:03:18,326 --> 00:03:20,076 ماذا تفعلين بالمنزل؟ 61 00:03:20,078 --> 00:03:21,745 اه، نحن نعمل على القانون 62 00:03:21,747 --> 00:03:23,229 بالتناوب 63 00:03:23,231 --> 00:03:25,415 لذلك ظننت ان أستمتع خارج العمل قليلاً، حيث 64 00:03:25,417 --> 00:03:27,834 من الواضح انكِ فعلتِ 65 00:03:27,836 --> 00:03:29,836 أنا آسفة جداً لا 66 00:03:29,838 --> 00:03:31,671 لا، لا عليك انت تجعلين نفسك مستريحة 67 00:03:31,673 --> 00:03:33,123 فى شقتك الجديدة 68 00:03:33,125 --> 00:03:34,541 حسناً 69 00:03:34,543 --> 00:03:36,075 بالحديث عن ذلك أبي يريد ان يعلم 70 00:03:36,077 --> 00:03:37,594 من الذى سوف تحضريه الى الزفاف 71 00:03:37,596 --> 00:03:40,013 انه يعتقد انكِ لن تملئي بطاقة الحضور 72 00:03:40,015 --> 00:03:41,414 بسبب مضاف عليها واحد !! 73 00:03:41,416 --> 00:03:42,849 أنا مشغولة 74 00:03:42,851 --> 00:03:44,935 لعق الغلاف يستغرق خمس ثوانى فقط 75 00:03:44,937 --> 00:03:47,904 ماذا عن الطبيب الجنائي اللطيف الذي تعملين معه؟ 76 00:03:47,906 --> 00:03:50,273 "أيفن؟" أنه لعوب 77 00:03:50,275 --> 00:03:51,391 أنتِ تحبين اللعوبين 78 00:03:51,393 --> 00:03:52,943 لست معجبة بأحد حالياً 79 00:03:52,945 --> 00:03:54,945 فقط أدعى أحدهم لأن أبي جن جنونه 80 00:03:54,947 --> 00:03:57,230 انه يظن انك سوف تمضين وحيدة الى الأبد 81 00:04:01,326 --> 00:04:02,991 انه العمل أريد ان استحم 82 00:04:02,992 --> 00:04:04,505 هل من الممكن ان تتأكدى ان "جوش" ليس بالداخل؟ 83 00:04:06,112 --> 00:04:07,802 سوف أخبر أبي انه فى البريد 84 00:04:14,582 --> 00:04:17,000 لقد دخلت 85 00:04:17,002 --> 00:04:19,252 الشقة على أختي فوجدها وصاحبها معاً 86 00:04:19,254 --> 00:04:21,388 اووه، أدفع أيجاراً أعلى من أجل ذلك 87 00:04:21,390 --> 00:04:23,139 ليس سيئاً تماماً الكر والفر 88 00:04:23,141 --> 00:04:25,141 لماذا تكون "جوي" هنا من أجل كر وفر؟ 89 00:04:25,143 --> 00:04:27,293 حسناً، يبدو وانها حادثة قتل "الضحية هى القاضية "هانسن 90 00:04:27,295 --> 00:04:29,763 قاضية الهجرة؟ نعم، انهم يلعبون الأسكواش معاً 91 00:04:29,765 --> 00:04:31,398 "هانسن" ساعدت ربة منزل "جوي" فى اوراقها 92 00:04:31,400 --> 00:04:32,849 "أهلاً، انها فرقة "الاستروجين 93 00:04:32,851 --> 00:04:34,184 مايزال هذا مرحاً 94 00:04:34,186 --> 00:04:35,468 كالعشر مرات الاولى التى 95 00:04:35,470 --> 00:04:36,770 "قلتها فيها، "ويلانسكي 96 00:04:38,473 --> 00:04:41,024 كميرات المراقبة لم تحصل على رؤية واضحة 97 00:04:41,026 --> 00:04:42,576 "القاضية "كليرك رأت كل شئ 98 00:04:42,578 --> 00:04:43,977 قاد السائق مباشرةً نحوة، سيادة الملازم؟ 99 00:04:43,979 --> 00:04:45,278 ثم عكس الاتجاه عائداً للخف، شكراً لك 100 00:04:45,280 --> 00:04:46,663 يبدو شخصياً 101 00:04:46,665 --> 00:04:47,914 شخصي وقاساً لا يرحم 102 00:04:47,916 --> 00:04:49,199 كليرك" حصلت على اللوحات" 103 00:04:49,201 --> 00:04:51,651 السيارة مسجلة بأسم "آيرس سودكوفيك" 104 00:04:51,653 --> 00:04:52,986 انها نادلة بنادي "فيرابان" 105 00:04:52,988 --> 00:04:54,337 "سودكوفيك" و "فيرابان" كلاهما يوحيان بوجود 106 00:04:54,339 --> 00:04:55,989 قضايا قديمة 107 00:04:55,991 --> 00:04:57,591 "لـ "سودكوفيك 108 00:04:57,593 --> 00:05:00,010 القاضي رحل أخيها منذ ثلاث أيام 109 00:05:00,012 --> 00:05:02,128 اووه، لذا ربما يكون رداً من الأخت الصغيره؟ 110 00:05:02,130 --> 00:05:05,048 ربما هو كذلك. العنوان مسجل نحن نعمل عليه 111 00:05:05,050 --> 00:05:06,850 " اه، "ويلانسكي" و "بوجس مهمين 112 00:05:08,168 --> 00:05:09,853 بالطبع لقد افتقدنا قضاياهم المهمة 113 00:05:09,855 --> 00:05:12,055 لا يوجد شئ شخصي انهم عاليون فى التناوب 114 00:05:12,057 --> 00:05:14,224 انتما الاثنين، دعموهما فى الاعتقال 115 00:05:17,177 --> 00:05:18,728 انسجة ودماء على الامتداد حتى هنا 116 00:05:18,730 --> 00:05:20,146 مازال المحرك دافئاً 117 00:05:20,148 --> 00:05:21,698 لابد انها حضرت الى المنزل الان 118 00:05:21,700 --> 00:05:23,450 اهلاً سوف نذهب للالتفاف من الخلف 119 00:05:23,452 --> 00:05:26,620 اه، سوف نتولى هذا هاتفونا عند الحجز وانتظرونا 120 00:05:26,622 --> 00:05:29,706 هل تصدقين اننى كنت شريكة هذا الشخص لسنتين؟ 121 00:05:29,708 --> 00:05:32,909 غريب أن تقتلى شخص بسيارتك ولا تمسحي حتى 122 00:05:32,911 --> 00:05:34,377 الدماء من على الحاجز 123 00:05:34,379 --> 00:05:36,212 حسناً، ربما "آيرس" بالدخل تحصل على منشفة ورقية 124 00:05:36,214 --> 00:05:40,000 "انا "فيرجاس اريد فرقتين وطبيب شرعى على أهبة الاستعداد 125 00:05:40,002 --> 00:05:41,334 اهلاً، "تيس"، اليس هذه، اه؟ 126 00:05:41,336 --> 00:05:42,752 هل انتي "آيرس سودكوفيك"؟ 127 00:05:42,754 --> 00:05:44,170 ! شرطة نيويورك، توقفي 128 00:05:50,978 --> 00:05:53,096 ! توقفي 129 00:05:56,735 --> 00:05:59,319 من فضلك، رجائاً لدي بطاقة خضراء 130 00:05:59,321 --> 00:06:01,220 أنتِ رهن الاعتقال لارتكابك "جريمة قتل القاضى "براين هانسن 131 00:06:01,222 --> 00:06:04,240 ماذا؟ انه ... انه ميت؟ 132 00:06:08,196 --> 00:06:10,580 لقد قالت ان لديها بطاقة خضراء ماذا؟ 133 00:06:10,582 --> 00:06:12,165 هل قتلت القاضي 134 00:06:12,167 --> 00:06:14,084 لماذا تبدو قلقة بشأن ذلك؟ 135 00:06:14,086 --> 00:06:16,419 اوه، كنت ساكون قلقة لو كان لدى بطاقة خضراء أيضاً 136 00:06:16,421 --> 00:06:17,871 "السجن فى "البوسنة ربما يجل السجن 137 00:06:17,873 --> 00:06:19,923 هنا يشعرك باللجوء الخمس نجوم 138 00:06:19,925 --> 00:06:22,008 نعم، لكنها بدت وكأنها لاتعلم بأنه ميت 139 00:06:22,010 --> 00:06:24,427 أنظري، بقدر ما أود ان يعمل ويلانسكي" على" 140 00:06:24,429 --> 00:06:27,180 على أغلاق هذا الشئ أشعر وكأنه شئ مؤكد 141 00:06:27,182 --> 00:06:28,765 لقد عاد السائق فوق القاضي 142 00:06:28,767 --> 00:06:30,917 لقد اعتقدنا ان ذلك من أجل انهاء مهمته لكن ربما 143 00:06:30,919 --> 00:06:33,603 انه علم بوجود الكاميرات واراد ظهور اللوحات 144 00:06:33,605 --> 00:06:34,971 "لذلك يمكنه الايقاع بـ"آيرس 145 00:06:34,973 --> 00:06:36,422 "الأيقاع بـ"آيرس 146 00:06:36,424 --> 00:06:38,775 "كات" هذه ليست قضيتنا 147 00:06:38,777 --> 00:06:40,310 حتى ان كانت كذلك نحن من اوقعنا بها 148 00:06:40,312 --> 00:06:42,362 سوف أذكره 149 00:06:47,118 --> 00:06:49,819 آيرس"؟" 150 00:06:49,821 --> 00:06:51,371 "انا المحققة "تشاندلر 151 00:06:51,373 --> 00:06:54,140 لقد رتبنا اللقاء فى وقت سابق اليوم 152 00:06:54,142 --> 00:06:56,326 أين كنتي 153 00:06:56,328 --> 00:06:58,044 فى الرابعة بعد هذه الظهيرة؟ 154 00:06:58,046 --> 00:06:59,746 امشي الى المنزل 155 00:06:59,748 --> 00:07:02,265 اكان هناك احدً معكِ لا 156 00:07:02,267 --> 00:07:04,467 هل من احد يستطيع تأكيد ذلك؟ 157 00:07:04,469 --> 00:07:08,004 هل هناك شهود احداً قد رآكى؟ 158 00:07:08,006 --> 00:07:11,641 ... أنا أنا لا أستطيع 159 00:07:13,894 --> 00:07:17,897 لما لا؟ 160 00:07:17,899 --> 00:07:21,735 لن أستطيع مساعدتك لو لم تتحدثي الى؟ 161 00:07:24,321 --> 00:07:26,856 حسناً 162 00:07:44,709 --> 00:07:47,260 "هيذر" 163 00:07:48,462 --> 00:07:51,214 هيذر"؟" 164 00:08:33,603 --> 00:08:37,947 "حسناً أنت و"كاثرين قررتما ان تبقيا على أتصال؟ 165 00:08:37,950 --> 00:08:39,166 بحرص 166 00:08:39,168 --> 00:08:40,751 و الآن 167 00:08:40,753 --> 00:08:42,136 وانا حاملك حمامتك، ممرر الملاحظات 168 00:08:42,138 --> 00:08:43,754 كأنني عدت للمدرسة الثانوية 169 00:08:47,959 --> 00:08:49,093 ماذا؟ 170 00:08:51,062 --> 00:08:53,397 ليس الليلة على مايبدو 171 00:08:53,399 --> 00:08:56,183 انها هنا؟ أذاً "بحرص" تعني 172 00:08:56,185 --> 00:08:57,985 ليس حرصاً على الأطلاق فهمت 173 00:08:57,987 --> 00:09:00,737 "جي تي" حباً بالله 174 00:09:00,739 --> 00:09:02,823 اهلاً 175 00:09:02,825 --> 00:09:04,241 أهلاً 176 00:09:04,243 --> 00:09:06,560 حصلت على ملاحظتك 177 00:09:06,562 --> 00:09:09,312 أي ملاحظة؟ لقد رددت عليها مسبقاً؟ 178 00:09:09,314 --> 00:09:12,583 فنسنت "، كيف تعلم؟" لقد رأيتها 179 00:09:12,585 --> 00:09:13,584 أين؟، متى؟ 180 00:09:13,586 --> 00:09:15,135 من؟ 181 00:09:15,137 --> 00:09:16,653 حوالى الساعة الرابعة "فى "123 182 00:09:16,655 --> 00:09:19,206 "هذه شقتها "123 183 00:09:19,208 --> 00:09:20,741 انها بقرب المدرسة 184 00:09:20,743 --> 00:09:22,709 ولكن حقاً من الذي نتحدث عنه؟ 185 00:09:22,711 --> 00:09:25,162 مشتبه بها فى قضية 186 00:09:25,164 --> 00:09:26,797 هذا هو ما تبقى على اتصال بها لأجله 187 00:09:28,049 --> 00:09:29,332 تريد المضي قدماً لتكون ملكاً للشرطة 188 00:09:29,334 --> 00:09:30,684 لا 189 00:09:30,686 --> 00:09:32,019 "لقد رأيت أعتقال "كاثرين 190 00:09:32,021 --> 00:09:33,687 المرأة التى كانت بريئة حسناً 191 00:09:33,689 --> 00:09:35,338 أرتأيت انه يجب ان تعلم ليس الا 192 00:09:35,340 --> 00:09:37,207 مهلاً لقد رأيتني أعتقلها 193 00:09:37,209 --> 00:09:41,228 وايضاً بالمدرسة؟ 194 00:09:42,580 --> 00:09:44,565 هل كنت تتتبعني؟ 195 00:09:46,151 --> 00:09:49,953 بعد هجوم الاسبوع الماضي كنت اراقبك من حين لأخر، نعم 196 00:09:49,955 --> 00:09:51,071 حسناً 197 00:09:51,073 --> 00:09:53,290 نحن هالكون جميعاً 198 00:09:53,292 --> 00:09:55,358 "سوف أحصل على "مضاداً للحموضة 199 00:09:55,360 --> 00:09:59,463 هل رأيت ما كانت تفعله؟ 200 00:09:59,465 --> 00:10:01,248 كانت تمشي، وحدها 201 00:10:01,250 --> 00:10:03,150 كان لديها حقيبة ورق 202 00:10:03,152 --> 00:10:05,302 ما الذي كان بداخلها؟ الى أين، الى أين كانت ذاهبة 203 00:10:05,304 --> 00:10:07,037 لست أعلم، حسنا؟ أنا لست الرجل الوطواط 204 00:10:07,039 --> 00:10:09,039 أنا لا أسهر على مواطنين نيويورك 205 00:10:09,041 --> 00:10:11,141 لا انه فقط، أنه لمحبط لدي هذا الشعور 206 00:10:11,143 --> 00:10:14,044 انها بريئة والأن أنت أكدته 207 00:10:14,046 --> 00:10:15,762 كنت شاهداً 208 00:10:15,764 --> 00:10:17,564 ولكنك لا تستطيع التقدم لا 209 00:10:17,566 --> 00:10:19,883 لا أستطيع، حسناً لا أستطيع التدخل 210 00:10:19,885 --> 00:10:23,270 بالضبط لذا كف عن كتابة الملاحظات 211 00:10:25,406 --> 00:10:28,075 شكرأ على التأكيد 212 00:10:44,876 --> 00:10:46,043 التنظيف الخريفي؟ 213 00:10:46,045 --> 00:10:47,744 رابطة الممتحنون الطبيون 214 00:10:47,746 --> 00:10:49,179 كانت مدينة لي بزيارة 215 00:10:49,181 --> 00:10:51,231 اتضح ان مساعدى 216 00:10:51,233 --> 00:10:52,524 لم يملأ ورقة العمل بالطريقة الصحيحة 217 00:10:52,549 --> 00:10:53,581 أيؤدى ذلك الى مشكلة؟ 218 00:10:53,582 --> 00:10:55,484 حسناً لقد كان معروفاً لأسقاط المطرقة 219 00:10:55,638 --> 00:10:57,104 خارجاً أيضاً M.E. أرسال 220 00:10:57,106 --> 00:10:59,606 ما هو الأصدار الأمريكي من "سيبيريا "؟ 221 00:10:59,608 --> 00:11:01,141 حسناً أتمنى الا يحدث ذلك 222 00:11:01,143 --> 00:11:02,726 ماذا سوف افعل بدونك؟ 223 00:11:02,728 --> 00:11:04,194 أنا متأكد من أنكِ ستحيين 224 00:11:05,096 --> 00:11:06,196 كيف الحال؟ 225 00:11:06,198 --> 00:11:07,597 اه، قضية "هانسن 226 00:11:07,599 --> 00:11:09,950 هل أتت وحدة مسرج الجريمة بأى بصمات او شعر 227 00:11:09,952 --> 00:11:12,146 او اى متعلقات شخصية قديمة من السيارة؟ 228 00:11:12,171 --> 00:11:12,987 لا 229 00:11:12,988 --> 00:11:16,156 أعتقد انها أقل اولوية مع وجود المشتبه بها تحت التحفظ 230 00:11:16,158 --> 00:11:17,941 ولكننا ننتظر نتائج الحمض النووى من السيارة 231 00:11:17,943 --> 00:11:19,459 ماذا عن تشريح جثة القاضي؟ 232 00:11:19,461 --> 00:11:21,161 كان هنا منذ قليل فى حالة فوضى دموية 233 00:11:21,163 --> 00:11:24,114 أنتِ تعلمين ماذا يفعل طنين من الفلاذ لما بداخل الرجل؟ 234 00:11:24,116 --> 00:11:27,284 ولكن الان يبدو نظيفاً يمكنك ان ترى بنفسك 235 00:11:27,286 --> 00:11:30,220 ماذا عن رؤية اى شئ ربما يجعلن نخمن نظرية أخرى 236 00:11:30,222 --> 00:11:31,555 او ان نشتبه؟ 237 00:11:31,557 --> 00:11:33,123 هل هذه متعلقاته؟ 238 00:11:33,125 --> 00:11:34,624 ماذا تفعلين؟ انا 239 00:11:34,626 --> 00:11:36,510 أدقق بعيني وأرهف سمعى "مطلح أمريكي يفيد التأكد التام " 240 00:11:36,512 --> 00:11:39,346 "اليس هؤلاء هم آذان وأعين "ويلانسكي 241 00:11:39,348 --> 00:11:42,349 "V&P" جراج 17شرق 34th شارع 242 00:11:42,351 --> 00:11:44,768 انه نفس المربع الذى "تسكن به "آيرس 243 00:11:44,770 --> 00:11:46,320 بماذا تفكرين؟ 244 00:11:46,322 --> 00:11:48,755 حسناً ربما "آيرس" والقاضى كانَ على أتصال 245 00:11:48,757 --> 00:11:51,608 بأكثر من مجرد قضية ترحيل أخيها 246 00:11:53,411 --> 00:11:56,029 يبدو أنك لست رجل البيتزا 247 00:11:56,031 --> 00:11:58,248 لذلك لانه لن يأتي بالبيتزا أبداً الى هنا 248 00:12:03,155 --> 00:12:06,089 من كان الساقى منذ ليلتين مضت 249 00:12:06,091 --> 00:12:07,624 "سام" انه هناك 250 00:12:07,626 --> 00:12:09,492 ما الذى أستطيع ان أفعله لكِ؟ 251 00:12:09,494 --> 00:12:11,494 عامل الجراج الخاص بك لم يأت بعد 252 00:12:11,496 --> 00:12:13,764 هل انتم يا رفاق تستخدمون 253 00:12:13,766 --> 00:12:16,133 هذه الشركة؟ نعم نحن نفعل 254 00:12:17,668 --> 00:12:19,519 هل تميزه؟ 255 00:12:19,521 --> 00:12:21,004 القاضي الذي قتل حديثاً؟ 256 00:12:21,006 --> 00:12:22,672 نعم لقد أتى الى هنا مرتين او أكثر 257 00:12:22,674 --> 00:12:24,107 لقد قتل؟ كر و فر 258 00:12:24,109 --> 00:12:25,842 لقد كان الأيصال فى جيبه 259 00:12:25,844 --> 00:12:28,028 واااااو، امم 260 00:12:28,030 --> 00:12:30,564 دعيني أحضر المالك لكِ "انت، "داني 261 00:12:30,566 --> 00:12:33,066 نعم؟ هنا فى الامام 262 00:12:33,068 --> 00:12:34,735 من فضلك 263 00:12:37,021 --> 00:12:40,207 انت، هل تتذكر هذا الشخص؟ 264 00:12:41,192 --> 00:12:43,160 "نعم، انه رجل "آيرس 265 00:12:43,162 --> 00:12:44,728 ماذا عنه؟ 266 00:12:44,730 --> 00:12:47,581 لقد مات و "آيرس" متهمة بقتله 267 00:12:47,583 --> 00:12:50,050 هل كانوا على علاقة ما؟ 268 00:12:50,052 --> 00:12:52,969 لا أعلم اذا ما كنتِ ستسميها هكذا 269 00:12:52,971 --> 00:12:54,704 انا اعنى انها كانت تعمل عليه، لكن 270 00:12:54,706 --> 00:12:55,889 من أجل قضية أخيها؟ 271 00:12:55,891 --> 00:12:57,507 لم تستطع تخطى حقيقة 272 00:12:57,509 --> 00:12:59,926 انها حصلت على البطاقة الخضراء وهوه لا 273 00:12:59,928 --> 00:13:02,545 حسناً، انظرى انا لا اريد ان اقحم احداً فى اى ورطة، لكن 274 00:13:02,547 --> 00:13:04,681 لقد رايته هو و"آيرس" يتنازعون 275 00:13:04,683 --> 00:13:06,383 عند الحمام منذ ليلتين مضوا 276 00:13:06,385 --> 00:13:09,069 لا أعلم عما كان ذلك ولكنها كانت غاضبة جداً 277 00:13:09,071 --> 00:13:11,154 بعد حكم أخيها 278 00:13:12,440 --> 00:13:14,941 حسناً "الصحافة تتركز على قضية "هانسن 279 00:13:14,943 --> 00:13:17,727 وانا أقسم ان "ويلانسكي" حصل على علاج التشنج من أجل التصوير 280 00:13:17,729 --> 00:13:19,529 لذا أين انتِ لانني على وشك التقيؤ 281 00:13:19,531 --> 00:13:20,697 حسناً، لا تفعلى ذلك 282 00:13:20,699 --> 00:13:22,416 شكراً لكِ سوف أخرج بنفسي 283 00:13:22,418 --> 00:13:24,751 "انا فى شقة "آيرس 284 00:13:24,753 --> 00:13:26,569 ماذا؟ 285 00:13:26,571 --> 00:13:28,571 ويلانسكي" سوف يقتلك لو علم بذلك" 286 00:13:28,573 --> 00:13:29,790 لقد مررت بالنادي 287 00:13:29,792 --> 00:13:31,241 الذى كانت تعمل به 288 00:13:31,243 --> 00:13:33,293 أتضح أنها و "هانسن" كانَ على علاقة 289 00:13:33,295 --> 00:13:35,796 حسناً، الان لديها الدافع لقتله 290 00:13:35,798 --> 00:13:37,464 قضية أخاها او بعضاً من شجار العشاق 291 00:13:37,466 --> 00:13:38,715 ... او 292 00:13:38,717 --> 00:13:40,634 ربما هناك طرف ثالث 293 00:13:40,636 --> 00:13:42,419 ربما عشيق سابق 294 00:13:42,421 --> 00:13:44,938 او احدى عشيقات القاضى القدامى 295 00:13:44,940 --> 00:13:46,640 أنها ليست قضيتنا 296 00:13:46,642 --> 00:13:48,108 نعم ولكنى لا أظنها فعلتها 297 00:13:48,110 --> 00:13:49,359 لماذا؟ لانها فتاة لطيفة؟ 298 00:13:49,361 --> 00:13:50,560 انتِ لا تأخذيها على محمل الجد 299 00:13:50,562 --> 00:13:51,778 كمجرمة "تماماً مثل "ويلانسكي 300 00:13:51,780 --> 00:13:52,779 لا يأخذنا على محمل الجد 301 00:13:52,781 --> 00:13:53,814 كمحققين 302 00:13:53,816 --> 00:13:55,866 تيس"، أنا لست العدو" 303 00:13:59,237 --> 00:14:03,573 وهناك قمصان رجالى ذات الحجم الكبير هنا 304 00:14:03,575 --> 00:14:05,442 القاضى "هانسن" لم يكن مقاسه كبيراً 305 00:14:05,444 --> 00:14:07,043 ويلانسكي " قادم" لأكثر من مجرد الشماته 306 00:14:07,045 --> 00:14:08,712 على أن أذهب 307 00:14:08,714 --> 00:14:11,498 هل شاهدتي وتعلمتي؟ 308 00:14:40,912 --> 00:14:43,029 كل شئ على مايرام كل شئ على مايرام 309 00:14:43,031 --> 00:14:45,232 أنا محققة شرطة أنت بأمان 310 00:14:49,086 --> 00:14:51,571 "أسمي "كاثرين 311 00:14:52,540 --> 00:14:54,758 ما هو أسمك؟ 312 00:14:58,713 --> 00:15:01,097 هل تتحدثين الانجليزية؟ 313 00:15:02,383 --> 00:15:04,434 "أسمي "سينا 314 00:15:04,436 --> 00:15:06,736 "انها "ميلا 315 00:15:21,369 --> 00:15:23,119 ماذا الآن؟ 316 00:15:24,573 --> 00:15:27,023 حسناً، أنا أعرفك أنت لا تتدخل 317 00:15:27,025 --> 00:15:30,710 ولكنى أحتاج مساعدتك هذه المرة فقط 318 00:15:30,712 --> 00:15:33,046 "انها متعلقة بالقضية "آيرس "انا لست "الرجل الوطواط 319 00:15:33,048 --> 00:15:34,748 أتتذكرين؟ لقد قلت ذلك 320 00:15:34,750 --> 00:15:38,585 لكن ماذا عن الست قضايا الاخرى لقد أرتأيت بك منقذاً للناس 321 00:15:38,587 --> 00:15:40,170 نعم انا أخرج بعض الاوقات 322 00:15:40,172 --> 00:15:42,172 اذا صادفت شئ حينها سوف أقدم يد العون 323 00:15:42,174 --> 00:15:43,824 ولكنى لا أبحث عن تقديمها 324 00:15:43,826 --> 00:15:46,977 آيرس" لديها أختان صغيرتان" 325 00:15:46,979 --> 00:15:50,263 وأحدهما مريضة، تنفس بصعوبة 326 00:15:50,265 --> 00:15:52,899 فلتأخذيها الى الطوارئ أذاً انهم هنا بطريقة غير شرعية 327 00:15:52,901 --> 00:15:55,735 آخدهم الى الطوارئ وسوف يبلغ عنهم فيتم أرسالهم الى وطنهم 328 00:15:55,737 --> 00:15:57,938 لا أستطيع لا يجب أن أُرى 329 00:15:57,940 --> 00:16:00,108 سوف اضعك وأضع نفسي و "جي تي " فى خطر 330 00:16:00,133 --> 00:16:02,903 حسناً، ولكنك لن تُرى لانهم مختفيين أيضاً 331 00:16:04,813 --> 00:16:08,031 فنسنت" ’ من فضلك" أنت طبيب 332 00:16:08,033 --> 00:16:10,166 لقد كنت طبيب 333 00:16:10,168 --> 00:16:12,335 أنا آسف 334 00:16:13,621 --> 00:16:16,206 هل تتذكر كيف كان هذا؟ 335 00:16:17,041 --> 00:16:19,626 مساعدة الناس؟ 336 00:16:23,047 --> 00:16:25,265 هذه المرة فقط 337 00:16:36,235 --> 00:16:38,027 سينا؟ ميلا؟ 338 00:16:38,029 --> 00:16:40,196 "انا "كاثرين 339 00:16:41,064 --> 00:16:43,765 لقد أتيت بطبيب لكي يراكِ 340 00:16:46,787 --> 00:16:48,437 كل شئ على ما يرام 341 00:16:48,439 --> 00:16:50,489 انه هنا للمساعده 342 00:16:51,324 --> 00:16:52,958 امم 343 00:16:52,960 --> 00:16:56,945 انا سوف أجلس هنا فقط، حسنا ً؟ 344 00:17:05,338 --> 00:17:06,955 أنا أحتاجك 345 00:17:06,957 --> 00:17:08,808 لكي تضعي هذا تحت لسانك 346 00:17:10,343 --> 00:17:12,394 كل شئ على ما يرام 347 00:17:12,396 --> 00:17:14,013 كل شئ على ما يرام، أترين 348 00:17:14,015 --> 00:17:15,297 أترين؟ 349 00:17:17,017 --> 00:17:19,018 نعم، كل شئ على ما يرام 350 00:17:20,504 --> 00:17:22,538 كل شئ على مايرام 351 00:17:24,558 --> 00:17:27,326 سماعة الطبيب نعم 352 00:17:27,328 --> 00:17:30,362 حسناً أريدها ان تتكأ الى الامام 353 00:17:37,537 --> 00:17:39,205 حسناً 354 00:17:39,207 --> 00:17:41,823 نفس عميق، حسناً 355 00:17:47,664 --> 00:17:49,665 حسناً 356 00:17:49,667 --> 00:17:51,517 شكراً لك 357 00:17:52,835 --> 00:17:55,521 خذي هذه 358 00:17:55,523 --> 00:17:58,057 103. 359 00:17:58,059 --> 00:18:00,809 "أنا أحتاج مساعدة "جي تي 360 00:18:02,012 --> 00:18:03,395 أنت لديك هاتف؟ 361 00:18:03,397 --> 00:18:04,563 اهلاً 362 00:18:04,565 --> 00:18:05,531 نعم ’ أنا بخير 363 00:18:05,533 --> 00:18:06,782 نعم، حسناً، أسمع 364 00:18:06,784 --> 00:18:08,284 ألديك قلم؟ 365 00:18:08,286 --> 00:18:11,186 حسناً، دون هذا قبل ان تنفعل 366 00:18:11,188 --> 00:18:15,040 أنا سوف أحتاج رذاذة %ألبوتيرول 5 367 00:18:15,042 --> 00:18:18,577 100ملليغرام من السيفالكسين لمدة عشر أيام 368 00:18:18,279 --> 00:18:22,031 نعم و بريدنيزون عن طريق الفم ميللغرام 7.5 369 00:18:22,033 --> 00:18:24,500 أحضرهم من معمل الجامعة، حسناً؟ 370 00:18:26,870 --> 00:18:29,038 ها انتِ ذا 371 00:18:29,040 --> 00:18:30,739 نعم، أنا فقط لا تقولى لى 372 00:18:30,741 --> 00:18:31,958 لقد ذهبتِ للحجز، أيضاً 373 00:18:31,960 --> 00:18:33,409 لا، أنتظر، هل فعلت؟ 374 00:18:33,411 --> 00:18:35,177 نعم، نبين أن الـ أم أي آى شاملة جداً 375 00:18:35,179 --> 00:18:38,180 لقد طردونى من معملى الخاص منذ ثمانى ساعات مضت 376 00:18:38,182 --> 00:18:41,083 مع عدم وجود مكان آخر أذهب اليه هل القيت نظرة على سيارة "آيرس"؟ 377 00:18:41,085 --> 00:18:43,803 لا لقد ذهبت الى الحجز للتحقق من نماذج السنة الاخيرة 378 00:18:43,805 --> 00:18:45,521 حسناً، هل وجدت اى شئ؟ 379 00:18:45,523 --> 00:18:47,690 بعض الاوساخ والقشور 380 00:18:47,692 --> 00:18:48,941 وثلاثة عشر نوعاً مختلفاً من الجزيئات 381 00:18:48,943 --> 00:18:50,592 انهم لأُناسٌ كثيرون فى هذه السيارة 382 00:18:50,594 --> 00:18:52,094 حسناً لقد عملت فى نادً راقي 383 00:18:52,096 --> 00:18:54,263 ربما حصلة على خدمة ركن للسيارة 384 00:18:54,265 --> 00:18:56,949 "لكن أنت تعلمين ان "آيرس أعترفت ’ أليس كذلك؟ 385 00:18:56,951 --> 00:18:58,451 فعلت ماذا؟ 386 00:19:04,659 --> 00:19:07,460 آيرس "، لماذا أعترفتي؟" 387 00:19:07,462 --> 00:19:09,445 توجيه الاتهامات سوف يتم غداً 388 00:19:09,447 --> 00:19:10,913 لقد قال المحامى 389 00:19:10,915 --> 00:19:12,748 بليا" أفضل" 390 00:19:12,750 --> 00:19:14,750 عشر سنوات 391 00:19:14,752 --> 00:19:16,335 ! عشر سنوات 392 00:19:16,337 --> 00:19:18,271 أنتِ بريئة 393 00:19:21,842 --> 00:19:23,959 لقد وجدت اختيكِ 394 00:19:23,961 --> 00:19:27,146 أنا أعلم بأمر "ميلا" و "سينا" 395 00:19:27,148 --> 00:19:29,131 ماذا فعلتِ بهما؟ أنهم بمأمن 396 00:19:29,133 --> 00:19:32,234 لا أحد آخر فى قسمي يعلم بأمرهما 397 00:19:32,236 --> 00:19:34,103 ميلا" كانت مريضة عندما وجدتها" 398 00:19:34,105 --> 00:19:36,972 ولكنها فى رعاية طبيب صديق 399 00:19:39,443 --> 00:19:41,093 انهم من اتيت الى المنزل من أجلهم 400 00:19:41,095 --> 00:19:43,095 حينما قتل القاضى، اليس كذلك؟ 401 00:19:43,097 --> 00:19:46,415 أنهم حجة غيابك ولكنك لاتستطيعين قول ذلك لأحد 402 00:19:46,417 --> 00:19:49,251 لو أتوا الى هنا "سوف يعيدوهم الى "البوسنا 403 00:19:49,253 --> 00:19:51,203 وقد يُقتلون 404 00:19:51,205 --> 00:19:53,322 ليس هناك حجة غياب 405 00:19:53,324 --> 00:19:55,007 لقد فعلتها 406 00:19:55,009 --> 00:19:57,259 أنا اعلم انكِ لم تفعليها 407 00:19:58,545 --> 00:20:02,348 وعلى الرغم من ذلك انتِ أكثر المشتبه بهم 408 00:20:03,383 --> 00:20:06,502 من يعلم بشأنك انت والقاضى "هانسن"؟ 409 00:20:06,504 --> 00:20:08,471 أننا كنا أصدقاء؟ 410 00:20:08,473 --> 00:20:11,190 زملائك فى العمل رأوا انه كان أكثر من ذلك بقليل 411 00:20:11,192 --> 00:20:12,975 من ... "داني"؟ 412 00:20:12,977 --> 00:20:15,194 أنا لم أطارح القاضي الغرام أبداً 413 00:20:15,196 --> 00:20:16,645 أنا أصنع صداقات فقط 414 00:20:16,647 --> 00:20:19,565 محاولة ايقافه قبل ان يرحل أخي 415 00:20:19,567 --> 00:20:22,551 كيف علمتِ كنت أتحدث عن داني؟ 416 00:20:25,906 --> 00:20:29,241 كنا معاً 417 00:20:29,243 --> 00:20:33,329 قلت له انه لا شئ يحدث مع القاضي 418 00:20:33,331 --> 00:20:35,381 ولكنه لم يصدقنى 419 00:20:35,383 --> 00:20:38,701 لقد كان غاضباً جداً 420 00:20:38,703 --> 00:20:40,869 هل تعتقدين أنه فعل ذلك؟ 421 00:20:42,723 --> 00:20:44,890 مما يعني انكِ لم تفعلى 422 00:20:48,845 --> 00:20:50,763 أنا أحتاجك 423 00:20:50,765 --> 00:20:52,982 أنا لدى أعتراف موقع الآن أصبح شائب 424 00:20:52,984 --> 00:20:55,184 لان شرطية تحدثت مراراً مع المشتبه بها 425 00:20:55,186 --> 00:20:56,552 وراء ظهر محاميها 426 00:20:56,554 --> 00:20:58,020 آيرس" قد أعترفت" 427 00:20:58,022 --> 00:21:00,773 "كات" هل هناك شئاً لم تخبرينا به؟ 428 00:21:05,195 --> 00:21:07,496 أنا لم أجد اى شئ نهائي حتى الأن 429 00:21:07,498 --> 00:21:09,281 حملة الصيد تلك تنتهى هنا 430 00:21:10,333 --> 00:21:12,234 أنت بالمنزل حتى أشعار آخر 431 00:21:13,203 --> 00:21:14,837 أريد سلاحك ’ وشارتك 432 00:21:15,839 --> 00:21:17,790 "و "فارجس 433 00:21:17,792 --> 00:21:18,907 أتعملن عن ذلك، أيضا 434 00:21:18,909 --> 00:21:20,409 "أنها لم تفعل شئاً، "جوي 435 00:21:20,411 --> 00:21:21,961 سيادة الملازم 436 00:21:21,963 --> 00:21:24,013 وهى تعلم ما يكفى عما فعلتِ 437 00:21:25,766 --> 00:21:28,584 أعمال مكتبية، حتى آخر الشهر 438 00:21:29,803 --> 00:21:32,087 أنتما أنصراف 439 00:21:42,732 --> 00:21:44,933 "تيس" 440 00:21:46,653 --> 00:21:49,605 أنا آسفة 441 00:21:50,957 --> 00:21:53,576 انه فقط، "آيرس"، انها 442 00:21:53,578 --> 00:21:55,661 مازلتِ على ذلك؟ 443 00:21:55,663 --> 00:21:57,279 أنظري، صدقيني 444 00:21:57,281 --> 00:21:58,998 "اتمنى "ويلانسكي فهم ذلك خطأً 445 00:21:59,000 --> 00:22:01,550 ولكن هكذا تمضى الأشياء وهذه هى القوانين 446 00:22:01,552 --> 00:22:03,586 لذلك عندما تقررين المرة القادمة ان تغوصى كالبجعة 447 00:22:03,588 --> 00:22:06,288 من على الجرف تذكرى انك تسحبينني معكِ 448 00:22:06,290 --> 00:22:07,840 لا، أنا أعلم ذلك، بالطبع أنا أعلم 449 00:22:07,842 --> 00:22:09,642 هل انتِ؟ 450 00:22:09,644 --> 00:22:12,344 لاننى أعلم أنكِ تحملين الكثير "من الامتعة "كات 451 00:22:12,346 --> 00:22:13,929 أسئلة حول والدتك 452 00:22:13,931 --> 00:22:16,432 و الاختفاء بداخلك ولقد تداركت ذلك 453 00:22:16,434 --> 00:22:18,951 لكن فى الأونة الأخيرة كنتِ خارج القضبان 454 00:22:18,953 --> 00:22:20,903 "ذاهبة الى شقة "آيرس دون أخباري 455 00:22:20,905 --> 00:22:22,688 "الذهاب الى الـ"أم آي أى لليلة كاملة 456 00:22:22,690 --> 00:22:26,992 أنا أعلم حقاً ان هذه المرأة بريئة تيس"، أنا أعلم ذلك" 457 00:22:26,994 --> 00:22:29,028 أنت مُبعدة وأنا فى الخدمة المكتبية 458 00:22:29,030 --> 00:22:31,697 يجب ان تلقى بذلك الأن 459 00:22:44,131 --> 00:22:46,215 أهلاً 460 00:22:47,969 --> 00:22:49,885 أنا لم أقصد أخافتك أنت محظوظ 461 00:22:49,887 --> 00:22:51,470 ليس لدى سلاحي 462 00:22:51,472 --> 00:22:52,471 ماذا حدث؟ 463 00:22:52,473 --> 00:22:53,973 هل الفتايات بخير؟ 464 00:22:53,975 --> 00:22:55,975 يوم الكر والفر لقد راى الفتايات رجلاً ما أتى 465 00:22:55,977 --> 00:22:58,344 "الى شقة "آيرس وأخذ مفاتيحها 466 00:22:58,346 --> 00:22:59,562 ماذا؟ 467 00:22:59,564 --> 00:23:01,614 لقد أستخدمو سيارة "آيرس" لقتل القاضى؟ 468 00:23:01,616 --> 00:23:03,649 نعم، لقد قالو انهم لم يستطيعو ان يروا من هو 469 00:23:03,651 --> 00:23:05,234 من خلال المصرف لكنهم قالو انه لديه 470 00:23:05,236 --> 00:23:07,019 سكين فى زراعه 471 00:23:07,021 --> 00:23:09,689 ربما قصدوا فى يده 472 00:23:09,691 --> 00:23:11,307 أنا أتسائل ما أذا كان رب عملها 473 00:23:11,309 --> 00:23:13,743 لقد كانو ثنائياً لكننى حين تحدثت معه 474 00:23:13,745 --> 00:23:16,195 مثل كأنها مجرد موظفه لديه 475 00:23:16,197 --> 00:23:18,114 فى الواقع انه كان يغار من القاضى 476 00:23:18,116 --> 00:23:20,466 أذاً أتتظنيه فعل ذلك نعم، لكن 477 00:23:20,468 --> 00:23:22,952 ليس هناك شئ يسعني فعله 478 00:23:22,954 --> 00:23:24,236 أنا مبعده 479 00:23:24,238 --> 00:23:25,921 ليس لدي شارة ليس لدي سلاح 480 00:23:25,923 --> 00:23:27,289 لا أستطيع حتى ان أحضر أمر ضبط 481 00:23:27,291 --> 00:23:28,958 لأيجاد مفاتيحها 482 00:23:28,960 --> 00:23:31,994 لكنى لست بحاجة الى ذلك لكى أدخل نادى الرقص 483 00:23:31,996 --> 00:23:33,562 ربما أستطيع أيجاد "مفاتيح سيارة "آيرس 484 00:23:33,564 --> 00:23:36,498 أنتظري أستذهبين وحدك دون شريكتك 485 00:23:36,500 --> 00:23:38,150 سوف أكون بخير 486 00:23:41,288 --> 00:23:43,305 اهلاً، أه 487 00:23:43,307 --> 00:23:46,609 شكراً على الحضور 488 00:24:59,133 --> 00:25:00,249 "داني" 489 00:25:00,251 --> 00:25:03,252 ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ 490 00:25:03,254 --> 00:25:04,303 أبحث عنك 491 00:25:04,305 --> 00:25:06,272 بداخل مكتبي؟ 492 00:25:07,725 --> 00:25:08,974 أردت قلم 493 00:25:10,594 --> 00:25:14,763 حسناً أتضح أنك عشيق "آيرس" السابق 494 00:25:14,765 --> 00:25:18,100 أهناك سبب لعدم ذكرك لذلك؟ 495 00:25:18,102 --> 00:25:20,452 لاننى كنت أعلم انه سوف يقود الى هذا النوع من الهراء 496 00:25:20,454 --> 00:25:24,123 وذلك ليس جيداً بالنسبة للعمل 497 00:25:24,125 --> 00:25:25,374 أنا لدي شاهدين عيان 498 00:25:25,376 --> 00:25:27,442 قد رأوا رجلاً يوم الثلاثاء 499 00:25:27,444 --> 00:25:30,996 يأخذ مفاتيح "آيرس" من شقتها 500 00:25:30,998 --> 00:25:32,965 أراهن أنهم سوف يستطيعون تمييز وجهك 501 00:25:32,967 --> 00:25:34,950 سوف يفعلون بحق الجحيم 502 00:25:34,952 --> 00:25:36,502 انا لدى مئتان شاهد يأكدون 503 00:25:36,504 --> 00:25:38,387 أننى كنت هنا طوال يوم الثلاثاء 504 00:25:40,590 --> 00:25:43,392 لذلك لما لا تلتفين الى الخلف؟ 505 00:25:43,394 --> 00:25:45,477 دعيني آراك تحركين هذه المؤخرة النحيفة الصغيرة 506 00:25:45,479 --> 00:25:48,314 الى خارج ناديَ 507 00:25:49,182 --> 00:25:51,350 ساحر 508 00:26:05,999 --> 00:26:08,483 هل فعلت ذلك؟ 509 00:26:08,485 --> 00:26:10,870 هل فعلت ذلك؟ 510 00:26:10,872 --> 00:26:14,006 لقد تركتك تهرب مع طن من الحماقة 511 00:26:14,008 --> 00:26:16,759 لا أنا لن آخذ ما ينجم عن ذلك 512 00:26:30,391 --> 00:26:32,024 من الذى كان على الهاتف؟ 513 00:26:33,694 --> 00:26:34,727 لقد كنت تتحدث مع أحد من قليل 514 00:26:34,729 --> 00:26:37,062 من هو هذا؟ 515 00:26:38,815 --> 00:26:40,182 اووه، يا آلهى، اووه يا آلهى، اووه، آلهى 516 00:26:40,184 --> 00:26:41,283 أنه بخير 517 00:26:41,285 --> 00:26:43,052 انه لا يبدو بخير 518 00:26:43,054 --> 00:26:44,486 ماذا كنت تفعل هنا؟ 519 00:26:44,488 --> 00:26:46,355 لقد قلتِ انه ليس بحوذتكِ سلاحاً 520 00:26:46,357 --> 00:26:47,522 وكذلك قلت 521 00:26:47,524 --> 00:26:50,075 اننى سأتولى ذلك من هنا 522 00:26:50,077 --> 00:26:51,877 أنظرى لقد تحدث مع شخص ما بعد مغادرتك مكتبه 523 00:26:51,879 --> 00:26:53,329 كان عن الفتايات 524 00:26:53,331 --> 00:26:55,364 لقد بدا وكانه يتحدث الى الشخص الذى فعل ذلك 525 00:26:55,366 --> 00:26:57,917 لذا ظننت انه بأمكانك أن تستخرج المعلومات منه عنوة 526 00:26:57,919 --> 00:27:00,035 هذا هذا الذى يجعلنى لا أتدخل 527 00:27:00,037 --> 00:27:03,038 انت على حق ما كان على أن أطلب شيئاً منك 528 00:27:03,040 --> 00:27:05,341 ولكنك انت من ترك لي الملاحظة 529 00:27:05,343 --> 00:27:07,209 لذا، ماذا تقولين اكان ينبغى على الا أفعل 530 00:27:07,211 --> 00:27:08,761 لا، أنا فقط 531 00:27:08,763 --> 00:27:11,347 لا أستطيع معرفة كيف ينبغى لهذا ان يحدث 532 00:27:11,349 --> 00:27:14,233 لا أستطيع أن أذهب الى مخزنك ولكنك تستطيع 533 00:27:14,235 --> 00:27:15,717 الظهور فجأة فى عملى 534 00:27:15,719 --> 00:27:17,736 لا أستطيع مهاتفتك لكن جي تي" لديه رقم هاتفك" 535 00:27:17,738 --> 00:27:21,073 انه يستخدم فى الحالات الحرجة فقط 536 00:27:21,075 --> 00:27:23,525 اووه، يا آلهى 537 00:27:23,527 --> 00:27:24,743 تيس" كانت على حق" 538 00:27:24,745 --> 00:27:28,497 لقد غصت بعيدأ جداً عن الهاوية 539 00:27:28,499 --> 00:27:29,698 الرجل فاقد الوعى 540 00:27:29,700 --> 00:27:31,200 لقد قلت انه سوف يكون بخير وهذا 541 00:27:31,202 --> 00:27:34,370 كله على حسب شروطك 542 00:27:34,372 --> 00:27:36,238 مما يعني انني وحدي به 543 00:27:36,240 --> 00:27:38,841 حسناً، أنضمى للنادى 544 00:27:51,504 --> 00:27:53,472 حسناً لقد قالو انهم لم يستطيعو رؤية من كان 545 00:27:53,474 --> 00:27:57,142 من خلال الصرف، لكنهم قالو انه لديه سكين فى زراعه 546 00:27:57,144 --> 00:27:58,677 لقد قتل؟ 547 00:28:01,597 --> 00:28:03,148 أنظر 548 00:28:05,618 --> 00:28:08,570 شكراً على الاستشارة الطبية 549 00:28:08,572 --> 00:28:10,739 حقاً لقد انقذت حياة تلك الفتاة 550 00:28:10,741 --> 00:28:13,492 ولكن على أن أتبع الكتيب لارى ذلك يمر كرماً 551 00:28:14,327 --> 00:28:16,795 سوف أتولى ذلك من هنا 552 00:28:54,182 --> 00:28:56,266 مبدأياً أنا آسفة 553 00:28:57,802 --> 00:29:00,380 سوف لن أعاملك على انك لست بشريكتي مرة أخرى 554 00:29:00,382 --> 00:29:01,965 كنتِ سوف تتخلصين منى لأسبوع 555 00:29:01,967 --> 00:29:03,433 وسوف تظلين أفضل شريكة حصلتُ عليها يوماً 556 00:29:03,435 --> 00:29:05,135 حسناً ماذا يحدث؟ 557 00:29:05,137 --> 00:29:08,021 حسناً اتتذكرين كيف كانت "آيرس" لا تبدو 558 00:29:08,023 --> 00:29:10,474 انها تعلم اى شئ عن مقتل القاضى 559 00:29:10,476 --> 00:29:11,975 هذا لانها لاتعلم 560 00:29:11,977 --> 00:29:14,111 كانت عائدة للمنزل لترى شقيقتيها الصغيرتين 561 00:29:14,113 --> 00:29:15,812 لماذا لم تقل هذا؟ 562 00:29:15,814 --> 00:29:18,315 أنهم هنا بشكل غير قانونى لذلك فهى تخفيهم 563 00:29:18,317 --> 00:29:19,566 انها تعتقد انهم سوف يرحلون 564 00:29:19,568 --> 00:29:21,151 تماماً مثلما حدث مع أخيها 565 00:29:21,153 --> 00:29:25,021 وأعتقد انه تم تهريبهم الى هنا "عن طريق "سام 566 00:29:25,023 --> 00:29:26,890 الشاب الذى يعمل ساقياً؟ نعم 567 00:29:26,892 --> 00:29:28,742 ويبدو انه الشاب الذئب 568 00:29:28,744 --> 00:29:30,477 فى عام 2009 لقد قُدم 569 00:29:30,479 --> 00:29:35,298 "بتهمة تهريب البشرالى هنا من "أوربا الشرقية 570 00:29:35,300 --> 00:29:37,200 خمنى من كان رئيساً للقضاه 571 00:29:37,202 --> 00:29:38,368 "هانسن" 572 00:29:38,370 --> 00:29:40,203 أذاً، لقد كان ذلك نوعاً من القصاص؟ 573 00:29:40,205 --> 00:29:42,872 أكثر من ذلك، تأميناً 574 00:29:43,674 --> 00:29:45,976 "لذلك فقد فزع "سام 575 00:29:45,978 --> 00:29:49,546 لقد رأى "آيرس" تتملق للقاضى الذى تقريباً قد القاه بعيداً 576 00:29:49,548 --> 00:29:51,681 توتر لرؤيتها تتملق له 577 00:29:51,683 --> 00:29:55,185 لكي تحصل على معاملة مختلفة لعائلتها 578 00:29:55,187 --> 00:29:58,355 لذلك أراد أن يصمتهما معاً 579 00:29:58,357 --> 00:30:01,975 قتل القاضى "والصق التهمة بـ"آيرس 580 00:30:01,977 --> 00:30:04,578 وكيف نثبت ذلك؟ 581 00:30:04,580 --> 00:30:08,081 من الشريط الذى بصق عليه سام 582 00:30:08,083 --> 00:30:10,333 لقد مزقته من النادى الليلة 583 00:30:10,335 --> 00:30:13,003 أنا متأكدة من أن "أيفان" سوف يجد الحمض النووى الذى يطابقه 584 00:30:13,005 --> 00:30:15,756 أحد عينات الحمض النووى وجدت فى السيارة 585 00:30:15,758 --> 00:30:17,740 اوه، مذكرة أعتقالنا تعمل 586 00:30:17,742 --> 00:30:19,242 "أنا "فيرجاس 587 00:30:19,244 --> 00:30:22,262 "لقد حددنا موقع هاتف "سام 588 00:30:22,264 --> 00:30:25,465 "أنه فى شقة "آيرس انه ذاهب من أجل الفتايات 589 00:30:25,467 --> 00:30:27,884 "يجب أن نخبر "جوي 590 00:31:35,920 --> 00:31:36,670 ماذا هذا ... ؟ 591 00:31:50,801 --> 00:31:52,686 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ أعتقدت أنها مستبعدة 592 00:31:52,688 --> 00:31:54,855 حسناً، يبدو أنك أخطأت فى الايقاع "بالمشتبه بها "ويلانسكى 593 00:31:54,857 --> 00:31:56,773 حسناً أذاً "حتى "تشارلى واحد 594 00:31:56,775 --> 00:31:58,808 تشارلى واحد"، يبحث عن؟" ذكر أبيض 595 00:31:58,810 --> 00:32:01,061 فى منتصف العشرينات من العمر متوسط البنية، شعر بني 596 00:32:01,063 --> 00:32:02,812 يحتمل أن يكون مسلح خطير بكل تأكيد 597 00:32:02,814 --> 00:32:04,981 ربما يكون معه فتاتان يتخذهما رهائن حسناً 598 00:32:04,983 --> 00:32:06,449 دعونا نتحرك تحركو 599 00:32:06,451 --> 00:32:08,652 وتذكرو هناك وشم سكين على زراعه 600 00:32:08,654 --> 00:32:10,704 تحركو أذهبو، أذهبو، أذهبو 601 00:32:10,706 --> 00:32:12,706 من الافضل أن تكونى على حق 602 00:32:18,212 --> 00:32:19,329 "تشاندلر" 603 00:32:19,331 --> 00:32:21,298 اهلاً، هذا أنا 604 00:32:21,300 --> 00:32:22,749 لقد حصلت على من فعل ذلك ماذا؟ 605 00:32:22,751 --> 00:32:23,717 لا تقلقى 606 00:32:23,719 --> 00:32:25,001 انه مستفيق، حسناً 607 00:32:25,003 --> 00:32:26,620 سوف احجزه حتى تأتين 608 00:32:26,622 --> 00:32:27,721 أين أنت؟ 609 00:32:27,723 --> 00:32:28,805 "أنا عن "آيرس 610 00:32:28,807 --> 00:32:30,006 "الفتايات لدى "جي تي 611 00:32:30,008 --> 00:32:31,474 حسناً، نحن هنا بالفعل 612 00:32:31,476 --> 00:32:33,727 يجب عليك انت تخرج من هنا 613 00:32:36,347 --> 00:32:38,515 أذهبو، أذهبو، أذهبو 614 00:32:42,720 --> 00:32:44,571 أذهبو يساراً 615 00:32:55,700 --> 00:32:56,833 خالاً 616 00:33:00,589 --> 00:33:02,672 اهلاً، هذا المكان فارغ ما العمل؟ 617 00:33:02,674 --> 00:33:05,375 لابد أنهم سمعونا . أنهم بمكان ما بهذا المنزل 618 00:33:05,377 --> 00:33:07,677 حسناً "فان" انتهى لنذهب، لنذهب 619 00:33:07,679 --> 00:33:09,763 دعونا نمشط باقى المبني 620 00:33:29,234 --> 00:33:30,533 ! توقف 621 00:33:30,535 --> 00:33:31,868 انه فاقد الوعى ليس بأستطاعته ان يراك 622 00:33:31,870 --> 00:33:33,403 فنسنت "، توقف" 623 00:33:33,405 --> 00:33:35,455 نحن نريده حياً لكى نثبت أدانته 624 00:33:35,457 --> 00:33:37,958 لكى تكون "آيرس " حرة 625 00:33:37,960 --> 00:33:39,159 توقف 626 00:33:39,161 --> 00:33:40,577 "فنسنت" 627 00:33:40,579 --> 00:33:43,997 "فنسنت" هؤلاء الفتايات بخير بسببك أنت 628 00:33:45,082 --> 00:33:48,835 لقد أنقذت حياة طفلة أمس 629 00:34:01,349 --> 00:34:02,983 ما هذا بحق الجحيم؟ 630 00:34:02,985 --> 00:34:04,567 كيف أختفيتي وفجأة بحوذتك الرجل؟ 631 00:34:04,569 --> 00:34:06,486 هذه عى طاقة النساء اليك 632 00:34:18,271 --> 00:34:19,454 "لقد وضعنا المشتبه به فى سيارة "آيرس 633 00:34:19,456 --> 00:34:20,572 فى وقت الحادثة 634 00:34:20,574 --> 00:34:22,440 شكراً لمادة الحمض النووى 635 00:34:22,442 --> 00:34:23,942 التى طلبت من "أيفان" أختبارها 636 00:34:23,944 --> 00:34:25,410 على الرغم من أنها لم تكن قضيتك 637 00:34:25,412 --> 00:34:27,663 لقد كنا الدعم مما اوضح ان 638 00:34:27,665 --> 00:34:29,164 التبغ الممضوغ 639 00:34:29,166 --> 00:34:30,832 الذى تطابق مع التبغ الممضوغ الذى سرقتيه 640 00:34:30,834 --> 00:34:32,167 من النادي الذى دخلتيه 641 00:34:32,169 --> 00:34:34,452 من دون مذكرة او شارة حسناً 642 00:34:34,454 --> 00:34:36,221 ولكن فى اليد الاخرى "تتبعنا "سام 643 00:34:36,223 --> 00:34:38,670 "الى شقة "آيرس بمذكرة حقيقية 644 00:34:38,695 --> 00:34:39,392 أنتظري 645 00:34:39,393 --> 00:34:40,592 وأستندي الى البروتوكول 646 00:34:40,594 --> 00:34:41,593 مع هذه المخالفات 647 00:34:41,595 --> 00:34:42,794 يجب أن تخفض 648 00:34:42,796 --> 00:34:44,212 وتنقل الى النفايات 649 00:34:44,214 --> 00:34:45,412 ايرمز هذا الى شئ ما؟ 650 00:34:45,913 --> 00:34:47,579 انه رمز النفايات 651 00:34:47,581 --> 00:34:49,297 "حباً بالله يا "جوي لقد حلت القضية 652 00:34:49,299 --> 00:34:51,800 لقد خرقت الكثير من القوانين لكن نيابة عن 653 00:34:51,802 --> 00:34:54,236 "صديقي القاضي "هانسن 654 00:34:54,738 --> 00:34:56,587 ان سعيد أنكِ فعلتِ هذا 655 00:34:56,589 --> 00:34:59,056 ولكن كرئيس 656 00:34:59,058 --> 00:35:00,291 لهذا القسم ... القانون 657 00:35:00,293 --> 00:35:02,143 سوف أعطيكِ مهام مكتبية 658 00:35:04,746 --> 00:35:06,797 لأسبوع 659 00:35:11,219 --> 00:35:13,286 عمل جيد 660 00:35:14,337 --> 00:35:16,305 لقد تحدثت مع المسؤول عن الملف بوزارة الخارجية 661 00:35:16,307 --> 00:35:18,524 لقد أوضحت له أن أختيكِ هما الشاهدتان الرئيسيتان 662 00:35:18,526 --> 00:35:20,393 فى محاكمة رفيعة المستوى 663 00:35:20,395 --> 00:35:22,611 أنه يعتقد أن بأمكاننا أن نحصل لهما على حق اللجوء 664 00:35:22,613 --> 00:35:26,615 لم ارد أن افضح امريهما ... آيرس"، حقاً، لكن" 665 00:35:26,617 --> 00:35:29,035 لم يكن لدى خيار 666 00:35:30,120 --> 00:35:31,988 لقد أنقذتى حياتهما 667 00:35:31,990 --> 00:35:33,522 ليس حياتي فقط 668 00:35:49,540 --> 00:35:51,490 اهلاً. كيف يجرى التفتيش معك؟ 669 00:35:51,492 --> 00:35:52,741 هل تحتفل؟ 670 00:35:52,743 --> 00:35:54,960 أعتقد أننى لو أفرط فى الشرب 671 00:35:54,962 --> 00:35:58,296 خصوصاً فى معملى سيكون بمثابة الأحتفال 672 00:35:58,298 --> 00:35:59,414 أذاً، لقد مرت بسلام؟ 673 00:35:59,416 --> 00:36:00,499 كل شئ كان منظماً 674 00:36:00,501 --> 00:36:02,167 لا يوجد عيوب 675 00:36:02,169 --> 00:36:04,869 الرجل المفتش بالكاد القى نظرة على عند مغادرته 676 00:36:04,871 --> 00:36:06,254 الباب 677 00:36:06,256 --> 00:36:07,973 أتعلمين، أنا لم أكن أعتقد أنى متوتر بعد 678 00:36:07,975 --> 00:36:10,676 حتى أجد نفسي أغرق مستغيثاً 679 00:36:10,678 --> 00:36:12,260 وانا أيضاً 680 00:36:12,262 --> 00:36:15,514 من الذي سوف أربطه فى تحقيقاتي الغير معلنة 681 00:36:15,516 --> 00:36:16,815 لو لم تكن أنت؟ 682 00:36:16,817 --> 00:36:18,550 حسناً، تعالى فى أى وقت 683 00:36:18,552 --> 00:36:20,552 دائماً ما يكون بابي مفتوح 684 00:36:35,034 --> 00:36:38,370 لقد ذهبت الى المشرحة العينات كانت هناك 685 00:36:38,372 --> 00:36:41,640 تماماً كما شككت 686 00:36:41,642 --> 00:36:44,376 سوف نفهم مرة أخرى لقد تم تحليل هذه، لكن 687 00:36:44,378 --> 00:36:45,627 أنها الأن مؤكدة 688 00:36:45,629 --> 00:36:48,079 "فينسنت كيلر" مازال حياً يرزق 689 00:36:48,081 --> 00:36:52,083 "و "كاثرين تشاندلير سوف تحضره الينا 690 00:36:54,520 --> 00:36:56,722 حان وقت العمل 691 00:37:17,244 --> 00:37:18,827 أنا بخير 692 00:37:19,946 --> 00:37:22,114 كيف حالكِ؟ 693 00:37:24,534 --> 00:37:27,653 إذاً، كيف حال الفتاتان 694 00:37:27,655 --> 00:37:29,888 أنهم بخير والشكر لك 695 00:37:29,890 --> 00:37:32,474 تلك الصغيرة كانت مسلية 696 00:37:33,961 --> 00:37:36,145 انه شعور جيد أتعلمين 697 00:37:36,147 --> 00:37:37,296 المساعدة 698 00:37:37,298 --> 00:37:38,581 تستحق المخاطرة؟ 699 00:37:39,080 --> 00:37:40,896 نعم 700 00:37:40,898 --> 00:37:43,038 "أيضاً، نعم "جي تي ينمي علاجاً للقرحة 701 00:37:43,039 --> 00:37:45,706 حسناً، لحسن الحظ يمكنك علاج ذلك 702 00:37:48,098 --> 00:37:52,434 أتعلم، أعتقد أن توقعاتى كانت غير حقيقية 703 00:37:52,436 --> 00:37:54,053 ... يمكنك أن 704 00:37:54,055 --> 00:37:56,972 تتواصل، او تكون فى العالم الخارجى 705 00:37:58,220 --> 00:37:59,853 أتمنى لو كنت الرجل الوطواط أيضاً 706 00:37:59,855 --> 00:38:02,072 انا فقط اتمنى لو كنت رجلاً عادياً 707 00:38:02,074 --> 00:38:03,223 أووتش 708 00:38:03,225 --> 00:38:05,425 ليس هذا ما قصدته 709 00:38:06,945 --> 00:38:08,695 من دون كل الامتعة 710 00:38:08,697 --> 00:38:12,699 حسناً ما أحاول قوله، بشده، هو 711 00:38:14,701 --> 00:38:17,152 لقد فهمت 712 00:38:17,154 --> 00:38:18,703 من أجل أن أكون على صلةً بك 713 00:38:18,705 --> 00:38:22,541 يجب ان يكون وفقاً لشروطك 714 00:38:22,544 --> 00:38:24,727 ... انه فقط 715 00:38:24,729 --> 00:38:26,462 أتعلم، أنه صعب 716 00:38:26,464 --> 00:38:29,182 ولكنى أريده أن يفلح 717 00:38:30,300 --> 00:38:32,718 حينها ربما نحن بحاجة لأعادة النظر فى الشروط 718 00:38:32,720 --> 00:38:34,003 تحسباً للظروف 719 00:38:34,005 --> 00:38:36,172 أتريد أن تساعد مرة أخرى 720 00:38:36,174 --> 00:38:38,274 حسناً، هناك واحدة 721 00:38:38,276 --> 00:38:41,510 لا ينبغى ان يمر أسبوع من دول أن يصل احد من للأخر 722 00:38:41,512 --> 00:38:43,896 "لكى يقول "أنا مازلت حياً 723 00:38:43,898 --> 00:38:45,347 حسناً 724 00:38:45,349 --> 00:38:46,983 لكن مكاني؟ 725 00:38:46,985 --> 00:38:48,818 لا يمكنك الذهاب هناك 726 00:38:48,820 --> 00:38:51,454 مالم تكن حالة طوارئ وخيمة 727 00:38:51,456 --> 00:38:56,042 كيف لى أن أعرف ما أذا كانت حالة الطوارئ وخيمة؟ 728 00:38:56,044 --> 00:38:58,794 أتصلِ بي، وأسأليني 729 00:39:02,032 --> 00:39:04,183 لا تتحمسي كثيراً 730 00:39:04,185 --> 00:39:07,170 أنهم صالحين لثلاثة أيام فقط 731 00:39:07,172 --> 00:39:08,387 أهذا ما حدث؟ 732 00:39:08,389 --> 00:39:09,872 ... ثم 733 00:39:09,874 --> 00:39:13,009 سوف نلعب هذا واحدة بالأذن 734 00:39:39,570 --> 00:39:41,003 أهلاً، أبي 735 00:39:41,005 --> 00:39:42,571 أنه أنا ’ امم 736 00:39:42,573 --> 00:39:44,073 "لقد تحدثت الى "هيذر 737 00:39:44,075 --> 00:39:46,375 أنا أرسل اليك بطاقة دعوتى 738 00:39:46,377 --> 00:39:48,878 ليست مضاف عليها أحد أخر، لكن هذا لا يعني 739 00:39:48,880 --> 00:39:51,130 أننى وحيدة فى هذا العالم