1
00:00:34,568 --> 00:00:37,378
Selamat datang kembali
Selamat pagi Oceana!
2
00:00:37,571 --> 00:00:41,713
Hari ini kita merayakan satu tahun
kedatangan Putri Merliah
3
00:00:41,775 --> 00:00:43,900
ke dunia bawah laut kita.
4
00:00:44,378 --> 00:00:48,690
Merliah beraksi.
Oh, dia cantik sekali.
5
00:00:48,849 --> 00:00:52,402
Merliah adalah putri dari ratu kita Calissa.
6
00:00:52,452 --> 00:00:55,239
Tapi gadis malang itu lahir dengan sepasang kaki.
7
00:00:55,289 --> 00:00:59,576
Calissa memberikan Merliah kepada
kakek manusianya, Break.
8
00:00:59,626 --> 00:01:02,106
Dan tidak lama kemudian.
9
00:01:02,162 --> 00:01:06,838
Calissa dipenjara oleh adiknya yg jahat, Eris,
10
00:01:06,934 --> 00:01:11,788
seorang tiran yang memimpin kita selama
bertahun-tahun dengan sirip besi (tangan besi/kejam)
11
00:01:11,838 --> 00:01:13,340
12
00:01:13,440 --> 00:01:15,440
Dia sangat jahat!
13
00:01:15,542 --> 00:01:19,217
Tapi dengan berani Merliah
datang menyelamatkan Oceana,
14
00:01:19,313 --> 00:01:23,728
menyelam ke dunia kita, dimana akhirnya
dia mengetahui dirinya yg sebenarnya.
15
00:01:23,784 --> 00:01:27,354
Aku Merliah, setengah duyung Putri Oceana,
16
00:01:27,688 --> 00:01:31,542
dan sudah menjadi tugasku untuk
melindungi rakyatku.
17
00:01:31,592 --> 00:01:32,593
Whoa!
18
00:01:36,129 --> 00:01:37,164
19
00:01:37,230 --> 00:01:42,612
Merliah menjadi duyung beneran dan
memperoleh kekuatan untuk mengalahkan Eris,
20
00:01:42,669 --> 00:01:44,788
yang terluka hingga terjebak ke pusaran airnya sendiri,
21
00:01:44,838 --> 00:01:47,691
dan menghilang ke parit terdalam di laut.
22
00:01:47,741 --> 00:01:50,036
Aku tidak pantas untuk ini!
23
00:01:53,046 --> 00:01:56,767
Seiring dengan kepergian Eris,
Merliah membebaskan Calissa
24
00:01:56,817 --> 00:02:01,857
memimpin kita lagi dengan cinta, memutar Merillia,
untuk memberi kehidupan di laut.
25
00:02:02,422 --> 00:02:06,529
Sebagai imbalan Calissa memberi
Merliah sebuah kalung ajaib
26
00:02:06,593 --> 00:02:10,871
yang dapat merubahnya menjadi manusia
atau putri duyung setiap saat yang dia inginkan.
27
00:02:11,732 --> 00:02:15,043
Dan sejak saat itu, putri kita menjadi superstar
28
00:02:15,102 --> 00:02:17,708
di dunia manusia dan dunia duyung!
29
00:02:18,171 --> 00:02:21,584
Sumber mengatakan dia di atas sana
30
00:02:21,642 --> 00:02:24,561
sedang mengikuti kompetisi selancar terbesar
untuk mewujudkan impiannya.
31
00:02:24,611 --> 00:02:27,230
Selamat ulang tahun Putri Merliah.
32
00:02:27,280 --> 00:02:31,368
Dan semoga kebahagiaan terus berlanjut
untuk semua yang berada di Oceana!
33
00:02:31,418 --> 00:02:33,159
Dialah si Ratu Ombak.
34
00:02:33,220 --> 00:02:36,258
35
00:02:51,772 --> 00:02:53,342
Hari yang hebat di pantai Laguna
36
00:02:53,407 --> 00:02:55,353
dalam Kejuaraan Selancar tahun ini.
37
00:02:55,409 --> 00:02:57,294
Para peselancar telah memanaskan ombak,
38
00:02:57,344 --> 00:02:59,654
termasuk kontestan favorit kami dan
dan orang-orang Malibu,
39
00:02:59,713 --> 00:03:00,748
Merliah Summers.
40
00:03:04,551 --> 00:03:06,622
Lakukan sesuatu yg hebat, Merliah!
Go, Merliah!
41
00:03:12,559 --> 00:03:13,867
Woo-hoo!
42
00:03:13,927 --> 00:03:16,168
Hey!
Keberatan aku mampir?
43
00:03:17,364 --> 00:03:18,682
Sepertinya saingan terberat Merliah
44
00:03:18,732 --> 00:03:20,751
tahun ini adalah Kylie Morgan.
45
00:03:20,801 --> 00:03:23,304
Dia memaksa Merliah bekerja keras.
46
00:03:25,772 --> 00:03:28,048
Ini ombakku, Kylie.
47
00:03:28,475 --> 00:03:30,475
Kita lihat saja nanti.
48
00:03:46,126 --> 00:03:47,537
Melewati!
49
00:03:49,396 --> 00:03:50,397
Kalahkan itu.
50
00:03:50,497 --> 00:03:53,535
Aku bisa melakukannya lebih baik
dengan mata tertutup.
51
00:03:59,339 --> 00:04:00,716
Oh, yeah!
52
00:04:00,774 --> 00:04:04,259
Biar ku tunjukkan bagaimana melakukannya.
53
00:04:07,013 --> 00:04:09,013
Kau sebut itu bergaya?
54
00:04:13,687 --> 00:04:14,688
Huh.
55
00:04:16,323 --> 00:04:17,324
Ya!
56
00:04:17,891 --> 00:04:21,011
Whoa! Merliah Summer mengeluarkan trik baru!
57
00:04:21,061 --> 00:04:23,871
Keluar, Merliah, keluar!
58
00:04:27,968 --> 00:04:30,620
Ada yang ingin ku katakan padamu, Merliah...
59
00:04:30,670 --> 00:04:32,946
Biar ku tebak, "Whoa"?
60
00:04:33,507 --> 00:04:35,180
Whoa!
61
00:04:35,408 --> 00:04:37,360
Makasih, Kakek.
62
00:04:37,410 --> 00:04:40,880
Kau menghajarnya, Merliah.
Kau mengambil alih pertandingan ini.
63
00:04:40,947 --> 00:04:43,018
Kau juga hebat, Fallon.
64
00:04:43,083 --> 00:04:45,324
Tunggu, aku melihat sesuatu.
65
00:04:45,452 --> 00:04:50,993
Kalian berdua, memegang selancar,
sambil memeluk Koala di Australia!
66
00:04:53,827 --> 00:04:57,400
Oh, maaf, apa aku mengenaimu?
Kesalahanku.
67
00:04:57,898 --> 00:04:59,138
Banyak omong?
68
00:04:59,199 --> 00:05:01,805
Ayolah, Fallon.
Ku pikir itu khiasan yg bagus.
69
00:05:02,102 --> 00:05:04,054
Jika dia lebih hebat di ombak hari ini,
70
00:05:04,104 --> 00:05:06,414
dia punya kesempatan lebih untuk menghajarku.
71
00:05:06,540 --> 00:05:08,825
Maksudmu, caraku bersorak minggu lalu di La Jolla?
72
00:05:08,875 --> 00:05:13,790
Sebenarnya, yang kupikirkan adalah cara
mengalahkanmu seminggu sebelum di Redondo.
73
00:05:14,815 --> 00:05:16,199
Dalam mimpimu.
74
00:05:16,249 --> 00:05:20,220
Dengar, para hadirin.
Juri telah memutuskan pemenangnya.
75
00:05:20,620 --> 00:05:23,140
Diposisi ke-3, Fallon Casey!
76
00:05:23,190 --> 00:05:24,362
Ya!
77
00:05:24,424 --> 00:05:26,461
Kau berhasil!
78
00:05:26,526 --> 00:05:28,904
Fallon, itu hebat.
79
00:05:29,429 --> 00:05:32,876
Berikutnya adalah posisi pertama dan kedua.
Itu pasti kalian berdua.
80
00:05:33,400 --> 00:05:35,318
Tidak masalah siapa yg pertama.
81
00:05:35,368 --> 00:05:36,847
Oh, itu penting.
82
00:05:37,671 --> 00:05:39,878
Dan diposisi ke-2, Kylie Morgan!
83
00:05:41,107 --> 00:05:42,108
Ke-dua?
84
00:05:42,475 --> 00:05:46,753
Dan diposisi pertama, si Ratu Ombak
Merliah Summers!
85
00:05:46,980 --> 00:05:50,484
Ya! Saatnya pergi!
Kerja bagus, sayang!
86
00:05:50,550 --> 00:05:51,756
87
00:05:52,285 --> 00:05:53,787
Ke-tiga peselancar ini maju
88
00:05:53,854 --> 00:05:57,063
ke Kejuaraan Selancar Dunia di Australia.
89
00:05:57,290 --> 00:06:00,362
Berpelukan! Berpelukan!
90
00:06:00,427 --> 00:06:03,169
Kau juga, Kylie, ayolah.
91
00:06:03,363 --> 00:06:06,708
Kau beruntung, teman.
Tapi keberuntunganmu akan segera habis.
92
00:06:06,833 --> 00:06:08,369
Itu wilayahku.
93
00:06:11,271 --> 00:06:14,411
Dia cuma sinar kecil matahari, ya kan?
94
00:06:14,541 --> 00:06:15,918
95
00:06:15,976 --> 00:06:17,046
Snouts!
96
00:06:20,280 --> 00:06:22,575
Hey, apa yang kau pikirkan?
97
00:06:24,784 --> 00:06:27,571
Aku tahu pasti ada seseorang yang
mengirimnya untukmu.
98
00:06:27,621 --> 00:06:29,999
Ibuku!
Aku harus memberitahunya.
99
00:06:31,324 --> 00:06:32,394
Sampai ketemu.
100
00:06:32,459 --> 00:06:33,961
Sampai ketemu.
Bye, Merliah.
101
00:06:34,027 --> 00:06:38,022
Sampai jumpa, Merliah.
Selamat bersenang-senang!
102
00:06:47,641 --> 00:06:50,276
Aku ingin menjadi putri duyung.
103
00:06:56,750 --> 00:06:58,286
Menuju Oceana.
104
00:07:09,162 --> 00:07:10,698
Do the Mermaid
105
00:07:14,034 --> 00:07:17,538
Everybody, jump Jump right in
106
00:07:17,604 --> 00:07:20,642
Hula with the flow
And then jimmy with the swim
107
00:07:20,707 --> 00:07:23,210
Oh, yeah
108
00:07:23,276 --> 00:07:24,983
Do the Mermaid
109
00:07:28,014 --> 00:07:31,461
Grab your nose Snorkel down
110
00:07:31,518 --> 00:07:34,761
All the pretty mermaid girls
are dancing all around
111
00:07:34,821 --> 00:07:37,324
Yeah, yeah
112
00:07:37,390 --> 00:07:39,267
Do the Mermaid
113
00:07:40,827 --> 00:07:42,204
Do the Mermaid
114
00:07:42,262 --> 00:07:45,641
Everybody, drop Drop right in
115
00:07:45,699 --> 00:07:48,771
Join the party wave
and take a turtle for a spin
116
00:07:48,835 --> 00:07:52,783
Everybody, make the boat
Rock rock rock
117
00:07:52,839 --> 00:07:56,286
Everybody, make the boat
Rock rock rock rock
118
00:07:58,511 --> 00:08:00,252
Do the Mermaid
119
00:08:02,082 --> 00:08:03,755
Do the Mermaid
120
00:08:03,817 --> 00:08:07,264
Join, join, join the party wave
121
00:08:07,320 --> 00:08:10,790
Ride, ride, ride the party wave
122
00:08:10,857 --> 00:08:14,395
Give, give, give the party wave
123
00:08:14,461 --> 00:08:18,102
Live, live, live the party wave
124
00:08:20,633 --> 00:08:22,635
Hai, senang bertemu kamu lagi.
125
00:08:22,836 --> 00:08:24,645
Hello! Hai!
126
00:08:27,440 --> 00:08:29,181
Hai. Senang bertemu denganmu...
127
00:08:30,110 --> 00:08:32,181
Met ulang tahun!
Oh, makasih.
128
00:08:33,813 --> 00:08:36,521
Oh, Putri Merliah, kami semua bertanya-tanya
129
00:08:36,583 --> 00:08:39,336
bagaimana kau menaklukkan ombak besar hari ini?
130
00:08:39,386 --> 00:08:43,562
Dengan senang hati aku akan memberitahumu,
tapi pertama, aku harus ketemu Ibuku dahulu.
131
00:08:43,757 --> 00:08:46,209
Snouts bisa memberitahumu penggelan peristiwa menariknya.
132
00:08:46,259 --> 00:08:48,364
Makasih banyak. Bye!
133
00:08:48,828 --> 00:08:50,000
134
00:08:50,296 --> 00:08:54,506
Aku ngerti. Apa itu "Arf"
dengan satu F atau dua?
135
00:09:02,142 --> 00:09:03,280
Makasih
136
00:09:05,979 --> 00:09:07,831
Aku ingat Ibuku memberikan ini
137
00:09:07,881 --> 00:09:10,987
sebelum pertama kali aku berubah
di upacara pasang surut.
138
00:09:11,251 --> 00:09:12,389
Oh!
139
00:09:12,452 --> 00:09:14,237
Itu indah sekali, Bu.
140
00:09:14,287 --> 00:09:15,459
Merliah!
141
00:09:19,125 --> 00:09:20,866
Selamat datang kembali, Merliah.
142
00:09:21,828 --> 00:09:24,331
Jadi, gimana hasilnya?
Apa kau menang?
143
00:09:24,831 --> 00:09:26,276
Baiklah...
144
00:09:26,733 --> 00:09:27,768
Aku menang!
145
00:09:27,834 --> 00:09:29,108
Hebat!
146
00:09:29,169 --> 00:09:31,615
Selamat, Merliah!
147
00:09:31,704 --> 00:09:32,808
Makasih, Zuma.
148
00:09:32,872 --> 00:09:36,867
Aku sudah berkemas untuk persiapan perjalanannya.
149
00:09:39,145 --> 00:09:40,715
Apa ini?
150
00:09:41,147 --> 00:09:45,459
Ini adalah kerang.
Kau bisa melihat memori pemiliknya.
151
00:09:46,486 --> 00:09:50,093
Tunjukkan perubahan terakhir di acara pasang surut.
152
00:09:54,127 --> 00:09:56,368
Jadi itu Aquelia.
153
00:09:56,429 --> 00:10:00,002
Ya, kota tempat sejarah manusia Duyung bermula,
154
00:10:00,066 --> 00:10:02,752
jauh di dalam perairan New Zealand (Selandia Baru).
155
00:10:02,802 --> 00:10:07,512
Setiap 20 tahun, keluarga kerajaan
harus kembali ke Aquelia,
156
00:10:07,707 --> 00:10:12,247
duduk di Tahta Kuno dan
mendapatkan kembali kekuatan Merillia.
157
00:10:12,679 --> 00:10:13,953
Itu kau?
158
00:10:14,647 --> 00:10:16,633
Aku sangat gugup.
159
00:10:16,683 --> 00:10:21,496
Lalu aku duduk di atas Tahta dan
mengucapkan mantra kuno.
160
00:10:22,455 --> 00:10:27,871
"Dengan merubah arus Merillia
kekuatan akan muncul."
161
00:10:28,094 --> 00:10:30,472
"Putri duyung duduk di atas Tahta,
162
00:10:30,530 --> 00:10:33,340
dia sekarang sepenuhnya mengetahui."
163
00:10:34,100 --> 00:10:37,445
Lalu tepat pada tengah hari, hal itu terjadi.
164
00:10:45,311 --> 00:10:46,688
Whoa!
165
00:10:47,013 --> 00:10:50,533
Ketika semuanya berakhir, aku memiliki
kekuatan untuk membuat Merillia
166
00:10:50,583 --> 00:10:52,469
dan memberi kehidupan di laut.
167
00:10:52,519 --> 00:10:56,057
Itu menakjubkan.
Kau harus bersemangat untuk melakukannya lagi.
168
00:10:56,623 --> 00:10:58,575
Aku berharap kau yang mendapatkan kehormatan itu.
169
00:10:58,625 --> 00:11:00,866
Tapi sihirnya sangat kuat,
170
00:11:00,927 --> 00:11:03,134
itu telah merubah ekor-ku selamanya.
171
00:11:03,930 --> 00:11:06,116
Aku takut itu akan merubahmu juga,
172
00:11:06,166 --> 00:11:08,952
dan kau tidak akan bisa menggunakan kakimu lagi.
173
00:11:09,002 --> 00:11:11,637
Aku tidak bisa membayangkannya.
174
00:11:13,406 --> 00:11:16,292
Aku akan senang kau datang ke sana
hanya untuk menyaksikannya.
175
00:11:16,342 --> 00:11:19,551
Sebenarnya,
176
00:11:19,612 --> 00:11:22,718
upacara itu harinya sama dengan Kejuaraan.
177
00:11:23,583 --> 00:11:25,927
Dan?
Um...
178
00:11:25,985 --> 00:11:29,194
Dan aku tidak bisa.
179
00:11:29,589 --> 00:11:30,897
Kau, apa?
180
00:11:31,191 --> 00:11:32,192
Uh-oh.
181
00:11:32,492 --> 00:11:33,493
182
00:11:33,860 --> 00:11:36,864
Kau hanya melewatkan satu kali pertandingan selancar.
183
00:11:38,698 --> 00:11:41,384
Kau adalah Putri Oceana, Merliah.
184
00:11:41,434 --> 00:11:44,120
Kau harus berada di upacara itu.
185
00:11:44,170 --> 00:11:46,241
Hey, Merliah, kau mau menonton film?
186
00:11:46,406 --> 00:11:48,784
Karate Squid?
Raiders Of the Lost Carp
187
00:11:49,309 --> 00:11:51,194
Kylie Morgan akan berada di sana.
188
00:11:51,244 --> 00:11:53,163
Ini kesempatanku, sekali dan untuk semuanya
189
00:11:53,213 --> 00:11:55,064
demi membuktikan bahwa aku lebih baik ketimbang dia.
190
00:11:55,114 --> 00:11:57,066
Di depan seluruh peselancar dunia.
191
00:11:57,116 --> 00:12:02,388
Nilai sebenarnya bukan diukur dengan membandingkan orang lain.
Hidup bukan sebuah kompetisi.
192
00:12:02,522 --> 00:12:05,059
Ayo kita membuat wajah-wajah lucu yg terpikirkan.
193
00:12:05,525 --> 00:12:09,940
Bu, tolong dengar aku.
Aku tahu kau ingin aku menyaksikan upacara itu,
194
00:12:09,996 --> 00:12:11,805
tapi aku harus pergi.
195
00:12:11,898 --> 00:12:14,708
Hey semua, ada yang pernah melihat
lumba-lumba main sulap?
196
00:12:15,535 --> 00:12:18,914
Merliah, ini sangat penting bagi masyarakat Oceana
197
00:12:18,972 --> 00:12:22,647
bahwa Putri mereka sangat peduli
pada masa depan laut.
198
00:12:22,742 --> 00:12:25,916
Tapi bagaimana dengan kepentinganku?
Tidakkah kau peduli?
199
00:12:29,482 --> 00:12:33,453
Mom, tidakkah kau tahu?
Aku telah bekerja keras sepanjang hidupku untuk itu!
200
00:12:33,519 --> 00:12:38,264
Jika kau benar-benar peduli,
kau akan mengerti dan berbahagia demi aku.
201
00:12:39,325 --> 00:12:40,599
Merliah, kembali!
202
00:12:43,263 --> 00:12:44,298
203
00:12:46,833 --> 00:12:49,746
Jadi itu berjalan dengan baik.
204
00:13:09,956 --> 00:13:11,867
205
00:13:21,634 --> 00:13:24,376
Hari yang luar biasa di atas ombak.
206
00:13:28,474 --> 00:13:29,919
Ini adalah kualifikasi final
207
00:13:29,976 --> 00:13:32,889
Kejuaraan Dunia Selancar yang akan menjadi brutal.
208
00:13:32,945 --> 00:13:34,618
Bukan itu saja
209
00:13:37,984 --> 00:13:39,435
Kalian akan mendapatkan kesenangan
yang sesungguhnya sekarang.
210
00:13:39,485 --> 00:13:42,989
Kita akan menyaksikan dua peselancar
hebat bertanding hari ini.
211
00:13:43,890 --> 00:13:46,009
Merliah Summers dan rivalnya, Kylie Morgan.
212
00:13:46,059 --> 00:13:50,139
Ini akan menjadi pertandingan pembuktian.
213
00:13:50,830 --> 00:13:52,036
Go, Merliah!
214
00:13:56,335 --> 00:13:59,748
Merliah Summers menunjukkan kepada kita
bagaimana melakukan gaya tangan yg lemah gemulai
215
00:13:59,806 --> 00:14:03,015
sambil berputar.
216
00:14:03,576 --> 00:14:06,362
Whoa! Lihat gaya berputar
yang dilakukan Kylie Morgan.
217
00:14:06,412 --> 00:14:08,551
Ada yg bisa menantang keahlian itu?
218
00:14:09,148 --> 00:14:12,061
Merliah Summers menjawab dengan
gaya roket berputar 360'.
219
00:14:12,685 --> 00:14:14,995
Ini pertandingan dendam di atas ombak.
220
00:14:16,422 --> 00:14:19,892
Ucapkan selamat tinggal pada posisi pertama,
Merliah Summers.
221
00:14:21,127 --> 00:14:23,164
Wow! Sebuah tendangan keras ke papan selancarnya
dari Kylie Morgan.
222
00:14:23,229 --> 00:14:24,264
Hey!
223
00:14:25,865 --> 00:14:27,503
224
00:14:27,867 --> 00:14:29,719
Aku tidak percaya!
225
00:14:29,769 --> 00:14:35,294
Merliah Summers
berdiri di papan selancar dengan tangannya!
226
00:14:37,643 --> 00:14:42,365
Oh! Akhir yang buruk
setelah penampilan yg begitu indah.
227
00:14:42,415 --> 00:14:45,868
Tapi Kylie Morgan masih berselancar dengan gagah.
228
00:14:45,918 --> 00:14:49,229
Dia membuat putaran seperti tabung
di udara hingga mendapat 720 point!
229
00:14:49,288 --> 00:14:50,562
230
00:14:51,023 --> 00:14:52,127
All right!
231
00:14:53,226 --> 00:14:56,230
Ke atas. Itu pertandingan keras.
Masuklah!
232
00:14:59,799 --> 00:15:02,885
Apakah dia masih bisa melanjutkan
setelah pertandingan hebat itu?
233
00:15:02,935 --> 00:15:06,109
Tidak yakin. Dia harus masuk 3 besar
untuk bisa melanjutkan,
234
00:15:06,172 --> 00:15:07,412
seperti yang ku lakukan.
235
00:15:07,874 --> 00:15:09,285
Berpikir yg baik saja.
236
00:15:09,342 --> 00:15:10,377
237
00:15:10,443 --> 00:15:15,153
Pikiran yg baik.
Anak kucing, kuda, sarden dan selai.
238
00:15:16,349 --> 00:15:18,056
Itu adalah rasa yang didapat.
239
00:15:18,751 --> 00:15:20,492
Sandal pink berbulu.
240
00:15:21,421 --> 00:15:24,425
Merliah, tunggu!
Ada sesuatu di punggungmu.
241
00:15:25,158 --> 00:15:27,798
Oh, itu bekas telapak kaki-ku
242
00:15:27,860 --> 00:15:29,737
karena menginjak seluruh tubuhmu.
243
00:15:29,896 --> 00:15:33,901
Lucu sekali. Kita lihat saja
apa yang akan terjadi besok di final.
244
00:15:34,200 --> 00:15:36,612
Mmm-hmm.
Jika kau masuk kualifikasi.
245
00:15:36,702 --> 00:15:38,807
246
00:15:38,871 --> 00:15:42,409
Permisi. Ku kira mereka ingin bicara denganku
tentang tehnik membunuhku.
247
00:15:44,210 --> 00:15:46,417
Merliah, ke sini!
Tolong, satu jepretan saja.
248
00:15:46,479 --> 00:15:49,358
Berapa lama kau melatih gerakan itu?
249
00:15:49,415 --> 00:15:51,918
Lalu ketika kau dihajar.
Kau baik? 'Sebab kau terlihat...
250
00:15:51,984 --> 00:15:53,224
Nilainya sudah masuk!
251
00:15:53,386 --> 00:15:58,495
Telinga kelinci Cinnamon. Papan selancar yg
dilapisi gula. Bantal Marshmallow.
252
00:15:58,791 --> 00:16:01,203
Yang masuk ke final besok,
253
00:16:01,294 --> 00:16:03,570
posisi ke-3, Ally Mahoney.
254
00:16:03,629 --> 00:16:05,905
Posisi ke-2, Merliah Summers.
255
00:16:06,099 --> 00:16:08,511
Dan, posisi pertama,
Kylie Morgan.
256
00:16:09,135 --> 00:16:10,307
Selamat kepada para peselancar.
257
00:16:11,204 --> 00:16:14,344
Wow, Aku tidak percaya berada di posisi pertama.
258
00:16:14,407 --> 00:16:17,320
Aku, Kylie, si pemenang!
259
00:16:19,378 --> 00:16:22,098
Merliah, apa sebutan untuk gerakan tangan itu?
260
00:16:22,148 --> 00:16:24,389
Ada yang menyebutnya Summer Switcheroo, tentu saja.
261
00:16:24,450 --> 00:16:28,693
Dan kami akan menampilkannya dalam iklan terbaru
kami untuk produk gigi papan selancar 'Wave Crest'
262
00:16:28,821 --> 00:16:29,822
Apa?
263
00:16:30,056 --> 00:16:33,594
Itupun jika kau berminat menjadi
bintang iklan kami yg baru.
264
00:16:33,726 --> 00:16:38,698
Kau, kau adalah Georgie Majors.
Kau yang menciptakan Wave Crest!
265
00:16:38,831 --> 00:16:42,418
Aku sering memakai pakaian buatanmu.
Aku menyukainya.
266
00:16:42,468 --> 00:16:44,120
Dan aku menyukai semangatmu.
267
00:16:44,170 --> 00:16:45,478
Jadi gimana?
268
00:16:45,538 --> 00:16:48,109
Kita bisa mulai pemotretan pertama malam ini.
269
00:16:48,341 --> 00:16:50,341
Apa kau bercanda? Ya!
270
00:16:50,610 --> 00:16:52,612
Hebat. Sampai jumpa.
271
00:16:53,412 --> 00:16:54,482
Aku tidak sabar menunggu.
272
00:16:57,817 --> 00:17:01,471
Nona Majors, Nona Majors,
Aku ingin memperkenalkan diri.
273
00:17:01,521 --> 00:17:04,695
Kylie Morgan.
Aku yg menang pertandingan terakhir.
274
00:17:04,757 --> 00:17:07,260
Aku tahu, aku, bukan Merliah, aku.
275
00:17:07,460 --> 00:17:10,669
Oh, aku tahu.
Selamat ya...
276
00:17:11,030 --> 00:17:13,549
Aku cuma mau bilang andai kau butuh
bintang iklan lain
277
00:17:13,599 --> 00:17:17,849
atau sesuatu yg beda...
Aku bisa melakukannya juga.
278
00:17:18,004 --> 00:17:20,712
Lihat? Bahkan dengan satu tangan.
279
00:17:21,107 --> 00:17:24,281
Yeah, mengesankan.
Sampai jumpa
280
00:17:25,211 --> 00:17:27,714
Tapi aku-lah yang memenangkan pertandingan
Aku menang...
281
00:17:27,780 --> 00:17:29,885
Whoa!
282
00:17:30,516 --> 00:17:31,517
283
00:17:51,237 --> 00:17:54,514
Oh! Mercropolis sungguh mempesona
284
00:17:54,574 --> 00:17:55,609
Uh-huh.
285
00:18:01,247 --> 00:18:04,066
Ini suatu kehormatan bisa berada
di sini bersamamu.
286
00:18:04,116 --> 00:18:06,869
Aku senang kau berpikiran seperti itu.
287
00:18:06,919 --> 00:18:09,272
Kau bisa pergi untuk bicara dengannya.
288
00:18:09,322 --> 00:18:12,552
Kita tidak jauh dari pantai Australia.
289
00:18:12,692 --> 00:18:14,171
Calissa!
290
00:18:14,327 --> 00:18:15,897
Para duta!
291
00:18:17,296 --> 00:18:19,949
Calissa, kami senang kau di sini.
Ini akan jadi selamanya.
292
00:18:19,999 --> 00:18:22,479
Dan Zuma.
Ini menyenangkan.
293
00:18:23,369 --> 00:18:24,871
Senang bertemu kamu.
294
00:18:25,004 --> 00:18:28,747
Kattrin. Masih tetap menjadi Duyung
tercepat di laut, aku tahu itu.
295
00:18:32,612 --> 00:18:35,684
Bukankah suatu kemuliaan,
berada di sini, di Mercropolis?
296
00:18:35,748 --> 00:18:38,888
Sangat terbuka, indah dan bebas.
297
00:18:39,151 --> 00:18:42,758
Dia memiliki energi sempurna
untuk merubah upacara pasang surut.
298
00:18:43,189 --> 00:18:46,636
Betul, Mirabella.
Senang sekali bertemu denganmu.
299
00:18:47,293 --> 00:18:50,206
Calissa, kau terlihat begitu mempesona.
300
00:18:50,363 --> 00:18:55,142
Tidak mempesona seperti dirimu, Selena.
Ekormu adalah hati.
301
00:18:55,268 --> 00:18:59,273
Aku tau. Lihat kilauan cahayanya ketika aku berenang.
302
00:19:00,973 --> 00:19:01,974
Sungguh memikat.
303
00:19:02,608 --> 00:19:05,680
Renata, selalu menyenangkan.
304
00:19:05,745 --> 00:19:07,190
Yang Mulia.
305
00:19:07,513 --> 00:19:09,365
Kita harus mengejar ketertinggalan.
306
00:19:09,415 --> 00:19:13,261
Ada tempat penuh kebahagiaan di atas Mercropolis.
307
00:19:13,419 --> 00:19:15,558
Kita bisa melihatnya bermil-mil.
308
00:19:15,921 --> 00:19:17,940
Kedengarannya begitu sempurna.
309
00:19:17,990 --> 00:19:19,875
Sampai jumpa di dua goyangan dari satu
ekor duyung!
310
00:19:19,925 --> 00:19:23,750
Yang terakhir disana ada telur ikan busuk.
311
00:19:27,600 --> 00:19:31,104
Uh, bukankah kita akan pergi ke suatu tempat
Yang Mulia?
312
00:19:31,671 --> 00:19:36,120
Tidak, Zuma. Merliah tahu dimana menemukanku
jika dia benar-benar menginginkannya.
313
00:19:38,544 --> 00:19:39,989
314
00:19:55,661 --> 00:19:58,211
Hey, lihat, seekor singa laut!
315
00:20:03,169 --> 00:20:05,479
Oh, dia begitu manis.
316
00:20:06,105 --> 00:20:07,482
317
00:20:18,617 --> 00:20:19,687
Apa itu?
318
00:20:21,387 --> 00:20:23,799
Ku rasa dia melihatku.
319
00:20:24,256 --> 00:20:26,609
Ini acar ubi dan poi, teman.
320
00:20:26,659 --> 00:20:30,402
Itu hidangan khas dari Australia dan Hawaii.
Kita harus mencobanya sedikit.
321
00:20:30,596 --> 00:20:33,270
Tolong untukku.
322
00:20:38,337 --> 00:20:39,680
Ew!
323
00:20:40,539 --> 00:20:41,609
Ya begitu
324
00:20:41,707 --> 00:20:43,709
Mari buat kejutan
Benar
325
00:20:43,776 --> 00:20:44,777
Fierce.
326
00:20:45,444 --> 00:20:48,653
Yeah, betul begitu, begitu.
Cantik, suka sekali. Oh, benar begitu.
327
00:20:48,714 --> 00:20:50,455
Aku suka kalungmu.
328
00:20:50,750 --> 00:20:51,854
Makasih
329
00:20:51,917 --> 00:20:55,387
Sayangnya itu sedikit mengganggu.
330
00:20:55,454 --> 00:20:56,990
Itu memberi sedikit mengalihkan perhatian dari
331
00:20:57,056 --> 00:20:58,641
pakaian Wave Crest yang kau kenakan.
332
00:20:58,691 --> 00:20:59,942
Kau harus menanggalkannya.
333
00:20:59,992 --> 00:21:01,944
Aku ingin semua yang kau kenakan
334
00:21:01,994 --> 00:21:05,281
pakaian Wave Crest yang terbaru dan terhebat.
335
00:21:05,331 --> 00:21:07,383
Coba ini sebagai gantinya.
336
00:21:07,433 --> 00:21:11,438
Apakah kau keberatan jika aku menyimpannya?
Ini sangat penting bagiku.
337
00:21:11,670 --> 00:21:13,172
Aku belum pernah melepasnya.
338
00:21:13,272 --> 00:21:16,651
Itu sangat indah.
Dan makasih telah menanyakannya dengan santun.
339
00:21:16,976 --> 00:21:18,114
Sama-sama.
340
00:21:18,177 --> 00:21:20,162
Tetapi jawabannya, tidak.
341
00:21:20,212 --> 00:21:22,298
Kau adalah gadis perlengkapan selancar Wave Crest
342
00:21:22,348 --> 00:21:25,401
Kau harus memakai perlengkapan Wave Crest
dan asesorisnya.
343
00:21:25,451 --> 00:21:29,399
Kau ingin jadi gadis perlengkapan
selancar Wave Crest kan?
344
00:21:29,588 --> 00:21:32,091
Benar. Ini adalah kesempatan besar.
345
00:21:32,691 --> 00:21:34,671
Ya, betul
346
00:21:37,196 --> 00:21:38,197
Hmm.
347
00:21:46,439 --> 00:21:47,941
Oh! Yuck!
348
00:21:49,408 --> 00:21:50,409
Mmm.
349
00:21:51,877 --> 00:21:53,982
Gimana kau bisa makan itu?
350
00:21:54,046 --> 00:21:56,492
Ini kelezatan lokal.
351
00:21:56,615 --> 00:21:58,534
Kau yang bilang padaku untuk mencobanya.
352
00:21:58,584 --> 00:22:01,049
Itu sebelum aku mencicipinya.
353
00:22:02,621 --> 00:22:04,106
Apakah itu berarti aku bisa minta punyamu?
354
00:22:04,156 --> 00:22:05,601
Apa kau serius?
355
00:22:06,459 --> 00:22:07,597
Ini.
356
00:22:07,660 --> 00:22:08,661
Ya!
357
00:22:11,497 --> 00:22:13,238
Air!
358
00:22:15,768 --> 00:22:18,287
Hey, Hadley. Apa kau keberatan memegang
barang2ku sementara aku melakukan pemotretan?
359
00:22:18,337 --> 00:22:19,655
Cuma sebentar kok.
360
00:22:19,705 --> 00:22:21,150
Mmm. Mmm-hmm.
361
00:22:21,207 --> 00:22:23,492
Keren. Arloji dan kalungku ada di dalam tas,
362
00:22:23,542 --> 00:22:26,529
tolong hati-hati, jangan sampai terjatuh.
363
00:22:26,579 --> 00:22:28,388
Mmm-hmm.
Mmm-hmm.
364
00:22:28,447 --> 00:22:32,486
Makasih.
Selamat menikmati lumpurmu.
365
00:22:45,598 --> 00:22:47,771
Oh, manis sekali.
Oh, lebih manis lagi.
366
00:22:47,833 --> 00:22:49,585
Lebih manis lagi, Merliah.
Seperti ini?
367
00:22:49,635 --> 00:22:52,912
Ok, sekarang turunkan kepalamu sedikit?
Itu manis sekali.
368
00:22:53,072 --> 00:22:54,380
Ok, cantik.
369
00:22:58,244 --> 00:23:00,246
Tidakkah kita hidup untuk berpesta?
370
00:23:00,346 --> 00:23:01,347
Huh?
371
00:23:02,915 --> 00:23:04,622
Juga kesetiaan.
372
00:23:05,384 --> 00:23:09,355
Dimana ya? Tish-tosh.
Haruskah aku jelaskan semuanya padamu?
373
00:23:09,421 --> 00:23:12,925
Lihat ke bawah. Seperti ujung
mulut kecilmu yg cemberut.
374
00:23:13,092 --> 00:23:14,469
375
00:23:14,927 --> 00:23:18,170
Oh, brillian!
Menjerit agar mendapat perhatian semua orang
376
00:23:18,230 --> 00:23:22,007
sebelum aku beritahu cara mengalahkan Merliah
Summers di turnamen besok.
377
00:23:22,067 --> 00:23:24,186
Tak heran kalau kau tidak mendapat dukungan.
378
00:23:24,236 --> 00:23:26,113
Kau adalah sebuah mimpi buruk
379
00:23:26,472 --> 00:23:29,146
Tunggu, uh, Tuan Ikan?
380
00:23:29,708 --> 00:23:31,381
Apa katamu?
381
00:23:31,644 --> 00:23:33,055
Kau adalah sebuah mimpi buruk?
382
00:23:33,112 --> 00:23:36,059
Uh, sebelum itu.
Tentang Merliah.
383
00:23:36,215 --> 00:23:40,061
Oh, baik...
Gadis itu memiliki kelebihan magis.
384
00:23:40,119 --> 00:23:42,771
Aku heran kau belum mengetahuinya.
385
00:23:42,821 --> 00:23:46,475
Dia mempunyai kalung sakti yang memberinya kekuatan.
386
00:23:46,525 --> 00:23:49,545
Kau harus mengambil kalung itu,
maka kau akan mengambil kekuatannya.
387
00:23:49,595 --> 00:23:52,804
Kalung sakti?
Kau gila!
388
00:23:52,865 --> 00:23:56,690
Aku? Kau juga gila bicara dengan seekor ikan.
389
00:23:57,870 --> 00:24:00,009
Cukup adil. Lanjutkan.
390
00:24:00,205 --> 00:24:03,914
Jika kau ingin menang, kau harus mengambil
kalung itu dan membawanya ke sini.
391
00:24:04,109 --> 00:24:06,028
Gimana? Aku tidak bisa mencabut dari lehernya.
392
00:24:06,078 --> 00:24:09,685
Oh, itu kriminal. Aku lebih rendah
ketimbang kau.
393
00:24:09,882 --> 00:24:12,134
Kalung itu tidak berada di leher Merliah,
394
00:24:12,184 --> 00:24:13,769
kalung itu di bagian dalam tasnya,
395
00:24:13,819 --> 00:24:17,289
yang dititipkan ke temannya yang rakus.
396
00:24:19,692 --> 00:24:22,571
Jadi, kau ingin aku mengambilnya?
397
00:24:22,628 --> 00:24:24,005
Oh, lupakan saja.
398
00:24:24,430 --> 00:24:28,572
Ku kira kau adalah seseorang yg
benar-benar ingin menang. Ta ta
399
00:24:29,501 --> 00:24:31,708
Tunggu!
400
00:24:31,770 --> 00:24:33,113
Ya?
401
00:24:35,407 --> 00:24:37,957
Aku akan mengambil kalung itu.
402
00:24:39,345 --> 00:24:41,154
403
00:24:41,614 --> 00:24:43,184
Baik yg disana.
Itu bagus.
404
00:24:43,249 --> 00:24:46,696
Luar biasa. Oh, sekarang, foto sekali
dengan gaya Summer Switcheroo (tangan dibawah kaki diatas).
405
00:24:50,823 --> 00:24:52,564
Yeah, begitu
Cantik, cantik.
406
00:24:52,625 --> 00:24:56,038
Tahan, tahan.
Oh, itu bagus.
407
00:24:56,161 --> 00:24:58,607
Bagus sekali, bagus sekali.
Makasih, Merliah.
408
00:25:00,332 --> 00:25:02,209
Mmm. Mmm.
409
00:25:14,013 --> 00:25:15,253
410
00:25:15,814 --> 00:25:17,299
Tolong beritahu bahwa aku belum terlambat
411
00:25:17,349 --> 00:25:18,919
untuk minta acar dan poi-nya lagi.
412
00:25:19,118 --> 00:25:21,496
Kau becanda?
Aku seperti berenang di dalam barang ini.
413
00:25:21,553 --> 00:25:23,038
Kau boleh mengambilnya sebanyak yg kau inginkan.
414
00:25:23,088 --> 00:25:25,694
Ya! Tolong isikan.
415
00:25:32,131 --> 00:25:33,132
Lagi?
416
00:25:38,270 --> 00:25:40,750
Hey, Hadley.
Biar ku bantu.
417
00:25:41,073 --> 00:25:44,384
Aku pegang tasnya, kau bawa
418
00:25:44,443 --> 00:25:46,923
makanan lezatmu ke tempat duduk.
419
00:25:47,079 --> 00:25:48,319
Makasih, Kylie.
420
00:25:48,681 --> 00:25:50,866
Kau tahu tentang hal terbesar dalam olahraga itu.
421
00:25:50,916 --> 00:25:53,669
Diatas ombak, kau dan Merliah saling berhadapan,
422
00:25:53,719 --> 00:25:57,861
"ku hajar kau" dan saling cakar
lalu air garam dimana-mana.
423
00:25:58,090 --> 00:25:59,241
Tapi dalam kehidupan nyata,
424
00:25:59,291 --> 00:26:01,291
kau tidak seperti itu.
425
00:26:01,694 --> 00:26:05,434
Tidak, sama sekali tidak seperti itu.
426
00:26:07,232 --> 00:26:08,884
Selamat menikmati grub-mu (makanan seperti ulat)
427
00:26:08,934 --> 00:26:11,210
Ini benar-benar enak.
Ini, coba sedikit.
428
00:26:12,571 --> 00:26:14,657
Semoga beruntung di pertandingan besok.
429
00:26:14,707 --> 00:26:19,213
Oh, kalau kau gugup, bayangkan aja
mereka semua seolah ada didalam pakaian dalamnya
430
00:26:19,545 --> 00:26:22,219
Kecuali pada saat berselancar,
mereka semua memakai pakaian renang...
431
00:26:22,281 --> 00:26:24,955
Hmm, itu lebih dari sekedar underwear.
432
00:26:25,884 --> 00:26:28,194
Makasih untuk kiat-nya.
Tapi kau tahu apa itu?
433
00:26:28,921 --> 00:26:32,368
Tiba-tiba aku merasa sangat baik tentang esok hari.
434
00:26:35,127 --> 00:26:36,868
435
00:26:47,339 --> 00:26:48,340
Ini dia.
436
00:26:48,774 --> 00:26:50,159
Dengar, aku tidak tahu apapun tentang semua ini.
437
00:26:50,209 --> 00:26:51,449
Baik, baik.
438
00:26:51,510 --> 00:26:54,263
Sekarang, pakai kalung itu dan lompat ke dalam air.
439
00:26:54,313 --> 00:26:56,298
Lompat ke dalam air?
Tapi...
440
00:26:56,348 --> 00:26:58,700
Apa kau tahu cara berenang yg lebih baik ?
441
00:26:58,750 --> 00:27:01,670
Dengar, jika kau ingin ku bantu,
kau harus lakukan apa yg ku katakan.
442
00:27:01,720 --> 00:27:03,222
Masuk, sekarang!
443
00:27:08,927 --> 00:27:10,279
Sekarang ucapkan setelah aku.
444
00:27:10,329 --> 00:27:12,832
"Aku ingin menjadi duyung"
445
00:27:13,232 --> 00:27:15,542
"Aku ingin menjadi duyung?"
446
00:27:15,701 --> 00:27:16,839
Huh?
447
00:27:20,539 --> 00:27:21,813
448
00:27:21,907 --> 00:27:23,284
449
00:27:26,578 --> 00:27:29,213
Uh, apa yg terjadi pada diriku?
450
00:27:30,382 --> 00:27:31,986
Oh!
451
00:27:32,051 --> 00:27:33,928
Oh, selamat tinggal, teman kecil.
452
00:27:34,319 --> 00:27:36,526
Ikuti aku ke bawah.
453
00:27:36,588 --> 00:27:37,589
Tunggu!
454
00:27:38,991 --> 00:27:40,436
455
00:27:48,033 --> 00:27:50,172
Ya, selamat.
456
00:27:50,302 --> 00:27:51,872
Sekarang kau seekor duyung.
457
00:27:52,771 --> 00:27:54,944
Kau terlihat seperti tupai kecil yg serakah.
458
00:27:55,007 --> 00:27:57,214
Kau bisa bernafas di air, kau tahu?
459
00:27:57,709 --> 00:27:59,188
Aku bisa bernafas?
460
00:28:00,946 --> 00:28:02,152
461
00:28:02,214 --> 00:28:04,057
Oh!
462
00:28:04,483 --> 00:28:06,520
Acar dan poi!
463
00:28:06,585 --> 00:28:07,586
464
00:28:07,786 --> 00:28:09,390
465
00:28:10,722 --> 00:28:13,066
Aku bisa bernafas di air.
466
00:28:13,492 --> 00:28:15,301
Dan aku punya ekor.
467
00:28:15,828 --> 00:28:17,412
Bagaimana mungkin?
468
00:28:17,462 --> 00:28:19,840
Hal yang sama terjadi pada Merliah.
469
00:28:19,932 --> 00:28:22,776
Ini bagian pertama rahasia keberhasilan dia.
470
00:28:23,001 --> 00:28:24,036
Masih ada lagi?
471
00:28:24,102 --> 00:28:27,649
Kau pikir hanya karena menjadi duyung
kau telah menjadi peselancar yg lebih baik?
472
00:28:27,773 --> 00:28:31,152
Kau pikir bisa membawa itu ke papan selancar
dan menggantungnya?
473
00:28:31,209 --> 00:28:33,328
Tidak, tapi...
Kau akan mendapatkan semua jawabannya,
474
00:28:33,378 --> 00:28:36,621
tapi kau harus berhenti bertanya dan ikuti aku.
475
00:28:52,197 --> 00:28:55,144
Harusnya kalungku ada disini.
476
00:28:55,267 --> 00:28:57,319
Kita sudah mencari ke semua tempat.
477
00:28:57,369 --> 00:28:58,820
Aku belum menemukannya.
478
00:28:58,870 --> 00:29:00,589
Gimana kok bisa jatuh dari tas ku?
479
00:29:00,639 --> 00:29:03,518
Aku tidak tahu.
Merliah, aku minta maaf.
480
00:29:03,675 --> 00:29:06,361
Aku tidak menyalahkanmu.
Aku harus menemukannya.
481
00:29:06,411 --> 00:29:09,153
Benar, tapi sudah terlalu malam, kita tidak bisa melihatnya
482
00:29:09,314 --> 00:29:12,420
Kalungnya bisa saja ada di depan kita
dan kita tidak melihatnya.
483
00:29:12,818 --> 00:29:14,436
Lebih baik kita cari lagi besok pagi.
484
00:29:14,486 --> 00:29:17,160
Tapi aku harus menemukannya.
Mari kita cari terus.
485
00:29:50,689 --> 00:29:51,963
486
00:30:07,673 --> 00:30:10,119
Yang Mulia, aku membawa seorang gadis.
487
00:30:10,175 --> 00:30:12,621
Dia menginginkan bantuanmu untuk berselancar.
488
00:30:12,778 --> 00:30:15,597
Oh, baik, aku dengan senang hati membantu.
489
00:30:15,647 --> 00:30:17,718
Mendekat, sayangku,
490
00:30:17,883 --> 00:30:20,093
jadi aku bisa mendengarmu.
491
00:30:27,526 --> 00:30:29,870
Aku ingin bisa berselancar lebih baik dari...
492
00:30:29,928 --> 00:30:33,671
Aku tidak bisa mendengarmu, sayangku.
Lebih dekat.
493
00:30:34,933 --> 00:30:37,573
Aku ingin bisa berselancar...
494
00:30:37,936 --> 00:30:40,348
Kau tahu?
Aku cuma pengen pergi...
495
00:30:40,405 --> 00:30:41,406
Pergi!
496
00:30:41,673 --> 00:30:42,777
497
00:30:48,180 --> 00:30:50,251
Ah, bebas!
498
00:30:50,582 --> 00:30:52,528
Oh, bagus sekali, Alistair.
499
00:30:52,918 --> 00:30:55,626
Namun, kau harusnya bisa lebih cepat.
500
00:30:56,688 --> 00:31:00,295
Kau bilang upacara pasang surut
tidak sampai besok siang.
501
00:31:00,792 --> 00:31:04,296
Ku pikir aku telah melakukan semua perintah
dengan cepat penuh pertimbangan.
502
00:31:04,496 --> 00:31:06,515
Apa kau pengen tahu gimana rasanya
503
00:31:06,565 --> 00:31:09,030
berada dalam pusaran air itu?
504
00:31:10,802 --> 00:31:12,281
Uh, tidak.
505
00:31:12,337 --> 00:31:15,807
Jadi jangan ungkit secepat apa kau mengeluarkan aku.
506
00:31:15,941 --> 00:31:17,593
Ya, Yang Mulia, maksudku, tidak.
507
00:31:17,643 --> 00:31:19,281
Maksudku, aku ingin...
508
00:31:19,377 --> 00:31:20,378
Bagus.
509
00:31:20,479 --> 00:31:21,480
Sekarang kemarilah.
510
00:31:21,546 --> 00:31:25,050
Kita harus memastikan aku berada di atas
tahta Aquelia pada tengah hari.
511
00:31:25,117 --> 00:31:30,123
Lalu aku akan memiliki kekuatan untuk membuat
Merillia, dan lautan menjadi milikku!
512
00:31:30,188 --> 00:31:32,361
513
00:31:32,657 --> 00:31:36,434
"Lalu aku akan memiliki kekuatan untuk membuat
Merillia, dan lautan menjadi milikku!"
514
00:31:36,495 --> 00:31:38,099
515
00:31:38,196 --> 00:31:41,370
Bukan berarti kau bisa melakukan
semua itu tanpa bantuanku.
516
00:31:42,501 --> 00:31:43,980
Apa katamu?
517
00:31:44,036 --> 00:31:45,037
Uh...
518
00:31:46,104 --> 00:31:49,745
Kelp. Aku tidak bisa melakukan apapun tanpa kelp-ku.
519
00:31:49,808 --> 00:31:51,845
Hmm, yum.
520
00:31:52,010 --> 00:31:54,081
Pilihan bijak.
Teruslah begitu.
521
00:31:57,049 --> 00:31:58,687
522
00:32:00,619 --> 00:32:02,428
"Pilihan bijak.
Teruslah begitu."
523
00:32:02,921 --> 00:32:04,798
Aku akan tetap seperti apa yang ku suka,
makasih banyak.
524
00:32:08,994 --> 00:32:10,473
525
00:32:11,663 --> 00:32:14,007
Ada orang disana?
Tolong.
526
00:32:14,065 --> 00:32:15,684
Tolong keluarkan aku dari sini.
527
00:32:15,734 --> 00:32:17,475
528
00:32:18,236 --> 00:32:20,443
Tunggu, kau mau pergi kemana?
529
00:32:21,239 --> 00:32:22,877
Kembali!
530
00:32:23,041 --> 00:32:25,021
531
00:32:33,618 --> 00:32:36,224
Tidak ada dimanapun diseluruh pantai.
532
00:32:36,855 --> 00:32:39,131
Ok, kita harus berpikir lebih jernih.
533
00:32:39,391 --> 00:32:42,634
Ku pikir ini terlalu dini untuk berpikir.
534
00:32:44,262 --> 00:32:45,332
Hmm.
535
00:32:52,804 --> 00:32:54,044
Liah?
536
00:32:54,606 --> 00:32:58,418
Laut ini.
Rasanya ada yg salah entah bagaimana.
537
00:32:59,344 --> 00:33:01,346
Ada energi buruk.
538
00:33:02,814 --> 00:33:05,124
539
00:33:05,951 --> 00:33:07,294
Snouts?
540
00:33:07,352 --> 00:33:09,371
Ada sesuatu yang terjadi di bawah sana kan?
541
00:33:09,421 --> 00:33:10,559
542
00:33:11,423 --> 00:33:14,996
Disini juga. Kalungku hilang.
Menghilang semalam.
543
00:33:15,227 --> 00:33:17,002
544
00:33:20,031 --> 00:33:21,983
Ini semua ada hubungannya kan?
545
00:33:22,033 --> 00:33:24,033
Apa yg telah terjadi?
546
00:33:27,472 --> 00:33:29,281
Girl...
547
00:33:29,341 --> 00:33:32,914
Jika aku tidak tahu hal lain, ku pikir
singa laut itu pura-pura menjadi...
548
00:33:32,978 --> 00:33:34,184
Kylie!
549
00:33:34,346 --> 00:33:37,793
Snouts, apakah yg kau maksud Kylie
ada hubungannya dengan kalungku?
550
00:33:37,849 --> 00:33:38,987
551
00:33:39,384 --> 00:33:41,125
Itu lucu sekali.
552
00:33:41,186 --> 00:33:43,839
Aku bersama Kylie semalam ketika
aku sedang membawa tasmu...
553
00:33:43,889 --> 00:33:45,674
Tunggu, kau bersama Kylie?
554
00:33:45,724 --> 00:33:48,898
Dia hanya membawakan tas agar
aku bisa menyeimbangkan piringnya.
555
00:33:49,027 --> 00:33:50,802
Dia memegang tas itu?
556
00:33:50,862 --> 00:33:52,981
Kau terus mengulangi apa yang aku katakan.
557
00:33:53,031 --> 00:33:55,450
Apakah telingamu kemasukan air kemarin?
558
00:33:55,500 --> 00:33:56,985
Aku harus pergi ke bawah sana.
559
00:33:57,035 --> 00:34:00,744
Gimana? Jika Kylie sudah memiliki kalung itu
kau tidak bisa menjadi duyung.
560
00:34:00,806 --> 00:34:03,878
Tidak, tapi aku masih bisa bernafas di air.
561
00:34:04,109 --> 00:34:06,319
Aku cuma tidak punya ekor.
562
00:34:10,482 --> 00:34:11,483
Do'a kan aku.
563
00:34:11,917 --> 00:34:15,592
Jika semua berjalan baik, aku akan
kembali untuk pertandingan final sore ini.
564
00:34:15,987 --> 00:34:18,524
Hati-hati dibawah sana.
Semoga beruntung, Liah.
565
00:34:19,291 --> 00:34:20,463
Ayo pergi!
566
00:34:20,525 --> 00:34:21,526
567
00:34:26,898 --> 00:34:28,775
568
00:34:31,336 --> 00:34:33,782
Apakah aku menyusahkan Yang Mulia
569
00:34:33,838 --> 00:34:36,512
jika sedikit lebih lambat.
570
00:34:36,708 --> 00:34:40,554
Mengepakkan siripku sepanjang malam,
aku mulai radang.
571
00:34:42,280 --> 00:34:44,556
572
00:34:57,729 --> 00:34:59,265
Tidak ada apa-apa, Alistair.
573
00:34:59,598 --> 00:35:02,704
Tidak ada yg perlu ditakutkan sama sekali
574
00:35:02,767 --> 00:35:03,768
Kau lihat.
575
00:35:05,303 --> 00:35:06,373
Oh!
576
00:35:07,772 --> 00:35:09,251
Jangan panik, Alistair.
577
00:35:09,307 --> 00:35:11,617
Jangan panik.
578
00:35:13,245 --> 00:35:15,156
Eris!
579
00:35:15,313 --> 00:35:16,792
Eris!
580
00:35:16,915 --> 00:35:19,691
Jujur saja, Alistair.
Ada apa lagi kali ini...
581
00:35:20,051 --> 00:35:21,462
Oh, baiklah...
582
00:35:21,520 --> 00:35:22,999
Apa ini?
583
00:35:23,088 --> 00:35:24,192
Terror!
584
00:35:24,256 --> 00:35:26,896
Ada yang menteror, Yang Mulia.
585
00:35:27,192 --> 00:35:28,398
Aku bisa tahu kenapa.
586
00:35:28,460 --> 00:35:31,168
Oh, itu sangat mengesankan.
587
00:35:31,229 --> 00:35:33,615
Katakan padaku, siapa yang bertanggung jawab?
588
00:35:33,665 --> 00:35:35,201
Aku.
589
00:35:35,400 --> 00:35:37,440
Aku tidak suka penyusup.
590
00:35:37,702 --> 00:35:41,240
Kau dan hewan peliharaanmu harus segera kembali.
591
00:35:41,673 --> 00:35:43,550
Peliharaan dia?
Baiklah, Aku tidak pernah...
592
00:35:45,410 --> 00:35:48,482
Lihat, aku bisa berguling.
593
00:35:49,314 --> 00:35:53,194
Aku takut ini adalah cara tercepat
ke tempat yg ku tuju.
594
00:35:53,485 --> 00:35:56,037
Kau ijinkan aku dan peliharaanku lewat,
595
00:35:56,087 --> 00:36:01,230
aku mungkin akan menjadikanmu pengikut
setiaku dan melaksanakan perintahku.
596
00:36:01,293 --> 00:36:03,034
597
00:36:03,094 --> 00:36:06,239
Kenapa kami harus melakukan itu?
598
00:36:06,798 --> 00:36:09,818
Oh, Aku memang berharap kau menanyakan hal itu.
599
00:36:09,868 --> 00:36:12,974
Dari hatimu yg terdalaman, kekhawatiran akan
600
00:36:13,038 --> 00:36:16,315
teror mimpi burukmu akan segera terwujud.
601
00:36:21,947 --> 00:36:24,359
Hey. Apa yg terjadi?
602
00:36:24,416 --> 00:36:25,901
Apa yg terjadi terhadapku?
603
00:36:25,951 --> 00:36:29,728
Kau, temanku, mendapat kehormatan yg pertama
604
00:36:29,788 --> 00:36:32,207
untuk mengalamai kehebatan sihir terbaruku.
605
00:36:32,257 --> 00:36:35,397
Yang membuat ketakutan terbesarmu menjadi kenyataan.
606
00:36:35,627 --> 00:36:39,370
Tidak, ubah aku menjadi normal kembali.
Tolong, kau harus melakukannya.
607
00:36:39,431 --> 00:36:42,412
Oh, aku tidak harus melakukannya.
608
00:36:42,467 --> 00:36:45,676
Tapi aku punya banyak mimpi buruk
untuk disebar kesekitar.
609
00:36:45,737 --> 00:36:48,123
Dan aku sangat ingin melihat mereka beraksi.
610
00:36:48,173 --> 00:36:51,416
Jadi gimana menurutmu?
Apa kalian mau bergabung dengan pemimpin kalian
611
00:36:51,476 --> 00:36:53,856
atau lebih suka mengikutiku?
612
00:36:56,381 --> 00:36:57,985
613
00:36:59,951 --> 00:37:01,430
Pilihan bijak.
614
00:37:01,486 --> 00:37:04,228
Ayo, Aquelia menunggu.
615
00:37:04,823 --> 00:37:07,242
Hey! Hey, kau tidak boleh meninggalkanku seperti ini!
616
00:37:07,292 --> 00:37:10,933
Apa kau dengar?
Kembali!
617
00:37:28,046 --> 00:37:29,650
618
00:37:30,048 --> 00:37:32,460
Tolong!
Tolong aku.
619
00:37:33,051 --> 00:37:35,497
Oh, tidak. Tidak!
620
00:37:36,688 --> 00:37:37,792
Kylie?
621
00:37:38,089 --> 00:37:39,727
Merliah, apa itu kau?
622
00:37:39,791 --> 00:37:41,270
Ya, ini aku.
623
00:37:41,326 --> 00:37:43,876
Jangan khawatir, aku akan
mengeluarkanmu dari sana.
624
00:37:48,867 --> 00:37:49,868
Tali.
625
00:38:01,913 --> 00:38:04,154
Ok, Snouts.
Awasi talinya.
626
00:38:04,282 --> 00:38:05,317
627
00:38:10,922 --> 00:38:13,198
Ok, Kylie, aku masuk.
628
00:38:17,896 --> 00:38:18,897
629
00:38:20,732 --> 00:38:21,767
Whoa!
630
00:38:22,834 --> 00:38:23,835
Ya!
631
00:38:24,936 --> 00:38:26,006
Merliah!
632
00:38:27,038 --> 00:38:29,791
Arus-nya lebih kuat dari yg aku bayangkan.
633
00:38:29,841 --> 00:38:32,476
Aku tidak bisa memanjat keluar.
634
00:38:33,745 --> 00:38:34,746
635
00:38:35,547 --> 00:38:36,582
Oh, tidak!
636
00:38:39,317 --> 00:38:41,319
Apa yg terjadi?
637
00:38:42,387 --> 00:38:44,890
Gak apa-apa. Aku memegangmu
638
00:38:45,256 --> 00:38:47,566
Coba dan panjat.
Aku yg akan menarik.
639
00:38:47,625 --> 00:38:49,935
Kami akan tarik.
640
00:38:52,864 --> 00:38:53,968
641
00:38:56,000 --> 00:38:57,479
Tidak bisa!
642
00:38:57,836 --> 00:39:01,249
Apa? Sejak kapan si Ratu Ombak menyerah?
643
00:39:01,806 --> 00:39:02,841
Panjat!
644
00:39:03,308 --> 00:39:04,446
645
00:39:20,191 --> 00:39:21,966
Berenang menjauh!
646
00:39:32,704 --> 00:39:33,944
647
00:39:41,212 --> 00:39:42,213
648
00:39:47,352 --> 00:39:48,490
Wow!
649
00:39:48,920 --> 00:39:51,594
Ya, aku merasakan hal yang sama.
650
00:39:52,123 --> 00:39:53,295
Kau tahu?
651
00:39:53,892 --> 00:39:55,510
Apakah karena itu kau mengambil kalungnya?
652
00:39:55,560 --> 00:39:57,699
Tidak, aku tidak tahu.
653
00:39:57,862 --> 00:40:00,399
Dia ikan. Ikan yg bisa bicara.
654
00:40:00,732 --> 00:40:03,852
Bagaimana mungkin ikan bisa bicara?
Apa yg ku katakan?
655
00:40:03,902 --> 00:40:05,820
Aku terlihat seperti ikan yg bisa bicara.
656
00:40:05,870 --> 00:40:08,009
Apa yg terjadi dengan ikan yg bisa bicara itu?
657
00:40:08,072 --> 00:40:09,324
Dia mendorongku.
658
00:40:09,374 --> 00:40:12,583
Dan ketika aku jatuh ke dalam,
duyung itu keluar.
659
00:40:12,911 --> 00:40:15,296
Tapi terlihat seperti duyung yg jahat.
660
00:40:15,346 --> 00:40:16,518
Eris!
661
00:40:16,581 --> 00:40:18,833
Harusnya aku tidak mengambil kalungmu.
662
00:40:18,883 --> 00:40:21,436
Aku cuma ingin pulang dan melupakan
hal ini pernah terjadi.
663
00:40:21,486 --> 00:40:22,487
Ini.
664
00:40:23,488 --> 00:40:24,489
Makasih.
665
00:40:29,928 --> 00:40:31,373
666
00:40:32,497 --> 00:40:33,498
Oh, tidak!
667
00:40:34,132 --> 00:40:36,578
Kau harus mengatakan,
"Aku ingin menjadi duyung."
668
00:40:36,835 --> 00:40:39,975
"Aku ingin menjadi duyung."
669
00:40:45,610 --> 00:40:46,611
670
00:40:46,711 --> 00:40:49,123
Kau baik?
Aku tidak bisa berpikir.
671
00:40:49,748 --> 00:40:50,852
Aku juga.
672
00:40:51,216 --> 00:40:54,402
Mungkin aku akan memakai kalung ini
sampai kita kembali.
673
00:40:54,452 --> 00:40:56,591
Ide bagus.
Snouts akan membawamu.
674
00:40:56,921 --> 00:40:58,273
Aku harus tetap disini.
675
00:40:58,323 --> 00:40:59,324
Kenapa?
676
00:40:59,390 --> 00:41:02,496
Duyung dari pusaran itu adalah Eris, bibiku.
677
00:41:02,727 --> 00:41:03,967
Bibimu?
678
00:41:04,028 --> 00:41:07,407
Jika dia bebas, dia akan mencoba
menguasai seisi laut.
679
00:41:07,665 --> 00:41:10,585
Dan memperbudak semua yang hidup didalamnya.
680
00:41:10,635 --> 00:41:12,453
Aku akan pergi bersamamu.
681
00:41:12,503 --> 00:41:15,323
Kylie, kita berada ribuan kaki di bawah air.
682
00:41:15,373 --> 00:41:17,353
Ini bukan elemen-mu.
683
00:41:17,408 --> 00:41:20,213
Elemen-ku?
Aku seorang peselancar.
684
00:41:20,311 --> 00:41:22,263
Laut adalah hidupku.
685
00:41:22,313 --> 00:41:25,700
Jika bibimu ingin merusaknya,
aku ingin membantu menghentikannya.
686
00:41:25,750 --> 00:41:29,920
Selain itu, kau telah menyelamatkan hidupku
dua kali dalam 5 menit terakhir.
687
00:41:30,054 --> 00:41:31,106
Aku berhutang padamu.
688
00:41:31,156 --> 00:41:34,467
Aku tidak bisa membiarkanmu melakukannya.
Terlalu berbahaya.
689
00:41:34,692 --> 00:41:36,611
Bukankah kau bilang,
kita harus selesaikan sampai tengah hari?
690
00:41:36,661 --> 00:41:38,613
Kita buang waktu dengan banyak bicara.
691
00:41:38,663 --> 00:41:40,939
Ok, kau benar.
Kita harus cepat.
692
00:41:40,999 --> 00:41:42,000
Ayo.
693
00:41:46,104 --> 00:41:50,348
Um, Kylie,
menurutmu mungkin, uh...
694
00:41:50,808 --> 00:41:54,312
Oh, maaf, aku yg nyetir, kau yg memandu.
695
00:41:55,713 --> 00:41:56,851
Sempurna.
696
00:42:47,999 --> 00:42:49,808
Makasih para duta.
697
00:42:50,068 --> 00:42:51,886
Sambil menunggu tengah hari tiba,
698
00:42:51,936 --> 00:42:54,542
mari kita nikmati bersama upacara teh.
699
00:42:54,973 --> 00:42:57,044
Kau tidak mengatur tempat untukku?
700
00:42:58,276 --> 00:42:59,414
Eris!
701
00:42:59,477 --> 00:43:01,262
Dan aku juga membawa tamu.
702
00:43:01,312 --> 00:43:03,189
703
00:43:04,882 --> 00:43:06,934
Aku tidak tahu bagaimana kau kabur, Eris.
704
00:43:06,984 --> 00:43:10,454
Kau tidak boleh mengganggu upacara pasang surut.
705
00:43:10,989 --> 00:43:15,233
Aku ingin melakukannya,
apakah itu akan menjadi mimpi burukmu?
706
00:43:15,660 --> 00:43:18,903
Kau punya satu kesempatan untuk mengakhiri
ini dengan damai, Dik.
707
00:43:19,130 --> 00:43:21,582
Mundur dan tinggalkan kami. Sekarang!
708
00:43:21,632 --> 00:43:25,341
Hmm, biar ku pikirkan dulu.
Tidak!
709
00:43:25,503 --> 00:43:26,948
710
00:43:33,211 --> 00:43:34,815
711
00:43:36,114 --> 00:43:38,494
Aku labih cepat darimu, Kak.
712
00:43:40,885 --> 00:43:43,866
Sayangnya, tidak cerdas, Dik.
713
00:43:46,858 --> 00:43:48,710
Kau tidak menikmati perkelahian
seperti yg ku lakukan.
714
00:43:48,760 --> 00:43:50,467
Itu masalahmu.
715
00:43:52,697 --> 00:43:56,167
Aku bukan mau berkelahi, tapi aku akan
membela lautan.
716
00:43:58,703 --> 00:44:00,011
717
00:44:00,104 --> 00:44:01,242
Renata!
718
00:44:02,173 --> 00:44:03,880
Oh, tsk, tsk.
719
00:44:03,941 --> 00:44:07,426
Perasaan iba adalah kejatuhanmu, Kak.
720
00:44:10,748 --> 00:44:12,523
Ah, tidak!
721
00:44:13,317 --> 00:44:15,670
Aku tidak bisa berenang. Ekorku!
722
00:44:15,720 --> 00:44:17,105
Ini berat sekali.
723
00:44:17,155 --> 00:44:18,828
Tidak!
724
00:44:19,290 --> 00:44:22,464
Mimpi burukmu menjadi kenyataan!
725
00:44:22,727 --> 00:44:24,707
Eris!
726
00:44:27,665 --> 00:44:29,645
Calissa.
727
00:44:40,411 --> 00:44:41,515
Tangkap dia.
728
00:44:41,712 --> 00:44:44,056
Oh! Giliran kalian?
729
00:44:57,195 --> 00:44:58,196
730
00:45:03,267 --> 00:45:06,840
Selamat datang di mimpi terburukmu, para duta.
731
00:45:06,904 --> 00:45:10,181
Ooh, mari lihat apa yang paling kau takutkan.
732
00:45:10,741 --> 00:45:16,282
Apa yg telah kau lakukan?
733
00:45:16,914 --> 00:45:18,914
Mengambil kecepatanmu.
734
00:45:19,450 --> 00:45:20,622
735
00:45:20,685 --> 00:45:24,326
Dan kau telah kehilangan semua
rasa percaya diri dan keberanianmu.
736
00:45:24,856 --> 00:45:26,028
Boo!
Ah!
737
00:45:26,090 --> 00:45:27,797
738
00:45:31,896 --> 00:45:33,204
Butuh visual?
739
00:45:33,264 --> 00:45:34,299
740
00:45:36,467 --> 00:45:38,174
Tidak!
741
00:45:40,872 --> 00:45:42,647
Baik, lihat ini.
742
00:45:43,241 --> 00:45:47,087
Keluarkan aku dari sini!
Aku tidak tahan tertutup begini.
743
00:45:47,545 --> 00:45:51,391
Oh! Aku lebih suka meningkatkan pengalaman.
744
00:45:55,653 --> 00:45:59,533
Dan Eris mengalahkan kalian semua.
745
00:45:59,590 --> 00:46:02,070
Mungkin kalian akan bilang 'mengejutkan'!
746
00:46:02,126 --> 00:46:03,264
747
00:46:03,327 --> 00:46:05,204
Uh, apa?
748
00:46:05,263 --> 00:46:08,369
Jangan kau pikir itu adalah sesuatu
yang ingin aku katakan?
749
00:46:08,432 --> 00:46:09,809
Uh, maaf!
750
00:46:09,867 --> 00:46:13,371
Aku cuma mau pergi dan merapikan tahta untukmu.
751
00:46:13,504 --> 00:46:15,884
Agak sedikit berantakan.
752
00:46:20,344 --> 00:46:22,153
753
00:46:22,213 --> 00:46:23,214
Calissa.
754
00:46:24,448 --> 00:46:25,688
Uh, Zuma!
755
00:46:25,850 --> 00:46:27,022
Oh, syukurlah!
756
00:46:27,118 --> 00:46:29,003
Apa yg telah Eris lakukan terhadapmu?
757
00:46:29,053 --> 00:46:31,033
Ah, ekorku.
758
00:46:32,490 --> 00:46:36,177
Aku tidak bisa bergerak, itu berarti aku tidak
bisa ke tahta dan Eris akan melakukannya.
759
00:46:36,227 --> 00:46:38,279
Dia akan memiliki kekuatan untuk membuat Merillia.
760
00:46:38,329 --> 00:46:40,681
Aku butuh bantuanmu agar bisa kembali ke tahta.
761
00:46:40,731 --> 00:46:42,074
Pegang.
762
00:46:42,133 --> 00:46:43,407
Berenang.
763
00:46:43,468 --> 00:46:45,219
Berenang dengan segala daya upaya.
764
00:46:45,269 --> 00:46:47,044
765
00:46:51,142 --> 00:46:53,520
Aku minta maaf.
Aku tidak bisa.
766
00:46:53,578 --> 00:46:55,062
Cepat. Cari bala bantuan!
767
00:46:55,112 --> 00:46:57,031
Secukupnya agar kau bisa membawaku ke tahta.
768
00:46:57,081 --> 00:46:59,000
Kita tidak boleh membiarkan Eris mengambil alih.
769
00:46:59,050 --> 00:47:01,335
Mungkin aku bisa menemukan Merliah.
770
00:47:01,385 --> 00:47:04,127
Ya, cari dia.
Temukan dan bawa dia kesini.
771
00:47:04,188 --> 00:47:05,258
Secepatnya.
772
00:47:05,323 --> 00:47:06,859
Baik, Yang Mulia.
773
00:47:13,731 --> 00:47:16,837
Sekarang Eris sudah bebas, apa yg akan terjadi?
774
00:47:16,901 --> 00:47:20,508
Dia akan mencoba menghentikan Ibuku mengisi ulang
kekuatannya untuk membuat Merilia
775
00:47:20,638 --> 00:47:22,515
di upacara pasang surut.
776
00:47:22,874 --> 00:47:25,013
Aku tidak mengerti apa yg kau katakan.
777
00:47:25,409 --> 00:47:28,029
Merillia kekuatan bagi kehidupan di laut.
778
00:47:28,079 --> 00:47:29,683
Oh!
779
00:47:30,248 --> 00:47:31,420
Apa itu?
780
00:47:31,482 --> 00:47:32,654
Ibuku
781
00:47:32,717 --> 00:47:35,596
Dia dalam kesulitan.
Aku bisa merasakannya.
782
00:47:36,420 --> 00:47:39,026
Cepat. Kesitu. Kedalam.
783
00:47:44,362 --> 00:47:46,069
Merliah, kau disana!
784
00:47:46,130 --> 00:47:47,575
Zuma.
785
00:47:47,832 --> 00:47:49,470
Dan kau! Bukankah kau...
786
00:47:49,533 --> 00:47:52,946
Senang bertemu denganmu.
Mahluk berkilau, lumba-lumba pink yg bisa bicara.
787
00:47:53,304 --> 00:47:56,290
Merliah, Ibumu!
Dia dalam bahaya yg mengerikan.
788
00:47:56,340 --> 00:47:58,125
Eris menenggelamkannya ke dasar laut
789
00:47:58,175 --> 00:48:00,661
dengan mantra mimpi buruk.
Dan dia terjebak disana.
790
00:48:00,711 --> 00:48:01,896
Bisakah kau membawa kami padanya?
791
00:48:01,946 --> 00:48:03,289
Ya. Cepat!
792
00:48:09,420 --> 00:48:10,956
Pikirnya dia sangat kuat.
793
00:48:11,022 --> 00:48:12,707
Tunggu sampai aku menghajarnya dengan siripku.
794
00:48:12,757 --> 00:48:14,757
Oh, dia akan menyesal.
795
00:48:15,259 --> 00:48:18,570
Tidak bisakah sirip-sirip ini berenang lebih cepat?
796
00:48:23,567 --> 00:48:26,104
797
00:48:29,807 --> 00:48:31,807
Siapa disana?
798
00:48:33,711 --> 00:48:34,781
Bu!
799
00:48:34,845 --> 00:48:35,915
Merliah!
800
00:48:39,016 --> 00:48:40,359
Mana ekormu?
801
00:48:40,951 --> 00:48:42,904
Itu panjang ceritanya.
802
00:48:42,954 --> 00:48:44,205
Apa kau baik?
803
00:48:44,255 --> 00:48:47,275
Akan baik.
Setelah mengangkatku keluar dari dasar laut.
804
00:48:47,325 --> 00:48:50,611
Maafkan aku. Harusnya aku tidak pergi ke pertandingan.
805
00:48:50,661 --> 00:48:52,480
Aku juga minta maaf.
806
00:48:52,530 --> 00:48:55,416
Setelah semuanya, kau bukan cuma putri duyung.
807
00:48:55,466 --> 00:48:56,672
Aku harusnya menyadari
808
00:48:56,734 --> 00:48:59,554
betapa pentingnya kehidupanmu sebagai manusia.
809
00:48:59,604 --> 00:49:02,189
Termasuk kecintaanmu pada selancar.
810
00:49:02,239 --> 00:49:04,239
Ini semua salahku.
811
00:49:08,079 --> 00:49:09,263
Salahkan aku.
812
00:49:09,313 --> 00:49:12,123
Itu tidak penting sekarang.
Kalian ber-empat.
813
00:49:12,183 --> 00:49:14,402
Jika kalian bekerjasama,
kalian bisa mengangkatku
814
00:49:14,452 --> 00:49:16,971
dan membawaku ke tahta pada saat upacara.
815
00:49:17,021 --> 00:49:19,573
Tapi bagaimana dengan Eris dan para stargazer?
816
00:49:19,623 --> 00:49:21,075
Kita akan menemukan cara untuk mendahului mereka.
817
00:49:21,125 --> 00:49:24,445
Yang terpenting adalah segera membawaku ke tahta.
818
00:49:24,495 --> 00:49:26,495
Apa kalian siap?
819
00:49:28,432 --> 00:49:30,469
Ok, ayo kita lakukan.
820
00:49:30,534 --> 00:49:33,606
Satu, dua, tiga.
Berenang!
821
00:49:35,139 --> 00:49:36,948
822
00:49:37,808 --> 00:49:39,185
Ini tidak berhasil.
823
00:49:39,543 --> 00:49:40,988
Ini bisa berhasil.
824
00:49:41,045 --> 00:49:43,753
Coba lagi.
Satu, dua, tiga.
825
00:49:49,053 --> 00:49:51,939
Bu.
Tidak, kita tidak boleh menyerah.
826
00:49:51,989 --> 00:49:53,708
Kita tidak bisa membiarkan Eris
duduk diatas tahta
827
00:49:53,758 --> 00:49:55,075
dan mendapatkan kekuatan Merillia.
828
00:49:55,125 --> 00:49:57,712
Kita tidak boleh membiarkan dia menguasai laut.
829
00:49:57,762 --> 00:50:00,072
Tidak, kami tidak bisa.
830
00:50:00,264 --> 00:50:02,835
Coba lagi.
Semuanya, siap-siap.
831
00:50:03,000 --> 00:50:05,537
Bu, ini tidak akan berhasil.
832
00:50:05,603 --> 00:50:08,413
Ya, bisa berhasil. Harus berhasil.
833
00:50:08,506 --> 00:50:09,985
Tidak Bu.
834
00:50:10,041 --> 00:50:13,027
Satu-satunya cara menghentikan Eris menguasai laut
835
00:50:13,077 --> 00:50:16,490
jika keluarga kerajaan lain melakukan upacara.
836
00:50:17,214 --> 00:50:18,215
Merliah!
837
00:50:18,282 --> 00:50:21,435
Aku harus melakukannya.
Keharusan bagiku.
838
00:50:21,485 --> 00:50:24,038
Jika kau melakukannya, kakimu akan menjadi ekor.
839
00:50:24,088 --> 00:50:25,123
Selamanya!
840
00:50:25,189 --> 00:50:27,669
Kau tidak akan pernah berselancar lagi.
841
00:50:28,125 --> 00:50:31,572
Aku tahu. Tapi aku adalah Putri Oceana.
842
00:50:31,629 --> 00:50:34,337
Itu kewajibanku dan itu pilihanku.
843
00:50:35,166 --> 00:50:36,270
Merliah.
844
00:50:36,333 --> 00:50:39,420
Tidak apa-apa Bu.
Aku bisa melakukan ini.
845
00:50:39,470 --> 00:50:41,288
Aku butuh bantuan kalian.
846
00:50:41,338 --> 00:50:43,357
Kau benar ingin melakukan ini, Liah?
847
00:50:43,407 --> 00:50:45,593
Kau akan mempertaruhkan segalanya untuk melakukan kebenaran.
848
00:50:45,643 --> 00:50:47,850
Kau pikir aku akan membiarkanmu melewati aku?
849
00:50:48,012 --> 00:50:50,390
Baiklah.
Aku di belakangmu (mendukungmu).
850
00:50:50,481 --> 00:50:52,017
Aku juga.
851
00:50:52,083 --> 00:50:53,391
852
00:50:53,450 --> 00:50:55,970
Jangan khawatir.
Kami akan segera kembali.
853
00:50:56,020 --> 00:50:57,397
Semoga berhasil!
854
00:51:08,632 --> 00:51:10,618
Jadi, apa rencananya?
855
00:51:10,668 --> 00:51:13,308
Um, percaya pada naluriku.
856
00:51:13,804 --> 00:51:14,908
Selain itu,
857
00:51:15,339 --> 00:51:17,339
aku tidak tahu.
858
00:51:31,122 --> 00:51:32,601
859
00:52:00,784 --> 00:52:03,334
Gimana penampilanku, Alistair?
860
00:52:03,654 --> 00:52:05,292
Oh, Yang Mulia.
861
00:52:05,523 --> 00:52:07,842
Tahta itu cocok dengan kesempurnaanmu.
862
00:52:07,892 --> 00:52:09,394
Aku tahu.
863
00:52:09,527 --> 00:52:12,179
Sepertinya ini dibuat memang untukku.
864
00:52:12,229 --> 00:52:13,264
865
00:52:22,973 --> 00:52:24,850
Biar ku luruskan (jelaskan).
866
00:52:24,909 --> 00:52:28,896
Kita berempat melawan sekelompok ikan
listrik dengan gigi super tajam.
867
00:52:28,946 --> 00:52:30,948
Ditambah Bibimu yg dapat menekan kita
868
00:52:31,015 --> 00:52:32,366
dan membuat mimpi paling buruk kita jadi kenyataan.
869
00:52:32,416 --> 00:52:34,555
Uh-oh.
Banyak sekali. Yeah.
870
00:52:34,618 --> 00:52:37,121
Itu bukan pertarungan yg adil (seimbang)
871
00:52:37,254 --> 00:52:40,394
Kita harus menggunakan rumput laut ini untuk
mengikat tangan di punggung kita.
872
00:52:40,457 --> 00:52:41,993
Beri mereka kesempatan berolah raga.
873
00:52:42,559 --> 00:52:44,937
Kylie, kau jenius.
874
00:52:45,095 --> 00:52:47,632
Apa? Merliah, itu cuma lelucon.
875
00:52:47,898 --> 00:52:50,242
Lelucon paling cemerlang yg pernah ada.
876
00:52:50,301 --> 00:52:52,086
Itu memberiku ide.
877
00:52:52,136 --> 00:52:53,137
Dua kata.
878
00:52:53,404 --> 00:52:54,849
Berselancar diatasnya.
879
00:52:55,606 --> 00:52:56,641
880
00:53:06,417 --> 00:53:10,024
Ingat, mata si stargazers berada di atas kepalanya.
881
00:53:10,120 --> 00:53:12,726
Tetap dibawahnya dan kau terus sembunyi.
882
00:53:30,541 --> 00:53:32,020
883
00:53:51,829 --> 00:53:53,467
Sudah waktunya.
884
00:53:53,998 --> 00:53:55,341
Sudah waktunya.
885
00:54:05,109 --> 00:54:06,315
Itu Putri Merliah.
886
00:54:06,377 --> 00:54:08,379
887
00:54:08,445 --> 00:54:09,617
Apa yg terjadi?
888
00:54:09,680 --> 00:54:11,250
Yeah.
889
00:54:16,286 --> 00:54:17,856
Uh, Merliah!
890
00:54:27,331 --> 00:54:29,333
Itu Putri Merliah.
891
00:54:29,600 --> 00:54:31,841
Jangan mengapung saja disana seperti ubur-ubur.
892
00:54:31,902 --> 00:54:33,540
Alistair, tangkap dia!
893
00:54:33,604 --> 00:54:37,211
Kerahkan stargazers.
Aku harus tinggal di atas tahta ini.
894
00:54:37,274 --> 00:54:39,185
Uh, tentu Yang Mulia.
895
00:54:39,810 --> 00:54:42,120
Dia si Ratu Ombak.
896
00:54:43,814 --> 00:54:46,556
Kandangnya!
Semuanya harus bekerjasama.
897
00:54:47,818 --> 00:54:49,661
898
00:54:55,492 --> 00:54:57,165
Kendalikan, Kylie
899
00:55:00,531 --> 00:55:01,601
Hey!
900
00:55:07,838 --> 00:55:09,249
Ah, ayo.
901
00:55:09,740 --> 00:55:11,780
Kau harus dengarkan aku.
902
00:55:16,113 --> 00:55:18,389
Sekarang tinggal sebentar lagi.
903
00:55:22,453 --> 00:55:25,366
Apa yg kau tunggu,
kau lebih besar dari ikan teri,
904
00:55:25,422 --> 00:55:26,774
menunggu undangan tertulis?
905
00:55:26,824 --> 00:55:29,202
Tangkap Merliah dan temannya!
906
00:55:29,293 --> 00:55:30,636
Sekarang!
907
00:55:33,831 --> 00:55:35,333
908
00:55:37,167 --> 00:55:38,237
Yeah!
909
00:55:39,970 --> 00:55:41,677
910
00:55:47,378 --> 00:55:48,448
Sedikit lagi.
911
00:55:53,217 --> 00:55:54,628
Makasih, Zuma.
912
00:55:54,685 --> 00:55:55,959
Makasih, Snouts.
913
00:55:56,019 --> 00:55:57,498
Duta Selena?
914
00:55:57,554 --> 00:55:59,397
Uh, panjang ceritanya.
915
00:55:59,523 --> 00:56:02,413
Ayo, kita harus menghentikan Eris.
916
00:56:03,160 --> 00:56:04,468
917
00:56:07,764 --> 00:56:09,216
Ubah rencananya. Kita harus berpisah.
918
00:56:09,266 --> 00:56:11,496
Semuanya, buat stargazers sibuk.
919
00:56:27,584 --> 00:56:28,585
Boo!
920
00:56:38,562 --> 00:56:41,634
Waktunya untuk menemui mimpi terburukmu, Merliah.
921
00:56:43,467 --> 00:56:45,276
Jangan lakukan ini, Eris.
922
00:56:45,335 --> 00:56:48,140
Siapa yang akan menghentikan aku?
923
00:56:58,215 --> 00:56:59,353
Kena kau!
924
00:57:03,053 --> 00:57:04,123
Ya!
925
00:57:12,763 --> 00:57:13,969
926
00:57:14,331 --> 00:57:15,537
Oh, tidak, kau jangan...
927
00:57:19,236 --> 00:57:20,510
Makasih.
928
00:57:20,570 --> 00:57:22,413
Siap melayanimu, Yang Mulia.
929
00:57:26,510 --> 00:57:28,046
Kau lagi, huh?
930
00:57:28,111 --> 00:57:29,886
Tangkap aku jika kau bisa.
931
00:57:32,149 --> 00:57:34,060
Ah!
932
00:57:35,419 --> 00:57:36,625
Tidak!
933
00:57:46,263 --> 00:57:47,537
934
00:57:50,601 --> 00:57:51,671
Eh!
935
00:57:53,904 --> 00:57:54,974
Kylie!
936
00:57:55,139 --> 00:57:56,857
Turun dari tahta itu!
937
00:57:56,907 --> 00:57:58,250
Tidak mungkin.
938
00:57:58,742 --> 00:58:00,153
Baiklah... Huh?
939
00:58:02,346 --> 00:58:04,223
940
00:58:13,724 --> 00:58:17,171
Dengan perubahan arus, kekuatan Merillia akan muncul.
941
00:58:17,227 --> 00:58:18,900
Keluarga Kerajaan duyung diatas tahta.
942
00:58:18,962 --> 00:58:21,957
Dia sepenuhnya telah mengetahui dirinya duyung.
943
00:58:24,334 --> 00:58:25,852
Kenapa tidak bekerja?
944
00:58:25,902 --> 00:58:27,108
945
00:58:31,175 --> 00:58:33,177
Oh, teman! Jangan lagi.
946
00:58:34,044 --> 00:58:35,717
947
00:58:35,779 --> 00:58:38,089
Kau tidak punya ekor.
948
00:58:40,551 --> 00:58:43,070
Kau tidak bisa mengaktifkan tahtanya.
949
00:58:43,120 --> 00:58:45,691
Tidak bertransformasi.
950
00:58:45,756 --> 00:58:47,133
Tidak ada Merillia.
951
00:58:48,358 --> 00:58:50,811
Aku satu-satunya keluarga kerajaan
yang bisa melakukannya.
952
00:58:50,861 --> 00:58:52,861
Jadi, menyingkirlah.
953
00:58:53,363 --> 00:58:56,850
Atau tak satu pun yg mendapatkan Merillia!
954
00:58:56,900 --> 00:58:59,280
Jangan lakukan itu, Merliah.
955
00:59:06,610 --> 00:59:08,735
Aku ingin menjadi duyung.
956
00:59:18,589 --> 00:59:19,966
Tidak!
957
00:59:30,834 --> 00:59:32,108
Tidak!
958
00:59:35,639 --> 00:59:36,640
959
00:59:59,596 --> 01:00:01,007
Cukup.
960
01:00:04,935 --> 01:00:06,505
Kau tahu apa?
961
01:00:06,570 --> 01:00:07,981
Ini terlihat bagus untukku.
962
01:00:10,607 --> 01:00:11,677
Oh, baiklah.
963
01:00:17,748 --> 01:00:18,749
964
01:00:20,317 --> 01:00:21,352
Kylie.
965
01:00:25,689 --> 01:00:29,227
Aku ingin menjadi duyung.
966
01:00:36,333 --> 01:00:37,651
Bagaimana kita melakukannya?
967
01:00:37,701 --> 01:00:40,387
Ah, ini sempurna, 10.
968
01:00:40,437 --> 01:00:42,110
Lebih baik dari itu.
969
01:00:42,172 --> 01:00:43,824
Kalian menyelamatkan kami semua.
970
01:00:43,874 --> 01:00:44,944
Bu!
971
01:00:46,410 --> 01:00:48,535
Aku sangat bangga padamu.
972
01:00:48,979 --> 01:00:50,430
Kalian berdua.
973
01:00:50,480 --> 01:00:51,982
Aku juga.
974
01:00:52,048 --> 01:00:54,050
Disisimu selamanya kok.
975
01:00:54,518 --> 01:00:56,203
Kau bisa memanggilku Agen Ganda.
976
01:00:56,253 --> 01:00:58,324
Bekerja disudut. Menunggu moment ini.
977
01:00:58,388 --> 01:01:00,095
Aku bisa membantu.
978
01:01:00,157 --> 01:01:02,330
Selena, maukah kau membereskan ini?
979
01:01:02,726 --> 01:01:03,727
980
01:01:04,794 --> 01:01:06,740
Uh, kau cantik.
981
01:01:06,797 --> 01:01:08,682
Jika beruntung, aku akan menjadikanmu peliharaan.
982
01:01:08,732 --> 01:01:09,883
Aku bisa jadi hewan peliharaan.
983
01:01:09,933 --> 01:01:11,207
984
01:01:17,040 --> 01:01:18,678
Oh!
985
01:01:19,609 --> 01:01:20,917
986
01:01:20,978 --> 01:01:22,980
Tunggu! Sihirku.
987
01:01:24,514 --> 01:01:25,686
988
01:01:26,550 --> 01:01:29,156
Eris, kau memiliki kaki!
989
01:01:30,253 --> 01:01:31,994
990
01:01:34,224 --> 01:01:35,464
Pantas
991
01:01:35,525 --> 01:01:38,211
Kau sekarang terjebak dalam mimpi terburukmu sendiri.
992
01:01:38,261 --> 01:01:39,365
Mantraku.
993
01:01:39,596 --> 01:01:42,099
Tapi kemudian...
Aku seperti ini...
994
01:01:42,165 --> 01:01:43,701
Selamanya?
995
01:01:44,000 --> 01:01:46,071
Tidak, ini tidak mungkin.
996
01:01:48,371 --> 01:01:49,611
Tidak!
997
01:01:52,409 --> 01:01:54,695
Aku percaya kalian akan merawatnya.
998
01:01:54,745 --> 01:01:56,563
Ini akan menjadi kesenangan kami.
999
01:01:56,613 --> 01:01:59,992
Kami akan mencarikan tempat untuknya,
bahkan yg lebih aman dari pusaran air.
1000
01:02:01,651 --> 01:02:03,597
Selamat, Putri Merliah.
1001
01:02:03,787 --> 01:02:05,528
Yang Mulia.
1002
01:02:05,789 --> 01:02:08,861
Aku bahkan tidak punya sepatu.
1003
01:02:12,729 --> 01:02:14,367
Kau terlihat menakjubkan.
1004
01:02:15,198 --> 01:02:16,199
Makasih.
1005
01:02:17,801 --> 01:02:18,802
Tapi...
1006
01:02:19,269 --> 01:02:21,722
Ku kira, aku tidak akan bisa berselancar lagi.
1007
01:02:21,772 --> 01:02:23,290
Aku sangat menyesal, Merliah.
1008
01:02:23,340 --> 01:02:25,425
Aku tidak pernah menginginkan ini terjadi.
1009
01:02:25,475 --> 01:02:26,920
Aku tahu.
1010
01:02:27,077 --> 01:02:30,058
Ku kira, kau akan menjadi orang
yang memenangkan pertandingan itu.
1011
01:02:30,414 --> 01:02:31,688
Merliah, ayolah.
1012
01:02:31,848 --> 01:02:34,267
AKu bahkan tidak memikirkan pertandingan itu.
1013
01:02:34,317 --> 01:02:35,660
Ini tidak benar.
1014
01:02:35,886 --> 01:02:38,594
Apa kau becanda?
Tentu saja ini benar.
1015
01:02:38,922 --> 01:02:41,107
Aku yg memilih untuk menyerahkan kakiku.
1016
01:02:41,157 --> 01:02:43,296
Artinya yang paling penting bagimu adalah
1017
01:02:43,360 --> 01:02:45,412
pergi kesana dan berselancar.
1018
01:02:45,462 --> 01:02:47,814
Kau melakukannya demi kita berdua.
1019
01:02:47,864 --> 01:02:49,036
Kau yakin?
1020
01:02:49,099 --> 01:02:51,785
Apakah kita punya waktu yg cukup
untuk sampai kesana?
1021
01:02:51,835 --> 01:02:53,109
Berharaplah.
1022
01:02:53,770 --> 01:02:55,181
Ayo!
1023
01:03:00,510 --> 01:03:01,818
1024
01:03:02,212 --> 01:03:03,623
Ini adalah pertandingan final
1025
01:03:03,680 --> 01:03:06,320
Kejuaraan Dunia Selancar.
1026
01:03:06,383 --> 01:03:08,624
Dan di pertandingan final ini,
kita akan menyaksikan
1027
01:03:08,685 --> 01:03:10,631
Kylie Morgan dan Merliah Summers...
1028
01:03:10,787 --> 01:03:13,199
Tapi VIP adalah MIA.
1029
01:03:13,256 --> 01:03:16,601
Kecuali jika mereka muncul secepatnya,
mereka akan mendapat DNF besar.
1030
01:03:18,094 --> 01:03:20,347
Ku rasa sebaiknya aku pergi.
1031
01:03:20,397 --> 01:03:22,607
Aku ingin menjadi manusia.
1032
01:03:31,241 --> 01:03:32,242
Ini.
1033
01:03:32,909 --> 01:03:36,224
Tidak, kalungnya jadi milikmu sekarang.
1034
01:03:36,279 --> 01:03:37,280
Milikku?
1035
01:03:37,347 --> 01:03:39,520
Tujuanmu mungkin tidak tulus,
1036
01:03:39,583 --> 01:03:42,435
tapi kau telah membuktikan dimana letak
hatimu yang sesungguhnya.
1037
01:03:42,485 --> 01:03:45,272
Kami tidak akan bisa menyelamatkan laut tanpamu, Kylie.
1038
01:03:45,322 --> 01:03:46,392
Benarkah?
1039
01:03:46,456 --> 01:03:47,457
Mmm-hmm.
1040
01:03:47,791 --> 01:03:49,327
Para Peselancar. Hajar ombaknya.
1041
01:03:49,926 --> 01:03:50,996
AKu pergi.
1042
01:03:53,463 --> 01:03:54,703
Apa kau baik?
1043
01:03:55,132 --> 01:03:56,133
Sepenuhnya.
1044
01:03:56,466 --> 01:04:00,720
Sayang sekali. Aku punya trik baru bagus
yang aku rencakan untuk pertandingan saat ini.
1045
01:04:00,770 --> 01:04:05,592
Aku berharap masih bisa berubah hingga
aku bisa menunjukkannya pada Kylie.
1046
01:04:05,642 --> 01:04:06,985
1047
01:04:10,280 --> 01:04:11,350
Wow!
1048
01:04:19,623 --> 01:04:21,830
Bu. Kylie!
1049
01:04:21,992 --> 01:04:23,471
Kakiku.
1050
01:04:23,693 --> 01:04:26,299
Luar biasa. Aku tidak percaya.
1051
01:04:26,363 --> 01:04:28,434
Tapi ritual itu.
1052
01:04:28,798 --> 01:04:31,574
Dia merubahmu kedalam dirimu sepenuhnya.
1053
01:04:31,635 --> 01:04:35,447
Dan aku bisa melihat dirimu sepenuhnya
sebagai duyung dan manusia.
1054
01:04:36,005 --> 01:04:37,609
Aku bisa berselancar!
1055
01:04:38,108 --> 01:04:39,760
Kau bisa berselancar di pertandingan itu.
1056
01:04:39,810 --> 01:04:40,948
Ayo!
1057
01:04:43,546 --> 01:04:45,546
Semoga beruntung.
1058
01:04:49,753 --> 01:04:51,027
Woo-hoo!
1059
01:04:54,124 --> 01:04:56,042
Katanya dia akan kembali di pertandingan final.
1060
01:04:56,092 --> 01:04:58,504
Maaf. Aku tahu kau ingin melihatnya.
1061
01:04:58,728 --> 01:05:00,071
Tidak sayang, surfette.
1062
01:05:00,130 --> 01:05:03,134
Jika dia tidak ada itu karena
Callisa membutuhkannya.
1063
01:05:12,042 --> 01:05:13,419
Aku tidak percaya.
1064
01:05:14,010 --> 01:05:15,683
Merliah Summers dan Kylie Morgan
1065
01:05:15,745 --> 01:05:17,520
baru saja muncul diatas ombak.
1066
01:05:17,581 --> 01:05:19,754
Ya. Tepat sekali!
1067
01:05:19,816 --> 01:05:21,921
Aku tahu dia akan berhasil.
1068
01:05:28,091 --> 01:05:29,570
1069
01:05:30,327 --> 01:05:34,147
Siapapun yang mampu menjinakkannya
dia yang akan mengambi alih pertandingan.
1070
01:05:34,197 --> 01:05:36,016
Kau menginginkannya?
1071
01:05:36,066 --> 01:05:38,171
Oh, yeah. Kau?
1072
01:05:38,301 --> 01:05:40,511
Lebih baik mempercayainya.
1073
01:05:40,670 --> 01:05:42,422
Semoga peselancar terbaik yg menang.
1074
01:05:42,472 --> 01:05:44,452
Makasih, akan kulakukan.
1075
01:05:44,508 --> 01:05:46,488
Yeah, semoga berhasil.
1076
01:05:47,210 --> 01:05:48,728
Ini adalah ombak raksasa.
1077
01:05:48,778 --> 01:05:51,452
Summers dan Morgan ingin menaklukkannya.
1078
01:05:52,182 --> 01:05:55,517
Cara memulai yang indah dari kedua peselancar.
1079
01:05:59,389 --> 01:06:02,878
Merliah melakukan gulungan barel
yang menakjubkan di udara.
1080
01:06:04,928 --> 01:06:08,068
Kylie berjumpalitan kebelakang
dengan sempurna di udara.
1081
01:06:16,906 --> 01:06:17,907
Whoa!
1082
01:06:18,875 --> 01:06:20,013
Merliah!
1083
01:06:21,845 --> 01:06:23,552
Itu indah sekali.
1084
01:06:23,613 --> 01:06:25,993
Aku sedang membuat Merillia.
1085
01:06:29,552 --> 01:06:30,804
Tapi pertandingan finalnya?
1086
01:06:30,854 --> 01:06:34,358
Ini lebih baik.
Aku menyukai ini.
1087
01:06:35,024 --> 01:06:37,561
Keren! Aku akan membawanya pulang.
1088
01:06:37,627 --> 01:06:38,970
Lakukan.
1089
01:06:39,028 --> 01:06:41,314
Apa yang terjadi dengan Merliah Summers?
1090
01:06:41,364 --> 01:06:44,784
Sepertinya dia hanya bermain-main dengan ombak.
1091
01:06:44,834 --> 01:06:47,144
Aku belum pernah melihat yang seperti ini.
1092
01:06:47,637 --> 01:06:51,091
Tapi Kylie Morgan mengendalikan pertandingan
ini dan terus mempertahankannya!
1093
01:06:51,141 --> 01:06:52,484
Tunggu! Apa itu?
1094
01:06:56,680 --> 01:06:59,499
Wow! Sebuah gulungan barel ganas
untuk menendang sandal Kylie Morgan.
1095
01:06:59,549 --> 01:07:01,634
Aku belum pernah melihat itu dalam kompetisi.
1096
01:07:01,684 --> 01:07:03,322
Yeah!
Woo-hoo!
1097
01:07:03,386 --> 01:07:06,492
Para hadirin, mungkin kita telah memiliki
Ratu Ombak yg baru.
1098
01:07:06,890 --> 01:07:09,461
Ouch! Merliah benci itu.
1099
01:07:09,726 --> 01:07:11,865
Coba lihat dia, teman.
1100
01:07:12,295 --> 01:07:14,247
Apakah dia terlihat membencinya?
1101
01:07:14,297 --> 01:07:17,437
Itu sungguh panas.
Peselancar, masuk.
1102
01:07:18,501 --> 01:07:21,311
Kylie! Kylie!
1103
01:07:27,944 --> 01:07:30,015
Luar biasa, Kylie.
1104
01:07:30,246 --> 01:07:31,765
Apa kau ingin bergabung dengan kami
1105
01:07:31,815 --> 01:07:34,125
sebagai bintang iklan gigi Wave Crest?
1106
01:07:34,651 --> 01:07:37,303
Kau dan Merliah akan menjadi tim yg hebat.
1107
01:07:37,353 --> 01:07:39,573
Aku akan membiarkanmu menikmati moment ini dulu.
1108
01:07:39,623 --> 01:07:41,623
Kita bicarakan nanti.
1109
01:07:43,426 --> 01:07:45,963
1110
01:07:48,765 --> 01:07:51,644
Yeah, Merliah.
Hebat
1111
01:07:53,036 --> 01:07:55,054
Apa semuanya baik saja,
kelinci kecil (sayang)?
1112
01:07:55,104 --> 01:07:56,981
Lebih dari baik.
1113
01:07:57,340 --> 01:08:00,480
Para juri memerlukan hingga waktu habis
untuk menentukan yg satu itu.
1114
01:08:00,944 --> 01:08:04,050
Posisi pertama Kejuaraan
Dunia Selancar,
1115
01:08:04,114 --> 01:08:05,684
Kylie Morgan.
1116
01:08:11,788 --> 01:08:14,098
Ayo ambil tropi-mu, Kylie.
Selamat.
1117
01:08:15,391 --> 01:08:18,201
Apa yg kau lakukan?
Ini moment-mu.
1118
01:08:18,628 --> 01:08:20,780
Aku sudah pernah memiliki moment-ku.
1119
01:08:20,830 --> 01:08:23,283
Ketika aku membantumu menyelamatkan laut.
1120
01:08:23,333 --> 01:08:26,837
Ini benar-benar spesial, menjadi bagian
dari sesuatu yg amat besar, ya kan.
1121
01:08:27,503 --> 01:08:29,456
Makasih telah membantuku untuk melihatnya.
1122
01:08:29,506 --> 01:08:31,349
Tidak. Makasih.
1123
01:08:32,876 --> 01:08:35,256
Subtitle Oleh :
Hok Hun Yusuf
1124
01:08:39,082 --> 01:08:45,162
Subtitle Oleh :
Hok Hun Yusuf
1125
01:08:45,269 --> 01:08:53,839
Untuk putriku tercinta :
Annisa Yustitasari
1126
01:09:08,645 --> 01:09:10,921
Do the Mermaid
1127
01:09:13,049 --> 01:09:16,997
Everybody, jump Jump right in
1128
01:09:17,053 --> 01:09:20,091
Hula with the flow
And then jimmy with the swim
1129
01:09:20,156 --> 01:09:22,659
Oh, yeah
1130
01:09:22,725 --> 01:09:24,500
Do the Mermaid
1131
01:09:27,597 --> 01:09:31,067
Grab your nose Snorkel down
1132
01:09:31,134 --> 01:09:34,206
All the pretty mermaid girls
are dancing all around
1133
01:09:34,270 --> 01:09:36,773
Yeah, yeah
1134
01:09:36,840 --> 01:09:39,343
Do the Mermaid
1135
01:09:41,611 --> 01:09:45,149
Everybody, make the boat
Rock rock rock
1136
01:09:45,214 --> 01:09:49,219
Everybody make the boat
Rock rock rock rock flip
1137
01:09:50,954 --> 01:09:52,956
Do the surf girl
1138
01:09:54,557 --> 01:09:55,831
Do the surf girl
1139
01:09:55,892 --> 01:09:59,271
Everybody drop Drop right in
1140
01:09:59,329 --> 01:10:02,435
Join the party wave
and take a turtle for a spin
1141
01:10:02,498 --> 01:10:04,876
Oh, yeah
1142
01:10:04,934 --> 01:10:09,440
Do the surf girl
1143
01:10:09,506 --> 01:10:11,281
Now, everybody
1144
01:10:11,341 --> 01:10:13,446
Nose, nose right down
1145
01:10:13,510 --> 01:10:16,582
All the pretty surfer girls
are dancing all around
1146
01:10:16,646 --> 01:10:18,751
Oh, yeah
1147
01:10:18,815 --> 01:10:21,796
Do the surf girl
1148
01:10:23,620 --> 01:10:27,466
Now, everybody, make the boat
Rock rock rock
1149
01:10:27,523 --> 01:10:31,164
Everybody, make the boat
Rock rock rock rock
1150
01:10:33,229 --> 01:10:36,608
Do the surf girl
1151
01:10:36,666 --> 01:10:38,668
Do the surf girl
1152
01:10:38,735 --> 01:10:42,046
Join, join, join the party wave
1153
01:10:42,105 --> 01:10:45,382
Ride, ride, ride the party wave
1154
01:10:45,441 --> 01:10:49,150
Give, give, give the party wave
1155
01:10:49,212 --> 01:10:55,060
Live, live, live the party wave
1156
01:10:57,921 --> 01:11:01,960
The party wave
1157
01:11:05,995 --> 01:11:09,943
Everybody, make the boat
Rock rock rock rock
1158
01:11:09,999 --> 01:11:14,004
Everybody, make the boat
Rock rock rock rock
1159
01:11:15,271 --> 01:11:18,741
Do the Mermaid
1160
01:11:18,808 --> 01:11:22,187
Do the surf girl
1161
01:11:22,245 --> 01:11:24,816
And we'll all make
the boat rock
1162
01:11:25,648 --> 01:11:27,286
(UPBEAT SURF ROCK PLAYING)
1163
01:11:28,051 --> 01:11:31,055
She's ready, she's steady
She's up on her feet
1164
01:11:31,120 --> 01:11:33,999
Dancing on the water
to her own kind of beat
1165
01:11:34,057 --> 01:11:37,129
She's in it, she's on it
She's rocking the skills
1166
01:11:37,193 --> 01:11:40,538
Tearing up the current
like the girl's got gills
1167
01:11:40,597 --> 01:11:43,271
Pop up, lean in Side to side
1168
01:11:43,333 --> 01:11:46,576
Lay back, hang ten
Go for a ride
1169
01:11:46,636 --> 01:11:49,412
Catch that curl
Get into the tube
1170
01:11:49,472 --> 01:11:54,512
Do the mahi-mahi
Make your tailfin move
1171
01:11:54,577 --> 01:11:58,650
She's the queen of the waves
1172
01:11:58,715 --> 01:12:01,195
Check it out She's spinning
that board around
1173
01:12:01,250 --> 01:12:04,595
Queen of the waves
1174
01:12:04,654 --> 01:12:07,134
No one's gonna
take away her crown
1175
01:12:07,190 --> 01:12:10,763
She's the queen of the waves
1176
01:12:10,827 --> 01:12:13,307
Check it out She's spinning
that board around
1177
01:12:13,363 --> 01:12:16,776
Queen of the waves
1178
01:12:16,833 --> 01:12:20,371
No one's gonna
take away her crown
1179
01:12:20,437 --> 01:12:22,883
ANNOUNCER: Her majesty
is off the hook.
1180
01:12:23,005 --> 01:12:24,916
Surf's up, bow down
1181
01:12:24,974 --> 01:12:27,477
She's the queen of the waves
1182
01:12:34,651 --> 01:12:36,858
Pickled beetroot and poi.
1183
01:12:36,919 --> 01:12:38,990
Might look like something
your dog threw up.
1184
01:12:39,055 --> 01:12:41,535
But it's delicious.
1185
01:12:41,925 --> 01:12:44,769
It's also a gentle action
jewel cleaner,
1186
01:12:44,827 --> 01:12:46,807
a high performance
surfboard wax
1187
01:12:46,863 --> 01:12:49,969
and makes a terrific
facial cream.
1188
01:12:52,101 --> 01:12:53,239
(SCREAMING)
1189
01:12:53,303 --> 01:12:54,441
What?