1 00:00:56,756 --> 00:01:01,756 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:17,619 --> 00:01:21,999 INSPIRADO POR EVENTOS HISTÓRICOS Y LAS MEMORIAS DE LA HERMANA LUCÍA 3 00:01:22,583 --> 00:01:25,419 EN 1917, PORTUGAL PELEÓ EN LA PRIMERA GUERRA MUNDIAL. 4 00:01:25,460 --> 00:01:27,337 RECIÉN SE VOLVIÓ UNA REPÚBLICA 5 00:01:27,379 --> 00:01:29,756 ALENTADA POR VALORES LIBERALES 6 00:01:29,798 --> 00:01:31,717 Y SE VOLVIÓ ANTICLERICAL. 7 00:01:31,758 --> 00:01:34,219 LA GUERRA, QUE NO FUE DENTRO DE SU TERRITORIO, 8 00:01:34,261 --> 00:01:36,013 PROVOCÓ UNA GRAN POBREZA 9 00:01:36,054 --> 00:01:38,807 Y LA MUERTE DE MUCHOS SOLDADOS Y CIVILES. 10 00:02:38,867 --> 00:02:40,285 No tengas miedo. 11 00:02:44,498 --> 00:02:45,874 No te preocupes. 12 00:02:51,755 --> 00:02:53,340 ¿Quién eres? 13 00:02:53,382 --> 00:02:54,800 Soy el ángel de la paz. 14 00:02:55,634 --> 00:02:57,553 El ángel de Portugal. 15 00:03:09,898 --> 00:03:10,899 Mira. 16 00:03:39,303 --> 00:03:41,847 Y parece que no quieren detenerse. 17 00:03:52,900 --> 00:03:53,942 ¡Manuel! 18 00:03:56,236 --> 00:03:57,362 ¡Manuel! 19 00:04:12,836 --> 00:04:14,129 Deberíamos rezar. 20 00:04:21,220 --> 00:04:22,221 Yo creo. 21 00:04:22,596 --> 00:04:24,097 - Yo creo. - Yo creo. 22 00:04:24,139 --> 00:04:26,391 - Tengo esperanza. - Tengo esperanza. 23 00:04:26,433 --> 00:04:29,394 - Y amo a Dios. - Amo a Dios. 24 00:04:30,145 --> 00:04:31,438 Amo a Dios. 25 00:04:32,105 --> 00:04:33,899 Reza por la paz. 26 00:05:58,609 --> 00:05:59,860 Gracias. 27 00:06:06,742 --> 00:06:08,160 Profesor Nichols. 28 00:06:08,202 --> 00:06:09,369 - Sí. - Bienvenido. 29 00:06:18,128 --> 00:06:21,131 Siéntese, por favor. Vendrá en seguida. 30 00:06:21,840 --> 00:06:22,966 Gracias. 31 00:06:48,534 --> 00:06:51,745 Buenos días, hermana Lucía. 32 00:06:51,787 --> 00:06:55,499 De Jesús y del Inmaculado Corazón. 33 00:06:56,291 --> 00:06:57,459 Sí. 34 00:06:59,586 --> 00:07:02,297 Gracias por tomarse el tiempo para verme hoy. 35 00:07:02,339 --> 00:07:03,757 Lo aprecio mucho. 36 00:07:05,592 --> 00:07:08,512 Mi libro no estaría completo sin usted. 37 00:07:08,554 --> 00:07:12,808 Acabo de leer lo último que escribió y me gustó mucho. 38 00:07:12,850 --> 00:07:14,142 - Gracias. - Aunque... 39 00:07:15,519 --> 00:07:17,980 ...no comparto la mayoría de sus opiniones. 40 00:07:18,021 --> 00:07:20,315 No, supongo que no. 41 00:07:20,357 --> 00:07:25,654 En su último artículo escribió: "Todas las videntes son inestables". 42 00:07:25,696 --> 00:07:27,739 No quise ofenderla. 43 00:07:27,781 --> 00:07:31,368 Al contrario, siempre me ha fascinado 44 00:07:31,410 --> 00:07:35,122 por las opiniones contrarias a las mías. 45 00:07:35,163 --> 00:07:37,082 Entonces tenemos algo en común. 46 00:07:39,209 --> 00:07:41,712 Tengo muchas preguntas, hermana Lucía. 47 00:07:42,921 --> 00:07:45,507 Déjeme empezar con la más obvia. 48 00:07:45,549 --> 00:07:48,177 Si alguien le preguntara ahora 49 00:07:48,886 --> 00:07:51,722 por qué lo que pasó hace tantos años 50 00:07:51,763 --> 00:07:54,224 entre tanta gente, tuvo que pasarle a usted. 51 00:07:55,225 --> 00:07:56,810 ¿Cómo respondería? 52 00:07:57,978 --> 00:08:00,105 Porque fue necesario. 53 00:08:01,690 --> 00:08:02,941 ¿Necesario? 54 00:08:02,983 --> 00:08:05,110 Para difundir su mensaje. 55 00:08:06,987 --> 00:08:09,031 En ese tiempo, naturalmente, 56 00:08:09,948 --> 00:08:14,494 no podría haber imaginado ni su importancia 57 00:08:14,536 --> 00:08:16,163 ni las consecuencias. 58 00:08:20,584 --> 00:08:21,919 Era una niña. 59 00:08:26,423 --> 00:08:28,008 ¿Se arrepiente de algo? 60 00:08:31,803 --> 00:08:36,058 ¿Le parece que el mundo escuchó el mensaje de paz celestial? 61 00:08:39,645 --> 00:08:41,355 Solo de eso me arrepiento. 62 00:08:42,648 --> 00:08:45,359 De no haber hecho más para complacer a mi madre. 63 00:08:47,027 --> 00:08:48,195 ¿Cuál madre? 64 00:08:50,155 --> 00:08:51,156 ¿La Santa Madre? 65 00:09:19,351 --> 00:09:21,270 Almeida, Júlio. 66 00:09:21,854 --> 00:09:23,605 Batallón 22. 67 00:09:24,439 --> 00:09:25,858 Caído. 68 00:09:27,609 --> 00:09:31,238 Auch, Eduardo. Batallón 22. 69 00:09:32,239 --> 00:09:33,490 Caído. 70 00:09:34,950 --> 00:09:37,077 Costa, Francisco. 71 00:09:38,245 --> 00:09:39,955 Batallón 34. 72 00:09:40,664 --> 00:09:41,790 Caído. 73 00:09:43,208 --> 00:09:45,460 Fernandes, Domingos. 74 00:09:45,502 --> 00:09:47,171 Batallón 34. 75 00:09:48,255 --> 00:09:49,506 Caído. 76 00:09:53,844 --> 00:09:56,805 Gomes, Alberto. 77 00:09:58,056 --> 00:10:00,934 Batallón 7. Caído. 78 00:10:03,020 --> 00:10:07,691 Gonçalves, Mário, Batallón 7. 79 00:10:07,733 --> 00:10:08,775 Caído. 80 00:10:10,152 --> 00:10:11,445 ¡Ay, no! 81 00:10:12,321 --> 00:10:13,405 No. 82 00:10:13,447 --> 00:10:15,741 - Batallón 34. Caído. - No. 83 00:10:18,285 --> 00:10:20,037 No. 84 00:10:20,078 --> 00:10:22,956 Lopes, Alfredo... 85 00:10:24,333 --> 00:10:26,168 Batallón 34. 86 00:10:27,878 --> 00:10:29,505 Caído. 87 00:10:31,882 --> 00:10:35,636 Martínez, Fernando. 88 00:10:37,346 --> 00:10:38,931 Batallón 22. 89 00:10:40,182 --> 00:10:42,768 Santa Virgen María, madre de todas las madres. 90 00:10:43,852 --> 00:10:45,646 No dejes que diga su nombre. 91 00:10:47,064 --> 00:10:51,443 Prometo que trabajaremos más duro por la iglesia 92 00:10:52,319 --> 00:10:53,612 y para propagar la fe. 93 00:10:54,863 --> 00:10:55,989 Como familia... 94 00:10:57,824 --> 00:10:59,993 ...haremos mucha penitencia. 95 00:11:00,869 --> 00:11:03,247 Nuestro hogar será ejemplo para la iglesia. 96 00:11:04,665 --> 00:11:06,041 Lo haremos por Dios. 97 00:11:06,083 --> 00:11:07,125 Batallón 22. 98 00:11:07,167 --> 00:11:09,294 - Pero, por favor... - Desaparecido. 99 00:11:09,336 --> 00:11:12,214 ...permite que Manuel regrese sano. 100 00:11:13,757 --> 00:11:16,385 Batallón 7. Caído. 101 00:11:18,637 --> 00:11:22,641 Rodrigues, Luis. Batallón 34. 102 00:11:23,267 --> 00:11:24,309 Caído. 103 00:11:28,647 --> 00:11:29,731 Por favor, Dios. 104 00:11:34,528 --> 00:11:36,238 Silva, José. 105 00:11:37,531 --> 00:11:40,367 Batallón 34. Caído. 106 00:11:40,409 --> 00:11:42,369 No dijeron "Santos". 107 00:11:43,453 --> 00:11:45,414 Sousa, Augusto. 108 00:11:46,498 --> 00:11:48,250 Batallón 22. 109 00:11:49,251 --> 00:11:50,586 Desaparecido en acción. 110 00:12:07,895 --> 00:12:09,354 Hola, linduras. 111 00:12:10,814 --> 00:12:12,524 ¿Qué están haciendo? 112 00:12:14,151 --> 00:12:16,695 Le dije que viera al padre Ferreira. 113 00:12:16,737 --> 00:12:17,863 Qué bien. 114 00:12:18,488 --> 00:12:19,615 Sí voy a ir. 115 00:12:21,992 --> 00:12:23,911 - Muy bonito. - Gracias, mamá. 116 00:12:23,952 --> 00:12:25,746 Fernanda, mira. 117 00:12:25,787 --> 00:12:27,080 Gracias, muy bonitas. 118 00:12:27,122 --> 00:12:28,248 Está lindo, ¿no? 119 00:13:02,616 --> 00:13:03,742 ¡Mi hijo! 120 00:13:04,660 --> 00:13:05,744 Ma. 121 00:13:12,876 --> 00:13:14,211 Estamos orgullosos. 122 00:13:15,003 --> 00:13:18,632 Ellos pelean para mantener en alto el honor de nuestro país. 123 00:13:19,716 --> 00:13:22,052 También defienden a nuestra república. 124 00:13:22,094 --> 00:13:26,223 Defienden nuestras ideas liberales que nos liberarán del pasado feudal, 125 00:13:26,265 --> 00:13:28,934 de su ignorancia y supersticiones religiosas. 126 00:13:30,978 --> 00:13:35,107 Debemos seguir el ejemplo de Nuno y Ernesto. 127 00:13:39,361 --> 00:13:40,779 Su ayuno acabó, ¿no? 128 00:13:40,821 --> 00:13:42,906 Brindemos en su honor. 129 00:13:42,948 --> 00:13:45,325 Joaquim, les invito un trago. ¡Música! 130 00:13:52,040 --> 00:13:53,041 ¡Francisco! 131 00:14:06,805 --> 00:14:09,349 - Lucía, ven conmigo. - ¿Por qué? 132 00:14:09,391 --> 00:14:12,519 Te dije que es tiempo de rezar y de pedir perdón. 133 00:14:14,146 --> 00:14:15,480 Estaba bailando. 134 00:14:15,856 --> 00:14:18,233 Prometimos a la santa Virgen... por Manuel. 135 00:14:19,526 --> 00:14:21,737 No creo que Dios ni la santa Virgen 136 00:14:21,778 --> 00:14:25,073 se enojen si una joven baila. 137 00:14:26,450 --> 00:14:29,995 Prometí sacrificarnos para traerlo a casa. 138 00:14:36,376 --> 00:14:37,461 Sí. 139 00:14:46,428 --> 00:14:48,889 Francisco. Ven a bailar. Ven. 140 00:15:46,655 --> 00:15:48,991 ¡Lucía! ¡Lucía! 141 00:15:50,284 --> 00:15:52,286 ¡Te trajimos un regalo! 142 00:15:52,327 --> 00:15:54,997 Estaba esperándolos. Estoy hambrienta. 143 00:15:55,622 --> 00:15:59,501 Pero mamá dice que un poco de hambre le hace bien al alma. 144 00:15:59,543 --> 00:16:01,003 Especialmente ahora. 145 00:16:01,044 --> 00:16:02,963 ¿Mi tía sigue enojada contigo? 146 00:16:03,964 --> 00:16:06,758 No hiciste nada malo. Solo estabas bailando. 147 00:16:06,800 --> 00:16:08,510 Sí, ya lo sé. 148 00:16:08,552 --> 00:16:11,180 Pero mamá tiene miedo por Manuel. 149 00:16:11,221 --> 00:16:13,223 ¿Qué tiene que ver contigo? 150 00:16:14,558 --> 00:16:17,311 Mamá dice que expíe para que Manuel regrese. 151 00:16:21,106 --> 00:16:22,816 Vengan, vámonos. 152 00:16:23,317 --> 00:16:25,861 Recemos como lo hicimos la última vez. 153 00:16:37,164 --> 00:16:39,166 ¡Ave! 154 00:16:42,419 --> 00:16:46,340 - ¡María! - ¡María! 155 00:16:49,635 --> 00:16:50,969 ¿Cuántas escucharon? 156 00:16:51,720 --> 00:16:53,013 No sé. Quizá tres. 157 00:16:55,766 --> 00:16:57,976 ¡Ave! 158 00:16:59,311 --> 00:17:02,314 - ¡María! - ¡María! 159 00:17:05,275 --> 00:17:06,609 ¿Vieron eso? 160 00:17:06,652 --> 00:17:07,819 - ¿Qué? - Un rayo. 161 00:17:07,861 --> 00:17:09,530 Debemos irnos. Va a llover. 162 00:17:10,196 --> 00:17:11,823 Pero está brillando el sol. 163 00:17:11,865 --> 00:17:14,367 - Ayúdenme con los borregos. - No lo vi. 164 00:17:29,007 --> 00:17:30,092 Vengan. 165 00:17:31,009 --> 00:17:33,220 Vengan. Vamos a casa. 166 00:17:33,262 --> 00:17:35,305 - Vengan. Vámonos. - Vamos a casa. 167 00:17:35,347 --> 00:17:36,765 Vengan, vamos a casa. 168 00:17:36,807 --> 00:17:37,891 - ¡Vamos! - ¡Rápido! 169 00:17:39,393 --> 00:17:40,435 Otro más. 170 00:18:26,231 --> 00:18:27,232 Miren. 171 00:18:46,835 --> 00:18:49,838 ¿Quién es? ¿De dónde viene? 172 00:18:50,964 --> 00:18:52,341 ¿Con quién hablas? 173 00:18:52,382 --> 00:18:54,885 - ¿No puedes verla? - No. 174 00:18:55,260 --> 00:18:56,261 Basta de bromas. 175 00:19:00,224 --> 00:19:01,683 Vengo del cielo. 176 00:19:06,063 --> 00:19:08,148 ¿En serio del cielo? 177 00:19:08,190 --> 00:19:09,816 ¿Iré al cielo? 178 00:19:13,737 --> 00:19:15,322 Ya puedo verla. 179 00:19:16,990 --> 00:19:18,283 ¿Y Jacinta? 180 00:19:19,201 --> 00:19:20,369 También. 181 00:19:21,703 --> 00:19:23,956 - ¿Y Francisco? - ¿Qué? 182 00:19:23,997 --> 00:19:25,207 Igual, pero... 183 00:19:30,379 --> 00:19:31,630 ¿Qué dijo? 184 00:19:34,800 --> 00:19:36,343 Te lo diré después. 185 00:19:39,137 --> 00:19:41,598 Nuestra amiga, María Das Neves. 186 00:19:42,808 --> 00:19:44,101 Está en el cielo. 187 00:19:51,650 --> 00:19:55,028 ¿Por qué vino? ¿Qué quiere? 188 00:19:57,698 --> 00:19:59,825 Deben regresar aquí 189 00:20:00,701 --> 00:20:03,704 cada mes, a la misma hora, 190 00:20:03,745 --> 00:20:06,123 por los próximos seis meses. 191 00:20:13,547 --> 00:20:16,300 Recen el rosario a diario... 192 00:20:17,426 --> 00:20:19,595 ...para traer paz al mundo... 193 00:20:21,263 --> 00:20:23,182 ...y acabar con la guerra. 194 00:20:25,726 --> 00:20:27,978 El mundo necesita paz. 195 00:20:43,285 --> 00:20:45,537 Quiero saber lo que dijo de mí. 196 00:21:21,615 --> 00:21:23,825 ¿Le dijeron del rosario? 197 00:21:23,867 --> 00:21:25,160 No. 198 00:21:25,202 --> 00:21:28,372 Dijo que necesito rezar más el rosario. 199 00:21:28,413 --> 00:21:32,626 Lo sabe todo, hasta nuestras cosas personales. 200 00:21:32,668 --> 00:21:34,503 ¿No está enojada conmigo? 201 00:21:34,545 --> 00:21:38,006 Te dije que no les aventaras piedras a los niños de Boleiros. 202 00:21:38,048 --> 00:21:40,676 ¿Creen que por eso no la escuché? 203 00:21:40,717 --> 00:21:42,636 - Claro. - Ellos me golpearon. 204 00:21:42,678 --> 00:21:44,680 - Traté de correr... - Paren. 205 00:21:47,432 --> 00:21:50,018 ¿Qué haremos ahora? 206 00:21:51,019 --> 00:21:53,105 Dijo que tenemos que sufrir. 207 00:21:53,814 --> 00:21:54,815 ¿Por qué? 208 00:21:55,607 --> 00:21:58,193 No le entendí bien. 209 00:21:58,610 --> 00:22:00,696 ¿Qué estamos haciendo mal? 210 00:22:05,117 --> 00:22:07,744 Muero por contarles a papá y a mamá. 211 00:22:07,786 --> 00:22:09,204 - ¡No digas! - ¡No digas! 212 00:22:10,038 --> 00:22:12,416 Pero dijo que éramos sus mensajeros. 213 00:22:12,457 --> 00:22:16,712 Ella vino a nosotros. Es nuestro secreto. 214 00:22:26,972 --> 00:22:29,933 Es pecado usar el nombre de Dios en vano. 215 00:22:29,975 --> 00:22:32,102 ¿Tengo que decirte que no mientas? 216 00:22:32,144 --> 00:22:34,479 - Dale tiempo para explicar. - Perdónenme. 217 00:22:35,063 --> 00:22:38,025 No quise decirles, pero... 218 00:22:38,066 --> 00:22:39,151 Es verdad, mamá. 219 00:22:40,777 --> 00:22:42,321 Era muy hermosa. 220 00:22:43,322 --> 00:22:45,032 Y tan real como tú. 221 00:22:46,241 --> 00:22:48,327 Estaba triste por la guerra. 222 00:22:49,328 --> 00:22:51,830 Pero dice que nos quiere mucho. 223 00:22:51,872 --> 00:22:55,083 Y volverá cada mes al mediodía. 224 00:22:56,084 --> 00:22:58,962 No solo la vi yo. La vimos los tres. 225 00:23:00,172 --> 00:23:02,966 Sí, pero yo no pude oírla. 226 00:23:03,008 --> 00:23:05,052 ¿Y si están diciendo la verdad? 227 00:23:08,514 --> 00:23:09,556 ¿La verdad? 228 00:23:10,724 --> 00:23:12,059 ¿Cómo estás tan seguro? 229 00:23:13,477 --> 00:23:16,188 Hace dos días, Lucy dijo que vio un ángel 230 00:23:16,230 --> 00:23:17,689 y a Manuel herido. 231 00:23:17,731 --> 00:23:19,650 Tía, es la verdad. 232 00:23:20,359 --> 00:23:21,735 La vimos. 233 00:23:22,528 --> 00:23:24,530 No la imaginamos. 234 00:23:27,908 --> 00:23:30,494 ¿Dijo que era la santa Virgen? 235 00:23:30,536 --> 00:23:32,538 Vino del cielo. 236 00:23:33,372 --> 00:23:34,831 - ¿Ella lo dijo? - No. 237 00:23:34,873 --> 00:23:36,625 No dijo quién era. 238 00:23:37,584 --> 00:23:39,670 - Pudo ser alguien más. - Era ella. 239 00:23:39,711 --> 00:23:43,131 ¿Por qué la Madre de Dios los eligió de entre toda la gente? 240 00:23:44,049 --> 00:23:46,218 - ¿Son especiales? - María. 241 00:23:46,260 --> 00:23:48,011 Es una engreída. 242 00:23:48,846 --> 00:23:51,139 Antonio, no entiendes. 243 00:23:51,181 --> 00:23:53,475 Primero ve un ángel, después, a Manuel 244 00:23:53,517 --> 00:23:54,726 y ahora, a la Madre de Dios. 245 00:23:57,062 --> 00:23:59,189 No mientas para llamar la atención. 246 00:23:59,231 --> 00:24:00,691 No estoy mintiendo. 247 00:24:12,077 --> 00:24:14,162 Pero quizá... 248 00:24:18,083 --> 00:24:19,126 No lo sé. 249 00:24:19,168 --> 00:24:20,502 Era real. 250 00:24:22,212 --> 00:24:23,755 Lucía. ¡Lucía! 251 00:24:23,797 --> 00:24:25,090 Espera. 252 00:24:29,303 --> 00:24:31,638 Es tarde. Mejor vámonos. 253 00:24:32,764 --> 00:24:34,558 Es mi culpa. No debí leer 254 00:24:34,600 --> 00:24:37,561 La aparición de la Virgen a los pastorcitos de Salette. 255 00:24:38,604 --> 00:24:39,813 Buenas noches. 256 00:24:39,855 --> 00:24:41,356 - Hasta mañana. - Buenas noches. 257 00:24:44,067 --> 00:24:45,194 Jacinta, espera. 258 00:24:50,991 --> 00:24:52,826 - Buenas noches. - Buenas noches. 259 00:25:05,547 --> 00:25:07,132 Francisco, Jacinta. 260 00:25:15,474 --> 00:25:17,267 Jacinta es menor que yo... 261 00:25:18,352 --> 00:25:19,895 ...y fue más valiente. 262 00:25:20,729 --> 00:25:23,649 Perdóneme, por favor. Estaba asustada. 263 00:25:24,983 --> 00:25:26,818 De veras quiero verla otra vez. 264 00:25:33,116 --> 00:25:35,786 Lucía, ¿estás bien? 265 00:26:00,102 --> 00:26:01,353 ¿Les crees? 266 00:26:06,859 --> 00:26:08,110 No lo sé. 267 00:26:14,032 --> 00:26:15,534 Nunca han mentido. 268 00:26:30,465 --> 00:26:32,467 Gracias. Padre. 269 00:26:32,509 --> 00:26:35,095 Gracias por llamarme. 270 00:26:35,137 --> 00:26:37,097 Lucía me dijo todo. 271 00:26:38,891 --> 00:26:42,936 Perdóneme, padre. No sé qué le pasó a Lucía. 272 00:26:42,978 --> 00:26:47,357 Tiene una gran imaginación, pero parece haber ido demasiado lejos. 273 00:26:47,399 --> 00:26:49,985 Y te lo dije, mentir es pecado. 274 00:26:50,027 --> 00:26:51,445 Va en contra de Dios. 275 00:26:52,196 --> 00:26:54,281 Ahora di la verdad y pide perdón. 276 00:26:54,323 --> 00:26:57,576 No es mentira. La vimos. 277 00:26:57,618 --> 00:26:59,953 Y nos dijo que regresáramos a verla. 278 00:26:59,995 --> 00:27:02,581 ¿Cuándo se acabará esto? Lo siento. 279 00:27:03,457 --> 00:27:04,958 ¿Por qué no acordamos 280 00:27:05,000 --> 00:27:08,378 y aceptamos que lo que dices es verdad? 281 00:27:09,630 --> 00:27:13,425 ¿Cómo estás tan segura de que esa señora era la Virgen María? 282 00:27:16,261 --> 00:27:17,930 Solo lo sé. 283 00:27:19,932 --> 00:27:24,061 Quizás alguien te hizo una broma. 284 00:27:25,604 --> 00:27:28,607 O peor. Pudo ser el demonio. 285 00:27:29,149 --> 00:27:32,903 A veces el demonio tienta a las almas jóvenes como tú. 286 00:27:32,945 --> 00:27:34,780 Con frecuencia se disfraza, 287 00:27:34,821 --> 00:27:37,616 a veces, a través de formas tranquilizantes 288 00:27:37,658 --> 00:27:39,326 para esconder su maldad. 289 00:27:41,662 --> 00:27:43,205 Gracias, padre. 290 00:27:43,247 --> 00:27:44,373 Con permiso. 291 00:27:45,666 --> 00:27:48,085 Sería sabio prohibir a Lucía y a sus primos 292 00:27:48,126 --> 00:27:49,586 que regresen a ese sitio. 293 00:27:50,754 --> 00:27:52,923 ¿Cree que tuvo una visión del diablo? 294 00:27:53,882 --> 00:27:56,343 Aunque fuera producto de su imaginación... 295 00:27:57,386 --> 00:28:01,890 ...si se corre la voz, en estos tiempos podría ser peligroso. 296 00:28:01,932 --> 00:28:05,143 Para muchos es malo lo relacionado con la religión. 297 00:28:05,978 --> 00:28:07,020 Gracias, padre. 298 00:28:07,646 --> 00:28:09,648 Vámonos a casa. 299 00:29:02,492 --> 00:29:03,952 Lucía. 300 00:29:10,083 --> 00:29:11,293 ¿Eres tú? 301 00:29:12,503 --> 00:29:14,087 Ven acá. 302 00:30:24,449 --> 00:30:27,494 Ave María, llena eres de gracia. El Señor es contigo. 303 00:30:27,536 --> 00:30:29,955 Ave María, llena de gracia. El Señor es contigo. 304 00:30:38,589 --> 00:30:39,882 Ave María, llena de gracia. 305 00:30:39,923 --> 00:30:43,427 Ave María, llena eres de gracia. El Señor es contigo. 306 00:30:43,468 --> 00:30:45,304 Bendita eres entre las mujeres 307 00:30:45,345 --> 00:30:47,681 y bendito el fruto de tu vientre: Jesús. 308 00:30:48,348 --> 00:30:49,892 Ave María, llena de gracia. 309 00:30:49,933 --> 00:30:52,769 Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros, 310 00:30:53,478 --> 00:30:56,899 ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. 311 00:31:04,323 --> 00:31:08,035 Ave María, llena eres de gracia. El Señor es contigo. 312 00:31:24,635 --> 00:31:26,637 ¿Alguna vez se ha preguntado 313 00:31:26,678 --> 00:31:29,598 por qué las divinidades que surgen en apariciones 314 00:31:29,640 --> 00:31:32,351 siempre coinciden con la iconografía tradicional 315 00:31:32,392 --> 00:31:34,186 de la cultura donde aparecen? 316 00:31:36,897 --> 00:31:38,982 Esto es cierto en su caso 317 00:31:39,024 --> 00:31:41,818 como ha sido en casi todas las apariciones religiosas. 318 00:31:41,860 --> 00:31:43,570 ¿No le parece extraño? 319 00:31:45,280 --> 00:31:46,281 No. 320 00:31:49,868 --> 00:31:52,746 Si sigo su lógica, hay múltiples divinidades. 321 00:31:53,622 --> 00:31:58,961 O es el inconsciente lo que convierte el deseo personal de descubrir lo divino 322 00:31:59,002 --> 00:32:01,463 en imágenes de su cultura. 323 00:32:02,840 --> 00:32:05,551 Usted lo llama el inconsciente. 324 00:32:06,969 --> 00:32:08,220 Yo lo llamo Dios. 325 00:32:08,887 --> 00:32:11,098 Quien, en su infinita sabiduría, 326 00:32:11,139 --> 00:32:16,353 se manifiesta en una forma que esperamos, 327 00:32:16,395 --> 00:32:20,357 para ayudarnos a entender mejor. 328 00:32:20,399 --> 00:32:23,527 Cree que es Dios quien eligió la postura incorrecta 329 00:32:23,569 --> 00:32:27,197 para la aparición de estigmas en las palmas de las manos 330 00:32:27,239 --> 00:32:30,242 en lugar de la sugerencia de la iconografía clásica, 331 00:32:30,284 --> 00:32:32,327 como pinturas y esculturas, ¿no? 332 00:32:33,954 --> 00:32:36,164 Sabemos que en tiempos de Cristo 333 00:32:36,206 --> 00:32:39,668 los romanos clavaban en la cruz las muñecas de la gente 334 00:32:40,544 --> 00:32:42,171 y no las palmas. 335 00:32:46,633 --> 00:32:47,718 Profesor... 336 00:32:49,845 --> 00:32:52,347 ...solo puedo darle mi testimonio. 337 00:32:54,183 --> 00:32:56,226 No tengo respuesta para todo. 338 00:33:10,365 --> 00:33:13,327 ¿Qué te dije? Toma uno. 339 00:33:17,623 --> 00:33:18,999 ¿Quiere pan? 340 00:33:19,708 --> 00:33:22,294 ¿Oyó que la Virgen se le apareció a Lucía? 341 00:33:25,589 --> 00:33:27,007 - Alcalde. - Buen día. 342 00:33:30,719 --> 00:33:31,845 Buenos días. 343 00:33:32,930 --> 00:33:35,015 - Buenos días, María. - Buenos días. 344 00:33:35,057 --> 00:33:36,808 - Niños. - Buenos días. 345 00:33:36,850 --> 00:33:39,144 Veo que produjo mucha lana este año. 346 00:33:39,186 --> 00:33:43,148 Con el rebaño y las cosechas, gracias a Dios, no nos falta comida. 347 00:33:43,190 --> 00:33:46,151 O puede agradecer al trabajo de usted y su marido. 348 00:33:50,113 --> 00:33:54,660 Es una de las pocas ciudadanas educadas en este pueblo 349 00:33:54,701 --> 00:33:59,414 y sé lo respetada que es por ayudar a los pobres y los enfermos. 350 00:33:59,456 --> 00:34:04,753 Por eso los rumores que he escuchado sobre los sueños de su hija 351 00:34:04,795 --> 00:34:07,756 son, por decir lo mínimo, extraños. 352 00:34:10,926 --> 00:34:12,219 Ya termina, por favor. 353 00:34:17,056 --> 00:34:20,893 También podrían dañar al pueblo y a su familia. 354 00:34:22,437 --> 00:34:25,274 Son juegos de niños. Nada importante. 355 00:34:26,567 --> 00:34:28,193 Seré más cuidadosa. 356 00:34:30,027 --> 00:34:31,362 Le doy mi palabra. 357 00:34:32,114 --> 00:34:33,699 Salúdeme a su esposo. 358 00:34:33,739 --> 00:34:34,908 Lo haré. 359 00:34:39,913 --> 00:34:44,710 Si no fuiste tú ni Francisco ni Jacinta... 360 00:34:46,253 --> 00:34:47,588 ...¿quién fue? 361 00:34:47,629 --> 00:34:48,672 Hola, papá. 362 00:34:49,422 --> 00:34:51,800 - ¿El padre Ferreira? - No lo sé. 363 00:34:51,842 --> 00:34:54,719 - ¿Qué pasa? - Pregúntale. 364 00:34:56,679 --> 00:34:57,973 Dime qué pasó. 365 00:34:58,807 --> 00:35:01,351 En el mercado, el mayor dijo que sería sabio 366 00:35:01,393 --> 00:35:02,686 vigilar a nuestra hija 367 00:35:02,728 --> 00:35:06,690 y todas sus incoherencias o tendríamos problemas. 368 00:35:11,111 --> 00:35:12,487 No hacemos nada malo. 369 00:35:16,116 --> 00:35:17,618 No deberías preocuparte. 370 00:35:19,620 --> 00:35:21,788 Si quieres, puedo hablar con él. 371 00:35:22,664 --> 00:35:23,916 Ya lo hice. 372 00:35:24,374 --> 00:35:26,627 Le dije que era un juego de niños. 373 00:35:40,557 --> 00:35:42,017 - Buenas noches. - Hola. 374 00:35:42,059 --> 00:35:44,061 - María. - Un momento. 375 00:35:50,442 --> 00:35:51,693 Aquí tiene. 376 00:35:52,945 --> 00:35:54,029 Tome esto. 377 00:35:54,071 --> 00:35:57,533 - Que Dios la bendiga. - No, gracias, señora. 378 00:35:59,701 --> 00:36:01,203 ¿Es casa de los Santos? 379 00:36:02,246 --> 00:36:03,288 Sí. 380 00:36:04,873 --> 00:36:06,375 Vengo por los videntes. 381 00:36:08,877 --> 00:36:10,921 No, aquí no hay videntes. 382 00:36:16,301 --> 00:36:19,346 Perdón. Dijeron que vive aquí. 383 00:36:20,639 --> 00:36:21,890 Le mintieron. 384 00:36:21,932 --> 00:36:25,060 Le daré un caldo y un lugar para quedarse. 385 00:36:25,102 --> 00:36:28,522 Pero siento decirle que aquí no hay videntes. 386 00:36:31,149 --> 00:36:32,860 Gracias. Buenas noches. 387 00:36:32,901 --> 00:36:34,069 - Adiós. - Adiós. 388 00:36:38,699 --> 00:36:39,783 Ve a tu cuarto. 389 00:36:52,588 --> 00:36:55,257 ¿Todavía crees que no hay de qué preocuparse? 390 00:36:58,677 --> 00:37:01,513 13 DE JUNIO DE 1917 391 00:37:17,070 --> 00:37:18,488 Lucía, debemos irnos. 392 00:37:21,033 --> 00:37:23,911 ¿Ves lo que hiciste? Los engañaste. 393 00:37:25,037 --> 00:37:27,039 Dios, perdónanos. Salgamos por atrás. 394 00:37:56,068 --> 00:37:59,446 Márquez, Alberto. Batallón 7. 395 00:38:00,447 --> 00:38:01,448 Caído. 396 00:38:02,783 --> 00:38:04,326 Martins, Nuno. 397 00:38:05,369 --> 00:38:07,496 Me dijeron que vive aquí. 398 00:38:08,455 --> 00:38:09,581 Allá están. 399 00:38:13,210 --> 00:38:16,964 - ¡Lucía! ¡Ya es hora! - ¡Ya es hora! 400 00:38:17,631 --> 00:38:18,674 ¿Cómo era? 401 00:38:19,341 --> 00:38:20,759 ¿Habló contigo? 402 00:38:21,301 --> 00:38:24,221 Reza por nosotros, por favor. 403 00:38:24,596 --> 00:38:27,641 - Dile que perdone a mi hijo. - Le diré. 404 00:38:27,683 --> 00:38:29,893 Reza por nosotros, por favor. 405 00:38:29,935 --> 00:38:32,729 ¿Pueden parar? ¡Son niños! 406 00:38:33,730 --> 00:38:35,858 ¡Por favor, espera! Te lo ruego. 407 00:38:35,899 --> 00:38:37,776 Vayamos por el bosque. 408 00:38:39,111 --> 00:38:40,445 Cruceira, Serafim. 409 00:38:40,487 --> 00:38:41,697 Ven. 410 00:38:41,738 --> 00:38:44,449 Batallón 2. Desaparecido. 411 00:38:44,491 --> 00:38:48,328 Vayamos a la iglesia a agradecerle a la Virgen bendita 412 00:38:48,370 --> 00:38:51,206 por proteger a tu hermano otra vez. 413 00:38:51,248 --> 00:38:54,626 No puedo ir a la iglesia. Le prometí que regresaría. 414 00:38:54,668 --> 00:38:56,962 ¿Dejarás de faltarme al respeto? 415 00:38:57,421 --> 00:38:58,881 ¿Y a la Santa Madre? 416 00:38:58,922 --> 00:39:00,424 - Vamos. - Tengo que ir. 417 00:39:14,188 --> 00:39:15,647 ¿Qué haremos? 418 00:39:16,398 --> 00:39:17,691 Todos están allá. 419 00:39:29,912 --> 00:39:31,205 Aquí está. 420 00:39:31,246 --> 00:39:33,248 - Mira. - Vámonos. 421 00:39:34,750 --> 00:39:36,710 Aquí están los videntes. 422 00:39:38,212 --> 00:39:40,631 Me preocupaba que no vinieras. 423 00:39:40,672 --> 00:39:43,300 Por favor, mi hijo Diogo. 424 00:39:43,342 --> 00:39:46,345 - ¿Le pides a María que lo sane? - ¿Y a mi esposa? 425 00:39:49,765 --> 00:39:51,808 - ¿Se lo dirás? - Por favor. 426 00:39:51,850 --> 00:39:55,020 - No puedo verla. - Diogo no puede caminar. Por favor. 427 00:39:55,062 --> 00:39:57,147 - No puedo verla. - Levántala. 428 00:39:58,398 --> 00:39:59,566 Ahí está. 429 00:39:59,608 --> 00:40:00,651 Puedo verla. 430 00:40:33,100 --> 00:40:35,894 Eso es bueno. Es bueno, niña. 431 00:40:41,733 --> 00:40:42,860 ¿Papá? 432 00:40:44,862 --> 00:40:46,113 Reza por nosotros. 433 00:40:48,740 --> 00:40:50,158 El padre tenía razón. 434 00:40:50,701 --> 00:40:53,912 Vi al demonio. Se esconde entre los buenos. 435 00:40:54,830 --> 00:40:55,831 Lucía. 436 00:40:59,251 --> 00:41:00,502 Debemos rezar. 437 00:41:50,010 --> 00:41:53,680 Me agrada que recen por mí. 438 00:41:55,682 --> 00:41:58,227 Deben seguir rezando el rosario. 439 00:41:59,978 --> 00:42:01,813 Deben aprender a leer. 440 00:42:03,065 --> 00:42:04,816 Es muy importante. 441 00:42:05,567 --> 00:42:06,777 Lo haremos. 442 00:42:06,818 --> 00:42:08,362 Debemos aprender a leer. 443 00:42:12,366 --> 00:42:14,159 Aquí está Diogo con su mamá. 444 00:42:14,743 --> 00:42:16,203 No puede caminar. 445 00:42:23,085 --> 00:42:25,462 Sanará si empieza a creer. 446 00:42:27,297 --> 00:42:28,715 Madre, gracias. 447 00:42:29,299 --> 00:42:31,635 Dice que Dios sanará a Diogo. 448 00:42:32,636 --> 00:42:35,556 Sanará si empieza a creer. 449 00:42:37,140 --> 00:42:38,475 ¿Qué significa eso? 450 00:42:38,517 --> 00:42:40,894 Mi hijo ya es un creyente. 451 00:42:40,936 --> 00:42:42,813 Será sanado, pero ¿cuándo? 452 00:42:42,855 --> 00:42:44,231 Espera, Benedetta. 453 00:43:12,926 --> 00:43:13,969 Lo siento, Madre. 454 00:43:19,516 --> 00:43:21,435 Queremos ir al cielo con usted. 455 00:43:23,645 --> 00:43:27,065 Francisco y Jacinta pronto se reunirán conmigo. 456 00:43:29,109 --> 00:43:30,152 Pero... 457 00:43:30,194 --> 00:43:32,029 Dijo que iremos al cielo. 458 00:43:32,070 --> 00:43:33,572 Tú tienes que quedarte. 459 00:43:34,907 --> 00:43:36,992 Jesús te eligió. 460 00:43:38,911 --> 00:43:43,957 Serás la mensajera de la fe en el corazón inmaculado de María 461 00:43:43,999 --> 00:43:46,668 ¿Por qué tienen que ser ellos y no yo? 462 00:43:51,548 --> 00:43:52,716 Un día... 463 00:43:54,551 --> 00:43:57,012 ...dentro de mucho tiempo... 464 00:43:58,931 --> 00:44:00,807 ...vendré por ti. 465 00:44:03,143 --> 00:44:05,521 Nunca te dejaré sola. 466 00:44:26,416 --> 00:44:27,709 Ya se fue. 467 00:44:44,810 --> 00:44:46,353 Lucía. ¡Lucía! 468 00:44:50,649 --> 00:44:51,733 ¡Jacinta! 469 00:44:53,277 --> 00:44:55,195 Espera, papá. Bájame. 470 00:44:56,154 --> 00:44:57,322 Bájame. 471 00:45:00,951 --> 00:45:02,202 Diogo. 472 00:45:04,454 --> 00:45:05,747 Diogo. 473 00:45:07,499 --> 00:45:09,084 Estás caminando. 474 00:46:17,903 --> 00:46:19,404 Hay una cosa más. 475 00:46:20,948 --> 00:46:22,616 Hubo una sanación. 476 00:46:23,242 --> 00:46:24,618 ¿Quién? ¿Preguntaste? 477 00:46:24,660 --> 00:46:27,120 No. Fue un niño. 478 00:46:27,162 --> 00:46:28,956 Diogo Lima. 479 00:46:28,997 --> 00:46:30,958 Lo conozco. Cuando era niño, 480 00:46:30,999 --> 00:46:32,793 su papá y yo éramos amigos. 481 00:46:32,835 --> 00:46:35,295 Estaba paralítico y de pronto, 482 00:46:35,337 --> 00:46:38,423 sin razón, pudo moverse un poco. 483 00:46:39,091 --> 00:46:40,676 Lo llaman un milagro. 484 00:46:40,717 --> 00:46:44,263 ¿Un milagro? Cuando Diogo Lima cayó del techo del granero, 485 00:46:44,304 --> 00:46:47,057 lo llevé al hospital de Leiría. 486 00:46:47,099 --> 00:46:49,393 Le dijeron que volvería a andar 487 00:46:49,434 --> 00:46:53,397 si él se comprometía a hacer un gran esfuerzo. 488 00:46:53,438 --> 00:46:56,733 Entonces, las apariciones, el milagro, los videntes 489 00:46:56,775 --> 00:46:58,443 todo es mentira. 490 00:46:58,777 --> 00:47:00,988 Pero la gente quiere eso, 491 00:47:01,029 --> 00:47:03,907 solo cuentos y una providencia divina. 492 00:47:06,076 --> 00:47:07,953 Debemos evitar que corra la voz. 493 00:47:07,995 --> 00:47:09,288 Por supuesto, señor. 494 00:47:10,122 --> 00:47:11,206 Pero no será fácil. 495 00:47:12,374 --> 00:47:13,709 Gracias, capitán. 496 00:47:15,002 --> 00:47:16,211 Adiós, Sra. Adelina. 497 00:47:17,087 --> 00:47:18,172 Alcalde. 498 00:47:23,051 --> 00:47:25,512 ¿Qué daño pueden hacer tres niños? 499 00:47:26,638 --> 00:47:27,681 Más del que crees. 500 00:47:29,808 --> 00:47:32,728 Son casi de la edad de Víctor y República. 501 00:47:33,645 --> 00:47:35,564 ¿Liderarán una insurrección? 502 00:47:35,606 --> 00:47:38,442 Adelina, es peligroso lo que representan. 503 00:47:38,483 --> 00:47:39,693 Peor que las armas. 504 00:47:40,861 --> 00:47:43,822 ¿Sería muy peligroso conocer a la santa Virgen? 505 00:47:43,864 --> 00:47:45,407 Es algo hermoso. 506 00:47:46,366 --> 00:47:48,869 Y es maravilloso que sucediera aquí. 507 00:47:50,913 --> 00:47:54,499 Tú y yo somos muy diferentes, 508 00:47:55,292 --> 00:47:58,212 pero hacemos muy buena pareja, ¿verdad? 509 00:47:58,921 --> 00:48:00,380 Sí, claro, pero... 510 00:48:01,381 --> 00:48:03,592 ...no tiene que ver con nosotros. 511 00:48:03,634 --> 00:48:07,137 Mis enemigos lo usarán para atacarme. 512 00:48:07,179 --> 00:48:12,226 No arriesgaré mi posición, mis ideas y todo lo que he construido 513 00:48:12,267 --> 00:48:13,852 por la invención de tres niños 514 00:48:13,894 --> 00:48:15,521 y una superstición estúpida. 515 00:48:15,562 --> 00:48:17,356 ¿Una superstición estúpida? 516 00:48:19,024 --> 00:48:21,360 ¿Te casaste con una supersticiosa tonta? 517 00:48:21,401 --> 00:48:22,444 No dije eso. 518 00:48:22,486 --> 00:48:25,614 Digo que hoy no hubo ni milagro ni aparición. 519 00:48:27,574 --> 00:48:29,034 Digamos que... 520 00:48:30,410 --> 00:48:32,913 ...la Virgen María no sanó a Diogo. 521 00:48:34,623 --> 00:48:38,001 Si hoy tuvo la fuerza para caminar allá, 522 00:48:38,043 --> 00:48:40,212 en ese lugar específico, 523 00:48:40,254 --> 00:48:42,297 entonces todo depende de su fe. 524 00:49:07,614 --> 00:49:09,199 - ¿Mamá? - ¿Sí? 525 00:49:09,241 --> 00:49:11,577 Quiero aprender a leer y a escribir. 526 00:49:11,618 --> 00:49:13,287 Al fin. 527 00:49:13,328 --> 00:49:16,456 Te dije muchas veces lo importante que es. 528 00:49:16,498 --> 00:49:18,709 Porque la señora lo dice. 529 00:49:18,750 --> 00:49:19,835 Claro. 530 00:49:20,377 --> 00:49:22,296 Ahora que lo dice la señora. 531 00:49:44,610 --> 00:49:45,611 Vámonos. 532 00:50:06,089 --> 00:50:08,842 Perdí a mi hijo y la santa Madre no hizo nada. 533 00:50:12,221 --> 00:50:14,932 Lo dejó morir como a un perro, 534 00:50:15,641 --> 00:50:17,017 lejos de casa. 535 00:50:18,352 --> 00:50:21,063 A pesar de que recé día y noche. 536 00:50:21,104 --> 00:50:22,940 ¡Ya no te creo! 537 00:50:22,981 --> 00:50:24,525 ¡No creo nada! 538 00:50:25,484 --> 00:50:26,693 ¡Vete! 539 00:50:27,611 --> 00:50:28,612 Ven conmigo. 540 00:50:31,698 --> 00:50:34,535 Vete a casa y deja de esparcir mentiras. 541 00:50:35,202 --> 00:50:38,205 Deberías avergonzarte por tener una hija como ella. 542 00:50:39,039 --> 00:50:42,167 Tú, de todos los que predican la fe y la devoción. 543 00:50:42,209 --> 00:50:45,128 Si está loca, deberías encerrarla en un convento. 544 00:50:46,213 --> 00:50:48,882 ¿Ves lo que pasa cuando inventas cosas? 545 00:50:50,217 --> 00:50:52,219 Confiesa ahora, frente todos. 546 00:50:54,179 --> 00:50:56,431 Y terminemos con esto. 547 00:51:03,730 --> 00:51:06,817 Es verdad, mamá. Yo vi a la señora. 548 00:51:07,693 --> 00:51:09,194 No estoy loca. 549 00:51:22,457 --> 00:51:25,127 Desahogas tu ira en una niña. Qué valiente eres. 550 00:51:27,004 --> 00:51:29,464 Ustedes no tienen hijos. 551 00:51:30,507 --> 00:51:34,553 Y los tuyos son bebés que viven en la calidez de tu techo. 552 00:51:35,888 --> 00:51:38,807 No puedo odiarlos porque sería pecado. 553 00:52:54,383 --> 00:52:55,884 "Como el Padre me amó, 554 00:52:56,718 --> 00:52:58,095 yo también te he amado. 555 00:52:59,596 --> 00:53:01,348 Ahora permanecerán en mi amor. 556 00:53:02,516 --> 00:53:04,726 Si guardas mis mandamientos, 557 00:53:04,768 --> 00:53:06,395 te quedarás en mi amor, 558 00:53:07,020 --> 00:53:09,731 como he guardado los mandamientos de mi Padre, 559 00:53:09,773 --> 00:53:11,859 y permanezco en su amor". 560 00:53:11,900 --> 00:53:16,154 Entonces Jesús dijo: "En verdad les digo, 561 00:53:16,196 --> 00:53:20,534 que mi alegría more en ti y que tu alegría sea plena. 562 00:53:21,326 --> 00:53:26,832 Mi mandamiento es este: amaos como yo os he amado. 563 00:53:26,874 --> 00:53:27,958 Amor más grande...". 564 00:53:28,000 --> 00:53:29,209 ¿Qué estás esperando? 565 00:53:29,251 --> 00:53:30,711 - Manuel. - Ven. 566 00:53:30,752 --> 00:53:34,298 "...dar la vida por los amigos". 567 00:53:58,530 --> 00:54:00,407 No quiero volver al frente. 568 00:54:02,910 --> 00:54:03,952 Déjame quedarme. 569 00:54:05,996 --> 00:54:07,706 Olvídala, te lo ruego. 570 00:54:08,957 --> 00:54:11,335 No vayas nunca más. 571 00:54:11,376 --> 00:54:14,046 - No puedo solo... - El padre tiene razón. 572 00:54:15,506 --> 00:54:17,674 - Es la hija del diablo. - ¡Mentira! 573 00:54:24,056 --> 00:54:25,349 No quiero morir. 574 00:54:27,226 --> 00:54:29,144 Te lo ruego, no regreses. 575 00:54:30,562 --> 00:54:32,940 Entonces todo volverá a ser como antes. 576 00:54:37,236 --> 00:54:39,655 Manuel, ven. 577 00:55:10,602 --> 00:55:11,812 ¿No puedes dormir? 578 00:55:12,271 --> 00:55:13,313 No. 579 00:55:13,355 --> 00:55:14,940 Yo tampoco. 580 00:55:17,359 --> 00:55:18,777 Papá. 581 00:55:20,654 --> 00:55:21,905 ¿Me crees? 582 00:55:24,825 --> 00:55:25,993 No lo sé. 583 00:55:30,789 --> 00:55:32,499 Sé que nunca te dejaré. 584 00:55:36,211 --> 00:55:39,047 Me pareció que fue algo muy hermoso. 585 00:55:39,089 --> 00:55:40,924 Sí, es hermoso. 586 00:55:42,426 --> 00:55:45,345 ¿Por qué parece como si estuviera dañando a todos? 587 00:55:48,599 --> 00:55:53,896 A veces, nuestros dones especiales causan problemas. 588 00:55:55,689 --> 00:55:57,232 La gente puede encelarse. 589 00:55:58,817 --> 00:56:00,485 Otros quizá no entiendan. 590 00:56:23,884 --> 00:56:25,010 Ven. 591 00:56:46,114 --> 00:56:47,241 Cuando sea. 592 00:56:48,575 --> 00:56:49,576 Por favor, Padre. 593 00:57:28,699 --> 00:57:29,825 ¡Lárguense! 594 00:57:31,785 --> 00:57:34,413 ¡Lárguense! ¡Este es mi campo! 595 00:58:02,191 --> 00:58:04,109 No sabíamos dónde asentarnos. 596 00:58:04,818 --> 00:58:06,486 Estamos aquí por la Virgen. 597 00:58:07,237 --> 00:58:09,239 Todos venimos de lejos. 598 00:58:09,281 --> 00:58:10,449 Ustedes... 599 00:58:13,285 --> 00:58:16,622 ...la destruyeron. Es nuestra cosecha. 600 00:58:18,165 --> 00:58:19,208 Es... 601 00:58:21,043 --> 00:58:22,377 Lo siento. 602 00:58:23,128 --> 00:58:25,339 Nos iremos después de la aparición. 603 00:58:35,057 --> 00:58:38,852 - Señor, bendícenos y a los dones... - Bendícenos, Señor... 604 00:58:38,894 --> 00:58:41,647 ...que recibiremos de tu bondad... 605 00:58:41,688 --> 00:58:43,941 ...que recibiremos de tu bondad... 606 00:58:43,982 --> 00:58:46,777 - ...por Cristo nuestro Señor. - ...por Cristo... 607 00:58:47,444 --> 00:58:51,114 - Gracias a Dios. Amén. - Gracias a Dios. Amén. 608 00:58:53,200 --> 00:58:54,284 Amén. 609 00:58:56,370 --> 00:58:57,579 Dame el vino. 610 00:59:02,584 --> 00:59:04,878 Por tu culpa papá está preocupado. 611 00:59:04,920 --> 00:59:06,547 En invierno no habrá comida. 612 00:59:06,588 --> 00:59:09,049 Para. No insistas. 613 00:59:14,680 --> 00:59:15,806 Sírvete. 614 00:59:26,900 --> 00:59:29,027 El otro día en el mercado 615 00:59:29,862 --> 00:59:31,196 vi a doña Clara. 616 00:59:33,699 --> 00:59:35,075 ¿Me escuchas, Antonio? 617 00:59:35,701 --> 00:59:36,785 Sí. 618 00:59:37,452 --> 00:59:38,954 ¿Me ayudas, por favor? 619 00:59:41,248 --> 00:59:44,626 Dijo que buscaba a alguien que la ayudara en la casa. 620 00:59:45,544 --> 00:59:48,213 - Me preguntó por Carolina. - No. 621 00:59:48,255 --> 00:59:49,673 Los Gómez son buenos. 622 00:59:54,636 --> 00:59:58,140 ¿Crees que me gusta enviar a nuestra hija a trabajar? 623 01:00:19,536 --> 01:00:20,746 Discúlpame. 624 01:00:28,003 --> 01:00:30,839 Presiento que estamos perdiendo todo lo que amamos 625 01:00:33,175 --> 01:00:34,927 y hemos construido. 626 01:00:39,097 --> 01:00:40,599 Me siento inútil. 627 01:01:00,911 --> 01:01:02,663 No quiero que te vayas. 628 01:01:04,122 --> 01:01:05,332 No me iré. 629 01:01:44,872 --> 01:01:46,248 ¡Se lo ruego! 630 01:01:51,920 --> 01:01:54,131 ¡No quiero que otros sufran! 631 01:02:05,934 --> 01:02:07,811 ¡Hago esto por los pecadores! 632 01:02:08,478 --> 01:02:09,813 ¡Como lo pidió! 633 01:02:13,525 --> 01:02:15,027 ¿Dónde está? 634 01:02:17,321 --> 01:02:18,363 ¿Dónde está? 635 01:02:22,409 --> 01:02:23,911 ¿Dónde está? 636 01:02:35,839 --> 01:02:39,968 ¿Pero cómo usted, Francisco y Jacinta soportaron todo? 637 01:02:40,010 --> 01:02:41,803 Tenía solo 10 años. 638 01:02:41,845 --> 01:02:43,514 Lo que más me sorprende 639 01:02:43,555 --> 01:02:47,017 es el mensaje que dice que la Virgen le encargó, 640 01:02:47,059 --> 01:02:49,937 un mensaje de sufrimiento y expiación. 641 01:02:49,978 --> 01:02:52,439 ¿Por qué la elegiría de entre tanta gente? 642 01:02:53,732 --> 01:02:55,859 Solo hubo un momento 643 01:02:56,568 --> 01:02:58,570 cuando no pude entender. 644 01:02:59,947 --> 01:03:03,242 Pero estábamos dispuestos a aguantar todo. 645 01:03:05,244 --> 01:03:09,373 Lo sé. Es difícil de entender para alguien que no es creyente. 646 01:03:09,414 --> 01:03:10,499 Entiendo. 647 01:03:11,291 --> 01:03:16,129 Los mensajeros inocentes hacen el mensaje más sagrado e inexpugnable. 648 01:03:16,171 --> 01:03:17,464 Pero ¿a qué costo? 649 01:03:18,048 --> 01:03:19,883 ¿Cree que su Dios quiere eso? 650 01:03:19,925 --> 01:03:22,970 Para mí, es opuesto a toda lógica 651 01:03:23,011 --> 01:03:26,306 pedir a niños pequeños de siete, ocho, diez años 652 01:03:26,348 --> 01:03:30,269 sufrir y hacer sacrificios como lo hicieron ustedes tres. 653 01:03:31,353 --> 01:03:33,981 Seguro podrá decirme que Cristo se sacrificó. 654 01:03:34,022 --> 01:03:37,025 Pero lo hizo por sus creencias, sus ideas. 655 01:03:38,443 --> 01:03:39,778 Pero era un adulto. 656 01:03:43,073 --> 01:03:46,577 La fe comienza en los límites del entendimiento. 657 01:03:46,618 --> 01:03:50,497 La investigación científica por la verdad debe empezar ahí. 658 01:03:50,539 --> 01:03:56,003 Entonces, ¿no es la fe la búsqueda de la verdad? 659 01:03:56,044 --> 01:03:57,838 Una verdad inexplicable 660 01:03:58,505 --> 01:04:00,716 que engendra una esperanza irracional. 661 01:04:06,054 --> 01:04:10,058 13 DE JULIO DE 1917 662 01:04:26,283 --> 01:04:28,493 Mamá, aquí hace demasiado calor. 663 01:04:28,535 --> 01:04:29,995 No, estoy bien. 664 01:04:33,123 --> 01:04:34,249 Saludos, alcalde. 665 01:04:35,751 --> 01:04:36,752 Ya están listos. 666 01:04:37,336 --> 01:04:39,046 Ordenaré que despejen todo. 667 01:04:42,424 --> 01:04:45,010 No, no tiene sentido. Hay mucha gente. 668 01:05:06,573 --> 01:05:08,617 No están hablando con nadie. 669 01:05:09,785 --> 01:05:11,578 Y nadie me cree. 670 01:05:13,956 --> 01:05:15,249 ¿Puedo pedir un milagro 671 01:05:15,290 --> 01:05:17,584 para que todos sepan que se apareció? 672 01:05:21,088 --> 01:05:25,175 Pronto hará un milagro para que todos lo vean, 673 01:05:25,217 --> 01:05:27,970 así creerán que es verdad. 674 01:05:28,011 --> 01:05:30,138 ¿Por qué no lo hace ahora? 675 01:05:30,180 --> 01:05:31,181 Tiene razón. 676 01:05:31,807 --> 01:05:35,310 Porque es una mentira. No hay ninguna aparición. 677 01:05:37,563 --> 01:05:39,815 Deben rezar seguido... 678 01:05:41,441 --> 01:05:43,277 ...y sufrir mucho. 679 01:05:44,570 --> 01:05:47,030 Sacrifíquense por los pecadores. 680 01:05:48,115 --> 01:05:51,118 No se lastimen con cuerdas. 681 01:05:54,830 --> 01:05:56,832 Y repitan esta oración. 682 01:06:01,670 --> 01:06:02,921 Oh, Jesús. 683 01:06:03,922 --> 01:06:05,799 Oh, Jesús. 684 01:06:05,841 --> 01:06:07,968 Oh, Jesús. 685 01:06:10,512 --> 01:06:12,890 Te estoy ofreciendo esto... 686 01:06:12,931 --> 01:06:14,808 Te estoy ofreciendo esto... 687 01:06:15,475 --> 01:06:17,895 Te estoy ofreciendo esto... 688 01:06:17,936 --> 01:06:20,272 ...a cambio de tu amor... 689 01:06:20,314 --> 01:06:22,107 ...a cambio de tu amor... 690 01:06:23,400 --> 01:06:25,652 ...a cambio de tu amor... 691 01:06:26,236 --> 01:06:28,447 ...por la conversión de los pecadores... 692 01:06:28,488 --> 01:06:32,075 ...por la conversión de los pecadores... 693 01:06:32,117 --> 01:06:37,664 ...y para enmendar los pecados en contra del Inmaculado Corazón de María. 694 01:06:37,706 --> 01:06:43,378 ...y para enmendar los pecados en contra del Inmaculado Corazón de María. 695 01:07:24,586 --> 01:07:25,754 ¿Qué fue eso? 696 01:07:26,547 --> 01:07:27,756 Eso era el infierno. 697 01:07:29,466 --> 01:07:31,760 A donde van las almas de los pecadores. 698 01:07:35,347 --> 01:07:38,016 Si no dejamos de insultar a Dios... 699 01:07:39,142 --> 01:07:42,646 ...habrá una guerra peor que esta. 700 01:09:01,558 --> 01:09:06,063 Eso pasará si los pecadores no se convierten. 701 01:09:09,942 --> 01:09:13,819 No le digas a nadie lo que viste 702 01:09:13,862 --> 01:09:15,322 hasta que yo te diga. 703 01:09:26,082 --> 01:09:27,376 ¿Por qué llora? 704 01:09:34,091 --> 01:09:35,634 Dile a papá qué pasó. 705 01:09:36,510 --> 01:09:38,636 Me dijo que no le dijera a nadie. 706 01:09:40,639 --> 01:09:43,892 Debemos rezar y arrepentirnos de nuestros pecados. 707 01:09:44,893 --> 01:09:47,104 - Necesitamos rezar. - Tiene razón. 708 01:09:47,145 --> 01:09:50,107 Dice que debemos pedir perdón por nuestros pecados. 709 01:10:21,513 --> 01:10:23,599 Como te dije antes, 710 01:10:23,640 --> 01:10:26,560 no puedes ocultarle un secreto a un sacerdote. 711 01:10:28,854 --> 01:10:32,399 El padre Ferreira tiene razón. Es un hombre de Dios. 712 01:10:32,441 --> 01:10:34,693 Padre, ya le dije, pero es inútil. 713 01:10:43,452 --> 01:10:44,912 ¡Atrás! 714 01:10:46,163 --> 01:10:48,999 Esta es una casa de paz. Llévese a los guardias. 715 01:10:49,041 --> 01:10:51,210 Los mítines son ilegales. Le advertí. 716 01:10:52,336 --> 01:10:54,254 Saque a todos de la iglesia. 717 01:10:54,296 --> 01:10:57,466 Que regresen al lugar de donde vinieron. Vamos. 718 01:10:58,634 --> 01:11:00,469 Deténgase, por favor. 719 01:11:00,511 --> 01:11:04,014 No usen la violencia. Me iré con mis feligreses. 720 01:11:05,557 --> 01:11:07,559 Dejen que el sacerdote los guíe. 721 01:11:16,360 --> 01:11:19,738 Artur, deténgase. ¿Cómo puede hacer esto? 722 01:11:19,780 --> 01:11:21,949 - Es absurdo. - Lo hago por usted. 723 01:11:22,574 --> 01:11:24,868 ¿Querría que hablaran de un sacerdote 724 01:11:24,910 --> 01:11:27,579 a quien engañaron tres niños mentirosos? 725 01:11:28,622 --> 01:11:31,792 No es fe, es superstición, lo sabemos. 726 01:11:31,834 --> 01:11:34,211 No. ¿Así que su respuesta 727 01:11:34,253 --> 01:11:37,172 es expulsar a quienes vinieron a confesarse 728 01:11:37,214 --> 01:11:38,799 y cerrar la iglesia? 729 01:11:40,259 --> 01:11:43,554 Su madre venía seguido y Ud. la acompañaba. 730 01:11:43,595 --> 01:11:46,932 Ella era analfabeta, desafortunadamente para Ud., yo no. 731 01:11:46,974 --> 01:11:49,434 - Soy diferente. - El raciocinio es tolerancia. 732 01:11:51,103 --> 01:11:54,189 La iglesia permanecerá cerrada hasta que haya orden. 733 01:12:00,988 --> 01:12:03,198 Cerraron la iglesia. 734 01:12:03,240 --> 01:12:04,950 - Eso es inaudito. - ¡Basta! 735 01:12:04,992 --> 01:12:06,618 Estos temas no te competen. 736 01:12:06,660 --> 01:12:08,161 Sí, si me competen. 737 01:12:12,374 --> 01:12:13,375 Lee esto. 738 01:12:14,376 --> 01:12:15,836 Es de Lisboa, 739 01:12:15,878 --> 01:12:18,797 me piden una explicación y que reinstaure el orden. 740 01:12:20,632 --> 01:12:24,178 Esto no es fácil para mí, Adelina. Trata de entenderlo. 741 01:12:24,761 --> 01:12:28,265 Y no me hagas todo más difícil como lo hiciste hoy. 742 01:12:50,370 --> 01:12:54,166 Así que la Virgen les reveló unos secretos. 743 01:13:01,632 --> 01:13:05,469 Parece que les dijo que no dijeran nada 744 01:13:05,511 --> 01:13:09,014 acerca de estos secretos ni siquiera a su obispo. 745 01:13:09,765 --> 01:13:10,891 Sí, Excelencia. 746 01:13:12,559 --> 01:13:15,729 Dijiste que tú no la podías oír. 747 01:13:16,188 --> 01:13:17,314 ¿Es verdad? 748 01:13:18,607 --> 01:13:19,816 Se lo dijimos. 749 01:13:19,858 --> 01:13:22,819 Le decimos todo lo que la Virgen dice. 750 01:13:22,861 --> 01:13:24,863 A ti no te hablo. 751 01:13:27,574 --> 01:13:30,702 Dijiste que no podías oírla 752 01:13:30,744 --> 01:13:33,789 porque no rezabas el rosario lo suficiente. 753 01:13:34,790 --> 01:13:37,918 No lo sé. 754 01:13:37,960 --> 01:13:41,088 Pero la Virgen no explicó por qué, 755 01:13:41,129 --> 01:13:43,882 de todos a los que podría haberse aparecido, 756 01:13:43,924 --> 01:13:46,385 escogió a un niño que no reza suficiente. 757 01:13:47,845 --> 01:13:49,888 ¿Cuánto durará esta tortura? 758 01:13:50,764 --> 01:13:54,518 Padre, él ha preguntado lo mismo durante dos meses. 759 01:13:54,560 --> 01:13:57,980 Mientras el monseñor lo estime necesario. 760 01:14:00,190 --> 01:14:01,400 Jacinta. 761 01:14:02,693 --> 01:14:03,944 Dime la verdad. 762 01:14:07,656 --> 01:14:09,825 Cualquiera que sea la verdad, 763 01:14:09,867 --> 01:14:12,828 no será solo la parroquia quien pagará, 764 01:14:12,870 --> 01:14:15,581 sino toda la Iglesia de Portugal. 765 01:14:34,975 --> 01:14:36,643 Iré a ver al tío Anastácio. 766 01:14:50,490 --> 01:14:53,410 Por favor, váyanse. Ya es suficiente. 767 01:14:53,827 --> 01:14:56,496 - ¿Pueden irse? Vuelvan a su hogar. - Por favor. 768 01:14:56,872 --> 01:14:58,707 Freire, Eduardo. 769 01:14:59,166 --> 01:15:02,002 Batallón 19. Caído. 770 01:15:03,337 --> 01:15:07,758 Filipe, Paulo. Batallón 19. 771 01:15:08,383 --> 01:15:10,052 - Buenos días. - Buenos días. 772 01:15:12,262 --> 01:15:16,767 La última vez que supe de mi hijo mayor fue hace dos meses. 773 01:15:18,268 --> 01:15:19,937 Gavinho, Eduardo. 774 01:15:20,354 --> 01:15:23,649 Batallón 19. Caído. 775 01:15:29,238 --> 01:15:31,782 ¿Estás bien, mamá? 776 01:15:31,823 --> 01:15:32,866 Sí. 777 01:15:33,534 --> 01:15:35,744 Sales, Francisco. 778 01:15:36,286 --> 01:15:39,373 Batallón 11. Caído. 779 01:15:42,918 --> 01:15:45,087 Santos, Manuel. 780 01:15:49,383 --> 01:15:50,717 Batallón 4. 781 01:15:51,969 --> 01:15:53,470 Desaparecido en batalla. 782 01:15:57,057 --> 01:15:58,350 Es todo. 783 01:16:01,019 --> 01:16:04,565 Cada vez que leo el nombre de alguien que perdió la vida 784 01:16:04,606 --> 01:16:06,942 - defendiendo los ideales de... - Mamá. 785 01:16:06,984 --> 01:16:09,027 - ...los admiro mucho. - Mamá. 786 01:16:09,528 --> 01:16:12,573 Pero también siento dolor. 787 01:16:12,614 --> 01:16:13,615 Mamá. 788 01:16:14,908 --> 01:16:18,036 - Por favor. - Pero hoy les pido... 789 01:16:19,037 --> 01:16:20,205 Mamá. 790 01:16:20,956 --> 01:16:23,625 ...si la Virgen de verdad apareció en Fátima, 791 01:16:23,667 --> 01:16:28,797 entonces ¿por qué no protegió a estos pobres hombres 792 01:16:28,839 --> 01:16:31,341 y salvó a sus familias de este dolor? 793 01:17:14,968 --> 01:17:18,597 El alcalde dijo desaparecido, no muerto. 794 01:17:19,389 --> 01:17:20,933 La señora nos ayudará. 795 01:17:21,433 --> 01:17:23,644 ¡No digas su nombre frente a mí! 796 01:17:23,685 --> 01:17:24,686 Pero es verdad. 797 01:17:29,608 --> 01:17:32,778 - Por los pecadores. - ¡No te burles de mí! 798 01:17:33,779 --> 01:17:36,782 ¿Me oyes? ¡No te burles de mí! 799 01:17:36,823 --> 01:17:40,994 Si Manuel no regresa, es por tu culpa. 800 01:19:09,249 --> 01:19:10,417 Papá. 801 01:19:23,430 --> 01:19:24,848 Venderé el rebaño. 802 01:19:27,142 --> 01:19:29,811 No necesitas ir a Cova da Iria otra vez. 803 01:19:57,256 --> 01:20:01,260 Entiendo que no estás segura de lo que dijiste. 804 01:20:02,845 --> 01:20:05,222 - Sí, está segura. - Díselo. 805 01:20:05,264 --> 01:20:07,140 - Déjala hablar. - Jacinta. 806 01:20:08,433 --> 01:20:12,145 Escuchaste a tu madre. Di lo que debas. 807 01:21:00,444 --> 01:21:03,697 Hiciste que cerraran la iglesia. 808 01:21:04,531 --> 01:21:07,743 ¿Entiendes lo serio que es? 809 01:21:11,038 --> 01:21:15,042 Todo lo que necesitas decir es: "Inventé todo". 810 01:21:15,083 --> 01:21:17,419 Y todo será resuelto. 811 01:21:25,719 --> 01:21:26,970 Gracias. 812 01:21:36,897 --> 01:21:40,150 No sé más. Por favor. 813 01:21:42,319 --> 01:21:43,403 ¿Y? 814 01:21:44,905 --> 01:21:50,244 Lucía, no debes preocuparte por lo que me dijiste ayer. 815 01:21:51,036 --> 01:21:52,621 A veces nos perdemos. 816 01:21:53,956 --> 01:21:55,165 Lo que necesito oír... 817 01:21:56,458 --> 01:21:58,460 ...es lo que sientes muy adentro. 818 01:22:08,011 --> 01:22:10,138 Hablaré con la curia. 819 01:22:10,973 --> 01:22:13,475 Su comportamiento es ridículo. 820 01:22:14,142 --> 01:22:17,104 - Excelencia. - Rece por mí, por favor. 821 01:22:17,646 --> 01:22:19,857 - Por favor, rece por mí. - Bendíganos. 822 01:22:26,238 --> 01:22:27,739 ¿Podemos rezar contigo? 823 01:22:47,134 --> 01:22:51,513 Ave María, llena eres de gracia, el Señor es contigo. 824 01:22:51,555 --> 01:22:52,890 Bendita entre las mujeres 825 01:22:52,931 --> 01:22:55,767 y bendito el fruto de tu vientre: Jesús. 826 01:22:56,768 --> 01:23:00,814 Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, 827 01:23:00,856 --> 01:23:03,066 ahora y en la hora de nuestra muerte. 828 01:23:20,959 --> 01:23:23,712 ¿Alguna vez tuvo dudas de lo que vio? 829 01:23:24,713 --> 01:23:28,467 ¿Nunca se le ocurrió, ni esa vez ni después, 830 01:23:28,509 --> 01:23:31,553 que su imaginación podría haber sido provocada, 831 01:23:31,595 --> 01:23:34,348 influenciada por las circunstancias? 832 01:23:34,389 --> 01:23:36,391 Guerra, hambre, soledad. 833 01:23:38,894 --> 01:23:40,103 Falta de cariño. 834 01:23:41,021 --> 01:23:42,064 ¿Por qué? 835 01:23:43,190 --> 01:23:46,985 La Virgen apareció para salvarnos 836 01:23:47,027 --> 01:23:48,987 de esas circunstancias. 837 01:23:49,029 --> 01:23:52,533 ¿La Virgen apareció para salvarla de su madre? 838 01:23:58,580 --> 01:24:03,752 Parece que Jacinta fue la más mística entre ustedes. 839 01:24:05,963 --> 01:24:07,297 Sí, lo era. 840 01:24:08,465 --> 01:24:11,802 Quizá porque era la más pequeña. Solo tenía siete años. 841 01:24:11,844 --> 01:24:15,264 Tal vez porque ustedes dos eran mayores y quería superarlos. 842 01:24:15,305 --> 01:24:18,517 No. Ella era así. 843 01:24:19,977 --> 01:24:21,854 Tenía un don. 844 01:24:23,522 --> 01:24:27,943 ¿Vio su cuerpo cuando lo exhumaron? 845 01:24:27,985 --> 01:24:30,612 Sí, lo vi. Estaba completamente intacto. 846 01:24:30,654 --> 01:24:33,073 ¿Y usted naturalmente cree... 847 01:24:34,241 --> 01:24:36,577 ...que es coincidencia? 848 01:24:40,122 --> 01:24:41,498 No, esto es diferente. 849 01:24:43,125 --> 01:24:45,836 Creo que es increíble e inexplicable. 850 01:24:45,878 --> 01:24:49,214 No todo lo inexplicable necesariamente es trascendente. 851 01:24:50,299 --> 01:24:53,552 A veces es porque somos limitados. 852 01:24:54,469 --> 01:25:00,058 ¿A eso se debe que haya casos fortuitos e inexplicables? 853 01:25:03,228 --> 01:25:04,354 Perdón. 854 01:25:06,899 --> 01:25:12,321 A veces tengo que burlarme de usted. Si no, no estaría haciendo mi labor. 855 01:25:12,362 --> 01:25:15,866 ¿Su labor es ayudarme con mi libro o convertirme? 856 01:25:18,327 --> 01:25:19,578 ¡Lo que ella diga! 857 01:25:19,620 --> 01:25:20,621 13 DE AGOSTO DE 1917 858 01:25:20,662 --> 01:25:21,705 ¡Recen el rosario! 859 01:25:23,207 --> 01:25:26,043 ¡Rosarios! 860 01:25:26,084 --> 01:25:27,628 ¡Seis centavos! 861 01:25:27,669 --> 01:25:29,588 ¿Quiere el rosario de la Virgen? 862 01:25:31,715 --> 01:25:34,218 ¿Dónde están los videntes? Es mediodía. 863 01:25:34,259 --> 01:25:36,261 No sé, señora. Gracias. 864 01:25:36,303 --> 01:25:38,847 ¡Rosarios! ¡Rosarios de la Virgen! 865 01:25:41,183 --> 01:25:43,018 Venimos a ver a nuestros hijos. 866 01:25:43,060 --> 01:25:44,603 Solo obedecemos al capitán. 867 01:25:45,062 --> 01:25:47,231 - O al alcalde. - El alcalde mintió. 868 01:25:47,272 --> 01:25:50,275 Dijo que los trajeron a casa del padre Ferreira. 869 01:25:50,317 --> 01:25:52,152 Para interrogarlos. Aquí está. 870 01:25:52,194 --> 01:25:54,696 - Por favor, déjeme entrar. - No. 871 01:25:54,738 --> 01:25:57,366 Déjenos entrar. Necesitamos hablar con él. 872 01:25:57,407 --> 01:25:58,742 Es imposible. 873 01:25:59,117 --> 01:26:00,410 - ¡Quiero verlos! - No. 874 01:26:00,452 --> 01:26:02,538 - ¡Mis hijos están ahí! - ¡Antonio! 875 01:26:04,122 --> 01:26:05,958 - ¡Mis hijos están...! - ¡Antonio! 876 01:26:05,999 --> 01:26:07,960 - ¡No! - ¡No, no! Atrás. 877 01:26:14,633 --> 01:26:17,177 Adelante, coman algo. No tengan miedo. 878 01:26:27,271 --> 01:26:29,022 ¿Por qué hacen esto? 879 01:26:34,486 --> 01:26:35,821 Porque tengo hambre. 880 01:26:39,032 --> 01:26:40,617 Eso no. 881 01:26:42,619 --> 01:26:46,248 ¿Cuándo tuviste la idea de ver a la señora? 882 01:26:46,999 --> 01:26:48,500 ¿Quién está detrás de esto? 883 01:26:57,384 --> 01:26:59,428 Tu mamá quería mucho a Manuel. 884 01:27:00,762 --> 01:27:02,431 Su único hijo. 885 01:27:02,472 --> 01:27:05,392 Recuerdo que era listo. También guapo. 886 01:27:06,018 --> 01:27:08,312 Tu mamá quería que regresara a casa. 887 01:27:08,854 --> 01:27:11,732 Antes, era como si no existieras. 888 01:27:14,985 --> 01:27:16,904 Y ahora Manuel está muerto. 889 01:27:16,945 --> 01:27:19,823 Y tu mamá te culpa. Está enojada contigo. 890 01:27:22,576 --> 01:27:25,162 Eso debe ser muy doloroso, ¿no? 891 01:27:27,039 --> 01:27:28,415 Sí. 892 01:27:30,083 --> 01:27:34,087 Sí. Entiendo qué quiere decir... 893 01:27:34,963 --> 01:27:36,256 ...anhelar... 894 01:27:38,175 --> 01:27:40,260 ...desear el amor de alguien. 895 01:27:41,762 --> 01:27:42,846 Así que... 896 01:27:44,598 --> 01:27:48,769 Un día te sentías sola y herida 897 01:27:49,603 --> 01:27:52,523 y te imaginaste a otra mamá. 898 01:27:53,482 --> 01:27:56,985 Sé que les dijiste a tus primos: "Nada más es un juego". 899 01:27:57,027 --> 01:27:59,863 Pero Jacinta, quien te adora, cree en tu juego 900 01:27:59,905 --> 01:28:01,949 - que ya le parece real. - ¡Mentira! 901 01:28:02,241 --> 01:28:03,617 Yo la vi. 902 01:28:05,202 --> 01:28:08,247 Pero ahora, si dices que fue un juego, 903 01:28:08,288 --> 01:28:11,375 se decepcionarán y se enojarán. 904 01:28:11,416 --> 01:28:13,669 Y no sabes cómo detener el juego, ¿no? 905 01:28:18,507 --> 01:28:20,133 No quiero engañar a nadie. 906 01:28:22,845 --> 01:28:24,972 Lamento que no pudiera verla. 907 01:29:02,593 --> 01:29:05,345 Gracias por venir hasta aquí con tanta premura. 908 01:29:05,387 --> 01:29:08,098 La autoridad sanitaria explicó la urgencia. 909 01:29:08,140 --> 01:29:11,393 Su opinión es muy importante y ayudará a resolver esto. 910 01:29:26,074 --> 01:29:27,367 ...ruega por nosotros, 911 01:29:27,409 --> 01:29:30,454 ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. 912 01:29:30,913 --> 01:29:34,541 Ave María, llena eres de gracia. El Señor es contigo. 913 01:29:34,583 --> 01:29:36,502 Bendita eres entre las mujeres 914 01:29:36,543 --> 01:29:39,171 y bendito el fruto de tu vientre: Jesús. 915 01:29:40,506 --> 01:29:42,674 Le mostraré dónde están los niños. 916 01:29:44,259 --> 01:29:47,513 Ave María, llena eres de gracia. El Señor es contigo. 917 01:29:48,347 --> 01:29:50,265 Bendita eres entre las mujeres 918 01:29:50,307 --> 01:29:52,601 y bendito el fruto de tu vientre: Jesús. 919 01:29:53,519 --> 01:29:57,064 Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores. 920 01:29:57,481 --> 01:30:00,817 Ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. 921 01:30:01,777 --> 01:30:04,404 Ave María, llena de gracia. El Señor es contigo. 922 01:30:05,364 --> 01:30:07,199 Bendita eres entre las mujeres 923 01:30:07,241 --> 01:30:10,035 y bendito el fruto de tu vientre: Jesús. 924 01:30:10,077 --> 01:30:13,705 Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, 925 01:30:13,747 --> 01:30:16,917 Ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. 926 01:30:17,543 --> 01:30:21,004 Ave María, llena eres de gracia. El Señor es contigo. 927 01:30:21,046 --> 01:30:22,881 Bendita eres entre las mujeres... 928 01:30:32,683 --> 01:30:34,142 Solo te pedí una cosa: 929 01:30:34,184 --> 01:30:36,270 que no te vieran con ellos. 930 01:30:39,606 --> 01:30:40,816 Libera a los niños. 931 01:30:42,484 --> 01:30:43,527 Déjalos ir. 932 01:30:43,569 --> 01:30:45,737 Los está viendo el psiquiatra. 933 01:30:45,779 --> 01:30:48,198 Descuida. Sé lo que hago. Ve a casa. 934 01:30:48,240 --> 01:30:51,910 ¿Seguro que lo haces por la presión que viene de Lisboa? 935 01:30:53,495 --> 01:30:58,166 Preocúpate por nuestros hijos. Vete y déjame trabajar. 936 01:31:02,504 --> 01:31:04,131 Contéstame. 937 01:31:11,555 --> 01:31:13,098 Libéralos, Artur. 938 01:31:14,224 --> 01:31:16,018 - Todo tienes límites. - Exacto. 939 01:31:16,059 --> 01:31:17,352 Por favor, ve a casa 940 01:31:17,394 --> 01:31:19,855 y jamás dejes que te vean con ellos. 941 01:31:19,897 --> 01:31:21,815 Y no me fuerces a escoger. 942 01:31:23,859 --> 01:31:25,027 Alcalde. 943 01:31:26,945 --> 01:31:28,280 El doctor está aquí. 944 01:31:29,489 --> 01:31:31,116 Que pase. 945 01:31:31,158 --> 01:31:33,869 Acompañe a mi esposa, ya se va. 946 01:31:36,038 --> 01:31:38,415 Sí, señor. ¿Y a ellos? 947 01:31:39,875 --> 01:31:41,585 - ¿Qué hago? - Déjelos rezar. 948 01:31:42,211 --> 01:31:44,379 En algún momento se cansarán. 949 01:31:59,645 --> 01:32:00,646 Lo siento. 950 01:32:04,525 --> 01:32:06,109 Hablé con ellos. 951 01:32:06,985 --> 01:32:11,615 No encontré ninguna patología ni física ni mental, 952 01:32:12,241 --> 01:32:14,993 que justificara hospitalización forzada. 953 01:32:15,994 --> 01:32:17,871 Pero podría darme una prueba 954 01:32:17,913 --> 01:32:21,667 o una herramienta para probar su deshonestidad. 955 01:32:21,708 --> 01:32:23,877 Algo para acabar con la mentira. 956 01:32:24,837 --> 01:32:29,842 Solo puedo darle esta copia que preparé para las autoridades de Lisboa. 957 01:32:32,135 --> 01:32:33,428 Gracias, doctor. 958 01:32:33,470 --> 01:32:34,888 Gloria al Padre... 959 01:32:35,931 --> 01:32:38,600 ...al Hijo y al Espíritu Santo. 960 01:32:39,184 --> 01:32:41,353 Gloria al Padre, 961 01:32:41,395 --> 01:32:44,523 al Hijo y al Espíritu Santo. 962 01:32:45,065 --> 01:32:46,191 Por ahí, niños. 963 01:32:46,233 --> 01:32:48,026 - ¡Mamá! ¡Mamá! - ¡Lucía! 964 01:32:49,903 --> 01:32:50,946 ¡Lucía! 965 01:32:53,866 --> 01:32:55,242 - ¡Mamá! - ¡Lucía! 966 01:32:59,288 --> 01:33:00,497 ¿Estás bien? 967 01:33:01,373 --> 01:33:04,084 - Te extrañé. - Gracias. Gracias. 968 01:33:08,839 --> 01:33:09,882 Te amo. 969 01:33:33,071 --> 01:33:35,407 - Adiós. - Gracias, doctor. 970 01:33:46,502 --> 01:33:48,170 Está muy débil. 971 01:33:49,838 --> 01:33:51,632 Un momento, por favor. 972 01:33:51,673 --> 01:33:53,342 Dele algo de comer. 973 01:33:53,383 --> 01:33:56,136 Y asegúrese que descanse. 974 01:33:56,845 --> 01:33:58,430 Que inhale vapor. 975 01:34:00,057 --> 01:34:01,600 ¿Puede esperar, doctor? 976 01:34:07,648 --> 01:34:09,191 - Gracias. - Adiós. 977 01:34:10,108 --> 01:34:11,360 Gracias, doctor. 978 01:34:19,576 --> 01:34:22,663 Tenemos extrema necesidad ahora. ¿Dónde está tu dama? 979 01:34:22,704 --> 01:34:24,289 - Déjala en paz. - Basta. 980 01:34:28,460 --> 01:34:31,004 Los quiero a todos junto a mí. 981 01:34:31,046 --> 01:34:32,381 A todos ustedes. 982 01:34:34,174 --> 01:34:35,676 A ti también, Lucía. 983 01:34:38,262 --> 01:34:39,596 Lucía. 984 01:34:40,681 --> 01:34:41,807 Ven. 985 01:34:51,984 --> 01:34:54,111 Dios me ha dado la bendición. 986 01:34:57,322 --> 01:34:59,199 Quiere llevarme con Manuel. 987 01:34:59,241 --> 01:35:01,493 Es suficiente. María, por favor. 988 01:35:01,535 --> 01:35:03,203 Suficiente de esta tontería. 989 01:35:04,913 --> 01:35:06,874 El doctor no dijo que morirías. 990 01:35:15,132 --> 01:35:16,300 Lucía. 991 01:35:17,968 --> 01:35:19,178 ¿Adónde va? 992 01:36:55,858 --> 01:36:57,025 Lucía. 993 01:36:58,527 --> 01:36:59,528 Lucía. 994 01:37:04,283 --> 01:37:05,909 Creo que es tiempo de irse. 995 01:37:08,787 --> 01:37:11,164 Seguramente mamá ya se siente mejor. 996 01:37:31,226 --> 01:37:32,269 Padre. 997 01:37:32,311 --> 01:37:34,396 Antonio, tengo buenas noticias. 998 01:37:35,147 --> 01:37:39,526 Es de Manuel. Está vivo. Está vivo. 999 01:37:40,152 --> 01:37:42,362 El capellán escribió la carta. 1000 01:37:42,404 --> 01:37:45,657 Dice que está herido, pero no de gravedad. 1001 01:37:45,699 --> 01:37:47,117 Gracias a Dios por eso. 1002 01:37:47,951 --> 01:37:49,036 Gracias. 1003 01:37:49,578 --> 01:37:53,040 Lucía. Manuel está vivo. 1004 01:37:53,665 --> 01:37:55,083 Manuel está vivo. 1005 01:37:55,918 --> 01:37:57,377 Manuel está vivo. 1006 01:37:58,337 --> 01:38:00,422 Él está vivo. 1007 01:38:01,465 --> 01:38:02,716 Está vivo. 1008 01:38:03,800 --> 01:38:06,345 Parece que sus rezos han sido respondidos. 1009 01:38:06,970 --> 01:38:11,266 Mi madre decía que yo no era buena para convencer a la gente. 1010 01:38:11,308 --> 01:38:14,603 Nunca pensé que pudiera convencerlo. 1011 01:38:14,645 --> 01:38:16,605 No lo hizo. No sea tan confiada. 1012 01:38:19,441 --> 01:38:23,403 Espero que nuestras reuniones le ayuden a escribir su libro. 1013 01:38:24,196 --> 01:38:25,864 No solo para eso. 1014 01:38:25,906 --> 01:38:28,742 Profesor Nichols, llegó su taxi. 1015 01:38:29,493 --> 01:38:31,036 Gracias. Salgo en seguida. 1016 01:38:31,662 --> 01:38:33,247 Gracias, hermana. 1017 01:38:34,790 --> 01:38:37,084 Si recuerdo bien, hubo una polémica 1018 01:38:37,125 --> 01:38:39,419 por el hecho de que la Virgen asegurara 1019 01:38:39,461 --> 01:38:42,005 que la guerra acabaría el día del milagro. 1020 01:38:42,047 --> 01:38:44,258 Es apropiado recordarle... 1021 01:38:45,384 --> 01:38:49,012 13 DE OCTUBRE DE 1917 1022 01:39:12,995 --> 01:39:14,746 ¡No queremos esperar! 1023 01:39:14,788 --> 01:39:16,456 ¡Estamos cansados! 1024 01:39:16,498 --> 01:39:18,166 ¡Nadie les pidió venir! 1025 01:39:24,131 --> 01:39:27,551 No vendrá. Está lloviendo demasiado. 1026 01:39:59,458 --> 01:40:03,670 ¡A seis centavos! ¡Rosarios! 1027 01:40:04,546 --> 01:40:08,008 ¡Rosarios! ¡A seis centavos! 1028 01:40:08,050 --> 01:40:11,011 ¡Rosarios! Bendecidos por los videntes. 1029 01:40:11,053 --> 01:40:12,721 Vamos, grita más fuerte. 1030 01:40:12,763 --> 01:40:14,264 - ¡Rosarios! - ¡Rosarios! 1031 01:40:14,306 --> 01:40:16,642 - ¡Bendecidos por ellos! - ¡Rosarios! 1032 01:40:17,976 --> 01:40:19,561 Gracias por venir, señor. 1033 01:40:19,603 --> 01:40:21,855 - ¿Me perdí de algo? - No. 1034 01:40:21,897 --> 01:40:25,150 No ha pasado nada todavía. Solo lluvia y gente rezando. 1035 01:40:25,192 --> 01:40:26,735 No querrá que yo 1036 01:40:26,777 --> 01:40:29,738 pierda la oportunidad de escribir sobre este posible milagro. 1037 01:40:29,780 --> 01:40:30,781 No. 1038 01:40:31,198 --> 01:40:33,617 En Lisboa solo hablan de esto. 1039 01:41:36,847 --> 01:41:39,391 Hola, hijos míos. 1040 01:41:40,225 --> 01:41:43,061 Gracias por venir a verme. 1041 01:41:51,403 --> 01:41:53,071 ¿Puede decirnos quién es? 1042 01:41:53,739 --> 01:41:55,115 Quieren saber. 1043 01:41:55,157 --> 01:41:56,158 Ahí está. 1044 01:42:06,001 --> 01:42:08,295 Soy la Señora del Rosario. 1045 01:42:10,130 --> 01:42:13,175 Los guiaré hacia mi hijo 1046 01:42:13,800 --> 01:42:15,719 a través de la paz y del amor. 1047 01:42:19,348 --> 01:42:22,100 ¡Dice que es la Señora del Rosario! 1048 01:42:23,644 --> 01:42:26,063 ¡Ahora los rosarios cuestan diez centavos! 1049 01:42:26,104 --> 01:42:30,025 Nos guiará hacia su hijo a través de la paz y del amor. 1050 01:42:30,901 --> 01:42:33,570 No deben insultar al Señor, 1051 01:42:33,612 --> 01:42:35,948 a quien ya insultaron demasiado. 1052 01:42:37,407 --> 01:42:38,951 Tienen que rezar. 1053 01:42:41,036 --> 01:42:44,206 ¡Recen el rosario todos los días! 1054 01:42:44,248 --> 01:42:46,917 Y no insulten al Señor. 1055 01:42:46,959 --> 01:42:49,253 A quien ya insultaron demasiado. 1056 01:42:58,011 --> 01:43:00,055 ¡La guerra acabará pronto! 1057 01:43:08,647 --> 01:43:11,859 ¡Y nuestros soldados regresarán a casa con sus familias! 1058 01:43:22,870 --> 01:43:24,329 Mírelos. 1059 01:43:24,371 --> 01:43:27,040 Una gran multitud aferrándose a cada palabra 1060 01:43:27,082 --> 01:43:30,586 que una niña mentirosa, ignorante y necia está diciendo. 1061 01:43:34,089 --> 01:43:37,134 Algunos nunca creerán. 1062 01:43:39,386 --> 01:43:42,764 Aunque estén ante Dios. 1063 01:43:44,099 --> 01:43:45,100 Miren. 1064 01:43:46,435 --> 01:43:47,436 ¡El sol! 1065 01:44:56,839 --> 01:44:58,882 ¡El sol está cayendo! 1066 01:45:04,221 --> 01:45:06,181 ¡Quítense del camino! ¡Muévanse! 1067 01:45:06,765 --> 01:45:08,392 ¡Víctor! ¡República! 1068 01:45:51,935 --> 01:45:53,228 Gracias. 1069 01:46:06,867 --> 01:46:07,868 Vete. 1070 01:46:29,806 --> 01:46:30,933 Lucía. 1071 01:46:33,477 --> 01:46:35,187 - Ayuda. - Lucía, te queremos. 1072 01:46:37,731 --> 01:46:39,066 Mejor vámonos. 1073 01:47:25,104 --> 01:47:30,104 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1074 01:47:32,452 --> 01:47:34,872 SOLO HAY DOS MANERAS DE VIVIR TU VIDA. 1075 01:47:34,913 --> 01:47:37,499 UNA ES PENSAR QUE NADA ES UN MILAGRO. 1076 01:47:37,541 --> 01:47:39,960 LA OTRA ES PENSAR QUE TODO ES UN MILAGRO. 1077 01:47:40,002 --> 01:47:41,503 ALBERT EINSTEIN 1078 01:47:42,713 --> 01:47:45,132 EL 13 DE OCTUBRE DE 1917, 1079 01:47:45,174 --> 01:47:48,260 CERCA DE 70 000 PERSONAS, CREYENTES Y NO CREYENTES, 1080 01:47:48,302 --> 01:47:51,763 PRESENCIARON UN GRAN FENÓMENO LLAMADO "EL MILAGRO DEL SOL". 1081 01:47:51,805 --> 01:47:54,057 EXISTEN MUCHOS TESTIMONIOS 1082 01:47:54,099 --> 01:47:57,436 QUE DESCRIBEN DE LA MISMA MANERA LA EXPERIENCIA. 1083 01:47:58,729 --> 01:48:00,981 JACINTA Y FRANCISCO MURIERON 1084 01:48:01,023 --> 01:48:05,027 VÍCTIMAS DE LA DEVASTADORA EPIDEMIA DE LA INFLUENZA EN 1918 1085 01:48:05,068 --> 01:48:07,404 QUE MATÓ A MILLONES EN EUROPA. 1086 01:48:07,779 --> 01:48:09,698 EN 1921, HUBO MISA EN UNA CAPILLA 1087 01:48:09,740 --> 01:48:11,867 ERIGIDA EN EL LUGAR DE LAS APARICIONES. 1088 01:48:11,909 --> 01:48:13,076 SE VOLVIÓ EL CENTRO 1089 01:48:13,118 --> 01:48:15,579 DE UNO DE LOS SANTUARIOS MARIANOS MÁS IMPORTANTES. 1090 01:48:15,954 --> 01:48:17,873 EN 1917, ARTUR DE OLIVEIRA SANTOS, 1091 01:48:17,915 --> 01:48:20,042 FUE EL ADMINISTRADOR DE OURÉM. 1092 01:48:21,335 --> 01:48:23,462 EN 1928, LUCÍA DE JESÚS SE HIZO RELIGIOSA. 1093 01:48:23,504 --> 01:48:25,672 ENTRÓ AL CARMELO EN COÍMBRA EN 1948, 1094 01:48:25,714 --> 01:48:27,799 DONDE MURIÓ EN 2005. TENÍA 97 AÑOS. 1095 01:48:27,841 --> 01:48:30,260 EL PROCESO DE SU CANONIZACIÓN INICIÓ EN 2008. 1096 01:48:30,886 --> 01:48:34,765 EL 13 DE MAYO DE 2017, EN EL CENTENARIO DE LAS APARICIONES, 1097 01:48:34,806 --> 01:48:38,227 EL PAPA FRANCISCO CANONIZÓ A JACINTA Y A FRANCISCO. 1098 01:48:38,268 --> 01:48:40,229 Ave María, llena eres de gracia 1099 01:48:40,270 --> 01:48:42,564 El Señor 1100 01:48:42,606 --> 01:48:46,860 Es contigo 1101 01:49:09,383 --> 01:49:12,177 Ave María, llena de gracia, el Señor es contigo. 1102 01:50:12,988 --> 01:50:16,408 Ave María, llena de gracia, el Señor es contigo. 1103 01:50:17,034 --> 01:50:18,911 Bendita eres entre las mujeres, 1104 01:50:18,952 --> 01:50:21,455 y bendito el fruto de tu vientre: Jesús. 1105 01:50:22,080 --> 01:50:26,126 Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros, los pecadores, 1106 01:50:26,168 --> 01:50:28,212 ahora y en la hora de nuestra muerte. 1107 01:50:28,253 --> 01:50:33,342 Ave María 1108 01:50:33,383 --> 01:50:37,346 Llena eres de gracia 1109 01:50:37,387 --> 01:50:39,723 El Señor 1110 01:50:39,765 --> 01:50:45,187 Es contigo 1111 01:51:06,917 --> 01:51:10,796 Por el regalo de la vida 1112 01:51:10,838 --> 01:51:14,883 Por el aire que respiramos 1113 01:51:14,925 --> 01:51:18,387 Por las lágrimas que lloramos 1114 01:51:18,428 --> 01:51:21,765 Por cada melodía 1115 01:51:22,641 --> 01:51:26,436 Por las veces que flaqueamos 1116 01:51:26,478 --> 01:51:30,315 Hasta cuando sangramos 1117 01:51:30,357 --> 01:51:33,735 Por el sol de la mañana 1118 01:51:33,777 --> 01:51:37,114 Levanto mi voz para cantar 1119 01:51:37,155 --> 01:51:40,826 Gloria 1120 01:51:40,868 --> 01:51:44,705 Gloria 1121 01:51:44,746 --> 01:51:48,584 Gloria 1122 01:51:48,625 --> 01:51:52,546 Gloria 1123 01:51:52,588 --> 01:51:56,633 Un amor eterno 1124 01:51:56,675 --> 01:52:00,429 Estoy eternamente agradecido 1125 01:52:00,470 --> 01:52:04,141 Gloria 1126 01:52:04,183 --> 01:52:09,021 Gloria 1127 01:52:09,062 --> 01:52:12,983 Tú eras solo una niña 1128 01:52:13,025 --> 01:52:16,904 Apenas ayer 1129 01:52:16,945 --> 01:52:20,282 Y ahora aquí estamos 1130 01:52:20,324 --> 01:52:24,244 Aquí en el día de tu boda 1131 01:52:24,286 --> 01:52:28,207 Como un millón de estrellas 1132 01:52:28,248 --> 01:52:31,919 Tú iluminas el cielo 1133 01:52:31,960 --> 01:52:34,963 Eres un milagro 1134 01:52:35,756 --> 01:52:39,134 No puedo creerlo 1135 01:52:39,176 --> 01:52:42,346 Gloria 1136 01:52:42,930 --> 01:52:46,892 Gloria 1137 01:52:46,934 --> 01:52:50,646 Gloria 1138 01:52:50,687 --> 01:52:54,107 Gloria 1139 01:52:54,775 --> 01:52:58,487 Un amor eterno 1140 01:52:58,529 --> 01:53:02,241 Estoy eternamente agradecido 1141 01:53:02,282 --> 01:53:06,078 Gloria 1142 01:53:06,119 --> 01:53:11,708 Gloria