1 00:01:11,782 --> 00:01:16,782 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:17,673 --> 00:01:21,844 ‫"الفيلم مستوحى من أحداث تاريخية ‫ومن مذكرات الأخت (لوسيا)" 3 00:01:22,928 --> 00:01:25,681 ‫"انخرطت (البرتغال) عام 1917 ‫في الحرب العالمية الأولى" 4 00:01:25,848 --> 00:01:30,102 ‫"وكانت قد أصبحت جمهورية مؤخراً ‫مستلهمة من القيم التنويرية والتحرّرية" 5 00:01:30,311 --> 00:01:32,272 ‫"ولذا كانت معادية للسّلطة الدينية" 6 00:01:32,438 --> 00:01:35,316 ‫"وعلى الرغم من أن الحرب ‫لم تُخض ضمن الحدود الوطنية" 7 00:01:35,441 --> 00:01:38,653 ‫"إلا أنها سبّبت انتشاراً واسعاً للفقر ‫وموت عدد كبير من الجنود والمدنيين" 8 00:02:38,796 --> 00:02:40,298 ‫لا تخافي 9 00:02:44,552 --> 00:02:45,720 ‫لا تقلقي 10 00:02:51,767 --> 00:02:55,145 ‫- من أنت؟ ‫- أنا ملاك السلام 11 00:02:55,646 --> 00:02:57,482 ‫ملاك (البرتغال) 12 00:03:10,119 --> 00:03:10,953 ‫انظري 13 00:03:39,315 --> 00:03:41,609 ‫ولا يبدو أنهم يريدون أن يتوقفوا 14 00:03:52,953 --> 00:03:53,996 ‫(مانويل)! 15 00:03:56,040 --> 00:03:57,082 ‫(مانويل)! 16 00:04:12,932 --> 00:04:14,392 ‫علينا أن نصلّي 17 00:04:21,315 --> 00:04:23,776 ‫- أنا أؤمن ‫- أنا أؤمن 18 00:04:24,068 --> 00:04:26,320 ‫- عندي أمل ‫- عندي أمل 19 00:04:26,654 --> 00:04:28,989 ‫- وأحب الرب ‫- أحب الرب 20 00:04:30,157 --> 00:04:31,617 ‫أحب الرب 21 00:04:32,284 --> 00:04:33,994 ‫صلّي من أجل السلام 22 00:04:39,834 --> 00:04:45,047 ‫"(فاطمة)" 23 00:05:05,735 --> 00:05:08,863 ‫"(قلمرية)، 1989" 24 00:05:58,538 --> 00:05:59,497 ‫شكراً لك 25 00:06:06,879 --> 00:06:08,714 ‫- الأستاذ (نيكولز)؟ ‫- أجل 26 00:06:08,881 --> 00:06:09,840 ‫أهلاً بك 27 00:06:18,182 --> 00:06:21,060 ‫تفضل بالجلوس لطفاً ‫ستنضمّ إلينا قريباً 28 00:06:21,811 --> 00:06:22,645 ‫شكراً لك 29 00:06:48,546 --> 00:06:51,632 ‫صباح الخير أيتها الأخت (لوسيا) 30 00:06:51,841 --> 00:06:55,678 ‫صلاة لــ(يسوع) ولقلب (مريم) الطاهر 31 00:06:56,386 --> 00:06:57,387 ‫أجل 32 00:06:59,557 --> 00:07:02,226 ‫شكراً لأنك خصّصت الوقت لمقابلتي اليوم 33 00:07:02,392 --> 00:07:03,769 ‫أقدّر لك ذلك حقاً 34 00:07:05,646 --> 00:07:08,148 ‫لم أكن أتخيل أن يكتمل كتابي من دونك 35 00:07:08,566 --> 00:07:12,612 ‫قرأته تواً وقدّرت جداً عملك الأخير 36 00:07:12,862 --> 00:07:17,658 ‫- شكراً لك ‫- مع أنني لا أشاركك معظم آرائك 37 00:07:18,158 --> 00:07:22,496 ‫- لا، أفترض أنك لا تشاركينني آرائي ‫- كتبتَ في ورقتك الأخيرة... 38 00:07:22,747 --> 00:07:25,415 ‫الرّاؤون متقلّبون بحكم الواقع 39 00:07:25,666 --> 00:07:27,209 ‫لم أقصد الإساءة إليك 40 00:07:27,793 --> 00:07:29,128 ‫على العكس 41 00:07:29,544 --> 00:07:33,132 ‫كنت دوماً منجذبة إلى الآراء 42 00:07:33,257 --> 00:07:34,884 ‫المعارضة لرأيي 43 00:07:35,259 --> 00:07:37,344 ‫نمتلك إذاً شيئاً مشتركاً بالفعل 44 00:07:39,179 --> 00:07:41,932 ‫عندي كثير من الأسئلة يا أخت (لوسيا) 45 00:07:43,017 --> 00:07:45,227 ‫دعيني أبدأ بالسؤال الأوضح 46 00:07:45,686 --> 00:07:48,188 ‫إذا قال لك أحدهم الآن 47 00:07:48,856 --> 00:07:51,275 ‫لماذا ما حدث منذ تلك السنوات ‫الماضية كلها 48 00:07:51,734 --> 00:07:54,319 ‫كان يجب أن يحدث لكم أنتم ‫دوناً عن البشر كلهم؟ 49 00:07:55,195 --> 00:07:56,530 ‫بماذا ستردّين؟ 50 00:07:58,073 --> 00:07:59,992 ‫لأنه كان لازماً 51 00:08:01,827 --> 00:08:05,080 ‫- لازماً؟ ‫- لنشر رسالتها 52 00:08:07,082 --> 00:08:09,084 ‫في ذلك الوقت بالطبع 53 00:08:09,960 --> 00:08:12,254 ‫لم يكن في وسعي أن أتخيّل 54 00:08:13,172 --> 00:08:16,216 ‫لا أهمية ما حدث ولا العواقب 55 00:08:20,638 --> 00:08:22,014 ‫كنت طفلةً 56 00:08:26,476 --> 00:08:28,145 ‫وهل هناك ما تندمين عليه؟ 57 00:08:31,774 --> 00:08:35,986 ‫لا يبدو أن العالم قد سمع رسالة ‫السلام السماوي 58 00:08:39,740 --> 00:08:41,742 ‫هذا هو ندمي الوحيد 59 00:08:42,660 --> 00:08:45,204 ‫أنني لم أبذل جهداً كفاية لأرضي أمي 60 00:08:47,039 --> 00:08:48,123 ‫أيّ أم؟ 61 00:08:50,209 --> 00:08:51,500 ‫الأمّ المقدسة؟ 62 00:08:56,716 --> 00:09:00,177 ‫"فوج المشاة" 63 00:09:19,446 --> 00:09:21,448 ‫(جوليو ألميدو) 64 00:09:21,991 --> 00:09:23,659 ‫الكتيبة 22 65 00:09:24,493 --> 00:09:25,494 ‫متَوَفّى 66 00:09:27,663 --> 00:09:29,665 ‫(إدواردو أوتش) 67 00:09:30,082 --> 00:09:31,250 ‫الكتيبة 22 68 00:09:32,251 --> 00:09:33,418 ‫متَوَفّى 69 00:09:35,045 --> 00:09:36,922 ‫(فرانسيشكو كورشت) 70 00:09:38,298 --> 00:09:40,009 ‫الكتيبة 34 71 00:09:40,843 --> 00:09:41,886 ‫متَوَفّى 72 00:09:43,220 --> 00:09:45,014 ‫(دومينغوز فرناندوز) 73 00:09:45,765 --> 00:09:47,307 ‫الكتيبة 34 74 00:09:48,392 --> 00:09:49,434 ‫متَوَفّى 75 00:09:54,023 --> 00:09:57,067 ‫(ألبيرتو غوميز) 76 00:09:57,818 --> 00:09:59,820 ‫الكتيبة السابعة 77 00:10:00,362 --> 00:10:01,238 ‫متَوَفّى 78 00:10:03,032 --> 00:10:05,242 ‫(ماريو جونكالفيس) 79 00:10:05,951 --> 00:10:07,411 ‫الكتيبة السابعة 80 00:10:07,787 --> 00:10:08,704 ‫متَوَفّى 81 00:10:09,997 --> 00:10:12,416 ‫- (كارلوس جوزو) ‫- لا، لا 82 00:10:12,624 --> 00:10:14,459 ‫- الكتيبة 34 ‫- لا! 83 00:10:14,960 --> 00:10:15,961 ‫متَوَفّى 84 00:10:19,131 --> 00:10:20,007 ‫لا! 85 00:10:20,132 --> 00:10:23,135 ‫(ألفريدو لوبيز) 86 00:10:24,386 --> 00:10:26,138 ‫الكتيبة 34 87 00:10:27,932 --> 00:10:29,058 ‫متَوَفّى 88 00:10:32,477 --> 00:10:35,689 ‫(فرناندو مارتينيز) 89 00:10:37,357 --> 00:10:39,151 ‫الكتيبة 22 90 00:10:40,277 --> 00:10:42,696 ‫يا قدّيسة (مريم) ‫يا أم جميع الأمهات 91 00:10:43,948 --> 00:10:45,741 ‫لا تسمحي له بأن يقول اسمه 92 00:10:47,034 --> 00:10:51,455 ‫أعدك أن أجدّ العمل أكثر لصالح الكنيسة 93 00:10:52,289 --> 00:10:53,749 ‫وأن أنشر الإيمان 94 00:10:54,834 --> 00:10:56,168 ‫بصفتنا عائلة... 95 00:10:57,962 --> 00:11:00,172 ‫سنؤدي العديد من الكفّارات 96 00:11:00,840 --> 00:11:03,258 ‫سيكون منزلنا قدوةً للكنيسة 97 00:11:04,760 --> 00:11:08,138 ‫- سنفعل ذلك من أجل الرب، ولكن أرجوك... ‫- الكتيبة 22 98 00:11:08,638 --> 00:11:12,434 ‫- مفقود ‫- أرجعي (مانويل) سالماً 99 00:11:13,769 --> 00:11:15,145 ‫الكتيبة السابعة 100 00:11:15,604 --> 00:11:16,646 ‫متَوَفّى 101 00:11:18,690 --> 00:11:20,776 ‫(لويس رودريغز) 102 00:11:21,276 --> 00:11:23,028 ‫الكتيبة 34 103 00:11:23,695 --> 00:11:24,571 ‫متَوَفّى 104 00:11:28,784 --> 00:11:29,784 ‫أرجوك يا رب 105 00:11:34,581 --> 00:11:36,500 ‫(جوزيه سيلفا) 106 00:11:37,542 --> 00:11:39,086 ‫الكتيبة 34 107 00:11:39,503 --> 00:11:40,295 ‫متَوَفّى 108 00:11:40,420 --> 00:11:42,089 ‫لم ينادوا شُهرة (سانتوس) 109 00:11:43,465 --> 00:11:45,425 ‫(أوغوست سوزا) 110 00:11:46,510 --> 00:11:48,220 ‫الكتيبة 22 111 00:11:49,263 --> 00:11:50,430 ‫مفقود في المعركة 112 00:12:07,948 --> 00:12:09,449 ‫مرحباً يا عزيزتيّ 113 00:12:10,825 --> 00:12:12,619 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 114 00:12:14,163 --> 00:12:17,624 ‫- طلبت منه أن يذهب مع الأب (فيريرا) ‫- أحسنت! 115 00:12:18,417 --> 00:12:19,584 ‫سأذهب 116 00:12:22,046 --> 00:12:23,713 ‫- جميل! ‫- شكراً يا أمي 117 00:12:23,838 --> 00:12:26,716 ‫- انظري يا (فرناندا)! ‫- شكراً لك، جميل جداً 118 00:12:26,841 --> 00:12:28,468 ‫- إنها جميلة، أليس كذلك؟ ‫- انتبها 119 00:13:02,711 --> 00:13:03,878 ‫ابني! 120 00:13:04,754 --> 00:13:05,755 ‫أمي! 121 00:13:12,846 --> 00:13:14,389 ‫يجب علينا أن نفتخر بهما 122 00:13:15,015 --> 00:13:16,391 ‫هذان الشابان 123 00:13:16,558 --> 00:13:19,019 ‫يقاتلان لكي يبقيا شموخ بلدنا عالياً 124 00:13:19,728 --> 00:13:21,521 ‫إنهما يدافعان عن جمهوريتنا أيضاً 125 00:13:22,147 --> 00:13:23,941 ‫يدافعان عن أفكارنا التقدمية 126 00:13:24,066 --> 00:13:27,152 ‫التي ستحرر بلدنا من ماضٍ إقطاعي ‫أوجده الجهل 127 00:13:27,402 --> 00:13:29,113 ‫والخرافات الدينية 128 00:13:30,864 --> 00:13:35,160 ‫يجب علينا جميعاً أن نحذو حذو ‫(نونو) و(إرنستو) 129 00:13:39,414 --> 00:13:41,000 ‫انتهى صومكم الكبير، أليس كذلك؟ 130 00:13:41,125 --> 00:13:42,792 ‫لنشرب نخباً على شرفهما 131 00:13:42,917 --> 00:13:44,544 ‫سأشتري مجموعة من المشروبات ‫للجميع يا (خواكيم) 132 00:13:44,669 --> 00:13:45,629 ‫اعزفوا الموسيقى! 133 00:13:52,136 --> 00:13:53,262 ‫(فرانسيشكو)! 134 00:14:06,733 --> 00:14:08,860 ‫- تعالي معي يا (لوسيا) ‫- لماذا؟ 135 00:14:09,403 --> 00:14:10,737 ‫أخبرتك هذا الصباح 136 00:14:10,904 --> 00:14:12,990 ‫إنه وقت الصلاة وطلب المغفرة 137 00:14:14,116 --> 00:14:15,742 ‫كانت ترقص فحسب 138 00:14:15,909 --> 00:14:18,412 ‫وعدنا (مريم) العذراء من أجل (مانويل) 139 00:14:19,746 --> 00:14:22,416 ‫لا أظن أن الرب ولا ‫(مريم) العذراء سيغضبان 140 00:14:22,541 --> 00:14:25,002 ‫إذا رقصت طفلة صغيرة 141 00:14:26,295 --> 00:14:28,797 ‫وعدت أن نضحي بأنفسنا 142 00:14:29,131 --> 00:14:30,299 ‫لكي يعود 143 00:14:46,398 --> 00:14:47,607 ‫(فرانسيشكو) 144 00:14:47,816 --> 00:14:49,234 ‫تعال وارقص، تعال 145 00:15:46,708 --> 00:15:47,751 ‫(لوسيا)! 146 00:15:48,085 --> 00:15:49,128 ‫(لوسيا) 147 00:15:50,295 --> 00:15:52,005 ‫أحضرنا لك حلوى 148 00:15:52,339 --> 00:15:53,715 ‫كنت آمل أن تأتيا 149 00:15:53,840 --> 00:15:55,008 ‫أنا أتضوّر جوعاً 150 00:15:55,550 --> 00:15:56,551 ‫ولكن... 151 00:15:56,801 --> 00:15:59,304 ‫تقول أمي إن بعض الجوع مفيد للروح 152 00:15:59,679 --> 00:16:02,974 ‫- خاصة الآن ‫- أما زالت عمتي غاضبة منك؟ 153 00:16:04,017 --> 00:16:05,352 ‫لم تقترفي أي خطأ 154 00:16:05,477 --> 00:16:08,147 ‫- كنت ترقصين فقط ‫- أجل، أعرف ذلك 155 00:16:08,438 --> 00:16:10,774 ‫ولكن أمي خائفة على (مانويل) 156 00:16:11,316 --> 00:16:13,152 ‫وما علاقة ذلك بك؟ 157 00:16:14,403 --> 00:16:17,406 ‫تقول أمي إنه يجب عليّ التكفير عن آثامي ‫لكي أجعله يعود إلى المنزل 158 00:16:21,160 --> 00:16:22,536 ‫هيا! لنذهب! 159 00:16:23,412 --> 00:16:26,165 ‫لنلعب كما لعبنا المرة الماضية 160 00:16:37,091 --> 00:16:39,093 ‫(آفي) 161 00:16:42,431 --> 00:16:46,226 ‫- (ماريا) ‫- (ماريا) 162 00:16:49,521 --> 00:16:50,980 ‫كم صوتاً سمعتما؟ 163 00:16:51,523 --> 00:16:52,899 ‫لا أعرف، ثلاثة ربما 164 00:16:55,819 --> 00:16:58,155 ‫(آفي) 165 00:16:59,364 --> 00:17:02,326 ‫- (ماريا) ‫- (ماريا) 166 00:17:05,245 --> 00:17:06,413 ‫هل رأيتما ذلك؟ 167 00:17:06,663 --> 00:17:07,706 ‫- هل كان برقاً؟ ‫- ماذا؟ 168 00:17:07,831 --> 00:17:09,708 ‫يجب علينا الذهاب ‫سوف تمطر 169 00:17:10,167 --> 00:17:11,585 ‫لكن الشمس مشرقة 170 00:17:11,710 --> 00:17:14,254 ‫- ساعداني على جمع الخراف ‫- لكنني لم أرَ أيّ برق! 171 00:17:28,976 --> 00:17:29,977 ‫هيا! 172 00:17:30,102 --> 00:17:31,354 ‫هيا! ‫هيا! 173 00:17:31,479 --> 00:17:33,022 ‫هيا! يجب علينا الذهاب إلى المنزل 174 00:17:33,147 --> 00:17:34,357 ‫هيا! لنذهب! 175 00:17:34,482 --> 00:17:36,693 ‫- لنذهب إلى المنزل ‫- هيا! لنذهب إلى المنزل 176 00:17:36,859 --> 00:17:38,361 ‫- لنذهب! ‫- يجب علينا الذهاب 177 00:17:39,279 --> 00:17:40,530 ‫واحد آخر! 178 00:18:26,535 --> 00:18:27,369 ‫انظرا! 179 00:18:46,846 --> 00:18:47,889 ‫من أنت؟ 180 00:18:48,181 --> 00:18:49,599 ‫من أين أتيت؟ 181 00:18:50,934 --> 00:18:52,185 ‫مع من تتحدثين؟ 182 00:18:52,644 --> 00:18:54,729 ‫- ألا تستطيع رؤيتها؟ ‫- لا 183 00:18:55,314 --> 00:18:56,773 ‫كفّي عن هذه المزحة 184 00:19:00,068 --> 00:19:01,820 ‫أتيت من الجنة 185 00:19:06,074 --> 00:19:08,034 ‫هل أنت من الجنة حقاً؟ 186 00:19:08,493 --> 00:19:09,744 ‫هل سأدخل الجنة؟ 187 00:19:13,707 --> 00:19:15,667 ‫أستطيع رؤيتها الآن 188 00:19:17,126 --> 00:19:20,171 ‫- ماذا عن (جاسينتا)؟ ‫- ستدخلها أيضاً 189 00:19:21,756 --> 00:19:23,800 ‫- و(فرانسيشكو)؟ ‫- ماذا؟ 190 00:19:23,967 --> 00:19:25,552 ‫الشيء ذاته ولكن... 191 00:19:30,223 --> 00:19:31,475 ‫ماذا قالت؟ 192 00:19:34,603 --> 00:19:36,355 ‫سأخبرك فيما بعد 193 00:19:39,148 --> 00:19:41,735 ‫صديقتنا (ماريا داش نيفيش)؟ 194 00:19:42,777 --> 00:19:44,112 ‫إنها في الجنة 195 00:19:51,578 --> 00:19:52,954 ‫لمَ أتيت؟ 196 00:19:53,413 --> 00:19:55,248 ‫ماذا تريدين منا؟ 197 00:19:57,709 --> 00:19:59,919 ‫يجب عليكم أن تعودوا إلى هنا 198 00:20:00,712 --> 00:20:03,673 ‫في هذا الوقت من كل شهر 199 00:20:03,923 --> 00:20:06,092 ‫للأشهر الستة التالية 200 00:20:13,558 --> 00:20:16,353 ‫اتلوا صلاة الورديّة المقدّسة كلّ يوم 201 00:20:17,311 --> 00:20:19,689 ‫لتجلبوا السلام إلى العالم 202 00:20:21,190 --> 00:20:23,276 ‫ولكي تنهوا الحرب 203 00:20:25,654 --> 00:20:28,239 ‫يحتاج العالم إلى السلام 204 00:20:43,254 --> 00:20:45,757 ‫أريد أن أعرف ماذا قالت عني 205 00:21:21,585 --> 00:21:24,713 ‫- هل أخبرتها عن صلاة الورديّة المقدّسة؟ ‫- لا 206 00:21:25,088 --> 00:21:28,257 ‫أقالت إنه يجب عليّ تلاوتها أكثر؟ 207 00:21:28,425 --> 00:21:29,926 ‫إنها تعرف كل شيء 208 00:21:30,134 --> 00:21:32,303 ‫حتى أخصّ خصوصياتنا 209 00:21:32,554 --> 00:21:34,222 ‫هل أنت واثقة أنها ليست غاضبة مني؟ 210 00:21:34,347 --> 00:21:37,767 ‫قلت لك ألّا ترمي الحجارة ‫على الصبيان من (بوليلو) 211 00:21:37,892 --> 00:21:40,479 ‫أتظنين أنه لهذا السبب ‫لم أتمكن من سماعها؟ 212 00:21:40,604 --> 00:21:42,606 ‫- بالتأكيد هو ‫- ولكنهم ضربوني 213 00:21:42,772 --> 00:21:44,774 ‫- حاولت أن أهرب... ‫- توقفا عن ذلك! 214 00:21:47,193 --> 00:21:50,196 ‫ماذا سنفعل الآن إذاً؟ 215 00:21:50,905 --> 00:21:54,659 ‫- قالت إنه يجب علينا أن نعاني ‫- لماذا؟ 216 00:21:55,702 --> 00:21:58,329 ‫لم أفهم تماماً 217 00:21:58,622 --> 00:22:00,457 ‫ما هو الخطأ الذي نقترفه؟ 218 00:22:05,044 --> 00:22:07,380 ‫لا يسعني الانتظار لكي أخبر أبي وأمي 219 00:22:07,506 --> 00:22:09,382 ‫- لا يمكننا إخبار أحد ‫- لا يمكننا إخبار أحد 220 00:22:10,008 --> 00:22:14,012 ‫- لكنها قالت إننا رسلها ‫- هي قصدتنا 221 00:22:14,513 --> 00:22:16,640 ‫إنه سرّنا 222 00:22:26,858 --> 00:22:29,402 ‫ذكر اسم الرب جزافاً هو خطيئة 223 00:22:29,903 --> 00:22:31,821 ‫أيجب عليّ أن أقول شيئاً ‫عن اختلاق الأكاذيب؟ 224 00:22:32,071 --> 00:22:34,699 ‫- كنت تتوقين لكي تشرحي ‫- سامحاني 225 00:22:35,199 --> 00:22:36,910 ‫لم أقصد أن أخبرهما 226 00:22:37,410 --> 00:22:39,162 ‫لكن الأمر صحيح يا أمي 227 00:22:40,664 --> 00:22:42,373 ‫كانت جميلةً جداً 228 00:22:43,291 --> 00:22:45,043 ‫وحقيقيةً بقدر ما أنت حقيقية 229 00:22:46,294 --> 00:22:48,296 ‫كانت حزينة بسبب الحرب 230 00:22:49,255 --> 00:22:51,508 ‫لكنها قالت إنها تحبنا كثيراً 231 00:22:51,800 --> 00:22:54,343 ‫وستعود في منتصف النهار ‫من كل شهر 232 00:22:55,970 --> 00:22:57,806 ‫لم أكن أنا من رأيتها فقط 233 00:22:58,014 --> 00:22:59,182 ‫رأيناها جميعنا 234 00:23:00,016 --> 00:23:02,769 ‫أجل، ولكنني لم أتمكن من سماعها 235 00:23:03,019 --> 00:23:04,729 ‫ماذا لو كانوا يقولون الحقيقة؟ 236 00:23:08,399 --> 00:23:09,526 ‫الحقيقة؟ 237 00:23:10,694 --> 00:23:12,236 ‫كيف يمكنك أن تكوني واثقةً جداً؟ 238 00:23:13,446 --> 00:23:16,115 ‫منذ بضعة أيام قالت (لوسي) ‫إنها رأت ملاكاً 239 00:23:16,240 --> 00:23:19,786 ‫- و(مانويل) وهو جريح ‫- إنها الحقيقة يا عمتي! 240 00:23:20,369 --> 00:23:21,705 ‫رأيناها 241 00:23:22,455 --> 00:23:24,666 ‫ولم نتخيّل الأمر 242 00:23:27,919 --> 00:23:29,963 ‫هل قالت إنها (مريم) العذراء؟ 243 00:23:30,504 --> 00:23:32,173 ‫جاءت من الجنة 244 00:23:33,341 --> 00:23:34,801 ‫- هل قالت من هي؟ ‫- لا 245 00:23:34,926 --> 00:23:36,803 ‫لم تقل من هي 246 00:23:37,596 --> 00:23:39,639 ‫- من الممكن أنها كانت شخصاً آخر ‫- كانت هي! 247 00:23:39,764 --> 00:23:43,184 ‫لمَ ستختارك والدة الرب أنت ‫دوناً عن البشر كلهم؟ 248 00:23:43,977 --> 00:23:45,687 ‫ما المميّز جداً فيك؟ 249 00:23:45,812 --> 00:23:48,189 ‫- (ماريا)! ‫- كيف يمكنها أن تكون واثقة بنفسها؟ 250 00:23:48,857 --> 00:23:50,817 ‫أنت لا تفهم يا (أنتونيو) 251 00:23:51,109 --> 00:23:53,361 ‫في البداية رأت ملاكاً ‫ومن ثمّ (مانويل) 252 00:23:53,486 --> 00:23:55,238 ‫والآن والدة الرب! 253 00:23:57,073 --> 00:23:58,157 ‫يجب عليها التوقف عن الكذب 254 00:23:58,282 --> 00:24:00,744 ‫- فقط لتكسب اهتمامنا ‫- أنا لست أكذب! 255 00:24:12,088 --> 00:24:13,840 ‫ولكن ربما... 256 00:24:18,386 --> 00:24:20,847 ‫- لا أعرف! ‫- كانت حقيقية! 257 00:24:22,223 --> 00:24:25,184 ‫- (لوسيا)، (لوسيا)! ‫- انتظري! انتظري! انتظري! انتظري! 258 00:24:29,355 --> 00:24:30,439 ‫تأخّر الوقت 259 00:24:30,815 --> 00:24:31,858 ‫من الأفضل لنا أن نذهب 260 00:24:32,901 --> 00:24:35,486 ‫الأمر كله ذنبي أنا، ما كان يجدر بي ‫قراءة ظهور العذراء 261 00:24:35,612 --> 00:24:37,488 ‫للرعاة الصغار في (لا ساليت) 262 00:24:38,572 --> 00:24:39,490 ‫تصبحون على خير 263 00:24:39,866 --> 00:24:41,492 ‫- تصبحون على خير ‫- تصبحون على خير 264 00:24:44,162 --> 00:24:45,288 ‫انتظري يا (جاسينتا) 265 00:24:51,002 --> 00:24:52,586 ‫- تصبحين على خير ‫- تصبحين على خير 266 00:25:05,308 --> 00:25:07,226 ‫(فرانسيشكو)، (جاسينتا) 267 00:25:15,359 --> 00:25:17,403 ‫(جاسينتا) الأصغر مني عمراً 268 00:25:18,404 --> 00:25:19,906 ‫كانت أكثر شجاعة مني بكثير 269 00:25:20,699 --> 00:25:21,991 ‫سامحيني أرجوك 270 00:25:22,575 --> 00:25:23,952 ‫كنت خائفة 271 00:25:24,994 --> 00:25:26,996 ‫أريد أن أراك ثانيةً حقاً 272 00:25:33,169 --> 00:25:34,212 ‫(لوسيا)! 273 00:25:34,671 --> 00:25:35,964 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 274 00:26:00,113 --> 00:26:01,364 ‫هل تصدّقهم؟ 275 00:26:06,911 --> 00:26:08,079 ‫لا أعرف 276 00:26:14,043 --> 00:26:15,669 ‫لم يكذبوا قطّ 277 00:26:31,477 --> 00:26:34,898 ‫أبتِ! ‫شكراً جزيلاً على تواصلك معي 278 00:26:35,106 --> 00:26:37,358 ‫أخبرتني (لوسيا) كل شيء 279 00:26:39,027 --> 00:26:40,236 ‫سامحني يا أبتِ 280 00:26:40,653 --> 00:26:42,655 ‫لا أعرف ماذا حصل لـ(لوسيا) 281 00:26:42,906 --> 00:26:45,074 ‫امتلكت مخيلةً قويةً دوماً 282 00:26:45,241 --> 00:26:46,993 ‫ولكن يبدو أنها قد تمادت كثيراً 283 00:26:47,118 --> 00:26:49,954 ‫وقد أخبرتك من قبل أن الكذب خطيئة 284 00:26:50,079 --> 00:26:51,539 ‫ذلك يخالف الرب 285 00:26:52,165 --> 00:26:54,208 ‫والآن قولي الحقيقة واطلبي المغفرة 286 00:26:54,333 --> 00:26:55,668 ‫إنها ليست كذبة 287 00:26:56,210 --> 00:26:57,420 ‫رأيناها 288 00:26:57,628 --> 00:27:01,590 ‫- وطلبت منّا العودة لرؤيتها مجدداً ‫- متى سينتهي هذا؟ 289 00:27:02,216 --> 00:27:03,217 ‫آسفة 290 00:27:03,509 --> 00:27:05,929 ‫لمَ لا نتفق حالياً ونقبل 291 00:27:06,387 --> 00:27:08,389 ‫أن ما تقولينه هو الحقيقة؟ 292 00:27:09,598 --> 00:27:13,102 ‫كيف تكونين متأكدة جداً من أن السيدة ‫التي رأيتها كانت (مريم) العذراء؟ 293 00:27:16,230 --> 00:27:17,690 ‫أنا متأكدة فحسب 294 00:27:19,984 --> 00:27:21,027 ‫أتعرفين يا (لوسيا)؟ 295 00:27:21,485 --> 00:27:24,072 ‫ربما أراد أحدهم أن يخدعك 296 00:27:25,614 --> 00:27:26,699 ‫أو أسوأ... 297 00:27:27,325 --> 00:27:28,785 ‫من الممكن أنه كان الشيطان 298 00:27:29,285 --> 00:27:32,663 ‫يحب الشيطان إغواء الأرواح الصغيرة ‫مثل روحك أحياناً 299 00:27:32,956 --> 00:27:34,540 ‫وغالباً ما يتنكّر 300 00:27:34,748 --> 00:27:37,376 ‫أحياناً عن طريق الصور المطمئنة 301 00:27:37,668 --> 00:27:39,503 ‫إنها طريقة لإخفاء شرّه 302 00:27:41,630 --> 00:27:44,133 ‫- شكراً لك يا أبتِ ‫- المعذرة 303 00:27:45,634 --> 00:27:49,597 ‫سيكون من الحكمة منع (لوسيا) وأولاد عمها ‫من العودة إلى ذلك المكان 304 00:27:50,849 --> 00:27:53,267 ‫أتظن حقاً أنها شهدت رؤيا عن الشيطان؟ 305 00:27:53,977 --> 00:27:56,604 ‫حتى لو كان ذلك تلفيقاً من مخيّلتها 306 00:27:57,355 --> 00:28:00,066 ‫إذا ذاع الخبر ‫وبالنظر إلى الأوقات التي نعيش فيها 307 00:28:00,191 --> 00:28:01,359 ‫سيكون ذلك خطيراً 308 00:28:01,901 --> 00:28:05,238 ‫يستقبل الكثيرون أي شيء ‫يتعلق بالدين بسوء نية 309 00:28:06,072 --> 00:28:07,198 ‫شكراً لك يا أبتِ 310 00:28:07,698 --> 00:28:09,783 ‫تعالي، لنعد إلى المنزل 311 00:29:02,586 --> 00:29:04,047 ‫(لوسيا) 312 00:29:10,136 --> 00:29:11,304 ‫هل هذه أنتِ؟ 313 00:29:12,763 --> 00:29:14,307 ‫تعالي إلى هنا 314 00:30:24,502 --> 00:30:26,254 ‫السلام عليك يا (مريم) ‫يا ممتلئة نعمة 315 00:30:26,420 --> 00:30:27,505 ‫الرب معك 316 00:30:27,630 --> 00:30:30,008 ‫السلام عليك يا (مريم) ‫يا ممتلئة نعمة، الرب معك 317 00:30:38,807 --> 00:30:40,309 ‫السلام عليك يا (مريم) ‫يا ممتلئة نعمة 318 00:30:40,434 --> 00:30:41,727 ‫السلام عليك يا (مريم) ‫يا ممتلئة نعمة 319 00:30:41,852 --> 00:30:43,271 ‫الرب معك 320 00:30:43,396 --> 00:30:44,938 ‫مباركة أنت بين النساء 321 00:30:45,356 --> 00:30:47,858 ‫ومباركة ثمرة بطنك (يسوع) 322 00:30:48,359 --> 00:30:49,777 ‫السلام عليك يا (مريم) ‫يا ممتلئة نعمة 323 00:30:49,902 --> 00:30:51,529 ‫يا قدّيسة (مريم) ‫يا والدة الرب 324 00:30:51,862 --> 00:30:54,240 ‫صلّي لأجلنا نحن الخطأة ‫الآن وفي ساعة موتنا 325 00:30:56,242 --> 00:30:57,243 ‫آمين 326 00:31:04,333 --> 00:31:05,793 ‫السلام عليك يا (مريم) ‫يا ممتلئة نعمة 327 00:31:05,918 --> 00:31:07,336 ‫الرب معك 328 00:31:24,687 --> 00:31:26,355 ‫هل سألت نفسك قط... 329 00:31:26,730 --> 00:31:29,525 ‫لمَ الآلهة التي تتجلّى ‫في الظهورات الإلهية 330 00:31:29,692 --> 00:31:34,113 ‫تتطابق دائماً مع صور القديسين التقليدية ‫للثقافة التي تظهر فيها؟ 331 00:31:37,033 --> 00:31:38,867 ‫هذا صحيح بالتأكيد في حالتك 332 00:31:39,118 --> 00:31:41,745 ‫كما كان صحيحاً في كل التجليات ‫الدينية تقريباً 333 00:31:41,870 --> 00:31:43,456 ‫ألا يبدو ذلك غريباً بالنسبة إليك؟ 334 00:31:45,833 --> 00:31:46,959 ‫لا 335 00:31:49,962 --> 00:31:53,049 ‫إذا اتّبعت منطقك ‫فهناك العديد من الآلهة 336 00:31:53,591 --> 00:31:55,008 ‫أم أنه اللاوعي 337 00:31:55,134 --> 00:31:58,762 ‫الذي يترجم رغبة كل شخص ‫في لقاء الإله 338 00:31:59,012 --> 00:32:01,557 ‫في صور تنتمي إلى ثقافتهم الخاصة؟ 339 00:32:02,975 --> 00:32:05,769 ‫أنت تسميه اللاوعي 340 00:32:06,979 --> 00:32:08,689 ‫أنا أسميه الرب 341 00:32:08,897 --> 00:32:10,899 ‫الذي بحكمته اللامتناهية 342 00:32:11,024 --> 00:32:15,988 ‫يظهر نفسه في شكل نتوقعه نحن 343 00:32:16,447 --> 00:32:20,033 ‫حتى يساعدنا على الفهم بشكل أفضل 344 00:32:20,159 --> 00:32:23,371 ‫إذاً أنت تعتقدين أن الرب ‫هو الذي اختار المكان الخطأ 345 00:32:23,579 --> 00:32:26,957 ‫لظهور آثار جروح صلب المسيح ‫على راحات أيدي الناس؟ 346 00:32:27,208 --> 00:32:30,086 ‫وليس الإيحاءات من علم ‫الأيقونات التقليدي 347 00:32:30,211 --> 00:32:32,546 ‫مثل الرسومات والمنحوتات وما شابه؟ 348 00:32:33,964 --> 00:32:36,008 ‫لأننا نعرف أنه في عهد المسيح 349 00:32:36,134 --> 00:32:39,595 ‫كان الرومان يدقّون المسامير ‫في معاصم الناس على الصليب 350 00:32:40,429 --> 00:32:41,847 ‫وليس راحات أيديهم 351 00:32:46,602 --> 00:32:47,895 ‫أيها الأستاذ... 352 00:32:49,855 --> 00:32:52,525 ‫في وسعي إعطاؤك شهادتي فقط 353 00:32:54,152 --> 00:32:56,445 ‫لا أملك أجوبة لكل شيء 354 00:33:17,716 --> 00:33:18,842 ‫أتريد بعض الخبز؟ 355 00:33:19,593 --> 00:33:21,887 ‫هل سمعتم عن ظهور (مريم) العذراء؟ 356 00:33:32,898 --> 00:33:34,858 ‫- صباح الخير يا (ماريا) ‫- صباح الخير يا سيدي 357 00:33:34,983 --> 00:33:36,694 ‫- صباح الخير يا أطفال ‫- صباح الخير 358 00:33:36,819 --> 00:33:38,946 ‫أرى أنك أنتجت كمية لا بأس بها ‫من الصوف هذه السنة 359 00:33:39,071 --> 00:33:39,863 ‫أجل 360 00:33:39,988 --> 00:33:42,908 ‫ومع الماشية والمحاصيل ‫الحمد لله أنه لا ينقصنا أي طعام 361 00:33:43,033 --> 00:33:45,994 ‫تستطيعين القول إن الفضل يعود ‫لعملك الجاد أنت وزوجك 362 00:33:50,082 --> 00:33:54,378 ‫أنت واحدة من المواطنين ‫المعدودين المتعلمين في هذه القرية 363 00:33:54,545 --> 00:33:56,964 ‫وأعرف كم يحترمك الجميع 364 00:33:57,089 --> 00:33:59,175 ‫لمساعدتك للفقراء والمرضى 365 00:33:59,467 --> 00:34:00,718 ‫لهذا السبب... 366 00:34:01,469 --> 00:34:04,763 ‫فإن الشائعات التي سمعتها ‫عن أحلام اليقظة الخاصة بابنتك 367 00:34:04,888 --> 00:34:07,808 ‫هي غريبة وهذا أقلّ ما يُقال 368 00:34:10,853 --> 00:34:12,480 ‫اذهبي وأكملي هذا هناك من فضلك 369 00:34:17,067 --> 00:34:21,071 ‫وقد تكون مؤذيةً أيضاً للقرية ولعائلتك 370 00:34:22,448 --> 00:34:25,368 ‫إنها ألاعيب أطفال فحسب ‫ما من شيء هام 371 00:34:26,577 --> 00:34:28,454 ‫سأكون أكثر حرصاً عند اللزوم 372 00:34:30,038 --> 00:34:31,499 ‫أعدك أيها العمدة 373 00:34:32,250 --> 00:34:34,460 ‫- بلّغي زوجك تحياتي من فضلك ‫- سأفعل 374 00:34:39,882 --> 00:34:40,924 ‫حسن... 375 00:34:41,300 --> 00:34:44,512 ‫إذا لم تكوني أنت ‫ولا (فرانسيشكو) ولا (جاسينتا) 376 00:34:46,305 --> 00:34:47,265 ‫فمن كان؟ 377 00:34:47,390 --> 00:34:48,432 ‫مرحباً يا أبي 378 00:34:49,517 --> 00:34:51,477 ‫- الأب (فيريرا) ربما؟ ‫- لا أعرف 379 00:34:52,019 --> 00:34:53,145 ‫ما الذي يحدث؟ 380 00:34:53,771 --> 00:34:55,147 ‫اسأل ابنتك 381 00:34:56,649 --> 00:34:57,900 ‫أخبريني، ماذا حدث؟ 382 00:34:58,776 --> 00:34:59,818 ‫في السوق... 383 00:34:59,943 --> 00:35:02,696 ‫قال العمدة إن مراقبة ابنتنا ‫سيكون تصرفاً حكيماً 384 00:35:02,821 --> 00:35:06,700 ‫ومراقبة هذه التفاهات المشتّتة ‫وإلا سنكون في ورطة 385 00:35:11,038 --> 00:35:12,373 ‫لم نقترف أي خطأ 386 00:35:16,209 --> 00:35:17,795 ‫لا تفرطي في قلقك 387 00:35:19,588 --> 00:35:21,632 ‫إذا أردت يمكنني الذهاب ‫والتحدث إليه 388 00:35:22,591 --> 00:35:23,759 ‫تكلمت معه أنا 389 00:35:24,385 --> 00:35:26,219 ‫أخبرته أنها لعبة أطفال 390 00:35:40,568 --> 00:35:41,902 ‫- مساء الخير ‫- مساء الخير 391 00:35:42,069 --> 00:35:43,904 ‫- (ماريا) ‫- دقيقة فقط 392 00:35:50,453 --> 00:35:51,454 ‫تفضّلا... 393 00:35:52,830 --> 00:35:53,872 ‫خذا هذا 394 00:35:54,290 --> 00:35:55,958 ‫- بارككما الرب ‫- لا، لا 395 00:35:56,083 --> 00:35:57,793 ‫شكراً لك يا سيدتي 396 00:35:59,712 --> 00:36:02,840 ‫- هل هذا منزل آل (سانتوس)؟ ‫- أجل 397 00:36:04,925 --> 00:36:06,594 ‫جئت من أجل الرّائين 398 00:36:08,887 --> 00:36:10,723 ‫ليس عندنا أي رائين هنا 399 00:36:16,186 --> 00:36:17,187 ‫آسفة 400 00:36:17,688 --> 00:36:19,523 ‫قالوا لنا إنها تسكن هنا 401 00:36:20,608 --> 00:36:21,859 ‫كذبوا عليكم 402 00:36:22,067 --> 00:36:24,612 ‫إذا أردت يمكنني إعطاؤك كوب حساء ‫ومكاناً تبقين فيه 403 00:36:24,737 --> 00:36:26,238 ‫ولكن يؤسفني أن أقول لك... 404 00:36:27,114 --> 00:36:28,616 ‫ما من رائين هنا 405 00:36:31,118 --> 00:36:32,703 ‫شكراً لك ‫تصبحون على خير 406 00:36:32,828 --> 00:36:34,455 ‫- تصبحان على خير ‫- تصبحان على خير 407 00:36:38,751 --> 00:36:39,918 ‫اذهبي إلى غرفتك 408 00:36:52,515 --> 00:36:55,017 ‫أما زلت تعتقد أنه ما من سبب ‫يدعونا للقلق؟ 409 00:36:58,646 --> 00:37:01,399 ‫"الثالث عشر من حزيران 1917" 410 00:37:17,164 --> 00:37:18,749 ‫يجب علينا الذهاب يا (لوسيا) 411 00:37:20,918 --> 00:37:22,044 ‫أرأيت ماذا فعلت؟ 412 00:37:22,670 --> 00:37:24,004 ‫أنت خدعت الجميع 413 00:37:25,088 --> 00:37:27,215 ‫سامحنا الرب! ‫لنخرج من الباب الخلفي 414 00:37:55,994 --> 00:37:57,746 ‫(ألبيرتو ماركوس) 415 00:37:57,871 --> 00:37:59,540 ‫الكتيبة السابعة 416 00:38:00,499 --> 00:38:01,542 ‫متَوَفّى 417 00:38:02,793 --> 00:38:04,545 ‫(برونو مارتينز) 418 00:38:06,589 --> 00:38:07,881 ‫إنها تعيش هنا 419 00:38:08,507 --> 00:38:09,508 ‫ها هما! 420 00:38:13,136 --> 00:38:14,221 ‫(لوسيا) 421 00:38:14,387 --> 00:38:16,724 ‫(لوسيا)! ‫حان الوقت 422 00:38:17,683 --> 00:38:18,976 ‫كيف كان شكلها؟ 423 00:38:19,351 --> 00:38:20,894 ‫هل تحدثت معكما؟ 424 00:38:21,311 --> 00:38:23,355 ‫أرجوكما صلّيا من أجلنا ‫أرجوكما 425 00:38:23,522 --> 00:38:24,482 ‫أرجوكما 426 00:38:24,607 --> 00:38:27,485 ‫- اطلبي منها أن تتذكر ولدي ‫- سأطلب منها 427 00:38:27,610 --> 00:38:29,319 ‫صلّيا من أجلنا لطفاً ‫أرجوكما 428 00:38:29,945 --> 00:38:31,238 ‫هلّا توقفتم عن ذلك! 429 00:38:31,572 --> 00:38:32,823 ‫إنهما مجرد طفلين 430 00:38:33,824 --> 00:38:35,200 ‫أرجوكما انتظرا 431 00:38:35,951 --> 00:38:37,703 ‫لنسلك الطريق إلى الغابة 432 00:38:39,079 --> 00:38:40,122 ‫(سيرابين موشايروس) 433 00:38:40,247 --> 00:38:41,081 ‫هيا! 434 00:38:41,665 --> 00:38:42,833 ‫الكتيبة الثانية 435 00:38:43,501 --> 00:38:44,334 ‫مفقود 436 00:38:44,460 --> 00:38:46,169 ‫يجب علينا الذهاب إلى الكنيسة 437 00:38:46,712 --> 00:38:48,130 ‫لكي نشكر (مريم) العذراء المباركة 438 00:38:48,255 --> 00:38:50,924 ‫على حمايتها لأخيك مرة أخرى 439 00:38:51,049 --> 00:38:52,593 ‫لا يمكنني المجيء إلى الكنيسة 440 00:38:52,843 --> 00:38:56,847 ‫- وعدت السيدة بأنني سأعود ‫- هلّا توقفت عن إهانة والدتك! 441 00:38:57,389 --> 00:38:58,557 ‫والأم المقدسة 442 00:38:58,807 --> 00:39:00,601 ‫- لندخل ‫- يجب عليّ أن أذهب 443 00:39:14,114 --> 00:39:15,616 ‫ماذا سنفعل؟ 444 00:39:16,492 --> 00:39:17,701 ‫الجميع هناك 445 00:39:29,963 --> 00:39:31,131 ‫ها هي ذي! 446 00:39:31,339 --> 00:39:33,300 ‫- انظر! ‫- لنذهب 447 00:39:34,927 --> 00:39:37,179 ‫ها هم أولاء ‫الرّاؤون 448 00:39:38,138 --> 00:39:40,473 ‫خشيت ألّا تأتي 449 00:39:40,933 --> 00:39:41,934 ‫أرجوك! 450 00:39:42,142 --> 00:39:45,270 ‫هلّا طلبت من (مريم) العذراء ‫أن تشفي ابني (ديوغو) 451 00:39:45,395 --> 00:39:46,772 ‫هل تستطيعين مساعدة زوجتي؟ 452 00:39:49,817 --> 00:39:51,569 ‫هلّا طلبت منها مساعدته 453 00:39:51,985 --> 00:39:53,028 ‫هل يمكن أن تطلبي منها؟ 454 00:39:55,363 --> 00:39:57,074 ‫- لا أستطيع أن أراها ‫- ارفعوها 455 00:39:58,617 --> 00:39:59,785 ‫ها هي ذي! 456 00:40:33,110 --> 00:40:34,111 ‫هذا جيد 457 00:40:34,695 --> 00:40:36,154 ‫جيد جداً يا فتاة! 458 00:40:41,869 --> 00:40:42,911 ‫أبي! 459 00:40:44,788 --> 00:40:46,081 ‫صلّي من أجلنا 460 00:40:48,751 --> 00:40:50,418 ‫كان الأب (فيريرا) محقاً 461 00:40:50,753 --> 00:40:52,087 ‫أنا رأيت الشيطان فحسب 462 00:40:52,504 --> 00:40:53,964 ‫إنه يختبئ بين الخيّرين 463 00:40:55,298 --> 00:40:56,299 ‫(لوسيا)... 464 00:40:59,261 --> 00:41:00,428 ‫يجب علينا أن نصلّي 465 00:41:49,937 --> 00:41:53,691 ‫يرضيني أنكم كنتم تصلّون من أجلي 466 00:41:55,651 --> 00:41:58,236 ‫يجب عليكم المداومة ‫على صلاة الوردية المقدّسة 467 00:41:59,947 --> 00:42:01,907 ‫يجب عليكم أن تتعلموا القراءة أيضاً 468 00:42:03,033 --> 00:42:04,743 ‫إنه أمر هام جداً 469 00:42:05,577 --> 00:42:06,578 ‫سنفعل 470 00:42:07,162 --> 00:42:08,914 ‫قالت إنه يجب علينا أن نتعلم القراءة 471 00:42:12,417 --> 00:42:14,044 ‫(ديوغو) هنا مع والدته 472 00:42:14,795 --> 00:42:16,296 ‫لا يستطيع المشي 473 00:42:22,970 --> 00:42:25,555 ‫سيُشفى إذا بدأ بالإيمان 474 00:42:27,349 --> 00:42:28,726 ‫شكراً لك أيتها الأم 475 00:42:29,101 --> 00:42:31,729 ‫تقول إن الرب سيشفي (ديوغو) 476 00:42:32,562 --> 00:42:35,733 ‫سيُشفى إذا بدأ بالإيمان 477 00:42:37,067 --> 00:42:38,318 ‫ماذا يعني ذلك؟ 478 00:42:38,694 --> 00:42:42,655 ‫ابني مؤمن في الأساس ‫سيشفى ولكن متى؟ 479 00:42:42,865 --> 00:42:44,074 ‫انتظري يا (بينيديتا) 480 00:43:13,020 --> 00:43:14,479 ‫آسفة يا أمّاه! 481 00:43:19,442 --> 00:43:21,528 ‫نريد أن نذهب إلى الجنة معك 482 00:43:23,655 --> 00:43:26,950 ‫سينضمّ (فرانسيشكو) ‫و(جاسينتا) إليّ قريباً 483 00:43:29,077 --> 00:43:30,120 ‫ولكن... 484 00:43:31,997 --> 00:43:33,623 ‫ولكن يجب عليك أنتِ البقاء 485 00:43:34,875 --> 00:43:37,085 ‫اختارك (يسوع) 486 00:43:38,921 --> 00:43:41,714 ‫ستكونين رسولة الإيمان 487 00:43:41,840 --> 00:43:43,759 ‫بقلب (مريم) الطاهر 488 00:43:43,967 --> 00:43:46,219 ‫لم يجب أن يذهبا هما ‫وليس أنا؟ 489 00:43:51,516 --> 00:43:52,684 ‫يوماً ما... 490 00:43:54,436 --> 00:43:57,022 ‫بعد وقت طويل من الآن... 491 00:43:58,816 --> 00:44:00,733 ‫سآتي كي آخذك 492 00:44:03,111 --> 00:44:05,989 ‫لن أتركك وحدك أبداً 493 00:44:26,426 --> 00:44:27,719 ‫لقد ذهبَت 494 00:44:44,777 --> 00:44:45,612 ‫(لوسيا) 495 00:44:45,778 --> 00:44:46,822 ‫(لوسيا)! 496 00:44:50,450 --> 00:44:51,576 ‫(جاسينتا) 497 00:44:53,203 --> 00:44:55,372 ‫انتظر يا أبي، أنزلني 498 00:44:56,164 --> 00:44:57,290 ‫ضعني أرضاً 499 00:45:01,128 --> 00:45:02,129 ‫(ديوغو)! 500 00:45:04,422 --> 00:45:05,798 ‫(ديوغو)! 501 00:45:07,509 --> 00:45:09,052 ‫أنت تمشي! 502 00:46:17,913 --> 00:46:19,206 ‫هناك شيء آخر 503 00:46:21,083 --> 00:46:22,459 ‫كانت هناك حالة شفاء 504 00:46:23,210 --> 00:46:25,295 ‫- من كان الشخص؟ هل استجوبتهم؟ ‫- لا 505 00:46:25,587 --> 00:46:26,754 ‫إنه مجرد صبيّ 506 00:46:27,255 --> 00:46:29,424 ‫- (ديوغو ليما) ‫- أعرفه 507 00:46:29,841 --> 00:46:32,427 ‫عندما كنت طفلاً كنّا أنا ووالده ‫صديقان مقرّبان 508 00:46:32,844 --> 00:46:33,971 ‫كان مشلولاً 509 00:46:34,262 --> 00:46:37,933 ‫وفجأة ومن دون سبب أصبح بإمكانه ‫أن يتحرك قليلاً 510 00:46:39,017 --> 00:46:41,519 ‫- يسمي بعضهم ذلك معجزةً ‫- معجزة! 511 00:46:42,104 --> 00:46:44,147 ‫عندما سقط (ديوغو ليما) ‫عن سطح الحظيرة 512 00:46:44,272 --> 00:46:46,899 ‫كنت أنا من أسعفه ‫إلى المشفى في (ليريا) 513 00:46:47,025 --> 00:46:49,444 ‫أخبرني الأطباء هناك ‫بأنه سيبدأ بالمشي مجدداً 514 00:46:49,611 --> 00:46:51,404 ‫إذا التزم بذلك حقاً 515 00:46:51,529 --> 00:46:53,281 ‫وبذل جهداً كبيراً في فعل ذلك 516 00:46:53,406 --> 00:46:55,033 ‫لذلك فالتجلّيات 517 00:46:55,158 --> 00:46:58,203 ‫والمعجزة والرّاؤون ‫كل ذلك ترّهات 518 00:46:58,786 --> 00:47:00,830 ‫ولكنني أعتقد أن ذلك ما يريده الناس 519 00:47:00,956 --> 00:47:03,875 ‫لا شيء سوى روايات عن العناية الإلهية 520 00:47:06,086 --> 00:47:09,089 ‫- يجب علينا أن نمنع انتشار الخبر ‫- بكل تأكيد يا سيدي 521 00:47:10,132 --> 00:47:11,133 ‫لكن ذلك لن يكون سهلاً 522 00:47:12,342 --> 00:47:13,426 ‫شكراً لك أيها النقيب 523 00:47:15,095 --> 00:47:16,513 ‫مساء الخير سيدة (أديليا) 524 00:47:17,055 --> 00:47:18,223 ‫مساء الخير أيها العمدة 525 00:47:23,061 --> 00:47:25,688 ‫ما الأذى الذي يمكن أن يسببه ‫ثلاثة أطفال صغار؟ 526 00:47:26,523 --> 00:47:27,732 ‫أكثر مما تعتقدين 527 00:47:29,817 --> 00:47:32,904 ‫إنهما في نفس أعمار (فيكتور) ‫و(ريبوبليكا) تقريباً 528 00:47:33,655 --> 00:47:38,243 ‫- أتستطيع رؤية طفلَينا يقودان عصياناً؟ ‫- الخطير يا (أديلينا) هو ما يمثلونه 529 00:47:38,410 --> 00:47:39,952 ‫إنه أخطر من الأسلحة 530 00:47:40,870 --> 00:47:43,540 ‫ما الذي قد يكون خطيراً ‫في لقاء (مريم) العذراء؟ 531 00:47:43,915 --> 00:47:45,292 ‫إنه شيء جميل 532 00:47:46,334 --> 00:47:48,378 ‫وحصوله هنا أمر مذهل 533 00:47:50,880 --> 00:47:51,964 ‫أنا وأنت 534 00:47:53,050 --> 00:47:54,384 ‫نحن مختلفان جداً 535 00:47:55,260 --> 00:47:57,887 ‫ومع ذلك فنحن مناسبان لبعضنا ‫أليس كذلك؟ 536 00:47:58,888 --> 00:48:00,473 ‫بلى، بالطبع ولكن... 537 00:48:01,308 --> 00:48:03,101 ‫هذا الموضوع لا يتعلق بنا 538 00:48:03,685 --> 00:48:06,688 ‫سيستغلّ منافسيّ هذه الرواية ‫للهجوم عليّ 539 00:48:06,979 --> 00:48:10,442 ‫أنا لن أجازف بمنصبي ‫وأفكاري 540 00:48:10,567 --> 00:48:13,861 ‫وكل ما بنيته من الصفر ‫من أجل اختلاقات ثلاثة أطفال صغار 541 00:48:13,986 --> 00:48:17,490 ‫- وبعض الخرافات الغبية ‫- بعض الخرافات الغبية؟ 542 00:48:19,076 --> 00:48:22,204 ‫- تزوّجتَ غبيةً تؤمن بالخرافات إذاً ‫- أنا لم أقل ذلك 543 00:48:22,329 --> 00:48:25,207 ‫كل ما أقوله هو أنه لم يحدث ‫أي معجزة أو تجلّ اليوم 544 00:48:27,542 --> 00:48:29,001 ‫لنقل فقط إنه... 545 00:48:30,378 --> 00:48:33,090 ‫لم تكن (مريم) العذراء ‫من شفى (ديوغو) 546 00:48:34,632 --> 00:48:36,843 ‫ولكنه إذا وجد القوة لكي يمشي اليوم 547 00:48:36,968 --> 00:48:39,762 ‫من بين الأيام كلها ‫وفي هذا المكان بالتحديد 548 00:48:40,180 --> 00:48:42,349 ‫فالأمر كله متعلّق بإيمانه 549 00:49:07,707 --> 00:49:09,084 ‫- أمي ‫- نعم؟ 550 00:49:09,209 --> 00:49:13,004 ‫- أريد أن أتعلّم القراءة والكتابة ‫- أخيراً 551 00:49:13,255 --> 00:49:18,176 ‫- أخبرتك مرات عديدة كم أن ذلك هام ‫- لأن السيدة تقول إنه هام 552 00:49:18,718 --> 00:49:20,011 ‫بالطبع! 553 00:49:20,387 --> 00:49:22,430 ‫بما أن السيدة تقول ذلك الآن 554 00:50:06,015 --> 00:50:08,726 ‫فقدت ولدي ولم تحرك ‫الأم المقدّسة ساكناً 555 00:50:12,104 --> 00:50:15,107 ‫تركته يموت مثل الكلب 556 00:50:15,567 --> 00:50:17,109 ‫بعيداً عن وطنه 557 00:50:18,236 --> 00:50:20,655 ‫مع أنني صلّيت ليلاً ونهاراً 558 00:50:21,030 --> 00:50:22,574 ‫لم أعد أصدّقك 559 00:50:22,865 --> 00:50:24,534 ‫لا أؤمن بأي شيء 560 00:50:25,535 --> 00:50:26,619 ‫اذهبي من هنا فحسب 561 00:50:27,745 --> 00:50:28,746 ‫تعالي معي 562 00:50:31,666 --> 00:50:32,917 ‫يُستحسن أن تعودي إلى منزلك 563 00:50:33,168 --> 00:50:34,627 ‫وتتوقفي عن نشر الأكاذيب 564 00:50:35,212 --> 00:50:38,340 ‫يجب عليك أن تخجلي ‫لأن عندك ابنةً مثلها 565 00:50:38,965 --> 00:50:42,051 ‫أنت دوناً عن الناس جميعاً ‫تبشّرين بالإيمان والعبادة 566 00:50:42,177 --> 00:50:43,303 ‫إذا كانت مجنونة 567 00:50:43,428 --> 00:50:45,263 ‫يجب عليكم أن تعزلوها في دير 568 00:50:46,181 --> 00:50:48,975 ‫أترين ما يحصل عندما تختلقين الأمور؟ 569 00:50:50,142 --> 00:50:52,187 ‫اعترفي الآن أمام الجميع 570 00:50:54,105 --> 00:50:55,982 ‫ولننتهِ جميعاً من هذه القصة 571 00:51:03,490 --> 00:51:04,907 ‫الأمر صحيح يا أمي 572 00:51:05,408 --> 00:51:07,034 ‫رأيت السيدة 573 00:51:07,660 --> 00:51:09,287 ‫وأنا لست مجنونة 574 00:51:22,384 --> 00:51:25,345 ‫التنفيث عن غضبكم على طفلة ‫يحتاج إلى شجاعة 575 00:51:27,013 --> 00:51:29,516 ‫أنت ليس لك أطفال 576 00:51:30,517 --> 00:51:34,646 ‫وأطفالك أنت ليسوا سوى صغار ‫يعيشون في دفء سقفك الآمن 577 00:51:35,813 --> 00:51:37,232 ‫لا أستطيع أن أكرهكنّ 578 00:51:37,399 --> 00:51:38,983 ‫لأن ذلك سيكون خطيئة 579 00:52:54,266 --> 00:52:58,355 ‫كَمَا أحبني الأب ‫كَذلكَ أحببتكم أنا 580 00:52:59,606 --> 00:53:00,857 ‫اثبتوا في مَحَبتي 581 00:53:02,609 --> 00:53:06,363 ‫إن حَفظتم وَصَايَايَ ‫تَثبتونَ في مَحَبتي 582 00:53:07,029 --> 00:53:09,741 ‫كَمَا أني أنا ‫قد حفظت وَصَايَا أبي 583 00:53:09,949 --> 00:53:11,618 ‫وَثبتّ في محبته 584 00:53:11,784 --> 00:53:13,495 ‫هَكذَا قَالَ (يَسوع) 585 00:53:13,828 --> 00:53:15,747 ‫اَلحَق الحق أقول لكم 586 00:53:16,247 --> 00:53:18,207 ‫كَلمتكم بهذا ‫لكي يثبت فَرَحي فيكم 587 00:53:18,333 --> 00:53:20,627 ‫وَيكمَلَ فَرَحكم 588 00:53:21,293 --> 00:53:23,087 ‫هذه هيَ وَصيّتي 589 00:53:23,338 --> 00:53:26,633 ‫أن تحبوا بعضكم بعضاً ‫كَمَا أحببتكم 590 00:53:26,841 --> 00:53:28,843 ‫- لَيسَ لأحد حب أعظم من هذا ‫- ما الذي تنتظرينه؟ 591 00:53:28,968 --> 00:53:29,761 ‫(مانويل)! 592 00:53:29,886 --> 00:53:32,389 ‫- تعالي إلى هنا! ‫- أن يضع أحد نفسه 593 00:53:32,555 --> 00:53:34,557 ‫من أجل أحبّائه 594 00:53:58,581 --> 00:54:00,417 ‫لا أريد أن أعود إلى الجبهة 595 00:54:02,960 --> 00:54:04,045 ‫دعيني أبقَ 596 00:54:06,047 --> 00:54:07,465 ‫أتوسل إليك أن تنسيها 597 00:54:09,091 --> 00:54:10,927 ‫لا تذهبي إلى هناك مرة أخرى أبداً 598 00:54:11,343 --> 00:54:14,096 ‫- لا أستطيع... ‫- الأب (فيريرا) محق 599 00:54:15,473 --> 00:54:18,059 ‫- السيدة هي ابنة الشيطان ‫- هذا غير صحيح! 600 00:54:24,023 --> 00:54:25,191 ‫لا أريد أن أموت 601 00:54:27,234 --> 00:54:29,070 ‫أتوسل إليك ألّا تعودي إليها 602 00:54:30,613 --> 00:54:32,532 ‫وسيعود كل شيء إلى سابق عهده 603 00:54:37,369 --> 00:54:39,371 ‫(مانويل)! تعال 604 00:55:10,653 --> 00:55:12,864 ‫- لا يمكنك النوم ‫- لا 605 00:55:13,531 --> 00:55:14,866 ‫ولا أنا أستطيع النوم 606 00:55:17,284 --> 00:55:18,620 ‫- أبي ‫- نعم 607 00:55:20,622 --> 00:55:21,956 ‫هل تصدقني؟ 608 00:55:24,792 --> 00:55:26,002 ‫لا أعرف 609 00:55:30,757 --> 00:55:32,675 ‫أعرف أنني لن أتركك أبداً 610 00:55:36,095 --> 00:55:38,890 ‫لكنني ظننت أنه أمر جميل جداً 611 00:55:39,056 --> 00:55:41,100 ‫أجل، إنه جميل بالفعل 612 00:55:42,351 --> 00:55:45,062 ‫لمَ يبدو أنني أؤذي الجميع إذاً؟ 613 00:55:48,483 --> 00:55:49,776 ‫أحياناً... 614 00:55:50,568 --> 00:55:53,905 ‫قد تؤدي مواهبنا الخاصة إلى المتاعب 615 00:55:55,657 --> 00:55:57,324 ‫الناس يشعرون بالغيرة 616 00:55:58,785 --> 00:56:00,662 ‫وآخرون قد لا يفهمون 617 00:57:28,625 --> 00:57:29,667 ‫اخرجوا! 618 00:57:31,586 --> 00:57:32,712 ‫اخرجوا! 619 00:57:32,920 --> 00:57:34,631 ‫هذا الحقل لي! 620 00:58:02,116 --> 00:58:04,243 ‫لم نعرف أين نستقرّ 621 00:58:04,827 --> 00:58:06,788 ‫نحن هنا من أجل العذراء 622 00:58:07,204 --> 00:58:10,041 ‫- أتينا جميعاً من مسافات بعيدة ‫- أنتم... 623 00:58:13,294 --> 00:58:14,796 ‫أنتم دمّرتم... 624 00:58:15,546 --> 00:58:16,839 ‫هذا محصولنا 625 00:58:18,174 --> 00:58:19,091 ‫هذا... 626 00:58:21,052 --> 00:58:22,178 ‫آسفة 627 00:58:23,054 --> 00:58:25,389 ‫سوف نغادر بعد التجلّي 628 00:58:34,982 --> 00:58:38,820 ‫- باركنا يا رب وبارك هذه النعم ‫- باركنا يا رب وبارك هذه النعم 629 00:58:38,945 --> 00:58:43,658 ‫- التي نحن على وشك الحصول عليها من كرمك ‫- التي نحن على وشك الحصول عليها من كرمك 630 00:58:43,783 --> 00:58:46,869 ‫- عن طريق الرب (يسوع) ‫- عن طريق الرب (يسوع) 631 00:58:47,328 --> 00:58:48,663 ‫الشكر للرب، آمين 632 00:58:48,788 --> 00:58:50,707 ‫- الشكر للرب، آمين ‫- آمين 633 00:58:50,873 --> 00:58:51,791 ‫آمين 634 00:58:53,250 --> 00:58:54,251 ‫آمين 635 00:58:56,378 --> 00:58:57,421 ‫أعطيني الشراب 636 00:59:02,509 --> 00:59:04,721 ‫أبي قلق والذنب كله ذنبك 637 00:59:04,929 --> 00:59:07,306 ‫- لن يكون لدينا ما نأكله هذا الشتاء ‫- كفّي عن ذلك! 638 00:59:07,974 --> 00:59:09,141 ‫لا تلحّي 639 00:59:14,521 --> 00:59:15,647 ‫قدّمي الطعام لنفسك 640 00:59:26,868 --> 00:59:28,995 ‫في اليوم الفائت في السوق... 641 00:59:29,829 --> 00:59:31,330 ‫رأيت السيدة (كلارا) 642 00:59:33,665 --> 00:59:36,335 ‫- هل أنت مصغٍ يا (أنتونيو)؟ ‫- أجل 643 00:59:37,419 --> 00:59:39,005 ‫هلّا ساعدتني هنا لطفاً 644 00:59:41,090 --> 00:59:44,593 ‫قالت إنها تبحث عن أحد ‫ليساعدها في أعمال المنزل 645 00:59:45,552 --> 00:59:47,972 ‫- وسألت عن (كارولينا)... ‫- لا 646 00:59:48,180 --> 00:59:50,141 ‫لكن عائلة (غوميز) أناس صالحون 647 00:59:54,603 --> 00:59:58,232 ‫أتظن أنني أحب فكرة إرسال ‫ابنتنا لكي تعمل؟ 648 01:00:19,503 --> 01:00:20,755 ‫لم أقصد الصراخ عليك 649 01:00:27,970 --> 01:00:30,932 ‫لديّ إحساس بأننا نفقد كل ما نحبه 650 01:00:33,059 --> 01:00:34,894 ‫وكل شيء بنيناه حتى الآن 651 01:00:39,148 --> 01:00:40,607 ‫أشعر بأنني عديم النفع 652 01:01:01,045 --> 01:01:02,713 ‫لا أريدك أن تذهبي 653 01:01:04,090 --> 01:01:05,257 ‫لن أذهب 654 01:01:44,881 --> 01:01:46,173 ‫أتوسل إليك! 655 01:01:51,720 --> 01:01:54,140 ‫لا أريد أن يعاني الآخرون! 656 01:02:05,817 --> 01:02:07,945 ‫أنا أقوم بهذا من أجل الخطأة 657 01:02:08,445 --> 01:02:09,864 ‫كما طلبت 658 01:02:13,534 --> 01:02:14,994 ‫أين أنت؟ 659 01:02:17,329 --> 01:02:18,789 ‫أين أنت؟ 660 01:02:22,376 --> 01:02:23,835 ‫أين أنت؟ 661 01:02:35,847 --> 01:02:39,851 ‫ولكن كيف تحملتم كل شيء ‫أنت و(فرانسيشكو) و(جاسينتا)؟ 662 01:02:40,019 --> 01:02:41,687 ‫كان عمركم 10 أعوام فقط! 663 01:02:41,853 --> 01:02:44,106 ‫ولكن ما يفاجئني ‫أكثر حتى هو الرسالة 664 01:02:44,273 --> 01:02:46,858 ‫التي تدّعين أن (مريم) العذراء ‫أوكلتك بها 665 01:02:46,984 --> 01:02:49,195 ‫رسالة معاناة وتكفير 666 01:02:49,653 --> 01:02:52,406 ‫لم ستختارك أنت الطفلة ‫دوناً عن البشر كلهم؟ 667 01:02:53,699 --> 01:02:55,867 ‫كانت هنالك لحظة واحدة فقط 668 01:02:56,452 --> 01:02:58,620 ‫لم أتمكن فيها من الفهم 669 01:02:59,871 --> 01:03:02,874 ‫ولكننا كنا مستعدين حقاً ‫لتحمّل كل شيء 670 01:03:05,169 --> 01:03:08,965 ‫أعرف أنه أمر صعب الفهم ‫على شخص غير مؤمن 671 01:03:09,090 --> 01:03:10,466 ‫أنا أفهم 672 01:03:11,217 --> 01:03:13,427 ‫الرسل البريئون يجعلون الرسالة... 673 01:03:13,677 --> 01:03:15,972 ‫مقدّسة أكثر ومنيعة 674 01:03:16,180 --> 01:03:17,431 ‫ولكن بأيّ ثمن؟ 675 01:03:17,974 --> 01:03:19,850 ‫أتظنين فعلاً أن هذا ما يريده ربّك؟ 676 01:03:20,184 --> 01:03:22,769 ‫يبدو الأمر منافياً للمنطق كله ‫بالنسبة إلي 677 01:03:22,894 --> 01:03:26,023 ‫أن أطلب من أطفال صغار ‫بأعمار السابعة والثامنة والعاشرة 678 01:03:26,232 --> 01:03:28,359 ‫أن يعانوا ويضحّوا بالطريقة... 679 01:03:29,068 --> 01:03:30,486 ‫التي قمتم بها ثلاثتكم 680 01:03:31,278 --> 01:03:33,739 ‫تستطيعين القول بالتأكيد ‫إن المسيح قد ضحى بنفسه 681 01:03:33,990 --> 01:03:35,616 ‫ولكنه فعل ذلك ‫من أجل معتقداته هو 682 01:03:35,907 --> 01:03:37,118 ‫وأفكاره هو 683 01:03:38,369 --> 01:03:39,745 ‫ولكنه كان رجلاً ناضجاً 684 01:03:43,040 --> 01:03:46,335 ‫يبدأ الإيمان عند حدود أعتاب الفهم 685 01:03:46,460 --> 01:03:50,256 ‫إنه المكان الذي يجب على البحث العلمي ‫عن الحقيقة أن يبدأ 686 01:03:50,422 --> 01:03:52,758 ‫ولكن ماذا يكون الإيمان عندها؟ 687 01:03:53,259 --> 01:03:55,469 ‫إذا لم يكن بحثاً عن الحقيقة؟ 688 01:03:55,970 --> 01:03:57,846 ‫حقيقة غير قابلة للتفسير 689 01:03:58,430 --> 01:04:00,766 ‫والتي تولّد أملاً غير عقلانيّ 690 01:04:06,105 --> 01:04:10,026 ‫"الثالث عشر من تموز عام 1917" 691 01:04:26,333 --> 01:04:29,753 ‫- الطقس حار كثيراً عليك ‫- لا، أنا بخير 692 01:04:33,174 --> 01:04:34,425 ‫تحياتي أيها المحافظ 693 01:04:35,759 --> 01:04:36,843 ‫عندما تكون جاهزاً... 694 01:04:37,219 --> 01:04:38,929 ‫أستطيع إعطاءهم الأمر لإخلاء المكان 695 01:04:42,308 --> 01:04:44,893 ‫لا، ما من الفائدة في ذلك ‫هناك أناس كثيرون 696 01:05:06,582 --> 01:05:08,959 ‫إنهم لا يتحدثون مع أحد 697 01:05:09,918 --> 01:05:11,587 ‫ولا أحد يصدقني 698 01:05:13,880 --> 01:05:17,593 ‫هل أطلب منك تحقيق معجزة ‫حتى يعرف الجميع أنك تتجلّين لنا؟ 699 01:05:21,138 --> 01:05:23,474 ‫ستحقق معجزة عما قريب 700 01:05:23,599 --> 01:05:25,016 ‫لكي يراها الجميع 701 01:05:25,142 --> 01:05:27,686 ‫حتى تستطيعوا التصديق أن الأمر حقيقي 702 01:05:27,894 --> 01:05:29,813 ‫لمَ لا تنفذها الآن إذاً؟ 703 01:05:30,064 --> 01:05:31,232 ‫إنه محق 704 01:05:31,857 --> 01:05:33,275 ‫لأن الأمر كله كذبة 705 01:05:33,567 --> 01:05:35,486 ‫ما من تجلّ يحدث 706 01:05:37,321 --> 01:05:39,865 ‫يجب عليكم أن تصلّوا مراراً 707 01:05:41,367 --> 01:05:43,202 ‫وتعانوا أشدّ المعاناة 708 01:05:44,495 --> 01:05:47,123 ‫ضحّوا بأنفسكم من أجل الخطأة 709 01:05:47,998 --> 01:05:51,042 ‫لا تؤذوا أنفسكم بالحبال 710 01:05:54,713 --> 01:05:56,965 ‫وكرّروا هذه الصلاة 711 01:06:01,637 --> 01:06:05,391 ‫- يا (يسوع) ‫- يا (يسوع) 712 01:06:06,308 --> 01:06:08,018 ‫يا (يسوع) 713 01:06:10,646 --> 01:06:12,439 ‫أقدم لك هذا 714 01:06:12,939 --> 01:06:14,941 ‫أقدم لك هذا 715 01:06:15,484 --> 01:06:17,778 ‫أقدم لك هذا 716 01:06:18,112 --> 01:06:22,408 ‫- مقابل حبك ‫- مقابل حبك 717 01:06:23,367 --> 01:06:25,869 ‫مقابل حبك 718 01:06:26,162 --> 01:06:28,330 ‫لهداية الخطأة 719 01:06:28,997 --> 01:06:32,042 ‫لهداية الخطأة 720 01:06:32,334 --> 01:06:34,461 ‫وغسل الذنوب التي ارتُكبت 721 01:06:34,586 --> 01:06:37,214 ‫ضد قلب (مريم) الطاهر 722 01:06:37,673 --> 01:06:40,050 ‫وغسل الذنوب التي ارتُكبت 723 01:06:40,217 --> 01:06:43,679 ‫ضد قلب (مريم) الطاهر 724 01:07:24,553 --> 01:07:27,764 ‫- ماذا كان ذلك؟ ‫- كان ذلك الجحيم 725 01:07:29,433 --> 01:07:31,935 ‫المكان الذي تذهب إليه ‫أرواح الخطأة المساكين 726 01:07:35,314 --> 01:07:38,024 ‫إذا لم نتوقف عن إهانة الرب 727 01:07:39,025 --> 01:07:40,569 ‫سوف يكون هنالك حرب 728 01:07:40,694 --> 01:07:42,821 ‫أسوأ من هذه الحرب 729 01:09:01,482 --> 01:09:03,319 ‫هذا ما سيحدث 730 01:09:03,819 --> 01:09:06,071 ‫إذا لم يهتدِ الخطأة 731 01:09:09,865 --> 01:09:13,579 ‫لا تخبروا أحداً عمّا رأيتموه 732 01:09:13,787 --> 01:09:15,371 ‫حتى أطلب منكم ذلك 733 01:09:26,174 --> 01:09:27,383 ‫لمَ تبكي؟ 734 01:09:34,139 --> 01:09:35,641 ‫أخبري والدك ماذا حصل 735 01:09:36,435 --> 01:09:38,479 ‫طلبت مني السيدة ألّا أخبر أحداً 736 01:09:40,606 --> 01:09:42,147 ‫قالت إنه يجب علينا أن نصلّي 737 01:09:42,358 --> 01:09:44,024 ‫وأن نكفّر عن خطايانا 738 01:09:44,900 --> 01:09:46,902 ‫- يجب علينا أن نصلّي ‫- إنها محقة 739 01:09:47,027 --> 01:09:50,115 ‫يقول الرّاؤون إنه يجب علينا ‫طلب المغفرة عن ذنوبنا 740 01:10:21,522 --> 01:10:23,273 ‫كما أخبرتكم من قبل... 741 01:10:23,607 --> 01:10:26,192 ‫لا يمكنكم إخفاء سرّ عن كاهن 742 01:10:28,737 --> 01:10:30,364 ‫الأب (فيريرا) محق 743 01:10:30,906 --> 01:10:32,282 ‫إنه من رجال الرب 744 01:10:32,574 --> 01:10:34,660 ‫أخبرتها يا أبتِ ولكن ما من فائدة 745 01:10:44,586 --> 01:10:45,587 ‫آثمة 746 01:10:46,212 --> 01:10:47,213 ‫هذا منزل للسلام 747 01:10:47,673 --> 01:10:49,925 ‫- خذ حرسك من هنا رجاءً ‫- التجمعات ممنوعة 748 01:10:50,050 --> 01:10:51,176 ‫وأنا حذّرتك بالفعل 749 01:10:52,302 --> 01:10:54,095 ‫أخرج هؤلاء الناس من الكنيسة 750 01:10:54,220 --> 01:10:56,432 ‫يجب عليهم العودة ‫إلى المكان الذي أتوا منه 751 01:10:56,640 --> 01:10:57,558 ‫هيا 752 01:10:58,559 --> 01:11:00,268 ‫توقفوا! ‫هلّا توقفتم لطفاً 753 01:11:00,477 --> 01:11:01,978 ‫لا داعي للعنف 754 01:11:02,103 --> 01:11:04,064 ‫سأخرج مع المؤمنين كلهم 755 01:11:05,482 --> 01:11:07,192 ‫دعوا الكاهن يرشدهم إلى طريق الخروج 756 01:11:16,326 --> 01:11:17,703 ‫توقف يا (أرتور) 757 01:11:17,869 --> 01:11:19,329 ‫كيف يمكنك أن تفعل هذا؟ 758 01:11:19,830 --> 01:11:22,082 ‫- هذا سخيف ‫- أنا أفعل ذلك لمصلحتك 759 01:11:22,583 --> 01:11:24,585 ‫أتريد أن يتحدث الناس ‫عن كاهن في (فاطمة) 760 01:11:24,710 --> 01:11:27,588 ‫خدعه ثلاثة أطفال كاذبين؟ 761 01:11:28,630 --> 01:11:31,550 ‫هذا ليس إيماناً، إنه خرافات ‫وكلانا يعرف ذلك 762 01:11:31,717 --> 01:11:33,885 ‫لا، ردّك على ذلك إذاً 763 01:11:34,010 --> 01:11:36,972 ‫هو طرد المؤمنين كلهم ‫الذين جاؤوا للاعتراف 764 01:11:37,222 --> 01:11:38,390 ‫وإقفال الكنيسة؟ 765 01:11:40,183 --> 01:11:42,394 ‫كانت أمك تأتي إلى الكنيسة مراراً 766 01:11:42,519 --> 01:11:45,188 ‫- وكانت تحضرك معها ‫- كانت أمي أميّة 767 01:11:45,313 --> 01:11:46,732 ‫ومن سوء حظك أنني لست كذلك 768 01:11:46,857 --> 01:11:49,485 ‫- أنا مختلف ‫- المعرفة تعني التسامح 769 01:11:51,152 --> 01:11:53,947 ‫تبقى الكنيسة مغلقة ‫حتى يتم استعادة النظام 770 01:12:00,954 --> 01:12:02,706 ‫جعلتهم يغلقون الكنيسة 771 01:12:03,206 --> 01:12:04,791 ‫- لم يحدث هذا هنا من قبل ‫- كفى يا (أديلينا)! 772 01:12:04,916 --> 01:12:07,628 ‫- هذه المواضيع لا تخصك ‫- بل تخصني 773 01:12:12,382 --> 01:12:13,467 ‫اقرئي هذا 774 01:12:14,259 --> 01:12:15,343 ‫إنه من (لشبونة) 775 01:12:15,636 --> 01:12:18,722 ‫يطلبون تفسيراً ‫ويأمرونني باستعادة النظام 776 01:12:20,557 --> 01:12:23,894 ‫وهذا ليس وقتاً سهلاً عليّ يا (أديلينا) ‫حاولي أن تفهمي ذلك أرجوك 777 01:12:24,686 --> 01:12:27,689 ‫ولا تصعّبي الأمور عليّ كما فعلت اليوم 778 01:12:50,295 --> 01:12:54,132 ‫كشفت لكم (مريم) العذراء ‫بعض الأسرار إذاً 779 01:13:01,598 --> 01:13:05,268 ‫ومن الواضح أنها طلبت منكم ‫ألّا تقولوا شيئاً 780 01:13:05,393 --> 01:13:06,812 ‫عن هذه الأسرار 781 01:13:06,937 --> 01:13:09,064 ‫ولا حتى إلى الأسقف 782 01:13:09,648 --> 01:13:11,066 ‫أجل نيافتك 783 01:13:12,484 --> 01:13:15,612 ‫لكنني ظنتكَ قد قلتَ ‫إنك لم تتمكن من سماعها 784 01:13:16,154 --> 01:13:17,363 ‫هل هذا صحيح؟ 785 01:13:18,615 --> 01:13:19,658 ‫نحن أخبرناه 786 01:13:19,825 --> 01:13:22,619 ‫نخبره بكل ما تقوله (مريم) العذراء 787 01:13:22,744 --> 01:13:24,913 ‫أنا لا أتحدث معك الآن 788 01:13:27,499 --> 01:13:30,335 ‫قلتَ إذاً إنك لم تتمكن من سماعها 789 01:13:30,460 --> 01:13:33,797 ‫لأنك لم تصلّ صلاة الوردية المقدّسة ‫بما فيه الكفاية 790 01:13:34,798 --> 01:13:35,799 ‫أنا... 791 01:13:36,883 --> 01:13:40,721 ‫- لا أعرف ‫- ولكن (مريم) العذراء لم تفسّر السبب 792 01:13:41,054 --> 01:13:43,682 ‫من بين العالم جميعهم ‫الذين كان في وسعها التجلّي لهم 793 01:13:43,807 --> 01:13:46,392 ‫اختارت صبياً لا يصلّي بما فيه الكفاية 794 01:13:47,811 --> 01:13:49,980 ‫إلى متى سيستمر تعذيبه؟ 795 01:13:50,731 --> 01:13:52,691 ‫إنه يسأل الأسئلة نفسها يا أبتِ 796 01:13:52,816 --> 01:13:54,400 ‫في الساعتين الماضيَتين 797 01:13:54,526 --> 01:13:57,779 ‫سيستمر المدة التي يراها ‫صاحب النيافة ضرورية 798 01:14:00,115 --> 01:14:01,366 ‫(جاسينتا)... 799 01:14:02,784 --> 01:14:04,119 ‫أخبريني الحقيقة 800 01:14:07,664 --> 01:14:09,583 ‫أياً تكن الحقيقة 801 01:14:09,708 --> 01:14:12,711 ‫لن تكون الأبرشية فقط من يدفع الثمن 802 01:14:12,836 --> 01:14:15,421 ‫ولكن الكنيسة البرتغالية بالكامل 803 01:14:34,983 --> 01:14:36,818 ‫أريد رؤية العم (أناستاسيو) 804 01:14:40,196 --> 01:14:41,990 ‫صلّي من أجل ولدي 805 01:14:54,920 --> 01:14:56,713 ‫- أرجوك ‫- عودي 806 01:14:56,963 --> 01:14:58,674 ‫(إداوردو فريري) 807 01:14:59,174 --> 01:15:00,550 ‫الكتيبة التاسعة عشرة 808 01:15:01,301 --> 01:15:02,343 ‫متَوَفّى 809 01:15:03,303 --> 01:15:05,513 ‫(باولو فيليب) 810 01:15:06,056 --> 01:15:07,641 ‫الكتيبة التاسعة عشرة 811 01:15:08,474 --> 01:15:10,143 ‫- صباح الخير ‫- صباح الخير 812 01:15:12,187 --> 01:15:15,231 ‫آخر مرة سمعت فيها خبراً من ابني الكبير 813 01:15:15,523 --> 01:15:17,192 ‫- كانت منذ شهرين ‫- مفقود في المعركة 814 01:15:18,193 --> 01:15:19,861 ‫(إدواردو غوفينيو) 815 01:15:20,320 --> 01:15:21,863 ‫الكتيبة التاسعة عشرة 816 01:15:22,864 --> 01:15:23,949 ‫متَوَفّى 817 01:15:25,408 --> 01:15:26,993 ‫(باولو بلاج) 818 01:15:27,202 --> 01:15:28,662 ‫الكتيبة التاسعة عشرة 819 01:15:28,912 --> 01:15:30,080 ‫- متَوَفّى ‫- أمي... 820 01:15:30,622 --> 01:15:32,540 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل 821 01:15:33,458 --> 01:15:35,711 ‫(فرانسيشكو سالش) 822 01:15:36,211 --> 01:15:37,713 ‫الكتيبة الحادية عشرة 823 01:15:38,672 --> 01:15:39,756 ‫متَوَفّى 824 01:15:42,884 --> 01:15:45,303 ‫(مانويل سانتوش) 825 01:15:49,307 --> 01:15:50,642 ‫الكتيبة الرابعة 826 01:15:51,893 --> 01:15:53,353 ‫مفقود في المعركة 827 01:15:57,065 --> 01:15:58,108 ‫هذا كل شيء 828 01:16:01,069 --> 01:16:04,155 ‫في كل مرة أقرأ فيها اسم ‫أحد أولادنا الذين فقدوا حياتهم 829 01:16:04,656 --> 01:16:06,867 ‫- مدافعين عن مثل جمهوريتنا ‫- أمي 830 01:16:06,992 --> 01:16:08,994 ‫- أكنّ لهم احتراماً عظيماً ‫- أمي 831 01:16:09,577 --> 01:16:12,538 ‫ولكن ينتابني ألم عظيم أيضاً 832 01:16:12,664 --> 01:16:13,790 ‫أمي 833 01:16:14,916 --> 01:16:18,336 ‫- أرجوك ‫- ولكنني أسألكم اليوم... 834 01:16:19,004 --> 01:16:20,046 ‫أمي 835 01:16:20,964 --> 01:16:23,675 ‫إذا تجلّت العذراء حقيقةً ‫في (فاطمة) 836 01:16:23,842 --> 01:16:30,849 ‫فلماذا لم تحمِ أولئك الشباب المساكين ‫وترحم عائلاتهم من هذا الألم العظيم؟ 837 01:17:14,893 --> 01:17:16,728 ‫قال العمدة إنه مفقود 838 01:17:17,353 --> 01:17:18,604 ‫وليس ميتاً 839 01:17:19,272 --> 01:17:20,774 ‫ستساعدنا السيدة 840 01:17:21,316 --> 01:17:25,070 ‫- ممنوع عليك أن تقولي اسمها في حضرتي ‫- ولكن الأمر حقيقة يا أمي 841 01:17:29,657 --> 01:17:32,869 ‫- من أجل الخطأة... ‫- كفّي عن السخرية مني! 842 01:17:33,870 --> 01:17:34,913 ‫أتسمعينني؟ 843 01:17:35,038 --> 01:17:36,664 ‫لا تسخري مني! 844 01:17:36,915 --> 01:17:39,084 ‫إذا لم يعد (مانويل)... 845 01:17:39,417 --> 01:17:41,127 ‫الذنب كله ذنبك 846 01:19:09,174 --> 01:19:10,300 ‫أبي 847 01:19:23,438 --> 01:19:24,730 ‫سوف أبيع القطيع 848 01:19:27,067 --> 01:19:29,485 ‫لم يعد هنالك حاجة إلى ذهابك ‫إلى (كوفا دا إيريا) 849 01:19:57,138 --> 01:20:01,226 ‫أفهم أنك لم تعودي واثقةً جداً ‫من الذي قلته؟ 850 01:20:02,810 --> 01:20:03,979 ‫بل إنها واثقة 851 01:20:04,187 --> 01:20:05,063 ‫أخبريه 852 01:20:05,188 --> 01:20:06,898 ‫- دعيها تتكلم ‫- (جاسينتا) 853 01:20:08,316 --> 01:20:10,151 ‫سمعت أمك 854 01:20:10,360 --> 01:20:12,403 ‫قولي ما يتوجّب عليك قوله 855 01:21:00,368 --> 01:21:03,538 ‫تسبّبتِ بإغلاق الكنيسة 856 01:21:04,414 --> 01:21:07,833 ‫أتفهمين مدى خطورة ذلك؟ 857 01:21:11,004 --> 01:21:13,048 ‫كل ما يجب عليك قوله الآن 858 01:21:13,298 --> 01:21:14,840 ‫هو أنك اختلقت القصة كلها 859 01:21:15,008 --> 01:21:17,302 ‫وسيحلّ كل شيء 860 01:21:36,904 --> 01:21:40,491 ‫ما عدت أعرف ‫أرجوك 861 01:21:42,327 --> 01:21:43,453 ‫إذاً؟ 862 01:21:44,870 --> 01:21:45,871 ‫(لوسيا)... 863 01:21:46,497 --> 01:21:50,168 ‫عليك ألا تقلقي بعد الآن ‫بشأن ما أخبرتني به البارحة 864 01:21:50,960 --> 01:21:52,503 ‫نفقد أنفسنا أحياناً 865 01:21:53,713 --> 01:21:55,173 ‫ما أحتاج إلى سماعه... 866 01:21:56,424 --> 01:21:58,634 ‫هو ما تشعرين به في أعماقك 867 01:22:07,935 --> 01:22:10,146 ‫سأتحدث مع المحكمة 868 01:22:10,980 --> 01:22:13,274 ‫تصرّفك سخيف 869 01:22:14,150 --> 01:22:15,151 ‫نيافتك 870 01:22:15,360 --> 01:22:16,444 ‫نيافتك 871 01:22:17,195 --> 01:22:18,488 ‫- باركنا أرجوك ‫- باركنا أرجوك 872 01:22:26,246 --> 01:22:27,663 ‫هل في وسعنا الصلاة معكم؟ 873 01:22:47,100 --> 01:22:48,518 ‫السلام عليك يا (مريم) ‫يا ممتلئة نعمة 874 01:22:48,643 --> 01:22:51,187 ‫السلام عليك يا (مريم) ‫يا ممتلئة نعمة، الرب معك 875 01:22:51,312 --> 01:22:55,900 ‫مباركة أنت في النساء ‫ومباركة ثمرة بطنك يسوع 876 01:22:56,692 --> 01:22:58,611 ‫يا قدّيسة (مريم)، يا والدة الرب 877 01:22:58,903 --> 01:23:00,405 ‫صلّي لأجلنا نحن الخطأة 878 01:23:00,738 --> 01:23:03,032 ‫الآن وفي ساعة موتنا 879 01:23:04,450 --> 01:23:05,535 ‫آمين 880 01:23:20,883 --> 01:23:23,803 ‫هل راودتك الشكوك قطّ بشأن ما رأيته؟ 881 01:23:24,679 --> 01:23:26,431 ‫ألم تفكّري ولو لمرّة 882 01:23:26,597 --> 01:23:27,932 ‫ولا حتى فيما بعد 883 01:23:28,433 --> 01:23:33,938 ‫أن مخيّلتك قد تشوّهت ربما ‫أو قد تأثرت بالظروف 884 01:23:34,230 --> 01:23:36,774 ‫كالحرب أو الجوع أو العزلة؟ 885 01:23:38,818 --> 01:23:40,153 ‫أو نقص العاطفة؟ 886 01:23:41,112 --> 01:23:42,363 ‫لم قد أفعل ذلك؟ 887 01:23:43,114 --> 01:23:44,907 ‫تجلّت العذراء 888 01:23:45,241 --> 01:23:48,994 ‫لكي تحمينا من تلك الظروف 889 01:23:49,204 --> 01:23:51,456 ‫تجلّت العذراء لكي تحميك من... 890 01:23:51,831 --> 01:23:52,915 ‫من أمك؟ 891 01:23:58,546 --> 01:24:03,384 ‫يبدو أن (جاسينتا) ‫كانت الأكثر صوفية بينكم 892 01:24:05,886 --> 01:24:07,388 ‫أجل، كانت كذلك 893 01:24:08,431 --> 01:24:11,142 ‫ربما لأنها كانت الأصغر سناً ‫كانت بعمر السابعة فقط 894 01:24:11,642 --> 01:24:13,018 ‫ربما لأنكما كنتما أكبر منها 895 01:24:13,144 --> 01:24:16,105 ‫- وكانت تحاول التفوّق عليكما ‫- لا! 896 01:24:16,814 --> 01:24:18,733 ‫كان ذلك طبعها 897 01:24:19,859 --> 01:24:21,902 ‫امتلكت هبةً 898 01:24:23,488 --> 01:24:27,742 ‫هل رأيت جثّتها ‫بعد أن نبشوا قبرها؟ 899 01:24:27,950 --> 01:24:30,286 ‫أجل، رأيته وكان سليماً بالكامل 900 01:24:30,495 --> 01:24:32,872 ‫وأنت تعتقد بالطبع 901 01:24:34,207 --> 01:24:36,584 ‫أن ذلك محض مصادفة؟ 902 01:24:40,087 --> 01:24:41,506 ‫لا، الأمر مختلف 903 01:24:43,007 --> 01:24:45,551 ‫أعتقد أنه أمر مذهل ‫وغير قابل للتفسير 904 01:24:45,718 --> 01:24:49,180 ‫ولكن ليس بالضرورة أن يكون ‫كل ما هو غير قابل للتفسير متسامياً 905 01:24:50,223 --> 01:24:52,975 ‫إنه يعني أحياناً أننا محدودون فحسب 906 01:24:54,477 --> 01:24:59,815 ‫وبالتالي تُعدّ ظرفاً عارضاً ‫عصيّاً على التفسير؟ 907 01:25:03,068 --> 01:25:04,153 ‫آسفة 908 01:25:06,781 --> 01:25:09,367 ‫يجب عليّ أن أضايقك أحياناً 909 01:25:09,784 --> 01:25:12,287 ‫وإلّا لا أكون أقوم بعملي 910 01:25:12,412 --> 01:25:15,956 ‫أي عمل منهما؟ ‫مساعدتي في كتابي أو جعلي مسيحياً؟ 911 01:25:18,418 --> 01:25:20,253 ‫- "الثالث عشر من آب عام 1917" ‫- افعلوا ما تأمركم به العذراء 912 01:25:20,378 --> 01:25:21,796 ‫صلّوا صلاة الوردية المقدّسة 913 01:25:23,172 --> 01:25:24,340 ‫مسبحات 914 01:25:24,715 --> 01:25:25,758 ‫مسبحات 915 01:25:26,091 --> 01:25:27,427 ‫سعرها ستة سنتات 916 01:25:27,760 --> 01:25:29,637 ‫أترغبين في مسبحة السيدة العذراء؟ 917 01:25:31,681 --> 01:25:34,058 ‫أين هم الرّاؤون؟ ‫اقتربنا من منتصف النهار تقريباً 918 01:25:34,225 --> 01:25:36,143 ‫- لا أعرف يا سيدتي ‫- شكراً لك 919 01:25:36,269 --> 01:25:39,146 ‫مسبحات، مسبحات السيدة العذراء 920 01:25:41,065 --> 01:25:42,733 ‫أتينا لرؤية أطفالنا 921 01:25:42,942 --> 01:25:44,819 ‫نتلقّى أوامر من النقيب فقط 922 01:25:45,069 --> 01:25:47,405 ‫- أو من العمدة ‫- العمدة خدعنا 923 01:25:47,530 --> 01:25:50,032 ‫قال إنه سيحضرهم ‫إلى منزل الأب (فيريرا) 924 01:25:50,241 --> 01:25:51,992 ‫لكي يستجوبهم ‫وها هو الأب هنا 925 01:25:52,201 --> 01:25:54,579 ‫- دعني أدخل على الأقل من فضلك ‫- لا 926 01:25:54,704 --> 01:25:57,164 ‫يجب عليك أن تسمح لنا بالدخول ‫يجب علينا أن نتحدث مع العمدة 927 01:25:57,290 --> 01:25:58,374 ‫هذا مستحيل 928 01:25:59,041 --> 01:26:00,418 ‫- أريد أن أرى... ‫- لا! 929 01:26:00,835 --> 01:26:02,753 ‫- طفلتي في الداخل ‫- (أنتونيو)! 930 01:26:03,421 --> 01:26:05,172 ‫- نريد أن نراهم ‫- طفلتي في الداخل... 931 01:26:05,298 --> 01:26:06,591 ‫- (أنتونيو)! ‫- لا! 932 01:26:07,049 --> 01:26:08,050 ‫تراجع 933 01:26:14,557 --> 01:26:16,100 ‫هيا، تناولوا قليلاً من الطعام 934 01:26:16,601 --> 01:26:17,685 ‫لا تخافوا 935 01:26:27,278 --> 01:26:29,071 ‫لمَ تفعلين هذا إذاً؟ 936 01:26:34,410 --> 01:26:35,661 ‫لأنني جائعة 937 01:26:39,039 --> 01:26:40,458 ‫لا أقصد هذا 938 01:26:42,585 --> 01:26:46,381 ‫متى كانت أول مرة راودتكم ‫فكرة رؤية السيدة؟ 939 01:26:46,964 --> 01:26:48,633 ‫من كان المسؤول عن هذا كله؟ 940 01:26:57,350 --> 01:26:59,560 ‫أحبت أمك (مانويل) كثيراً 941 01:27:00,645 --> 01:27:01,771 ‫ابنها الوحيد 942 01:27:02,397 --> 01:27:03,981 ‫أتذكر أنه كان ولداً ذكياً 943 01:27:04,273 --> 01:27:05,441 ‫ووسيماً أيضاً 944 01:27:05,941 --> 01:27:08,319 ‫أرادت أمك أن يعود إلى المنزل فحسب 945 01:27:08,819 --> 01:27:11,989 ‫طيلة ذلك الوقت ‫كنت وكأنك غير موجودة حتى 946 01:27:14,867 --> 01:27:16,369 ‫والآن (مانويل) ميت 947 01:27:16,869 --> 01:27:19,830 ‫ووالدتك تلومك ‫إنها غاضبة منك 948 01:27:22,583 --> 01:27:25,085 ‫لا بد أن ذلك مؤلم جداً، أليس كذلك؟ 949 01:27:26,962 --> 01:27:28,506 ‫حسن، بلى 950 01:27:30,049 --> 01:27:33,761 ‫أجل، أفهم ماذا يعني أن... 951 01:27:34,887 --> 01:27:36,221 ‫أن نتوق إلى... 952 01:27:38,098 --> 01:27:40,435 ‫وأن نتمنى حب أحدهم 953 01:27:41,727 --> 01:27:42,853 ‫لذا... 954 01:27:44,605 --> 01:27:48,859 ‫كنت تشعرين بالوحدة والألم ‫في أحد الأيام 955 01:27:49,610 --> 01:27:52,613 ‫وتخيّلت أماً أخرى 956 01:27:53,573 --> 01:27:56,826 ‫وأنا أعرف أنك أخبرت ولَدي عمّك ‫فعلاً أن الأمر كله لعبة 957 01:27:56,992 --> 01:27:58,744 ‫لكن (جاسينتا) الصغيرة التي تعشقك 958 01:27:58,869 --> 01:28:01,789 ‫- وتصدق لعبتك إلى درجة أصبحت حقيقيّة ‫- هذا غير صحيح 959 01:28:02,206 --> 01:28:03,624 ‫رأيتها! 960 01:28:05,125 --> 01:28:08,170 ‫ولكن الآن إذا أخبرت الجميع ‫أن الأمر كان لعبة فحسب 961 01:28:08,295 --> 01:28:10,881 ‫تعرفين أنهم جميعاً سيكونون ‫خائبي الأمل وغاضبين 962 01:28:11,006 --> 01:28:13,384 ‫وأنت لا تعرفين كيف توقفين هذه اللعبة ‫أليس كذلك؟ 963 01:28:18,389 --> 01:28:20,057 ‫لا أريد أن أخدع أي أحد 964 01:28:22,768 --> 01:28:24,812 ‫آسفة جداً أنك لم تتمكن من رؤيتها 965 01:29:02,558 --> 01:29:04,935 ‫شكراً على قدومك هذه المسافة كلها ‫في هذا الوقت القصير 966 01:29:05,269 --> 01:29:07,855 ‫السلطات الصحية شرحت الحاجة الملحّة 967 01:29:08,022 --> 01:29:09,690 ‫رأيك الطبي هام جداً بالنسبة إلينا 968 01:29:09,815 --> 01:29:11,901 ‫وسيساعدنا على حل هذه المسألة 969 01:29:27,374 --> 01:29:30,503 ‫الآن وفي ساعة موتنا، آمين 970 01:29:30,795 --> 01:29:32,922 ‫السلام عليك يا (مريم) ‫يا ممتلئة نعمة 971 01:29:33,047 --> 01:29:34,381 ‫الرب معك 972 01:29:34,507 --> 01:29:36,341 ‫مباركة أنت بين النساء 973 01:29:36,467 --> 01:29:38,969 ‫ومباركة ثمرة بطنك (يسوع) 974 01:29:40,555 --> 01:29:42,347 ‫دعني أرِك أين هم الأطفال 975 01:29:44,183 --> 01:29:45,893 ‫السلام عليك يا (مريم) ‫يا ممتلئة نعمة 976 01:29:46,268 --> 01:29:47,728 ‫الرب معك 977 01:29:48,312 --> 01:29:49,980 ‫مباركة أنت بين النساء 978 01:29:50,272 --> 01:29:52,692 ‫ومباركة ثمرة بطنك (يسوع) 979 01:29:53,358 --> 01:29:55,235 ‫يا قدّيسة (مريم)، يا والدة الرب 980 01:29:55,444 --> 01:29:56,987 ‫صلّي لأجلنا نحن الخطأة 981 01:29:57,446 --> 01:29:59,782 ‫الآن وفي ساعة موتنا 982 01:29:59,990 --> 01:30:00,991 ‫آمين 983 01:30:01,742 --> 01:30:03,285 ‫السلام عليك يا (مريم) ‫يا ممتلئة نعمة 984 01:30:03,410 --> 01:30:04,870 ‫الربّ معك 985 01:30:05,245 --> 01:30:07,039 ‫- مباركة أنت بين النساء ‫- مباركة أنت بين النساء 986 01:30:07,164 --> 01:30:09,584 ‫- ومباركة ثمرة بطنك (يسوع) ‫- ومباركة ثمرة بطنك (يسوع) 987 01:30:09,875 --> 01:30:11,794 ‫- يا قدّيسة (مريم)، يا والدة الرب ‫- يا قدّيسة (مريم)، يا والدة الرب 988 01:30:11,919 --> 01:30:13,546 ‫- صلّي لأجلنا نحن الخطأة ‫- صلّي لأجلنا نحن الخطأة 989 01:30:13,671 --> 01:30:15,923 ‫- الآن وفي ساعة موتنا ‫- الآن وفي ساعة موتنا 990 01:30:16,090 --> 01:30:17,216 ‫- آمين ‫- آمين 991 01:30:17,633 --> 01:30:19,134 ‫- السلام عليك يا (مريم) يا ممتلئة نعمة ‫- السلام عليك يا (مريم) يا ممتلئة نعمة 992 01:30:19,259 --> 01:30:20,636 ‫- الرب معك ‫- الرب معك 993 01:30:21,011 --> 01:30:23,347 ‫- مباركة أنت بين النساء ‫- مباركة أنت بين النساء 994 01:30:32,732 --> 01:30:33,899 ‫طلبت منك شيئاً واحداً فقط 995 01:30:34,024 --> 01:30:36,235 ‫ألّا يراك أحد مع أولئك الناس 996 01:30:39,614 --> 01:30:40,740 ‫أطلق سراح الأطفال 997 01:30:42,825 --> 01:30:45,620 ‫- دعهم يذهبوا ‫- يعاينهم الطبيب النفسي يا (أديلينا) 998 01:30:45,745 --> 01:30:48,163 ‫لا تقلقي أرجوك، أعرف ماذا أفعل ‫عودي إلى المنزل فحسب 999 01:30:48,288 --> 01:30:51,792 ‫أواثق من أنك تقوم بذلك ‫بسبب الضغط القادم من (لشبونة) فقط؟ 1000 01:30:53,502 --> 01:30:55,546 ‫يجب عليك أن تقلقي بشأن أطفالنا 1001 01:30:56,255 --> 01:30:57,923 ‫اتركيني الآن ودعيني أقم بعملي 1002 01:31:02,469 --> 01:31:03,846 ‫أجب عن سؤالي 1003 01:31:11,478 --> 01:31:13,188 ‫أطلق سراح أولئك الأطفال يا (آرتور) 1004 01:31:14,189 --> 01:31:15,775 ‫- هناك حدود لكل شيء ‫- تماماً 1005 01:31:15,900 --> 01:31:17,151 ‫لذا عودي إلى المنزل 1006 01:31:17,276 --> 01:31:19,695 ‫ولا تدعي أحداً يراك ‫مع أولئك الناس مجدداً 1007 01:31:19,820 --> 01:31:21,947 ‫وأنت لا تجبرني على الاختيار 1008 01:31:23,908 --> 01:31:24,909 ‫أيها العمدة؟ 1009 01:31:26,952 --> 01:31:28,495 ‫الطبيب جاهز لرؤيتك الآن 1010 01:31:29,454 --> 01:31:30,665 ‫أدخله من فضلك 1011 01:31:31,165 --> 01:31:33,709 ‫هلّا رافقت زوجتي ‫كانت على وشك المغادرة 1012 01:31:36,003 --> 01:31:37,046 ‫حاضر سيدي 1013 01:31:37,421 --> 01:31:38,505 ‫ماذا عن الناس؟ 1014 01:31:39,882 --> 01:31:41,592 ‫- ماذا سنفعل؟ ‫- دعوهم يصلّوا 1015 01:31:42,217 --> 01:31:44,595 ‫أنا متأكد أنه سيصيبهم التعب ‫من الصلاة في النهاية 1016 01:31:48,849 --> 01:31:51,101 ‫مباركة أنت بين النساء 1017 01:31:51,226 --> 01:31:53,688 ‫ومباركة ثمرة بطنك (يسوع) 1018 01:31:59,610 --> 01:32:00,695 ‫أنا آسفة 1019 01:32:04,448 --> 01:32:06,241 ‫تحدثت معهم بالتفصيل 1020 01:32:06,951 --> 01:32:11,706 ‫لم أجد أيّ نوع من الأمراض ‫لا الجسدية ولا النفسية 1021 01:32:12,122 --> 01:32:15,125 ‫قد يبرر ذلك الدخول القسريّ للمشفى 1022 01:32:15,918 --> 01:32:18,879 ‫ولكن في وسعك أن تعطيني إثباتاً أو... 1023 01:32:19,296 --> 01:32:21,506 ‫أو أداة لإثبات تضليلهم 1024 01:32:21,674 --> 01:32:24,009 ‫وستنهار هذه الرواية بسرعة 1025 01:32:24,760 --> 01:32:27,471 ‫الشيء الوحيد الذي أستطيع أن أعطيك إياه ‫هو هذه النسخة 1026 01:32:27,596 --> 01:32:29,807 ‫حضّرتها للسلطات في (لشبونة) 1027 01:32:32,059 --> 01:32:33,102 ‫شكراً لك أيها الطبيب 1028 01:32:33,393 --> 01:32:35,062 ‫المجد للآب 1029 01:32:35,938 --> 01:32:37,064 ‫والابن 1030 01:32:37,272 --> 01:32:38,816 ‫والروح القدس 1031 01:32:39,108 --> 01:32:41,235 ‫المجد للآب 1032 01:32:41,485 --> 01:32:42,653 ‫والابن 1033 01:32:42,820 --> 01:32:44,822 ‫والروح القدس 1034 01:32:45,030 --> 01:32:46,031 ‫تحركي إلى هناك 1035 01:32:46,156 --> 01:32:48,075 ‫- أمي، أمي ‫- (لوسيا) 1036 01:32:49,952 --> 01:32:50,995 ‫(لوسيا) 1037 01:32:53,789 --> 01:32:55,124 ‫- أمي ‫- (لوسيا) 1038 01:33:01,296 --> 01:33:02,089 ‫اشتقت إليك 1039 01:33:02,214 --> 01:33:03,215 ‫شكراً لك 1040 01:33:03,548 --> 01:33:04,675 ‫شكراً لك 1041 01:33:08,804 --> 01:33:09,805 ‫أحبك 1042 01:33:33,078 --> 01:33:35,205 ‫- الوداع ‫- شكراً أيها الطبيب 1043 01:33:46,508 --> 01:33:48,135 ‫إنها ضعيفة جداً 1044 01:33:49,762 --> 01:33:51,055 ‫لحظة فقط من فضلك 1045 01:33:51,596 --> 01:33:53,223 ‫أحضروا لها ما تأكله 1046 01:33:53,348 --> 01:33:56,143 ‫واحرصوا على أن تنال قسطاً من الراحة 1047 01:33:56,769 --> 01:33:58,478 ‫حاولوا جعلها تتنشق البخار 1048 01:34:00,064 --> 01:34:01,606 ‫هلّا انتظرت لطفاً أيها الطبيب 1049 01:34:07,487 --> 01:34:09,114 ‫- شكراً لك ‫- الوداع 1050 01:34:09,949 --> 01:34:11,033 ‫شكراً لك أيها الطبيب 1051 01:34:19,541 --> 01:34:20,960 ‫نحن بحاجة ماسة الآن 1052 01:34:21,085 --> 01:34:22,419 ‫فأين هي سيدتك؟ 1053 01:34:22,711 --> 01:34:24,421 ‫- دعيها وشأنها ‫- كفّا عن ذلك 1054 01:34:28,383 --> 01:34:30,594 ‫أريدكم جميعاً هنا بقربي 1055 01:34:30,970 --> 01:34:32,054 ‫جميعكم 1056 01:34:34,098 --> 01:34:35,474 ‫وأنت أيضاً يا (لوسيا) 1057 01:34:38,143 --> 01:34:39,228 ‫(لوسيا) 1058 01:34:40,687 --> 01:34:41,772 ‫تعالي 1059 01:34:51,949 --> 01:34:54,159 ‫منحني الرب نعمة 1060 01:34:57,329 --> 01:34:59,957 ‫- يريد أن يأخذني إلى (مانويل) ‫- هذا يكفي! 1061 01:35:00,415 --> 01:35:01,500 ‫أرجوك يا (ماريا) 1062 01:35:01,708 --> 01:35:03,377 ‫كفاك قولاً لهذه الترّهات 1063 01:35:04,837 --> 01:35:06,797 ‫لم يقل الطبيب إنك تموتين 1064 01:35:15,014 --> 01:35:16,140 ‫(لوسيا) 1065 01:35:17,933 --> 01:35:19,351 ‫إلى أين هي ذاهبة؟ 1066 01:36:55,739 --> 01:36:56,740 ‫(لوسيا) 1067 01:36:58,450 --> 01:36:59,493 ‫(لوسيا) 1068 01:37:04,289 --> 01:37:05,916 ‫أعتقد أنه قد حان وقت الذهاب 1069 01:37:08,710 --> 01:37:11,380 ‫أنا متأكد من أن أمك تحسّنت الآن 1070 01:37:31,358 --> 01:37:34,444 ‫- أبتِ! ‫- جئت ببعض البشرى يا (أنتونيو) 1071 01:37:35,112 --> 01:37:36,280 ‫إنها من (مانويل) 1072 01:37:36,863 --> 01:37:37,990 ‫إنه على قيد الحياة! 1073 01:37:38,282 --> 01:37:39,533 ‫إنه على قيد الحياة! 1074 01:37:40,117 --> 01:37:42,077 ‫كتب القسيس العسكري الرسالة 1075 01:37:42,286 --> 01:37:45,414 ‫يقول إنه جريح ‫ولكن ليس جرحاً خطيراً 1076 01:37:45,622 --> 01:37:47,124 ‫الحمد لله على ذلك 1077 01:37:47,832 --> 01:37:48,917 ‫شكراً لك 1078 01:37:49,751 --> 01:37:50,835 ‫(لوسيا)... 1079 01:37:51,586 --> 01:37:53,172 ‫(مانويل) على قيد الحياة! 1080 01:37:53,630 --> 01:37:54,798 ‫(مانويل) على قيد الحياة! 1081 01:37:55,882 --> 01:37:57,342 ‫(مانويل) على قيد الحياة! 1082 01:37:58,260 --> 01:38:00,220 ‫إنه... إنه على قيد الحياة 1083 01:38:01,388 --> 01:38:02,931 ‫إنه على قيد الحياة 1084 01:38:03,848 --> 01:38:06,435 ‫يبدو أن صلاتك قد اُستُجيبت بالفعل 1085 01:38:06,851 --> 01:38:10,939 ‫كانت أمي تقول دائماً ‫إنني لم أكن ماهرة في إقناع الناس 1086 01:38:11,231 --> 01:38:14,318 ‫لم أفكر أنه من الممكن إقناعك أبداً 1087 01:38:14,526 --> 01:38:16,736 ‫لم تقنعيني ‫لا تثقي بنفسك زيادةً 1088 01:38:19,364 --> 01:38:23,410 ‫آمل أن تكون لقاءاتنا مفيدةً ‫في تأليف كتابك 1089 01:38:24,161 --> 01:38:25,537 ‫ليس فقط في ذلك 1090 01:38:25,912 --> 01:38:27,414 ‫أستاذ (نيكولز) 1091 01:38:27,789 --> 01:38:30,000 ‫- وصلت سيارة الأجرة التي ستقلّك ‫- شكراً لك 1092 01:38:30,542 --> 01:38:32,627 ‫- سأخرج حالاً ‫- شكراً أيتها الأخت 1093 01:38:34,713 --> 01:38:36,923 ‫إذا كنت أتذكر بشكل صحيح ‫فقد حدث جدل عظيم 1094 01:38:37,049 --> 01:38:39,093 ‫حول حقيقة ادّعاء العذراء 1095 01:38:39,426 --> 01:38:41,595 ‫أن الحرب ستنتهي ‫في يوم حصول المعجزة 1096 01:38:41,970 --> 01:38:44,348 ‫من المناسب أن أذكّرك... 1097 01:38:45,349 --> 01:38:48,893 ‫"الثالث عشر من تشرين الأول عام 1917" 1098 01:39:12,917 --> 01:39:14,669 ‫لا نريد الانتظار 1099 01:39:14,794 --> 01:39:16,004 ‫نحن متعبون 1100 01:39:16,505 --> 01:39:18,382 ‫لم يطلب أحد منكم القدوم 1101 01:39:24,179 --> 01:39:25,680 ‫لن تأتي 1102 01:39:25,889 --> 01:39:27,641 ‫إنها تمطر بغزارة 1103 01:39:59,423 --> 01:40:01,091 ‫ستة سنتات 1104 01:40:01,800 --> 01:40:03,510 ‫مسبحات 1105 01:40:04,010 --> 01:40:06,012 ‫- مسبحات ‫- مسبحات 1106 01:40:06,138 --> 01:40:08,932 ‫- اشتروا مسبحات بستة سنتات ‫- مسبحات 1107 01:40:09,141 --> 01:40:10,809 ‫- مسبحات ‫- مسبحات مباركة من الرّائين أنفسهم 1108 01:40:10,934 --> 01:40:12,311 ‫تعال، تعال، تعال ‫لا تتحرك 1109 01:40:12,436 --> 01:40:14,313 ‫- مسبحات ‫- مسبحات 1110 01:40:14,521 --> 01:40:16,648 ‫- مباركة من الرّائين أنفسهم ‫- مسبحات 1111 01:40:17,274 --> 01:40:18,066 ‫مسبحات 1112 01:40:18,192 --> 01:40:20,652 ‫- شكراً على قدومك يا سيدي ‫- هل فاتني أي شيء؟ 1113 01:40:20,819 --> 01:40:23,197 ‫لا، لم يحدث شيء بعد 1114 01:40:23,322 --> 01:40:24,989 ‫لا شيء سوى المطر ‫والناس المصلّين فقط 1115 01:40:25,115 --> 01:40:27,659 ‫لا تريدني أن يفوّت شخص مثلي ‫فرصة الكتابة 1116 01:40:27,784 --> 01:40:30,245 ‫- عن هذه المعجزة المحتملة ‫- لا 1117 01:40:31,246 --> 01:40:33,915 ‫إنها الموضوع الوحيد ‫الذي يتحدث الناس عنه في (لشبونة) 1118 01:41:03,612 --> 01:41:04,696 ‫هذا حقيقي 1119 01:41:36,728 --> 01:41:39,189 ‫مرحباً يا أطفالي 1120 01:41:40,190 --> 01:41:43,026 ‫شكراً لكم لأنكم أتيتم لرؤيتي 1121 01:41:51,368 --> 01:41:53,453 ‫هل تستطيعين أن تخبرينا من أنت لطفاً؟ 1122 01:41:53,703 --> 01:41:55,079 ‫يريد هؤلاء الأشخاص أن يعرفوا 1123 01:41:55,205 --> 01:41:56,206 ‫إنها هنا 1124 01:42:05,757 --> 01:42:08,468 ‫أنا سيّدة الورديّة المقدّسة 1125 01:42:10,136 --> 01:42:13,056 ‫سوف أقودهم إلى ولدي 1126 01:42:13,765 --> 01:42:15,850 ‫من خلال السلام والحب 1127 01:42:19,271 --> 01:42:22,732 ‫تقول إنها سيّدة الورديّة المقدّسة 1128 01:42:23,608 --> 01:42:24,734 ‫مسبحات 1129 01:42:24,859 --> 01:42:27,821 ‫- بسعر 10 سنتات الآن ‫- ستقودنا إلى ولدها 1130 01:42:28,071 --> 01:42:30,449 ‫من خلال السلام والحب 1131 01:42:30,949 --> 01:42:33,243 ‫لا يجدر بهم إهانة الرب 1132 01:42:33,577 --> 01:42:35,870 ‫الذي تلقّى إهانات كثيرة جداً أصلاً 1133 01:42:37,497 --> 01:42:38,832 ‫يجب عليكم أن تصلّوا 1134 01:42:41,167 --> 01:42:43,795 ‫صلّوا صلاة الورديّة المقدّسة كل يوم 1135 01:42:44,170 --> 01:42:46,381 ‫وممنوع أن تهينوا الرب 1136 01:42:46,881 --> 01:42:49,259 ‫فلقد أهنتموه كثيراً حتى الآن 1137 01:42:57,892 --> 01:43:00,186 ‫ستنتهي الحرب قريباً 1138 01:43:08,612 --> 01:43:11,865 ‫وسيرجع الجنود إلى عائلاتهم 1139 01:43:22,834 --> 01:43:23,918 ‫انظر إليهم 1140 01:43:24,378 --> 01:43:26,796 ‫حشد كبير من الناس يتعلقون بكل كلمة 1141 01:43:26,963 --> 01:43:30,634 ‫تقولها فتاة صغيرة عنيدة ‫وجاهلة وكاذبة 1142 01:43:34,053 --> 01:43:37,432 ‫بعض الناس لن يؤمنوا أبداً 1143 01:43:39,309 --> 01:43:42,646 ‫حتى عندما يقفون أمام وجه الرب 1144 01:43:44,272 --> 01:43:45,315 ‫انظروا... 1145 01:43:46,650 --> 01:43:47,817 ‫الشمس! 1146 01:43:55,909 --> 01:43:57,118 ‫انظروا إلى الضوء! 1147 01:44:07,629 --> 01:44:08,630 ‫انظروا! 1148 01:44:56,761 --> 01:44:58,805 ‫الشمس تهوي 1149 01:45:06,730 --> 01:45:08,815 ‫(فيكتور)! (ريبوبليكا)! 1150 01:45:51,775 --> 01:45:52,817 ‫شكراً لك 1151 01:46:06,873 --> 01:46:07,957 ‫اذهبي 1152 01:46:29,771 --> 01:46:31,648 ‫(لوسيا) ‫نحن نحبك 1153 01:46:33,357 --> 01:46:35,234 ‫- ساعدينا أرجوك ‫- نحن نحبك 1154 01:46:37,696 --> 01:46:38,822 ‫من الأفضل أن نذهب 1155 01:47:32,500 --> 01:47:35,503 ‫"هناك طريقتان فقط لتعيشوا حياتكم" 1156 01:47:35,629 --> 01:47:37,296 ‫"الأولى هي أنّه لا شيء يُعدّ معجزة" 1157 01:47:37,421 --> 01:47:39,090 ‫"والثانية هي أن كلّ شيء يُعدّ معجزة" 1158 01:47:39,215 --> 01:47:41,384 ‫"(ألبرت آينشتاين)" 1159 01:47:42,886 --> 01:47:44,971 ‫"في الثالث عشر ‫من تشرين الأول عام 1917" 1160 01:47:45,096 --> 01:47:49,684 ‫"شهد نحو 70 ألف شخص مؤمن ‫وغير مؤمن ظاهرةً استثنائية" 1161 01:47:49,809 --> 01:47:51,770 ‫"سمّيت معجزة الشمس" 1162 01:47:51,978 --> 01:47:53,647 ‫"هناك أعداد هائلة من الشهادات" 1163 01:47:53,772 --> 01:47:57,233 ‫"التي تصف التجربة بالطريقة نفسها" 1164 01:47:58,818 --> 01:48:02,196 ‫"سقط كل من (جاسينتا) و(فرانسيشكو)" 1165 01:48:02,321 --> 01:48:04,490 ‫"ضحيتين لجائحة الإنفلونزا ‫الإسبانية الفتّاكة عام 1918" 1166 01:48:04,616 --> 01:48:07,285 ‫"التي قتلت الملايين في أنحاء (أوروبا)" 1167 01:48:07,827 --> 01:48:09,453 ‫"احتفل بالقدّاس الأول في عام 1921" 1168 01:48:09,579 --> 01:48:12,582 ‫"في مصلى بُني كمبادرة شعبية ‫في موقع التجلي" 1169 01:48:12,707 --> 01:48:15,418 ‫"وأصبح مركزاً لواحد من أهم ‫المقامات المريمية في العالم" 1170 01:48:15,960 --> 01:48:18,129 ‫"أصبح (أرتور دي أوليفيرا سانتوس) ‫الجمهوري الواثق" 1171 01:48:18,254 --> 01:48:19,923 ‫"حاكم بلدية (أوريم) في عام 1918" 1172 01:48:21,382 --> 01:48:23,593 ‫"في عام 1928 التزمت ‫(لوسيا دوس سانتوس) بحياتها الدينية" 1173 01:48:23,718 --> 01:48:26,012 ‫"ودخلت إلى دير الكرملية للقدّيسة ‫(تيريزا) في (قلمرية) في عام 1948" 1174 01:48:26,137 --> 01:48:28,056 ‫"وماتت فيه في سن السابعة والتسعين ‫في عام 2005" 1175 01:48:28,181 --> 01:48:30,141 ‫"افتتحت مراحل إعلان قداستها ‫في عام 2008" 1176 01:48:31,059 --> 01:48:34,228 ‫"في الثالث عشر من أيار عام 2017 ‫في احتفال الذكرى المئوية للتجلي" 1177 01:48:34,353 --> 01:48:38,858 ‫"أعلن البابا (فرنسيس) ‫(فرانسيشكو) و(جاسنتيا) قدّيسَين" 1178 01:48:40,234 --> 01:48:46,908 ‫"الرب معك" 1179 01:48:48,650 --> 01:48:53,650 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1180 01:49:09,305 --> 01:49:11,307 ‫السلام عليك يا (مريم) ‫يا ممتلئة نعمة 1181 01:50:13,161 --> 01:50:14,829 ‫السلام عليك يا (مريم) ‫يا ممتلئة نعمة 1182 01:50:14,954 --> 01:50:16,455 ‫الرب معك 1183 01:50:17,040 --> 01:50:18,792 ‫مباركة أنت بين النساء 1184 01:50:19,167 --> 01:50:21,169 ‫ومباركة ثمرة بطنك (يسوع) 1185 01:50:22,086 --> 01:50:23,880 ‫يا قدّيسة (مريم)، يا والدة الرب 1186 01:50:24,297 --> 01:50:25,840 ‫صلّي لأجلنا نحن الخطأة 1187 01:50:26,174 --> 01:50:28,134 ‫الآن وفي ساعة موتنا 1188 01:50:28,259 --> 01:50:33,222 ‫السلام عليك يا (مريم) 1189 01:50:33,347 --> 01:50:37,018 ‫يا ممتلئة نعمة 1190 01:50:37,476 --> 01:50:44,483 ‫الرب معك 1191 01:51:07,131 --> 01:51:10,426 ‫"من أجل هبة الحياة" 1192 01:51:10,927 --> 01:51:14,263 ‫"من أجل الهواء الذي نتنفسه" 1193 01:51:14,889 --> 01:51:17,892 ‫"من أجل الدموع التي نذرفها" 1194 01:51:18,351 --> 01:51:22,021 ‫"من أجل كل لحن" 1195 01:51:22,605 --> 01:51:26,025 ‫"من أجل المرات التي ننهار فيها" 1196 01:51:26,525 --> 01:51:29,863 ‫"حتى عندما ننزف" 1197 01:51:30,238 --> 01:51:33,616 ‫"من أجل شمس الصباح" 1198 01:51:33,825 --> 01:51:37,078 ‫"أرفع صوتي لأغني" 1199 01:51:37,245 --> 01:51:40,581 ‫"(غلوريا)" 1200 01:51:40,832 --> 01:51:44,668 ‫"(غلوريا)" 1201 01:51:44,878 --> 01:51:48,381 ‫"(غلوريا)" 1202 01:51:48,672 --> 01:51:52,135 ‫"(غلوريا)" 1203 01:51:52,635 --> 01:51:56,347 ‫"يا حبي الأبدي" 1204 01:51:56,514 --> 01:52:00,143 ‫"أنا ممتن للأبد" 1205 01:52:00,309 --> 01:52:03,604 ‫"(غلوريا)" 1206 01:52:04,105 --> 01:52:08,484 ‫"(غلوريا)" 1207 01:52:08,985 --> 01:52:12,321 ‫"كنتِ مجرد طفلة" 1208 01:52:12,906 --> 01:52:16,367 ‫"البارحة فقط" 1209 01:52:16,951 --> 01:52:19,871 ‫"وها نحن هنا الآن" 1210 01:52:20,329 --> 01:52:24,167 ‫"هنا في يوم عرسك" 1211 01:52:24,292 --> 01:52:27,962 ‫"مثل مليون نجمة" 1212 01:52:28,212 --> 01:52:31,590 ‫"تضيئين السماء" 1213 01:52:31,841 --> 01:52:35,053 ‫"أنت معجزة" 1214 01:52:35,678 --> 01:52:39,057 ‫"لا أصدق ما تراه عيناي" 1215 01:52:39,223 --> 01:52:42,393 ‫"(غلوريا)" 1216 01:52:42,852 --> 01:52:46,772 ‫"(غلوريا)" 1217 01:52:46,898 --> 01:52:50,359 ‫"(غلوريا)" 1218 01:52:50,651 --> 01:52:54,030 ‫"(غلوريا)" 1219 01:52:54,697 --> 01:52:58,409 ‫"يا حبي الأبدي" 1220 01:52:58,534 --> 01:53:02,080 ‫"أنا ممتن للأبد" 1221 01:53:02,246 --> 01:53:06,042 ‫"(غلوريا)" 1222 01:53:06,167 --> 01:53:12,673 ‫"(غلوريا)"