1
00:00:56,756 --> 00:01:01,756
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:17,619 --> 00:01:21,999
INSPIRADO POR EVENTOS HISTÓRICOS
Y LAS MEMORIAS DE LA HERMANA LUCÍA
3
00:01:22,583 --> 00:01:25,419
EN 1917, PORTUGAL PELEÓ
EN LA PRIMERA GUERRA MUNDIAL.
4
00:01:25,460 --> 00:01:27,337
RECIÉN SE VOLVIÓ UNA REPÚBLICA
5
00:01:27,379 --> 00:01:29,756
ALENTADA POR VALORES LIBERALES
6
00:01:29,798 --> 00:01:31,717
Y SE VOLVIÓ ANTICLERICAL.
7
00:01:31,758 --> 00:01:34,219
LA GUERRA, QUE NO FUE
DENTRO DE SU TERRITORIO,
8
00:01:34,261 --> 00:01:36,013
PROVOCÓ UNA GRAN POBREZA
9
00:01:36,054 --> 00:01:38,807
Y LA MUERTE DE MUCHOS SOLDADOS Y CIVILES.
10
00:02:38,867 --> 00:02:40,285
No tengas miedo.
11
00:02:44,498 --> 00:02:45,874
No te preocupes.
12
00:02:51,755 --> 00:02:53,340
¿Quién eres?
13
00:02:53,382 --> 00:02:54,800
Soy el ángel de la paz.
14
00:02:55,634 --> 00:02:57,553
El ángel de Portugal.
15
00:03:09,898 --> 00:03:10,899
Mira.
16
00:03:39,303 --> 00:03:41,847
Y parece que no quieren detenerse.
17
00:03:52,900 --> 00:03:53,942
¡Manuel!
18
00:03:56,236 --> 00:03:57,362
¡Manuel!
19
00:04:12,836 --> 00:04:14,129
Deberíamos rezar.
20
00:04:21,220 --> 00:04:22,221
Yo creo.
21
00:04:22,596 --> 00:04:24,097
- Yo creo.
- Yo creo.
22
00:04:24,139 --> 00:04:26,391
- Tengo esperanza.
- Tengo esperanza.
23
00:04:26,433 --> 00:04:29,394
- Y amo a Dios.
- Amo a Dios.
24
00:04:30,145 --> 00:04:31,438
Amo a Dios.
25
00:04:32,105 --> 00:04:33,899
Reza por la paz.
26
00:05:58,609 --> 00:05:59,860
Gracias.
27
00:06:06,742 --> 00:06:08,160
Profesor Nichols.
28
00:06:08,202 --> 00:06:09,369
- Sí.
- Bienvenido.
29
00:06:18,128 --> 00:06:21,131
Siéntese, por favor. Vendrá en seguida.
30
00:06:21,840 --> 00:06:22,966
Gracias.
31
00:06:48,534 --> 00:06:51,745
Buenos días, hermana Lucía.
32
00:06:51,787 --> 00:06:55,499
De Jesús y del Inmaculado Corazón.
33
00:06:56,291 --> 00:06:57,459
Sí.
34
00:06:59,586 --> 00:07:02,297
Gracias por tomarse el tiempo
para verme hoy.
35
00:07:02,339 --> 00:07:03,757
Lo aprecio mucho.
36
00:07:05,592 --> 00:07:08,512
Mi libro no estaría completo sin usted.
37
00:07:08,554 --> 00:07:12,808
Acabo de leer lo último que escribió
y me gustó mucho.
38
00:07:12,850 --> 00:07:14,142
- Gracias.
- Aunque...
39
00:07:15,519 --> 00:07:17,980
...no comparto la mayoría
de sus opiniones.
40
00:07:18,021 --> 00:07:20,315
No, supongo que no.
41
00:07:20,357 --> 00:07:25,654
En su último artículo escribió:
"Todas las videntes son inestables".
42
00:07:25,696 --> 00:07:27,739
No quise ofenderla.
43
00:07:27,781 --> 00:07:31,368
Al contrario, siempre me ha fascinado
44
00:07:31,410 --> 00:07:35,122
por las opiniones contrarias a las mías.
45
00:07:35,163 --> 00:07:37,082
Entonces tenemos algo en común.
46
00:07:39,209 --> 00:07:41,712
Tengo muchas preguntas, hermana Lucía.
47
00:07:42,921 --> 00:07:45,507
Déjeme empezar con la más obvia.
48
00:07:45,549 --> 00:07:48,177
Si alguien le preguntara ahora
49
00:07:48,886 --> 00:07:51,722
por qué lo que pasó hace tantos años
50
00:07:51,763 --> 00:07:54,224
entre tanta gente,
tuvo que pasarle a usted.
51
00:07:55,225 --> 00:07:56,810
¿Cómo respondería?
52
00:07:57,978 --> 00:08:00,105
Porque fue necesario.
53
00:08:01,690 --> 00:08:02,941
¿Necesario?
54
00:08:02,983 --> 00:08:05,110
Para difundir su mensaje.
55
00:08:06,987 --> 00:08:09,031
En ese tiempo, naturalmente,
56
00:08:09,948 --> 00:08:14,494
no podría haber imaginado
ni su importancia
57
00:08:14,536 --> 00:08:16,163
ni las consecuencias.
58
00:08:20,584 --> 00:08:21,919
Era una niña.
59
00:08:26,423 --> 00:08:28,008
¿Se arrepiente de algo?
60
00:08:31,803 --> 00:08:36,058
¿Le parece que el mundo
escuchó el mensaje de paz celestial?
61
00:08:39,645 --> 00:08:41,355
Solo de eso me arrepiento.
62
00:08:42,648 --> 00:08:45,359
De no haber hecho más
para complacer a mi madre.
63
00:08:47,027 --> 00:08:48,195
¿Cuál madre?
64
00:08:50,155 --> 00:08:51,156
¿La Santa Madre?
65
00:09:19,351 --> 00:09:21,270
Almeida, Júlio.
66
00:09:21,854 --> 00:09:23,605
Batallón 22.
67
00:09:24,439 --> 00:09:25,858
Caído.
68
00:09:27,609 --> 00:09:31,238
Auch, Eduardo. Batallón 22.
69
00:09:32,239 --> 00:09:33,490
Caído.
70
00:09:34,950 --> 00:09:37,077
Costa, Francisco.
71
00:09:38,245 --> 00:09:39,955
Batallón 34.
72
00:09:40,664 --> 00:09:41,790
Caído.
73
00:09:43,208 --> 00:09:45,460
Fernandes, Domingos.
74
00:09:45,502 --> 00:09:47,171
Batallón 34.
75
00:09:48,255 --> 00:09:49,506
Caído.
76
00:09:53,844 --> 00:09:56,805
Gomes, Alberto.
77
00:09:58,056 --> 00:10:00,934
Batallón 7. Caído.
78
00:10:03,020 --> 00:10:07,691
Gonçalves, Mário, Batallón 7.
79
00:10:07,733 --> 00:10:08,775
Caído.
80
00:10:10,152 --> 00:10:11,445
¡Ay, no!
81
00:10:12,321 --> 00:10:13,405
No.
82
00:10:13,447 --> 00:10:15,741
- Batallón 34. Caído.
- No.
83
00:10:18,285 --> 00:10:20,037
No.
84
00:10:20,078 --> 00:10:22,956
Lopes, Alfredo...
85
00:10:24,333 --> 00:10:26,168
Batallón 34.
86
00:10:27,878 --> 00:10:29,505
Caído.
87
00:10:31,882 --> 00:10:35,636
Martínez, Fernando.
88
00:10:37,346 --> 00:10:38,931
Batallón 22.
89
00:10:40,182 --> 00:10:42,768
Santa Virgen María,
madre de todas las madres.
90
00:10:43,852 --> 00:10:45,646
No dejes que diga su nombre.
91
00:10:47,064 --> 00:10:51,443
Prometo que trabajaremos más duro
por la iglesia
92
00:10:52,319 --> 00:10:53,612
y para propagar la fe.
93
00:10:54,863 --> 00:10:55,989
Como familia...
94
00:10:57,824 --> 00:10:59,993
...haremos mucha penitencia.
95
00:11:00,869 --> 00:11:03,247
Nuestro hogar
será ejemplo para la iglesia.
96
00:11:04,665 --> 00:11:06,041
Lo haremos por Dios.
97
00:11:06,083 --> 00:11:07,125
Batallón 22.
98
00:11:07,167 --> 00:11:09,294
- Pero, por favor...
- Desaparecido.
99
00:11:09,336 --> 00:11:12,214
...permite que Manuel regrese sano.
100
00:11:13,757 --> 00:11:16,385
Batallón 7. Caído.
101
00:11:18,637 --> 00:11:22,641
Rodrigues, Luis. Batallón 34.
102
00:11:23,267 --> 00:11:24,309
Caído.
103
00:11:28,647 --> 00:11:29,731
Por favor, Dios.
104
00:11:34,528 --> 00:11:36,238
Silva, José.
105
00:11:37,531 --> 00:11:40,367
Batallón 34. Caído.
106
00:11:40,409 --> 00:11:42,369
No dijeron "Santos".
107
00:11:43,453 --> 00:11:45,414
Sousa, Augusto.
108
00:11:46,498 --> 00:11:48,250
Batallón 22.
109
00:11:49,251 --> 00:11:50,586
Desaparecido en acción.
110
00:12:07,895 --> 00:12:09,354
Hola, linduras.
111
00:12:10,814 --> 00:12:12,524
¿Qué están haciendo?
112
00:12:14,151 --> 00:12:16,695
Le dije que viera al padre Ferreira.
113
00:12:16,737 --> 00:12:17,863
Qué bien.
114
00:12:18,488 --> 00:12:19,615
Sí voy a ir.
115
00:12:21,992 --> 00:12:23,911
- Muy bonito.
- Gracias, mamá.
116
00:12:23,952 --> 00:12:25,746
Fernanda, mira.
117
00:12:25,787 --> 00:12:27,080
Gracias, muy bonitas.
118
00:12:27,122 --> 00:12:28,248
Está lindo, ¿no?
119
00:13:02,616 --> 00:13:03,742
¡Mi hijo!
120
00:13:04,660 --> 00:13:05,744
Ma.
121
00:13:12,876 --> 00:13:14,211
Estamos orgullosos.
122
00:13:15,003 --> 00:13:18,632
Ellos pelean para mantener en alto
el honor de nuestro país.
123
00:13:19,716 --> 00:13:22,052
También defienden a nuestra república.
124
00:13:22,094 --> 00:13:26,223
Defienden nuestras ideas liberales
que nos liberarán del pasado feudal,
125
00:13:26,265 --> 00:13:28,934
de su ignorancia
y supersticiones religiosas.
126
00:13:30,978 --> 00:13:35,107
Debemos seguir
el ejemplo de Nuno y Ernesto.
127
00:13:39,361 --> 00:13:40,779
Su ayuno acabó, ¿no?
128
00:13:40,821 --> 00:13:42,906
Brindemos en su honor.
129
00:13:42,948 --> 00:13:45,325
Joaquim, les invito un trago. ¡Música!
130
00:13:52,040 --> 00:13:53,041
¡Francisco!
131
00:14:06,805 --> 00:14:09,349
- Lucía, ven conmigo.
- ¿Por qué?
132
00:14:09,391 --> 00:14:12,519
Te dije que es tiempo de rezar
y de pedir perdón.
133
00:14:14,146 --> 00:14:15,480
Estaba bailando.
134
00:14:15,856 --> 00:14:18,233
Prometimos a la santa Virgen...
por Manuel.
135
00:14:19,526 --> 00:14:21,737
No creo que Dios ni la santa Virgen
136
00:14:21,778 --> 00:14:25,073
se enojen si una joven baila.
137
00:14:26,450 --> 00:14:29,995
Prometí sacrificarnos para traerlo a casa.
138
00:14:36,376 --> 00:14:37,461
Sí.
139
00:14:46,428 --> 00:14:48,889
Francisco. Ven a bailar. Ven.
140
00:15:46,655 --> 00:15:48,991
¡Lucía! ¡Lucía!
141
00:15:50,284 --> 00:15:52,286
¡Te trajimos un regalo!
142
00:15:52,327 --> 00:15:54,997
Estaba esperándolos. Estoy hambrienta.
143
00:15:55,622 --> 00:15:59,501
Pero mamá dice que un poco de hambre
le hace bien al alma.
144
00:15:59,543 --> 00:16:01,003
Especialmente ahora.
145
00:16:01,044 --> 00:16:02,963
¿Mi tía sigue enojada contigo?
146
00:16:03,964 --> 00:16:06,758
No hiciste nada malo.
Solo estabas bailando.
147
00:16:06,800 --> 00:16:08,510
Sí, ya lo sé.
148
00:16:08,552 --> 00:16:11,180
Pero mamá tiene miedo por Manuel.
149
00:16:11,221 --> 00:16:13,223
¿Qué tiene que ver contigo?
150
00:16:14,558 --> 00:16:17,311
Mamá dice que expíe
para que Manuel regrese.
151
00:16:21,106 --> 00:16:22,816
Vengan, vámonos.
152
00:16:23,317 --> 00:16:25,861
Recemos como lo hicimos la última vez.
153
00:16:37,164 --> 00:16:39,166
¡Ave!
154
00:16:42,419 --> 00:16:46,340
- ¡María!
- ¡María!
155
00:16:49,635 --> 00:16:50,969
¿Cuántas escucharon?
156
00:16:51,720 --> 00:16:53,013
No sé. Quizá tres.
157
00:16:55,766 --> 00:16:57,976
¡Ave!
158
00:16:59,311 --> 00:17:02,314
- ¡María!
- ¡María!
159
00:17:05,275 --> 00:17:06,609
¿Vieron eso?
160
00:17:06,652 --> 00:17:07,819
- ¿Qué?
- Un rayo.
161
00:17:07,861 --> 00:17:09,530
Debemos irnos. Va a llover.
162
00:17:10,196 --> 00:17:11,823
Pero está brillando el sol.
163
00:17:11,865 --> 00:17:14,367
- Ayúdenme con los borregos.
- No lo vi.
164
00:17:29,007 --> 00:17:30,092
Vengan.
165
00:17:31,009 --> 00:17:33,220
Vengan. Vamos a casa.
166
00:17:33,262 --> 00:17:35,305
- Vengan. Vámonos.
- Vamos a casa.
167
00:17:35,347 --> 00:17:36,765
Vengan, vamos a casa.
168
00:17:36,807 --> 00:17:37,891
- ¡Vamos!
- ¡Rápido!
169
00:17:39,393 --> 00:17:40,435
Otro más.
170
00:18:26,231 --> 00:18:27,232
Miren.
171
00:18:46,835 --> 00:18:49,838
¿Quién es? ¿De dónde viene?
172
00:18:50,964 --> 00:18:52,341
¿Con quién hablas?
173
00:18:52,382 --> 00:18:54,885
- ¿No puedes verla?
- No.
174
00:18:55,260 --> 00:18:56,261
Basta de bromas.
175
00:19:00,224 --> 00:19:01,683
Vengo del cielo.
176
00:19:06,063 --> 00:19:08,148
¿En serio del cielo?
177
00:19:08,190 --> 00:19:09,816
¿Iré al cielo?
178
00:19:13,737 --> 00:19:15,322
Ya puedo verla.
179
00:19:16,990 --> 00:19:18,283
¿Y Jacinta?
180
00:19:19,201 --> 00:19:20,369
También.
181
00:19:21,703 --> 00:19:23,956
- ¿Y Francisco?
- ¿Qué?
182
00:19:23,997 --> 00:19:25,207
Igual, pero...
183
00:19:30,379 --> 00:19:31,630
¿Qué dijo?
184
00:19:34,800 --> 00:19:36,343
Te lo diré después.
185
00:19:39,137 --> 00:19:41,598
Nuestra amiga, María Das Neves.
186
00:19:42,808 --> 00:19:44,101
Está en el cielo.
187
00:19:51,650 --> 00:19:55,028
¿Por qué vino? ¿Qué quiere?
188
00:19:57,698 --> 00:19:59,825
Deben regresar aquí
189
00:20:00,701 --> 00:20:03,704
cada mes, a la misma hora,
190
00:20:03,745 --> 00:20:06,123
por los próximos seis meses.
191
00:20:13,547 --> 00:20:16,300
Recen el rosario a diario...
192
00:20:17,426 --> 00:20:19,595
...para traer paz al mundo...
193
00:20:21,263 --> 00:20:23,182
...y acabar con la guerra.
194
00:20:25,726 --> 00:20:27,978
El mundo necesita paz.
195
00:20:43,285 --> 00:20:45,537
Quiero saber lo que dijo de mí.
196
00:21:21,615 --> 00:21:23,825
¿Le dijeron del rosario?
197
00:21:23,867 --> 00:21:25,160
No.
198
00:21:25,202 --> 00:21:28,372
Dijo que necesito rezar más el rosario.
199
00:21:28,413 --> 00:21:32,626
Lo sabe todo,
hasta nuestras cosas personales.
200
00:21:32,668 --> 00:21:34,503
¿No está enojada conmigo?
201
00:21:34,545 --> 00:21:38,006
Te dije que no les aventaras piedras
a los niños de Boleiros.
202
00:21:38,048 --> 00:21:40,676
¿Creen que por eso no la escuché?
203
00:21:40,717 --> 00:21:42,636
- Claro.
- Ellos me golpearon.
204
00:21:42,678 --> 00:21:44,680
- Traté de correr...
- Paren.
205
00:21:47,432 --> 00:21:50,018
¿Qué haremos ahora?
206
00:21:51,019 --> 00:21:53,105
Dijo que tenemos que sufrir.
207
00:21:53,814 --> 00:21:54,815
¿Por qué?
208
00:21:55,607 --> 00:21:58,193
No le entendí bien.
209
00:21:58,610 --> 00:22:00,696
¿Qué estamos haciendo mal?
210
00:22:05,117 --> 00:22:07,744
Muero por contarles a papá y a mamá.
211
00:22:07,786 --> 00:22:09,204
- ¡No digas!
- ¡No digas!
212
00:22:10,038 --> 00:22:12,416
Pero dijo que éramos sus mensajeros.
213
00:22:12,457 --> 00:22:16,712
Ella vino a nosotros. Es nuestro secreto.
214
00:22:26,972 --> 00:22:29,933
Es pecado usar el nombre de Dios en vano.
215
00:22:29,975 --> 00:22:32,102
¿Tengo que decirte que no mientas?
216
00:22:32,144 --> 00:22:34,479
- Dale tiempo para explicar.
- Perdónenme.
217
00:22:35,063 --> 00:22:38,025
No quise decirles, pero...
218
00:22:38,066 --> 00:22:39,151
Es verdad, mamá.
219
00:22:40,777 --> 00:22:42,321
Era muy hermosa.
220
00:22:43,322 --> 00:22:45,032
Y tan real como tú.
221
00:22:46,241 --> 00:22:48,327
Estaba triste por la guerra.
222
00:22:49,328 --> 00:22:51,830
Pero dice que nos quiere mucho.
223
00:22:51,872 --> 00:22:55,083
Y volverá cada mes al mediodía.
224
00:22:56,084 --> 00:22:58,962
No solo la vi yo. La vimos los tres.
225
00:23:00,172 --> 00:23:02,966
Sí, pero yo no pude oírla.
226
00:23:03,008 --> 00:23:05,052
¿Y si están diciendo la verdad?
227
00:23:08,514 --> 00:23:09,556
¿La verdad?
228
00:23:10,724 --> 00:23:12,059
¿Cómo estás tan seguro?
229
00:23:13,477 --> 00:23:16,188
Hace dos días, Lucy dijo que vio un ángel
230
00:23:16,230 --> 00:23:17,689
y a Manuel herido.
231
00:23:17,731 --> 00:23:19,650
Tía, es la verdad.
232
00:23:20,359 --> 00:23:21,735
La vimos.
233
00:23:22,528 --> 00:23:24,530
No la imaginamos.
234
00:23:27,908 --> 00:23:30,494
¿Dijo que era la santa Virgen?
235
00:23:30,536 --> 00:23:32,538
Vino del cielo.
236
00:23:33,372 --> 00:23:34,831
- ¿Ella lo dijo?
- No.
237
00:23:34,873 --> 00:23:36,625
No dijo quién era.
238
00:23:37,584 --> 00:23:39,670
- Pudo ser alguien más.
- Era ella.
239
00:23:39,711 --> 00:23:43,131
¿Por qué la Madre de Dios los eligió
de entre toda la gente?
240
00:23:44,049 --> 00:23:46,218
- ¿Son especiales?
- María.
241
00:23:46,260 --> 00:23:48,011
Es una engreída.
242
00:23:48,846 --> 00:23:51,139
Antonio, no entiendes.
243
00:23:51,181 --> 00:23:53,475
Primero ve un ángel, después, a Manuel
244
00:23:53,517 --> 00:23:54,726
y ahora, a la Madre de Dios.
245
00:23:57,062 --> 00:23:59,189
No mientas para llamar la atención.
246
00:23:59,231 --> 00:24:00,691
No estoy mintiendo.
247
00:24:12,077 --> 00:24:14,162
Pero quizá...
248
00:24:18,083 --> 00:24:19,126
No lo sé.
249
00:24:19,168 --> 00:24:20,502
Era real.
250
00:24:22,212 --> 00:24:23,755
Lucía. ¡Lucía!
251
00:24:23,797 --> 00:24:25,090
Espera.
252
00:24:29,303 --> 00:24:31,638
Es tarde. Mejor vámonos.
253
00:24:32,764 --> 00:24:34,558
Es mi culpa. No debí leer
254
00:24:34,600 --> 00:24:37,561
La aparición de la Virgen
a los pastorcitos de Salette.
255
00:24:38,604 --> 00:24:39,813
Buenas noches.
256
00:24:39,855 --> 00:24:41,356
- Hasta mañana.
- Buenas noches.
257
00:24:44,067 --> 00:24:45,194
Jacinta, espera.
258
00:24:50,991 --> 00:24:52,826
- Buenas noches.
- Buenas noches.
259
00:25:05,547 --> 00:25:07,132
Francisco, Jacinta.
260
00:25:15,474 --> 00:25:17,267
Jacinta es menor que yo...
261
00:25:18,352 --> 00:25:19,895
...y fue más valiente.
262
00:25:20,729 --> 00:25:23,649
Perdóneme, por favor. Estaba asustada.
263
00:25:24,983 --> 00:25:26,818
De veras quiero verla otra vez.
264
00:25:33,116 --> 00:25:35,786
Lucía, ¿estás bien?
265
00:26:00,102 --> 00:26:01,353
¿Les crees?
266
00:26:06,859 --> 00:26:08,110
No lo sé.
267
00:26:14,032 --> 00:26:15,534
Nunca han mentido.
268
00:26:30,465 --> 00:26:32,467
Gracias. Padre.
269
00:26:32,509 --> 00:26:35,095
Gracias por llamarme.
270
00:26:35,137 --> 00:26:37,097
Lucía me dijo todo.
271
00:26:38,891 --> 00:26:42,936
Perdóneme, padre.
No sé qué le pasó a Lucía.
272
00:26:42,978 --> 00:26:47,357
Tiene una gran imaginación,
pero parece haber ido demasiado lejos.
273
00:26:47,399 --> 00:26:49,985
Y te lo dije, mentir es pecado.
274
00:26:50,027 --> 00:26:51,445
Va en contra de Dios.
275
00:26:52,196 --> 00:26:54,281
Ahora di la verdad y pide perdón.
276
00:26:54,323 --> 00:26:57,576
No es mentira. La vimos.
277
00:26:57,618 --> 00:26:59,953
Y nos dijo que regresáramos a verla.
278
00:26:59,995 --> 00:27:02,581
¿Cuándo se acabará esto? Lo siento.
279
00:27:03,457 --> 00:27:04,958
¿Por qué no acordamos
280
00:27:05,000 --> 00:27:08,378
y aceptamos que lo que dices es verdad?
281
00:27:09,630 --> 00:27:13,425
¿Cómo estás tan segura
de que esa señora era la Virgen María?
282
00:27:16,261 --> 00:27:17,930
Solo lo sé.
283
00:27:19,932 --> 00:27:24,061
Quizás alguien te hizo una broma.
284
00:27:25,604 --> 00:27:28,607
O peor. Pudo ser el demonio.
285
00:27:29,149 --> 00:27:32,903
A veces el demonio
tienta a las almas jóvenes como tú.
286
00:27:32,945 --> 00:27:34,780
Con frecuencia se disfraza,
287
00:27:34,821 --> 00:27:37,616
a veces,
a través de formas tranquilizantes
288
00:27:37,658 --> 00:27:39,326
para esconder su maldad.
289
00:27:41,662 --> 00:27:43,205
Gracias, padre.
290
00:27:43,247 --> 00:27:44,373
Con permiso.
291
00:27:45,666 --> 00:27:48,085
Sería sabio prohibir
a Lucía y a sus primos
292
00:27:48,126 --> 00:27:49,586
que regresen a ese sitio.
293
00:27:50,754 --> 00:27:52,923
¿Cree que tuvo una visión del diablo?
294
00:27:53,882 --> 00:27:56,343
Aunque fuera producto de su imaginación...
295
00:27:57,386 --> 00:28:01,890
...si se corre la voz, en estos tiempos
podría ser peligroso.
296
00:28:01,932 --> 00:28:05,143
Para muchos es malo
lo relacionado con la religión.
297
00:28:05,978 --> 00:28:07,020
Gracias, padre.
298
00:28:07,646 --> 00:28:09,648
Vámonos a casa.
299
00:29:02,492 --> 00:29:03,952
Lucía.
300
00:29:10,083 --> 00:29:11,293
¿Eres tú?
301
00:29:12,503 --> 00:29:14,087
Ven acá.
302
00:30:24,449 --> 00:30:27,494
Ave María, llena eres de gracia.
El Señor es contigo.
303
00:30:27,536 --> 00:30:29,955
Ave María, llena de gracia.
El Señor es contigo.
304
00:30:38,589 --> 00:30:39,882
Ave María, llena de gracia.
305
00:30:39,923 --> 00:30:43,427
Ave María, llena eres de gracia.
El Señor es contigo.
306
00:30:43,468 --> 00:30:45,304
Bendita eres entre las mujeres
307
00:30:45,345 --> 00:30:47,681
y bendito el fruto de tu vientre: Jesús.
308
00:30:48,348 --> 00:30:49,892
Ave María, llena de gracia.
309
00:30:49,933 --> 00:30:52,769
Santa María, Madre de Dios,
ruega por nosotros,
310
00:30:53,478 --> 00:30:56,899
ahora y en la hora de nuestra muerte.
Amén.
311
00:31:04,323 --> 00:31:08,035
Ave María, llena eres de gracia.
El Señor es contigo.
312
00:31:24,635 --> 00:31:26,637
¿Alguna vez se ha preguntado
313
00:31:26,678 --> 00:31:29,598
por qué las divinidades
que surgen en apariciones
314
00:31:29,640 --> 00:31:32,351
siempre coinciden
con la iconografía tradicional
315
00:31:32,392 --> 00:31:34,186
de la cultura donde aparecen?
316
00:31:36,897 --> 00:31:38,982
Esto es cierto en su caso
317
00:31:39,024 --> 00:31:41,818
como ha sido en casi todas
las apariciones religiosas.
318
00:31:41,860 --> 00:31:43,570
¿No le parece extraño?
319
00:31:45,280 --> 00:31:46,281
No.
320
00:31:49,868 --> 00:31:52,746
Si sigo su lógica,
hay múltiples divinidades.
321
00:31:53,622 --> 00:31:58,961
O es el inconsciente lo que convierte
el deseo personal de descubrir lo divino
322
00:31:59,002 --> 00:32:01,463
en imágenes de su cultura.
323
00:32:02,840 --> 00:32:05,551
Usted lo llama el inconsciente.
324
00:32:06,969 --> 00:32:08,220
Yo lo llamo Dios.
325
00:32:08,887 --> 00:32:11,098
Quien, en su infinita sabiduría,
326
00:32:11,139 --> 00:32:16,353
se manifiesta en una forma que esperamos,
327
00:32:16,395 --> 00:32:20,357
para ayudarnos a entender mejor.
328
00:32:20,399 --> 00:32:23,527
Cree que es Dios
quien eligió la postura incorrecta
329
00:32:23,569 --> 00:32:27,197
para la aparición de estigmas
en las palmas de las manos
330
00:32:27,239 --> 00:32:30,242
en lugar de la sugerencia
de la iconografía clásica,
331
00:32:30,284 --> 00:32:32,327
como pinturas y esculturas, ¿no?
332
00:32:33,954 --> 00:32:36,164
Sabemos que en tiempos de Cristo
333
00:32:36,206 --> 00:32:39,668
los romanos clavaban en la cruz
las muñecas de la gente
334
00:32:40,544 --> 00:32:42,171
y no las palmas.
335
00:32:46,633 --> 00:32:47,718
Profesor...
336
00:32:49,845 --> 00:32:52,347
...solo puedo darle mi testimonio.
337
00:32:54,183 --> 00:32:56,226
No tengo respuesta para todo.
338
00:33:10,365 --> 00:33:13,327
¿Qué te dije? Toma uno.
339
00:33:17,623 --> 00:33:18,999
¿Quiere pan?
340
00:33:19,708 --> 00:33:22,294
¿Oyó que la Virgen se le apareció a Lucía?
341
00:33:25,589 --> 00:33:27,007
- Alcalde.
- Buen día.
342
00:33:30,719 --> 00:33:31,845
Buenos días.
343
00:33:32,930 --> 00:33:35,015
- Buenos días, María.
- Buenos días.
344
00:33:35,057 --> 00:33:36,808
- Niños.
- Buenos días.
345
00:33:36,850 --> 00:33:39,144
Veo que produjo mucha lana este año.
346
00:33:39,186 --> 00:33:43,148
Con el rebaño y las cosechas,
gracias a Dios, no nos falta comida.
347
00:33:43,190 --> 00:33:46,151
O puede agradecer al trabajo
de usted y su marido.
348
00:33:50,113 --> 00:33:54,660
Es una de las pocas ciudadanas
educadas en este pueblo
349
00:33:54,701 --> 00:33:59,414
y sé lo respetada que es
por ayudar a los pobres y los enfermos.
350
00:33:59,456 --> 00:34:04,753
Por eso los rumores que he escuchado
sobre los sueños de su hija
351
00:34:04,795 --> 00:34:07,756
son, por decir lo mínimo, extraños.
352
00:34:10,926 --> 00:34:12,219
Ya termina, por favor.
353
00:34:17,056 --> 00:34:20,893
También podrían dañar al pueblo
y a su familia.
354
00:34:22,437 --> 00:34:25,274
Son juegos de niños. Nada importante.
355
00:34:26,567 --> 00:34:28,193
Seré más cuidadosa.
356
00:34:30,027 --> 00:34:31,362
Le doy mi palabra.
357
00:34:32,114 --> 00:34:33,699
Salúdeme a su esposo.
358
00:34:33,739 --> 00:34:34,908
Lo haré.
359
00:34:39,913 --> 00:34:44,710
Si no fuiste tú ni Francisco ni Jacinta...
360
00:34:46,253 --> 00:34:47,588
...¿quién fue?
361
00:34:47,629 --> 00:34:48,672
Hola, papá.
362
00:34:49,422 --> 00:34:51,800
- ¿El padre Ferreira?
- No lo sé.
363
00:34:51,842 --> 00:34:54,719
- ¿Qué pasa?
- Pregúntale.
364
00:34:56,679 --> 00:34:57,973
Dime qué pasó.
365
00:34:58,807 --> 00:35:01,351
En el mercado,
el mayor dijo que sería sabio
366
00:35:01,393 --> 00:35:02,686
vigilar a nuestra hija
367
00:35:02,728 --> 00:35:06,690
y todas sus incoherencias
o tendríamos problemas.
368
00:35:11,111 --> 00:35:12,487
No hacemos nada malo.
369
00:35:16,116 --> 00:35:17,618
No deberías preocuparte.
370
00:35:19,620 --> 00:35:21,788
Si quieres, puedo hablar con él.
371
00:35:22,664 --> 00:35:23,916
Ya lo hice.
372
00:35:24,374 --> 00:35:26,627
Le dije que era un juego de niños.
373
00:35:40,557 --> 00:35:42,017
- Buenas noches.
- Hola.
374
00:35:42,059 --> 00:35:44,061
- María.
- Un momento.
375
00:35:50,442 --> 00:35:51,693
Aquí tiene.
376
00:35:52,945 --> 00:35:54,029
Tome esto.
377
00:35:54,071 --> 00:35:57,533
- Que Dios la bendiga.
- No, gracias, señora.
378
00:35:59,701 --> 00:36:01,203
¿Es casa de los Santos?
379
00:36:02,246 --> 00:36:03,288
Sí.
380
00:36:04,873 --> 00:36:06,375
Vengo por los videntes.
381
00:36:08,877 --> 00:36:10,921
No, aquí no hay videntes.
382
00:36:16,301 --> 00:36:19,346
Perdón. Dijeron que vive aquí.
383
00:36:20,639 --> 00:36:21,890
Le mintieron.
384
00:36:21,932 --> 00:36:25,060
Le daré un caldo y un lugar para quedarse.
385
00:36:25,102 --> 00:36:28,522
Pero siento decirle
que aquí no hay videntes.
386
00:36:31,149 --> 00:36:32,860
Gracias. Buenas noches.
387
00:36:32,901 --> 00:36:34,069
- Adiós.
- Adiós.
388
00:36:38,699 --> 00:36:39,783
Ve a tu cuarto.
389
00:36:52,588 --> 00:36:55,257
¿Todavía crees
que no hay de qué preocuparse?
390
00:36:58,677 --> 00:37:01,513
13 DE JUNIO DE 1917
391
00:37:17,070 --> 00:37:18,488
Lucía, debemos irnos.
392
00:37:21,033 --> 00:37:23,911
¿Ves lo que hiciste? Los engañaste.
393
00:37:25,037 --> 00:37:27,039
Dios, perdónanos. Salgamos por atrás.
394
00:37:56,068 --> 00:37:59,446
Márquez, Alberto. Batallón 7.
395
00:38:00,447 --> 00:38:01,448
Caído.
396
00:38:02,783 --> 00:38:04,326
Martins, Nuno.
397
00:38:05,369 --> 00:38:07,496
Me dijeron que vive aquí.
398
00:38:08,455 --> 00:38:09,581
Allá están.
399
00:38:13,210 --> 00:38:16,964
- ¡Lucía! ¡Ya es hora!
- ¡Ya es hora!
400
00:38:17,631 --> 00:38:18,674
¿Cómo era?
401
00:38:19,341 --> 00:38:20,759
¿Habló contigo?
402
00:38:21,301 --> 00:38:24,221
Reza por nosotros, por favor.
403
00:38:24,596 --> 00:38:27,641
- Dile que perdone a mi hijo.
- Le diré.
404
00:38:27,683 --> 00:38:29,893
Reza por nosotros, por favor.
405
00:38:29,935 --> 00:38:32,729
¿Pueden parar? ¡Son niños!
406
00:38:33,730 --> 00:38:35,858
¡Por favor, espera! Te lo ruego.
407
00:38:35,899 --> 00:38:37,776
Vayamos por el bosque.
408
00:38:39,111 --> 00:38:40,445
Cruceira, Serafim.
409
00:38:40,487 --> 00:38:41,697
Ven.
410
00:38:41,738 --> 00:38:44,449
Batallón 2. Desaparecido.
411
00:38:44,491 --> 00:38:48,328
Vayamos a la iglesia
a agradecerle a la Virgen bendita
412
00:38:48,370 --> 00:38:51,206
por proteger a tu hermano otra vez.
413
00:38:51,248 --> 00:38:54,626
No puedo ir a la iglesia.
Le prometí que regresaría.
414
00:38:54,668 --> 00:38:56,962
¿Dejarás de faltarme al respeto?
415
00:38:57,421 --> 00:38:58,881
¿Y a la Santa Madre?
416
00:38:58,922 --> 00:39:00,424
- Vamos.
- Tengo que ir.
417
00:39:14,188 --> 00:39:15,647
¿Qué haremos?
418
00:39:16,398 --> 00:39:17,691
Todos están allá.
419
00:39:29,912 --> 00:39:31,205
Aquí está.
420
00:39:31,246 --> 00:39:33,248
- Mira.
- Vámonos.
421
00:39:34,750 --> 00:39:36,710
Aquí están los videntes.
422
00:39:38,212 --> 00:39:40,631
Me preocupaba que no vinieras.
423
00:39:40,672 --> 00:39:43,300
Por favor, mi hijo Diogo.
424
00:39:43,342 --> 00:39:46,345
- ¿Le pides a María que lo sane?
- ¿Y a mi esposa?
425
00:39:49,765 --> 00:39:51,808
- ¿Se lo dirás?
- Por favor.
426
00:39:51,850 --> 00:39:55,020
- No puedo verla.
- Diogo no puede caminar. Por favor.
427
00:39:55,062 --> 00:39:57,147
- No puedo verla.
- Levántala.
428
00:39:58,398 --> 00:39:59,566
Ahí está.
429
00:39:59,608 --> 00:40:00,651
Puedo verla.
430
00:40:33,100 --> 00:40:35,894
Eso es bueno. Es bueno, niña.
431
00:40:41,733 --> 00:40:42,860
¿Papá?
432
00:40:44,862 --> 00:40:46,113
Reza por nosotros.
433
00:40:48,740 --> 00:40:50,158
El padre tenía razón.
434
00:40:50,701 --> 00:40:53,912
Vi al demonio.
Se esconde entre los buenos.
435
00:40:54,830 --> 00:40:55,831
Lucía.
436
00:40:59,251 --> 00:41:00,502
Debemos rezar.
437
00:41:50,010 --> 00:41:53,680
Me agrada que recen por mí.
438
00:41:55,682 --> 00:41:58,227
Deben seguir rezando el rosario.
439
00:41:59,978 --> 00:42:01,813
Deben aprender a leer.
440
00:42:03,065 --> 00:42:04,816
Es muy importante.
441
00:42:05,567 --> 00:42:06,777
Lo haremos.
442
00:42:06,818 --> 00:42:08,362
Debemos aprender a leer.
443
00:42:12,366 --> 00:42:14,159
Aquí está Diogo con su mamá.
444
00:42:14,743 --> 00:42:16,203
No puede caminar.
445
00:42:23,085 --> 00:42:25,462
Sanará si empieza a creer.
446
00:42:27,297 --> 00:42:28,715
Madre, gracias.
447
00:42:29,299 --> 00:42:31,635
Dice que Dios sanará a Diogo.
448
00:42:32,636 --> 00:42:35,556
Sanará si empieza a creer.
449
00:42:37,140 --> 00:42:38,475
¿Qué significa eso?
450
00:42:38,517 --> 00:42:40,894
Mi hijo ya es un creyente.
451
00:42:40,936 --> 00:42:42,813
Será sanado, pero ¿cuándo?
452
00:42:42,855 --> 00:42:44,231
Espera, Benedetta.
453
00:43:12,926 --> 00:43:13,969
Lo siento, Madre.
454
00:43:19,516 --> 00:43:21,435
Queremos ir al cielo con usted.
455
00:43:23,645 --> 00:43:27,065
Francisco y Jacinta
pronto se reunirán conmigo.
456
00:43:29,109 --> 00:43:30,152
Pero...
457
00:43:30,194 --> 00:43:32,029
Dijo que iremos al cielo.
458
00:43:32,070 --> 00:43:33,572
Tú tienes que quedarte.
459
00:43:34,907 --> 00:43:36,992
Jesús te eligió.
460
00:43:38,911 --> 00:43:43,957
Serás la mensajera de la fe
en el corazón inmaculado de María
461
00:43:43,999 --> 00:43:46,668
¿Por qué tienen que ser ellos y no yo?
462
00:43:51,548 --> 00:43:52,716
Un día...
463
00:43:54,551 --> 00:43:57,012
...dentro de mucho tiempo...
464
00:43:58,931 --> 00:44:00,807
...vendré por ti.
465
00:44:03,143 --> 00:44:05,521
Nunca te dejaré sola.
466
00:44:26,416 --> 00:44:27,709
Ya se fue.
467
00:44:44,810 --> 00:44:46,353
Lucía. ¡Lucía!
468
00:44:50,649 --> 00:44:51,733
¡Jacinta!
469
00:44:53,277 --> 00:44:55,195
Espera, papá. Bájame.
470
00:44:56,154 --> 00:44:57,322
Bájame.
471
00:45:00,951 --> 00:45:02,202
Diogo.
472
00:45:04,454 --> 00:45:05,747
Diogo.
473
00:45:07,499 --> 00:45:09,084
Estás caminando.
474
00:46:17,903 --> 00:46:19,404
Hay una cosa más.
475
00:46:20,948 --> 00:46:22,616
Hubo una sanación.
476
00:46:23,242 --> 00:46:24,618
¿Quién? ¿Preguntaste?
477
00:46:24,660 --> 00:46:27,120
No. Fue un niño.
478
00:46:27,162 --> 00:46:28,956
Diogo Lima.
479
00:46:28,997 --> 00:46:30,958
Lo conozco. Cuando era niño,
480
00:46:30,999 --> 00:46:32,793
su papá y yo éramos amigos.
481
00:46:32,835 --> 00:46:35,295
Estaba paralítico y de pronto,
482
00:46:35,337 --> 00:46:38,423
sin razón, pudo moverse un poco.
483
00:46:39,091 --> 00:46:40,676
Lo llaman un milagro.
484
00:46:40,717 --> 00:46:44,263
¿Un milagro? Cuando Diogo Lima
cayó del techo del granero,
485
00:46:44,304 --> 00:46:47,057
lo llevé al hospital de Leiría.
486
00:46:47,099 --> 00:46:49,393
Le dijeron que volvería a andar
487
00:46:49,434 --> 00:46:53,397
si él se comprometía
a hacer un gran esfuerzo.
488
00:46:53,438 --> 00:46:56,733
Entonces, las apariciones,
el milagro, los videntes
489
00:46:56,775 --> 00:46:58,443
todo es mentira.
490
00:46:58,777 --> 00:47:00,988
Pero la gente quiere eso,
491
00:47:01,029 --> 00:47:03,907
solo cuentos y una providencia divina.
492
00:47:06,076 --> 00:47:07,953
Debemos evitar que corra la voz.
493
00:47:07,995 --> 00:47:09,288
Por supuesto, señor.
494
00:47:10,122 --> 00:47:11,206
Pero no será fácil.
495
00:47:12,374 --> 00:47:13,709
Gracias, capitán.
496
00:47:15,002 --> 00:47:16,211
Adiós, Sra. Adelina.
497
00:47:17,087 --> 00:47:18,172
Alcalde.
498
00:47:23,051 --> 00:47:25,512
¿Qué daño pueden hacer tres niños?
499
00:47:26,638 --> 00:47:27,681
Más del que crees.
500
00:47:29,808 --> 00:47:32,728
Son casi de la edad de Víctor y República.
501
00:47:33,645 --> 00:47:35,564
¿Liderarán una insurrección?
502
00:47:35,606 --> 00:47:38,442
Adelina, es peligroso lo que representan.
503
00:47:38,483 --> 00:47:39,693
Peor que las armas.
504
00:47:40,861 --> 00:47:43,822
¿Sería muy peligroso conocer
a la santa Virgen?
505
00:47:43,864 --> 00:47:45,407
Es algo hermoso.
506
00:47:46,366 --> 00:47:48,869
Y es maravilloso que sucediera aquí.
507
00:47:50,913 --> 00:47:54,499
Tú y yo somos muy diferentes,
508
00:47:55,292 --> 00:47:58,212
pero hacemos muy buena pareja, ¿verdad?
509
00:47:58,921 --> 00:48:00,380
Sí, claro, pero...
510
00:48:01,381 --> 00:48:03,592
...no tiene que ver con nosotros.
511
00:48:03,634 --> 00:48:07,137
Mis enemigos lo usarán para atacarme.
512
00:48:07,179 --> 00:48:12,226
No arriesgaré mi posición, mis ideas
y todo lo que he construido
513
00:48:12,267 --> 00:48:13,852
por la invención de tres niños
514
00:48:13,894 --> 00:48:15,521
y una superstición estúpida.
515
00:48:15,562 --> 00:48:17,356
¿Una superstición estúpida?
516
00:48:19,024 --> 00:48:21,360
¿Te casaste
con una supersticiosa tonta?
517
00:48:21,401 --> 00:48:22,444
No dije eso.
518
00:48:22,486 --> 00:48:25,614
Digo que hoy no hubo
ni milagro ni aparición.
519
00:48:27,574 --> 00:48:29,034
Digamos que...
520
00:48:30,410 --> 00:48:32,913
...la Virgen María no sanó a Diogo.
521
00:48:34,623 --> 00:48:38,001
Si hoy tuvo la fuerza para caminar allá,
522
00:48:38,043 --> 00:48:40,212
en ese lugar específico,
523
00:48:40,254 --> 00:48:42,297
entonces todo depende de su fe.
524
00:49:07,614 --> 00:49:09,199
- ¿Mamá?
- ¿Sí?
525
00:49:09,241 --> 00:49:11,577
Quiero aprender a leer y a escribir.
526
00:49:11,618 --> 00:49:13,287
Al fin.
527
00:49:13,328 --> 00:49:16,456
Te dije muchas veces lo importante que es.
528
00:49:16,498 --> 00:49:18,709
Porque la señora lo dice.
529
00:49:18,750 --> 00:49:19,835
Claro.
530
00:49:20,377 --> 00:49:22,296
Ahora que lo dice la señora.
531
00:49:44,610 --> 00:49:45,611
Vámonos.
532
00:50:06,089 --> 00:50:08,842
Perdí a mi hijo
y la santa Madre no hizo nada.
533
00:50:12,221 --> 00:50:14,932
Lo dejó morir como a un perro,
534
00:50:15,641 --> 00:50:17,017
lejos de casa.
535
00:50:18,352 --> 00:50:21,063
A pesar de que recé día y noche.
536
00:50:21,104 --> 00:50:22,940
¡Ya no te creo!
537
00:50:22,981 --> 00:50:24,525
¡No creo nada!
538
00:50:25,484 --> 00:50:26,693
¡Vete!
539
00:50:27,611 --> 00:50:28,612
Ven conmigo.
540
00:50:31,698 --> 00:50:34,535
Vete a casa
y deja de esparcir mentiras.
541
00:50:35,202 --> 00:50:38,205
Deberías avergonzarte
por tener una hija como ella.
542
00:50:39,039 --> 00:50:42,167
Tú, de todos los que predican
la fe y la devoción.
543
00:50:42,209 --> 00:50:45,128
Si está loca,
deberías encerrarla en un convento.
544
00:50:46,213 --> 00:50:48,882
¿Ves lo que pasa cuando inventas cosas?
545
00:50:50,217 --> 00:50:52,219
Confiesa ahora, frente todos.
546
00:50:54,179 --> 00:50:56,431
Y terminemos con esto.
547
00:51:03,730 --> 00:51:06,817
Es verdad, mamá. Yo vi a la señora.
548
00:51:07,693 --> 00:51:09,194
No estoy loca.
549
00:51:22,457 --> 00:51:25,127
Desahogas tu ira en una niña.
Qué valiente eres.
550
00:51:27,004 --> 00:51:29,464
Ustedes no tienen hijos.
551
00:51:30,507 --> 00:51:34,553
Y los tuyos son bebés
que viven en la calidez de tu techo.
552
00:51:35,888 --> 00:51:38,807
No puedo odiarlos porque sería pecado.
553
00:52:54,383 --> 00:52:55,884
"Como el Padre me amó,
554
00:52:56,718 --> 00:52:58,095
yo también te he amado.
555
00:52:59,596 --> 00:53:01,348
Ahora permanecerán en mi amor.
556
00:53:02,516 --> 00:53:04,726
Si guardas mis mandamientos,
557
00:53:04,768 --> 00:53:06,395
te quedarás en mi amor,
558
00:53:07,020 --> 00:53:09,731
como he guardado
los mandamientos de mi Padre,
559
00:53:09,773 --> 00:53:11,859
y permanezco en su amor".
560
00:53:11,900 --> 00:53:16,154
Entonces Jesús dijo: "En verdad les digo,
561
00:53:16,196 --> 00:53:20,534
que mi alegría more en ti
y que tu alegría sea plena.
562
00:53:21,326 --> 00:53:26,832
Mi mandamiento es este:
amaos como yo os he amado.
563
00:53:26,874 --> 00:53:27,958
Amor más grande...".
564
00:53:28,000 --> 00:53:29,209
¿Qué estás esperando?
565
00:53:29,251 --> 00:53:30,711
- Manuel.
- Ven.
566
00:53:30,752 --> 00:53:34,298
"...dar la vida por los amigos".
567
00:53:58,530 --> 00:54:00,407
No quiero volver al frente.
568
00:54:02,910 --> 00:54:03,952
Déjame quedarme.
569
00:54:05,996 --> 00:54:07,706
Olvídala, te lo ruego.
570
00:54:08,957 --> 00:54:11,335
No vayas nunca más.
571
00:54:11,376 --> 00:54:14,046
- No puedo solo...
- El padre tiene razón.
572
00:54:15,506 --> 00:54:17,674
- Es la hija del diablo.
- ¡Mentira!
573
00:54:24,056 --> 00:54:25,349
No quiero morir.
574
00:54:27,226 --> 00:54:29,144
Te lo ruego, no regreses.
575
00:54:30,562 --> 00:54:32,940
Entonces todo volverá a ser como antes.
576
00:54:37,236 --> 00:54:39,655
Manuel, ven.
577
00:55:10,602 --> 00:55:11,812
¿No puedes dormir?
578
00:55:12,271 --> 00:55:13,313
No.
579
00:55:13,355 --> 00:55:14,940
Yo tampoco.
580
00:55:17,359 --> 00:55:18,777
Papá.
581
00:55:20,654 --> 00:55:21,905
¿Me crees?
582
00:55:24,825 --> 00:55:25,993
No lo sé.
583
00:55:30,789 --> 00:55:32,499
Sé que nunca te dejaré.
584
00:55:36,211 --> 00:55:39,047
Me pareció que fue algo muy hermoso.
585
00:55:39,089 --> 00:55:40,924
Sí, es hermoso.
586
00:55:42,426 --> 00:55:45,345
¿Por qué parece
como si estuviera dañando a todos?
587
00:55:48,599 --> 00:55:53,896
A veces, nuestros dones especiales
causan problemas.
588
00:55:55,689 --> 00:55:57,232
La gente puede encelarse.
589
00:55:58,817 --> 00:56:00,485
Otros quizá no entiendan.
590
00:56:23,884 --> 00:56:25,010
Ven.
591
00:56:46,114 --> 00:56:47,241
Cuando sea.
592
00:56:48,575 --> 00:56:49,576
Por favor, Padre.
593
00:57:28,699 --> 00:57:29,825
¡Lárguense!
594
00:57:31,785 --> 00:57:34,413
¡Lárguense! ¡Este es mi campo!
595
00:58:02,191 --> 00:58:04,109
No sabíamos dónde asentarnos.
596
00:58:04,818 --> 00:58:06,486
Estamos aquí por la Virgen.
597
00:58:07,237 --> 00:58:09,239
Todos venimos de lejos.
598
00:58:09,281 --> 00:58:10,449
Ustedes...
599
00:58:13,285 --> 00:58:16,622
...la destruyeron. Es nuestra cosecha.
600
00:58:18,165 --> 00:58:19,208
Es...
601
00:58:21,043 --> 00:58:22,377
Lo siento.
602
00:58:23,128 --> 00:58:25,339
Nos iremos después de la aparición.
603
00:58:35,057 --> 00:58:38,852
- Señor, bendícenos y a los dones...
- Bendícenos, Señor...
604
00:58:38,894 --> 00:58:41,647
...que recibiremos de tu bondad...
605
00:58:41,688 --> 00:58:43,941
...que recibiremos de tu bondad...
606
00:58:43,982 --> 00:58:46,777
- ...por Cristo nuestro Señor.
- ...por Cristo...
607
00:58:47,444 --> 00:58:51,114
- Gracias a Dios. Amén.
- Gracias a Dios. Amén.
608
00:58:53,200 --> 00:58:54,284
Amén.
609
00:58:56,370 --> 00:58:57,579
Dame el vino.
610
00:59:02,584 --> 00:59:04,878
Por tu culpa papá está preocupado.
611
00:59:04,920 --> 00:59:06,547
En invierno no habrá comida.
612
00:59:06,588 --> 00:59:09,049
Para. No insistas.
613
00:59:14,680 --> 00:59:15,806
Sírvete.
614
00:59:26,900 --> 00:59:29,027
El otro día en el mercado
615
00:59:29,862 --> 00:59:31,196
vi a doña Clara.
616
00:59:33,699 --> 00:59:35,075
¿Me escuchas, Antonio?
617
00:59:35,701 --> 00:59:36,785
Sí.
618
00:59:37,452 --> 00:59:38,954
¿Me ayudas, por favor?
619
00:59:41,248 --> 00:59:44,626
Dijo que buscaba a alguien
que la ayudara en la casa.
620
00:59:45,544 --> 00:59:48,213
- Me preguntó por Carolina.
- No.
621
00:59:48,255 --> 00:59:49,673
Los Gómez son buenos.
622
00:59:54,636 --> 00:59:58,140
¿Crees que me gusta
enviar a nuestra hija a trabajar?
623
01:00:19,536 --> 01:00:20,746
Discúlpame.
624
01:00:28,003 --> 01:00:30,839
Presiento que estamos perdiendo
todo lo que amamos
625
01:00:33,175 --> 01:00:34,927
y hemos construido.
626
01:00:39,097 --> 01:00:40,599
Me siento inútil.
627
01:01:00,911 --> 01:01:02,663
No quiero que te vayas.
628
01:01:04,122 --> 01:01:05,332
No me iré.
629
01:01:44,872 --> 01:01:46,248
¡Se lo ruego!
630
01:01:51,920 --> 01:01:54,131
¡No quiero que otros sufran!
631
01:02:05,934 --> 01:02:07,811
¡Hago esto por los pecadores!
632
01:02:08,478 --> 01:02:09,813
¡Como lo pidió!
633
01:02:13,525 --> 01:02:15,027
¿Dónde está?
634
01:02:17,321 --> 01:02:18,363
¿Dónde está?
635
01:02:22,409 --> 01:02:23,911
¿Dónde está?
636
01:02:35,839 --> 01:02:39,968
¿Pero cómo usted, Francisco y Jacinta
soportaron todo?
637
01:02:40,010 --> 01:02:41,803
Tenía solo 10 años.
638
01:02:41,845 --> 01:02:43,514
Lo que más me sorprende
639
01:02:43,555 --> 01:02:47,017
es el mensaje que dice
que la Virgen le encargó,
640
01:02:47,059 --> 01:02:49,937
un mensaje de sufrimiento y expiación.
641
01:02:49,978 --> 01:02:52,439
¿Por qué la elegiría de entre tanta gente?
642
01:02:53,732 --> 01:02:55,859
Solo hubo un momento
643
01:02:56,568 --> 01:02:58,570
cuando no pude entender.
644
01:02:59,947 --> 01:03:03,242
Pero estábamos dispuestos a aguantar todo.
645
01:03:05,244 --> 01:03:09,373
Lo sé. Es difícil de entender
para alguien que no es creyente.
646
01:03:09,414 --> 01:03:10,499
Entiendo.
647
01:03:11,291 --> 01:03:16,129
Los mensajeros inocentes hacen el mensaje
más sagrado e inexpugnable.
648
01:03:16,171 --> 01:03:17,464
Pero ¿a qué costo?
649
01:03:18,048 --> 01:03:19,883
¿Cree que su Dios quiere eso?
650
01:03:19,925 --> 01:03:22,970
Para mí, es opuesto a toda lógica
651
01:03:23,011 --> 01:03:26,306
pedir a niños pequeños
de siete, ocho, diez años
652
01:03:26,348 --> 01:03:30,269
sufrir y hacer sacrificios
como lo hicieron ustedes tres.
653
01:03:31,353 --> 01:03:33,981
Seguro podrá decirme
que Cristo se sacrificó.
654
01:03:34,022 --> 01:03:37,025
Pero lo hizo por sus creencias, sus ideas.
655
01:03:38,443 --> 01:03:39,778
Pero era un adulto.
656
01:03:43,073 --> 01:03:46,577
La fe comienza
en los límites del entendimiento.
657
01:03:46,618 --> 01:03:50,497
La investigación científica
por la verdad debe empezar ahí.
658
01:03:50,539 --> 01:03:56,003
Entonces, ¿no es la fe
la búsqueda de la verdad?
659
01:03:56,044 --> 01:03:57,838
Una verdad inexplicable
660
01:03:58,505 --> 01:04:00,716
que engendra una esperanza irracional.
661
01:04:06,054 --> 01:04:10,058
13 DE JULIO DE 1917
662
01:04:26,283 --> 01:04:28,493
Mamá, aquí hace demasiado calor.
663
01:04:28,535 --> 01:04:29,995
No, estoy bien.
664
01:04:33,123 --> 01:04:34,249
Saludos, alcalde.
665
01:04:35,751 --> 01:04:36,752
Ya están listos.
666
01:04:37,336 --> 01:04:39,046
Ordenaré que despejen todo.
667
01:04:42,424 --> 01:04:45,010
No, no tiene sentido. Hay mucha gente.
668
01:05:06,573 --> 01:05:08,617
No están hablando con nadie.
669
01:05:09,785 --> 01:05:11,578
Y nadie me cree.
670
01:05:13,956 --> 01:05:15,249
¿Puedo pedir un milagro
671
01:05:15,290 --> 01:05:17,584
para que todos sepan que se apareció?
672
01:05:21,088 --> 01:05:25,175
Pronto hará un milagro
para que todos lo vean,
673
01:05:25,217 --> 01:05:27,970
así creerán que es verdad.
674
01:05:28,011 --> 01:05:30,138
¿Por qué no lo hace ahora?
675
01:05:30,180 --> 01:05:31,181
Tiene razón.
676
01:05:31,807 --> 01:05:35,310
Porque es una mentira.
No hay ninguna aparición.
677
01:05:37,563 --> 01:05:39,815
Deben rezar seguido...
678
01:05:41,441 --> 01:05:43,277
...y sufrir mucho.
679
01:05:44,570 --> 01:05:47,030
Sacrifíquense por los pecadores.
680
01:05:48,115 --> 01:05:51,118
No se lastimen con cuerdas.
681
01:05:54,830 --> 01:05:56,832
Y repitan esta oración.
682
01:06:01,670 --> 01:06:02,921
Oh, Jesús.
683
01:06:03,922 --> 01:06:05,799
Oh, Jesús.
684
01:06:05,841 --> 01:06:07,968
Oh, Jesús.
685
01:06:10,512 --> 01:06:12,890
Te estoy ofreciendo esto...
686
01:06:12,931 --> 01:06:14,808
Te estoy ofreciendo esto...
687
01:06:15,475 --> 01:06:17,895
Te estoy ofreciendo esto...
688
01:06:17,936 --> 01:06:20,272
...a cambio de tu amor...
689
01:06:20,314 --> 01:06:22,107
...a cambio de tu amor...
690
01:06:23,400 --> 01:06:25,652
...a cambio de tu amor...
691
01:06:26,236 --> 01:06:28,447
...por la conversión de los pecadores...
692
01:06:28,488 --> 01:06:32,075
...por la conversión de los pecadores...
693
01:06:32,117 --> 01:06:37,664
...y para enmendar los pecados en contra
del Inmaculado Corazón de María.
694
01:06:37,706 --> 01:06:43,378
...y para enmendar los pecados en contra
del Inmaculado Corazón de María.
695
01:07:24,586 --> 01:07:25,754
¿Qué fue eso?
696
01:07:26,547 --> 01:07:27,756
Eso era el infierno.
697
01:07:29,466 --> 01:07:31,760
A donde van las almas de los pecadores.
698
01:07:35,347 --> 01:07:38,016
Si no dejamos de insultar a Dios...
699
01:07:39,142 --> 01:07:42,646
...habrá una guerra peor que esta.
700
01:09:01,558 --> 01:09:06,063
Eso pasará
si los pecadores no se convierten.
701
01:09:09,942 --> 01:09:13,819
No le digas a nadie lo que viste
702
01:09:13,862 --> 01:09:15,322
hasta que yo te diga.
703
01:09:26,082 --> 01:09:27,376
¿Por qué llora?
704
01:09:34,091 --> 01:09:35,634
Dile a papá qué pasó.
705
01:09:36,510 --> 01:09:38,636
Me dijo que no le dijera a nadie.
706
01:09:40,639 --> 01:09:43,892
Debemos rezar
y arrepentirnos de nuestros pecados.
707
01:09:44,893 --> 01:09:47,104
- Necesitamos rezar.
- Tiene razón.
708
01:09:47,145 --> 01:09:50,107
Dice que debemos pedir perdón
por nuestros pecados.
709
01:10:21,513 --> 01:10:23,599
Como te dije antes,
710
01:10:23,640 --> 01:10:26,560
no puedes ocultarle un secreto
a un sacerdote.
711
01:10:28,854 --> 01:10:32,399
El padre Ferreira tiene razón.
Es un hombre de Dios.
712
01:10:32,441 --> 01:10:34,693
Padre, ya le dije, pero es inútil.
713
01:10:43,452 --> 01:10:44,912
¡Atrás!
714
01:10:46,163 --> 01:10:48,999
Esta es una casa de paz.
Llévese a los guardias.
715
01:10:49,041 --> 01:10:51,210
Los mítines son ilegales. Le advertí.
716
01:10:52,336 --> 01:10:54,254
Saque a todos de la iglesia.
717
01:10:54,296 --> 01:10:57,466
Que regresen al lugar de donde vinieron.
Vamos.
718
01:10:58,634 --> 01:11:00,469
Deténgase, por favor.
719
01:11:00,511 --> 01:11:04,014
No usen la violencia.
Me iré con mis feligreses.
720
01:11:05,557 --> 01:11:07,559
Dejen que el sacerdote los guíe.
721
01:11:16,360 --> 01:11:19,738
Artur, deténgase. ¿Cómo puede hacer esto?
722
01:11:19,780 --> 01:11:21,949
- Es absurdo.
- Lo hago por usted.
723
01:11:22,574 --> 01:11:24,868
¿Querría que hablaran de un sacerdote
724
01:11:24,910 --> 01:11:27,579
a quien engañaron tres niños mentirosos?
725
01:11:28,622 --> 01:11:31,792
No es fe, es superstición, lo sabemos.
726
01:11:31,834 --> 01:11:34,211
No. ¿Así que su respuesta
727
01:11:34,253 --> 01:11:37,172
es expulsar
a quienes vinieron a confesarse
728
01:11:37,214 --> 01:11:38,799
y cerrar la iglesia?
729
01:11:40,259 --> 01:11:43,554
Su madre venía seguido
y Ud. la acompañaba.
730
01:11:43,595 --> 01:11:46,932
Ella era analfabeta, desafortunadamente
para Ud., yo no.
731
01:11:46,974 --> 01:11:49,434
- Soy diferente.
- El raciocinio es tolerancia.
732
01:11:51,103 --> 01:11:54,189
La iglesia permanecerá cerrada
hasta que haya orden.
733
01:12:00,988 --> 01:12:03,198
Cerraron la iglesia.
734
01:12:03,240 --> 01:12:04,950
- Eso es inaudito.
- ¡Basta!
735
01:12:04,992 --> 01:12:06,618
Estos temas no te competen.
736
01:12:06,660 --> 01:12:08,161
Sí, si me competen.
737
01:12:12,374 --> 01:12:13,375
Lee esto.
738
01:12:14,376 --> 01:12:15,836
Es de Lisboa,
739
01:12:15,878 --> 01:12:18,797
me piden una explicación
y que reinstaure el orden.
740
01:12:20,632 --> 01:12:24,178
Esto no es fácil para mí, Adelina.
Trata de entenderlo.
741
01:12:24,761 --> 01:12:28,265
Y no me hagas todo más difícil
como lo hiciste hoy.
742
01:12:50,370 --> 01:12:54,166
Así que la Virgen
les reveló unos secretos.
743
01:13:01,632 --> 01:13:05,469
Parece que les dijo que no dijeran nada
744
01:13:05,511 --> 01:13:09,014
acerca de estos secretos
ni siquiera a su obispo.
745
01:13:09,765 --> 01:13:10,891
Sí, Excelencia.
746
01:13:12,559 --> 01:13:15,729
Dijiste que tú no la podías oír.
747
01:13:16,188 --> 01:13:17,314
¿Es verdad?
748
01:13:18,607 --> 01:13:19,816
Se lo dijimos.
749
01:13:19,858 --> 01:13:22,819
Le decimos todo lo que la Virgen dice.
750
01:13:22,861 --> 01:13:24,863
A ti no te hablo.
751
01:13:27,574 --> 01:13:30,702
Dijiste que no podías oírla
752
01:13:30,744 --> 01:13:33,789
porque no rezabas el rosario
lo suficiente.
753
01:13:34,790 --> 01:13:37,918
No lo sé.
754
01:13:37,960 --> 01:13:41,088
Pero la Virgen no explicó por qué,
755
01:13:41,129 --> 01:13:43,882
de todos a los que
podría haberse aparecido,
756
01:13:43,924 --> 01:13:46,385
escogió a un niño que no reza suficiente.
757
01:13:47,845 --> 01:13:49,888
¿Cuánto durará esta tortura?
758
01:13:50,764 --> 01:13:54,518
Padre, él ha preguntado lo mismo
durante dos meses.
759
01:13:54,560 --> 01:13:57,980
Mientras el monseñor lo estime necesario.
760
01:14:00,190 --> 01:14:01,400
Jacinta.
761
01:14:02,693 --> 01:14:03,944
Dime la verdad.
762
01:14:07,656 --> 01:14:09,825
Cualquiera que sea la verdad,
763
01:14:09,867 --> 01:14:12,828
no será solo la parroquia quien pagará,
764
01:14:12,870 --> 01:14:15,581
sino toda la Iglesia de Portugal.
765
01:14:34,975 --> 01:14:36,643
Iré a ver al tío Anastácio.
766
01:14:50,490 --> 01:14:53,410
Por favor, váyanse. Ya es suficiente.
767
01:14:53,827 --> 01:14:56,496
- ¿Pueden irse? Vuelvan a su hogar.
- Por favor.
768
01:14:56,872 --> 01:14:58,707
Freire, Eduardo.
769
01:14:59,166 --> 01:15:02,002
Batallón 19. Caído.
770
01:15:03,337 --> 01:15:07,758
Filipe, Paulo. Batallón 19.
771
01:15:08,383 --> 01:15:10,052
- Buenos días.
- Buenos días.
772
01:15:12,262 --> 01:15:16,767
La última vez que supe de mi hijo mayor
fue hace dos meses.
773
01:15:18,268 --> 01:15:19,937
Gavinho, Eduardo.
774
01:15:20,354 --> 01:15:23,649
Batallón 19. Caído.
775
01:15:29,238 --> 01:15:31,782
¿Estás bien, mamá?
776
01:15:31,823 --> 01:15:32,866
Sí.
777
01:15:33,534 --> 01:15:35,744
Sales, Francisco.
778
01:15:36,286 --> 01:15:39,373
Batallón 11. Caído.
779
01:15:42,918 --> 01:15:45,087
Santos, Manuel.
780
01:15:49,383 --> 01:15:50,717
Batallón 4.
781
01:15:51,969 --> 01:15:53,470
Desaparecido en batalla.
782
01:15:57,057 --> 01:15:58,350
Es todo.
783
01:16:01,019 --> 01:16:04,565
Cada vez que leo el nombre
de alguien que perdió la vida
784
01:16:04,606 --> 01:16:06,942
- defendiendo los ideales de...
- Mamá.
785
01:16:06,984 --> 01:16:09,027
- ...los admiro mucho.
- Mamá.
786
01:16:09,528 --> 01:16:12,573
Pero también siento dolor.
787
01:16:12,614 --> 01:16:13,615
Mamá.
788
01:16:14,908 --> 01:16:18,036
- Por favor.
- Pero hoy les pido...
789
01:16:19,037 --> 01:16:20,205
Mamá.
790
01:16:20,956 --> 01:16:23,625
...si la Virgen de verdad
apareció en Fátima,
791
01:16:23,667 --> 01:16:28,797
entonces ¿por qué no protegió
a estos pobres hombres
792
01:16:28,839 --> 01:16:31,341
y salvó a sus familias de este dolor?
793
01:17:14,968 --> 01:17:18,597
El alcalde dijo desaparecido, no muerto.
794
01:17:19,389 --> 01:17:20,933
La señora nos ayudará.
795
01:17:21,433 --> 01:17:23,644
¡No digas su nombre frente a mí!
796
01:17:23,685 --> 01:17:24,686
Pero es verdad.
797
01:17:29,608 --> 01:17:32,778
- Por los pecadores.
- ¡No te burles de mí!
798
01:17:33,779 --> 01:17:36,782
¿Me oyes? ¡No te burles de mí!
799
01:17:36,823 --> 01:17:40,994
Si Manuel no regresa, es por tu culpa.
800
01:19:09,249 --> 01:19:10,417
Papá.
801
01:19:23,430 --> 01:19:24,848
Venderé el rebaño.
802
01:19:27,142 --> 01:19:29,811
No necesitas ir a Cova da Iria otra vez.
803
01:19:57,256 --> 01:20:01,260
Entiendo que no estás segura
de lo que dijiste.
804
01:20:02,845 --> 01:20:05,222
- Sí, está segura.
- Díselo.
805
01:20:05,264 --> 01:20:07,140
- Déjala hablar.
- Jacinta.
806
01:20:08,433 --> 01:20:12,145
Escuchaste a tu madre. Di lo que debas.
807
01:21:00,444 --> 01:21:03,697
Hiciste que cerraran la iglesia.
808
01:21:04,531 --> 01:21:07,743
¿Entiendes lo serio que es?
809
01:21:11,038 --> 01:21:15,042
Todo lo que necesitas decir es:
"Inventé todo".
810
01:21:15,083 --> 01:21:17,419
Y todo será resuelto.
811
01:21:25,719 --> 01:21:26,970
Gracias.
812
01:21:36,897 --> 01:21:40,150
No sé más. Por favor.
813
01:21:42,319 --> 01:21:43,403
¿Y?
814
01:21:44,905 --> 01:21:50,244
Lucía, no debes preocuparte
por lo que me dijiste ayer.
815
01:21:51,036 --> 01:21:52,621
A veces nos perdemos.
816
01:21:53,956 --> 01:21:55,165
Lo que necesito oír...
817
01:21:56,458 --> 01:21:58,460
...es lo que sientes muy adentro.
818
01:22:08,011 --> 01:22:10,138
Hablaré con la curia.
819
01:22:10,973 --> 01:22:13,475
Su comportamiento es ridículo.
820
01:22:14,142 --> 01:22:17,104
- Excelencia.
- Rece por mí, por favor.
821
01:22:17,646 --> 01:22:19,857
- Por favor, rece por mí.
- Bendíganos.
822
01:22:26,238 --> 01:22:27,739
¿Podemos rezar contigo?
823
01:22:47,134 --> 01:22:51,513
Ave María, llena eres de gracia,
el Señor es contigo.
824
01:22:51,555 --> 01:22:52,890
Bendita entre las mujeres
825
01:22:52,931 --> 01:22:55,767
y bendito el fruto de tu vientre: Jesús.
826
01:22:56,768 --> 01:23:00,814
Santa María, Madre de Dios,
ruega por nosotros pecadores,
827
01:23:00,856 --> 01:23:03,066
ahora y en la hora de nuestra muerte.
828
01:23:20,959 --> 01:23:23,712
¿Alguna vez tuvo dudas de lo que vio?
829
01:23:24,713 --> 01:23:28,467
¿Nunca se le ocurrió,
ni esa vez ni después,
830
01:23:28,509 --> 01:23:31,553
que su imaginación
podría haber sido provocada,
831
01:23:31,595 --> 01:23:34,348
influenciada por las circunstancias?
832
01:23:34,389 --> 01:23:36,391
Guerra, hambre, soledad.
833
01:23:38,894 --> 01:23:40,103
Falta de cariño.
834
01:23:41,021 --> 01:23:42,064
¿Por qué?
835
01:23:43,190 --> 01:23:46,985
La Virgen apareció para salvarnos
836
01:23:47,027 --> 01:23:48,987
de esas circunstancias.
837
01:23:49,029 --> 01:23:52,533
¿La Virgen apareció para salvarla
de su madre?
838
01:23:58,580 --> 01:24:03,752
Parece que Jacinta
fue la más mística entre ustedes.
839
01:24:05,963 --> 01:24:07,297
Sí, lo era.
840
01:24:08,465 --> 01:24:11,802
Quizá porque era la más pequeña.
Solo tenía siete años.
841
01:24:11,844 --> 01:24:15,264
Tal vez porque ustedes dos eran mayores
y quería superarlos.
842
01:24:15,305 --> 01:24:18,517
No. Ella era así.
843
01:24:19,977 --> 01:24:21,854
Tenía un don.
844
01:24:23,522 --> 01:24:27,943
¿Vio su cuerpo cuando lo exhumaron?
845
01:24:27,985 --> 01:24:30,612
Sí, lo vi. Estaba completamente intacto.
846
01:24:30,654 --> 01:24:33,073
¿Y usted naturalmente cree...
847
01:24:34,241 --> 01:24:36,577
...que es coincidencia?
848
01:24:40,122 --> 01:24:41,498
No, esto es diferente.
849
01:24:43,125 --> 01:24:45,836
Creo que es increíble e inexplicable.
850
01:24:45,878 --> 01:24:49,214
No todo lo inexplicable
necesariamente es trascendente.
851
01:24:50,299 --> 01:24:53,552
A veces es porque somos limitados.
852
01:24:54,469 --> 01:25:00,058
¿A eso se debe que haya
casos fortuitos e inexplicables?
853
01:25:03,228 --> 01:25:04,354
Perdón.
854
01:25:06,899 --> 01:25:12,321
A veces tengo que burlarme de usted.
Si no, no estaría haciendo mi labor.
855
01:25:12,362 --> 01:25:15,866
¿Su labor es ayudarme con mi libro
o convertirme?
856
01:25:18,327 --> 01:25:19,578
¡Lo que ella diga!
857
01:25:19,620 --> 01:25:20,621
13 DE AGOSTO DE 1917
858
01:25:20,662 --> 01:25:21,705
¡Recen el rosario!
859
01:25:23,207 --> 01:25:26,043
¡Rosarios!
860
01:25:26,084 --> 01:25:27,628
¡Seis centavos!
861
01:25:27,669 --> 01:25:29,588
¿Quiere el rosario de la Virgen?
862
01:25:31,715 --> 01:25:34,218
¿Dónde están los videntes? Es mediodía.
863
01:25:34,259 --> 01:25:36,261
No sé, señora. Gracias.
864
01:25:36,303 --> 01:25:38,847
¡Rosarios! ¡Rosarios de la Virgen!
865
01:25:41,183 --> 01:25:43,018
Venimos a ver a nuestros hijos.
866
01:25:43,060 --> 01:25:44,603
Solo obedecemos al capitán.
867
01:25:45,062 --> 01:25:47,231
- O al alcalde.
- El alcalde mintió.
868
01:25:47,272 --> 01:25:50,275
Dijo que los trajeron
a casa del padre Ferreira.
869
01:25:50,317 --> 01:25:52,152
Para interrogarlos. Aquí está.
870
01:25:52,194 --> 01:25:54,696
- Por favor, déjeme entrar.
- No.
871
01:25:54,738 --> 01:25:57,366
Déjenos entrar. Necesitamos hablar con él.
872
01:25:57,407 --> 01:25:58,742
Es imposible.
873
01:25:59,117 --> 01:26:00,410
- ¡Quiero verlos!
- No.
874
01:26:00,452 --> 01:26:02,538
- ¡Mis hijos están ahí!
- ¡Antonio!
875
01:26:04,122 --> 01:26:05,958
- ¡Mis hijos están...!
- ¡Antonio!
876
01:26:05,999 --> 01:26:07,960
- ¡No!
- ¡No, no! Atrás.
877
01:26:14,633 --> 01:26:17,177
Adelante, coman algo. No tengan miedo.
878
01:26:27,271 --> 01:26:29,022
¿Por qué hacen esto?
879
01:26:34,486 --> 01:26:35,821
Porque tengo hambre.
880
01:26:39,032 --> 01:26:40,617
Eso no.
881
01:26:42,619 --> 01:26:46,248
¿Cuándo tuviste la idea
de ver a la señora?
882
01:26:46,999 --> 01:26:48,500
¿Quién está detrás de esto?
883
01:26:57,384 --> 01:26:59,428
Tu mamá quería mucho a Manuel.
884
01:27:00,762 --> 01:27:02,431
Su único hijo.
885
01:27:02,472 --> 01:27:05,392
Recuerdo que era listo. También guapo.
886
01:27:06,018 --> 01:27:08,312
Tu mamá quería que regresara a casa.
887
01:27:08,854 --> 01:27:11,732
Antes, era como si no existieras.
888
01:27:14,985 --> 01:27:16,904
Y ahora Manuel está muerto.
889
01:27:16,945 --> 01:27:19,823
Y tu mamá te culpa. Está enojada contigo.
890
01:27:22,576 --> 01:27:25,162
Eso debe ser muy doloroso, ¿no?
891
01:27:27,039 --> 01:27:28,415
Sí.
892
01:27:30,083 --> 01:27:34,087
Sí. Entiendo qué quiere decir...
893
01:27:34,963 --> 01:27:36,256
...anhelar...
894
01:27:38,175 --> 01:27:40,260
...desear el amor de alguien.
895
01:27:41,762 --> 01:27:42,846
Así que...
896
01:27:44,598 --> 01:27:48,769
Un día te sentías sola y herida
897
01:27:49,603 --> 01:27:52,523
y te imaginaste a otra mamá.
898
01:27:53,482 --> 01:27:56,985
Sé que les dijiste a tus primos:
"Nada más es un juego".
899
01:27:57,027 --> 01:27:59,863
Pero Jacinta, quien te adora,
cree en tu juego
900
01:27:59,905 --> 01:28:01,949
- que ya le parece real.
- ¡Mentira!
901
01:28:02,241 --> 01:28:03,617
Yo la vi.
902
01:28:05,202 --> 01:28:08,247
Pero ahora, si dices que fue un juego,
903
01:28:08,288 --> 01:28:11,375
se decepcionarán y se enojarán.
904
01:28:11,416 --> 01:28:13,669
Y no sabes cómo detener el juego, ¿no?
905
01:28:18,507 --> 01:28:20,133
No quiero engañar a nadie.
906
01:28:22,845 --> 01:28:24,972
Lamento que no pudiera verla.
907
01:29:02,593 --> 01:29:05,345
Gracias por venir hasta aquí
con tanta premura.
908
01:29:05,387 --> 01:29:08,098
La autoridad sanitaria
explicó la urgencia.
909
01:29:08,140 --> 01:29:11,393
Su opinión es muy importante
y ayudará a resolver esto.
910
01:29:26,074 --> 01:29:27,367
...ruega por nosotros,
911
01:29:27,409 --> 01:29:30,454
ahora y en la hora de nuestra muerte.
Amén.
912
01:29:30,913 --> 01:29:34,541
Ave María, llena eres de gracia.
El Señor es contigo.
913
01:29:34,583 --> 01:29:36,502
Bendita eres entre las mujeres
914
01:29:36,543 --> 01:29:39,171
y bendito el fruto de tu vientre: Jesús.
915
01:29:40,506 --> 01:29:42,674
Le mostraré dónde están los niños.
916
01:29:44,259 --> 01:29:47,513
Ave María, llena eres de gracia.
El Señor es contigo.
917
01:29:48,347 --> 01:29:50,265
Bendita eres entre las mujeres
918
01:29:50,307 --> 01:29:52,601
y bendito el fruto de tu vientre: Jesús.
919
01:29:53,519 --> 01:29:57,064
Santa María, Madre de Dios,
ruega por nosotros pecadores.
920
01:29:57,481 --> 01:30:00,817
Ahora y en la hora de nuestra muerte.
Amén.
921
01:30:01,777 --> 01:30:04,404
Ave María, llena de gracia.
El Señor es contigo.
922
01:30:05,364 --> 01:30:07,199
Bendita eres entre las mujeres
923
01:30:07,241 --> 01:30:10,035
y bendito el fruto de tu vientre: Jesús.
924
01:30:10,077 --> 01:30:13,705
Santa María, Madre de Dios,
ruega por nosotros pecadores,
925
01:30:13,747 --> 01:30:16,917
Ahora y en la hora de nuestra muerte.
Amén.
926
01:30:17,543 --> 01:30:21,004
Ave María, llena eres de gracia.
El Señor es contigo.
927
01:30:21,046 --> 01:30:22,881
Bendita eres entre las mujeres...
928
01:30:32,683 --> 01:30:34,142
Solo te pedí una cosa:
929
01:30:34,184 --> 01:30:36,270
que no te vieran con ellos.
930
01:30:39,606 --> 01:30:40,816
Libera a los niños.
931
01:30:42,484 --> 01:30:43,527
Déjalos ir.
932
01:30:43,569 --> 01:30:45,737
Los está viendo el psiquiatra.
933
01:30:45,779 --> 01:30:48,198
Descuida. Sé lo que hago. Ve a casa.
934
01:30:48,240 --> 01:30:51,910
¿Seguro que lo haces
por la presión que viene de Lisboa?
935
01:30:53,495 --> 01:30:58,166
Preocúpate por nuestros hijos.
Vete y déjame trabajar.
936
01:31:02,504 --> 01:31:04,131
Contéstame.
937
01:31:11,555 --> 01:31:13,098
Libéralos, Artur.
938
01:31:14,224 --> 01:31:16,018
- Todo tienes límites.
- Exacto.
939
01:31:16,059 --> 01:31:17,352
Por favor, ve a casa
940
01:31:17,394 --> 01:31:19,855
y jamás dejes que te vean con ellos.
941
01:31:19,897 --> 01:31:21,815
Y no me fuerces a escoger.
942
01:31:23,859 --> 01:31:25,027
Alcalde.
943
01:31:26,945 --> 01:31:28,280
El doctor está aquí.
944
01:31:29,489 --> 01:31:31,116
Que pase.
945
01:31:31,158 --> 01:31:33,869
Acompañe a mi esposa, ya se va.
946
01:31:36,038 --> 01:31:38,415
Sí, señor. ¿Y a ellos?
947
01:31:39,875 --> 01:31:41,585
- ¿Qué hago?
- Déjelos rezar.
948
01:31:42,211 --> 01:31:44,379
En algún momento se cansarán.
949
01:31:59,645 --> 01:32:00,646
Lo siento.
950
01:32:04,525 --> 01:32:06,109
Hablé con ellos.
951
01:32:06,985 --> 01:32:11,615
No encontré ninguna patología
ni física ni mental,
952
01:32:12,241 --> 01:32:14,993
que justificara hospitalización forzada.
953
01:32:15,994 --> 01:32:17,871
Pero podría darme una prueba
954
01:32:17,913 --> 01:32:21,667
o una herramienta
para probar su deshonestidad.
955
01:32:21,708 --> 01:32:23,877
Algo para acabar con la mentira.
956
01:32:24,837 --> 01:32:29,842
Solo puedo darle esta copia que preparé
para las autoridades de Lisboa.
957
01:32:32,135 --> 01:32:33,428
Gracias, doctor.
958
01:32:33,470 --> 01:32:34,888
Gloria al Padre...
959
01:32:35,931 --> 01:32:38,600
...al Hijo y al Espíritu Santo.
960
01:32:39,184 --> 01:32:41,353
Gloria al Padre,
961
01:32:41,395 --> 01:32:44,523
al Hijo y al Espíritu Santo.
962
01:32:45,065 --> 01:32:46,191
Por ahí, niños.
963
01:32:46,233 --> 01:32:48,026
- ¡Mamá! ¡Mamá!
- ¡Lucía!
964
01:32:49,903 --> 01:32:50,946
¡Lucía!
965
01:32:53,866 --> 01:32:55,242
- ¡Mamá!
- ¡Lucía!
966
01:32:59,288 --> 01:33:00,497
¿Estás bien?
967
01:33:01,373 --> 01:33:04,084
- Te extrañé.
- Gracias. Gracias.
968
01:33:08,839 --> 01:33:09,882
Te amo.
969
01:33:33,071 --> 01:33:35,407
- Adiós.
- Gracias, doctor.
970
01:33:46,502 --> 01:33:48,170
Está muy débil.
971
01:33:49,838 --> 01:33:51,632
Un momento, por favor.
972
01:33:51,673 --> 01:33:53,342
Dele algo de comer.
973
01:33:53,383 --> 01:33:56,136
Y asegúrese que descanse.
974
01:33:56,845 --> 01:33:58,430
Que inhale vapor.
975
01:34:00,057 --> 01:34:01,600
¿Puede esperar, doctor?
976
01:34:07,648 --> 01:34:09,191
- Gracias.
- Adiós.
977
01:34:10,108 --> 01:34:11,360
Gracias, doctor.
978
01:34:19,576 --> 01:34:22,663
Tenemos extrema necesidad ahora.
¿Dónde está tu dama?
979
01:34:22,704 --> 01:34:24,289
- Déjala en paz.
- Basta.
980
01:34:28,460 --> 01:34:31,004
Los quiero a todos junto a mí.
981
01:34:31,046 --> 01:34:32,381
A todos ustedes.
982
01:34:34,174 --> 01:34:35,676
A ti también, Lucía.
983
01:34:38,262 --> 01:34:39,596
Lucía.
984
01:34:40,681 --> 01:34:41,807
Ven.
985
01:34:51,984 --> 01:34:54,111
Dios me ha dado la bendición.
986
01:34:57,322 --> 01:34:59,199
Quiere llevarme con Manuel.
987
01:34:59,241 --> 01:35:01,493
Es suficiente. María, por favor.
988
01:35:01,535 --> 01:35:03,203
Suficiente de esta tontería.
989
01:35:04,913 --> 01:35:06,874
El doctor no dijo que morirías.
990
01:35:15,132 --> 01:35:16,300
Lucía.
991
01:35:17,968 --> 01:35:19,178
¿Adónde va?
992
01:36:55,858 --> 01:36:57,025
Lucía.
993
01:36:58,527 --> 01:36:59,528
Lucía.
994
01:37:04,283 --> 01:37:05,909
Creo que es tiempo de irse.
995
01:37:08,787 --> 01:37:11,164
Seguramente mamá ya se siente mejor.
996
01:37:31,226 --> 01:37:32,269
Padre.
997
01:37:32,311 --> 01:37:34,396
Antonio, tengo buenas noticias.
998
01:37:35,147 --> 01:37:39,526
Es de Manuel. Está vivo. Está vivo.
999
01:37:40,152 --> 01:37:42,362
El capellán escribió la carta.
1000
01:37:42,404 --> 01:37:45,657
Dice que está herido, pero no de gravedad.
1001
01:37:45,699 --> 01:37:47,117
Gracias a Dios por eso.
1002
01:37:47,951 --> 01:37:49,036
Gracias.
1003
01:37:49,578 --> 01:37:53,040
Lucía. Manuel está vivo.
1004
01:37:53,665 --> 01:37:55,083
Manuel está vivo.
1005
01:37:55,918 --> 01:37:57,377
Manuel está vivo.
1006
01:37:58,337 --> 01:38:00,422
Él está vivo.
1007
01:38:01,465 --> 01:38:02,716
Está vivo.
1008
01:38:03,800 --> 01:38:06,345
Parece que sus rezos han sido respondidos.
1009
01:38:06,970 --> 01:38:11,266
Mi madre decía que yo no era buena
para convencer a la gente.
1010
01:38:11,308 --> 01:38:14,603
Nunca pensé que pudiera convencerlo.
1011
01:38:14,645 --> 01:38:16,605
No lo hizo. No sea tan confiada.
1012
01:38:19,441 --> 01:38:23,403
Espero que nuestras reuniones
le ayuden a escribir su libro.
1013
01:38:24,196 --> 01:38:25,864
No solo para eso.
1014
01:38:25,906 --> 01:38:28,742
Profesor Nichols, llegó su taxi.
1015
01:38:29,493 --> 01:38:31,036
Gracias. Salgo en seguida.
1016
01:38:31,662 --> 01:38:33,247
Gracias, hermana.
1017
01:38:34,790 --> 01:38:37,084
Si recuerdo bien, hubo una polémica
1018
01:38:37,125 --> 01:38:39,419
por el hecho de que la Virgen asegurara
1019
01:38:39,461 --> 01:38:42,005
que la guerra acabaría el día del milagro.
1020
01:38:42,047 --> 01:38:44,258
Es apropiado recordarle...
1021
01:38:45,384 --> 01:38:49,012
13 DE OCTUBRE DE 1917
1022
01:39:12,995 --> 01:39:14,746
¡No queremos esperar!
1023
01:39:14,788 --> 01:39:16,456
¡Estamos cansados!
1024
01:39:16,498 --> 01:39:18,166
¡Nadie les pidió venir!
1025
01:39:24,131 --> 01:39:27,551
No vendrá. Está lloviendo demasiado.
1026
01:39:59,458 --> 01:40:03,670
¡A seis centavos! ¡Rosarios!
1027
01:40:04,546 --> 01:40:08,008
¡Rosarios! ¡A seis centavos!
1028
01:40:08,050 --> 01:40:11,011
¡Rosarios! Bendecidos por los videntes.
1029
01:40:11,053 --> 01:40:12,721
Vamos, grita más fuerte.
1030
01:40:12,763 --> 01:40:14,264
- ¡Rosarios!
- ¡Rosarios!
1031
01:40:14,306 --> 01:40:16,642
- ¡Bendecidos por ellos!
- ¡Rosarios!
1032
01:40:17,976 --> 01:40:19,561
Gracias por venir, señor.
1033
01:40:19,603 --> 01:40:21,855
- ¿Me perdí de algo?
- No.
1034
01:40:21,897 --> 01:40:25,150
No ha pasado nada todavía.
Solo lluvia y gente rezando.
1035
01:40:25,192 --> 01:40:26,735
No querrá que yo
1036
01:40:26,777 --> 01:40:29,738
pierda la oportunidad
de escribir sobre este posible milagro.
1037
01:40:29,780 --> 01:40:30,781
No.
1038
01:40:31,198 --> 01:40:33,617
En Lisboa solo hablan de esto.
1039
01:41:36,847 --> 01:41:39,391
Hola, hijos míos.
1040
01:41:40,225 --> 01:41:43,061
Gracias por venir a verme.
1041
01:41:51,403 --> 01:41:53,071
¿Puede decirnos quién es?
1042
01:41:53,739 --> 01:41:55,115
Quieren saber.
1043
01:41:55,157 --> 01:41:56,158
Ahí está.
1044
01:42:06,001 --> 01:42:08,295
Soy la Señora del Rosario.
1045
01:42:10,130 --> 01:42:13,175
Los guiaré hacia mi hijo
1046
01:42:13,800 --> 01:42:15,719
a través de la paz y del amor.
1047
01:42:19,348 --> 01:42:22,100
¡Dice que es la Señora del Rosario!
1048
01:42:23,644 --> 01:42:26,063
¡Ahora los rosarios cuestan diez centavos!
1049
01:42:26,104 --> 01:42:30,025
Nos guiará hacia su hijo
a través de la paz y del amor.
1050
01:42:30,901 --> 01:42:33,570
No deben insultar al Señor,
1051
01:42:33,612 --> 01:42:35,948
a quien ya insultaron demasiado.
1052
01:42:37,407 --> 01:42:38,951
Tienen que rezar.
1053
01:42:41,036 --> 01:42:44,206
¡Recen el rosario todos los días!
1054
01:42:44,248 --> 01:42:46,917
Y no insulten al Señor.
1055
01:42:46,959 --> 01:42:49,253
A quien ya insultaron demasiado.
1056
01:42:58,011 --> 01:43:00,055
¡La guerra acabará pronto!
1057
01:43:08,647 --> 01:43:11,859
¡Y nuestros soldados regresarán a casa
con sus familias!
1058
01:43:22,870 --> 01:43:24,329
Mírelos.
1059
01:43:24,371 --> 01:43:27,040
Una gran multitud
aferrándose a cada palabra
1060
01:43:27,082 --> 01:43:30,586
que una niña mentirosa,
ignorante y necia está diciendo.
1061
01:43:34,089 --> 01:43:37,134
Algunos nunca creerán.
1062
01:43:39,386 --> 01:43:42,764
Aunque estén ante Dios.
1063
01:43:44,099 --> 01:43:45,100
Miren.
1064
01:43:46,435 --> 01:43:47,436
¡El sol!
1065
01:44:56,839 --> 01:44:58,882
¡El sol está cayendo!
1066
01:45:04,221 --> 01:45:06,181
¡Quítense del camino! ¡Muévanse!
1067
01:45:06,765 --> 01:45:08,392
¡Víctor! ¡República!
1068
01:45:51,935 --> 01:45:53,228
Gracias.
1069
01:46:06,867 --> 01:46:07,868
Vete.
1070
01:46:29,806 --> 01:46:30,933
Lucía.
1071
01:46:33,477 --> 01:46:35,187
- Ayuda.
- Lucía, te queremos.
1072
01:46:37,731 --> 01:46:39,066
Mejor vámonos.
1073
01:47:25,104 --> 01:47:30,104
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1074
01:47:32,452 --> 01:47:34,872
SOLO HAY DOS MANERAS
DE VIVIR TU VIDA.
1075
01:47:34,913 --> 01:47:37,499
UNA ES PENSAR QUE NADA ES UN MILAGRO.
1076
01:47:37,541 --> 01:47:39,960
LA OTRA ES PENSAR QUE TODO ES UN MILAGRO.
1077
01:47:40,002 --> 01:47:41,503
ALBERT EINSTEIN
1078
01:47:42,713 --> 01:47:45,132
EL 13 DE OCTUBRE DE 1917,
1079
01:47:45,174 --> 01:47:48,260
CERCA DE 70 000 PERSONAS,
CREYENTES Y NO CREYENTES,
1080
01:47:48,302 --> 01:47:51,763
PRESENCIARON UN GRAN FENÓMENO
LLAMADO "EL MILAGRO DEL SOL".
1081
01:47:51,805 --> 01:47:54,057
EXISTEN MUCHOS TESTIMONIOS
1082
01:47:54,099 --> 01:47:57,436
QUE DESCRIBEN DE LA MISMA MANERA
LA EXPERIENCIA.
1083
01:47:58,729 --> 01:48:00,981
JACINTA Y FRANCISCO MURIERON
1084
01:48:01,023 --> 01:48:05,027
VÍCTIMAS DE LA DEVASTADORA
EPIDEMIA DE LA INFLUENZA EN 1918
1085
01:48:05,068 --> 01:48:07,404
QUE MATÓ A MILLONES EN EUROPA.
1086
01:48:07,779 --> 01:48:09,698
EN 1921, HUBO MISA EN UNA CAPILLA
1087
01:48:09,740 --> 01:48:11,867
ERIGIDA
EN EL LUGAR DE LAS APARICIONES.
1088
01:48:11,909 --> 01:48:13,076
SE VOLVIÓ EL CENTRO
1089
01:48:13,118 --> 01:48:15,579
DE UNO DE LOS SANTUARIOS MARIANOS
MÁS IMPORTANTES.
1090
01:48:15,954 --> 01:48:17,873
EN 1917, ARTUR DE OLIVEIRA SANTOS,
1091
01:48:17,915 --> 01:48:20,042
FUE EL ADMINISTRADOR DE OURÉM.
1092
01:48:21,335 --> 01:48:23,462
EN 1928, LUCÍA DE JESÚS
SE HIZO RELIGIOSA.
1093
01:48:23,504 --> 01:48:25,672
ENTRÓ AL CARMELO EN COÍMBRA EN 1948,
1094
01:48:25,714 --> 01:48:27,799
DONDE MURIÓ EN 2005.
TENÍA 97 AÑOS.
1095
01:48:27,841 --> 01:48:30,260
EL PROCESO DE SU CANONIZACIÓN
INICIÓ EN 2008.
1096
01:48:30,886 --> 01:48:34,765
EL 13 DE MAYO DE 2017,
EN EL CENTENARIO DE LAS APARICIONES,
1097
01:48:34,806 --> 01:48:38,227
EL PAPA FRANCISCO CANONIZÓ
A JACINTA Y A FRANCISCO.
1098
01:48:38,268 --> 01:48:40,229
Ave María, llena eres de gracia
1099
01:48:40,270 --> 01:48:42,564
El Señor
1100
01:48:42,606 --> 01:48:46,860
Es contigo
1101
01:49:09,383 --> 01:49:12,177
Ave María, llena de gracia,
el Señor es contigo.
1102
01:50:12,988 --> 01:50:16,408
Ave María, llena de gracia,
el Señor es contigo.
1103
01:50:17,034 --> 01:50:18,911
Bendita eres entre las mujeres,
1104
01:50:18,952 --> 01:50:21,455
y bendito el fruto de tu vientre: Jesús.
1105
01:50:22,080 --> 01:50:26,126
Santa María, Madre de Dios,
ruega por nosotros, los pecadores,
1106
01:50:26,168 --> 01:50:28,212
ahora y en la hora de nuestra muerte.
1107
01:50:28,253 --> 01:50:33,342
Ave María
1108
01:50:33,383 --> 01:50:37,346
Llena eres de gracia
1109
01:50:37,387 --> 01:50:39,723
El Señor
1110
01:50:39,765 --> 01:50:45,187
Es contigo
1111
01:51:06,917 --> 01:51:10,796
Por el regalo de la vida
1112
01:51:10,838 --> 01:51:14,883
Por el aire que respiramos
1113
01:51:14,925 --> 01:51:18,387
Por las lágrimas que lloramos
1114
01:51:18,428 --> 01:51:21,765
Por cada melodía
1115
01:51:22,641 --> 01:51:26,436
Por las veces que flaqueamos
1116
01:51:26,478 --> 01:51:30,315
Hasta cuando sangramos
1117
01:51:30,357 --> 01:51:33,735
Por el sol de la mañana
1118
01:51:33,777 --> 01:51:37,114
Levanto mi voz para cantar
1119
01:51:37,155 --> 01:51:40,826
Gloria
1120
01:51:40,868 --> 01:51:44,705
Gloria
1121
01:51:44,746 --> 01:51:48,584
Gloria
1122
01:51:48,625 --> 01:51:52,546
Gloria
1123
01:51:52,588 --> 01:51:56,633
Un amor eterno
1124
01:51:56,675 --> 01:52:00,429
Estoy eternamente agradecido
1125
01:52:00,470 --> 01:52:04,141
Gloria
1126
01:52:04,183 --> 01:52:09,021
Gloria
1127
01:52:09,062 --> 01:52:12,983
Tú eras solo una niña
1128
01:52:13,025 --> 01:52:16,904
Apenas ayer
1129
01:52:16,945 --> 01:52:20,282
Y ahora aquí estamos
1130
01:52:20,324 --> 01:52:24,244
Aquí en el día de tu boda
1131
01:52:24,286 --> 01:52:28,207
Como un millón de estrellas
1132
01:52:28,248 --> 01:52:31,919
Tú iluminas el cielo
1133
01:52:31,960 --> 01:52:34,963
Eres un milagro
1134
01:52:35,756 --> 01:52:39,134
No puedo creerlo
1135
01:52:39,176 --> 01:52:42,346
Gloria
1136
01:52:42,930 --> 01:52:46,892
Gloria
1137
01:52:46,934 --> 01:52:50,646
Gloria
1138
01:52:50,687 --> 01:52:54,107
Gloria
1139
01:52:54,775 --> 01:52:58,487
Un amor eterno
1140
01:52:58,529 --> 01:53:02,241
Estoy eternamente agradecido
1141
01:53:02,282 --> 01:53:06,078
Gloria
1142
01:53:06,119 --> 01:53:11,708
Gloria