1 00:00:34,568 --> 00:00:37,378 Selamat datang kembali Selamat pagi Oceana! 2 00:00:37,571 --> 00:00:41,713 Hari ini kita merayakan satu tahun kedatangan Putri Merliah 3 00:00:41,775 --> 00:00:43,900 ke dunia bawah laut kita. 4 00:00:44,378 --> 00:00:48,690 Merliah beraksi. Oh, dia cantik sekali. 5 00:00:48,849 --> 00:00:52,402 Merliah adalah putri dari ratu kita Calissa. 6 00:00:52,452 --> 00:00:55,239 Tapi gadis malang itu lahir dengan sepasang kaki. 7 00:00:55,289 --> 00:00:59,576 Calissa memberikan Merliah kepada kakek manusianya, Break. 8 00:00:59,626 --> 00:01:02,106 Dan tidak lama kemudian. 9 00:01:02,162 --> 00:01:06,838 Calissa dipenjara oleh adiknya yg jahat, Eris, 10 00:01:06,934 --> 00:01:11,788 seorang tiran yang memimpin kita selama bertahun-tahun dengan sirip besi (tangan besi/kejam) 11 00:01:11,838 --> 00:01:13,340 12 00:01:13,440 --> 00:01:15,440 Dia sangat jahat! 13 00:01:15,542 --> 00:01:19,217 Tapi dengan berani Merliah datang menyelamatkan Oceana, 14 00:01:19,313 --> 00:01:23,728 menyelam ke dunia kita, dimana akhirnya dia mengetahui dirinya yg sebenarnya. 15 00:01:23,784 --> 00:01:27,354 Aku Merliah, setengah duyung Putri Oceana, 16 00:01:27,688 --> 00:01:31,542 dan sudah menjadi tugasku untuk melindungi rakyatku. 17 00:01:31,592 --> 00:01:32,593 Whoa! 18 00:01:36,129 --> 00:01:37,164 19 00:01:37,230 --> 00:01:42,612 Merliah menjadi duyung beneran dan memperoleh kekuatan untuk mengalahkan Eris, 20 00:01:42,669 --> 00:01:44,788 yang terluka hingga terjebak ke pusaran airnya sendiri, 21 00:01:44,838 --> 00:01:47,691 dan menghilang ke parit terdalam di laut. 22 00:01:47,741 --> 00:01:50,036 Aku tidak pantas untuk ini! 23 00:01:53,046 --> 00:01:56,767 Seiring dengan kepergian Eris, Merliah membebaskan Calissa 24 00:01:56,817 --> 00:02:01,857 memimpin kita lagi dengan cinta, memutar Merillia, untuk memberi kehidupan di laut. 25 00:02:02,422 --> 00:02:06,529 Sebagai imbalan Calissa memberi Merliah sebuah kalung ajaib 26 00:02:06,593 --> 00:02:10,871 yang dapat merubahnya menjadi manusia atau putri duyung setiap saat yang dia inginkan. 27 00:02:11,732 --> 00:02:15,043 Dan sejak saat itu, putri kita menjadi superstar 28 00:02:15,102 --> 00:02:17,708 di dunia manusia dan dunia duyung! 29 00:02:18,171 --> 00:02:21,584 Sumber mengatakan dia di atas sana 30 00:02:21,642 --> 00:02:24,561 sedang mengikuti kompetisi selancar terbesar untuk mewujudkan impiannya. 31 00:02:24,611 --> 00:02:27,230 Selamat ulang tahun Putri Merliah. 32 00:02:27,280 --> 00:02:31,368 Dan semoga kebahagiaan terus berlanjut untuk semua yang berada di Oceana! 33 00:02:31,418 --> 00:02:33,159 Dialah si Ratu Ombak. 34 00:02:33,220 --> 00:02:36,258 35 00:02:51,772 --> 00:02:53,342 Hari yang hebat di pantai Laguna 36 00:02:53,407 --> 00:02:55,353 dalam Kejuaraan Selancar tahun ini. 37 00:02:55,409 --> 00:02:57,294 Para peselancar telah memanaskan ombak, 38 00:02:57,344 --> 00:02:59,654 termasuk kontestan favorit kami dan dan orang-orang Malibu, 39 00:02:59,713 --> 00:03:00,748 Merliah Summers. 40 00:03:04,551 --> 00:03:06,622 Lakukan sesuatu yg hebat, Merliah! Go, Merliah! 41 00:03:12,559 --> 00:03:13,867 Woo-hoo! 42 00:03:13,927 --> 00:03:16,168 Hey! Keberatan aku mampir? 43 00:03:17,364 --> 00:03:18,682 Sepertinya saingan terberat Merliah 44 00:03:18,732 --> 00:03:20,751 tahun ini adalah Kylie Morgan. 45 00:03:20,801 --> 00:03:23,304 Dia memaksa Merliah bekerja keras. 46 00:03:25,772 --> 00:03:28,048 Ini ombakku, Kylie. 47 00:03:28,475 --> 00:03:30,475 Kita lihat saja nanti. 48 00:03:46,126 --> 00:03:47,537 Melewati! 49 00:03:49,396 --> 00:03:50,397 Kalahkan itu. 50 00:03:50,497 --> 00:03:53,535 Aku bisa melakukannya lebih baik dengan mata tertutup. 51 00:03:59,339 --> 00:04:00,716 Oh, yeah! 52 00:04:00,774 --> 00:04:04,259 Biar ku tunjukkan bagaimana melakukannya. 53 00:04:07,013 --> 00:04:09,013 Kau sebut itu bergaya? 54 00:04:13,687 --> 00:04:14,688 Huh. 55 00:04:16,323 --> 00:04:17,324 Ya! 56 00:04:17,891 --> 00:04:21,011 Whoa! Merliah Summer mengeluarkan trik baru! 57 00:04:21,061 --> 00:04:23,871 Keluar, Merliah, keluar! 58 00:04:27,968 --> 00:04:30,620 Ada yang ingin ku katakan padamu, Merliah... 59 00:04:30,670 --> 00:04:32,946 Biar ku tebak, "Whoa"? 60 00:04:33,507 --> 00:04:35,180 Whoa! 61 00:04:35,408 --> 00:04:37,360 Makasih, Kakek. 62 00:04:37,410 --> 00:04:40,880 Kau menghajarnya, Merliah. Kau mengambil alih pertandingan ini. 63 00:04:40,947 --> 00:04:43,018 Kau juga hebat, Fallon. 64 00:04:43,083 --> 00:04:45,324 Tunggu, aku melihat sesuatu. 65 00:04:45,452 --> 00:04:50,993 Kalian berdua, memegang selancar, sambil memeluk Koala di Australia! 66 00:04:53,827 --> 00:04:57,400 Oh, maaf, apa aku mengenaimu? Kesalahanku. 67 00:04:57,898 --> 00:04:59,138 Banyak omong? 68 00:04:59,199 --> 00:05:01,805 Ayolah, Fallon. Ku pikir itu khiasan yg bagus. 69 00:05:02,102 --> 00:05:04,054 Jika dia lebih hebat di ombak hari ini, 70 00:05:04,104 --> 00:05:06,414 dia punya kesempatan lebih untuk menghajarku. 71 00:05:06,540 --> 00:05:08,825 Maksudmu, caraku bersorak minggu lalu di La Jolla? 72 00:05:08,875 --> 00:05:13,790 Sebenarnya, yang kupikirkan adalah cara mengalahkanmu seminggu sebelum di Redondo. 73 00:05:14,815 --> 00:05:16,199 Dalam mimpimu. 74 00:05:16,249 --> 00:05:20,220 Dengar, para hadirin. Juri telah memutuskan pemenangnya. 75 00:05:20,620 --> 00:05:23,140 Diposisi ke-3, Fallon Casey! 76 00:05:23,190 --> 00:05:24,362 Ya! 77 00:05:24,424 --> 00:05:26,461 Kau berhasil! 78 00:05:26,526 --> 00:05:28,904 Fallon, itu hebat. 79 00:05:29,429 --> 00:05:32,876 Berikutnya adalah posisi pertama dan kedua. Itu pasti kalian berdua. 80 00:05:33,400 --> 00:05:35,318 Tidak masalah siapa yg pertama. 81 00:05:35,368 --> 00:05:36,847 Oh, itu penting. 82 00:05:37,671 --> 00:05:39,878 Dan diposisi ke-2, Kylie Morgan! 83 00:05:41,107 --> 00:05:42,108 Ke-dua? 84 00:05:42,475 --> 00:05:46,753 Dan diposisi pertama, si Ratu Ombak Merliah Summers! 85 00:05:46,980 --> 00:05:50,484 Ya! Saatnya pergi! Kerja bagus, sayang! 86 00:05:50,550 --> 00:05:51,756 87 00:05:52,285 --> 00:05:53,787 Ke-tiga peselancar ini maju 88 00:05:53,854 --> 00:05:57,063 ke Kejuaraan Selancar Dunia di Australia. 89 00:05:57,290 --> 00:06:00,362 Berpelukan! Berpelukan! 90 00:06:00,427 --> 00:06:03,169 Kau juga, Kylie, ayolah. 91 00:06:03,363 --> 00:06:06,708 Kau beruntung, teman. Tapi keberuntunganmu akan segera habis. 92 00:06:06,833 --> 00:06:08,369 Itu wilayahku. 93 00:06:11,271 --> 00:06:14,411 Dia cuma sinar kecil matahari, ya kan? 94 00:06:14,541 --> 00:06:15,918 95 00:06:15,976 --> 00:06:17,046 Snouts! 96 00:06:20,280 --> 00:06:22,575 Hey, apa yang kau pikirkan? 97 00:06:24,784 --> 00:06:27,571 Aku tahu pasti ada seseorang yang mengirimnya untukmu. 98 00:06:27,621 --> 00:06:29,999 Ibuku! Aku harus memberitahunya. 99 00:06:31,324 --> 00:06:32,394 Sampai ketemu. 100 00:06:32,459 --> 00:06:33,961 Sampai ketemu. Bye, Merliah. 101 00:06:34,027 --> 00:06:38,022 Sampai jumpa, Merliah. Selamat bersenang-senang! 102 00:06:47,641 --> 00:06:50,276 Aku ingin menjadi putri duyung. 103 00:06:56,750 --> 00:06:58,286 Menuju Oceana. 104 00:07:09,162 --> 00:07:10,698 Do the Mermaid 105 00:07:14,034 --> 00:07:17,538 Everybody, jump Jump right in 106 00:07:17,604 --> 00:07:20,642 Hula with the flow And then jimmy with the swim 107 00:07:20,707 --> 00:07:23,210 Oh, yeah 108 00:07:23,276 --> 00:07:24,983 Do the Mermaid 109 00:07:28,014 --> 00:07:31,461 Grab your nose Snorkel down 110 00:07:31,518 --> 00:07:34,761 All the pretty mermaid girls are dancing all around 111 00:07:34,821 --> 00:07:37,324 Yeah, yeah 112 00:07:37,390 --> 00:07:39,267 Do the Mermaid 113 00:07:40,827 --> 00:07:42,204 Do the Mermaid 114 00:07:42,262 --> 00:07:45,641 Everybody, drop Drop right in 115 00:07:45,699 --> 00:07:48,771 Join the party wave and take a turtle for a spin 116 00:07:48,835 --> 00:07:52,783 Everybody, make the boat Rock rock rock 117 00:07:52,839 --> 00:07:56,286 Everybody, make the boat Rock rock rock rock 118 00:07:58,511 --> 00:08:00,252 Do the Mermaid 119 00:08:02,082 --> 00:08:03,755 Do the Mermaid 120 00:08:03,817 --> 00:08:07,264 Join, join, join the party wave 121 00:08:07,320 --> 00:08:10,790 Ride, ride, ride the party wave 122 00:08:10,857 --> 00:08:14,395 Give, give, give the party wave 123 00:08:14,461 --> 00:08:18,102 Live, live, live the party wave 124 00:08:20,633 --> 00:08:22,635 Hai, senang bertemu kamu lagi. 125 00:08:22,836 --> 00:08:24,645 Hello! Hai! 126 00:08:27,440 --> 00:08:29,181 Hai. Senang bertemu denganmu... 127 00:08:30,110 --> 00:08:32,181 Met ulang tahun! Oh, makasih. 128 00:08:33,813 --> 00:08:36,521 Oh, Putri Merliah, kami semua bertanya-tanya 129 00:08:36,583 --> 00:08:39,336 bagaimana kau menaklukkan ombak besar hari ini? 130 00:08:39,386 --> 00:08:43,562 Dengan senang hati aku akan memberitahumu, tapi pertama, aku harus ketemu Ibuku dahulu. 131 00:08:43,757 --> 00:08:46,209 Snouts bisa memberitahumu penggelan peristiwa menariknya. 132 00:08:46,259 --> 00:08:48,364 Makasih banyak. Bye! 133 00:08:48,828 --> 00:08:50,000 134 00:08:50,296 --> 00:08:54,506 Aku ngerti. Apa itu "Arf" dengan satu F atau dua? 135 00:09:02,142 --> 00:09:03,280 Makasih 136 00:09:05,979 --> 00:09:07,831 Aku ingat Ibuku memberikan ini 137 00:09:07,881 --> 00:09:10,987 sebelum pertama kali aku berubah di upacara pasang surut. 138 00:09:11,251 --> 00:09:12,389 Oh! 139 00:09:12,452 --> 00:09:14,237 Itu indah sekali, Bu. 140 00:09:14,287 --> 00:09:15,459 Merliah! 141 00:09:19,125 --> 00:09:20,866 Selamat datang kembali, Merliah. 142 00:09:21,828 --> 00:09:24,331 Jadi, gimana hasilnya? Apa kau menang? 143 00:09:24,831 --> 00:09:26,276 Baiklah... 144 00:09:26,733 --> 00:09:27,768 Aku menang! 145 00:09:27,834 --> 00:09:29,108 Hebat! 146 00:09:29,169 --> 00:09:31,615 Selamat, Merliah! 147 00:09:31,704 --> 00:09:32,808 Makasih, Zuma. 148 00:09:32,872 --> 00:09:36,867 Aku sudah berkemas untuk persiapan perjalanannya. 149 00:09:39,145 --> 00:09:40,715 Apa ini? 150 00:09:41,147 --> 00:09:45,459 Ini adalah kerang. Kau bisa melihat memori pemiliknya. 151 00:09:46,486 --> 00:09:50,093 Tunjukkan perubahan terakhir di acara pasang surut. 152 00:09:54,127 --> 00:09:56,368 Jadi itu Aquelia. 153 00:09:56,429 --> 00:10:00,002 Ya, kota tempat sejarah manusia Duyung bermula, 154 00:10:00,066 --> 00:10:02,752 jauh di dalam perairan New Zealand (Selandia Baru). 155 00:10:02,802 --> 00:10:07,512 Setiap 20 tahun, keluarga kerajaan harus kembali ke Aquelia, 156 00:10:07,707 --> 00:10:12,247 duduk di Tahta Kuno dan mendapatkan kembali kekuatan Merillia. 157 00:10:12,679 --> 00:10:13,953 Itu kau? 158 00:10:14,647 --> 00:10:16,633 Aku sangat gugup. 159 00:10:16,683 --> 00:10:21,496 Lalu aku duduk di atas Tahta dan mengucapkan mantra kuno. 160 00:10:22,455 --> 00:10:27,871 "Dengan merubah arus Merillia kekuatan akan muncul." 161 00:10:28,094 --> 00:10:30,472 "Putri duyung duduk di atas Tahta, 162 00:10:30,530 --> 00:10:33,340 dia sekarang sepenuhnya mengetahui." 163 00:10:34,100 --> 00:10:37,445 Lalu tepat pada tengah hari, hal itu terjadi. 164 00:10:45,311 --> 00:10:46,688 Whoa! 165 00:10:47,013 --> 00:10:50,533 Ketika semuanya berakhir, aku memiliki kekuatan untuk membuat Merillia 166 00:10:50,583 --> 00:10:52,469 dan memberi kehidupan di laut. 167 00:10:52,519 --> 00:10:56,057 Itu menakjubkan. Kau harus bersemangat untuk melakukannya lagi. 168 00:10:56,623 --> 00:10:58,575 Aku berharap kau yang mendapatkan kehormatan itu. 169 00:10:58,625 --> 00:11:00,866 Tapi sihirnya sangat kuat, 170 00:11:00,927 --> 00:11:03,134 itu telah merubah ekor-ku selamanya. 171 00:11:03,930 --> 00:11:06,116 Aku takut itu akan merubahmu juga, 172 00:11:06,166 --> 00:11:08,952 dan kau tidak akan bisa menggunakan kakimu lagi. 173 00:11:09,002 --> 00:11:11,637 Aku tidak bisa membayangkannya. 174 00:11:13,406 --> 00:11:16,292 Aku akan senang kau datang ke sana hanya untuk menyaksikannya. 175 00:11:16,342 --> 00:11:19,551 Sebenarnya, 176 00:11:19,612 --> 00:11:22,718 upacara itu harinya sama dengan Kejuaraan. 177 00:11:23,583 --> 00:11:25,927 Dan? Um... 178 00:11:25,985 --> 00:11:29,194 Dan aku tidak bisa. 179 00:11:29,589 --> 00:11:30,897 Kau, apa? 180 00:11:31,191 --> 00:11:32,192 Uh-oh. 181 00:11:32,492 --> 00:11:33,493 182 00:11:33,860 --> 00:11:36,864 Kau hanya melewatkan satu kali pertandingan selancar. 183 00:11:38,698 --> 00:11:41,384 Kau adalah Putri Oceana, Merliah. 184 00:11:41,434 --> 00:11:44,120 Kau harus berada di upacara itu. 185 00:11:44,170 --> 00:11:46,241 Hey, Merliah, kau mau menonton film? 186 00:11:46,406 --> 00:11:48,784 Karate Squid? Raiders Of the Lost Carp 187 00:11:49,309 --> 00:11:51,194 Kylie Morgan akan berada di sana. 188 00:11:51,244 --> 00:11:53,163 Ini kesempatanku, sekali dan untuk semuanya 189 00:11:53,213 --> 00:11:55,064 demi membuktikan bahwa aku lebih baik ketimbang dia. 190 00:11:55,114 --> 00:11:57,066 Di depan seluruh peselancar dunia. 191 00:11:57,116 --> 00:12:02,388 Nilai sebenarnya bukan diukur dengan membandingkan orang lain. Hidup bukan sebuah kompetisi. 192 00:12:02,522 --> 00:12:05,059 Ayo kita membuat wajah-wajah lucu yg terpikirkan. 193 00:12:05,525 --> 00:12:09,940 Bu, tolong dengar aku. Aku tahu kau ingin aku menyaksikan upacara itu, 194 00:12:09,996 --> 00:12:11,805 tapi aku harus pergi. 195 00:12:11,898 --> 00:12:14,708 Hey semua, ada yang pernah melihat lumba-lumba main sulap? 196 00:12:15,535 --> 00:12:18,914 Merliah, ini sangat penting bagi masyarakat Oceana 197 00:12:18,972 --> 00:12:22,647 bahwa Putri mereka sangat peduli pada masa depan laut. 198 00:12:22,742 --> 00:12:25,916 Tapi bagaimana dengan kepentinganku? Tidakkah kau peduli? 199 00:12:29,482 --> 00:12:33,453 Mom, tidakkah kau tahu? Aku telah bekerja keras sepanjang hidupku untuk itu! 200 00:12:33,519 --> 00:12:38,264 Jika kau benar-benar peduli, kau akan mengerti dan berbahagia demi aku. 201 00:12:39,325 --> 00:12:40,599 Merliah, kembali! 202 00:12:43,263 --> 00:12:44,298 203 00:12:46,833 --> 00:12:49,746 Jadi itu berjalan dengan baik. 204 00:13:09,956 --> 00:13:11,867 205 00:13:21,634 --> 00:13:24,376 Hari yang luar biasa di atas ombak. 206 00:13:28,474 --> 00:13:29,919 Ini adalah kualifikasi final 207 00:13:29,976 --> 00:13:32,889 Kejuaraan Dunia Selancar yang akan menjadi brutal. 208 00:13:32,945 --> 00:13:34,618 Bukan itu saja 209 00:13:37,984 --> 00:13:39,435 Kalian akan mendapatkan kesenangan yang sesungguhnya sekarang. 210 00:13:39,485 --> 00:13:42,989 Kita akan menyaksikan dua peselancar hebat bertanding hari ini. 211 00:13:43,890 --> 00:13:46,009 Merliah Summers dan rivalnya, Kylie Morgan. 212 00:13:46,059 --> 00:13:50,139 Ini akan menjadi pertandingan pembuktian. 213 00:13:50,830 --> 00:13:52,036 Go, Merliah! 214 00:13:56,335 --> 00:13:59,748 Merliah Summers menunjukkan kepada kita bagaimana melakukan gaya tangan yg lemah gemulai 215 00:13:59,806 --> 00:14:03,015 sambil berputar. 216 00:14:03,576 --> 00:14:06,362 Whoa! Lihat gaya berputar yang dilakukan Kylie Morgan. 217 00:14:06,412 --> 00:14:08,551 Ada yg bisa menantang keahlian itu? 218 00:14:09,148 --> 00:14:12,061 Merliah Summers menjawab dengan gaya roket berputar 360'. 219 00:14:12,685 --> 00:14:14,995 Ini pertandingan dendam di atas ombak. 220 00:14:16,422 --> 00:14:19,892 Ucapkan selamat tinggal pada posisi pertama, Merliah Summers. 221 00:14:21,127 --> 00:14:23,164 Wow! Sebuah tendangan keras ke papan selancarnya dari Kylie Morgan. 222 00:14:23,229 --> 00:14:24,264 Hey! 223 00:14:25,865 --> 00:14:27,503 224 00:14:27,867 --> 00:14:29,719 Aku tidak percaya! 225 00:14:29,769 --> 00:14:35,294 Merliah Summers berdiri di papan selancar dengan tangannya! 226 00:14:37,643 --> 00:14:42,365 Oh! Akhir yang buruk setelah penampilan yg begitu indah. 227 00:14:42,415 --> 00:14:45,868 Tapi Kylie Morgan masih berselancar dengan gagah. 228 00:14:45,918 --> 00:14:49,229 Dia membuat putaran seperti tabung di udara hingga mendapat 720 point! 229 00:14:49,288 --> 00:14:50,562 230 00:14:51,023 --> 00:14:52,127 All right! 231 00:14:53,226 --> 00:14:56,230 Ke atas. Itu pertandingan keras. Masuklah! 232 00:14:59,799 --> 00:15:02,885 Apakah dia masih bisa melanjutkan setelah pertandingan hebat itu? 233 00:15:02,935 --> 00:15:06,109 Tidak yakin. Dia harus masuk 3 besar untuk bisa melanjutkan, 234 00:15:06,172 --> 00:15:07,412 seperti yang ku lakukan. 235 00:15:07,874 --> 00:15:09,285 Berpikir yg baik saja. 236 00:15:09,342 --> 00:15:10,377 237 00:15:10,443 --> 00:15:15,153 Pikiran yg baik. Anak kucing, kuda, sarden dan selai. 238 00:15:16,349 --> 00:15:18,056 Itu adalah rasa yang didapat. 239 00:15:18,751 --> 00:15:20,492 Sandal pink berbulu. 240 00:15:21,421 --> 00:15:24,425 Merliah, tunggu! Ada sesuatu di punggungmu. 241 00:15:25,158 --> 00:15:27,798 Oh, itu bekas telapak kaki-ku 242 00:15:27,860 --> 00:15:29,737 karena menginjak seluruh tubuhmu. 243 00:15:29,896 --> 00:15:33,901 Lucu sekali. Kita lihat saja apa yang akan terjadi besok di final. 244 00:15:34,200 --> 00:15:36,612 Mmm-hmm. Jika kau masuk kualifikasi. 245 00:15:36,702 --> 00:15:38,807 246 00:15:38,871 --> 00:15:42,409 Permisi. Ku kira mereka ingin bicara denganku tentang tehnik membunuhku. 247 00:15:44,210 --> 00:15:46,417 Merliah, ke sini! Tolong, satu jepretan saja. 248 00:15:46,479 --> 00:15:49,358 Berapa lama kau melatih gerakan itu? 249 00:15:49,415 --> 00:15:51,918 Lalu ketika kau dihajar. Kau baik? 'Sebab kau terlihat... 250 00:15:51,984 --> 00:15:53,224 Nilainya sudah masuk! 251 00:15:53,386 --> 00:15:58,495 Telinga kelinci Cinnamon. Papan selancar yg dilapisi gula. Bantal Marshmallow. 252 00:15:58,791 --> 00:16:01,203 Yang masuk ke final besok, 253 00:16:01,294 --> 00:16:03,570 posisi ke-3, Ally Mahoney. 254 00:16:03,629 --> 00:16:05,905 Posisi ke-2, Merliah Summers. 255 00:16:06,099 --> 00:16:08,511 Dan, posisi pertama, Kylie Morgan. 256 00:16:09,135 --> 00:16:10,307 Selamat kepada para peselancar. 257 00:16:11,204 --> 00:16:14,344 Wow, Aku tidak percaya berada di posisi pertama. 258 00:16:14,407 --> 00:16:17,320 Aku, Kylie, si pemenang! 259 00:16:19,378 --> 00:16:22,098 Merliah, apa sebutan untuk gerakan tangan itu? 260 00:16:22,148 --> 00:16:24,389 Ada yang menyebutnya Summer Switcheroo, tentu saja. 261 00:16:24,450 --> 00:16:28,693 Dan kami akan menampilkannya dalam iklan terbaru kami untuk produk gigi papan selancar 'Wave Crest' 262 00:16:28,821 --> 00:16:29,822 Apa? 263 00:16:30,056 --> 00:16:33,594 Itupun jika kau berminat menjadi bintang iklan kami yg baru. 264 00:16:33,726 --> 00:16:38,698 Kau, kau adalah Georgie Majors. Kau yang menciptakan Wave Crest! 265 00:16:38,831 --> 00:16:42,418 Aku sering memakai pakaian buatanmu. Aku menyukainya. 266 00:16:42,468 --> 00:16:44,120 Dan aku menyukai semangatmu. 267 00:16:44,170 --> 00:16:45,478 Jadi gimana? 268 00:16:45,538 --> 00:16:48,109 Kita bisa mulai pemotretan pertama malam ini. 269 00:16:48,341 --> 00:16:50,341 Apa kau bercanda? Ya! 270 00:16:50,610 --> 00:16:52,612 Hebat. Sampai jumpa. 271 00:16:53,412 --> 00:16:54,482 Aku tidak sabar menunggu. 272 00:16:57,817 --> 00:17:01,471 Nona Majors, Nona Majors, Aku ingin memperkenalkan diri. 273 00:17:01,521 --> 00:17:04,695 Kylie Morgan. Aku yg menang pertandingan terakhir. 274 00:17:04,757 --> 00:17:07,260 Aku tahu, aku, bukan Merliah, aku. 275 00:17:07,460 --> 00:17:10,669 Oh, aku tahu. Selamat ya... 276 00:17:11,030 --> 00:17:13,549 Aku cuma mau bilang andai kau butuh bintang iklan lain 277 00:17:13,599 --> 00:17:17,849 atau sesuatu yg beda... Aku bisa melakukannya juga. 278 00:17:18,004 --> 00:17:20,712 Lihat? Bahkan dengan satu tangan. 279 00:17:21,107 --> 00:17:24,281 Yeah, mengesankan. Sampai jumpa 280 00:17:25,211 --> 00:17:27,714 Tapi aku-lah yang memenangkan pertandingan Aku menang... 281 00:17:27,780 --> 00:17:29,885 Whoa! 282 00:17:30,516 --> 00:17:31,517 283 00:17:51,237 --> 00:17:54,514 Oh! Mercropolis sungguh mempesona 284 00:17:54,574 --> 00:17:55,609 Uh-huh. 285 00:18:01,247 --> 00:18:04,066 Ini suatu kehormatan bisa berada di sini bersamamu. 286 00:18:04,116 --> 00:18:06,869 Aku senang kau berpikiran seperti itu. 287 00:18:06,919 --> 00:18:09,272 Kau bisa pergi untuk bicara dengannya. 288 00:18:09,322 --> 00:18:12,552 Kita tidak jauh dari pantai Australia. 289 00:18:12,692 --> 00:18:14,171 Calissa! 290 00:18:14,327 --> 00:18:15,897 Para duta! 291 00:18:17,296 --> 00:18:19,949 Calissa, kami senang kau di sini. Ini akan jadi selamanya. 292 00:18:19,999 --> 00:18:22,479 Dan Zuma. Ini menyenangkan. 293 00:18:23,369 --> 00:18:24,871 Senang bertemu kamu. 294 00:18:25,004 --> 00:18:28,747 Kattrin. Masih tetap menjadi Duyung tercepat di laut, aku tahu itu. 295 00:18:32,612 --> 00:18:35,684 Bukankah suatu kemuliaan, berada di sini, di Mercropolis? 296 00:18:35,748 --> 00:18:38,888 Sangat terbuka, indah dan bebas. 297 00:18:39,151 --> 00:18:42,758 Dia memiliki energi sempurna untuk merubah upacara pasang surut. 298 00:18:43,189 --> 00:18:46,636 Betul, Mirabella. Senang sekali bertemu denganmu. 299 00:18:47,293 --> 00:18:50,206 Calissa, kau terlihat begitu mempesona. 300 00:18:50,363 --> 00:18:55,142 Tidak mempesona seperti dirimu, Selena. Ekormu adalah hati. 301 00:18:55,268 --> 00:18:59,273 Aku tau. Lihat kilauan cahayanya ketika aku berenang. 302 00:19:00,973 --> 00:19:01,974 Sungguh memikat. 303 00:19:02,608 --> 00:19:05,680 Renata, selalu menyenangkan. 304 00:19:05,745 --> 00:19:07,190 Yang Mulia. 305 00:19:07,513 --> 00:19:09,365 Kita harus mengejar ketertinggalan. 306 00:19:09,415 --> 00:19:13,261 Ada tempat penuh kebahagiaan di atas Mercropolis. 307 00:19:13,419 --> 00:19:15,558 Kita bisa melihatnya bermil-mil. 308 00:19:15,921 --> 00:19:17,940 Kedengarannya begitu sempurna. 309 00:19:17,990 --> 00:19:19,875 Sampai jumpa di dua goyangan dari satu ekor duyung! 310 00:19:19,925 --> 00:19:23,750 Yang terakhir disana ada telur ikan busuk. 311 00:19:27,600 --> 00:19:31,104 Uh, bukankah kita akan pergi ke suatu tempat Yang Mulia? 312 00:19:31,671 --> 00:19:36,120 Tidak, Zuma. Merliah tahu dimana menemukanku jika dia benar-benar menginginkannya. 313 00:19:38,544 --> 00:19:39,989 314 00:19:55,661 --> 00:19:58,211 Hey, lihat, seekor singa laut! 315 00:20:03,169 --> 00:20:05,479 Oh, dia begitu manis. 316 00:20:06,105 --> 00:20:07,482 317 00:20:18,617 --> 00:20:19,687 Apa itu? 318 00:20:21,387 --> 00:20:23,799 Ku rasa dia melihatku. 319 00:20:24,256 --> 00:20:26,609 Ini acar ubi dan poi, teman. 320 00:20:26,659 --> 00:20:30,402 Itu hidangan khas dari Australia dan Hawaii. Kita harus mencobanya sedikit. 321 00:20:30,596 --> 00:20:33,270 Tolong untukku. 322 00:20:38,337 --> 00:20:39,680 Ew! 323 00:20:40,539 --> 00:20:41,609 Ya begitu 324 00:20:41,707 --> 00:20:43,709 Mari buat kejutan Benar 325 00:20:43,776 --> 00:20:44,777 Fierce. 326 00:20:45,444 --> 00:20:48,653 Yeah, betul begitu, begitu. Cantik, suka sekali. Oh, benar begitu. 327 00:20:48,714 --> 00:20:50,455 Aku suka kalungmu. 328 00:20:50,750 --> 00:20:51,854 Makasih 329 00:20:51,917 --> 00:20:55,387 Sayangnya itu sedikit mengganggu. 330 00:20:55,454 --> 00:20:56,990 Itu memberi sedikit mengalihkan perhatian dari 331 00:20:57,056 --> 00:20:58,641 pakaian Wave Crest yang kau kenakan. 332 00:20:58,691 --> 00:20:59,942 Kau harus menanggalkannya. 333 00:20:59,992 --> 00:21:01,944 Aku ingin semua yang kau kenakan 334 00:21:01,994 --> 00:21:05,281 pakaian Wave Crest yang terbaru dan terhebat. 335 00:21:05,331 --> 00:21:07,383 Coba ini sebagai gantinya. 336 00:21:07,433 --> 00:21:11,438 Apakah kau keberatan jika aku menyimpannya? Ini sangat penting bagiku. 337 00:21:11,670 --> 00:21:13,172 Aku belum pernah melepasnya. 338 00:21:13,272 --> 00:21:16,651 Itu sangat indah. Dan makasih telah menanyakannya dengan santun. 339 00:21:16,976 --> 00:21:18,114 Sama-sama. 340 00:21:18,177 --> 00:21:20,162 Tetapi jawabannya, tidak. 341 00:21:20,212 --> 00:21:22,298 Kau adalah gadis perlengkapan selancar Wave Crest 342 00:21:22,348 --> 00:21:25,401 Kau harus memakai perlengkapan Wave Crest dan asesorisnya. 343 00:21:25,451 --> 00:21:29,399 Kau ingin jadi gadis perlengkapan selancar Wave Crest kan? 344 00:21:29,588 --> 00:21:32,091 Benar. Ini adalah kesempatan besar. 345 00:21:32,691 --> 00:21:34,671 Ya, betul 346 00:21:37,196 --> 00:21:38,197 Hmm. 347 00:21:46,439 --> 00:21:47,941 Oh! Yuck! 348 00:21:49,408 --> 00:21:50,409 Mmm. 349 00:21:51,877 --> 00:21:53,982 Gimana kau bisa makan itu? 350 00:21:54,046 --> 00:21:56,492 Ini kelezatan lokal. 351 00:21:56,615 --> 00:21:58,534 Kau yang bilang padaku untuk mencobanya. 352 00:21:58,584 --> 00:22:01,049 Itu sebelum aku mencicipinya. 353 00:22:02,621 --> 00:22:04,106 Apakah itu berarti aku bisa minta punyamu? 354 00:22:04,156 --> 00:22:05,601 Apa kau serius? 355 00:22:06,459 --> 00:22:07,597 Ini. 356 00:22:07,660 --> 00:22:08,661 Ya! 357 00:22:11,497 --> 00:22:13,238 Air! 358 00:22:15,768 --> 00:22:18,287 Hey, Hadley. Apa kau keberatan memegang barang2ku sementara aku melakukan pemotretan? 359 00:22:18,337 --> 00:22:19,655 Cuma sebentar kok. 360 00:22:19,705 --> 00:22:21,150 Mmm. Mmm-hmm. 361 00:22:21,207 --> 00:22:23,492 Keren. Arloji dan kalungku ada di dalam tas, 362 00:22:23,542 --> 00:22:26,529 tolong hati-hati, jangan sampai terjatuh. 363 00:22:26,579 --> 00:22:28,388 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 364 00:22:28,447 --> 00:22:32,486 Makasih. Selamat menikmati lumpurmu. 365 00:22:45,598 --> 00:22:47,771 Oh, manis sekali. Oh, lebih manis lagi. 366 00:22:47,833 --> 00:22:49,585 Lebih manis lagi, Merliah. Seperti ini? 367 00:22:49,635 --> 00:22:52,912 Ok, sekarang turunkan kepalamu sedikit? Itu manis sekali. 368 00:22:53,072 --> 00:22:54,380 Ok, cantik. 369 00:22:58,244 --> 00:23:00,246 Tidakkah kita hidup untuk berpesta? 370 00:23:00,346 --> 00:23:01,347 Huh? 371 00:23:02,915 --> 00:23:04,622 Juga kesetiaan. 372 00:23:05,384 --> 00:23:09,355 Dimana ya? Tish-tosh. Haruskah aku jelaskan semuanya padamu? 373 00:23:09,421 --> 00:23:12,925 Lihat ke bawah. Seperti ujung mulut kecilmu yg cemberut. 374 00:23:13,092 --> 00:23:14,469 375 00:23:14,927 --> 00:23:18,170 Oh, brillian! Menjerit agar mendapat perhatian semua orang 376 00:23:18,230 --> 00:23:22,007 sebelum aku beritahu cara mengalahkan Merliah Summers di turnamen besok. 377 00:23:22,067 --> 00:23:24,186 Tak heran kalau kau tidak mendapat dukungan. 378 00:23:24,236 --> 00:23:26,113 Kau adalah sebuah mimpi buruk 379 00:23:26,472 --> 00:23:29,146 Tunggu, uh, Tuan Ikan? 380 00:23:29,708 --> 00:23:31,381 Apa katamu? 381 00:23:31,644 --> 00:23:33,055 Kau adalah sebuah mimpi buruk? 382 00:23:33,112 --> 00:23:36,059 Uh, sebelum itu. Tentang Merliah. 383 00:23:36,215 --> 00:23:40,061 Oh, baik... Gadis itu memiliki kelebihan magis. 384 00:23:40,119 --> 00:23:42,771 Aku heran kau belum mengetahuinya. 385 00:23:42,821 --> 00:23:46,475 Dia mempunyai kalung sakti yang memberinya kekuatan. 386 00:23:46,525 --> 00:23:49,545 Kau harus mengambil kalung itu, maka kau akan mengambil kekuatannya. 387 00:23:49,595 --> 00:23:52,804 Kalung sakti? Kau gila! 388 00:23:52,865 --> 00:23:56,690 Aku? Kau juga gila bicara dengan seekor ikan. 389 00:23:57,870 --> 00:24:00,009 Cukup adil. Lanjutkan. 390 00:24:00,205 --> 00:24:03,914 Jika kau ingin menang, kau harus mengambil kalung itu dan membawanya ke sini. 391 00:24:04,109 --> 00:24:06,028 Gimana? Aku tidak bisa mencabut dari lehernya. 392 00:24:06,078 --> 00:24:09,685 Oh, itu kriminal. Aku lebih rendah ketimbang kau. 393 00:24:09,882 --> 00:24:12,134 Kalung itu tidak berada di leher Merliah, 394 00:24:12,184 --> 00:24:13,769 kalung itu di bagian dalam tasnya, 395 00:24:13,819 --> 00:24:17,289 yang dititipkan ke temannya yang rakus. 396 00:24:19,692 --> 00:24:22,571 Jadi, kau ingin aku mengambilnya? 397 00:24:22,628 --> 00:24:24,005 Oh, lupakan saja. 398 00:24:24,430 --> 00:24:28,572 Ku kira kau adalah seseorang yg benar-benar ingin menang. Ta ta 399 00:24:29,501 --> 00:24:31,708 Tunggu! 400 00:24:31,770 --> 00:24:33,113 Ya? 401 00:24:35,407 --> 00:24:37,957 Aku akan mengambil kalung itu. 402 00:24:39,345 --> 00:24:41,154 403 00:24:41,614 --> 00:24:43,184 Baik yg disana. Itu bagus. 404 00:24:43,249 --> 00:24:46,696 Luar biasa. Oh, sekarang, foto sekali dengan gaya Summer Switcheroo (tangan dibawah kaki diatas). 405 00:24:50,823 --> 00:24:52,564 Yeah, begitu Cantik, cantik. 406 00:24:52,625 --> 00:24:56,038 Tahan, tahan. Oh, itu bagus. 407 00:24:56,161 --> 00:24:58,607 Bagus sekali, bagus sekali. Makasih, Merliah. 408 00:25:00,332 --> 00:25:02,209 Mmm. Mmm. 409 00:25:14,013 --> 00:25:15,253 410 00:25:15,814 --> 00:25:17,299 Tolong beritahu bahwa aku belum terlambat 411 00:25:17,349 --> 00:25:18,919 untuk minta acar dan poi-nya lagi. 412 00:25:19,118 --> 00:25:21,496 Kau becanda? Aku seperti berenang di dalam barang ini. 413 00:25:21,553 --> 00:25:23,038 Kau boleh mengambilnya sebanyak yg kau inginkan. 414 00:25:23,088 --> 00:25:25,694 Ya! Tolong isikan. 415 00:25:32,131 --> 00:25:33,132 Lagi? 416 00:25:38,270 --> 00:25:40,750 Hey, Hadley. Biar ku bantu. 417 00:25:41,073 --> 00:25:44,384 Aku pegang tasnya, kau bawa 418 00:25:44,443 --> 00:25:46,923 makanan lezatmu ke tempat duduk. 419 00:25:47,079 --> 00:25:48,319 Makasih, Kylie. 420 00:25:48,681 --> 00:25:50,866 Kau tahu tentang hal terbesar dalam olahraga itu. 421 00:25:50,916 --> 00:25:53,669 Diatas ombak, kau dan Merliah saling berhadapan, 422 00:25:53,719 --> 00:25:57,861 "ku hajar kau" dan saling cakar lalu air garam dimana-mana. 423 00:25:58,090 --> 00:25:59,241 Tapi dalam kehidupan nyata, 424 00:25:59,291 --> 00:26:01,291 kau tidak seperti itu. 425 00:26:01,694 --> 00:26:05,434 Tidak, sama sekali tidak seperti itu. 426 00:26:07,232 --> 00:26:08,884 Selamat menikmati grub-mu (makanan seperti ulat) 427 00:26:08,934 --> 00:26:11,210 Ini benar-benar enak. Ini, coba sedikit. 428 00:26:12,571 --> 00:26:14,657 Semoga beruntung di pertandingan besok. 429 00:26:14,707 --> 00:26:19,213 Oh, kalau kau gugup, bayangkan aja mereka semua seolah ada didalam pakaian dalamnya 430 00:26:19,545 --> 00:26:22,219 Kecuali pada saat berselancar, mereka semua memakai pakaian renang... 431 00:26:22,281 --> 00:26:24,955 Hmm, itu lebih dari sekedar underwear. 432 00:26:25,884 --> 00:26:28,194 Makasih untuk kiat-nya. Tapi kau tahu apa itu? 433 00:26:28,921 --> 00:26:32,368 Tiba-tiba aku merasa sangat baik tentang esok hari. 434 00:26:35,127 --> 00:26:36,868 435 00:26:47,339 --> 00:26:48,340 Ini dia. 436 00:26:48,774 --> 00:26:50,159 Dengar, aku tidak tahu apapun tentang semua ini. 437 00:26:50,209 --> 00:26:51,449 Baik, baik. 438 00:26:51,510 --> 00:26:54,263 Sekarang, pakai kalung itu dan lompat ke dalam air. 439 00:26:54,313 --> 00:26:56,298 Lompat ke dalam air? Tapi... 440 00:26:56,348 --> 00:26:58,700 Apa kau tahu cara berenang yg lebih baik ? 441 00:26:58,750 --> 00:27:01,670 Dengar, jika kau ingin ku bantu, kau harus lakukan apa yg ku katakan. 442 00:27:01,720 --> 00:27:03,222 Masuk, sekarang! 443 00:27:08,927 --> 00:27:10,279 Sekarang ucapkan setelah aku. 444 00:27:10,329 --> 00:27:12,832 "Aku ingin menjadi duyung" 445 00:27:13,232 --> 00:27:15,542 "Aku ingin menjadi duyung?" 446 00:27:15,701 --> 00:27:16,839 Huh? 447 00:27:20,539 --> 00:27:21,813 448 00:27:21,907 --> 00:27:23,284 449 00:27:26,578 --> 00:27:29,213 Uh, apa yg terjadi pada diriku? 450 00:27:30,382 --> 00:27:31,986 Oh! 451 00:27:32,051 --> 00:27:33,928 Oh, selamat tinggal, teman kecil. 452 00:27:34,319 --> 00:27:36,526 Ikuti aku ke bawah. 453 00:27:36,588 --> 00:27:37,589 Tunggu! 454 00:27:38,991 --> 00:27:40,436 455 00:27:48,033 --> 00:27:50,172 Ya, selamat. 456 00:27:50,302 --> 00:27:51,872 Sekarang kau seekor duyung. 457 00:27:52,771 --> 00:27:54,944 Kau terlihat seperti tupai kecil yg serakah. 458 00:27:55,007 --> 00:27:57,214 Kau bisa bernafas di air, kau tahu? 459 00:27:57,709 --> 00:27:59,188 Aku bisa bernafas? 460 00:28:00,946 --> 00:28:02,152 461 00:28:02,214 --> 00:28:04,057 Oh! 462 00:28:04,483 --> 00:28:06,520 Acar dan poi! 463 00:28:06,585 --> 00:28:07,586 464 00:28:07,786 --> 00:28:09,390 465 00:28:10,722 --> 00:28:13,066 Aku bisa bernafas di air. 466 00:28:13,492 --> 00:28:15,301 Dan aku punya ekor. 467 00:28:15,828 --> 00:28:17,412 Bagaimana mungkin? 468 00:28:17,462 --> 00:28:19,840 Hal yang sama terjadi pada Merliah. 469 00:28:19,932 --> 00:28:22,776 Ini bagian pertama rahasia keberhasilan dia. 470 00:28:23,001 --> 00:28:24,036 Masih ada lagi? 471 00:28:24,102 --> 00:28:27,649 Kau pikir hanya karena menjadi duyung kau telah menjadi peselancar yg lebih baik? 472 00:28:27,773 --> 00:28:31,152 Kau pikir bisa membawa itu ke papan selancar dan menggantungnya? 473 00:28:31,209 --> 00:28:33,328 Tidak, tapi... Kau akan mendapatkan semua jawabannya, 474 00:28:33,378 --> 00:28:36,621 tapi kau harus berhenti bertanya dan ikuti aku. 475 00:28:52,197 --> 00:28:55,144 Harusnya kalungku ada disini. 476 00:28:55,267 --> 00:28:57,319 Kita sudah mencari ke semua tempat. 477 00:28:57,369 --> 00:28:58,820 Aku belum menemukannya. 478 00:28:58,870 --> 00:29:00,589 Gimana kok bisa jatuh dari tas ku? 479 00:29:00,639 --> 00:29:03,518 Aku tidak tahu. Merliah, aku minta maaf. 480 00:29:03,675 --> 00:29:06,361 Aku tidak menyalahkanmu. Aku harus menemukannya. 481 00:29:06,411 --> 00:29:09,153 Benar, tapi sudah terlalu malam, kita tidak bisa melihatnya 482 00:29:09,314 --> 00:29:12,420 Kalungnya bisa saja ada di depan kita dan kita tidak melihatnya. 483 00:29:12,818 --> 00:29:14,436 Lebih baik kita cari lagi besok pagi. 484 00:29:14,486 --> 00:29:17,160 Tapi aku harus menemukannya. Mari kita cari terus. 485 00:29:50,689 --> 00:29:51,963 486 00:30:07,673 --> 00:30:10,119 Yang Mulia, aku membawa seorang gadis. 487 00:30:10,175 --> 00:30:12,621 Dia menginginkan bantuanmu untuk berselancar. 488 00:30:12,778 --> 00:30:15,597 Oh, baik, aku dengan senang hati membantu. 489 00:30:15,647 --> 00:30:17,718 Mendekat, sayangku, 490 00:30:17,883 --> 00:30:20,093 jadi aku bisa mendengarmu. 491 00:30:27,526 --> 00:30:29,870 Aku ingin bisa berselancar lebih baik dari... 492 00:30:29,928 --> 00:30:33,671 Aku tidak bisa mendengarmu, sayangku. Lebih dekat. 493 00:30:34,933 --> 00:30:37,573 Aku ingin bisa berselancar... 494 00:30:37,936 --> 00:30:40,348 Kau tahu? Aku cuma pengen pergi... 495 00:30:40,405 --> 00:30:41,406 Pergi! 496 00:30:41,673 --> 00:30:42,777 497 00:30:48,180 --> 00:30:50,251 Ah, bebas! 498 00:30:50,582 --> 00:30:52,528 Oh, bagus sekali, Alistair. 499 00:30:52,918 --> 00:30:55,626 Namun, kau harusnya bisa lebih cepat. 500 00:30:56,688 --> 00:31:00,295 Kau bilang upacara pasang surut tidak sampai besok siang. 501 00:31:00,792 --> 00:31:04,296 Ku pikir aku telah melakukan semua perintah dengan cepat penuh pertimbangan. 502 00:31:04,496 --> 00:31:06,515 Apa kau pengen tahu gimana rasanya 503 00:31:06,565 --> 00:31:09,030 berada dalam pusaran air itu? 504 00:31:10,802 --> 00:31:12,281 Uh, tidak. 505 00:31:12,337 --> 00:31:15,807 Jadi jangan ungkit secepat apa kau mengeluarkan aku. 506 00:31:15,941 --> 00:31:17,593 Ya, Yang Mulia, maksudku, tidak. 507 00:31:17,643 --> 00:31:19,281 Maksudku, aku ingin... 508 00:31:19,377 --> 00:31:20,378 Bagus. 509 00:31:20,479 --> 00:31:21,480 Sekarang kemarilah. 510 00:31:21,546 --> 00:31:25,050 Kita harus memastikan aku berada di atas tahta Aquelia pada tengah hari. 511 00:31:25,117 --> 00:31:30,123 Lalu aku akan memiliki kekuatan untuk membuat Merillia, dan lautan menjadi milikku! 512 00:31:30,188 --> 00:31:32,361 513 00:31:32,657 --> 00:31:36,434 "Lalu aku akan memiliki kekuatan untuk membuat Merillia, dan lautan menjadi milikku!" 514 00:31:36,495 --> 00:31:38,099 515 00:31:38,196 --> 00:31:41,370 Bukan berarti kau bisa melakukan semua itu tanpa bantuanku. 516 00:31:42,501 --> 00:31:43,980 Apa katamu? 517 00:31:44,036 --> 00:31:45,037 Uh... 518 00:31:46,104 --> 00:31:49,745 Kelp. Aku tidak bisa melakukan apapun tanpa kelp-ku. 519 00:31:49,808 --> 00:31:51,845 Hmm, yum. 520 00:31:52,010 --> 00:31:54,081 Pilihan bijak. Teruslah begitu. 521 00:31:57,049 --> 00:31:58,687 522 00:32:00,619 --> 00:32:02,428 "Pilihan bijak. Teruslah begitu." 523 00:32:02,921 --> 00:32:04,798 Aku akan tetap seperti apa yang ku suka, makasih banyak. 524 00:32:08,994 --> 00:32:10,473 525 00:32:11,663 --> 00:32:14,007 Ada orang disana? Tolong. 526 00:32:14,065 --> 00:32:15,684 Tolong keluarkan aku dari sini. 527 00:32:15,734 --> 00:32:17,475 528 00:32:18,236 --> 00:32:20,443 Tunggu, kau mau pergi kemana? 529 00:32:21,239 --> 00:32:22,877 Kembali! 530 00:32:23,041 --> 00:32:25,021 531 00:32:33,618 --> 00:32:36,224 Tidak ada dimanapun diseluruh pantai. 532 00:32:36,855 --> 00:32:39,131 Ok, kita harus berpikir lebih jernih. 533 00:32:39,391 --> 00:32:42,634 Ku pikir ini terlalu dini untuk berpikir. 534 00:32:44,262 --> 00:32:45,332 Hmm. 535 00:32:52,804 --> 00:32:54,044 Liah? 536 00:32:54,606 --> 00:32:58,418 Laut ini. Rasanya ada yg salah entah bagaimana. 537 00:32:59,344 --> 00:33:01,346 Ada energi buruk. 538 00:33:02,814 --> 00:33:05,124 539 00:33:05,951 --> 00:33:07,294 Snouts? 540 00:33:07,352 --> 00:33:09,371 Ada sesuatu yang terjadi di bawah sana kan? 541 00:33:09,421 --> 00:33:10,559 542 00:33:11,423 --> 00:33:14,996 Disini juga. Kalungku hilang. Menghilang semalam. 543 00:33:15,227 --> 00:33:17,002 544 00:33:20,031 --> 00:33:21,983 Ini semua ada hubungannya kan? 545 00:33:22,033 --> 00:33:24,033 Apa yg telah terjadi? 546 00:33:27,472 --> 00:33:29,281 Girl... 547 00:33:29,341 --> 00:33:32,914 Jika aku tidak tahu hal lain, ku pikir singa laut itu pura-pura menjadi... 548 00:33:32,978 --> 00:33:34,184 Kylie! 549 00:33:34,346 --> 00:33:37,793 Snouts, apakah yg kau maksud Kylie ada hubungannya dengan kalungku? 550 00:33:37,849 --> 00:33:38,987 551 00:33:39,384 --> 00:33:41,125 Itu lucu sekali. 552 00:33:41,186 --> 00:33:43,839 Aku bersama Kylie semalam ketika aku sedang membawa tasmu... 553 00:33:43,889 --> 00:33:45,674 Tunggu, kau bersama Kylie? 554 00:33:45,724 --> 00:33:48,898 Dia hanya membawakan tas agar aku bisa menyeimbangkan piringnya. 555 00:33:49,027 --> 00:33:50,802 Dia memegang tas itu? 556 00:33:50,862 --> 00:33:52,981 Kau terus mengulangi apa yang aku katakan. 557 00:33:53,031 --> 00:33:55,450 Apakah telingamu kemasukan air kemarin? 558 00:33:55,500 --> 00:33:56,985 Aku harus pergi ke bawah sana. 559 00:33:57,035 --> 00:34:00,744 Gimana? Jika Kylie sudah memiliki kalung itu kau tidak bisa menjadi duyung. 560 00:34:00,806 --> 00:34:03,878 Tidak, tapi aku masih bisa bernafas di air. 561 00:34:04,109 --> 00:34:06,319 Aku cuma tidak punya ekor. 562 00:34:10,482 --> 00:34:11,483 Do'a kan aku. 563 00:34:11,917 --> 00:34:15,592 Jika semua berjalan baik, aku akan kembali untuk pertandingan final sore ini. 564 00:34:15,987 --> 00:34:18,524 Hati-hati dibawah sana. Semoga beruntung, Liah. 565 00:34:19,291 --> 00:34:20,463 Ayo pergi! 566 00:34:20,525 --> 00:34:21,526 567 00:34:26,898 --> 00:34:28,775 568 00:34:31,336 --> 00:34:33,782 Apakah aku menyusahkan Yang Mulia 569 00:34:33,838 --> 00:34:36,512 jika sedikit lebih lambat. 570 00:34:36,708 --> 00:34:40,554 Mengepakkan siripku sepanjang malam, aku mulai radang. 571 00:34:42,280 --> 00:34:44,556 572 00:34:57,729 --> 00:34:59,265 Tidak ada apa-apa, Alistair. 573 00:34:59,598 --> 00:35:02,704 Tidak ada yg perlu ditakutkan sama sekali 574 00:35:02,767 --> 00:35:03,768 Kau lihat. 575 00:35:05,303 --> 00:35:06,373 Oh! 576 00:35:07,772 --> 00:35:09,251 Jangan panik, Alistair. 577 00:35:09,307 --> 00:35:11,617 Jangan panik. 578 00:35:13,245 --> 00:35:15,156 Eris! 579 00:35:15,313 --> 00:35:16,792 Eris! 580 00:35:16,915 --> 00:35:19,691 Jujur saja, Alistair. Ada apa lagi kali ini... 581 00:35:20,051 --> 00:35:21,462 Oh, baiklah... 582 00:35:21,520 --> 00:35:22,999 Apa ini? 583 00:35:23,088 --> 00:35:24,192 Terror! 584 00:35:24,256 --> 00:35:26,896 Ada yang menteror, Yang Mulia. 585 00:35:27,192 --> 00:35:28,398 Aku bisa tahu kenapa. 586 00:35:28,460 --> 00:35:31,168 Oh, itu sangat mengesankan. 587 00:35:31,229 --> 00:35:33,615 Katakan padaku, siapa yang bertanggung jawab? 588 00:35:33,665 --> 00:35:35,201 Aku. 589 00:35:35,400 --> 00:35:37,440 Aku tidak suka penyusup. 590 00:35:37,702 --> 00:35:41,240 Kau dan hewan peliharaanmu harus segera kembali. 591 00:35:41,673 --> 00:35:43,550 Peliharaan dia? Baiklah, Aku tidak pernah... 592 00:35:45,410 --> 00:35:48,482 Lihat, aku bisa berguling. 593 00:35:49,314 --> 00:35:53,194 Aku takut ini adalah cara tercepat ke tempat yg ku tuju. 594 00:35:53,485 --> 00:35:56,037 Kau ijinkan aku dan peliharaanku lewat, 595 00:35:56,087 --> 00:36:01,230 aku mungkin akan menjadikanmu pengikut setiaku dan melaksanakan perintahku. 596 00:36:01,293 --> 00:36:03,034 597 00:36:03,094 --> 00:36:06,239 Kenapa kami harus melakukan itu? 598 00:36:06,798 --> 00:36:09,818 Oh, Aku memang berharap kau menanyakan hal itu. 599 00:36:09,868 --> 00:36:12,974 Dari hatimu yg terdalaman, kekhawatiran akan 600 00:36:13,038 --> 00:36:16,315 teror mimpi burukmu akan segera terwujud. 601 00:36:21,947 --> 00:36:24,359 Hey. Apa yg terjadi? 602 00:36:24,416 --> 00:36:25,901 Apa yg terjadi terhadapku? 603 00:36:25,951 --> 00:36:29,728 Kau, temanku, mendapat kehormatan yg pertama 604 00:36:29,788 --> 00:36:32,207 untuk mengalamai kehebatan sihir terbaruku. 605 00:36:32,257 --> 00:36:35,397 Yang membuat ketakutan terbesarmu menjadi kenyataan. 606 00:36:35,627 --> 00:36:39,370 Tidak, ubah aku menjadi normal kembali. Tolong, kau harus melakukannya. 607 00:36:39,431 --> 00:36:42,412 Oh, aku tidak harus melakukannya. 608 00:36:42,467 --> 00:36:45,676 Tapi aku punya banyak mimpi buruk untuk disebar kesekitar. 609 00:36:45,737 --> 00:36:48,123 Dan aku sangat ingin melihat mereka beraksi. 610 00:36:48,173 --> 00:36:51,416 Jadi gimana menurutmu? Apa kalian mau bergabung dengan pemimpin kalian 611 00:36:51,476 --> 00:36:53,856 atau lebih suka mengikutiku? 612 00:36:56,381 --> 00:36:57,985 613 00:36:59,951 --> 00:37:01,430 Pilihan bijak. 614 00:37:01,486 --> 00:37:04,228 Ayo, Aquelia menunggu. 615 00:37:04,823 --> 00:37:07,242 Hey! Hey, kau tidak boleh meninggalkanku seperti ini! 616 00:37:07,292 --> 00:37:10,933 Apa kau dengar? Kembali! 617 00:37:28,046 --> 00:37:29,650 618 00:37:30,048 --> 00:37:32,460 Tolong! Tolong aku. 619 00:37:33,051 --> 00:37:35,497 Oh, tidak. Tidak! 620 00:37:36,688 --> 00:37:37,792 Kylie? 621 00:37:38,089 --> 00:37:39,727 Merliah, apa itu kau? 622 00:37:39,791 --> 00:37:41,270 Ya, ini aku. 623 00:37:41,326 --> 00:37:43,876 Jangan khawatir, aku akan mengeluarkanmu dari sana. 624 00:37:48,867 --> 00:37:49,868 Tali. 625 00:38:01,913 --> 00:38:04,154 Ok, Snouts. Awasi talinya. 626 00:38:04,282 --> 00:38:05,317 627 00:38:10,922 --> 00:38:13,198 Ok, Kylie, aku masuk. 628 00:38:17,896 --> 00:38:18,897 629 00:38:20,732 --> 00:38:21,767 Whoa! 630 00:38:22,834 --> 00:38:23,835 Ya! 631 00:38:24,936 --> 00:38:26,006 Merliah! 632 00:38:27,038 --> 00:38:29,791 Arus-nya lebih kuat dari yg aku bayangkan. 633 00:38:29,841 --> 00:38:32,476 Aku tidak bisa memanjat keluar. 634 00:38:33,745 --> 00:38:34,746 635 00:38:35,547 --> 00:38:36,582 Oh, tidak! 636 00:38:39,317 --> 00:38:41,319 Apa yg terjadi? 637 00:38:42,387 --> 00:38:44,890 Gak apa-apa. Aku memegangmu 638 00:38:45,256 --> 00:38:47,566 Coba dan panjat. Aku yg akan menarik. 639 00:38:47,625 --> 00:38:49,935 Kami akan tarik. 640 00:38:52,864 --> 00:38:53,968 641 00:38:56,000 --> 00:38:57,479 Tidak bisa! 642 00:38:57,836 --> 00:39:01,249 Apa? Sejak kapan si Ratu Ombak menyerah? 643 00:39:01,806 --> 00:39:02,841 Panjat! 644 00:39:03,308 --> 00:39:04,446 645 00:39:20,191 --> 00:39:21,966 Berenang menjauh! 646 00:39:32,704 --> 00:39:33,944 647 00:39:41,212 --> 00:39:42,213 648 00:39:47,352 --> 00:39:48,490 Wow! 649 00:39:48,920 --> 00:39:51,594 Ya, aku merasakan hal yang sama. 650 00:39:52,123 --> 00:39:53,295 Kau tahu? 651 00:39:53,892 --> 00:39:55,510 Apakah karena itu kau mengambil kalungnya? 652 00:39:55,560 --> 00:39:57,699 Tidak, aku tidak tahu. 653 00:39:57,862 --> 00:40:00,399 Dia ikan. Ikan yg bisa bicara. 654 00:40:00,732 --> 00:40:03,852 Bagaimana mungkin ikan bisa bicara? Apa yg ku katakan? 655 00:40:03,902 --> 00:40:05,820 Aku terlihat seperti ikan yg bisa bicara. 656 00:40:05,870 --> 00:40:08,009 Apa yg terjadi dengan ikan yg bisa bicara itu? 657 00:40:08,072 --> 00:40:09,324 Dia mendorongku. 658 00:40:09,374 --> 00:40:12,583 Dan ketika aku jatuh ke dalam, duyung itu keluar. 659 00:40:12,911 --> 00:40:15,296 Tapi terlihat seperti duyung yg jahat. 660 00:40:15,346 --> 00:40:16,518 Eris! 661 00:40:16,581 --> 00:40:18,833 Harusnya aku tidak mengambil kalungmu. 662 00:40:18,883 --> 00:40:21,436 Aku cuma ingin pulang dan melupakan hal ini pernah terjadi. 663 00:40:21,486 --> 00:40:22,487 Ini. 664 00:40:23,488 --> 00:40:24,489 Makasih. 665 00:40:29,928 --> 00:40:31,373 666 00:40:32,497 --> 00:40:33,498 Oh, tidak! 667 00:40:34,132 --> 00:40:36,578 Kau harus mengatakan, "Aku ingin menjadi duyung." 668 00:40:36,835 --> 00:40:39,975 "Aku ingin menjadi duyung." 669 00:40:45,610 --> 00:40:46,611 670 00:40:46,711 --> 00:40:49,123 Kau baik? Aku tidak bisa berpikir. 671 00:40:49,748 --> 00:40:50,852 Aku juga. 672 00:40:51,216 --> 00:40:54,402 Mungkin aku akan memakai kalung ini sampai kita kembali. 673 00:40:54,452 --> 00:40:56,591 Ide bagus. Snouts akan membawamu. 674 00:40:56,921 --> 00:40:58,273 Aku harus tetap disini. 675 00:40:58,323 --> 00:40:59,324 Kenapa? 676 00:40:59,390 --> 00:41:02,496 Duyung dari pusaran itu adalah Eris, bibiku. 677 00:41:02,727 --> 00:41:03,967 Bibimu? 678 00:41:04,028 --> 00:41:07,407 Jika dia bebas, dia akan mencoba menguasai seisi laut. 679 00:41:07,665 --> 00:41:10,585 Dan memperbudak semua yang hidup didalamnya. 680 00:41:10,635 --> 00:41:12,453 Aku akan pergi bersamamu. 681 00:41:12,503 --> 00:41:15,323 Kylie, kita berada ribuan kaki di bawah air. 682 00:41:15,373 --> 00:41:17,353 Ini bukan elemen-mu. 683 00:41:17,408 --> 00:41:20,213 Elemen-ku? Aku seorang peselancar. 684 00:41:20,311 --> 00:41:22,263 Laut adalah hidupku. 685 00:41:22,313 --> 00:41:25,700 Jika bibimu ingin merusaknya, aku ingin membantu menghentikannya. 686 00:41:25,750 --> 00:41:29,920 Selain itu, kau telah menyelamatkan hidupku dua kali dalam 5 menit terakhir. 687 00:41:30,054 --> 00:41:31,106 Aku berhutang padamu. 688 00:41:31,156 --> 00:41:34,467 Aku tidak bisa membiarkanmu melakukannya. Terlalu berbahaya. 689 00:41:34,692 --> 00:41:36,611 Bukankah kau bilang, kita harus selesaikan sampai tengah hari? 690 00:41:36,661 --> 00:41:38,613 Kita buang waktu dengan banyak bicara. 691 00:41:38,663 --> 00:41:40,939 Ok, kau benar. Kita harus cepat. 692 00:41:40,999 --> 00:41:42,000 Ayo. 693 00:41:46,104 --> 00:41:50,348 Um, Kylie, menurutmu mungkin, uh... 694 00:41:50,808 --> 00:41:54,312 Oh, maaf, aku yg nyetir, kau yg memandu. 695 00:41:55,713 --> 00:41:56,851 Sempurna. 696 00:42:47,999 --> 00:42:49,808 Makasih para duta. 697 00:42:50,068 --> 00:42:51,886 Sambil menunggu tengah hari tiba, 698 00:42:51,936 --> 00:42:54,542 mari kita nikmati bersama upacara teh. 699 00:42:54,973 --> 00:42:57,044 Kau tidak mengatur tempat untukku? 700 00:42:58,276 --> 00:42:59,414 Eris! 701 00:42:59,477 --> 00:43:01,262 Dan aku juga membawa tamu. 702 00:43:01,312 --> 00:43:03,189 703 00:43:04,882 --> 00:43:06,934 Aku tidak tahu bagaimana kau kabur, Eris. 704 00:43:06,984 --> 00:43:10,454 Kau tidak boleh mengganggu upacara pasang surut. 705 00:43:10,989 --> 00:43:15,233 Aku ingin melakukannya, apakah itu akan menjadi mimpi burukmu? 706 00:43:15,660 --> 00:43:18,903 Kau punya satu kesempatan untuk mengakhiri ini dengan damai, Dik. 707 00:43:19,130 --> 00:43:21,582 Mundur dan tinggalkan kami. Sekarang! 708 00:43:21,632 --> 00:43:25,341 Hmm, biar ku pikirkan dulu. Tidak! 709 00:43:25,503 --> 00:43:26,948 710 00:43:33,211 --> 00:43:34,815 711 00:43:36,114 --> 00:43:38,494 Aku labih cepat darimu, Kak. 712 00:43:40,885 --> 00:43:43,866 Sayangnya, tidak cerdas, Dik. 713 00:43:46,858 --> 00:43:48,710 Kau tidak menikmati perkelahian seperti yg ku lakukan. 714 00:43:48,760 --> 00:43:50,467 Itu masalahmu. 715 00:43:52,697 --> 00:43:56,167 Aku bukan mau berkelahi, tapi aku akan membela lautan. 716 00:43:58,703 --> 00:44:00,011 717 00:44:00,104 --> 00:44:01,242 Renata! 718 00:44:02,173 --> 00:44:03,880 Oh, tsk, tsk. 719 00:44:03,941 --> 00:44:07,426 Perasaan iba adalah kejatuhanmu, Kak. 720 00:44:10,748 --> 00:44:12,523 Ah, tidak! 721 00:44:13,317 --> 00:44:15,670 Aku tidak bisa berenang. Ekorku! 722 00:44:15,720 --> 00:44:17,105 Ini berat sekali. 723 00:44:17,155 --> 00:44:18,828 Tidak! 724 00:44:19,290 --> 00:44:22,464 Mimpi burukmu menjadi kenyataan! 725 00:44:22,727 --> 00:44:24,707 Eris! 726 00:44:27,665 --> 00:44:29,645 Calissa. 727 00:44:40,411 --> 00:44:41,515 Tangkap dia. 728 00:44:41,712 --> 00:44:44,056 Oh! Giliran kalian? 729 00:44:57,195 --> 00:44:58,196 730 00:45:03,267 --> 00:45:06,840 Selamat datang di mimpi terburukmu, para duta. 731 00:45:06,904 --> 00:45:10,181 Ooh, mari lihat apa yang paling kau takutkan. 732 00:45:10,741 --> 00:45:16,282 Apa yg telah kau lakukan? 733 00:45:16,914 --> 00:45:18,914 Mengambil kecepatanmu. 734 00:45:19,450 --> 00:45:20,622 735 00:45:20,685 --> 00:45:24,326 Dan kau telah kehilangan semua rasa percaya diri dan keberanianmu. 736 00:45:24,856 --> 00:45:26,028 Boo! Ah! 737 00:45:26,090 --> 00:45:27,797 738 00:45:31,896 --> 00:45:33,204 Butuh visual? 739 00:45:33,264 --> 00:45:34,299 740 00:45:36,467 --> 00:45:38,174 Tidak! 741 00:45:40,872 --> 00:45:42,647 Baik, lihat ini. 742 00:45:43,241 --> 00:45:47,087 Keluarkan aku dari sini! Aku tidak tahan tertutup begini. 743 00:45:47,545 --> 00:45:51,391 Oh! Aku lebih suka meningkatkan pengalaman. 744 00:45:55,653 --> 00:45:59,533 Dan Eris mengalahkan kalian semua. 745 00:45:59,590 --> 00:46:02,070 Mungkin kalian akan bilang 'mengejutkan'! 746 00:46:02,126 --> 00:46:03,264 747 00:46:03,327 --> 00:46:05,204 Uh, apa? 748 00:46:05,263 --> 00:46:08,369 Jangan kau pikir itu adalah sesuatu yang ingin aku katakan? 749 00:46:08,432 --> 00:46:09,809 Uh, maaf! 750 00:46:09,867 --> 00:46:13,371 Aku cuma mau pergi dan merapikan tahta untukmu. 751 00:46:13,504 --> 00:46:15,884 Agak sedikit berantakan. 752 00:46:20,344 --> 00:46:22,153 753 00:46:22,213 --> 00:46:23,214 Calissa. 754 00:46:24,448 --> 00:46:25,688 Uh, Zuma! 755 00:46:25,850 --> 00:46:27,022 Oh, syukurlah! 756 00:46:27,118 --> 00:46:29,003 Apa yg telah Eris lakukan terhadapmu? 757 00:46:29,053 --> 00:46:31,033 Ah, ekorku. 758 00:46:32,490 --> 00:46:36,177 Aku tidak bisa bergerak, itu berarti aku tidak bisa ke tahta dan Eris akan melakukannya. 759 00:46:36,227 --> 00:46:38,279 Dia akan memiliki kekuatan untuk membuat Merillia. 760 00:46:38,329 --> 00:46:40,681 Aku butuh bantuanmu agar bisa kembali ke tahta. 761 00:46:40,731 --> 00:46:42,074 Pegang. 762 00:46:42,133 --> 00:46:43,407 Berenang. 763 00:46:43,468 --> 00:46:45,219 Berenang dengan segala daya upaya. 764 00:46:45,269 --> 00:46:47,044 765 00:46:51,142 --> 00:46:53,520 Aku minta maaf. Aku tidak bisa. 766 00:46:53,578 --> 00:46:55,062 Cepat. Cari bala bantuan! 767 00:46:55,112 --> 00:46:57,031 Secukupnya agar kau bisa membawaku ke tahta. 768 00:46:57,081 --> 00:46:59,000 Kita tidak boleh membiarkan Eris mengambil alih. 769 00:46:59,050 --> 00:47:01,335 Mungkin aku bisa menemukan Merliah. 770 00:47:01,385 --> 00:47:04,127 Ya, cari dia. Temukan dan bawa dia kesini. 771 00:47:04,188 --> 00:47:05,258 Secepatnya. 772 00:47:05,323 --> 00:47:06,859 Baik, Yang Mulia. 773 00:47:13,731 --> 00:47:16,837 Sekarang Eris sudah bebas, apa yg akan terjadi? 774 00:47:16,901 --> 00:47:20,508 Dia akan mencoba menghentikan Ibuku mengisi ulang kekuatannya untuk membuat Merilia 775 00:47:20,638 --> 00:47:22,515 di upacara pasang surut. 776 00:47:22,874 --> 00:47:25,013 Aku tidak mengerti apa yg kau katakan. 777 00:47:25,409 --> 00:47:28,029 Merillia kekuatan bagi kehidupan di laut. 778 00:47:28,079 --> 00:47:29,683 Oh! 779 00:47:30,248 --> 00:47:31,420 Apa itu? 780 00:47:31,482 --> 00:47:32,654 Ibuku 781 00:47:32,717 --> 00:47:35,596 Dia dalam kesulitan. Aku bisa merasakannya. 782 00:47:36,420 --> 00:47:39,026 Cepat. Kesitu. Kedalam. 783 00:47:44,362 --> 00:47:46,069 Merliah, kau disana! 784 00:47:46,130 --> 00:47:47,575 Zuma. 785 00:47:47,832 --> 00:47:49,470 Dan kau! Bukankah kau... 786 00:47:49,533 --> 00:47:52,946 Senang bertemu denganmu. Mahluk berkilau, lumba-lumba pink yg bisa bicara. 787 00:47:53,304 --> 00:47:56,290 Merliah, Ibumu! Dia dalam bahaya yg mengerikan. 788 00:47:56,340 --> 00:47:58,125 Eris menenggelamkannya ke dasar laut 789 00:47:58,175 --> 00:48:00,661 dengan mantra mimpi buruk. Dan dia terjebak disana. 790 00:48:00,711 --> 00:48:01,896 Bisakah kau membawa kami padanya? 791 00:48:01,946 --> 00:48:03,289 Ya. Cepat! 792 00:48:09,420 --> 00:48:10,956 Pikirnya dia sangat kuat. 793 00:48:11,022 --> 00:48:12,707 Tunggu sampai aku menghajarnya dengan siripku. 794 00:48:12,757 --> 00:48:14,757 Oh, dia akan menyesal. 795 00:48:15,259 --> 00:48:18,570 Tidak bisakah sirip-sirip ini berenang lebih cepat? 796 00:48:23,567 --> 00:48:26,104 797 00:48:29,807 --> 00:48:31,807 Siapa disana? 798 00:48:33,711 --> 00:48:34,781 Bu! 799 00:48:34,845 --> 00:48:35,915 Merliah! 800 00:48:39,016 --> 00:48:40,359 Mana ekormu? 801 00:48:40,951 --> 00:48:42,904 Itu panjang ceritanya. 802 00:48:42,954 --> 00:48:44,205 Apa kau baik? 803 00:48:44,255 --> 00:48:47,275 Akan baik. Setelah mengangkatku keluar dari dasar laut. 804 00:48:47,325 --> 00:48:50,611 Maafkan aku. Harusnya aku tidak pergi ke pertandingan. 805 00:48:50,661 --> 00:48:52,480 Aku juga minta maaf. 806 00:48:52,530 --> 00:48:55,416 Setelah semuanya, kau bukan cuma putri duyung. 807 00:48:55,466 --> 00:48:56,672 Aku harusnya menyadari 808 00:48:56,734 --> 00:48:59,554 betapa pentingnya kehidupanmu sebagai manusia. 809 00:48:59,604 --> 00:49:02,189 Termasuk kecintaanmu pada selancar. 810 00:49:02,239 --> 00:49:04,239 Ini semua salahku. 811 00:49:08,079 --> 00:49:09,263 Salahkan aku. 812 00:49:09,313 --> 00:49:12,123 Itu tidak penting sekarang. Kalian ber-empat. 813 00:49:12,183 --> 00:49:14,402 Jika kalian bekerjasama, kalian bisa mengangkatku 814 00:49:14,452 --> 00:49:16,971 dan membawaku ke tahta pada saat upacara. 815 00:49:17,021 --> 00:49:19,573 Tapi bagaimana dengan Eris dan para stargazer? 816 00:49:19,623 --> 00:49:21,075 Kita akan menemukan cara untuk mendahului mereka. 817 00:49:21,125 --> 00:49:24,445 Yang terpenting adalah segera membawaku ke tahta. 818 00:49:24,495 --> 00:49:26,495 Apa kalian siap? 819 00:49:28,432 --> 00:49:30,469 Ok, ayo kita lakukan. 820 00:49:30,534 --> 00:49:33,606 Satu, dua, tiga. Berenang! 821 00:49:35,139 --> 00:49:36,948 822 00:49:37,808 --> 00:49:39,185 Ini tidak berhasil. 823 00:49:39,543 --> 00:49:40,988 Ini bisa berhasil. 824 00:49:41,045 --> 00:49:43,753 Coba lagi. Satu, dua, tiga. 825 00:49:49,053 --> 00:49:51,939 Bu. Tidak, kita tidak boleh menyerah. 826 00:49:51,989 --> 00:49:53,708 Kita tidak bisa membiarkan Eris duduk diatas tahta 827 00:49:53,758 --> 00:49:55,075 dan mendapatkan kekuatan Merillia. 828 00:49:55,125 --> 00:49:57,712 Kita tidak boleh membiarkan dia menguasai laut. 829 00:49:57,762 --> 00:50:00,072 Tidak, kami tidak bisa. 830 00:50:00,264 --> 00:50:02,835 Coba lagi. Semuanya, siap-siap. 831 00:50:03,000 --> 00:50:05,537 Bu, ini tidak akan berhasil. 832 00:50:05,603 --> 00:50:08,413 Ya, bisa berhasil. Harus berhasil. 833 00:50:08,506 --> 00:50:09,985 Tidak Bu. 834 00:50:10,041 --> 00:50:13,027 Satu-satunya cara menghentikan Eris menguasai laut 835 00:50:13,077 --> 00:50:16,490 jika keluarga kerajaan lain melakukan upacara. 836 00:50:17,214 --> 00:50:18,215 Merliah! 837 00:50:18,282 --> 00:50:21,435 Aku harus melakukannya. Keharusan bagiku. 838 00:50:21,485 --> 00:50:24,038 Jika kau melakukannya, kakimu akan menjadi ekor. 839 00:50:24,088 --> 00:50:25,123 Selamanya! 840 00:50:25,189 --> 00:50:27,669 Kau tidak akan pernah berselancar lagi. 841 00:50:28,125 --> 00:50:31,572 Aku tahu. Tapi aku adalah Putri Oceana. 842 00:50:31,629 --> 00:50:34,337 Itu kewajibanku dan itu pilihanku. 843 00:50:35,166 --> 00:50:36,270 Merliah. 844 00:50:36,333 --> 00:50:39,420 Tidak apa-apa Bu. Aku bisa melakukan ini. 845 00:50:39,470 --> 00:50:41,288 Aku butuh bantuan kalian. 846 00:50:41,338 --> 00:50:43,357 Kau benar ingin melakukan ini, Liah? 847 00:50:43,407 --> 00:50:45,593 Kau akan mempertaruhkan segalanya untuk melakukan kebenaran. 848 00:50:45,643 --> 00:50:47,850 Kau pikir aku akan membiarkanmu melewati aku? 849 00:50:48,012 --> 00:50:50,390 Baiklah. Aku di belakangmu (mendukungmu). 850 00:50:50,481 --> 00:50:52,017 Aku juga. 851 00:50:52,083 --> 00:50:53,391 852 00:50:53,450 --> 00:50:55,970 Jangan khawatir. Kami akan segera kembali. 853 00:50:56,020 --> 00:50:57,397 Semoga berhasil! 854 00:51:08,632 --> 00:51:10,618 Jadi, apa rencananya? 855 00:51:10,668 --> 00:51:13,308 Um, percaya pada naluriku. 856 00:51:13,804 --> 00:51:14,908 Selain itu, 857 00:51:15,339 --> 00:51:17,339 aku tidak tahu. 858 00:51:31,122 --> 00:51:32,601 859 00:52:00,784 --> 00:52:03,334 Gimana penampilanku, Alistair? 860 00:52:03,654 --> 00:52:05,292 Oh, Yang Mulia. 861 00:52:05,523 --> 00:52:07,842 Tahta itu cocok dengan kesempurnaanmu. 862 00:52:07,892 --> 00:52:09,394 Aku tahu. 863 00:52:09,527 --> 00:52:12,179 Sepertinya ini dibuat memang untukku. 864 00:52:12,229 --> 00:52:13,264 865 00:52:22,973 --> 00:52:24,850 Biar ku luruskan (jelaskan). 866 00:52:24,909 --> 00:52:28,896 Kita berempat melawan sekelompok ikan listrik dengan gigi super tajam. 867 00:52:28,946 --> 00:52:30,948 Ditambah Bibimu yg dapat menekan kita 868 00:52:31,015 --> 00:52:32,366 dan membuat mimpi paling buruk kita jadi kenyataan. 869 00:52:32,416 --> 00:52:34,555 Uh-oh. Banyak sekali. Yeah. 870 00:52:34,618 --> 00:52:37,121 Itu bukan pertarungan yg adil (seimbang) 871 00:52:37,254 --> 00:52:40,394 Kita harus menggunakan rumput laut ini untuk mengikat tangan di punggung kita. 872 00:52:40,457 --> 00:52:41,993 Beri mereka kesempatan berolah raga. 873 00:52:42,559 --> 00:52:44,937 Kylie, kau jenius. 874 00:52:45,095 --> 00:52:47,632 Apa? Merliah, itu cuma lelucon. 875 00:52:47,898 --> 00:52:50,242 Lelucon paling cemerlang yg pernah ada. 876 00:52:50,301 --> 00:52:52,086 Itu memberiku ide. 877 00:52:52,136 --> 00:52:53,137 Dua kata. 878 00:52:53,404 --> 00:52:54,849 Berselancar diatasnya. 879 00:52:55,606 --> 00:52:56,641 880 00:53:06,417 --> 00:53:10,024 Ingat, mata si stargazers berada di atas kepalanya. 881 00:53:10,120 --> 00:53:12,726 Tetap dibawahnya dan kau terus sembunyi. 882 00:53:30,541 --> 00:53:32,020 883 00:53:51,829 --> 00:53:53,467 Sudah waktunya. 884 00:53:53,998 --> 00:53:55,341 Sudah waktunya. 885 00:54:05,109 --> 00:54:06,315 Itu Putri Merliah. 886 00:54:06,377 --> 00:54:08,379 887 00:54:08,445 --> 00:54:09,617 Apa yg terjadi? 888 00:54:09,680 --> 00:54:11,250 Yeah. 889 00:54:16,286 --> 00:54:17,856 Uh, Merliah! 890 00:54:27,331 --> 00:54:29,333 Itu Putri Merliah. 891 00:54:29,600 --> 00:54:31,841 Jangan mengapung saja disana seperti ubur-ubur. 892 00:54:31,902 --> 00:54:33,540 Alistair, tangkap dia! 893 00:54:33,604 --> 00:54:37,211 Kerahkan stargazers. Aku harus tinggal di atas tahta ini. 894 00:54:37,274 --> 00:54:39,185 Uh, tentu Yang Mulia. 895 00:54:39,810 --> 00:54:42,120 Dia si Ratu Ombak. 896 00:54:43,814 --> 00:54:46,556 Kandangnya! Semuanya harus bekerjasama. 897 00:54:47,818 --> 00:54:49,661 898 00:54:55,492 --> 00:54:57,165 Kendalikan, Kylie 899 00:55:00,531 --> 00:55:01,601 Hey! 900 00:55:07,838 --> 00:55:09,249 Ah, ayo. 901 00:55:09,740 --> 00:55:11,780 Kau harus dengarkan aku. 902 00:55:16,113 --> 00:55:18,389 Sekarang tinggal sebentar lagi. 903 00:55:22,453 --> 00:55:25,366 Apa yg kau tunggu, kau lebih besar dari ikan teri, 904 00:55:25,422 --> 00:55:26,774 menunggu undangan tertulis? 905 00:55:26,824 --> 00:55:29,202 Tangkap Merliah dan temannya! 906 00:55:29,293 --> 00:55:30,636 Sekarang! 907 00:55:33,831 --> 00:55:35,333 908 00:55:37,167 --> 00:55:38,237 Yeah! 909 00:55:39,970 --> 00:55:41,677 910 00:55:47,378 --> 00:55:48,448 Sedikit lagi. 911 00:55:53,217 --> 00:55:54,628 Makasih, Zuma. 912 00:55:54,685 --> 00:55:55,959 Makasih, Snouts. 913 00:55:56,019 --> 00:55:57,498 Duta Selena? 914 00:55:57,554 --> 00:55:59,397 Uh, panjang ceritanya. 915 00:55:59,523 --> 00:56:02,413 Ayo, kita harus menghentikan Eris. 916 00:56:03,160 --> 00:56:04,468 917 00:56:07,764 --> 00:56:09,216 Ubah rencananya. Kita harus berpisah. 918 00:56:09,266 --> 00:56:11,496 Semuanya, buat stargazers sibuk. 919 00:56:27,584 --> 00:56:28,585 Boo! 920 00:56:38,562 --> 00:56:41,634 Waktunya untuk menemui mimpi terburukmu, Merliah. 921 00:56:43,467 --> 00:56:45,276 Jangan lakukan ini, Eris. 922 00:56:45,335 --> 00:56:48,140 Siapa yang akan menghentikan aku? 923 00:56:58,215 --> 00:56:59,353 Kena kau! 924 00:57:03,053 --> 00:57:04,123 Ya! 925 00:57:12,763 --> 00:57:13,969 926 00:57:14,331 --> 00:57:15,537 Oh, tidak, kau jangan... 927 00:57:19,236 --> 00:57:20,510 Makasih. 928 00:57:20,570 --> 00:57:22,413 Siap melayanimu, Yang Mulia. 929 00:57:26,510 --> 00:57:28,046 Kau lagi, huh? 930 00:57:28,111 --> 00:57:29,886 Tangkap aku jika kau bisa. 931 00:57:32,149 --> 00:57:34,060 Ah! 932 00:57:35,419 --> 00:57:36,625 Tidak! 933 00:57:46,263 --> 00:57:47,537 934 00:57:50,601 --> 00:57:51,671 Eh! 935 00:57:53,904 --> 00:57:54,974 Kylie! 936 00:57:55,139 --> 00:57:56,857 Turun dari tahta itu! 937 00:57:56,907 --> 00:57:58,250 Tidak mungkin. 938 00:57:58,742 --> 00:58:00,153 Baiklah... Huh? 939 00:58:02,346 --> 00:58:04,223 940 00:58:13,724 --> 00:58:17,171 Dengan perubahan arus, kekuatan Merillia akan muncul. 941 00:58:17,227 --> 00:58:18,900 Keluarga Kerajaan duyung diatas tahta. 942 00:58:18,962 --> 00:58:21,957 Dia sepenuhnya telah mengetahui dirinya duyung. 943 00:58:24,334 --> 00:58:25,852 Kenapa tidak bekerja? 944 00:58:25,902 --> 00:58:27,108 945 00:58:31,175 --> 00:58:33,177 Oh, teman! Jangan lagi. 946 00:58:34,044 --> 00:58:35,717 947 00:58:35,779 --> 00:58:38,089 Kau tidak punya ekor. 948 00:58:40,551 --> 00:58:43,070 Kau tidak bisa mengaktifkan tahtanya. 949 00:58:43,120 --> 00:58:45,691 Tidak bertransformasi. 950 00:58:45,756 --> 00:58:47,133 Tidak ada Merillia. 951 00:58:48,358 --> 00:58:50,811 Aku satu-satunya keluarga kerajaan yang bisa melakukannya. 952 00:58:50,861 --> 00:58:52,861 Jadi, menyingkirlah. 953 00:58:53,363 --> 00:58:56,850 Atau tak satu pun yg mendapatkan Merillia! 954 00:58:56,900 --> 00:58:59,280 Jangan lakukan itu, Merliah. 955 00:59:06,610 --> 00:59:08,735 Aku ingin menjadi duyung. 956 00:59:18,589 --> 00:59:19,966 Tidak! 957 00:59:30,834 --> 00:59:32,108 Tidak! 958 00:59:35,639 --> 00:59:36,640 959 00:59:59,596 --> 01:00:01,007 Cukup. 960 01:00:04,935 --> 01:00:06,505 Kau tahu apa? 961 01:00:06,570 --> 01:00:07,981 Ini terlihat bagus untukku. 962 01:00:10,607 --> 01:00:11,677 Oh, baiklah. 963 01:00:17,748 --> 01:00:18,749 964 01:00:20,317 --> 01:00:21,352 Kylie. 965 01:00:25,689 --> 01:00:29,227 Aku ingin menjadi duyung. 966 01:00:36,333 --> 01:00:37,651 Bagaimana kita melakukannya? 967 01:00:37,701 --> 01:00:40,387 Ah, ini sempurna, 10. 968 01:00:40,437 --> 01:00:42,110 Lebih baik dari itu. 969 01:00:42,172 --> 01:00:43,824 Kalian menyelamatkan kami semua. 970 01:00:43,874 --> 01:00:44,944 Bu! 971 01:00:46,410 --> 01:00:48,535 Aku sangat bangga padamu. 972 01:00:48,979 --> 01:00:50,430 Kalian berdua. 973 01:00:50,480 --> 01:00:51,982 Aku juga. 974 01:00:52,048 --> 01:00:54,050 Disisimu selamanya kok. 975 01:00:54,518 --> 01:00:56,203 Kau bisa memanggilku Agen Ganda. 976 01:00:56,253 --> 01:00:58,324 Bekerja disudut. Menunggu moment ini. 977 01:00:58,388 --> 01:01:00,095 Aku bisa membantu. 978 01:01:00,157 --> 01:01:02,330 Selena, maukah kau membereskan ini? 979 01:01:02,726 --> 01:01:03,727 980 01:01:04,794 --> 01:01:06,740 Uh, kau cantik. 981 01:01:06,797 --> 01:01:08,682 Jika beruntung, aku akan menjadikanmu peliharaan. 982 01:01:08,732 --> 01:01:09,883 Aku bisa jadi hewan peliharaan. 983 01:01:09,933 --> 01:01:11,207 984 01:01:17,040 --> 01:01:18,678 Oh! 985 01:01:19,609 --> 01:01:20,917 986 01:01:20,978 --> 01:01:22,980 Tunggu! Sihirku. 987 01:01:24,514 --> 01:01:25,686 988 01:01:26,550 --> 01:01:29,156 Eris, kau memiliki kaki! 989 01:01:30,253 --> 01:01:31,994 990 01:01:34,224 --> 01:01:35,464 Pantas 991 01:01:35,525 --> 01:01:38,211 Kau sekarang terjebak dalam mimpi terburukmu sendiri. 992 01:01:38,261 --> 01:01:39,365 Mantraku. 993 01:01:39,596 --> 01:01:42,099 Tapi kemudian... Aku seperti ini... 994 01:01:42,165 --> 01:01:43,701 Selamanya? 995 01:01:44,000 --> 01:01:46,071 Tidak, ini tidak mungkin. 996 01:01:48,371 --> 01:01:49,611 Tidak! 997 01:01:52,409 --> 01:01:54,695 Aku percaya kalian akan merawatnya. 998 01:01:54,745 --> 01:01:56,563 Ini akan menjadi kesenangan kami. 999 01:01:56,613 --> 01:01:59,992 Kami akan mencarikan tempat untuknya, bahkan yg lebih aman dari pusaran air. 1000 01:02:01,651 --> 01:02:03,597 Selamat, Putri Merliah. 1001 01:02:03,787 --> 01:02:05,528 Yang Mulia. 1002 01:02:05,789 --> 01:02:08,861 Aku bahkan tidak punya sepatu. 1003 01:02:12,729 --> 01:02:14,367 Kau terlihat menakjubkan. 1004 01:02:15,198 --> 01:02:16,199 Makasih. 1005 01:02:17,801 --> 01:02:18,802 Tapi... 1006 01:02:19,269 --> 01:02:21,722 Ku kira, aku tidak akan bisa berselancar lagi. 1007 01:02:21,772 --> 01:02:23,290 Aku sangat menyesal, Merliah. 1008 01:02:23,340 --> 01:02:25,425 Aku tidak pernah menginginkan ini terjadi. 1009 01:02:25,475 --> 01:02:26,920 Aku tahu. 1010 01:02:27,077 --> 01:02:30,058 Ku kira, kau akan menjadi orang yang memenangkan pertandingan itu. 1011 01:02:30,414 --> 01:02:31,688 Merliah, ayolah. 1012 01:02:31,848 --> 01:02:34,267 AKu bahkan tidak memikirkan pertandingan itu. 1013 01:02:34,317 --> 01:02:35,660 Ini tidak benar. 1014 01:02:35,886 --> 01:02:38,594 Apa kau becanda? Tentu saja ini benar. 1015 01:02:38,922 --> 01:02:41,107 Aku yg memilih untuk menyerahkan kakiku. 1016 01:02:41,157 --> 01:02:43,296 Artinya yang paling penting bagimu adalah 1017 01:02:43,360 --> 01:02:45,412 pergi kesana dan berselancar. 1018 01:02:45,462 --> 01:02:47,814 Kau melakukannya demi kita berdua. 1019 01:02:47,864 --> 01:02:49,036 Kau yakin? 1020 01:02:49,099 --> 01:02:51,785 Apakah kita punya waktu yg cukup untuk sampai kesana? 1021 01:02:51,835 --> 01:02:53,109 Berharaplah. 1022 01:02:53,770 --> 01:02:55,181 Ayo! 1023 01:03:00,510 --> 01:03:01,818 1024 01:03:02,212 --> 01:03:03,623 Ini adalah pertandingan final 1025 01:03:03,680 --> 01:03:06,320 Kejuaraan Dunia Selancar. 1026 01:03:06,383 --> 01:03:08,624 Dan di pertandingan final ini, kita akan menyaksikan 1027 01:03:08,685 --> 01:03:10,631 Kylie Morgan dan Merliah Summers... 1028 01:03:10,787 --> 01:03:13,199 Tapi VIP adalah MIA. 1029 01:03:13,256 --> 01:03:16,601 Kecuali jika mereka muncul secepatnya, mereka akan mendapat DNF besar. 1030 01:03:18,094 --> 01:03:20,347 Ku rasa sebaiknya aku pergi. 1031 01:03:20,397 --> 01:03:22,607 Aku ingin menjadi manusia. 1032 01:03:31,241 --> 01:03:32,242 Ini. 1033 01:03:32,909 --> 01:03:36,224 Tidak, kalungnya jadi milikmu sekarang. 1034 01:03:36,279 --> 01:03:37,280 Milikku? 1035 01:03:37,347 --> 01:03:39,520 Tujuanmu mungkin tidak tulus, 1036 01:03:39,583 --> 01:03:42,435 tapi kau telah membuktikan dimana letak hatimu yang sesungguhnya. 1037 01:03:42,485 --> 01:03:45,272 Kami tidak akan bisa menyelamatkan laut tanpamu, Kylie. 1038 01:03:45,322 --> 01:03:46,392 Benarkah? 1039 01:03:46,456 --> 01:03:47,457 Mmm-hmm. 1040 01:03:47,791 --> 01:03:49,327 Para Peselancar. Hajar ombaknya. 1041 01:03:49,926 --> 01:03:50,996 AKu pergi. 1042 01:03:53,463 --> 01:03:54,703 Apa kau baik? 1043 01:03:55,132 --> 01:03:56,133 Sepenuhnya. 1044 01:03:56,466 --> 01:04:00,720 Sayang sekali. Aku punya trik baru bagus yang aku rencakan untuk pertandingan saat ini. 1045 01:04:00,770 --> 01:04:05,592 Aku berharap masih bisa berubah hingga aku bisa menunjukkannya pada Kylie. 1046 01:04:05,642 --> 01:04:06,985 1047 01:04:10,280 --> 01:04:11,350 Wow! 1048 01:04:19,623 --> 01:04:21,830 Bu. Kylie! 1049 01:04:21,992 --> 01:04:23,471 Kakiku. 1050 01:04:23,693 --> 01:04:26,299 Luar biasa. Aku tidak percaya. 1051 01:04:26,363 --> 01:04:28,434 Tapi ritual itu. 1052 01:04:28,798 --> 01:04:31,574 Dia merubahmu kedalam dirimu sepenuhnya. 1053 01:04:31,635 --> 01:04:35,447 Dan aku bisa melihat dirimu sepenuhnya sebagai duyung dan manusia. 1054 01:04:36,005 --> 01:04:37,609 Aku bisa berselancar! 1055 01:04:38,108 --> 01:04:39,760 Kau bisa berselancar di pertandingan itu. 1056 01:04:39,810 --> 01:04:40,948 Ayo! 1057 01:04:43,546 --> 01:04:45,546 Semoga beruntung. 1058 01:04:49,753 --> 01:04:51,027 Woo-hoo! 1059 01:04:54,124 --> 01:04:56,042 Katanya dia akan kembali di pertandingan final. 1060 01:04:56,092 --> 01:04:58,504 Maaf. Aku tahu kau ingin melihatnya. 1061 01:04:58,728 --> 01:05:00,071 Tidak sayang, surfette. 1062 01:05:00,130 --> 01:05:03,134 Jika dia tidak ada itu karena Callisa membutuhkannya. 1063 01:05:12,042 --> 01:05:13,419 Aku tidak percaya. 1064 01:05:14,010 --> 01:05:15,683 Merliah Summers dan Kylie Morgan 1065 01:05:15,745 --> 01:05:17,520 baru saja muncul diatas ombak. 1066 01:05:17,581 --> 01:05:19,754 Ya. Tepat sekali! 1067 01:05:19,816 --> 01:05:21,921 Aku tahu dia akan berhasil. 1068 01:05:28,091 --> 01:05:29,570 1069 01:05:30,327 --> 01:05:34,147 Siapapun yang mampu menjinakkannya dia yang akan mengambi alih pertandingan. 1070 01:05:34,197 --> 01:05:36,016 Kau menginginkannya? 1071 01:05:36,066 --> 01:05:38,171 Oh, yeah. Kau? 1072 01:05:38,301 --> 01:05:40,511 Lebih baik mempercayainya. 1073 01:05:40,670 --> 01:05:42,422 Semoga peselancar terbaik yg menang. 1074 01:05:42,472 --> 01:05:44,452 Makasih, akan kulakukan. 1075 01:05:44,508 --> 01:05:46,488 Yeah, semoga berhasil. 1076 01:05:47,210 --> 01:05:48,728 Ini adalah ombak raksasa. 1077 01:05:48,778 --> 01:05:51,452 Summers dan Morgan ingin menaklukkannya. 1078 01:05:52,182 --> 01:05:55,517 Cara memulai yang indah dari kedua peselancar. 1079 01:05:59,389 --> 01:06:02,878 Merliah melakukan gulungan barel yang menakjubkan di udara. 1080 01:06:04,928 --> 01:06:08,068 Kylie berjumpalitan kebelakang dengan sempurna di udara. 1081 01:06:16,906 --> 01:06:17,907 Whoa! 1082 01:06:18,875 --> 01:06:20,013 Merliah! 1083 01:06:21,845 --> 01:06:23,552 Itu indah sekali. 1084 01:06:23,613 --> 01:06:25,993 Aku sedang membuat Merillia. 1085 01:06:29,552 --> 01:06:30,804 Tapi pertandingan finalnya? 1086 01:06:30,854 --> 01:06:34,358 Ini lebih baik. Aku menyukai ini. 1087 01:06:35,024 --> 01:06:37,561 Keren! Aku akan membawanya pulang. 1088 01:06:37,627 --> 01:06:38,970 Lakukan. 1089 01:06:39,028 --> 01:06:41,314 Apa yang terjadi dengan Merliah Summers? 1090 01:06:41,364 --> 01:06:44,784 Sepertinya dia hanya bermain-main dengan ombak. 1091 01:06:44,834 --> 01:06:47,144 Aku belum pernah melihat yang seperti ini. 1092 01:06:47,637 --> 01:06:51,091 Tapi Kylie Morgan mengendalikan pertandingan ini dan terus mempertahankannya! 1093 01:06:51,141 --> 01:06:52,484 Tunggu! Apa itu? 1094 01:06:56,680 --> 01:06:59,499 Wow! Sebuah gulungan barel ganas untuk menendang sandal Kylie Morgan. 1095 01:06:59,549 --> 01:07:01,634 Aku belum pernah melihat itu dalam kompetisi. 1096 01:07:01,684 --> 01:07:03,322 Yeah! Woo-hoo! 1097 01:07:03,386 --> 01:07:06,492 Para hadirin, mungkin kita telah memiliki Ratu Ombak yg baru. 1098 01:07:06,890 --> 01:07:09,461 Ouch! Merliah benci itu. 1099 01:07:09,726 --> 01:07:11,865 Coba lihat dia, teman. 1100 01:07:12,295 --> 01:07:14,247 Apakah dia terlihat membencinya? 1101 01:07:14,297 --> 01:07:17,437 Itu sungguh panas. Peselancar, masuk. 1102 01:07:18,501 --> 01:07:21,311 Kylie! Kylie! 1103 01:07:27,944 --> 01:07:30,015 Luar biasa, Kylie. 1104 01:07:30,246 --> 01:07:31,765 Apa kau ingin bergabung dengan kami 1105 01:07:31,815 --> 01:07:34,125 sebagai bintang iklan gigi Wave Crest? 1106 01:07:34,651 --> 01:07:37,303 Kau dan Merliah akan menjadi tim yg hebat. 1107 01:07:37,353 --> 01:07:39,573 Aku akan membiarkanmu menikmati moment ini dulu. 1108 01:07:39,623 --> 01:07:41,623 Kita bicarakan nanti. 1109 01:07:43,426 --> 01:07:45,963 1110 01:07:48,765 --> 01:07:51,644 Yeah, Merliah. Hebat 1111 01:07:53,036 --> 01:07:55,054 Apa semuanya baik saja, kelinci kecil (sayang)? 1112 01:07:55,104 --> 01:07:56,981 Lebih dari baik. 1113 01:07:57,340 --> 01:08:00,480 Para juri memerlukan hingga waktu habis untuk menentukan yg satu itu. 1114 01:08:00,944 --> 01:08:04,050 Posisi pertama Kejuaraan Dunia Selancar, 1115 01:08:04,114 --> 01:08:05,684 Kylie Morgan. 1116 01:08:11,788 --> 01:08:14,098 Ayo ambil tropi-mu, Kylie. Selamat. 1117 01:08:15,391 --> 01:08:18,201 Apa yg kau lakukan? Ini moment-mu. 1118 01:08:18,628 --> 01:08:20,780 Aku sudah pernah memiliki moment-ku. 1119 01:08:20,830 --> 01:08:23,283 Ketika aku membantumu menyelamatkan laut. 1120 01:08:23,333 --> 01:08:26,837 Ini benar-benar spesial, menjadi bagian dari sesuatu yg amat besar, ya kan. 1121 01:08:27,503 --> 01:08:29,456 Makasih telah membantuku untuk melihatnya. 1122 01:08:29,506 --> 01:08:31,349 Tidak. Makasih. 1123 01:08:32,876 --> 01:08:35,256 Subtitle Oleh : Hok Hun Yusuf 1124 01:08:39,082 --> 01:08:45,162 Subtitle Oleh : Hok Hun Yusuf 1125 01:08:45,269 --> 01:08:53,839 Untuk putriku tercinta : Annisa Yustitasari 1126 01:09:08,645 --> 01:09:10,921 Do the Mermaid 1127 01:09:13,049 --> 01:09:16,997 Everybody, jump Jump right in 1128 01:09:17,053 --> 01:09:20,091 Hula with the flow And then jimmy with the swim 1129 01:09:20,156 --> 01:09:22,659 Oh, yeah 1130 01:09:22,725 --> 01:09:24,500 Do the Mermaid 1131 01:09:27,597 --> 01:09:31,067 Grab your nose Snorkel down 1132 01:09:31,134 --> 01:09:34,206 All the pretty mermaid girls are dancing all around 1133 01:09:34,270 --> 01:09:36,773 Yeah, yeah 1134 01:09:36,840 --> 01:09:39,343 Do the Mermaid 1135 01:09:41,611 --> 01:09:45,149 Everybody, make the boat Rock rock rock 1136 01:09:45,214 --> 01:09:49,219 Everybody make the boat Rock rock rock rock flip 1137 01:09:50,954 --> 01:09:52,956 Do the surf girl 1138 01:09:54,557 --> 01:09:55,831 Do the surf girl 1139 01:09:55,892 --> 01:09:59,271 Everybody drop Drop right in 1140 01:09:59,329 --> 01:10:02,435 Join the party wave and take a turtle for a spin 1141 01:10:02,498 --> 01:10:04,876 Oh, yeah 1142 01:10:04,934 --> 01:10:09,440 Do the surf girl 1143 01:10:09,506 --> 01:10:11,281 Now, everybody 1144 01:10:11,341 --> 01:10:13,446 Nose, nose right down 1145 01:10:13,510 --> 01:10:16,582 All the pretty surfer girls are dancing all around 1146 01:10:16,646 --> 01:10:18,751 Oh, yeah 1147 01:10:18,815 --> 01:10:21,796 Do the surf girl 1148 01:10:23,620 --> 01:10:27,466 Now, everybody, make the boat Rock rock rock 1149 01:10:27,523 --> 01:10:31,164 Everybody, make the boat Rock rock rock rock 1150 01:10:33,229 --> 01:10:36,608 Do the surf girl 1151 01:10:36,666 --> 01:10:38,668 Do the surf girl 1152 01:10:38,735 --> 01:10:42,046 Join, join, join the party wave 1153 01:10:42,105 --> 01:10:45,382 Ride, ride, ride the party wave 1154 01:10:45,441 --> 01:10:49,150 Give, give, give the party wave 1155 01:10:49,212 --> 01:10:55,060 Live, live, live the party wave 1156 01:10:57,921 --> 01:11:01,960 The party wave 1157 01:11:05,995 --> 01:11:09,943 Everybody, make the boat Rock rock rock rock 1158 01:11:09,999 --> 01:11:14,004 Everybody, make the boat Rock rock rock rock 1159 01:11:15,271 --> 01:11:18,741 Do the Mermaid 1160 01:11:18,808 --> 01:11:22,187 Do the surf girl 1161 01:11:22,245 --> 01:11:24,816 And we'll all make the boat rock 1162 01:11:25,648 --> 01:11:27,286 (UPBEAT SURF ROCK PLAYING) 1163 01:11:28,051 --> 01:11:31,055 She's ready, she's steady She's up on her feet 1164 01:11:31,120 --> 01:11:33,999 Dancing on the water to her own kind of beat 1165 01:11:34,057 --> 01:11:37,129 She's in it, she's on it She's rocking the skills 1166 01:11:37,193 --> 01:11:40,538 Tearing up the current like the girl's got gills 1167 01:11:40,597 --> 01:11:43,271 Pop up, lean in Side to side 1168 01:11:43,333 --> 01:11:46,576 Lay back, hang ten Go for a ride 1169 01:11:46,636 --> 01:11:49,412 Catch that curl Get into the tube 1170 01:11:49,472 --> 01:11:54,512 Do the mahi-mahi Make your tailfin move 1171 01:11:54,577 --> 01:11:58,650 She's the queen of the waves 1172 01:11:58,715 --> 01:12:01,195 Check it out She's spinning that board around 1173 01:12:01,250 --> 01:12:04,595 Queen of the waves 1174 01:12:04,654 --> 01:12:07,134 No one's gonna take away her crown 1175 01:12:07,190 --> 01:12:10,763 She's the queen of the waves 1176 01:12:10,827 --> 01:12:13,307 Check it out She's spinning that board around 1177 01:12:13,363 --> 01:12:16,776 Queen of the waves 1178 01:12:16,833 --> 01:12:20,371 No one's gonna take away her crown 1179 01:12:20,437 --> 01:12:22,883 ANNOUNCER: Her majesty is off the hook. 1180 01:12:23,005 --> 01:12:24,916 Surf's up, bow down 1181 01:12:24,974 --> 01:12:27,477 She's the queen of the waves 1182 01:12:34,651 --> 01:12:36,858 Pickled beetroot and poi. 1183 01:12:36,919 --> 01:12:38,990 Might look like something your dog threw up. 1184 01:12:39,055 --> 01:12:41,535 But it's delicious. 1185 01:12:41,925 --> 01:12:44,769 It's also a gentle action jewel cleaner, 1186 01:12:44,827 --> 01:12:46,807 a high performance surfboard wax 1187 01:12:46,863 --> 01:12:49,969 and makes a terrific facial cream. 1188 01:12:52,101 --> 01:12:53,239 (SCREAMING) 1189 01:12:53,303 --> 01:12:54,441 What?