1 00:00:03,112 --> 00:00:33,228 ارائه‌اي از تيم ترجمه نايت مووي ..:: NightMovie.Net ::.. 2 00:00:43,406 --> 00:00:47,342 .من در زندگيـم کارهاي وحشتناکي کردم 3 00:00:47,342 --> 00:00:51,245 چيزهايي که نميتونم .خودم رو بخاطرشـون ببخشم 4 00:00:51,245 --> 00:00:53,846 ،به دوستانم خيانت کردم 5 00:00:53,846 --> 00:00:57,949 .به صميمي‌ترين نزديکانـم پشت کردم 6 00:00:57,949 --> 00:01:01,586 !گابريلا 7 00:01:01,586 --> 00:01:03,020 ميدونستم که بالاخره گناهايي که انجام دادم 8 00:01:03,020 --> 00:01:04,455 .يه روزي گردنـم رو ميگيره 9 00:01:04,455 --> 00:01:08,357 .هيچ گناهي در اين زندگي بي‌مجازات نميمونه 10 00:01:14,262 --> 00:01:17,397 موقع مرگ، زندگي جلوي .چشم‌هاي شما بسرعت نميگذره 11 00:01:17,397 --> 00:01:19,098 .اين حرف مفتـه 12 00:01:19,098 --> 00:01:22,801 در لحظاتِ آخر، اين .پشيموني‌هاست که شما رو نابود ميکنه 13 00:01:23,935 --> 00:01:27,336 .هرچيزي که نتونستي باشي 14 00:01:27,336 --> 00:01:29,806 .تمام کسائي که نااميدشـون کردي 15 00:01:29,806 --> 00:01:31,606 !فرار کن 16 00:01:31,606 --> 00:01:34,942 تمام چيزهايي که اگه زنده بموني 17 00:01:34,942 --> 00:01:37,345 .برميگردي و تغييرشـون ميدي 18 00:01:42,248 --> 00:01:44,173 16ساعت پيش 19 00:01:44,317 --> 00:01:46,684 .ببين کي بيدار شده، زيباي خفته 20 00:01:46,684 --> 00:01:49,519 بازم تو خواب گوزيدي، متوجه شدي "کانلن"؟ 21 00:01:49,519 --> 00:01:51,722 از کجا متوجه بشم، مرديکه؟ 22 00:01:51,722 --> 00:01:53,623 .خواب بودم - .انگار رفته بودي تو کُما - 23 00:01:55,891 --> 00:01:57,191 دني" هنوز نيومده؟" 24 00:01:57,191 --> 00:01:58,058 .توي دفتره 25 00:01:58,058 --> 00:01:59,126 .نگاش کن 26 00:01:59,126 --> 00:02:00,228 !داغونـه 27 00:02:00,228 --> 00:02:01,895 .داره تلو تلو ميخوره 28 00:02:04,831 --> 00:02:08,534 بعدش پسره کلِ شب توي خونه هي دنبالش ميدوه 29 00:02:08,534 --> 00:02:11,269 بالاخره دختره ميگه آخه چطوري گذاشتن لاي پستونام" 30 00:02:11,269 --> 00:02:13,370 "اونا رو بزرگتر ميکنه؟ 31 00:02:13,370 --> 00:02:15,505 دوست‌پسرش ميگه: "عزيزم، دليلش رو نميدونم 32 00:02:15,505 --> 00:02:17,040 ".اما روي باسنـت که جواب داد 33 00:02:19,474 --> 00:02:21,843 .خيلي‌خب، بفرماييد .کريسمس هم مبارک 34 00:02:21,843 --> 00:02:24,077 دمت گرم، دني. ممنون 35 00:02:24,077 --> 00:02:25,446 .خيلي‌خب، بريد ديگه 36 00:02:25,446 --> 00:02:26,981 .بايد برم دوش بگيرم و اصلاح کنم 37 00:02:26,981 --> 00:02:28,180 يه قرارِ خفن داري؟ 38 00:02:28,180 --> 00:02:29,948 زير درخت کريسمس با يه دختر خوشگل ميخواي ور بري؟ 39 00:02:29,948 --> 00:02:31,550 .ايکاش 40 00:02:31,550 --> 00:02:33,985 قراره پدرم رو به چندتا .شريکِ تجاري، آشنا کنم 41 00:02:33,985 --> 00:02:35,820 جدي؟ نُه ماه دارم روش کار ميکنم - 42 00:02:35,820 --> 00:02:37,287 .بالاخره راضي شد که به حرفام گوش کنه 43 00:02:37,287 --> 00:02:39,322 .خب، پدرت خيلي سرش شلوغه 44 00:02:39,322 --> 00:02:40,958 .آره، آره، آره، خودمم ميدونم 45 00:02:40,958 --> 00:02:43,292 خيلي‌خب، بعداً ميبينمتـون، بچه‌ها - آره، ميبينيمت - 46 00:02:43,292 --> 00:02:44,525 .سلام، بچه‌ها 47 00:02:44,525 --> 00:02:47,428 چه خبرا، جيمي؟ حالت چطوره؟ 48 00:02:53,499 --> 00:02:55,200 اي بابا! نميشه دو دقيقه تنها بذارين ما رو؟ 49 00:02:55,200 --> 00:02:56,468 .سلام، دني 50 00:02:56,468 --> 00:02:58,870 سلام، چي شده؟ چي ميخواي؟ 51 00:02:58,870 --> 00:03:00,770 امروز با پدرت صحبت کردم 52 00:03:00,770 --> 00:03:02,839 .و اوضاعِ بخاريِ خونه‌ام بدجوري بهم ريخته 53 00:03:02,839 --> 00:03:04,940 .بهم گفت بيام يکم ازت قرض بگيرم 54 00:03:04,940 --> 00:03:06,141 قرض؟ - .آره - 55 00:03:06,141 --> 00:03:07,509 يا بگيري و ديگه پس ندي؟ 56 00:03:07,509 --> 00:03:08,842 .نه، قرضـه، پس ميدم 57 00:03:08,842 --> 00:03:11,445 .نميدونم چرا تو رو معطلِ من کرده 58 00:03:11,445 --> 00:03:12,945 .خيلي‌خب چقدر نياز داري؟ 59 00:03:12,945 --> 00:03:14,681 .نزديکِ هشتصد دلار 60 00:03:14,681 --> 00:03:16,981 .منکه نميدونم "نزديکِ" هشتصد دلار چقدر ميشه، جيمي 61 00:03:16,981 --> 00:03:17,782 .يه عدد دقيق بگو 62 00:03:17,782 --> 00:03:19,784 هشتصد دلار؟ 63 00:03:19,784 --> 00:03:22,152 .هشتصد دلار 64 00:03:22,152 --> 00:03:24,120 .بفرما - .ممنون، دني - 65 00:03:24,120 --> 00:03:25,589 ...واي، ميدوني 66 00:03:25,589 --> 00:03:28,824 .مک‌کاليِ حرومزاده گفت نميتونه بياد 67 00:03:28,824 --> 00:03:32,593 براي پارتيِ کريسمسِ امشب .يه بابانوئل ميخوام 68 00:03:35,128 --> 00:03:36,129 بابانوئل؟ 69 00:03:36,129 --> 00:03:37,296 .آره 70 00:03:37,296 --> 00:03:39,431 ...اي بابا، دني - .خيلي بهت مياد - 71 00:03:39,431 --> 00:03:40,666 يکي ديگه رو پيدا ميکني؟ .من بايد برم خونه 72 00:03:40,666 --> 00:03:43,268 .باشه، يکي ديگه رو پيدا ميکنم 73 00:03:43,268 --> 00:03:46,537 .توام ميتوني تا صبح سگ‌لرز بزني 74 00:03:46,537 --> 00:03:49,204 .بيخيال، دني 75 00:03:53,204 --> 00:04:04,573 « فرار در طول شب » Sadegh.Db کاري از Sadegh.walker74@gmail.com 76 00:04:09,753 --> 00:04:12,055 ديدي؟ ديدي گاردش رو بهم ريختم؟ 77 00:04:12,055 --> 00:04:13,156 .گاردش رو بهم ميريزم و ازش فاصله ميگيرم 78 00:04:13,156 --> 00:04:14,323 .آره - .بعدش بايد ازش فاصله بگيري - 79 00:04:14,323 --> 00:04:15,958 .بعدش ميتوني با جب، خودتو ازش دور کني 80 00:04:15,958 --> 00:04:16,792 .باشه - فهميدي؟ - 81 00:04:16,792 --> 00:04:18,360 .آره - .گوشيتـو خاموش کن - 82 00:04:18,360 --> 00:04:20,960 با چشماي خودت ببين، باشه؟ 83 00:04:20,960 --> 00:04:22,996 چه مرگته تو؟ 84 00:04:26,932 --> 00:04:28,933 !واي، تو روحـت 85 00:04:32,170 --> 00:04:34,337 .داداش، قيافشـو نگاه 86 00:04:34,337 --> 00:04:35,706 .شرمنده، داداش 87 00:04:35,706 --> 00:04:38,105 .گمشو ببينم 88 00:04:38,105 --> 00:04:39,207 .خودت خواستي 89 00:04:39,207 --> 00:04:40,675 .حالا قهر نکن 90 00:04:40,675 --> 00:04:43,010 .مايک، داداش، اون مادرقحبه رو ناک‌اوت کردي 91 00:04:43,010 --> 00:04:45,012 مگه نگفتم ديگه اينطوري حرف نزن؟ 92 00:04:45,012 --> 00:04:46,312 .ببخشيد 93 00:04:46,312 --> 00:04:48,814 ديدي چطوري آرنجم رو محکم نگه داشتم؟ - .آره، ديدم - 94 00:04:48,814 --> 00:04:50,216 .بايد مواظب باشي که بدونِ قاعده مباره نکني 95 00:04:50,216 --> 00:04:52,183 .اونوقت طرف ميکشونتت سمت طناب و حالتـو جا مياره 96 00:04:52,183 --> 00:04:53,684 .اونوقت منم اينطوري جوابشـو ميدم 97 00:04:53,684 --> 00:04:55,886 .همونجا سگ‌پدر رو ميخوابونم زمين 98 00:04:55,886 --> 00:04:58,154 .شرمنده، از دهنم در رفت 99 00:04:58,154 --> 00:04:59,655 ...خيلي‌خب، لگز 100 00:04:59,655 --> 00:05:02,958 خودت متوجه ميشي .که چقدر زود موقعيتـت هم از دستت در ميره 101 00:05:02,958 --> 00:05:05,426 .بيخيال مايک، داشتم شوخي ميکردم - .مشکلـت هم همينجاست - 102 00:05:05,426 --> 00:05:06,928 اينهمه استعداد داري و 103 00:05:06,928 --> 00:05:08,895 .فقط داري ادابازي درمياري 104 00:05:12,164 --> 00:05:16,768 به من گفتن که شما ،مرد پرنفوذي هستيد، آقاي مگواير 105 00:05:16,768 --> 00:05:20,671 و بدونِ اجازه‌ي شما در .اين منطقه، چيزي نه ميتونه وارد بشه و نه خارج 106 00:05:20,671 --> 00:05:23,906 و رؤساي بنده هم به دنبال يک شريک ميگردن 107 00:05:23,906 --> 00:05:26,841 .تا بتونيم محصولاتمـون رو وارد شهر کنيم 108 00:05:26,841 --> 00:05:28,943 .از رابط‌هامون توي اتحاديه استفاده ميکنيم، بابا 109 00:05:28,943 --> 00:05:30,111 ،سه محموله در ماه 110 00:05:30,111 --> 00:05:32,312 ...کارگراي بندر هم ميدونن کدوم محموله‌ها براي ماست 111 00:05:32,312 --> 00:05:34,314 و تنها کاري که بايد بکنن، اينه که 112 00:05:34,314 --> 00:05:36,348 .بدونِ بازرسي، محصولات رو ترخيص کنن 113 00:05:36,348 --> 00:05:38,751 اين محصول، چي هست؟ 114 00:05:40,118 --> 00:05:42,118 .هروئين 115 00:05:42,118 --> 00:05:44,520 .با خلوصيت 99درصد 116 00:05:44,520 --> 00:05:46,122 .بهترين نوع در دنيا 117 00:05:46,122 --> 00:05:48,990 و پسرم گفت که من مشتاق همچين محصولاتي هستم؟ 118 00:05:48,990 --> 00:05:50,058 .خيلي مشتاق 119 00:05:53,827 --> 00:05:57,029 .کاروکاسبي تغيير کرده، آقاي گرزدا 120 00:05:57,029 --> 00:05:59,297 ،بيست سال پيش ...همونطوري که هممون ميدونيم 121 00:05:59,297 --> 00:06:00,631 .مثل بقيه سعي ميکردم کسب درآمدي داشته باشم 122 00:06:00,631 --> 00:06:02,266 ،درسال يکي دوتا کارِ پردرآمد انجام ميدادم 123 00:06:02,266 --> 00:06:03,801 .ولي بيشتر کارهاي کوچيک ميکردم 124 00:06:03,801 --> 00:06:06,435 اگه يکي ميخواست روي يه ...مسابقه شرط‌بندي کنه 125 00:06:06,435 --> 00:06:07,670 .ميومد پيش من 126 00:06:07,670 --> 00:06:10,072 ...يا ميخواست مغازه قصابي باز کنه و 127 00:06:10,072 --> 00:06:13,875 بانک مزخرف هم .بهش وام نميداد، ميومد پيش من 128 00:06:13,875 --> 00:06:16,409 ميدوني الان اون قصابي تبديل به چي شده؟ 129 00:06:16,409 --> 00:06:18,411 .نه 130 00:06:18,411 --> 00:06:19,511 .Applebee's يه رستورانِ 131 00:06:20,980 --> 00:06:23,683 چرا اينا رو بهم ميگي؟ 132 00:06:23,683 --> 00:06:26,718 .چون من بايد با زمان جلو برم 133 00:06:26,718 --> 00:06:29,485 .من الان يه تاجرِ مطابقِ قانون هستم 134 00:06:30,987 --> 00:06:33,121 .من از کاروکاسبيِ شما خبر دارم، آقاي مگواير 135 00:06:33,121 --> 00:06:35,590 .براي همين اومدم اينجا 136 00:06:35,590 --> 00:06:36,991 .داري وقتت رو هدر ميدي 137 00:06:36,991 --> 00:06:39,059 !وايسا، وايسا، صبر کن 138 00:06:39,059 --> 00:06:43,296 بيخيال بابا، فقط .گوش بده ببين چي ميگه 139 00:06:43,296 --> 00:06:44,863 .هنوز پيشنهادش رو نشنيدي 140 00:06:44,863 --> 00:06:46,031 .دو ميليون دلار پيش 141 00:06:46,031 --> 00:06:50,566 بعد از اون، شما 20% از سهمِ .فروشي که اجازه ميدي از بندر وارد بشه، رو ميگيري 142 00:06:50,566 --> 00:06:53,103 .جوابم منفيـه 143 00:06:53,103 --> 00:06:56,072 .امشب رو درموردش فکر کنيد 144 00:06:56,072 --> 00:06:58,040 ،وقتي بادقت به ابعادش فکر کردي 145 00:06:58,040 --> 00:07:00,408 .متوجه اين اين اشتباهي که ميکني، ميشي 146 00:07:00,408 --> 00:07:05,077 فکر ميکني چطوري توي اين 35سال، اين کاروکاسبي رو سرپا نگه داشتم؟ 147 00:07:05,077 --> 00:07:06,946 تمام کسائي که تاحالا همچين پيشنهادي ...بهم داده، يا الان مُرده 148 00:07:06,946 --> 00:07:09,481 .يا تا ابد گوشه‌ي زندان افتاده 149 00:07:09,481 --> 00:07:12,984 .من هيچوقت اشتباه نميکنم 150 00:07:16,719 --> 00:07:19,455 .الان نزديک کريسمسـه 151 00:07:19,455 --> 00:07:21,623 .دوستاي من اومدن تا باهم جشن بگيريم 152 00:07:21,623 --> 00:07:23,591 .از خونه‌ي من گمشو بيرون 153 00:07:27,127 --> 00:07:28,562 .اين آشغالـو هم با خودت ببر 154 00:07:38,835 --> 00:07:41,004 ،آقايون، بابام پير شده ديگه .اصلاً نفهميدم چرا قبول نکرد 155 00:07:41,004 --> 00:07:43,639 ما بهت پول داديم تا .پشتيبانيِ پدرت رو تضمين کني 156 00:07:43,639 --> 00:07:44,706 بذار باهاش حرف بزنم، باشه؟ 157 00:07:44,706 --> 00:07:46,074 .خودم حلـش ميکنم 158 00:07:46,074 --> 00:07:48,109 ...امشب يه سر ميايم خونه‌ات 159 00:07:48,109 --> 00:07:49,609 .تا پولي که بهت داديم رو پس بدي 160 00:07:49,609 --> 00:07:53,511 .ميدوني که اگه پول رو نداشته باشي، چي ميشه 161 00:07:53,511 --> 00:07:54,680 .کريسمس مبارک 162 00:07:54,680 --> 00:07:55,915 .کريسمس مبارک، بچه‌ها 163 00:07:57,082 --> 00:08:00,317 .آشغالاي لعنتي .از آلبانيايي‌ها متنفرم 164 00:08:00,317 --> 00:08:02,986 اين ديگه چه کاري بود؟ 165 00:08:02,986 --> 00:08:04,887 اصلاً به حرفي که زد، گوش دادي؟ 166 00:08:04,887 --> 00:08:06,388 .ما اينطوري تجارت نميکنم، دني 167 00:08:07,922 --> 00:08:10,624 .خفه‌خون بگير .دارم با پدرم صحبت ميکنم 168 00:08:12,392 --> 00:08:13,794 مشکلت چيه، دني؟ 169 00:08:13,794 --> 00:08:17,496 مشکل اينجاست که ...هر حرفي که تاحالا بهم زدي 170 00:08:17,496 --> 00:08:19,664 اينبود که بالاخره کي ميخوام روي پاي خودم بايستم؟ 171 00:08:19,664 --> 00:08:21,431 ...حالا هم که موقعيت تجاري واست ميارم 172 00:08:21,431 --> 00:08:23,100 ...يه موقعيت تجاريِ عالي 173 00:08:23,100 --> 00:08:25,568 و چون گذاشتم دربره، عصباني شدي؟ - .بله - 174 00:08:25,568 --> 00:08:26,803 ،چند سالِ پيش 175 00:08:26,803 --> 00:08:28,171 .يکي همين پيشنهاد رو بهم داد 176 00:08:29,070 --> 00:08:31,673 اونقدر از وارداتِ کوکائين ...به اين شهر پول درآوردم 177 00:08:31,673 --> 00:08:33,841 که مجبور شدم يه .انبار اجاره کنم تا اسکناس‌ها در اونجا ذخيره بشه 178 00:08:33,841 --> 00:08:36,010 مشکل اينجا بود که .همه گريبان‌گيرِ اين موضوع شدن 179 00:08:36,010 --> 00:08:38,077 ...شاهد نابود شدنِ دوستهام جلوي چشمم شدم 180 00:08:38,077 --> 00:08:40,012 .تا اينکه ديگه نميتونستم اونا رو بشناسم 181 00:08:40,012 --> 00:08:44,249 مجبور شدم کسائي که .دوستشون داشتم رو بکشم، چون نميتونستم بهشون اعتماد کنم 182 00:08:45,816 --> 00:08:48,919 تمام پول‌هاي دنيا .رو هم بدي، ديگه خودم رو در اون وضعيت قرار نميدم 183 00:08:48,919 --> 00:08:53,188 .بابا، من به اين افراد قول داده بودم 184 00:08:53,188 --> 00:08:54,623 .نميتونم بزنم زير قولـم 185 00:08:54,623 --> 00:08:56,724 .پس بدجور گند زدي 186 00:08:56,724 --> 00:09:00,393 حالا وقتشه که .خودت اين گندکاري رو جمع کني، نه من 187 00:09:17,872 --> 00:09:21,776 ...يک، دو، سه، چهار، پنج 188 00:09:21,776 --> 00:09:23,910 ليلي، اينجا چيکار ميکني؟ 189 00:09:23,910 --> 00:09:27,178 سس! دارم با کيتلين قايم‌موشک بازي ميکنم - ...شيش، هفت، هشت - 190 00:09:27,178 --> 00:09:29,214 .نه... ده 191 00:09:32,115 --> 00:09:32,916 اون اينجاست؟ 192 00:09:32,916 --> 00:09:34,084 کي اينجاست؟ 193 00:09:34,084 --> 00:09:34,852 .اونجا قايم شده 194 00:09:38,621 --> 00:09:39,654 .ديدمت 195 00:09:39,654 --> 00:09:42,556 !اين حساب نيست، بايد منو بزني - .گفتم ديدمت - 196 00:09:42,556 --> 00:09:43,891 .حساب نيست، بايد بهش دست بزني 197 00:09:43,891 --> 00:09:45,859 .حساب نيست، بايد بهش دست بزني 198 00:09:45,859 --> 00:09:47,126 .تو هم دست نزدي - !سک‌سک - 199 00:09:47,126 --> 00:09:48,627 .ديگه سک‌سک شدي 200 00:09:48,627 --> 00:09:50,229 مگه به شما دخترا نگفتم آماده بشيد؟ 201 00:09:50,229 --> 00:09:51,630 .ميخوايم بريم خونه‌ي دايي ريکي 202 00:09:51,630 --> 00:09:53,031 .زودباشين، برين تو اتاق لباس بپوشين 203 00:09:53,031 --> 00:09:55,233 .فکر کردم امشب مرخصي - .بودم - 204 00:09:55,233 --> 00:09:57,600 تا اينکه يکي از روي .بارفيکس‌هاي پارک افتاد و مچـش شکست 205 00:09:57,600 --> 00:09:59,202 براي شام نمياي خونه‌ي ريکي؟ 206 00:09:59,202 --> 00:10:01,370 يا بايد پول بيمارستان رو .بدم يا بيام خونه‌ي ريکي 207 00:10:01,370 --> 00:10:02,704 ميخواي چيکار کنم؟ - .ميخوام کاري که قول دادي رو بکني - 208 00:10:02,704 --> 00:10:04,272 .و تو هم گفتي که جمعه مياي 209 00:10:04,272 --> 00:10:06,974 .به من نگو چي گفتم .خودم خوب ميدونم چي گفتم 210 00:10:06,974 --> 00:10:07,874 .خيلي‌خب 211 00:10:07,874 --> 00:10:11,077 حالا هم ميخواي مثل عوضيا .رفتار کني، اصلاً نميخوام بياي 212 00:10:11,077 --> 00:10:14,045 .هي! بيخيال 213 00:10:17,114 --> 00:10:18,449 .بيخيال 214 00:10:18,449 --> 00:10:20,116 .ببخشيد 215 00:10:20,116 --> 00:10:22,152 .نميبخشم - اين چيه؟ - 216 00:10:22,152 --> 00:10:23,152 .اين براي بچه‌ست 217 00:10:23,152 --> 00:10:27,023 بهش نشون بدم قبل از اينکه بدنيا بياد، زندگي‌هامون چطور بود. خوشت مياد؟ 218 00:10:32,525 --> 00:10:34,193 .ببخشيد .يادم رفت برش دارم 219 00:10:34,193 --> 00:10:36,029 .نه، عيب نداره 220 00:10:36,029 --> 00:10:38,196 .بفرما 221 00:10:38,196 --> 00:10:41,600 حالا ديگه تا .پنج سالِ ديگه مجبور نيستم ببينمش 222 00:10:44,535 --> 00:10:46,135 !ما بابانوئل ميخوايم 223 00:10:47,435 --> 00:10:49,237 جيمي؟ 224 00:10:49,237 --> 00:10:50,938 .بچه‌ها منتظرتـن 225 00:10:50,938 --> 00:10:53,273 .آره ميدونم. الان ميام 226 00:10:59,279 --> 00:11:04,115 و يه عروسکِ بچه و ماشينِ ...صورتيِ باربي و 227 00:11:04,115 --> 00:11:07,083 .Nintendo 3DS يه دستگاه بازي - .خب - 228 00:11:07,083 --> 00:11:08,985 ...و يه کوله پشتيِ کيتي 229 00:11:08,985 --> 00:11:11,554 .کريسمسـت مبارک .بفرما 230 00:11:11,554 --> 00:11:13,388 .ولي ليستـم تموم نشده بود 231 00:11:13,388 --> 00:11:15,590 اينـو در راهِ !برگشت به قطب شمال ميخونم 232 00:11:15,590 --> 00:11:17,891 .باشه؟ باريکلا 233 00:11:17,891 --> 00:11:20,126 نظرِ کي بود که جيمي رو مجبور به اينکار کنن؟ 234 00:11:21,728 --> 00:11:23,529 ...خيلي‌خب 235 00:11:23,529 --> 00:11:24,863 نفر بعدي کيه؟ 236 00:11:24,863 --> 00:11:26,697 .آها... اين دختر خانمـه 237 00:11:28,866 --> 00:11:30,001 اسمت چيه، عزيزم؟ 238 00:11:30,001 --> 00:11:31,401 .کريستن 239 00:11:30,001 --> 00:11:31,401 .کريستن 240 00:11:31,401 --> 00:11:32,669 مامان؟ 241 00:11:32,669 --> 00:11:34,436 .بابانوئل بوي بامزه‌اي ميده 242 00:11:34,436 --> 00:11:36,637 فکر ميکني مامانت هم ميخواد روي اونيکي زانويِ بابانوئل بشينه؟ 243 00:11:36,637 --> 00:11:38,306 .من فکر ميکنم ماماني يکم زيادي بزرگـه 244 00:11:38,306 --> 00:11:40,940 .بابانوئل کلي فضاي خالي روي اين زانوش داره 245 00:11:40,940 --> 00:11:43,110 .اون زنِ منـه، جيمي 246 00:11:43,110 --> 00:11:46,678 .فرنک... کريسمسـه بابا 247 00:11:46,678 --> 00:11:48,746 ...اگه خواستي طعم يه ايرلندي رو بچشي 248 00:11:48,746 --> 00:11:50,947 .يه زنگ بهم بزن 249 00:11:50,947 --> 00:11:54,450 !باريک هست، ولي درازه 250 00:11:55,618 --> 00:11:57,820 ...خيلي‌خب، بذار ببينم 251 00:11:57,820 --> 00:12:00,255 .بابانوئل برات چي آورده، کريستي 252 00:12:04,192 --> 00:12:05,726 !تو روحت 253 00:12:05,726 --> 00:12:06,558 !بي‌پدر 254 00:12:06,558 --> 00:12:07,693 !بچه‌هاي آشغال 255 00:12:07,693 --> 00:12:09,227 !يا خدا 256 00:12:09,227 --> 00:12:10,995 کجا مي‌برينـش؟ - .بابانوئل الان برميگرده، بچه‌ها - 257 00:12:10,995 --> 00:12:12,463 .ولي منکه هنوز ليستـم رو براش نخوندم 258 00:12:12,463 --> 00:12:14,699 !برو زير دوش ببينم 259 00:12:14,699 --> 00:12:16,666 .بچه‌ها، بيخيال. کريسمسـه 260 00:12:21,701 --> 00:12:22,738 .پَت 261 00:12:22,738 --> 00:12:25,272 ،کارت که تموم شد ...يه غذا بهش بده 262 00:12:25,272 --> 00:12:26,507 .با يکم آب 263 00:12:26,507 --> 00:12:28,341 .حرفشو گوش نده، پت. يه بطري نوشيدني بده 264 00:12:54,193 --> 00:12:57,328 ماجراش رو که يادت مياد؟ 265 00:12:57,328 --> 00:13:00,864 کي بود؟ تابستونِ سال 71؟ 266 00:13:00,864 --> 00:13:02,799 .شهرک پوينت پلزنت 267 00:13:02,799 --> 00:13:05,468 سال 70. پائيزِ همون .سال، توي ارتش ثبت‌نام کرديم 268 00:13:05,468 --> 00:13:06,736 .درسته 269 00:13:06,736 --> 00:13:09,571 .من روي اون تخت با "جني بليک" بودم 270 00:13:09,571 --> 00:13:11,372 ،تو هم روي اين تخت با 271 00:13:11,372 --> 00:13:13,639 اون دختره موقرمزه اسمش چي بود؟ 272 00:13:13,639 --> 00:13:16,309 .مورين گالوين - .آره - 273 00:13:16,309 --> 00:13:17,943 ...يهو از طبقه پايين 274 00:13:17,943 --> 00:13:19,311 ...پدرم نعره کشيد 275 00:13:19,311 --> 00:13:21,013 کدوم الاغي" "از اسکاچِ من خورده؟ 276 00:13:21,013 --> 00:13:23,781 !و جني، اونقدر سريع از روم بلند شد که... بوم 277 00:13:23,781 --> 00:13:27,116 .سرش خورد به اين گِرديـه تخت و و بيهوش شد 278 00:13:31,852 --> 00:13:33,621 سير شدي؟ 279 00:13:33,621 --> 00:13:35,090 .آره، آره 280 00:13:35,090 --> 00:13:37,057 ،زياد ازش باقي مونده .اگه ميخواي ببرش با خودت خونه 281 00:13:37,057 --> 00:13:37,858 .نه 282 00:13:37,858 --> 00:13:40,859 .نيازي نيست 283 00:13:40,859 --> 00:13:41,994 رزي" از دستـم عصبانيـه؟" 284 00:13:41,994 --> 00:13:45,930 .فراموش ميکنه 285 00:13:45,930 --> 00:13:48,865 يه نخ سيگار داري بدي؟ 286 00:13:48,865 --> 00:13:50,901 !فکر ميکنه بوي سيگار از تو مياد 287 00:14:01,341 --> 00:14:03,843 ميخواي بهم بگي چي شده؟ 288 00:14:06,711 --> 00:14:08,914 .زودباش، جيمي 289 00:14:12,382 --> 00:14:17,118 .خيلي افسرده و داغون شدي 290 00:14:17,118 --> 00:14:21,422 ."ديگه نميتونم بخوابم، "شان 291 00:14:21,422 --> 00:14:25,425 .مدام چهره‌هاشـون رو توي خواب ميبينـم 292 00:14:25,425 --> 00:14:26,793 چهره‌هاي کي؟ 293 00:14:26,793 --> 00:14:28,194 .همشـون 294 00:14:28,194 --> 00:14:29,728 ."تري بورک" 295 00:14:29,728 --> 00:14:31,863 ."وينس آماتو" 296 00:14:31,863 --> 00:14:34,297 ."ارني هِيز" 297 00:14:34,297 --> 00:14:37,734 .اون زمانا احوالِ من فرق ميکرد، جيمي 298 00:14:39,102 --> 00:14:42,270 .ما هرکاري رو چون مجبور بوديم، انجام داديم 299 00:14:42,270 --> 00:14:45,407 ."همينطور "بيلي 300 00:14:45,407 --> 00:14:48,842 .چهره‌ي بيلي رو بيشتر از همه ميبينم 301 00:14:51,643 --> 00:14:56,414 بخاطر کارايي که کردم .ديگه هيچکس توي زندگيـم نيست 302 00:14:58,449 --> 00:15:00,884 .همه رو از خودم روندم 303 00:15:02,785 --> 00:15:05,320 .منو نگاه کن 304 00:15:05,320 --> 00:15:07,054 .منو نگاه کن 305 00:15:07,054 --> 00:15:11,724 من هميشه چي بهت ميگم؟ 306 00:15:11,724 --> 00:15:13,959 ،مقصدِمـون هرجايي که باشه 307 00:15:13,959 --> 00:15:16,628 ،وقتي از اون خط قرمز عبور کرديم 308 00:15:16,628 --> 00:15:19,096 .باهم به اونجا ميريم 309 00:15:20,965 --> 00:15:22,999 .من و تو 310 00:15:22,999 --> 00:15:26,268 .من و تو 311 00:15:27,302 --> 00:15:29,404 .آره - .آره - 312 00:15:59,896 --> 00:16:01,001 ...دوتا بلوند 313 00:16:01,012 --> 00:16:02,291 .با پستوناي بزرگ 314 00:16:05,563 --> 00:16:08,999 ببخشيد، داداش. داري ما رو کدوم گوري ميبري؟ 315 00:16:08,999 --> 00:16:11,567 توي پلِ مانهاتان .ساخت‌وساز بود 316 00:16:11,567 --> 00:16:13,035 ،اونجا بدجور ترافيکـه 317 00:16:13,035 --> 00:16:14,403 .پس منم ميخوام توي وقت شما صرفه‌جويي کنم 318 00:16:14,403 --> 00:16:16,437 يا يکم پول اضافه دربياري، نه؟ 319 00:16:16,437 --> 00:16:21,809 به من اعتماد کنيد، باشه؟ .من کل زندگيم توي اين محله‌ها بودم 320 00:16:34,350 --> 00:16:37,686 فقط يه ساعت ديگه تا شروع يک 321 00:16:37,686 --> 00:16:39,320 رقابتِ تاريخي ديگه 322 00:16:39,320 --> 00:16:41,288 بين شياطينِ نيوجرسي و رنجرزِ نيويورک 323 00:16:41,288 --> 00:16:43,256 .در زمينِ "مديسون اسکوئر گاردن" در نيويورک، باقي مونده 324 00:16:47,926 --> 00:16:50,396 .ببين کي اينجاست 325 00:16:50,396 --> 00:16:52,530 ميخواي بياي پيشِ ما؟ - .منتظر کسي هستم - 326 00:16:52,530 --> 00:16:55,065 .چرت نگو، جيمي .تو که هيچ دوستي نداري 327 00:16:55,065 --> 00:16:57,199 ،"کارآگاه "تورس ."اين شما و اين "جيمي کانلن 328 00:16:57,199 --> 00:16:59,201 من و جيمي کلي باهم سابقه آشنايي داريم 329 00:16:59,201 --> 00:17:01,469 .اون دوراني که براي "شان مگواير" آدم ميکشت 330 00:17:01,469 --> 00:17:03,070 .از ديدنت خوشحال شدم، جيمي 331 00:17:03,070 --> 00:17:05,038 :توي بخش جنايي و قتل درجه‌يک، بهش لقب داده بوديم 332 00:17:05,038 --> 00:17:07,307 .جيمي قبرکَن 333 00:17:07,307 --> 00:17:09,909 چه بلايي سر اونيکي همکارت اومد؟ 334 00:17:09,909 --> 00:17:11,977 .اون ايتالياييـه - ."تورنِتا" - 335 00:17:11,977 --> 00:17:14,078 .آره، همون ايتالياييـه - .بازنشست شد - 336 00:17:14,078 --> 00:17:16,012 فکر ميکنم از کار کردن براي دادستاني که حقوقـش رو 337 00:17:16,012 --> 00:17:17,481 .مگواير ميداد، خسته شد 338 00:17:17,481 --> 00:17:19,549 از اينکه قاتل‌هايي .مثل تو آزاد ميچرخن، خسته شد 339 00:17:19,549 --> 00:17:22,350 شايدم بهتر بود توام .پا روي جاي پاش بذاري، هاردينگ 340 00:17:22,350 --> 00:17:24,486 .اونوقت ديگه مجبور نبودي همچين کت‌شلواري بپوشي 341 00:17:24,486 --> 00:17:26,688 .اي بابا، قلبمـو شکستي که .کت‌شلوارم رو دوست نداري 342 00:17:26,688 --> 00:17:29,956 چند تا شده بود، جيمي؟ 343 00:17:31,124 --> 00:17:32,424 چند تا شده بود؟ 344 00:17:32,424 --> 00:17:34,192 .تورنتا که سرِ شونزدهمـي، گيرت انداخته بود 345 00:17:34,192 --> 00:17:36,194 .منکه فکر ميکردم بيشتره .يبار يه ليست درست کردم 346 00:17:36,194 --> 00:17:38,629 .تمام اسامي رو نوشتم - چقدر شد؟ - 347 00:17:38,629 --> 00:17:40,264 .17تا 348 00:17:40,264 --> 00:17:44,233 ميدوني... تورنتا .از "ارنست هِيز" خبر نداشت 349 00:17:44,233 --> 00:17:46,801 .ولي اون هم کارِ تو بود 350 00:17:46,801 --> 00:17:48,703 .منکه يادم نمياد، متأسفم 351 00:17:48,703 --> 00:17:52,506 ،من هرهفته بصورت دست‌نوشت .از بيوه‌اش نامه به دستم ميرسه 352 00:17:52,506 --> 00:17:54,240 .ازم ميپرسه که اطلاعات جديد بهم رسيده يا نه 353 00:17:54,240 --> 00:17:58,976 .25سال گذشته، اما هنوز هم منتظر يه چيزيه که آرومـش کنه 354 00:17:58,976 --> 00:18:00,744 ...يه تپه از اون نامه‌ها درست شده 355 00:18:00,744 --> 00:18:02,279 .ميزِ لعنتيـم رو اشغال کرده 356 00:18:02,279 --> 00:18:04,348 تاحالا هيچ عذابي حس نکردي؟ 357 00:18:10,185 --> 00:18:12,854 چرا آروم بهم نميگي؟ 358 00:18:12,854 --> 00:18:14,722 چقدر شده بود، جيم؟ 359 00:18:14,722 --> 00:18:16,656 چند نفر؟ 360 00:18:21,793 --> 00:18:26,997 .به همکارت بگو اينجا چيمي‌چانگا* سرو نميکنن (غذاي محبوب مکزيکي) 361 00:18:26,997 --> 00:18:30,433 ...ميدوني وقتي تحملِ کابوس‌هات خيلي برات سخت شد 362 00:18:30,433 --> 00:18:32,701 ،که ديگه نميتوني خودتـو توي آينه نگاه کني 363 00:18:32,701 --> 00:18:34,569 .به من زنگ بزن 364 00:18:37,238 --> 00:18:40,807 .بريم، اشتهام کور شد 365 00:18:48,578 --> 00:18:50,981 .در رو باز کن 366 00:18:53,949 --> 00:18:55,950 .سلام، داداش 367 00:18:55,950 --> 00:18:57,752 !بَه ببين کيا اومدن 368 00:19:00,521 --> 00:19:02,389 درست رفتار کن، اين کارا چيه؟ 369 00:19:03,589 --> 00:19:06,257 !دستـت ميخوره به اون اسلحه‌ي واقعي 370 00:19:06,257 --> 00:19:08,560 !دني 371 00:19:08,560 --> 00:19:10,594 !رفيقِ خودم 372 00:19:10,594 --> 00:19:13,164 نظرت چيه؟ - .عجب آپارتماني - 373 00:19:13,164 --> 00:19:14,297 .بيا تو، بشين 374 00:19:14,297 --> 00:19:16,699 ...خب، دني 375 00:19:18,167 --> 00:19:19,600 پولمـون کجاست؟ 376 00:19:19,600 --> 00:19:23,903 .يه بيزنس‌منِ واقعي .خيلي باهات حال کردم 377 00:19:23,903 --> 00:19:26,540 .خيلي‌خب، شنيدي چي گفت 378 00:19:26,540 --> 00:19:28,541 .پولشـو بهش بده 379 00:19:36,813 --> 00:19:39,482 ...جلل خالق 380 00:19:39,482 --> 00:19:40,416 !لگـز 381 00:19:42,417 --> 00:19:43,718 .بيا اينجا ببينم 382 00:19:45,553 --> 00:19:47,221 مگه نگفتم نيمه‌شب توي خيابونا تنهايي نچرخ؟ 383 00:19:47,221 --> 00:19:48,756 .لزومـي نميبينم بهت جواب بدم 384 00:19:48,756 --> 00:19:50,089 .تو که بابام نيستي، مايک 385 00:19:50,089 --> 00:19:51,091 .آها، که نيازي نيست به حرفام عمل کني 386 00:19:51,091 --> 00:19:52,858 .آره، نيازي نيست 387 00:19:52,858 --> 00:19:57,061 مادرت ميدونه اينجايي؟ 388 00:19:57,061 --> 00:19:58,795 اگه بهش زنگ بزنم، چي؟ 389 00:19:58,795 --> 00:20:01,698 .بهش بگم تنهايي اينموقعِ شب بيروني 390 00:20:01,698 --> 00:20:05,601 !يه اسلحه‌ي فوقِ خفن پيدا کردم 391 00:20:05,601 --> 00:20:07,935 !پُره! پُره‌ها 392 00:20:10,237 --> 00:20:12,572 .اگه منو برسوني، ميرم خونه 393 00:20:12,572 --> 00:20:14,373 .منکه نميتونم برسونمت .منتظرِ کارفرمامـم 394 00:20:14,373 --> 00:20:16,442 .بيخيال، مايک .بذار بيام داخل بشينم 395 00:20:16,442 --> 00:20:18,177 .تاحالا داخل يه ليموزين ننشستم 396 00:20:18,177 --> 00:20:20,677 .چيزي رو درب‌وداغون نميکنم، قول ميدم 397 00:20:20,677 --> 00:20:22,513 .خيلي‌خب 398 00:20:22,513 --> 00:20:25,414 اگه بذارم بياي داخل، بعدش مستقيم ميري خونه؟ - .آره - 399 00:20:25,414 --> 00:20:27,048 مستقيم ميري خونه؟ - .قول ميدم، مستقيم ميرم خونه - 400 00:20:27,048 --> 00:20:28,784 .خيلي‌خب 401 00:20:28,784 --> 00:20:31,486 .ضايع شدي - .ديوانه - 402 00:20:33,388 --> 00:20:35,289 .همش هست، بشمارش 403 00:20:45,930 --> 00:20:47,664 فکر کردي خيلي بامزست، دني؟ 404 00:20:47,664 --> 00:20:49,432 با خودت فکر کن !با اينهمه پول ميخواي چيکار کني 405 00:20:49,432 --> 00:20:52,167 .ميتوني کلکسيونِ موتورهاي لوکس داشته باشي 406 00:20:59,038 --> 00:21:00,506 .داداش، من عاشق اين آهنگـم، مايک 407 00:21:05,743 --> 00:21:08,179 .دني 408 00:21:09,680 --> 00:21:13,815 ميدوني الان ميخوايم باهات چيکار کنيم؟ 409 00:21:13,815 --> 00:21:15,183 .نه 410 00:21:38,700 --> 00:21:40,235 ...ببين 411 00:21:40,235 --> 00:21:42,403 .شرمنده بابت چيزي که قبلاً گفتم 412 00:21:42,403 --> 00:21:45,238 .اعصابـم از خودم خورد بود، نه از تو - .عيب نداره - 413 00:21:45,238 --> 00:21:46,806 .فقط نگران بودم که ديگه ممکنه برنگردي 414 00:21:46,806 --> 00:21:48,040 .منکه جايي نميرم 415 00:22:09,935 --> 00:22:11,854 .مايک، مايک... اينجارو ببين 416 00:22:14,793 --> 00:22:16,826 !لعنت. بخواب زمين 417 00:22:21,864 --> 00:22:24,233 .گمشو از ماشين بيرون 418 00:22:24,233 --> 00:22:27,069 .دني... منم مايک 419 00:22:32,471 --> 00:22:34,038 !از ماشين پياده شو، زودباش 420 00:22:35,874 --> 00:22:36,875 چت شده؟ 421 00:22:36,875 --> 00:22:41,312 .راه بيوفت، زودباش، زودباش 422 00:23:28,445 --> 00:23:30,581 .لعنت 423 00:24:26,953 --> 00:24:29,722 .اينـو توي کتـش پيدا کردم 424 00:24:33,292 --> 00:24:35,927 چيکار کنيم؟ - !راه بيوفت - 425 00:24:35,927 --> 00:24:37,695 .بنظرم که بايد زنگ بزني به بابات 426 00:25:10,084 --> 00:25:12,385 .سلام، شان 427 00:25:12,385 --> 00:25:15,254 ...ببين، بازم شرمنده درمورد 428 00:25:17,023 --> 00:25:20,191 چي؟ 429 00:25:20,191 --> 00:25:22,193 مايکل؟ 430 00:25:22,193 --> 00:25:24,261 مايکلِ من؟ 431 00:25:26,363 --> 00:25:30,031 .آره، آره، حتماً 432 00:26:16,898 --> 00:26:18,366 گَبي؟ 433 00:26:18,366 --> 00:26:20,167 گَبي؟ 434 00:26:20,167 --> 00:26:22,736 گَبي؟ کِيتلين؟ 435 00:26:22,736 --> 00:26:23,770 ليلي؟ 436 00:26:26,038 --> 00:26:30,174 به دني يگو هيچ غلطي .نکنه تا جيمي بهم خبر بده 437 00:26:30,174 --> 00:26:31,876 اون آلبانيايي‌ها چي؟ 438 00:26:31,876 --> 00:26:33,943 خيلي طول نميکشه که متوجه بشن 439 00:26:33,943 --> 00:26:35,344 .افرادِ گرزدا گُم شدن 440 00:26:35,344 --> 00:26:37,413 .ميان سراغِ دني 441 00:26:38,813 --> 00:26:40,748 به چي فکر ميکني؟ 442 00:26:40,748 --> 00:26:43,417 .همون موقعـي که مسير پسرم عوض شد 443 00:26:49,421 --> 00:26:50,556 الو؟ 444 00:26:50,556 --> 00:26:51,790 .سلام، ريکي. منم 445 00:26:51,790 --> 00:26:53,424 .گوشي رو بده به گبي 446 00:26:53,424 --> 00:26:54,424 .باشه، يه دقيقه صبر کن 447 00:26:54,424 --> 00:26:55,960 مايکل؟ 448 00:26:55,960 --> 00:26:57,394 ...سلام، گوش کن 449 00:26:57,394 --> 00:26:59,162 ازت ميخوام تو و دخترا خونه‌ي ريکي بمونين 450 00:26:59,162 --> 00:27:00,263 تا بهتون زنگ بزنم، باشه؟ 451 00:27:00,263 --> 00:27:01,029 چي؟ چرا بايد اينجا بمونيم؟ 452 00:27:01,029 --> 00:27:02,331 گبي؟ - نه - 453 00:27:02,331 --> 00:27:03,599 گبي؟ - .بهم بگو چي شده، مايکل - 454 00:27:03,599 --> 00:27:05,232 !لعنتِ خدا - چرا سرم داد ميزني؟ - 455 00:27:05,232 --> 00:27:06,700 ،نميخوام داد بزنم 456 00:27:06,700 --> 00:27:07,868 ولي فقط اينطوري !ميتونم حرفـم رو بهت بفهمونم 457 00:27:07,868 --> 00:27:09,136 الو؟ 458 00:27:10,135 --> 00:27:11,370 الو؟ 459 00:27:48,597 --> 00:27:51,900 ميتونم بيام تو؟ - اينجا چيکار ميکني؟ - 460 00:27:51,900 --> 00:27:53,400 .شان بهم زنگ زده بود 461 00:27:53,400 --> 00:27:54,567 با پليس که حرف نزدي؟ 462 00:27:54,567 --> 00:27:55,801 درمورد چي با پليس حرف بزنم؟ 463 00:27:55,801 --> 00:27:57,336 .جفتمـون ميدونيم من براي چي اومدم اينجا، مايکل 464 00:27:57,336 --> 00:27:59,704 پس بيا اين قضيه رو .فيصله بديم تا کسي آسيبي نديده 465 00:27:59,704 --> 00:28:02,007 حق نداري بيا توي خونه‌ي من، فهميدي؟ 466 00:28:02,007 --> 00:28:04,741 ميخواي با اون چاقو چيکار کني؟ 467 00:28:17,117 --> 00:28:20,320 خب، مثلاً تو رو فرستادن تا دهنِ منو ببندي؟ 468 00:28:20,320 --> 00:28:24,524 ...خب، شان .از کمکـت خيلي ممنون ميشه 469 00:28:24,524 --> 00:28:26,390 منظورت اينه که .اگه دهنم رو ببندم خيلي ممنون ميشه 470 00:28:26,390 --> 00:28:27,524 .آره 471 00:28:27,524 --> 00:28:28,825 اونا کي بودن؟ 472 00:28:28,825 --> 00:28:30,493 .نميدونم 473 00:28:30,493 --> 00:28:34,696 ،دني هرکاري که کرده .حتماً دليلي براش داشته 474 00:28:34,696 --> 00:28:36,498 تو هم براي کارات دليل داشتي؟ 475 00:28:36,498 --> 00:28:40,101 يا فقط از دستورات اطاعت ميکردي؟ 476 00:28:40,101 --> 00:28:43,036 بيا فقط امشب رو به سر کنيم، باشه؟ 477 00:28:43,036 --> 00:28:45,804 بعدش، ميتوني .دوباره هرچقدر دلت خواست، ازم متنفر باشي 478 00:28:47,595 --> 00:28:49,510 پَت 479 00:28:50,675 --> 00:28:52,042 بله؟ 480 00:28:52,042 --> 00:28:54,144 .خيلي‌خب، باشه 481 00:28:54,144 --> 00:28:56,413 !فهميدم، باشه 482 00:28:56,413 --> 00:28:58,947 .نه، من فرار نميکنم 483 00:29:00,614 --> 00:29:03,717 .همين خونه هست 484 00:29:03,717 --> 00:29:07,387 .پلاکِ 3428، کوچه‌ي 56 .همينه 485 00:29:13,591 --> 00:29:14,991 مطمئني ميخواي اينکارو بکني؟ 486 00:29:14,991 --> 00:29:16,893 .چون بابات گفت فعلاً کاري نکني 487 00:29:16,893 --> 00:29:18,561 .اون ميخواد من گندکاري‌هام رو جمع‌وجور کنم 488 00:29:18,561 --> 00:29:20,095 .منم دارم همينکارو ميکنم 489 00:29:20,095 --> 00:29:22,564 خب، منکه فکر ميکنم .بهتره اول بذاريم جيمي کارشـو بکنه 490 00:29:22,564 --> 00:29:24,699 .شايدم بهتره تو اينقدر فکر نکني 491 00:29:26,434 --> 00:29:28,869 .تو خونه‌ي من سيگار نکش 492 00:29:34,505 --> 00:29:36,640 .خيلي قشنگ شده 493 00:29:36,640 --> 00:29:38,575 ...خيلي وقته اينجا نيومدم، از موقع 494 00:29:38,575 --> 00:29:41,877 .از موقع خاکسپاريِ مامان 495 00:29:41,877 --> 00:29:43,513 .که لطف کردي و تشريف‌فرما شدي 496 00:29:43,513 --> 00:29:45,546 .خب، شنيده بودم توي مراسم، مشروب مجاني ميدن 497 00:29:49,717 --> 00:29:51,518 اين مسئله برات بامزه‌ست؟ 498 00:29:51,518 --> 00:29:54,453 ...فقط ميخواستم - .باشه - 499 00:29:58,790 --> 00:30:02,024 پنج سال طول کشيد و .فقط شان مگواير باعث شد يه سر به من بزني 500 00:30:02,092 --> 00:30:03,392 .خودت نميخواستي بهت سر بزنم 501 00:30:03,392 --> 00:30:05,895 .چون يه آشغالي 502 00:30:05,895 --> 00:30:08,930 .و منم نميخوام اطرافِ خانواده‌ام يه آدم آشغال بپلکه 503 00:30:08,930 --> 00:30:11,532 .بايد خيلي وقت پيش مينداختنـت زندان 504 00:30:11,532 --> 00:30:13,600 .مجبورت ميکردن تاواني کارايي که کردي رو پس بدي 505 00:30:13,600 --> 00:30:15,135 چون پشت ميله‌هاي زندان نيستم 506 00:30:15,135 --> 00:30:17,336 معنيـش اين نيست .که تاوان کارهام رو پس نميدم، مايکل 507 00:30:42,621 --> 00:30:44,856 خب، حالا چي ميشه؟ 508 00:30:44,856 --> 00:30:47,692 .ميرم پيشِ شان .بهش ميگم که ما باهم حرف زديم 509 00:30:47,692 --> 00:30:51,027 .مطمئنـم که ازت قدرداني ميکنه 510 00:30:51,027 --> 00:30:54,463 .يه مقدار پولِ کوچولو که براي دخترات ممکنه بدردبخور باشه 511 00:30:54,463 --> 00:30:55,797 .کِيتلين و ليلي 512 00:30:55,797 --> 00:30:58,599 چي؟ 513 00:30:55,797 --> 00:30:58,599 .اسم دخترام 514 00:30:58,599 --> 00:31:03,069 کيتلين گريس کانلن .و ليلي مارگارت کانلن 515 00:31:03,069 --> 00:31:04,737 .منکه اسمشـون رو ميدونم اونا اسم منو ميدونن؟ 516 00:31:04,737 --> 00:31:06,570 .دليلي وجود نداره که اسمِ تو رو بدونن 517 00:31:06,570 --> 00:31:09,473 .تو هيچ نقشـي توي زندگيشـون نداري 518 00:31:09,473 --> 00:31:11,809 .همينکه تو زندگيِ من نقش داشتي، کافيه 519 00:31:16,878 --> 00:31:19,014 .خداحافظ، مايکل - .خداحافظ، جيمي - 520 00:32:12,584 --> 00:32:17,221 .لعنتي. لعنتي 521 00:32:17,221 --> 00:32:19,257 .زنگ بزن آمبولانس 522 00:32:24,461 --> 00:32:26,294 براي چي وايسادي؟ 523 00:32:26,294 --> 00:32:28,263 !يه آمبولانس خبر کن - .داري وقتت رو هدر ميدي - 524 00:32:49,612 --> 00:32:51,413 الو؟ 525 00:32:52,713 --> 00:32:54,516 .منم 526 00:32:55,849 --> 00:32:57,984 با مايکل صحبت کردي؟ 527 00:32:59,151 --> 00:33:00,286 الو؟ 528 00:33:01,752 --> 00:33:05,423 .الان پسرت رو کشتم، شان 529 00:33:05,423 --> 00:33:08,926 .الان دني رو کشتم 530 00:33:08,926 --> 00:33:12,328 .مجبور شدم 531 00:33:12,328 --> 00:33:14,196 .ميخواست به مايکل شليک کنه 532 00:33:26,271 --> 00:33:28,172 مطمئني که مُرده؟ 533 00:33:28,172 --> 00:33:31,208 .آره، مطمئنم 534 00:33:32,875 --> 00:33:35,177 کيه، عزيزم؟ 535 00:33:37,945 --> 00:33:42,349 .ميدوني که آخر و عاقبت اين ماجرا چي ميشه 536 00:33:42,349 --> 00:33:45,419 .آره، ميدونم 537 00:33:45,419 --> 00:33:48,387 .براي مايکل هم همينطور 538 00:33:48,387 --> 00:33:51,622 .آره 539 00:33:55,358 --> 00:33:56,626 ...شان 540 00:33:57,927 --> 00:34:00,929 ،مقصدِمـون هرجايي که باشه 541 00:34:00,929 --> 00:34:04,397 ،وقتي از اون خط قرمز عبور کرديم 542 00:34:04,397 --> 00:34:06,633 .باهم به اونجا ميريم 543 00:34:06,633 --> 00:34:09,168 درسته؟ 544 00:34:26,947 --> 00:34:28,649 داري چيکار ميکني؟ 545 00:34:28,649 --> 00:34:31,350 .به پليس زنگ ميزنم - .نبايد اينکارو بکني - 546 00:34:31,350 --> 00:34:33,286 .به حرفم گوش بده 547 00:34:36,253 --> 00:34:39,723 .از خونه‌ي من برو بيرون 548 00:34:39,723 --> 00:34:42,893 !از خونه‌ام برو بيرون !از خونه‌ام برو بيرون 549 00:34:44,994 --> 00:34:46,796 !برو بيرون 550 00:35:00,793 --> 00:35:02,509 ...911 مورد اضطراريتـون چيه؟ 551 00:35:02,573 --> 00:35:04,274 .من مايکل کانلن هستم 552 00:35:04,274 --> 00:35:05,976 پلاک 3428 .کوچه‌ي 56 553 00:35:05,976 --> 00:35:10,844 .يه مردي اينجا گلوله خورده و به قتل رسيده 554 00:35:10,844 --> 00:35:12,412 .براي دفاع از خود کشته شد 555 00:35:12,412 --> 00:35:14,515 شما به قرباني شليک کرديد؟ 556 00:35:14,515 --> 00:35:17,450 .نه 557 00:35:17,450 --> 00:35:20,085 .پدرم شليک کرد 558 00:35:44,536 --> 00:35:46,870 .گزارش تيراندازي در پلاک 3428، کوچه‌ي 56 559 00:35:46,870 --> 00:35:50,340 .واحدهاي حاضر در محل رسيدگي کنيد، تمام 560 00:35:51,975 --> 00:35:54,576 شما مايکل کانلن هستي؟ - بله، جناب - 561 00:35:54,576 --> 00:35:56,744 .افسر رندل و کوستون 562 00:35:56,744 --> 00:35:58,512 .بفرمائيد تو 563 00:36:00,881 --> 00:36:02,482 ...نميدونم از کجا شروع کنيم 564 00:36:02,482 --> 00:36:04,050 ،من راننده‌ي يه ليموزين هستم 565 00:36:04,050 --> 00:36:06,419 .چند ساعت قبل يه نفر من رو استخدام کرده بود 566 00:36:06,419 --> 00:36:09,054 دو مردي که توي .هتل "گرمرسي پارک" بودن 567 00:36:09,054 --> 00:36:12,490 ميخواستن من .ببرمشـون به ريج‌وود 568 00:36:12,490 --> 00:36:14,423 .لطفاً دستهات رو ببر بالا 569 00:36:14,423 --> 00:36:16,358 .دستهات رو پشت سرت قفل کن 570 00:36:16,358 --> 00:36:18,493 .لطفاً برگرد 571 00:36:18,493 --> 00:36:20,262 .چشم، جناب 572 00:36:20,262 --> 00:36:22,229 چي شده؟ 573 00:36:22,229 --> 00:36:24,465 .دارم بهتون توضيح ميدم - اين اسلحه رو ميبيني؟ - 574 00:36:24,465 --> 00:36:28,200 يه کلمه‌ي ديگه بگي .مغزت رو همينجا خالي کنم 575 00:36:28,200 --> 00:36:31,970 .جناب، من فقط ميخوام بهتون توضيح بدم 576 00:36:31,970 --> 00:36:33,805 .نه، من چيزي رو پنهان نميکنم 577 00:36:33,805 --> 00:36:35,605 .فقط ميخوام بهتون توضيح بدم 578 00:36:35,605 --> 00:36:37,507 .جناب، داري يه اشتباه مزخرف ميکني، افسر - .برو تو - 579 00:36:37,507 --> 00:36:39,042 ...ميخوام بگم 580 00:36:56,121 --> 00:36:58,921 .واحد 6005، در محل پلاک 3428، کوچه‌ي 56 581 00:36:58,921 --> 00:37:00,857 نيروي امداديِ پيشرفته توي مسيره؟ 582 00:37:00,857 --> 00:37:02,658 ...از 104 به 6005 583 00:37:02,658 --> 00:37:05,093 .از غرب خيابان 32 دارن ميرسن 584 00:37:02,658 --> 00:37:05,093 ...خيلي‌خب 585 00:37:05,093 --> 00:37:07,428 بهشون بگيد .که يه مردي در آشپزخونه کشته شده بود 586 00:37:07,428 --> 00:37:08,730 همسايه‌ها يه مظنونِ مسلح رو ديدن 587 00:37:08,730 --> 00:37:10,098 .که درست قبل از رسيدنِ ما، از ساختمون فرار کرد 588 00:37:10,098 --> 00:37:12,132 وايسا، چي داري ميگي تو؟ 589 00:37:12,132 --> 00:37:13,700 .يک مرد سفيدپوست، شلوار گرمکن مشکي، ژاکت مشکي - چه زري داري ميزني؟ - 590 00:37:13,700 --> 00:37:14,966 .قد تقريبيِ 1.9 متر 591 00:37:14,966 --> 00:37:16,701 .مظنون مسلحـه - .دروغ ميگه - 592 00:37:16,701 --> 00:37:18,570 .من و افسر کولستون، منطقه رو گشتيم - !من توي ماشينـم - 593 00:37:18,570 --> 00:37:19,803 .باز هم گشت ميزنيم تا بتونيم پيداش کنيم 594 00:37:19,803 --> 00:37:21,071 !هي! منـو آزاد کنيد 595 00:37:21,071 --> 00:37:22,339 ...از 104 به 6005 596 00:37:22,339 --> 00:37:23,707 !منـو آزاد کنين !منـو آزاد کنين 597 00:37:33,446 --> 00:37:34,414 منـو کجا ميبرين؟ 598 00:37:44,689 --> 00:37:47,422 .اون فرنکـه 599 00:37:47,422 --> 00:37:50,259 .ازمـون ميخواد بريم دنبالـش 600 00:38:37,592 --> 00:38:39,294 !زودباش برو 601 00:39:34,066 --> 00:39:35,568 !مراقب باش! مراقب باش 602 00:39:55,848 --> 00:39:57,850 .هنوز داره مياد 603 00:40:21,833 --> 00:40:24,436 !لعنتي 604 00:40:49,219 --> 00:40:52,122 .بازم داره مياد .مرتيکه بيخيال نميشه 605 00:40:53,956 --> 00:40:55,491 !مراقب باش! مراقب باش! مراقب باش 606 00:41:09,401 --> 00:41:13,571 !برگرديد! برگرديد 607 00:41:17,640 --> 00:41:19,441 .مايک 608 00:41:19,441 --> 00:41:21,809 !مايک 609 00:41:21,809 --> 00:41:22,911 .خداي من 610 00:41:29,118 --> 00:41:30,853 !صورتت رو بپوشون 611 00:41:35,257 --> 00:41:36,926 .دستات رو بده 612 00:41:42,131 --> 00:41:43,900 حالت خوبه؟ - .نه بابا، داغونـم - 613 00:41:43,900 --> 00:41:45,202 !بيا! زودباش 614 00:41:54,879 --> 00:41:57,782 .زودباش 615 00:42:00,985 --> 00:42:03,656 !تو اينکارو نکن، پسر 616 00:42:07,858 --> 00:42:09,961 .بيا، بايد راه بريم 617 00:42:17,670 --> 00:42:18,672 !زودباش 618 00:42:23,876 --> 00:42:25,478 !چه مرگته؟ 619 00:42:28,014 --> 00:42:29,081 !هي، عوضي 620 00:42:29,081 --> 00:42:30,650 .آرومـتر برو 621 00:42:33,321 --> 00:42:34,888 !زودباشيد !بريد! بريد! بريد 622 00:42:45,867 --> 00:42:48,670 .دو نيم دلار بهم بدهکاري، پدرسگ 623 00:42:48,670 --> 00:42:50,505 .بيخيال، رفيق - !من بيخيال نميشم - 624 00:42:50,505 --> 00:42:53,241 .ازم دزدي کردي - .اين حرفـو تکرار نميکنم - 625 00:42:53,241 --> 00:42:55,843 !شوخيت گرفته؟ - !گورتـو گم کن - 626 00:42:55,843 --> 00:42:57,112 .گورمـو گم نميکنم 627 00:42:57,112 --> 00:42:58,613 .حداقل بايد يه عذرخواهي بکني 628 00:42:58,613 --> 00:43:00,016 ...باشه، پولتـو بهت ميدم 629 00:43:00,016 --> 00:43:01,884 .بيخيال، داداش 630 00:43:01,884 --> 00:43:03,252 .يا خدا 631 00:43:03,252 --> 00:43:05,921 .بيخيال، دو و نيم دلار بود فقط 632 00:44:09,857 --> 00:44:12,325 ...فرنک 633 00:44:12,325 --> 00:44:14,828 .زنت امروز بهم زنگ زده بود 634 00:44:14,828 --> 00:44:16,697 جدي؟ چي ميگفت؟ 635 00:44:16,697 --> 00:44:18,499 .ميخواست يه حالي بهم بده 636 00:44:18,499 --> 00:44:21,970 جداً؟ - ...جدي بهت ميگم - 637 00:44:21,970 --> 00:44:23,538 تاحالا همچين زني مثل اون نديدم 638 00:44:23,538 --> 00:44:26,708 .که سي‌سانت رو اونطوري قورت بده 639 00:45:00,510 --> 00:45:04,149 .وروديِ جنوبي امنـه 640 00:45:36,015 --> 00:45:38,084 ،خانمها و آقايون 641 00:45:38,084 --> 00:45:41,222 .به علت ترافيکِ قطارهاي جلويي، اندکي توقف خواهيم داشت 642 00:45:51,900 --> 00:45:53,201 .جيمي 643 00:46:09,119 --> 00:46:11,053 .ماريا 644 00:46:11,053 --> 00:46:12,322 .رُز خوابيده 645 00:46:12,322 --> 00:46:15,758 .تا صبح بيدارش نکن 646 00:46:15,758 --> 00:46:19,163 جسدهاي توي خونه‌ي .دني رو بذاريد توي ليموزينِ مايکل 647 00:46:19,163 --> 00:46:21,364 .ماشين رو جايي بندازيد که پليس بتونه ردش رو بگيره 648 00:46:21,364 --> 00:46:23,768 .کاري کنيد همه شواهد فقط عليه مايکل باشه 649 00:46:31,576 --> 00:46:33,077 .ميدونم، تقصيرِ منه 650 00:46:33,077 --> 00:46:35,981 هر اتفاق گندي توي زندگيت، تقصيرِ منه، باشه؟ 651 00:46:35,981 --> 00:46:38,349 .ميخوام خودم رو تحويل بدم - .نه هنوز، اينکارو نميکني - 652 00:46:38,349 --> 00:46:40,017 .شان مياد سراغت، مايکل 653 00:46:40,017 --> 00:46:43,721 ،و اگه دستش بهت نرسه .ميره سراغِ خانواده‌ات 654 00:46:43,721 --> 00:46:45,825 در حالِ حاضر، فقط .بايد نگرانِ زنده موندن باشي 655 00:46:45,825 --> 00:46:48,194 .و من بهترين شانسِ توام 656 00:46:48,194 --> 00:46:49,495 .ميدونم ميخواد چه کارايي کنه 657 00:46:49,495 --> 00:46:51,063 .ميخوام چند نفر برن خونه‌اش 658 00:46:51,063 --> 00:46:53,198 الان شان با همه‌ي .افرادش ميرن بارِ اَبي 659 00:46:53,198 --> 00:46:56,135 .و اونجا تصميم ميگيرن که چطوري زندگيت رو جهنم کنن 660 00:46:56,135 --> 00:46:57,670 .و زندگيِ دوستات، خانواده‌ات، همکارات 661 00:46:57,670 --> 00:46:58,804 !بريد 662 00:46:58,804 --> 00:47:01,341 .هرکسي که به تو مرتبط باشه 663 00:47:10,417 --> 00:47:11,651 و پليسا؟ 664 00:47:11,651 --> 00:47:13,453 .اونا انگيزه‌ي خودشـون رو دارن 665 00:47:13,453 --> 00:47:15,824 ميدوني چه بلايي سرِ پليس‌کُشا ميارن؟ 666 00:47:15,824 --> 00:47:18,759 .خودشون بدون دادگاهي و با تمام قدرت ميان سراغت 667 00:47:21,062 --> 00:47:23,298 .سلام، پال... آره 668 00:47:23,298 --> 00:47:24,966 .چيزي که ميخواستي رو گير آوردم 669 00:47:24,966 --> 00:47:25,733 .باشه 670 00:47:25,733 --> 00:47:26,601 .بريم 671 00:47:26,601 --> 00:47:29,405 .وودهون، منطقه کوئينز 672 00:47:29,405 --> 00:47:31,273 .بالاخره پليس‌هاي خوب هم هستن 673 00:47:31,273 --> 00:47:32,507 .يکي به حرفام گوش ميده 674 00:47:32,507 --> 00:47:33,642 ...پليساي خوب بهت گوش نميدن 675 00:47:33,642 --> 00:47:35,243 .چون تو پسرِ مني 676 00:47:35,243 --> 00:47:37,581 .25ساله دارم رو پرونده‌ي اين حرومزاده کار ميکنم 677 00:47:37,581 --> 00:47:38,782 .امشب ديگه بايد تموم بشه 678 00:47:38,782 --> 00:47:40,751 ،و اون دوتا جسدِ توي خونه‌ي دني 679 00:47:40,751 --> 00:47:42,851 .شان کاري ميکنه که انگار تو کشتيشـون 680 00:47:44,554 --> 00:47:46,255 .يه مورد 1487 در اتومبيل مظنون پيدا شده 681 00:47:46,255 --> 00:47:48,891 همين‌الان دوتا جسد .توي ليموزينِ مايک کانلن پيدا کردن 682 00:47:48,891 --> 00:47:50,426 .آلبانيايي 683 00:47:50,426 --> 00:47:52,196 .عضوي از گروهي بودن که بيرون از بروکلين مشغولـن 684 00:47:52,196 --> 00:47:55,633 درحالِ حاضر .ما تحت‌تعقيب ترين مردانِ شهر هستيم 685 00:47:55,633 --> 00:47:58,335 .مايکل، بهم گوش بده 686 00:47:58,335 --> 00:48:00,504 يه شب. فقط همينـو ازت ميخوام 687 00:48:00,504 --> 00:48:02,440 .فقط يه شب به حرف پدرت گوش بده 688 00:48:02,440 --> 00:48:04,341 ،اگه تا صبح اين ماجرا رو حل نکردم 689 00:48:04,341 --> 00:48:05,844 خودم ميرم اداره‌ي پليس 690 00:48:05,844 --> 00:48:07,846 .ميگم که اون دوتا افسر رو کشتم 691 00:48:07,846 --> 00:48:11,449 .فقط يه شب .بعدش ديگه مجبور نيستي منـو ببيني 692 00:48:11,449 --> 00:48:13,952 .يه شب 693 00:48:22,161 --> 00:48:25,131 .اينطرف 694 00:48:39,546 --> 00:48:41,415 .بندت رو بده - چي؟ - 695 00:48:41,415 --> 00:48:42,751 .بندِ کفشـت، زودباش 696 00:48:48,990 --> 00:48:50,524 چيکار داري ميکني؟ 697 00:48:50,524 --> 00:48:52,560 خانواده‌ات کجان؟ 698 00:48:52,560 --> 00:48:54,429 .خونه‌ي برادر زنم 699 00:48:54,429 --> 00:48:56,164 .ازت ميخوام بري اونجا 700 00:48:56,164 --> 00:48:57,833 .مطمئن بشي که آسيبي بهشون نرسيده 701 00:48:57,833 --> 00:49:00,436 .تا من خبرت نکردم، کاري نکن 702 00:49:12,415 --> 00:49:14,117 تو ميخواي کجا بري؟ 703 00:49:14,117 --> 00:49:18,020 .ميخوام با شان حرف بزنم .ببينم ميتونم با حرف اين مسئله رو حل کنم 704 00:49:23,626 --> 00:49:27,298 .از حيابون‌هاي اصلي نرو 705 00:49:27,298 --> 00:49:28,500 باشه؟ 706 00:49:44,616 --> 00:49:47,954 .خيلي متأسفم، آقاي مگواير 707 00:49:47,954 --> 00:49:52,424 .بابت تمام اتفاقات متأسفم 708 00:49:52,424 --> 00:49:54,894 .اون بهترين دوستم بود 709 00:49:54,894 --> 00:49:57,063 .من بايد يکاري ميکردم - .منو ببين - 710 00:49:57,063 --> 00:49:58,464 .منو نگاه کن 711 00:49:59,999 --> 00:50:02,170 اون زجر کشيد؟ 712 00:50:02,170 --> 00:50:04,037 دني؟ - پسرم زجر کشيد؟ - 713 00:50:04,037 --> 00:50:08,140 .توي يه چشم‌بهم زدن اتفاق افتاد .خيلي سريع مرد 714 00:50:10,244 --> 00:50:11,879 .ممنونم 715 00:50:13,381 --> 00:50:15,148 .عيبي نداره، بيا ببينم، چيزي نيست 716 00:50:15,148 --> 00:50:19,621 .خيلي متأسفم، نميخواستم اون بميره 717 00:50:39,042 --> 00:50:41,043 کسي ديد که کي اون پليس رو کشت؟ 718 00:50:41,043 --> 00:50:43,179 .شواهد نتونستن قاتل رو شناسايي کنن 719 00:50:43,179 --> 00:50:46,950 ديده شده که هم .کانلين و هم پسره اسلحه‌شون رو به سمتش نشونه رفتن 720 00:50:46,950 --> 00:50:49,219 .مايکل رو پيدا نکردن 721 00:50:49,219 --> 00:50:50,553 .ميدونم 722 00:50:50,553 --> 00:50:51,889 .جيمي زنگ زد 723 00:50:51,889 --> 00:50:54,491 .ميخواد توي پاتوق قديمي بريم ملاقاتـش 724 00:50:59,630 --> 00:51:01,332 .بايد اينو ببيني 725 00:51:01,332 --> 00:51:03,701 امشب تعقيبِ بسيار مهمـي در شهر شکل گرفته 726 00:51:03,701 --> 00:51:05,469 پليس به دنبال دو مظنوني هست 727 00:51:05,469 --> 00:51:08,407 که به نام جيمز کانلن و پسرش ،مايکل کانلن شناسايي شدند 728 00:51:08,407 --> 00:51:10,975 که گفته طيِ يک تعقيب‌وگريز مرگبار در خيابانِ جامائيکا 729 00:51:10,975 --> 00:51:13,545 .جان دو افسر پليس را گرفته‌اند 730 00:51:13,545 --> 00:51:15,214 هنچنين امشب گزارش‌هايي به دست ما رسيده 731 00:51:15,214 --> 00:51:17,482 .که ممکنه اين دو نفر رو به دو فقره قتل‌عمد مرتبط کنه 732 00:51:17,482 --> 00:51:20,252 دو جسد در داخل ليموزيني پيدا شده 733 00:51:20,252 --> 00:51:23,523 .که بنظر ميرسه راننده‌اش، مايکل کانلن بوده 734 00:51:23,523 --> 00:51:24,590 چي گيرتـون اومد؟ 735 00:51:24,590 --> 00:51:26,592 .الان با اعزام‌کننده صحبت ميکردم 736 00:51:26,592 --> 00:51:29,229 آخرين ارتباطي که با ماشين گشت داشته 737 00:51:29,229 --> 00:51:30,363 .توي خيابون 56 و پلاک 3428 738 00:51:30,363 --> 00:51:33,366 افسرها به يه گزارش تيراندازي 739 00:51:33,366 --> 00:51:34,835 .در خونه‌ي مايکل کانلن رسيدگي ميکردن 740 00:51:34,835 --> 00:51:36,069 ميتوني حدس بزني مقتول کي بود؟ 741 00:51:36,069 --> 00:51:37,705 .دني مگواير 742 00:51:37,705 --> 00:51:39,073 مايکل کانلن به افسرها گفته بود 743 00:51:39,073 --> 00:51:40,808 .که پدرش اون رو کشته 744 00:51:44,011 --> 00:51:45,679 .هاردينگ هستم 745 00:51:44,011 --> 00:51:45,679 .عصر بخير، کارآگاه 746 00:51:45,679 --> 00:51:48,382 .جيمي کانلن هستم 747 00:51:48,382 --> 00:51:49,617 ...اصلاً نميخواي کم بياري 748 00:51:49,617 --> 00:51:52,554 .الان بايد توي هواپيما به مسير شانگري‌لا* باشي (نام يک شهر خيالي در رمان افق گم‌شده) 749 00:51:52,554 --> 00:51:54,322 .سعي کردم، پروازش پُر بود 750 00:51:54,322 --> 00:51:55,824 15شاهد هست که ميگن تو اينجا توي خيابون جامائيکا 751 00:51:55,824 --> 00:51:57,258 ....يه ماشينِ پليس رو چپ کردي 752 00:51:57,258 --> 00:52:01,062 .يه افسر پليس رو کشتي و پسرت هم همکارش رو کشت 753 00:52:01,062 --> 00:52:03,631 .من اون پليس رو کشتم، نه مايکل 754 00:52:03,631 --> 00:52:05,000 .مزخرفـه 755 00:52:05,000 --> 00:52:06,703 ...مطمئنـم پسرتم مثل خودته و 756 00:52:06,703 --> 00:52:09,272 .حتماً موقع کشيدنِ ماشه داشت ميخنديد 757 00:52:09,272 --> 00:52:11,541 .به کمکت نياز دارم 758 00:52:11,541 --> 00:52:13,977 من آخرين نفرِ روي کره‌ي زمينـم 759 00:52:13,977 --> 00:52:16,679 .که تو بايد ازش درخواست کمک کني 760 00:52:16,679 --> 00:52:18,682 .تو تنها پليسي هستي که ميتونم بهش اعتماد کنم 761 00:52:21,585 --> 00:52:23,487 چه سودي براي من داره؟ 762 00:52:23,487 --> 00:52:27,592 ،خودم رو تحويل ميدم ،اعتراف به کشتنِ اون دوتا پليس ميکنم 763 00:52:27,592 --> 00:52:29,761 .اگه قبول کني که به مايکل کمک ميکني 764 00:52:29,761 --> 00:52:31,161 .تا ابد ميوفتم گوشه‌ي زندان 765 00:52:31,161 --> 00:52:33,330 ...اين چيزيـه که هميشه آرزشو داشتي 766 00:52:33,330 --> 00:52:34,966 مگه نه، هاردينگ؟ 767 00:52:34,966 --> 00:52:36,868 .تو بهرحال تا ابد ميوفتي گوشه‌ي زندان، کانلن 768 00:52:36,868 --> 00:52:38,336 .اينبار ديگه راه فراري نيست 769 00:52:38,336 --> 00:52:39,270 و مطمئنم که 770 00:52:39,270 --> 00:52:40,471 ميتونم شاهدي پيدا کنم 771 00:52:40,471 --> 00:52:41,640 .که بگه پسرت ماشه رو کشيد 772 00:52:41,640 --> 00:52:43,977 .بهم يگو چي ميخواي 773 00:52:43,977 --> 00:52:45,111 .اسم 774 00:52:45,111 --> 00:52:46,345 .اسم همشـون 775 00:52:46,345 --> 00:52:49,782 .اسم هر آدمي که جونـش رو گرفتي .هر خانواده‌اي که نابود کردي 776 00:52:49,782 --> 00:52:51,717 ...اگه اينـو بهم بدي 777 00:52:51,717 --> 00:52:56,323 .شايد، فقط شايد به حرف پسرت گوش بدم 778 00:52:56,323 --> 00:52:58,559 .نه هنوز 779 00:52:58,559 --> 00:52:59,927 .بايد ترتيب چند تا چيز رو بدم 780 00:52:59,927 --> 00:53:01,494 .خودتـو تحويل بده 781 00:53:01,494 --> 00:53:02,929 قهوه خوردي، هاردينگ؟ 782 00:53:02,929 --> 00:53:03,998 .آره 783 00:53:03,998 --> 00:53:06,032 .روزي 6فنجون توي اين سي سال اخير 784 00:53:06,032 --> 00:53:09,903 .پس يکم بيشتر شکر اضافه کن .امشب قراره از اون شباي طولاني بشه 785 00:53:26,888 --> 00:53:29,025 گبي؟ - صورتـت چي شده؟ - 786 00:53:29,025 --> 00:53:30,726 دخترا کجان؟ - .طبقه‌ي بالا خوابـن - 787 00:53:30,726 --> 00:53:32,294 .زودباش برو وسايلشـون رو بردار 788 00:53:32,294 --> 00:53:33,963 چرا اسلحه دستتـه؟ 789 00:53:33,963 --> 00:53:36,065 ببين، مايکل، اگه .توي يه قضيه بدي گير افتادي، راه‌حلي براش هست 790 00:53:36,065 --> 00:53:36,966 ...مايک 791 00:53:36,966 --> 00:53:38,333 .مايک - ...ببين مايک، ما بايد - 792 00:53:38,333 --> 00:53:39,936 .بشين، ريکي - .ميگن تو دوتا پليس رو کشتي - 793 00:53:39,936 --> 00:53:42,772 .تو کلِ اخبار پخش شده .بهم بگو که اينکارو نکردي 794 00:53:42,772 --> 00:53:43,874 ،امروز دوتا مشتري سوارِ ليموزين کردم 795 00:53:43,874 --> 00:53:45,275 .بردمشـون به خونه‌ي دني مگواير 796 00:53:45,275 --> 00:53:47,211 ،اونم کشتشـون، به جفتشـون شليک کرد 797 00:53:47,211 --> 00:53:49,446 ،و ميخواست من رو هم بکشه .چون من در حين شليک، ديدمش 798 00:53:49,446 --> 00:53:51,281 به پليس خبر دادي؟ - .به اين سادگيا هم نيست - 799 00:53:51,281 --> 00:53:52,815 منظورت چيه که به اين سادگيا نيست؟ 800 00:53:52,815 --> 00:53:54,084 .ببين، من اطراف اين آدما بزرگ شدم 801 00:53:54,084 --> 00:53:55,686 .ميدونم که چه کارايي ازشـون برمياد 802 00:53:55,686 --> 00:53:58,889 .و حالا ميخوان بيان سراغمـون 803 00:53:58,889 --> 00:54:01,894 .بايد دخترا رو برداري و بري 804 00:54:01,894 --> 00:54:03,995 .من زنگ ميزنم پليس - .عزيزم، عزيزم، عزيزم - 805 00:54:05,997 --> 00:54:09,601 .من اين اوضاع رو درست ميکنم 806 00:54:09,601 --> 00:54:12,705 .ولي بايد بهم اعتماد کني 807 00:54:13,772 --> 00:54:17,410 .خيلي‌خب 808 00:54:17,410 --> 00:54:19,144 .بايد بهشـون بگي که ما رو نديدي 809 00:54:19,144 --> 00:54:21,480 مجبورم؟ 810 00:54:19,144 --> 00:54:21,480 .اونا بدونِ گشتن بيخيال نميشن، ريکي 811 00:54:23,916 --> 00:54:25,051 !در لعنتي رو باز کن 812 00:54:27,854 --> 00:54:32,826 ميتونم کمکتـون کنم؟ 813 00:54:32,826 --> 00:54:35,695 .زودباش بيدار شو، عزيزم .بيدار شو 814 00:54:35,695 --> 00:54:37,163 بابا، کجا ميريم؟ 815 00:54:37,163 --> 00:54:38,433 .ميخوايم قايم موشک بازي کنيم 816 00:54:38,433 --> 00:54:41,135 !کجا داري ميري؟ 817 00:54:42,869 --> 00:54:44,305 ولي خيلي آروم، باشه؟ 818 00:54:44,305 --> 00:54:45,840 .دايي ريکي ميخواد بياد پيدامـون کنه 819 00:54:56,484 --> 00:54:59,054 ميتونين بگين توي خونه‌ي من دنبال چي ميگردين؟ 820 00:55:05,794 --> 00:55:06,862 کي براي شام مهمونـت بود؟ 821 00:55:06,862 --> 00:55:08,432 .دوستاي محلِ کارم 822 00:55:11,033 --> 00:55:12,968 هميشه به همکارات ناگت مرغ ميدي؟ 823 00:55:12,968 --> 00:55:14,069 .بودجه‌ي محدودي داريم 824 00:55:17,841 --> 00:55:19,343 دوستت کجاست؟ 825 00:55:23,113 --> 00:55:24,582 .ميدونم خواهرت بهت زنگ زد 826 00:55:24,582 --> 00:55:25,884 داري جاسوسيِ منـو ميکني؟ 827 00:55:32,824 --> 00:55:34,959 خواهرت چي ميخواست؟ - ...داشت شام درست ميکرد - 828 00:55:40,899 --> 00:55:43,569 .درمورد دستورالعملِ غذا سؤال داشت 829 00:55:54,647 --> 00:55:57,450 دستورالعملِ غذا؟ 830 00:55:57,450 --> 00:55:59,953 براي ناگت مرغ؟ 831 00:56:08,595 --> 00:56:10,431 .من ميخوام به پليس زنگ بزنم 832 00:56:12,500 --> 00:56:15,569 .حالا بهشون زنگ بزن 833 00:56:17,905 --> 00:56:19,807 بله؟ 834 00:56:19,807 --> 00:56:21,610 .باشه، فهميدم 835 00:56:26,113 --> 00:56:29,285 !تامي! بايد بريم 836 00:56:33,522 --> 00:56:35,291 .آروم باشيد 837 00:56:45,635 --> 00:56:47,603 .اونا رفتن 838 00:56:47,603 --> 00:56:50,641 !حساب نيست، بايد سک‌سک کني 839 00:57:20,840 --> 00:57:22,407 ...راننده 840 00:57:22,407 --> 00:57:24,977 .بزن کنار و چراغ‌هات رو خاموش کن 841 00:57:26,679 --> 00:57:31,470 ،اگه کسي اومد بهت گير داد .بگو جعبه‌دنده‌ام خراب شده و منتظر تعميرکارم 842 00:57:41,261 --> 00:57:43,231 .سلام 843 00:57:43,231 --> 00:57:44,598 نوشيدني ميخواي؟ 844 00:57:44,598 --> 00:57:46,233 .نه 845 00:57:46,233 --> 00:57:47,836 .نذار تنهايي نوشيدني بخورم 846 00:57:47,836 --> 00:57:50,004 خانم، يه اسکاچ براش مياريد؟ 847 00:57:50,004 --> 00:57:52,106 .با يخ 848 00:57:52,106 --> 00:57:53,507 ...خب، شنيدم که 849 00:57:53,507 --> 00:57:56,311 .فرنک رو توي مترو نفله کردي 850 00:57:56,311 --> 00:57:58,013 .فرنک يه آدم عوضي بود 851 00:57:58,013 --> 00:57:59,447 فرنک 15سال ازت جوونتر .بود و 15کيلو هم ازت گنده‌تر 852 00:57:59,447 --> 00:58:00,782 .ديگه فکر ميکردم بهت غالب بشه 853 00:58:00,782 --> 00:58:02,485 .منم همين فکرو ميکردم 854 00:58:04,954 --> 00:58:07,622 ...گومز پرتاب ميکنه - .بازي خيلي رقابتي شده - 855 00:58:09,358 --> 00:58:12,161 .نزديک 15سال از آخرين باري که اينجا اومدم، ميگذره 856 00:58:12,161 --> 00:58:13,496 .اينجا خيلي عوض شده 857 00:58:13,496 --> 00:58:15,598 تمام مکان‌هاي .قديمي الان عوض شدن 858 00:58:15,598 --> 00:58:18,168 ...من، ريچي رايان، ميکي فترستون 859 00:58:18,168 --> 00:58:21,038 .هر هفته روز شنبه اينجا همديگه رو براي نوشيدني ميديديم 860 00:58:21,038 --> 00:58:23,339 .همونجا توي اون قسمت مينشستيم 861 00:58:23,339 --> 00:58:27,278 آره، منم وقتي دني .کوچيک بود، مياوردمـش اينجا 862 00:58:27,278 --> 00:58:28,678 .در مواقع خاص 863 00:58:28,678 --> 00:58:32,283 ،اولين باري که اومديم تا با اينجا آشنا بشه .يه خرچنگ سفارش دادم 864 00:58:32,283 --> 00:58:33,952 .پيشخدمت آوردش 865 00:58:33,952 --> 00:58:36,288 .به بزرگيِ اين ميز .خيلي هم خوشگل بود 866 00:58:36,288 --> 00:58:38,858 ،بهش يه نگاه انداخت و گفت 867 00:58:38,858 --> 00:58:41,159 "شما بال مرغ ندارين؟" 868 00:58:45,029 --> 00:58:47,099 .ممنونم 869 00:58:47,099 --> 00:58:49,668 رزي چطوره؟ 870 00:58:49,668 --> 00:58:51,637 خيلي بده که بفهمي 871 00:58:51,637 --> 00:58:55,309 ديگه نميتوني .زني که عاشقش هستي رو دوباره خوشحال کني 872 00:59:11,625 --> 00:59:16,364 .من اومدم براي جون پسرم ازت درخواست کنم، شان 873 00:59:16,364 --> 00:59:18,799 .من ماشه رو کشيدم، من دني رو کشتم 874 00:59:18,799 --> 00:59:21,737 ميخواي يکي رو .بفرستي سراغم، بگو کِي 875 00:59:21,737 --> 00:59:24,806 .در رو باز ميذارم و اسلحه‌ام رو ميذارم روي ميز 876 00:59:24,806 --> 00:59:28,576 .مايکل بچه‌ي خوبيه 877 00:59:28,576 --> 00:59:31,280 .يه خانواده داره .خيلي در حقش نامرديـه 878 00:59:31,280 --> 00:59:33,315 .مايکل هيچ حرفي به پليس نميزد 879 00:59:33,315 --> 00:59:34,750 ...اگه سروکله‌ي دني پيدا نميشد 880 00:59:34,750 --> 00:59:35,884 فکر ميکني من دني رو فرستادم؟ 881 00:59:35,884 --> 00:59:38,288 .بهش گفتم کاري نکنه .ولي گوشش بدهکار نبود 882 00:59:38,288 --> 00:59:39,456 .اون بدجور ريده بود، شان 883 00:59:39,456 --> 00:59:42,692 .اينطوري درمورد پسرم حرف نزن 884 00:59:46,395 --> 00:59:49,699 من هرکاري که .در توانم هست، براي محافظت از مايکل ميکنم 885 00:59:49,699 --> 00:59:52,737 ...يعني ممکنه دهنم رو باز کنم 886 00:59:52,737 --> 00:59:54,238 دهنت رو باز کني؟ 887 00:59:54,238 --> 00:59:56,207 .با يه پليس حرف بزنم، جان هاردينگ 888 00:59:56,207 --> 00:59:57,508 .چيزايي که ميدونم رو بهش بگم 889 00:59:57,508 --> 01:00:00,310 چيزايي که بيست سال پيش اتفاق افتاد؟ 890 01:00:00,310 --> 01:00:02,046 چبه، فکر ميکني پليساي فدرال اون بيرون نشستن و 891 01:00:02,046 --> 01:00:03,247 به مکالمه‌ي ما گوش ميدن؟ 892 01:00:03,247 --> 01:00:05,283 .يه نگاه به بيرون بنداز 893 01:00:05,283 --> 01:00:08,720 .ديگه براي هيچکس مهم نيست که تو چي ميدوني 894 01:00:08,720 --> 01:00:10,655 .ديگه هيچکس براي تو هم اهميتي قائل نيست 895 01:00:10,655 --> 01:00:13,493 فردا بميري، انقدر جسدت توي تخوابـت ميمونه 896 01:00:13,493 --> 01:00:14,894 که بدجور بو ميگيره 897 01:00:14,894 --> 01:00:17,562 .که همسايه‌ها مجبور ميشن به پليسا زنگ بزنن 898 01:00:17,562 --> 01:00:19,297 مراسم خاکسپاري هم بيهوده‌ست 899 01:00:19,297 --> 01:00:20,600 .چون هيچکس نمياد 900 01:00:20,600 --> 01:00:22,435 !پرتاب ميکنه .چهل ثانيه ديگه مونده 901 01:00:23,669 --> 01:00:26,705 .من تنها کسي هستم که بهت اهميت ميدادم 902 01:00:26,705 --> 00:00:31,341 و تمامـش وقتي يکساعتِ .پيش که پسرم رو کشتي، از بين رفت 903 01:00:34,548 --> 01:00:37,618 .من با تمام توانم ميرم سراغ پسرت 904 01:00:37,618 --> 01:00:39,353 .نميذارم دستت بهش برسه، شان 905 01:00:39,353 --> 01:00:40,788 .انتخاب ديگه‌اي نداري 906 01:00:40,788 --> 01:00:43,891 ،وقتي تموم شد، که مطمئن باش تموم ميشه 907 01:00:43,891 --> 01:00:46,527 ،من و تو دوباره توي اين رستوران همديگه رو ملاقات ميکنيم 908 01:00:46,527 --> 01:00:49,064 ،روي همين ميز که من قبلاً با پسرم غذا ميخوردم 909 01:00:49,064 --> 01:00:50,665 ،و مستقيم توي چشمات نگاه ميکنم 910 01:00:50,665 --> 01:00:53,168 ،همونطور که الان داري به چشمام نگاه ميکني 911 01:00:53,168 --> 01:00:57,073 و ميبينم که چقدر پوچ بنظر ميرسن 912 01:00:57,073 --> 01:01:00,342 .چون که پسرت ديگه از اين دنيا رفته 913 01:01:00,342 --> 01:01:03,847 .همون چيزي که توي چشماي زنـم ديدم 914 01:01:03,847 --> 01:01:06,916 .چيزي که تو، الان توي چشمهاي من ميبيني 915 01:01:06,916 --> 01:01:09,185 ...و وقتي اينو توي چشمهات ببينم 916 01:01:09,185 --> 01:01:12,189 .بعدش اجازه ميدم بميري 917 01:01:15,692 --> 01:01:17,761 .و از دست داد ...دو، يک 918 01:01:17,761 --> 01:01:20,130 .و بازي تمام شد 919 01:01:20,130 --> 01:01:23,266 .تيم رنجرز با برتري 3 به 2 برنده ميشه 920 01:01:23,266 --> 01:01:26,203 .بابت نوشيدني ممنون 921 01:01:29,073 --> 01:01:30,241 کدوم گوري داري ميري؟ 922 01:02:07,648 --> 01:02:09,149 کجا؟ 923 01:02:09,149 --> 01:02:10,884 .کيف‌پولم رو روي صندليـم جا گذاشتم .فردا هم دارم از شهر ميرم 924 01:02:10,884 --> 01:02:13,320 .بدون کيف‌پولم بدبخت ميشم، خواهش ميکنم - .خيلي‌خب - 925 01:02:13,320 --> 01:02:14,421 .اين آقا رو به صندلي‌شون راهنمايي کنيد 926 01:02:14,421 --> 01:02:15,556 .ممنونم، داداش - .خواهش ميکنم - 927 01:02:15,556 --> 01:02:16,691 .آروم باشيد، دوستان. بازي تموم شد 928 01:02:16,691 --> 01:02:17,658 .نميتونيد دوباره وارد بشيد 929 01:02:17,658 --> 01:02:18,694 .متاسفم 930 01:02:18,694 --> 01:02:21,630 !جناب - !خودم ميرم، ممنونم - 931 01:03:00,972 --> 01:03:01,973 چي گفت؟ 932 01:03:01,973 --> 01:03:03,541 .بايد خانواده‌ات رو از شهر خارج کني 933 01:03:03,541 --> 01:03:05,443 اون کلبه‌اي که وقتي بچه بودي و 934 01:03:05,443 --> 01:03:07,346 ميبردمـت اونجا، يادته؟ ؟South Shore شمالِ 935 01:03:07,346 --> 01:03:10,182 .مستقيم ميري بالا Haines falls تا تپه‌ي - .آره - 936 01:03:10,182 --> 01:03:12,351 .اونجا جاتون امنه - .همينجا بمون - 937 01:03:35,608 --> 01:03:39,914 .آره، اون... خودِ دني‌ـه 938 01:03:42,249 --> 01:03:44,585 .پسرمـه 939 01:03:51,493 --> 01:03:53,795 اون آقاهه کيه، بابا؟ 940 01:03:53,795 --> 01:03:57,333 .کسي نيست، عزيزم .بريم تو ماشين 941 01:03:59,635 --> 01:04:01,069 خب، مسير رو بلدي؟ 942 01:04:01,069 --> 01:04:03,504 .پيداش ميکنم 943 01:04:04,706 --> 01:04:06,342 .عزيزم، منو نگاه کن 944 01:04:06,342 --> 01:04:08,277 .همه‌چي درست ميشه 945 01:04:08,277 --> 01:04:09,245 .برو 946 01:04:09,245 --> 01:04:10,613 داري چيکار ميکني؟ 947 01:04:10,613 --> 01:04:12,281 .برو تو ماشين 948 01:04:12,281 --> 01:04:13,818 ،اگه الان فرار کنم .اونوقت هميشه درحال فرار ميمونم 949 01:04:13,818 --> 01:04:15,419 .مايکل، تو بايد از شهر بري 950 01:04:15,419 --> 01:04:17,420 .توي باشگاه بکس، من دارم به يه پسره تعليم ميدم 951 01:04:17,420 --> 01:04:19,088 .اونم کنارِ خونه‌ي دني، توي ماشينم بود 952 01:04:19,088 --> 01:04:20,424 .اون همه‌چي رو ديده 953 01:04:20,424 --> 01:04:22,193 ميتوني منـو به اندازه‌ي کافي زنده نگه داري تا بهش برسم؟ 954 01:04:22,193 --> 01:04:24,028 .من ميرونـم 955 01:04:36,941 --> 01:04:38,910 .پرايس رو برام گير بيار 956 01:04:42,014 --> 01:04:45,651 با خانواده‌ي مادريـت در ارتباط هستي؟ 957 01:04:45,651 --> 01:04:48,387 چيه؟ حالا شدي حاميِ بزرگ خانواده‌دوستي؟ 958 01:04:48,387 --> 01:04:49,955 ...ببين، درسته من خيلي کم به خونه ميومدم 959 01:04:49,955 --> 01:04:51,523 .چون من و مامانت يه سري اختلاف داشتيم که ميخواستيم حلشـون کنيم 960 01:04:51,523 --> 01:04:52,925 فقط موقعي ميومدي خونه که 961 01:04:52,925 --> 01:04:54,560 .که يکاري کرده بودي و ميخواستي يه مدت آفتابي نشي 962 01:04:54,560 --> 01:04:57,230 .و توي تمام اتاقاي خونه، اسلحه پيدا ميکردم 963 01:04:57,230 --> 01:05:01,535 و تا حد مرگ ميترسيدم .که آخر و عاقبتت مثل پسرعمو بيلي بشه 964 01:05:05,605 --> 01:05:07,741 .پرايس هستم 965 01:05:07,741 --> 01:05:09,810 .يکاري برات دارم 966 01:05:09,810 --> 01:05:12,513 .دونفر، دوبرابر پول 967 01:05:12,513 --> 01:05:14,348 .چون بايد قبل از صبح کارشون تموم شده باشه 968 01:05:14,348 --> 01:05:15,650 دوتا پليس رو کشتن 969 01:05:15,650 --> 01:05:17,752 .و دوتا از کله‌گنده‌هاي گنگسترِ محله کوئينز 970 01:05:17,752 --> 01:05:19,954 .کل شهر دنبال اونان 971 01:05:19,954 --> 01:05:22,189 .ازت ميخوام قبل پليسا، اونا رو گير بندازي 972 01:05:22,189 --> 01:05:23,690 اسماشـون چيه؟ 973 01:05:23,690 --> 01:05:26,495 .مايکل و جيمي کانلن 974 01:05:27,762 --> 01:05:29,097 اسکلم کردي، مگه نه؟ 975 01:05:29,097 --> 01:05:30,332 اين کار رو ميخواي يا نه؟ 976 01:05:30,332 --> 01:05:34,737 .کانلن؟ من اون حرومزاده رو مجاني ميکشم 977 01:05:34,737 --> 01:05:38,541 .فقط مطمئن شو که پسرش زودتر بميره 978 01:05:39,809 --> 01:05:43,847 بچه‌ي بعديتون، پسره يا دختره؟ 979 01:05:43,847 --> 01:05:45,348 .پسره 980 01:05:45,348 --> 01:05:48,285 پسر؟ اسمي هم براش انتخاب کردين؟ 981 01:05:48,285 --> 01:05:51,223 .آره 982 01:05:55,993 --> 01:05:59,296 ،از کارت خوشت مياد با ليموزين بري درو بزني؟ 983 01:05:59,296 --> 01:06:01,365 آره، هرشب قبل از اينکه .از خونه برم بيرون از خوشحالي بالانس ميزنم 984 01:06:01,365 --> 01:06:02,935 اينقدر بده؟ 985 01:06:02,935 --> 01:06:04,869 از کي تاحالا برات مهمـه که من خوشحالم يا نه؟ 986 01:06:04,869 --> 01:06:06,238 فقط براي خودت ميگي، مگه نه؟ 987 01:06:06,238 --> 01:06:08,039 ،من ميگم خوشبختـم ...بعدش دنيا گل و بلبل ميشه 988 01:06:08,039 --> 01:06:09,875 .تو هم عذابِ وجدانـت بخاطرِ رفتن از پيش ما، آروم ميگيره 989 01:06:09,875 --> 01:06:11,977 .درسته - .آره ديگه - 990 01:06:11,977 --> 01:06:13,578 خب، حالا خوشبخت هستي؟ 991 01:06:13,578 --> 01:06:17,250 ...وقتي مبارزه ميکنم، حس بهتري دارم، ولي 992 01:06:17,250 --> 01:06:19,185 .قبلاً مبارزه‌هات رو تماشا ميکردم 993 01:06:19,185 --> 01:06:20,920 .حرف مفتـه 994 01:06:20,920 --> 01:06:23,857 .توي خيابونِ چرچ. اون گوشه‌ها مي‌ايستادم 995 01:06:23,857 --> 01:06:26,960 .وقتي به راميرز باختي، من اونجا بودم 996 01:06:26,960 --> 01:06:28,428 تو اون غريزه‌ي وحشيانه‌ رو براي 997 01:06:28,428 --> 01:06:29,662 .براي يه مبارز سطح برتر شدن، نداري 998 01:06:29,662 --> 01:06:30,831 .داورا با امتياز دادن، ريدن بهم 999 01:06:30,831 --> 01:06:32,198 .داورا نريدن بهت 1000 01:06:32,198 --> 01:06:33,634 ،تا راند چهارم ازش جلو بودي 1001 01:06:33,634 --> 01:06:35,302 .يهو ديگه از جب استفاده نکردي 1002 01:06:35,302 --> 01:06:38,006 اگه بيشتر از اون جب .استفاده ميکردي، شايد امتياز بهتري ميگرفتي 1003 01:06:38,006 --> 01:06:40,775 .زندگي همينه .ديگه فرصتِ دوباره پيدا نميکني 1004 01:06:40,775 --> 01:06:42,142 ...خودم اينو خوب ميدونم 1005 01:06:42,142 --> 01:06:43,877 وگرنه که از خيلي وقت پيش .دوست داشتم يه فرصت ديگه براي زندگي داشته باشم 1006 01:06:43,877 --> 01:06:46,147 .بدجور عصباني و متنفري - تو نيستي؟ - 1007 01:06:46,147 --> 01:06:47,448 به عنوان يه پدر؟ 1008 01:06:47,448 --> 01:06:49,250 چون ترکتـون کردم؟ 1009 01:06:49,250 --> 01:06:51,552 .تو اونطرف داستان رو نميبيني 1010 01:06:51,552 --> 01:06:54,223 ...کارايي که کردم و چيزايي که ديدم 1011 01:06:54,223 --> 01:06:56,024 .باعث شدن تو تبديل به همچين کسي بشي 1012 01:06:56,024 --> 01:06:58,392 نميتونستم بيام خونه و کارايي که .کردم و چيزايي که ديدم رو با شما درميون بذارم 1013 01:06:58,392 --> 01:07:01,097 تنها راهي که ميتونستم .ازت محافظت کنم، اينبود که ازت دور بمونم 1014 01:07:01,097 --> 01:07:03,199 .تو و مامانـت رو فراموش کنم 1015 01:07:03,199 --> 01:07:06,904 ميخواستم تو زندگيِ بهتري .داشته باشي تا خودم 1016 01:07:09,238 --> 01:07:11,241 .همين 1017 01:07:18,681 --> 01:07:20,918 .منو ببخش، مايکل 1018 01:08:21,616 --> 01:08:26,655 يه پسره به اسم لگز ميشناسي؟ ميدوني خونه‌اش کجاست؟ 1019 01:08:27,489 --> 01:08:29,158 .ساختمون سوم 1020 01:08:29,158 --> 01:08:30,559 کدوم واحد؟ 1021 01:08:30,559 --> 01:08:32,194 من شبيه نقشه ميمونم برات؟ 1022 01:08:32,194 --> 01:08:33,862 .ممنون 1023 01:08:35,364 --> 01:08:37,199 .اسمش "کورتيس بنکس"ـه 1024 01:08:37,199 --> 01:08:39,435 .مامانش پرستاره 1025 01:08:39,435 --> 01:08:41,505 .نميشناسمش، ببخشيد 1026 01:08:43,606 --> 01:08:44,674 بله؟ 1027 01:08:44,674 --> 01:08:45,942 .دنبال لگز(پا) ميگردم 1028 01:08:45,942 --> 01:08:48,511 .آره، منم همينطور !ترجيحاً رو هوا باشه 1029 01:08:57,655 --> 01:08:59,357 ببخشيد؟ 1030 01:09:06,063 --> 01:09:08,099 ...911 مورد اضطراريتـون چيه؟ 1031 01:09:08,099 --> 01:09:11,002 اون آدم بدايي که توي تلويزيون نشون ميدن؟ 1032 01:09:11,002 --> 01:09:12,805 .بيرون خونه‌ام بودن 1033 01:09:11,002 --> 01:09:12,805 .گوشي دستتون باشه 1034 01:09:20,627 --> 01:09:23,646 South Lake کلبه‌ي شمال تابستان 1987 1035 01:09:23,882 --> 01:09:26,018 .تمامي واحدها به يک گزارش کد يک پاسخ بديد 1036 01:09:26,018 --> 01:09:28,421 اطلاعات مثبت درمورد .I-278 مظنونينِ تيراندازي 1037 01:09:28,421 --> 01:09:32,059 .خيابان 648پارک، خانه‌هاي مارسي، ساختمان سوم 1038 01:09:37,598 --> 01:09:40,634 سلام، دنبال يه پسري .به اسم کورتيس بنکس ميگردم 1039 01:09:40,634 --> 01:09:42,036 لگز؟ 1040 01:09:49,745 --> 01:09:52,948 .در رو باز کنيد، لطفاً 1041 01:09:54,048 --> 01:09:55,583 .بازي بلد نيستي، نميتوني بزني 1042 01:09:55,583 --> 01:09:57,052 .نخير، خودت بازي بلد نيستي 1043 01:09:57,052 --> 01:09:58,686 .ترل دهنش داره سرويس ميشه 1044 01:09:58,686 --> 01:09:59,854 ...ساکت شو - !ديدي - 1045 01:09:59,854 --> 01:10:01,524 .برو در رو باز کن 1046 01:10:01,524 --> 01:10:04,327 .زودباش 1047 01:10:04,327 --> 01:10:05,495 بله؟ 1048 01:10:05,495 --> 01:10:07,229 دنبال يه پسري به اسم .لگز يا کورتيس ميگردم 1049 01:10:07,229 --> 01:10:08,832 تو کي هستي؟ - .مهم نيست ما کي هستيم - 1050 01:10:08,832 --> 01:10:10,366 ميشناسيش يا نه؟ 1051 01:10:10,366 --> 01:10:11,934 شرمنده، ولي مامانم گفته .با پيرمرداي خرفت صحبت نکنم 1052 01:10:11,934 --> 01:10:14,236 .هي، تو... من تو رو قبلاً ديدم 1053 01:10:14,236 --> 01:10:16,173 .توي باشگاه بکس ديدمـت تو لگز رو ميشناسي، مگه نه؟ 1054 01:10:16,173 --> 01:10:18,241 .آره، اون برادرمـه حالش خوبه؟ 1055 01:10:18,241 --> 01:10:19,977 .بايد پيداش کنم. موضوع خيلي مهميـه 1056 01:10:19,977 --> 01:10:22,046 .موبايلش رو جواب نميده کجا ممکنه رفته باشه؟ 1057 01:10:22,046 --> 01:10:24,115 .نميدونم - .فکر کن - 1058 01:10:30,220 --> 01:10:31,522 ...ازت ميخوام که به برادرت بگي 1059 01:10:31,522 --> 01:10:33,024 .که مايک به کمکش نياز داره 1060 01:10:36,094 --> 01:10:37,328 .خيلي مهمـه 1061 01:10:37,328 --> 01:10:39,132 .باشه 1062 01:10:46,305 --> 01:10:48,006 !بجنبيـد 1063 01:10:48,006 --> 01:10:49,475 .بايد زودتر بريم - 1064 01:10:49,475 --> 01:10:52,546 .اينجا ساختمون بزرگيـه .وقت داريم 1065 01:10:52,546 --> 01:10:53,514 .بايد صبر کنيم 1066 01:11:17,772 --> 01:11:19,974 ...دنبال يک مرد تقريباً سي ساله هستيم 1067 01:11:19,974 --> 01:11:21,241 کسي هست؟ 1068 01:11:21,241 --> 01:11:22,711 .پليس. لطفاً در رو باز کنيد 1069 01:11:22,711 --> 01:11:25,647 .پليس 1070 01:11:25,647 --> 01:11:26,915 .زودباشيد، همه بريد بيرون 1071 01:11:26,915 --> 01:11:30,086 .زودباشيد، دوستان .بجنبيد 1072 01:11:30,086 --> 01:11:32,788 .پليس! بايد ساختمون رو تخليه کنيم 1073 01:11:32,788 --> 01:11:34,923 !همه بريد بيرون 1074 01:11:41,331 --> 01:11:42,933 ...دريافت شد، من در وروديِ جنوب‌شرقي هستم 1075 01:11:42,933 --> 01:11:44,468 .آقاً شما نميتوني بري تو 1076 01:11:44,468 --> 01:11:46,103 .شما متوجه نيستي .مادرم توي اين ساختمون زندگي ميکنه 1077 01:11:46,103 --> 01:11:48,170 .متأسفم - ...اون درد سينه داره - 1078 01:11:48,170 --> 01:11:49,806 .نميتونه به درستي نفس بکشه - .دو فراري توي اين ساختمون، پنهان شدن - 1079 01:11:49,806 --> 01:11:50,974 .نميتونم اجازه بدم کسي وارد بشه 1080 01:11:50,974 --> 01:11:51,976 ميشه شما يه سري بهش بزني؟ 1081 01:11:51,976 --> 01:11:53,777 شماره واحدش چنده؟ 1082 01:11:53,777 --> 01:11:57,014 ...317 .کليدش رو هم دارم 1083 01:12:04,021 --> 01:12:06,491 .دو واحد تاکتيکي دارن وارد ساختمون ميشن 1084 01:12:06,491 --> 01:12:08,527 مطمئنيد که کانلن داخل ساختمونـه؟ 1085 01:12:08,527 --> 01:12:10,495 پس فکر ميکني چرا زودتر از همه بهت زنگ زدم بياي؟ 1086 01:12:14,367 --> 01:12:16,402 !در رو باز کنيد! پليس 1087 01:12:16,402 --> 01:12:17,970 .بريد، بريد، بريد 1088 01:12:20,005 --> 01:12:22,208 !در رو باز کنيد، پليس 1089 01:12:31,452 --> 01:12:32,752 .لعنتي 1090 01:12:32,752 --> 01:12:33,720 چي شده؟ 1091 01:12:33,720 --> 01:12:35,455 .حالا نوبت ماست 1092 01:12:37,624 --> 01:12:39,593 .زودباش بريم 1093 01:12:51,306 --> 01:12:54,208 !اون احمقا اينجان! يه تفنگ داره 1094 01:12:54,208 --> 01:12:56,512 !برو کنار! برو کنار، زودباش 1095 01:12:56,512 --> 01:12:57,646 !ايست 1096 01:12:57,646 --> 01:13:01,517 !ايست 1097 01:13:02,651 --> 01:13:04,187 ،مظنونين ار طبقه 12 هستن 1098 01:13:04,187 --> 01:13:05,722 .از راه‌پله‌ي غربي به پائين ميرن 1099 01:13:05,722 --> 01:13:07,223 .تکرار ميکنم، طبقه دوازدهم 1100 01:13:16,966 --> 01:13:19,170 !...زودباشيد به سمت 1101 01:13:25,376 --> 01:13:26,743 .در راه‌پله‌ي غربي، صداي گلوله شنيده شده 1102 01:13:26,743 --> 01:13:28,379 !دو افسر زخمي شدن 1103 01:13:34,853 --> 01:13:37,423 !لعنتي 1104 01:13:42,227 --> 01:13:43,828 .توجه کنيد 1105 01:13:43,828 --> 01:13:46,598 .يک مورد اضطراري در اين ساختمان گزارش شده 1106 01:13:46,598 --> 01:13:50,603 .تکرار ميکنم. از آسانسورها استفاده نکنيد .لطفاً ساختمان رو تخليه کنيد 1107 01:13:50,603 --> 01:13:53,707 !بايد فوراً همه از اين ساختمون برن 1108 01:13:57,142 --> 01:14:00,346 .خيلي مزخرفـه 1109 01:14:00,346 --> 01:14:02,750 .اينقدر هل نده 1110 01:14:02,750 --> 01:14:04,919 .لعنتي 1111 01:14:08,690 --> 01:14:11,025 !بريد کنار 1112 01:14:13,060 --> 01:14:15,162 .از آسانسور استفاده نکنيد 1113 01:14:17,398 --> 01:14:19,768 !لعنتي، اون اسلحه داره 1114 01:14:21,302 --> 01:14:22,771 ...لطفا ساختمان را ترک کنيد 1115 01:14:27,708 --> 01:14:29,510 .اگه ميخواي دوباره خانواده‌ات رو ببيني، برو 1116 01:14:29,510 --> 01:14:31,214 .همين حالا برو - اون کيه؟ - 1117 01:14:31,214 --> 01:14:32,415 .يه قاتل حرفه‌ايه 1118 01:14:32,415 --> 01:14:34,183 .تا مارو نکشه، بيخيال نميشه 1119 01:14:36,318 --> 01:14:38,188 !برو مايک، برو 1120 01:14:42,359 --> 01:14:43,826 !پرايس 1121 01:14:43,826 --> 01:14:45,228 !بيا ببينم، عوضي 1122 01:14:46,730 --> 01:14:49,900 !زودباش، پرايس 1123 01:14:49,900 --> 01:14:52,069 !آشغالِ کندذهن 1124 01:16:41,319 --> 01:16:42,889 .اينکارو نکن، مايکل 1125 01:16:45,324 --> 01:16:47,159 !اينکارو نکن 1126 01:16:49,095 --> 01:16:51,064 !از جات تکوم نخور - !بريم - 1127 01:16:51,064 --> 01:16:53,432 !پليس! ايست !بخوابيد روي زمين 1128 01:16:57,437 --> 01:16:59,239 .خيلي‌خب، ما داريم ميايم پائين 1129 01:17:04,011 --> 01:17:06,947 !کانلن! کانلن 1130 01:17:06,947 --> 01:17:08,782 !همونجا بمون، کانلن 1131 01:17:12,820 --> 01:17:14,622 !خدا لعنتت کنه، کانلن 1132 01:17:17,659 --> 01:17:20,462 !کانلن 1133 01:17:24,331 --> 01:17:26,768 .تو عقب بمون 1134 01:17:26,768 --> 01:17:28,269 !کانلن 1135 01:17:28,269 --> 01:17:29,471 .زودباش 1136 01:17:29,471 --> 01:17:31,039 ..خدايا 1137 01:17:31,039 --> 01:17:33,143 .برگرد بالا .زودباش، من دستتـو ميگيرم 1138 01:17:38,514 --> 01:17:40,449 !اونا داخل ساختمون طبقه همکف‌ان 1139 01:17:41,985 --> 01:17:43,286 .ميخوام دستگيرشون کنيد 1140 01:17:44,287 --> 01:17:46,456 .آروم. آروم 1141 01:17:48,626 --> 01:17:51,127 !بخوابيد زمين !دستاتون رو ببريد بالا 1142 01:17:51,127 --> 01:17:53,664 .مظنونين دارن به سمت شمال و منطقه‌ي حصارشده ميرن 1143 01:17:53,664 --> 01:17:55,199 !ما محدوده رو محاصره کرديم - !لعنت - 1144 01:18:02,140 --> 01:18:05,243 !بخوابيد روي زمين 1145 01:18:05,243 --> 01:18:07,412 !ايست !بخوابونيدشـون زمين 1146 01:18:07,412 --> 01:18:10,149 !تکون نخوريد 1147 01:18:10,149 --> 01:18:12,216 !همونجا بايستيد 1148 01:18:12,216 --> 01:18:13,752 .روي مظنونين ديد داريم 1149 01:18:13,752 --> 01:18:16,789 !به گوش شرقي ميرن 1150 01:18:18,157 --> 01:18:19,626 .از ديد رفتن 1151 01:18:20,592 --> 01:18:22,428 .کانلن، هاردينگ هستم 1152 01:18:22,428 --> 01:18:25,299 ديگه تموم شد. فهميدي؟ 1153 01:18:25,299 --> 01:18:28,034 .بايد تسليم بشي 1154 01:18:33,940 --> 01:18:36,410 .ديگه وقتت تموم شد، داريم ميايم سراغت 1155 01:18:46,220 --> 01:18:48,890 .اون اينجا نيست 1156 01:18:48,890 --> 01:18:51,926 !اون لعنتي اينجاست؟ 1157 01:18:57,999 --> 01:19:00,869 .حق نداري ماشه‌ي اون اسلحه رو بکشي ميفهمي چي ميگم؟ 1158 01:19:00,869 --> 01:19:03,439 ،ماشه رو بکشي .ميشي يکي عين خودم 1159 01:19:03,439 --> 01:19:06,509 ،بايد همه برن اطرافِ محدوده 1160 01:19:06,509 --> 01:19:09,512 .و دوباره تمام سوراخ‌سمبه‌ها رو بايد بگرديم 1161 01:19:09,512 --> 01:19:11,381 .ميريم خونه‌ي عمو ادي 1162 01:19:11,381 --> 01:19:12,816 .زودباش 1163 01:19:57,196 --> 01:19:59,066 .سلام، عمو ادي - .مايکل - 1164 01:19:59,066 --> 01:20:02,269 .درش بيار ديگه 1165 01:20:08,074 --> 01:20:08,909 .من انجامش ميدم 1166 01:20:18,352 --> 01:20:21,856 .خالکوبي رو پاک نکني 1167 01:20:23,958 --> 01:20:25,159 .ممنون 1168 01:20:25,159 --> 01:20:26,963 .بفرما 1169 01:20:26,963 --> 01:20:30,198 چه بلايي سرت اومده؟ 1170 01:20:30,198 --> 01:20:31,700 ...يهو چند نفر بهمون حمله کردن 1171 01:20:31,700 --> 01:20:33,336 .توي... خيابونِ بدفورد 1172 01:20:33,336 --> 01:20:35,305 .يکيشون يه چاقو به اين بزرگي داشت 1173 01:20:36,505 --> 01:20:37,940 .کيف‌پولم رو هم برد 1174 01:20:39,909 --> 01:20:41,678 مامان کجاست؟ خوابه؟ 1175 01:20:41,678 --> 01:20:45,181 .مامان، باز توي بيمارستانه 1176 01:20:45,181 --> 01:20:46,950 .اي خدا 1177 01:20:46,950 --> 01:20:49,087 .آره ديگه 1178 01:20:51,989 --> 01:20:55,926 الان خودت رو توي چه مخمصه‌اي انداختي، جيمي؟ 1179 01:20:55,926 --> 01:20:58,629 .توي تلويزيون درمورد شما ميگه .از اول شب 1180 01:20:58,629 --> 01:21:00,598 .عکساتـون رو نشون ميدن ...پليسا اومدن اينجا 1181 01:21:00,598 --> 01:21:02,100 ازم پرسيدن شما اينجا نيومدين؟ 1182 01:21:02,100 --> 01:21:04,602 يا پرسيد ميدونم شما کجا هستين؟ جفتتون؟ 1183 01:21:04,602 --> 01:21:07,172 خب، چي شده؟ 1184 01:21:08,706 --> 01:21:10,509 .به ماشينت نياز دارم 1185 01:21:10,509 --> 01:21:13,244 .من و مايک بايد براي يه مدتي آفتابي نشيم 1186 01:21:13,244 --> 01:21:18,018 نابود کردنِ زندگيِ مزخرف خودت کافي نبود؟ 1187 01:21:18,018 --> 01:21:21,087 حالا مايکل هم قاطي اين جريانات کردي؟ 1188 01:21:21,087 --> 01:21:22,855 .من مايکل رو قاطي هيچ جرياني نکردم 1189 01:21:22,855 --> 01:21:24,556 .ميخوام از اين ماجرا خلاصـش کنم 1190 01:21:24,556 --> 01:21:26,259 اين دفعه داري از دست کي در ميري؟ 1191 01:21:26,259 --> 01:21:28,494 .شان مگواير 1192 01:21:28,494 --> 01:21:31,297 .من پسرش رو کشتم 1193 01:21:31,297 --> 01:21:33,901 .من دني رو کشتم 1194 01:21:37,004 --> 01:21:38,906 !از خونه‌ي من گمشو بيرون 1195 01:21:38,906 --> 01:21:40,041 !گمشو برو بيرون 1196 01:21:40,041 --> 01:21:41,541 .ايندفعه تقصيرِ اون نبود 1197 01:21:41,541 --> 01:21:42,943 .اون ميخواست من رو نجات بده 1198 01:21:42,943 --> 01:21:45,112 نه، اون نميخواد .نجاتـت بده، مايکل 1199 01:21:45,112 --> 01:21:46,948 .مطمئن باش .اون فقط به نفر وفاداره 1200 01:21:46,948 --> 01:21:48,883 .ميخواد تو رو تحويل شان بده 1201 01:21:48,883 --> 01:21:50,852 من پسرشم. نميخواد .منـو تحويل شان بده 1202 01:21:50,852 --> 01:21:54,724 اون پسرعموي خودش .رو براي شان مگواير کشت 1203 01:21:54,724 --> 01:21:56,959 چي داري ميگي تو؟ 1204 01:21:56,959 --> 01:21:59,828 .دارم درمورد پسرعمو بيلي صحبت ميکنم 1205 01:22:03,199 --> 01:22:05,667 .نه، افرادِ "روي دمو" بيلي رو کشتن 1206 01:22:05,667 --> 01:22:08,037 .همه اينو ميدونن 1207 01:22:08,037 --> 01:22:12,109 .محض رضاي خدا، جيمي .حقيقت رو به پسرت بگو 1208 01:22:13,776 --> 01:22:15,879 .بيلي مشکلاتي داشت 1209 01:22:15,879 --> 01:22:18,815 .آره، درسته، بيلي مشکلاتي داشت 1210 01:22:18,815 --> 01:22:21,251 .اون نميتونست بيخيال شماها بشه 1211 01:22:21,251 --> 01:22:24,089 بيلي قبلاً هرجا که جيمي .و شان ميرفتن، اونا رو تعقيب ميکرد 1212 01:22:24,089 --> 01:22:26,958 .فکر ميکرد اون دوتا لعنتيا، قهرمانـن 1213 01:22:26,958 --> 01:22:29,059 ،و اون شبي که دستگير شد 1214 01:22:29,059 --> 01:22:31,262 .دادستان ازش خواست که شان رو لو بده 1215 01:22:31,262 --> 01:22:34,132 وگرنه براي ده سال .مينداختـش زندان 1216 01:22:34,132 --> 01:22:37,569 ،و اونم يه بچه‌ بود .تا حد مرگ ترسيده بود 1217 01:22:37,569 --> 01:22:38,871 .و ميخواست لو شون بده 1218 01:22:38,871 --> 01:22:41,640 ولي جيمي، نميتونست .اجازه همچين کاري رو بده 1219 01:22:41,640 --> 01:22:43,109 مگه نه، جيمي؟ 1220 01:22:48,681 --> 01:22:53,086 .بايد بهش ميگفتم. نبايد بهت اعتماد کنه 1221 01:22:53,086 --> 01:22:54,354 !مايک 1222 01:22:54,354 --> 01:22:55,856 !مايک 1223 01:22:55,856 --> 01:22:58,091 !صبر کن 1224 01:22:58,091 --> 01:23:00,762 .مايکل، صبر کن !مايکل 1225 01:23:09,470 --> 01:23:12,005 .بيا 1226 01:23:12,005 --> 01:23:14,243 ايندفعه ميخواي براي کدوم طرف بجنگي، جيمي؟ 1227 01:23:50,806 --> 01:23:54,823 مارگارت کانلن 1228 01:23:57,421 --> 01:23:59,091 .مامان 1229 01:24:14,373 --> 01:24:15,441 .مامان 1230 01:25:37,629 --> 01:25:40,332 از پرايس خبري نشد؟ 1231 01:25:40,332 --> 01:25:41,900 .نه هنوز 1232 01:25:53,279 --> 01:25:55,015 تموم شد؟ 1233 01:25:55,015 --> 01:25:56,850 .نه هنوز، شان 1234 01:25:56,850 --> 01:26:00,120 بهت يه فرصت ديگه .ميدم تا بيخيال ما بشي 1235 01:26:00,120 --> 01:26:05,225 تو به من يه فرصتِ ديگه ميدي؟ 1236 01:26:05,225 --> 01:26:06,259 .درسته 1237 01:26:06,259 --> 01:26:08,062 ،اگه بخواي بري سراغ مايکل 1238 01:26:08,062 --> 01:26:10,398 .منم ميام سراغ تو 1239 01:26:10,398 --> 01:26:11,666 .بيخيال شو، شان 1240 01:26:11,666 --> 01:26:14,535 بيخيال شم که چي، جيمي؟ 1241 01:26:14,535 --> 01:26:17,739 .ديگه چيزي برام نمونده که برگردم پيشش 1242 01:26:17,739 --> 01:26:19,440 .اين قضيه بين من و توئه 1243 01:26:19,440 --> 01:26:20,875 .پسرم رو وارد اين ماجرا نکن 1244 01:26:20,875 --> 01:26:22,377 .گور بابات 1245 01:26:24,313 --> 01:26:27,349 .پس کاري ميکنيم که تو هميشه ميگفتي 1246 01:26:27,349 --> 01:26:29,850 .باهم از اون خط قرمز عبور ميکنيم 1247 01:26:29,850 --> 01:26:31,954 .از همين الان 1248 01:26:47,704 --> 01:26:49,706 .به همه بگيد که آماده بشن 1249 01:26:49,706 --> 01:26:51,341 .جيمي داره مياد 1250 01:26:58,182 --> 01:26:59,951 .يه ليوان ديگه، تري 1251 01:26:59,951 --> 01:27:01,654 .باشه، يه لحظه 1252 01:27:01,654 --> 01:27:03,087 .سلام، تري 1253 01:27:15,735 --> 01:27:18,838 ...حرومزا 1254 01:27:44,466 --> 01:27:46,167 .بندازش 1255 01:27:49,804 --> 01:27:51,639 .در رو باز کن 1256 01:27:51,639 --> 01:27:53,508 .زودباش، عجله کن 1257 01:30:33,379 --> 01:30:38,052 امشب خيلي طولاني شده، مگه نه جيمي؟ 1258 01:30:38,052 --> 01:30:39,954 .آره 1259 01:30:39,954 --> 01:30:44,826 وقتي بچه بوديم، دوست داشتيم وقتي بزرگ شديم 1260 01:30:44,826 --> 01:30:48,028 مثل کسائي بشيم .که ميرفتن به کلاب‌هاي دوستيِ خيابون دهم 1261 01:30:48,028 --> 01:30:51,232 .حالا وضع ما رو ببين 1262 01:30:51,232 --> 01:30:56,105 .من هيچوقت نميخواستم مثل اونا بشم 1263 01:30:56,105 --> 01:30:59,376 .هميشه ميخواستم مثل تو بشم، شان 1264 01:30:59,376 --> 01:31:02,345 .خب شرمنده، جيمي 1265 01:32:32,808 --> 01:32:35,412 .شان، وايسا 1266 01:32:38,147 --> 01:32:40,282 .بيخيال، شان 1267 01:33:43,284 --> 01:33:45,319 ...جيـ 1268 01:34:30,875 --> 01:34:33,561 نيويورک پست، سه شنبه .23سپتامبر 1996 1269 01:34:35,662 --> 01:34:37,465 قبرکَن آزاد ميشود 1270 01:34:37,610 --> 01:34:41,447 .يه پسره اومده 1271 01:34:41,447 --> 01:34:43,015 .ميگه درمورد مايک کانلن اطلاعاتي داره 1272 01:34:55,461 --> 01:34:57,497 !بخواب 1273 01:34:57,497 --> 01:34:59,733 چرا زودتر اينو براي من نياوردي؟ 1274 01:34:59,733 --> 01:35:01,002 فکر کردم مايک رو کشتن 1275 01:35:01,002 --> 01:35:02,469 .و شايدم بيان سراغِ من 1276 01:35:02,469 --> 01:35:04,137 داداش کوچکترم منو 1277 01:35:04,137 --> 01:35:06,607 توي خونه‌ي دوستم پيدا کرد و گفت مايک رفته پيشش 1278 01:35:06,607 --> 01:35:08,575 .و گفته که توي دردسر بدي افتاده 1279 01:35:08,575 --> 01:35:10,611 .براي همين هم من اومدم اينجا 1280 01:35:10,611 --> 01:35:12,613 دوباره بهم ميگي مايک رو از کجا ميشناسي؟ 1281 01:35:12,613 --> 01:35:15,016 .توي باشگاهِ خيابون چهارم، منو تعليم ميده 1282 01:35:15,016 --> 01:35:18,821 .اونا براي پسراي يتيم همچين برنامه‌هايي دارن 1283 01:35:20,420 --> 01:35:22,725 .اون استاد منه 1284 01:35:24,726 --> 01:35:26,561 .خب، همونجا بشين. من الان برميگردم 1285 01:35:26,561 --> 01:35:28,831 به اعضاي تيم بالستيک زنگ بزن، بگو .اسلحه‌ي دني مگواير رو بررسي کنن 1286 01:35:28,831 --> 01:35:30,133 ببين آيا با گلوله‌اي که باهاش 1287 01:35:30,133 --> 01:35:31,901 .آلبانيايي‌ها کشته شدن، همخوني داره يا نه 1288 01:35:31,901 --> 01:35:33,769 .باشه، انجامش ميدم 1289 01:35:31,901 --> 01:35:33,769 .خط دوم باهات کار دارن، هاردينگ 1290 01:35:33,769 --> 01:35:35,104 .بگو امشب نيستم 1291 01:35:35,104 --> 01:35:36,272 .مايکل کانلن ـه 1292 01:35:36,272 --> 01:35:39,041 .گفته ميخواد خودش رو تحويل بده 1293 01:35:42,111 --> 01:35:44,448 .مايکل 1294 01:35:52,890 --> 01:35:55,258 ...من راند اول برنده شدم، پس 1295 01:35:55,258 --> 01:35:56,861 تو راند اول رو برنده شدي؟ 1296 01:35:56,861 --> 01:35:58,396 !سـبز 1297 01:35:58,396 --> 01:36:00,999 .باختي 1298 01:36:00,999 --> 01:36:03,703 .ميبرمت 1299 01:36:10,408 --> 01:36:11,843 !باختي 1300 01:36:16,681 --> 01:36:18,517 .حالا ميام اينجا 1301 01:36:18,517 --> 01:36:21,455 اينجا چه غلطي ميکني؟ 1302 01:36:21,455 --> 01:36:23,789 .پليسا دارن ميان 1303 01:36:23,789 --> 01:36:26,125 ،من اگه جاي تو بودم .هرچه سريعتر ميزدم به چاک 1304 01:36:26,125 --> 01:36:27,961 .ديگه خيلي براي فرار پير شدم 1305 01:36:27,961 --> 01:36:32,432 اصلاً ديگه کجا برم؟ 1306 01:36:32,432 --> 01:36:34,468 .تموم شد، مايکل 1307 01:36:34,468 --> 01:36:38,673 ديگه لازم نيست .تو و خانواده‌ات نگران شان باشيد 1308 01:36:38,673 --> 01:36:40,107 ،وقتي پليسا برسن اينجا 1309 01:36:40,107 --> 01:36:42,743 .هرچي بخوان رو بهشون ميگم 1310 01:36:42,743 --> 01:36:46,448 که تو... نميخواستي .توي اين ماجرا وارد بشي 1311 01:36:48,550 --> 01:36:52,721 اشکالي نداره من بيام تو منتظر باشم؟ 1312 01:36:52,721 --> 01:36:56,459 .دخترا داخلـن 1313 01:36:58,193 --> 01:37:00,463 .باشه، درسته 1314 01:37:05,669 --> 01:37:07,637 .خوبه که بالاخره شما رو ميبينم 1315 01:37:07,637 --> 01:37:09,071 .من گابريلا هستم 1316 01:37:09,071 --> 01:37:12,575 .سلام 1317 01:37:12,575 --> 01:37:16,412 .منم از ديدنت خوشحال شدم، گابريلا 1318 01:37:16,412 --> 01:37:17,714 چرا نميريم تو؟ 1319 01:37:17,714 --> 01:37:19,984 ...عزيزم - .بيا بريم تو - 1320 01:37:26,258 --> 01:37:27,559 .خيلي‌خب 1321 01:37:32,664 --> 01:37:35,100 دخترا؟ 1322 01:37:35,100 --> 01:37:37,335 .دخترا 1323 01:37:37,335 --> 01:37:39,772 .اين پدربزرگتونـه 1324 01:37:41,673 --> 01:37:42,875 .سلام، من کِيتلين هستم 1325 01:37:42,875 --> 01:37:45,210 .خب، سلام کيتلين، منم جيمي‌ام 1326 01:37:45,210 --> 01:37:47,680 .از ديدنت خوشحال شدم .دختر خوشگلي هستي 1327 01:37:47,680 --> 01:37:50,582 چرا امشب جلوي خونمون ايستاده بودي؟ 1328 01:37:50,582 --> 01:37:54,988 .منتظرِ بابات بودم 1329 01:37:54,988 --> 01:37:56,923 خيلي خيس شدي؟ - .نه، فقط يکم - 1330 01:37:56,923 --> 01:37:58,992 نميخواي به بابابزرگت سلام کني؟ 1331 01:37:58,992 --> 01:38:00,860 ميتونيم حالا بريم به اردکا غذا بديم، مامان؟ 1332 01:38:00,860 --> 01:38:03,664 .بريم کاپشن‌هاتون رو تنتـون کنم 1333 01:38:10,905 --> 01:38:13,608 خب ليلي، نون رو برداشتي؟ - .آره - 1334 01:38:13,608 --> 01:38:15,076 محکم نگه ميداريش؟ - !آره - 1335 01:38:15,076 --> 01:38:17,711 حالا يکم هم به خواهرت بده، باشه؟ 1336 01:38:17,711 --> 01:38:20,348 .نه، نميخورمش 1337 01:38:20,348 --> 01:38:21,883 .بريم 1338 01:38:21,883 --> 01:38:24,586 .من ميرم سرشون رو گرم ميکنم 1339 01:38:21,883 --> 01:38:24,586 .باشه، خوبه 1340 01:38:24,586 --> 01:38:27,223 ،نميخوام وقتي پليسا ميان .دخترا اينجا باشن 1341 01:38:27,223 --> 01:38:30,227 .آره آره، نبايد همچين چيزي رو ببينن 1342 01:38:33,496 --> 01:38:34,997 .خداحافظ، مايکل 1343 01:38:51,014 --> 01:38:52,917 يادت باشه خيلي آروم بري، باشه؟ 1344 01:38:52,917 --> 01:38:54,586 .نبايد بترسونيمشـون 1345 01:39:32,690 --> 01:39:34,475 ما، قبل از تو 1346 01:40:13,404 --> 01:40:15,271 حالت خوبه؟ 1347 01:40:21,378 --> 01:40:24,182 .من بايد برگردم 1348 01:40:25,849 --> 01:40:28,753 .بايد برم 1349 01:40:28,753 --> 01:40:29,787 .باشه 1350 01:40:29,787 --> 01:40:31,990 .سريع برميگردم 1351 01:40:53,913 --> 01:40:56,084 .دخترا رو از اينجا دور کن - .بياين بريم - 1352 01:41:23,711 --> 01:41:25,982 .ساکت باش، عزيزم .ساکت باشيد 1353 01:41:38,861 --> 01:41:40,331 .واي خدا 1354 01:42:32,520 --> 01:42:35,289 .بابا کجاست؟ من ميترسم 1355 01:42:41,829 --> 01:42:43,298 .چيزي نيست، عزيزم 1356 01:42:43,298 --> 01:42:44,600 .فقط آروم باش 1357 01:43:54,640 --> 01:43:58,579 !گابريلا، فرار کن 1358 01:45:43,525 --> 01:45:47,195 .بايد وقتي فرصتـش رو داشتي، منـو ميکشتي 1359 01:46:17,795 --> 01:46:19,662 بابا؟ 1360 01:46:20,997 --> 01:46:23,802 بابا؟ 1361 01:46:36,714 --> 01:46:38,150 !مايک 1362 01:46:38,150 --> 01:46:41,252 !اسلحه رو بنداز - !من، من بيگناهم - 1363 01:46:41,252 --> 01:46:43,255 .ميدونم - !من کاري نکردم - 1364 01:46:43,255 --> 01:46:45,525 .ميدونم، ولي بايد اسلحه رو بندازي 1365 01:47:02,075 --> 01:47:05,312 .ازش فاصله بگير، لگز .ازش فاصله بگير 1366 01:47:05,312 --> 01:47:08,148 .خودتو از طناب دور کن، لگز .خودتو از طناب دور کن 1367 01:47:08,148 --> 01:47:10,150 .همينه. بچرخ به چپ 1368 01:47:10,150 --> 01:47:11,618 .نزديکش نشو .با جب کنترلش رو بهم بريز 1369 01:47:11,618 --> 01:47:13,622 .باريکلا. باريکلا 1370 01:47:13,622 --> 01:47:14,989 .جاخالي 1371 01:47:14,989 --> 01:47:15,857 !همينه 1372 01:47:15,857 --> 01:47:17,759 ...دو! سه 1373 01:47:17,759 --> 01:47:19,394 .کارش تمومه - !چهار - 1374 01:47:19,394 --> 01:47:20,795 !پنج! تمام شد 1375 01:47:20,795 --> 01:47:22,564 .فوق‌العاده بود 1376 01:47:22,564 --> 01:47:25,133 !عالي بود .حالا برو وسط 1377 01:47:34,376 --> 01:47:36,112 .باريکلا - !بابايي - 1378 01:47:36,112 --> 01:47:37,714 اين مثلا کيه، کيت؟ - .فراستيِ آدم‌برفي ديگه - 1379 01:47:37,714 --> 01:47:39,215 تو چي، خوشگلم؟ 1380 01:47:39,215 --> 01:47:41,050 .رادولفِ آهو 1381 01:47:41,050 --> 01:47:42,452 .انقدر خوشگله که ميخوام يه گاز ازش بزنم 1382 01:47:42,452 --> 01:47:43,954 !نه، بابايي !اون ماله منـه 1383 01:47:43,954 --> 01:47:46,256 .باشه، باهاش کاري نميکنم 1384 01:47:46,256 --> 01:47:47,824 .بايد برم براي کار آماده بشم 1385 01:48:33,849 --> 01:48:56,351 Sadegh.Db کاري از Sadegh.walker74@gmail.com Instagram: @Sadeghwalker 1386 01:48:56,852 --> 01:50:14,837 ارائه‌اي از تيم ترجمه نايت مووي ..:: NightMovie.Net ::..