1 00:00:43,335 --> 00:00:46,248 ผมเคยทำเลวมาหลายอย่างในชีวิต 2 00:00:47,130 --> 00:00:49,997 ความเลวที่ผมไม่มีวันได้รับการอภัย 3 00:00:51,385 --> 00:00:53,843 ผมหักหลังเพื่อน 4 00:00:54,012 --> 00:00:57,175 หันหลังให้กับคนที่ใกล้ชิดกับผมที่สุด 5 00:00:57,349 --> 00:00:59,340 รีย เกเบรยลลา 6 00:01:01,019 --> 00:01:04,353 ผมรู้เสมอว่าสักวันหนึ่ง บาปกรรมจะตามทัน 7 00:01:04,856 --> 00:01:07,348 ไม่มีบาปกรรมใดในชีวิตพ้นการลงโทษ 8 00:01:14,032 --> 00:01:17,070 ภาพอดีตไม่ได้ผุดขึ้นมา ให้คุณเห็นก่อนตาย 9 00:01:17,244 --> 00:01:18,530 นั่นมันไม่จริง 10 00:01:19,329 --> 00:01:22,412 มันคือความรู้สึกผิดที่หลอกหลอนคุณ ในวินาทีสุดท้าย 11 00:01:23,333 --> 00:01:25,870 ทุกอย่างที่คุณเคยผิดพลาด 12 00:01:27,045 --> 00:01:28,877 ทุกคนที่ผิดหวังเพราะคุณ 13 00:01:29,047 --> 00:01:30,879 หนี 14 00:01:31,091 --> 00:01:34,049 ทุกอย่างที่คุณอยากกลับไปแก้ไข 15 00:01:34,219 --> 00:01:36,335 หากคุณมีเวลาอีกสักนิด 16 00:01:42,227 --> 00:01:43,433 "16 ชั่วโมงก่อนหน้านั้น" 17 00:01:43,604 --> 00:01:45,971 ดูสิใครตื่น เจ้าหญิงนิทรา 18 00:01:46,648 --> 00:01:48,730 แกละเมอตดอีกแล้วรู้มั้ย คอนลอน 19 00:01:48,900 --> 00:01:51,062 ฉันจะรู้ได้ยังไง ไอ้หัวเขียง ฉันหลับอยู่ 20 00:01:51,236 --> 00:01:52,567 หลับสนิทเหมือนคนตาย 21 00:01:55,115 --> 00:01:57,231 - แดนนี่มายง - อยู่ในออฟฟิศ 22 00:01:57,868 --> 00:02:00,075 - มันไปแล้วโว้ย - ดูท่าเดิน 23 00:02:00,370 --> 00:02:01,735 ให้ตายเถอะ 24 00:02:05,334 --> 00:02:08,042 เขาวิ่งไล่จับเธอทั่วบ้านทั้งคืน 25 00:02:08,211 --> 00:02:09,417 แล้วเธอก็พูดว่า 26 00:02:09,630 --> 00:02:12,588 "เอาแหนมตุ้มมาไถ่ แล้วนมฉันจะใหญ่ขึ้นเหรอ" 27 00:02:12,758 --> 00:02:16,126 แฟนเธอก็ตอบว่า "ที่รัก... นมไม่รู้แต่ตูดเธอตึ้มขึ้นเห็นๆ" 28 00:02:18,805 --> 00:02:19,920 เอาล่ะ หนึ่งซองใหญ่ 29 00:02:20,098 --> 00:02:22,135 - ของขวัญคริสต์มาส - ขอบใจมาก แดนนี่ 30 00:02:22,434 --> 00:02:23,674 ขอบใจ 31 00:02:23,852 --> 00:02:26,264 ไปได้แล้ว ฉันจะอาบน้ำแต่งตัว 32 00:02:26,438 --> 00:02:29,100 มีนัดเหรอไง หวานแหววใต้มิสเซิลโทย์ 33 00:02:29,274 --> 00:02:30,309 ได้ก็ดี 34 00:02:30,692 --> 00:02:33,309 ฉันต้องพาหุ่นส่วนใหม่ไปแนะนำกับพ่อ 35 00:02:33,487 --> 00:02:36,445 พูดมา 9 เดือนแล้วพ่อถึงยอมเจอเขา 36 00:02:36,615 --> 00:02:40,279 - เฮ้งานเขาเยอะพ่อคุณน่ะ - ใช่ๆๆ เรื่องจริง 37 00:02:40,452 --> 00:02:42,443 - เอาล่ะไว้เจอกัน - ได้ๆ เจอกัน 38 00:02:42,621 --> 00:02:44,953 - ว่าไง - ไงจิมมี่ โอเคนะ 39 00:02:52,631 --> 00:02:55,714 - เว้ย ขอเวลาเป็นส่วนตัวมั่งซี่ - เฮ้แดนนี่ 40 00:02:55,926 --> 00:02:58,008 เฮ้มีอะไรเหรอ 41 00:02:58,178 --> 00:02:59,964 ฉันคุยกับพ่อนายเมื่อเช้า 42 00:03:00,138 --> 00:03:02,254 ฮีตเตอร์ที่บ้านฉันระเบิด 43 00:03:02,432 --> 00:03:04,048 เขาให้ฉันมากู้เงินที่นายก่อน 44 00:03:04,226 --> 00:03:05,307 - ขอกู้ - ใช่ 45 00:03:05,477 --> 00:03:06,717 หรือขอเลย 46 00:03:06,895 --> 00:03:08,181 ไม่ กู้แล้วก็คืนสิ 47 00:03:08,480 --> 00:03:10,687 ทำไมพ่อฉันเลี้ยงนายไว้ไม่เข้าใจ 48 00:03:10,857 --> 00:03:12,689 เอาล่ะ จะเอาเท่าไหร่ 49 00:03:12,859 --> 00:03:13,974 ประมาณ 800 เหรียญ 50 00:03:14,152 --> 00:03:17,645 ประมาณ 800 มันคือเท่าไหร่ จิมมี่ ขอเป๊ะๆ 51 00:03:18,198 --> 00:03:19,688 - 800 - 800 นะ 52 00:03:21,993 --> 00:03:23,404 - เอาล่ะ - ขอบใจแดนนี่ 53 00:03:23,578 --> 00:03:28,163 อ้อลืม รู้มั้ย ไอ้เลวแม็คคัลลีย์มันแคนเซิลงานฉัน 54 00:03:29,251 --> 00:03:31,663 ฉันต้องหาซานตาคลอสไปงานเลี้ยงคืนนี้ 55 00:03:34,506 --> 00:03:36,497 - ซานตาคลอส - ใช่ 56 00:03:36,675 --> 00:03:38,666 - ไม่น่า แดนนี่ ฉัน... - เหมาะมาก 57 00:03:38,844 --> 00:03:42,553 - หาคนอื่นเถอะ - ได้ฉันหาคนอื่นได้ 58 00:03:43,265 --> 00:03:45,381 นอนไข่แข็งอยู่บ้านหนาวหน่อยนะ 59 00:03:47,018 --> 00:03:48,349 ไม่เอาน่า แดนนี่ 60 00:03:54,151 --> 00:03:58,019 รัน ออล ไนท์คืนวิ่งทะลวงเดือด 61 00:04:03,702 --> 00:04:06,194 "ค่ายมวยจอห์น ยิม" 62 00:04:09,207 --> 00:04:11,244 เห็นรึเปล่า เห็นจังหวะเปลี่ยนมั้ย 63 00:04:11,418 --> 00:04:13,375 รอจังหวะ...ดีดตัวห่าง 64 00:04:13,545 --> 00:04:15,411 - แล้วค่อยคุมด้วยหมัดแย็บ - ใช่ 65 00:04:15,589 --> 00:04:16,750 - ได้นะ - ได้ 66 00:04:16,923 --> 00:04:19,585 ไม่ต้องถ่ายคลิป ดูด้วยตานี่ล่ะ 67 00:04:20,218 --> 00:04:21,504 เล่นอะไรวะ 68 00:04:26,224 --> 00:04:27,589 โอ้ เว้ย 69 00:04:32,397 --> 00:04:34,559 - โย่ ดูหน้ามันสิ - โทษทีเพื่อน 70 00:04:35,233 --> 00:04:36,723 ไม่ต้องมาช่วย 71 00:04:37,402 --> 00:04:39,939 - แกเล่นก่อน - อายเขามั้ยล่ะ 72 00:04:41,031 --> 00:04:42,942 ไมค์คุณทิ่มหน้ามันซะแหก 73 00:04:43,116 --> 00:04:45,858 - ฉันบอกแล้วไม่ให้พูดจาแบบนี้ - โทษครับ 74 00:04:46,536 --> 00:04:48,152 - เห็นมั้ยศอกแนบลำตัว - เห็นแล้ว 75 00:04:48,413 --> 00:04:51,326 ชกกับแกร์ริตี้ต้องระวัง มันจะต้อนนายติดเชือก 76 00:04:51,541 --> 00:04:54,954 ผมจะอัดมันอย่างงี้ ให้มันเลิกแหกปากคุยโต 77 00:04:56,046 --> 00:04:57,332 โทษครับ หลุดปาก 78 00:04:57,547 --> 00:04:58,753 พูดเข้า เล้กส์ 79 00:04:58,924 --> 00:05:01,666 นายไม่รู้หรอกอาชีพนักมวย มันผ่านไปเร็วแค่ไหน 80 00:05:02,469 --> 00:05:04,676 - พี่ไมค์ ผมแค่คุยเล่น - นั่นแหละปัญหาของนาย 81 00:05:04,846 --> 00:05:08,805 นายมีความสามารถแต่นายก็เล่นไปเรื่อย 82 00:05:12,103 --> 00:05:16,097 ข่าวว่าคุณเป็นคนมีอิทธิพล คุณแม็คไกวร์ 83 00:05:16,274 --> 00:05:19,983 ไม่มีอะไรเข้าออกเขตนี้ได้ ถ้าคุณไม่อนุมัติ 84 00:05:20,821 --> 00:05:26,157 เจ้านายผมจะหาผู้ร่วมหุ้น ขนสินค้าเข้าเมือง 85 00:05:26,326 --> 00:05:28,112 เราใช้เส้นในสหภาพได้ พ่อ 86 00:05:28,286 --> 00:05:29,617 เดือนละ 3 ตู้ 87 00:05:29,788 --> 00:05:31,825 คนงานท่าเรือรู้ว่าตู้ไหนเข้า 88 00:05:31,998 --> 00:05:35,582 พวกเขาให้เข้ามาได้โดยไม่ผ่านด่านตรวจ 89 00:05:36,002 --> 00:05:37,834 สินค้าที่ว่าคืออะไร 90 00:05:39,840 --> 00:05:41,501 เฮโรอีน 91 00:05:42,175 --> 00:05:43,791 บริสุทธิ์99% 92 00:05:43,969 --> 00:05:45,551 เกรดดีที่สุด 93 00:05:45,720 --> 00:05:48,132 ลูกฉันบอกว่าฉันสนใจธุรกิจนี้ 94 00:05:48,306 --> 00:05:49,922 สนใจมาก 95 00:05:54,229 --> 00:05:56,391 ธุรกิจมันเปลี่ยนไป คุณเกรซด้า 96 00:05:56,815 --> 00:05:59,898 เมื่อ 20ปีก่อนฉันทำมาหากินทำนองนี้ 97 00:06:00,110 --> 00:06:01,726 ได้เงินหนักปีละสองครั้ง 98 00:06:01,903 --> 00:06:03,894 แต่ส่วนมากแค่ตอดไปวันๆ 99 00:06:04,364 --> 00:06:07,698 ถ้านายอยากพนันบอล...มาหาฉัน 100 00:06:07,868 --> 00:06:11,657 นายอยากเปิดเขียงหมู แล้วธนาคารไม่ให้กู้ 101 00:06:11,830 --> 00:06:13,491 นายมาหาฉัน 102 00:06:14,165 --> 00:06:16,327 รู้มั้ยเขียงหมูเดี๋ยวนี้เป็นยังไง 103 00:06:16,877 --> 00:06:18,834 - ไม่ - ทำเป็นแฟรนไชส์ 104 00:06:21,381 --> 00:06:22,997 คุณบอกผมทำไมเหรอ 105 00:06:23,174 --> 00:06:25,836 เพราะฉันปรับตัวไปตามโลก 106 00:06:26,052 --> 00:06:28,669 ฉันทำธุรกิจถูกกฎหมายแล้ว 107 00:06:30,348 --> 00:06:32,259 ผมรู้ธุรกิจคุณ คุณแม็คไกวร์ 108 00:06:33,143 --> 00:06:34,850 ผมถึงมาที่นี่ 109 00:06:35,186 --> 00:06:36,392 เสียเวลาเปล่า 110 00:06:37,439 --> 00:06:39,271 โว้วๆๆ เฮ้ๆ เดี๋ยว ไม่เอาน่า 111 00:06:39,441 --> 00:06:42,524 ฟังเขาพูดก่อนสิ 112 00:06:42,694 --> 00:06:45,356 - พ่อยังไม่รู้ข้อเสนอเลย - 2 ล้านเหรียญล่วงหน้า 113 00:06:45,780 --> 00:06:50,616 จากนั้นคุณจะได้20% ของสินค้าที่ผ่านด่าน 114 00:06:50,785 --> 00:06:52,526 คำตอบคือไม่ 115 00:06:54,497 --> 00:06:57,489 เอาไปนอนคิดสักคืน คุณมีเวลาคิด 116 00:06:57,667 --> 00:06:59,908 แล้วจะรู้ว่าคุณพลาด 117 00:07:00,670 --> 00:07:04,254 คิดว่าฉันอยู่วงการนี้มาได้ไง 35 ปี 118 00:07:04,674 --> 00:07:08,759 ทุกคนที่ฉันรู้จัก ไม่ตายก็ไปติดคุกรอวันตาย 119 00:07:09,471 --> 00:07:11,803 ฉันไม่ได้ตัดสินใจผิด 120 00:07:17,062 --> 00:07:18,223 นี่คืนคริสต์มาส 121 00:07:18,396 --> 00:07:20,808 เพื่อนๆ ฉันจะมาสนุกกัน 122 00:07:20,982 --> 00:07:22,689 แกไสหัวไปได้แล้ว 123 00:07:26,488 --> 00:07:27,603 เอายาห่านี่ไปด้วย 124 00:07:38,583 --> 00:07:40,415 พ่อฉันไม่รู้เขาคิดบ้าอะไร 125 00:07:40,585 --> 00:07:42,917 เราจ่ายแกเพราะแก่การันตี ว่าพ่อแกเอาด้วย 126 00:07:43,088 --> 00:07:45,455 ขอฉันคุยกับเขาอีกที ฉันกล่อมเขาได้ 127 00:07:45,632 --> 00:07:49,125 ฉันจะแวะไปบ้านแกคืนนี้ เตรียมเงินคืนด้วย 128 00:07:49,594 --> 00:07:52,086 แกรู้นะจะเป็นยังไง ถ้าแกไม่มีคืน 129 00:07:52,931 --> 00:07:55,423 - สุขสันต์คริสต์มาส - สุขสันต์คริสต์มาสเพื่อน 130 00:07:56,768 --> 00:07:59,601 พวกกากเอ๊ย เกลียดไอ้พวกอัลบาเนียน 131 00:07:59,771 --> 00:08:01,603 มันอะไรกันวะ พ่อ 132 00:08:01,773 --> 00:08:05,266 - พ่อเล่นไม่ฟังเขาพูดเลย - มันไม่ใช่ธุรกิจเรา แดนนี่ 133 00:08:07,445 --> 00:08:10,153 ไม่ต้องเสือก ฉันคุยกับพ่อฉัน 134 00:08:11,866 --> 00:08:13,106 มีปัญหาอะไร แดนนี่ 135 00:08:13,284 --> 00:08:16,868 ปัญหาคือ พ่อชอบพูดแต่ว่า... 136 00:08:17,038 --> 00:08:18,995 เมื่อไหร่ผมจะทำอะไรเป็น 137 00:08:19,165 --> 00:08:21,953 แล้วพอผมหาธุรกิจมาให้ ธุรกิจชิ้นใหญ่ 138 00:08:22,127 --> 00:08:24,038 แกโกรธที่พ่อทิ้งมันไป 139 00:08:24,254 --> 00:08:25,619 - ใช่ - ตอนพ่อยังหนุ่ม 140 00:08:25,797 --> 00:08:27,788 มีคนเอาของแบบนี้มาล่อ 141 00:08:27,966 --> 00:08:30,424 พ่อได้เงินเยอะมากจากการขนเฮโรอีน 142 00:08:30,593 --> 00:08:33,005 ถึงขนาดต้องเช่าโกดังเก็บเงิน 143 00:08:33,179 --> 00:08:35,466 แต่ผลคือพวกเราทุกคนติดยานรกนั่น 144 00:08:35,807 --> 00:08:40,142 พ่อดูพวกเขาติดยา หมดสภาพเหมือนซากเน่า 145 00:08:40,478 --> 00:08:43,470 พ่อต้องฆ่าคนที่พ่อรัก เพราะไม่ไว้ใจ 146 00:08:45,984 --> 00:08:48,817 เงินมากแค่ไหน พ่อก็ไม่กลับไปอีกแล้ว 147 00:08:48,987 --> 00:08:52,355 พ่อ ผมรับปากเขาไปแล้ว 148 00:08:52,532 --> 00:08:53,988 ผมทำเฉยไม่ได้ 149 00:08:54,159 --> 00:08:55,274 แกก่อเรื่องเอง 150 00:08:56,286 --> 00:08:58,653 ก็แก้เอง ไม่ใช่พึ่งแต่ฉัน 151 00:09:17,182 --> 00:09:19,014 หนึ่ง สอง 152 00:09:19,184 --> 00:09:21,721 สาม สี่ 153 00:09:22,312 --> 00:09:24,269 - ลิลลี่ เข้ามาทำอะไรลูก - ห้า หก 154 00:09:24,439 --> 00:09:26,350 หนูกำลงหลบเคทลิน 155 00:09:26,524 --> 00:09:28,435 เก้า สิบ 156 00:09:31,446 --> 00:09:33,187 - เธออยู่รึเปล่า - ใครอยู่รึเปล่า 157 00:09:33,364 --> 00:09:34,695 อยู่ตรงนั้น 158 00:09:38,078 --> 00:09:39,568 - จับได้แล้ว - ไม่นับนะ 159 00:09:39,746 --> 00:09:41,908 - พี่ต้องแปะโดนตัวเค้า - ก็บอกว่าจับได้แล้ว 160 00:09:42,082 --> 00:09:45,541 จับได้ก็ต้องโดนตัวก่อน ต้องแปะก่อน ยังไม่โดน 161 00:09:45,710 --> 00:09:47,041 - แปะ - ต้องแปะโดนก่อน 162 00:09:47,212 --> 00:09:49,704 แม่บอกให้แต่งตัวนะ เราจะไปบ้านน้าริคกี้ 163 00:09:49,881 --> 00:09:51,872 เร็วเข้า ไปอาบน้ำอาบท่า 164 00:09:53,009 --> 00:09:55,967 - คืนนี้คุณหยุดไม่ใช่เหรอ - ใช่ แต่มีคนตกเวทีมวย 165 00:09:56,137 --> 00:09:58,219 - ข้อมือหัก - คุณจะไม่ไปบ้านริคกี้เหรอ 166 00:09:58,389 --> 00:10:00,881 ไปจ่ายเงิน รพ.กับไปบ้านริคกี้ คุณอยากให้ผมทำอะไร 167 00:10:01,059 --> 00:10:03,141 ทำตามสัญญา คุณบอกว่าวันศุกร์... 168 00:10:03,311 --> 00:10:05,393 คุณไม่ต้องตอกย้ำ ผมพูดอะไรผมรู้ 169 00:10:06,481 --> 00:10:09,314 ได้ คุณไม่ต้องไปเพราะไปคุณก็งี่เง่า 170 00:10:09,484 --> 00:10:11,395 เฮ้ ไม่เอาน่า 171 00:10:13,655 --> 00:10:14,861 เฮ้ 172 00:10:16,491 --> 00:10:20,485 - ไม่งอนน่า ผมขอโทษ - ก็แน่ล่ะ 173 00:10:20,662 --> 00:10:22,653 - คุณทำอะไร - ให้ลูกคนใหม่ 174 00:10:22,831 --> 00:10:23,821 "เรา...ก่อนมีเธอ" 175 00:10:23,998 --> 00:10:27,241 ให้เขาเห็นว่าเราเป็นยังไง ก่อนเขาเกิด คุณชอบมั้ย 176 00:10:32,006 --> 00:10:35,169 - ขอโทษ ฉันลืมเอาออกก่อน - ไม่ ไม่เป็นไร 177 00:10:36,010 --> 00:10:37,592 ทีนี้ 178 00:10:38,179 --> 00:10:40,671 ผมก็ไม่ต้องเห็นเขาไปอีกห้าปี 179 00:10:44,185 --> 00:10:46,472 ซานตาคลอสอยู่ไหน ซานตาคลอสอยู่ไหน 180 00:10:46,646 --> 00:10:48,102 จิมมี่ 181 00:10:49,649 --> 00:10:53,142 - เด็กๆ รออยู่ - เออรู้ ไปเดี๋ยวนี้ 182 00:10:54,320 --> 00:10:58,109 ซานตาคลอสอยู่ไหน ซานตาคลอสอยู่ไหน 183 00:10:58,283 --> 00:10:59,990 หนูขอตุ๊กตาหนึ่งตัว 184 00:11:00,160 --> 00:11:02,868 รถพาวเวอร์วีลของบาร์บี้ 185 00:11:03,037 --> 00:11:05,028 เกมนินเทนโด้ 3 ดีเอส 186 00:11:05,832 --> 00:11:08,449 - ใช่ - เป้ลายเฮลโหลคิตตี้ 187 00:11:08,710 --> 00:11:10,826 สุขสันต์คริสต์มาส เอาไป 188 00:11:11,212 --> 00:11:12,953 แต่หนูยังขอไม่หมด 189 00:11:13,131 --> 00:11:16,294 ฉันจะอ่านตอนขี่รถกลับขั้วโลกนะ 190 00:11:16,467 --> 00:11:19,334 - ไปเลยไป - ใครเป็นต้นคิดให้จิมมี่มาเป็นซานต้า 191 00:11:21,723 --> 00:11:24,055 โอเค คนต่อไป 192 00:11:25,226 --> 00:11:26,887 แม่หนูน้อย 193 00:11:28,104 --> 00:11:29,469 ชื่ออะไรจ๊ะ 194 00:11:29,647 --> 00:11:30,637 - คริสเต็น - คริสเต็น 195 00:11:30,815 --> 00:11:33,352 แม่คะ ซานต้ากลิ่นแปลกๆ 196 00:11:33,526 --> 00:11:35,984 หนูว่าคุณแม่จะอยากนั่งตักซานต้ามั้ย 197 00:11:36,154 --> 00:11:37,815 ฉันว่าคุณแม่ตัวโตไปนะ 198 00:11:38,156 --> 00:11:40,739 ซานต้ามีที่ว่างอีกเยอะเลย 199 00:11:40,909 --> 00:11:42,525 นั่นเมียฉัน จิมมี่ 200 00:11:43,161 --> 00:11:44,367 แฟรงค์ 201 00:11:44,537 --> 00:11:45,993 นี่คริสต์มาส 202 00:11:47,081 --> 00:11:50,324 โทรหาฉันนะ ถ้าอยากล้างคำสาปไอริช 203 00:11:50,668 --> 00:11:53,000 ของผมเรียว แต่ก็ยาวนะ 204 00:11:53,171 --> 00:11:55,003 มีเด็กๆ อยู่นะให้ตายเถอะ 205 00:11:55,173 --> 00:11:59,007 โอเค มาดูซิ ซานต้าเอาอะไรมาฝากปีนี้ คริสตี้ 206 00:12:02,347 --> 00:12:04,008 โอ๊ย ห่าเอ๊ย 207 00:12:04,474 --> 00:12:05,839 ระยำ 208 00:12:06,017 --> 00:12:07,052 ไอ้เด็กระยำ 209 00:12:07,227 --> 00:12:08,513 ให้ตายเถอะ 210 00:12:08,686 --> 00:12:10,393 - เขาจะไปไหน - เดี๋ยวซานต้ากลับมา 211 00:12:10,563 --> 00:12:11,769 ผมยังไม่ได้ขอเลย 212 00:12:12,190 --> 00:12:13,396 เข้ามานี่ 213 00:12:14,192 --> 00:12:16,775 ให้ตายเถอะ นี่คริสต์มาสนะ 214 00:12:17,904 --> 00:12:19,019 บ้าเอ๊ย 215 00:12:21,032 --> 00:12:22,067 เฮ้ แพท 216 00:12:22,242 --> 00:12:24,529 เสร็จแล้วหาข้าวให้เขากินด้วย 217 00:12:24,702 --> 00:12:25,783 น้ำเปล่านะ 218 00:12:25,995 --> 00:12:27,531 แพท มันต้องเหล้าสิ 219 00:12:55,024 --> 00:12:56,731 จำได้ว่ามาจากไหนใช่มั้ย 220 00:12:57,902 --> 00:13:00,109 ประมาณ...ฤดูร้อนปี 71 221 00:13:00,280 --> 00:13:01,736 พอยทต์ เพลสเซ่นท์ 222 00:13:02,407 --> 00:13:04,739 ปี 70 เราเกณฑ์ทหารปีนั้น 223 00:13:04,909 --> 00:13:08,903 ใช่แล้ว ฉันนอนอยู่เตียงนั้น กับเจนนี่ เบลค 224 00:13:09,080 --> 00:13:10,912 แกนอนอยู่กับ... 225 00:13:11,165 --> 00:13:13,156 ยัยคนที่ผมแดงๆ น่ะ 226 00:13:13,334 --> 00:13:14,870 มัวรีน เกลวิน 227 00:13:15,044 --> 00:13:17,911 จู่ๆ มีเสียงมาจากข้างล่าง พ่อฉันตะโกน 228 00:13:18,089 --> 00:13:20,251 "ใครแอบกินเหล้าฉันวะ" 229 00:13:20,425 --> 00:13:22,257 เจนนี่ตกใจเด้งขึ้นทันควัน... 230 00:13:23,303 --> 00:13:26,762 เปรี้ยง หัวฟาดเข้ากับหัวเตียงสลบเหมือด 231 00:13:31,436 --> 00:13:33,018 แกอิ่มหรือเปล่า 232 00:13:33,604 --> 00:13:35,265 - อิ่มๆ - ของเหลือเยอะ 233 00:13:35,440 --> 00:13:39,104 - เอากลับบ้านสิ - ไม่ล่ะ ฉันพอแล้ว 234 00:13:40,445 --> 00:13:41,435 โรซี่โกรธฉันมั้ย 235 00:13:42,613 --> 00:13:43,694 เดี๋ยวก็หาย 236 00:13:45,491 --> 00:13:47,607 เอาบุหรี่มาสูบซิ 237 00:13:48,453 --> 00:13:51,036 เธอจะคิดว่าเป็นกลิ่นบุหรี่แก 238 00:14:01,299 --> 00:14:03,006 แกอยากเล่ามั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น 239 00:14:06,846 --> 00:14:08,177 บ้าเอ๊ย จิมมี่ 240 00:14:12,810 --> 00:14:15,302 แกทำตัวเหมือนคนเรือแตก 241 00:14:18,358 --> 00:14:20,599 เดี๋ยวนี้ฉันนอนไม่ได้เลย ฌอน 242 00:14:21,736 --> 00:14:24,478 ฉันเห็นพวกเขาในความฝัน 243 00:14:24,906 --> 00:14:26,146 หน้าใคร 244 00:14:26,324 --> 00:14:27,610 ทุกคน 245 00:14:28,159 --> 00:14:30,651 เทอรี่ เบิร์ก วินซ์ อะมาโต้ 246 00:14:31,412 --> 00:14:32,902 เออร์นี่ เฮเยส 247 00:14:34,999 --> 00:14:36,865 สถานการณ์มันบังคับ จิมมี่ 248 00:14:39,212 --> 00:14:41,499 เราทำเพราะมันจำเป็นต้องทำ 249 00:14:42,882 --> 00:14:44,247 บิลลี่ด้วย 250 00:14:45,510 --> 00:14:47,342 ฉันฝันถึงบิลลี่บ่อย 251 00:14:52,558 --> 00:14:55,892 ฉันไม่เหลือใครเพราะสิ่งที่ฉันทำ 252 00:14:57,980 --> 00:15:00,438 ฉันไล่ทุกคนไปชีวิตฉัน 253 00:15:03,403 --> 00:15:04,643 มองฉันนี่ 254 00:15:05,363 --> 00:15:06,524 มองฉันนี่ 255 00:15:08,366 --> 00:15:10,357 ที่ฉันบอกแกเสมอคืออะไร 256 00:15:11,953 --> 00:15:15,696 ไม่ว่าเราจะไปที่ไหน เมื่อเราข้ามเส้นนั้น 257 00:15:17,041 --> 00:15:18,372 เราจะข้ามมันด้วยกัน 258 00:15:20,586 --> 00:15:22,418 ฉันกับแก 259 00:15:23,548 --> 00:15:25,130 ฉันกับแก 260 00:15:26,592 --> 00:15:27,753 - ใช่ - ใช่ 261 00:15:59,625 --> 00:16:01,161 สาวผมบลอนด์ 2 262 00:16:01,335 --> 00:16:02,325 เอาอกบึ้มๆ 263 00:16:06,257 --> 00:16:08,840 โทษนะ นายจะขับพาเราไปไหน 264 00:16:09,010 --> 00:16:11,502 มีก่อสร้างที่สะพานแมนฮัตตัน 265 00:16:11,721 --> 00:16:13,962 รถทางนั้นติดเละ ขับอ้อมเร็วกว่า 266 00:16:14,140 --> 00:16:16,006 แกจะหลอกกินค่ามิเตอร์ล่ะสิ 267 00:16:17,268 --> 00:16:20,010 เชื่อเถอะ ผมอยู่ที่นี่มาทั้งชีวิต 268 00:16:34,327 --> 00:16:37,035 อีกบทหนึ่งในหน้าประวัติศาสตร์ 269 00:16:37,246 --> 00:16:40,955 ทีมคู่ปรับ นิวเจอร์ซี่ เดวิลส์ และนิวยอร์ก เรนเจอร์ 270 00:16:41,167 --> 00:16:43,204 ในแมดิสัน สแควร์ การ์เด้น นิวยอร์ก 271 00:16:43,377 --> 00:16:47,336 นัดสำคัญในอีสเทิร์นคอนเฟอร์เรนซ์ ที่จะตัดสินชะตา 272 00:16:47,507 --> 00:16:49,089 ดูซิใครเนี่ย 273 00:16:49,634 --> 00:16:52,126 - มานั่งกับเรามั้ยล่ะ - ฉันนัดเพื่อนไว้แล้ว 274 00:16:52,303 --> 00:16:54,214 โกหกจิมมี่ แกไม่มีเพื่อนสักคน 275 00:16:54,388 --> 00:16:58,928 นักสืบทอร์เรส รู้จักไว้สิจิมมี่ คอนลอน เราใช้เวลาคุณภาพด้วยกันมาเยอะ 276 00:16:59,101 --> 00:17:01,468 ตอนเขาฆ่าคนให้ฌอน แม็คไกวร์ 277 00:17:01,646 --> 00:17:04,980 - ยินดีที่รู้จักจิมมี่ - เขามีฉายาหน่วยพิฆาตปืนโหด 278 00:17:05,149 --> 00:17:06,981 จิมมี่ มือสังหารใหญ่ 279 00:17:07,818 --> 00:17:10,480 คู่หูเก่านายหายไปไหน คนซิซิเลี่ยน 280 00:17:10,655 --> 00:17:12,237 - ทอร์เนตต้า - ใช่ 281 00:17:12,406 --> 00:17:13,521 ออกไปแล้ว 282 00:17:13,699 --> 00:17:16,987 เขาเอือมทำงานให้อัยการ ที่รับเงินเดือนจากแม็คไกวร์ 283 00:17:17,161 --> 00:17:19,152 เอือมที่เห็นฆาตกรอย่างแกลอยนวล 284 00:17:19,330 --> 00:17:21,913 เงินก้อนใหญ่เขาให้ก็รับซะ ฮาร์ดิ้ง 285 00:17:22,083 --> 00:17:24,074 จะได้ไม่ต้องใส่สูทราคาถูก 286 00:17:24,293 --> 00:17:26,751 เสียใจว่ะนายไม่ชอบสูทฉัน 287 00:17:26,921 --> 00:17:28,537 กี่คนเหรอ จิมมี่ 288 00:17:30,841 --> 00:17:33,674 ตัวเลขน่ะ ทอร์เนตต้าบอกว่า 16 289 00:17:33,844 --> 00:17:36,882 แต่ฉันว่ามากกว่านั้น เราเคยทำรายชื่อ ชื่อทุกคน 290 00:17:37,056 --> 00:17:38,046 แล้วได้กี่คน 291 00:17:38,683 --> 00:17:39,798 17 คน 292 00:17:40,518 --> 00:17:43,727 ทอร์เนตต้า คิดว่าไม่มีเออร์เนสต์ เฮเยส 293 00:17:44,522 --> 00:17:46,058 แต่แกฆ่าแน่ 294 00:17:46,357 --> 00:17:48,223 ไม่เห็นคุ้นเลย เสียใจด้วย 295 00:17:48,401 --> 00:17:50,187 ฉันได้จดหมายจากเมียของเขา 296 00:17:50,444 --> 00:17:53,778 ส่งมาทุกปี เขียนลายมือ ถามฉันว่าได้ข่าวคืบหน้ามั้ย 297 00:17:53,948 --> 00:17:57,031 25 ปีแล้วเธอก็ยังอยากรู้คำตอบ 298 00:17:58,578 --> 00:18:01,787 ปึกจดหมายยังกองอยู่บนโต๊ะฉัน 299 00:18:01,956 --> 00:18:03,697 มันซึมเข้าหนังหนาๆ ของแกมั้ย 300 00:18:10,548 --> 00:18:14,086 ทำไมไม่กระซิบบอกฉันล่ะ แกฆ่าไปกี่คน 301 00:18:14,260 --> 00:18:15,750 ฆ่าไปกี่คน 302 00:18:22,226 --> 00:18:24,934 บอกคู่หูนายที่นี่ไม่มีของถูกๆ แบบที่เขาเคยกิน 303 00:18:26,981 --> 00:18:29,643 เอาเป็นว่าถ้าแกฝันร้าย... 304 00:18:29,817 --> 00:18:34,061 จนทนดูหนังหน้าตัวเองไม่ได้เมื่อไหร่ โทรมาหาฉัน 305 00:18:37,575 --> 00:18:39,407 ไปกันเถอะ ฉันหมดอารมณ์กินละ 306 00:18:39,785 --> 00:18:42,322 เตรียมความพร้อม ในแมดิสัน สแควร์ การ์เด้น 307 00:18:42,496 --> 00:18:45,238 และเราเหลือเวลาหนึ่งชั่วโมง ก่อนเปิดเกม 308 00:18:49,253 --> 00:18:50,664 เปิดประตู 309 00:18:53,674 --> 00:18:54,960 ไงพวก 310 00:18:55,509 --> 00:18:56,920 มากันแล้วนะ 311 00:18:58,638 --> 00:19:00,094 เฮ้ โว่วๆ 312 00:19:00,264 --> 00:19:02,301 ใจเย็นๆ คร้าบ ใจเย็นๆ 313 00:19:03,309 --> 00:19:05,596 จับเจออาวุธของจริงเข้าแล้วเพื่อน 314 00:19:06,812 --> 00:19:07,927 เฮ้ แดนนี่ 315 00:19:08,105 --> 00:19:10,142 - เพื่อนฉัน ดูเขาสิ - ดูฉันสิ 316 00:19:10,316 --> 00:19:12,603 - นายคิดว่าไง - ห้องหรูดี 317 00:19:12,777 --> 00:19:14,609 เข้ามาเลย มานั่งก่อน 318 00:19:15,112 --> 00:19:16,102 ไงแดนนี่ 319 00:19:17,823 --> 00:19:19,154 ไหนล่ะเงินเรา 320 00:19:20,660 --> 00:19:23,322 นักธุรกิจแท้ๆ นี่แหละที่ฉันชอบนาย 321 00:19:25,122 --> 00:19:26,533 เอาล่ะ ได้ยินเขาแล้ว 322 00:19:26,707 --> 00:19:27,947 เอาเงินเขามา 323 00:19:31,003 --> 00:19:33,370 ในนิวยอร์กซิตี้ เหลือเวลาอีกไม่ถึง 20 นาที 324 00:19:33,547 --> 00:19:36,460 การประจันหน้า ระหว่างนิวยอร์ก เรนเจอร์ส 325 00:19:36,634 --> 00:19:38,625 กับนิวเจอร์ซี่ เดวิลส์ 326 00:19:38,969 --> 00:19:40,425 เฮ้ เล้กส์ 327 00:19:41,847 --> 00:19:44,305 - มานี่ - ไม่มีอะไรจะตื่นเต้นไปกว่านี้ 328 00:19:44,475 --> 00:19:46,682 ฉันเคยบอกว่าไงเรื่องขี่จักรยานคนเดียว 329 00:19:46,852 --> 00:19:48,559 ผมไม่เห็นต้องรายงานคุณ คุณไม่ใช่พ่อผม 330 00:19:48,729 --> 00:19:50,561 อ้อ เราจะเป็นกันอย่างนี้แล้วเหรอ 331 00:19:50,731 --> 00:19:52,221 ใช่ เป็นงี้แหละ 332 00:19:53,818 --> 00:19:55,308 แม่รู้มั้ยว่านายมานี่ 333 00:19:56,821 --> 00:20:00,155 เดี๋ยวฉันจะโทรบอกว่านายมาคนเดียว 334 00:20:02,702 --> 00:20:04,818 มีอาวุธร้ายแรงอยู่ตรงนี้ 335 00:20:05,329 --> 00:20:06,660 ปืนมีลูก ปืนมีลูก 336 00:20:10,209 --> 00:20:13,918 - คุณไปส่งผมที่บ้านสิ - ไม่ได้ ฉันมีลูกค้าอยู่ 337 00:20:14,088 --> 00:20:17,672 งั้นให้ผมเข้าไปนั่งแป๊บนึง ผมไม่เคยนั่งลิมูซีน 338 00:20:17,842 --> 00:20:20,129 ผมไม่ทำอะไรเสียหรอก ผมสัญญา 339 00:20:21,762 --> 00:20:24,595 ก็ได้ถ้าให้นั่ง นายจะกลับบ้านทันที 340 00:20:24,765 --> 00:20:27,302 - กลับทันทีเลย - สัญญา กลับทันทีเลย 341 00:20:33,065 --> 00:20:34,601 อยู่ครบในนั้น นับเลยพี่ 342 00:20:45,870 --> 00:20:47,360 คิดว่าตลกใช่มั้ย แดนนี่ 343 00:20:47,538 --> 00:20:52,408 เงินเป็นกล่องรวยอื้อ เศรษฐีใหญ่ซื้อตึกซื้อที่ดิน 344 00:20:54,754 --> 00:20:57,041 ตื่นเต้นกับสิ่งที่พวกเขาจะทำ 345 00:20:58,632 --> 00:21:00,088 อ๊ะ แจ่ม เพลงโปรดของผม ไมค์ 346 00:21:05,389 --> 00:21:06,720 แดนนี่ 347 00:21:08,934 --> 00:21:11,892 แกรู้มั้ยวะ เราจะทำอะไรกับแกมั่ง 348 00:21:13,397 --> 00:21:14,432 ไม่ 349 00:21:38,255 --> 00:21:41,964 ฟังนะ ฉันขอโทษนะที่พูดไม่ดี 350 00:21:42,176 --> 00:21:44,759 - ฉันอารมณ์เสียน่ะ ไม่เกี่ยวกับนาย - ไม่เป็นไร 351 00:21:44,929 --> 00:21:47,546 - ผมแค่กลัวคุณจะไม่กลับไปสอน - ฉันไม่ไปไหนหรอก 352 00:22:09,620 --> 00:22:11,202 โย่ ไมค์ ไมค์ ดูนี่สิ 353 00:22:14,792 --> 00:22:16,203 ลงมาจากรถ 354 00:22:21,465 --> 00:22:22,580 ลงมาจากรถสิ 355 00:22:23,884 --> 00:22:24,965 แดนนี่ 356 00:22:25,135 --> 00:22:26,296 นี่ไมค์ 357 00:22:32,184 --> 00:22:33,970 ลงมาจากรถสิ ลงมา 358 00:22:37,982 --> 00:22:39,222 ไป ไป ไป 359 00:23:28,699 --> 00:23:30,064 ห่าเอ๊ย 360 00:24:27,257 --> 00:24:29,123 ฉันเจอในเสื้อนอกมัน 361 00:24:33,597 --> 00:24:35,588 - เอาไงต่อดี - หลีก 362 00:24:35,766 --> 00:24:37,131 นายน่าจะโทรไปบอกพ่อ 363 00:24:50,781 --> 00:24:53,113 พร้อมแล้วสำหรับการเปิดเกม 364 00:24:53,283 --> 00:24:56,116 กลางสนามน้ำแข็ง แมดิสัน สแควร์ การ์เด้น 365 00:24:56,286 --> 00:24:58,653 หลังเขี่ยลูก นิวเจอร์ซี่คุมเกม 366 00:24:58,831 --> 00:25:01,038 เฮนริกส่งลูกให้เจโรไมห์ ยาห์น 367 00:25:01,208 --> 00:25:03,620 และยาห์นส่งยาวต่อไปหลังใกล้เส้นโกล์ 368 00:25:03,794 --> 00:25:06,582 ส่งไปด้านหน้า เคลียร์ออกได้โดยลุนจ์วิสต์ 369 00:25:08,048 --> 00:25:10,210 แนชอยู่ที่ปีกข้าง โยนเข้ากลาง 370 00:25:10,384 --> 00:25:11,874 เฮ้ ฌอน 371 00:25:12,052 --> 00:25:14,760 ฟังนะ ขอโทษอีกทีเรื่อง... 372 00:25:17,141 --> 00:25:18,631 เอ่อ... 373 00:25:20,060 --> 00:25:21,596 ไมเคิล 374 00:25:22,521 --> 00:25:24,307 ไมเคิลลูกฉัน 375 00:25:26,859 --> 00:25:29,191 ใช่ ใช่ แน่นอน 376 00:26:16,825 --> 00:26:18,031 แก๊บบี้ 377 00:26:18,702 --> 00:26:20,784 แก๊บบี้ แก๊บบี้ 378 00:26:20,954 --> 00:26:23,366 เคทลิน ลิลลี่ 379 00:26:26,919 --> 00:26:30,378 บอกแดนนี่ให้อยู่เฉยๆ รอฟังข่าวจากจิมมี่ 380 00:26:30,547 --> 00:26:32,163 แล้วพวกอัลบาเนี่ยน 381 00:26:32,341 --> 00:26:36,585 ไม่นานพวกมันต้องรู้ว่าเกรซด้าหายไป แล้วตามมาซิวแดนนี่ 382 00:26:39,348 --> 00:26:43,387 - เจ้านายกำลังคิดอะไร - กำลังคิดว่าลูกฉันมันเสียคนตอนไหน 383 00:26:49,608 --> 00:26:52,225 - ฮัลโหล - ริคกี้นี่ฉันนะ ขอสายแก๊บบี้ 384 00:26:52,402 --> 00:26:54,894 ได้ โอเค รอแป๊บ 385 00:26:55,072 --> 00:26:59,111 เฮ้ คุณกับเด็กๆ อยู่บ้านริคกี้ จนกว่าผมจะโทรบอก 386 00:26:59,284 --> 00:27:01,366 - อะไร ทำไมเราต้องอยู่ - แก๊บบี้ 387 00:27:01,537 --> 00:27:04,279 - ไม่ บอกฉันมีเรื่องอะไร - แก๊บบี้ ให้ตายสิ 388 00:27:04,456 --> 00:27:08,575 ผมไม่อยากตะคอก แต่คุณไม่ยอมฟัง 389 00:27:09,920 --> 00:27:11,035 ฮัลโหล 390 00:27:48,458 --> 00:27:50,790 - เข้าไปได้มั้ย - คุณมาทำไม 391 00:27:51,628 --> 00:27:53,039 ฌอนโทรบอกพ่อ 392 00:27:53,213 --> 00:27:55,420 - ลูกคุยกับตำรวจรึยัง - คุยเรื่องอะไร 393 00:27:55,591 --> 00:27:58,925 แกรู้พ่อมาเรื่องอะไร เราจะหาทางออกที่ดีต่อทุกฝ่าย 394 00:27:59,094 --> 00:28:01,506 อย่าเข้ามาบ้านผม เข้าใจมั้ย 395 00:28:02,598 --> 00:28:05,215 แกถือมีดแล้วทำอะไรได้ 396 00:28:18,488 --> 00:28:20,820 เขาสั่งคุณมาปิดปากผมเหรอ 397 00:28:20,991 --> 00:28:24,234 ฌอน เขาขอบใจที่ลูกช่วยเขา 398 00:28:24,411 --> 00:28:26,072 หมายถึงขอบใจที่ผมยอมหุบปาก 399 00:28:26,246 --> 00:28:28,738 - ใช่ - พวกนั้นใคร 400 00:28:28,916 --> 00:28:30,156 พ่อไม่รู้ 401 00:28:31,418 --> 00:28:34,376 สิ่งที่แดนนี่ทำไป พ่อแน่ใจว่าเขามีเหตุผล 402 00:28:34,588 --> 00:28:36,170 คุณมีเหตุผลทุกครั้งมั้ย 403 00:28:36,882 --> 00:28:39,920 หรือแค่ทำตามคำสั่งเจ้านาย 404 00:28:40,761 --> 00:28:42,843 เอาให้รอดคืนนี้ก่อน 405 00:28:43,013 --> 00:28:45,345 แล้วแกค่อยกลับมาเกลียดพ่อเหมือนเดิม 406 00:28:48,227 --> 00:28:50,184 "สายเข้า - แพท" 407 00:28:50,812 --> 00:28:52,098 ใช่ 408 00:28:52,272 --> 00:28:53,933 ใช่ เข้าใจสิ 409 00:28:54,650 --> 00:28:56,641 เข้าใจแล้วเออรู้แล้ว 410 00:28:56,818 --> 00:28:59,435 ได้ ฉันไม่ออกไปไหนหรอก 411 00:29:01,114 --> 00:29:03,276 นั่นไงบ้านหลังนี้เลย 412 00:29:04,284 --> 00:29:06,821 3428 ไดรฟ์ 56 ที่นี่แหละ 413 00:29:13,252 --> 00:29:16,665 นายแน่ใจเหรอ พ่อนายสั่งให้เราอยู่เฉยๆ 414 00:29:16,838 --> 00:29:19,876 พ่อให้ฉันเคลียร์ปัญหา ฉันก็กำลังจะเคลียร์ 415 00:29:20,050 --> 00:29:23,964 - เราควรจะรอจิมมี่มาก่อน - แกไม่ต้องทำเป็นคิดเยอะ 416 00:29:26,598 --> 00:29:28,430 อย่าสูบบุหรี่ในบ้านผม 417 00:29:34,398 --> 00:29:36,230 บ้านน่าอยู่นะ 418 00:29:37,234 --> 00:29:40,147 - พ่อไม่ได้มาตั้งแต่... - ตั้งแต่งานศพแม่ 419 00:29:41,822 --> 00:29:43,233 ดีแล้วที่คุณไม่มา 420 00:29:43,407 --> 00:29:45,273 ข่าวว่าในงานแจกเหล้าฟรี 421 00:29:49,913 --> 00:29:51,244 ตลกสินะ 422 00:29:51,623 --> 00:29:53,455 - แค่อยากให้ผ่อน... - ใช่ 423 00:29:58,797 --> 00:30:01,915 ห้าปี ฌอนแม็คไกวร์สั่ง คุณถึงมาเจอผม 424 00:30:02,092 --> 00:30:05,210 - ลูกไม่เคยอยากให้พ่อมา - เพราะคุณมันสวะ 425 00:30:05,846 --> 00:30:08,178 ผมไม่ต้องการสวะอยู่ใกล้ครอบครัวผม 426 00:30:08,890 --> 00:30:11,222 ตำรวจควรลากคุณเข้าตะรางหลายปีแล้ว 427 00:30:11,393 --> 00:30:13,304 ชดใช้ในสิ่งที่คุณทำไว้ 428 00:30:13,478 --> 00:30:17,972 พ่อไม่ได้ติดคุก ไม่ได้แปลว่าพ่อไม่ได้ชดใช้กรรม 429 00:30:43,425 --> 00:30:44,631 แล้วตอนนี้จะเอาไง 430 00:30:44,801 --> 00:30:47,463 พ่อไปหาฌอน บอกว่าเราคุยกันแล้ว 431 00:30:49,181 --> 00:30:54,017 เขาคงตอบแทนเรา เงินเล็กน้อยเป็นทุนเรียนให้เด็กๆ 432 00:30:54,436 --> 00:30:56,302 - เคทลินกับลิลลี่ - อะไรนะ 433 00:30:56,480 --> 00:30:57,936 ชื่อลูกสาวผม 434 00:30:59,441 --> 00:31:02,183 เคทลิน เกรซ คอนลอน กับลิลลี่ มาร์กาเร็ต คอนลอน 435 00:31:02,361 --> 00:31:04,477 พ่อรู้ชื่อหลาน แต่พวกเค้ารู้ชื่อปู่มั้ย 436 00:31:04,654 --> 00:31:08,192 ไม่มีเหตุผลที่ต้องรู้ คุณไม่เกี่ยวข้องกับพวกเค้า 437 00:31:09,368 --> 00:31:11,359 คุณเกี่ยวข้องกับผมนี่ก็แย่พอแล้ว 438 00:31:17,084 --> 00:31:18,666 - ลาก่อน ไมเคิล - ลาก่อน จิมมี่ 439 00:32:13,557 --> 00:32:14,672 แย่แล้ว 440 00:32:15,225 --> 00:32:16,636 แย่แล้ว 441 00:32:17,686 --> 00:32:18,972 เรียกรถพยาบาล 442 00:32:24,568 --> 00:32:26,809 ยืนเฉยทำไม เรียกรถพยาบาลสิ 443 00:32:26,987 --> 00:32:28,648 เรียกไปก็เท่านั้น 444 00:32:43,587 --> 00:32:44,748 "โทร เมื่อวานนี้ พ่อ" 445 00:32:49,634 --> 00:32:50,920 ฮัลโหล 446 00:32:51,094 --> 00:32:52,755 ใช่ 447 00:32:52,929 --> 00:32:54,010 ฉันเอง 448 00:32:55,891 --> 00:32:57,347 คุยกับไมเคิลเป็นไง 449 00:32:59,394 --> 00:33:00,600 ฮัลโหล 450 00:33:01,938 --> 00:33:04,350 ฉันเพิ่งฆ่าลูกนาย ฌอน 451 00:33:05,567 --> 00:33:07,433 ฉันเพิ่งฆ่าแดนนี่ 452 00:33:10,864 --> 00:33:13,856 มันจำเป็น เพราะเขาจะยิงไมเคิล 453 00:33:26,713 --> 00:33:27,828 แน่ใจเหรอว่าเขาตาย 454 00:33:28,715 --> 00:33:30,877 ใช่ แน่ใจ 455 00:33:32,844 --> 00:33:34,801 ใครโทรมา ที่รัก 456 00:33:38,642 --> 00:33:40,724 นายรู้ว่ามันจะจบยังไง 457 00:33:42,604 --> 00:33:44,060 ใช่ ฉันรู้ 458 00:33:46,566 --> 00:33:48,056 กับไมเคิลด้วย 459 00:33:49,986 --> 00:33:51,101 ใช่ 460 00:33:55,867 --> 00:33:57,528 เฮ้ ฌอน 461 00:34:00,205 --> 00:34:02,412 ไม่ว่าเราจะไปที่ไหน เมื่อเราข้ามเส้นนั้น 462 00:34:04,501 --> 00:34:06,242 เราข้ามมันด้วยกัน 463 00:34:07,337 --> 00:34:08,668 ใช่มั้ย 464 00:34:27,816 --> 00:34:29,102 - ลูกจะทำอะไร - ผมจะโทรหาตำรวจ 465 00:34:29,276 --> 00:34:30,357 ไม่ใช่เรื่องฉลาด 466 00:34:31,194 --> 00:34:32,400 เชื่อพ่อ 467 00:34:36,783 --> 00:34:38,194 ออกไปจากบ้านผม 468 00:34:39,786 --> 00:34:41,948 ออกไปจากบ้านผม ออกไปจากบ้านผม 469 00:34:44,958 --> 00:34:46,164 ออกไป 470 00:35:00,265 --> 00:35:01,926 911 แจ้งเหตุอะไรคะ 471 00:35:02,100 --> 00:35:03,716 ผมชื่อไมเคิล คอนลอน 472 00:35:04,144 --> 00:35:05,851 3428 ไดรฟ์ 56 473 00:35:06,813 --> 00:35:08,269 มีชายคนหนึ่ง 474 00:35:09,399 --> 00:35:10,685 ถูกยิงตายที่นี่ 475 00:35:10,859 --> 00:35:12,020 เป็นการป้องกันตัว 476 00:35:12,193 --> 00:35:13,900 คุณเป็นคนยิงหรือเปล่า 477 00:35:15,739 --> 00:35:17,195 เปล่า 478 00:35:18,074 --> 00:35:19,360 พ่อผมยิงเขา 479 00:35:19,951 --> 00:35:21,032 อะไรนะ 480 00:35:21,578 --> 00:35:22,909 ผมเสียใจ 481 00:35:27,250 --> 00:35:29,617 ไอ้คนเลว 482 00:35:44,142 --> 00:35:46,725 เกิดเหตุยิงกันที่ 3428 ไดร์ฟ 56 483 00:35:46,895 --> 00:35:48,226 รถทุกคันในพื้นที่ตอบด้วย 484 00:35:52,734 --> 00:35:54,350 - คุณไมเคิล คอนลอน - ใช่ครับ 485 00:35:54,986 --> 00:35:56,522 จนท.แรนเดิลกับโคลสตั้น 486 00:35:57,280 --> 00:35:58,520 เชิญครับ 487 00:36:00,867 --> 00:36:02,232 ผมไม่รู้จะเริ่มตรงไหน 488 00:36:02,744 --> 00:36:06,408 ผมเป็นคนขับลิมูซีน และมีลูกค้า... 489 00:36:07,082 --> 00:36:08,948 เป็นชายสองคนที่ รร.เกรเมอร์ซี่พาร์ค 490 00:36:09,459 --> 00:36:12,247 ให้ไปส่งที่ริดจ์วู้ด 491 00:36:12,629 --> 00:36:16,122 ยกแขนขึ้น ล็อกนิ้วประสานหลังศีรษะ 492 00:36:16,800 --> 00:36:18,256 - หันหลังกลับ - ครับผม 493 00:36:21,471 --> 00:36:24,759 - อะไร ผมแค่จะอธิบาย... - รู้มั้ยอะไร 494 00:36:25,225 --> 00:36:28,138 พูดอีกคำฉันยิงฟันแกทะลุออกหูเลย 495 00:36:28,978 --> 00:36:31,845 ผมจะอธิบายเหตุการณ์ 496 00:36:32,023 --> 00:36:34,765 ผมไม่ได้ปิดบังอะไร ผมกำลังจะเล่า... 497 00:36:34,943 --> 00:36:38,061 คุณตำรวจ คุณเข้าใจผิดแล้ว 498 00:36:56,172 --> 00:36:58,834 6005 3428 ไดร์ฟ 56 499 00:36:59,008 --> 00:37:00,669 รถกู้ชีพกำลังมาใช่มั้ย 500 00:37:01,010 --> 00:37:03,547 ทราบแล้ว 6005 ตะวันตกถนน 32 501 00:37:03,722 --> 00:37:06,180 มีผู้ตายอยู่ในครัวเป็นชายผิวขาว 502 00:37:06,349 --> 00:37:09,933 เพื่อนบ้านเห็นผู้ต้องสงสัย มีอาวุธวิ่งออกจากตึก 503 00:37:10,103 --> 00:37:12,845 - นี่คุณพูดอะไร - ชายผิวขาวสวมกางเกงสีดำ ฮู้ดดำ 504 00:37:13,022 --> 00:37:14,808 - คุณกำลังทำอะไร - สูงราว 6 ฟุต 3 505 00:37:14,983 --> 00:37:16,473 - ผู้ต้องสงสัยมีอาวุธ - เขาโกหก 506 00:37:16,651 --> 00:37:19,564 เราปิดล้อมที่เกิดเหตุแล้ว กำลังขับวนดูว่าจะเจอเขามั้ย 507 00:37:19,738 --> 00:37:22,025 - เฮ้ย ปล่อยฉันนะ - ทราบแล้ว 6005 508 00:37:22,198 --> 00:37:24,530 ปล่อยฉันออกไป ปล่อยฉันออกไป 509 00:37:33,334 --> 00:37:34,870 จะพาฉันไปไหน 510 00:37:45,180 --> 00:37:46,921 เฮ้ นั่นแฟรงค์ 511 00:37:48,016 --> 00:37:49,302 เขาให้เราขับตามไป 512 00:38:37,482 --> 00:38:38,597 รีบหนีก่อนเร็ว 513 00:39:29,367 --> 00:39:30,607 บ้าชิบ 514 00:39:34,122 --> 00:39:35,408 ระวังๆ ๆ 515 00:39:55,852 --> 00:39:57,263 มันยังตามมาอีก 516 00:40:21,961 --> 00:40:22,951 เวร 517 00:40:49,364 --> 00:40:51,856 มันกลับมาแล้ว ไอ้เวรนี่ตามไม่เลิก 518 00:40:53,993 --> 00:40:55,358 ระวัง ระวัง ระวัง 519 00:41:10,218 --> 00:41:11,754 หลบไปหลบไป 520 00:41:12,303 --> 00:41:13,759 หลบไปสิ 521 00:41:18,184 --> 00:41:20,016 ไมค์ไมค์ 522 00:41:21,813 --> 00:41:23,144 ให้ตายเถอะ 523 00:41:29,404 --> 00:41:30,565 ปิดหน้าไว้นะ 524 00:41:35,785 --> 00:41:37,116 เอามือมานี่ 525 00:41:42,208 --> 00:41:43,790 - โอเคมั้ย - ไม่ผมไม่โอเค 526 00:41:43,960 --> 00:41:44,950 ออกมาเร็ว 527 00:41:54,095 --> 00:41:55,301 มาเร็ว 528 00:42:01,853 --> 00:42:03,139 อย่ายิงเขา 529 00:42:08,359 --> 00:42:09,815 เร็วเข้า เราต้องรีบไป 530 00:42:17,660 --> 00:42:19,071 มาเร็ว 531 00:42:24,542 --> 00:42:25,782 อะไรวะ 532 00:42:25,960 --> 00:42:27,041 เฮ้ย 533 00:42:28,046 --> 00:42:29,207 ไอ้เลว 534 00:42:29,380 --> 00:42:30,415 เดินช้าลง 535 00:42:33,426 --> 00:42:35,417 ไปเร็วเข้า ไปๆ ๆ 536 00:42:46,355 --> 00:42:47,516 แกติดเงินฉัน 2.50 เหรียญไอ้โง่ 537 00:42:48,858 --> 00:42:50,519 - ถอยไป - ฉันไม่ถอย 538 00:42:50,693 --> 00:42:53,151 - แกโกงค่ารถฉัน - ฉันจะไม่พูดซ้ำสอง 539 00:42:53,321 --> 00:42:54,937 - แกล้อเล่นรึเปล่า - ไปซะ 540 00:42:55,114 --> 00:42:58,027 ฉันไม่ยอมไปหรอก อย่างน้อยแกควรจะขอโทษ 541 00:42:58,201 --> 00:42:59,566 ฉันจะให้เงินแก 542 00:43:00,036 --> 00:43:01,026 ใจเย็นๆ นะพวก 543 00:43:01,829 --> 00:43:03,069 ให้ตายเถอะ 544 00:43:04,082 --> 00:43:05,789 ไม่เอาก็ได้ แค่สองเหรียครึ่ง 545 00:44:11,274 --> 00:44:12,264 เฮ้ยแฟรงค์ 546 00:44:12,817 --> 00:44:14,649 - เมียแกโทรหาฉัน - เหรอ 547 00:44:15,695 --> 00:44:18,483 - เธอว่าไง - เธอจะรับข้อเสนอฉันสิ 548 00:44:20,074 --> 00:44:22,486 - อย่างนั้นเหรอ - แล้วฉันต้องขอชมนะ 549 00:44:22,702 --> 00:44:26,445 ฉันไม่เคยเจอผู้หญิง อมสิบสิงนิ้วมิดด้ามแบบเมียแก 550 00:45:00,615 --> 00:45:01,980 ประตูทิศใต้เรียบร้อย 551 00:45:35,983 --> 00:45:38,145 มีความล่าช้าที่เส้นทาง 1 2 และ 3 552 00:45:38,319 --> 00:45:40,936 เราจะพักการเดินรถชั่วคราว 553 00:45:44,116 --> 00:45:46,949 ประตูรถกำลังจะปิด 554 00:45:52,500 --> 00:45:53,535 จิมมี่ 555 00:46:09,725 --> 00:46:11,341 มาเรีย 556 00:46:11,519 --> 00:46:14,853 โรสหลับไปแล้ว ให้เธอนอนถึงเช้านะ 557 00:46:16,440 --> 00:46:19,023 ขนศพจากบ้านแดนนี่ไปไว้รถไมเคิล 558 00:46:19,193 --> 00:46:22,026 เอารถไปทิ้งให้ตำรวจเจอ 559 00:46:22,196 --> 00:46:24,358 หลักฐานทุกอย่างชี้ไปที่ไมเคิล 560 00:46:31,664 --> 00:46:33,120 พ่อรู้ เป็นความผิดพ่อ 561 00:46:33,291 --> 00:46:35,953 ความระยำตำบอนทุกอย่าง ในชีวิตแก พ่อผิด 562 00:46:36,127 --> 00:46:38,243 - ผมจะไปมอบตัว - อย่าไปมอบตัว 563 00:46:38,421 --> 00:46:40,253 ฌอนตามล่าเอาแกตายแน่ ไมเคิล 564 00:46:40,423 --> 00:46:43,211 ถ้าเขาจับแกไม่ได้ เขาก็จะตามล่าลูกเมีย 565 00:46:43,384 --> 00:46:47,298 ตอนนี้แกจะต้องรักษาชีวิตไว้ พ่อคือทางรอดเดียวของแก 566 00:46:47,805 --> 00:46:49,387 พ่อรู้วิธีของเขา 567 00:46:49,557 --> 00:46:50,922 ฉันต้องการตัวทุกคนในบ้านมัน 568 00:46:51,100 --> 00:46:53,592 ฌอนจะเรียกทุกคนมาที่ร้านแอ็บบี้ 569 00:46:53,769 --> 00:46:56,511 จากนั้นพวกเขาจะเริ่มทำลายชีวิตแก 570 00:46:56,689 --> 00:46:58,771 - เพื่อนครอบครัว เพื่อนร่วมงาน - ไป 571 00:46:58,941 --> 00:47:01,228 ใครก็ตามที่เกี่ยวข้องกับแก 572 00:47:01,402 --> 00:47:03,018 "แอ็บบี้ ผับ" 573 00:47:11,078 --> 00:47:13,365 และตำรวจก็มีแรงจูงใจ 574 00:47:13,539 --> 00:47:14,574 ล่าสุด ริคกี้ เมนเดซ 575 00:47:14,749 --> 00:47:19,084 รู้มั้ยเขาทำไงกับคนฆ่า ตร. พวกเขาไม่ส่งไปถึงมือคณะลูกขุนหรอก 576 00:47:21,589 --> 00:47:22,624 เฮ้ พอล 577 00:47:22,798 --> 00:47:24,664 ใช่ ฉันได้มาแล้ว 578 00:47:24,842 --> 00:47:27,755 โอเค ไปกันเถอะ วู้ดฮาเวน ควีนส์ 579 00:47:29,472 --> 00:47:31,133 มันต้องมีตำรวจดีอยู่บ้าง 580 00:47:31,307 --> 00:47:32,342 คนที่ยอมฟัง 581 00:47:32,516 --> 00:47:35,133 ตำรวจดีๆ ไม่ฟังแกหรอก เพราะแกเป็นลูกพ่อ 582 00:47:35,311 --> 00:47:38,804 ฉันตามล่าไอ้สารเลวนี่มา 25 ปี มันจะต้องจบคืนนี้ 583 00:47:38,981 --> 00:47:42,895 และสองศพที่บ้านแดนนี่ ฌอนจะเอาหลักฐานมัดตัวแก 584 00:47:43,069 --> 00:47:46,027 นี่คือ 1482 มีรหัส 187 ในรถผู้ต้องสงสัย 585 00:47:46,322 --> 00:47:49,155 เจอ 2 ศพในรถลิมูซีนของไมค์ คอนลอน 586 00:47:49,325 --> 00:47:52,238 พวกอัลบาเนี่ยน แก๊งมาเฟียรอบนอกบรู้คลิน 587 00:47:52,411 --> 00:47:54,903 เราเป็นคนร้ายที่ถูกล่าหัวในเมืองนี้ 588 00:47:56,457 --> 00:47:58,164 ไมเคิล แกเชื่อพ่อเถอะ 589 00:47:58,334 --> 00:48:00,371 คืนเดียวเท่านั้น ที่พ่อขอแก 590 00:48:00,544 --> 00:48:02,285 เชื่อคำพูดพ่อแกแค่คืนเดียว 591 00:48:02,463 --> 00:48:04,170 ถ้าพ่อแก้ปัญหานี้ไม่ได้ก่อนพรุ่งนี้ 592 00:48:04,340 --> 00:48:08,129 พ่อจะไปบอกตำรวจว่า พ่อยิงไอ้สองคนนั้นเอง 593 00:48:08,302 --> 00:48:11,340 คืนเดียว แล้วแกจะไม่ต้องเห็นหน้าพ่ออีก 594 00:48:12,890 --> 00:48:14,255 คืนเดียว 595 00:48:22,608 --> 00:48:24,019 ทางนี้ 596 00:48:39,792 --> 00:48:40,907 เอาเชือกผูกมา 597 00:48:41,085 --> 00:48:42,496 - ห๊า - เชือกผูกรองเท้า 598 00:48:48,884 --> 00:48:50,215 ทำอะไรน่ะ 599 00:48:50,678 --> 00:48:52,089 ลูกเมียแกอยู่ไหน 600 00:48:52,721 --> 00:48:54,007 อยู่บ้านพี่เขย 601 00:48:54,432 --> 00:48:56,799 แกไปที่นั่นดูว่าพวกเขาปลอดภัย 602 00:48:58,519 --> 00:49:00,101 อย่าไปไหน รอข่าวจากพ่อ 603 00:49:13,075 --> 00:49:15,407 - แล้วคุณจะไปไหน - พ่อจะลองไปคุยกับฌอน 604 00:49:15,578 --> 00:49:17,819 เคลียร์กันดู 605 00:49:22,877 --> 00:49:24,083 เฮ้ 606 00:49:25,379 --> 00:49:27,086 อย่าขับออกถนนใหญ่นะ 607 00:49:27,256 --> 00:49:28,587 เหอ 608 00:49:45,399 --> 00:49:47,606 ขอโทษครับ คุณแม็คไกวร์ 609 00:49:49,445 --> 00:49:51,527 ผมขอโทษกับเรื่องที่เกิดขึ้น 610 00:49:52,406 --> 00:49:54,022 เขาเป็นเพื่อนรักของผม 611 00:49:54,992 --> 00:49:58,155 - ผมควรจะทำอะไรสักอย่าง - มองฉันนี่ มองฉันนี่ 612 00:50:00,581 --> 00:50:01,912 เขาทรมานมั้ย 613 00:50:02,082 --> 00:50:04,039 - แดนนี่ - ลูกฉันทรมานมั้ย 614 00:50:04,210 --> 00:50:05,666 เขาขาดใจเกือบทันที 615 00:50:06,587 --> 00:50:07,918 มันเร็วมาก 616 00:50:10,508 --> 00:50:11,623 ขอบใจ 617 00:50:13,344 --> 00:50:15,176 ไม่เป็นไร มานี่ ไม่เป็นไร ลุกขึ้น 618 00:50:15,346 --> 00:50:18,304 ผมไม่รู้จะทำยังไง ผมไม่อยากให้เขาตาย 619 00:50:39,161 --> 00:50:41,118 มีใครเห็นคนที่ฆ่า ตร.มั้ย 620 00:50:41,288 --> 00:50:43,154 พยานไม่สามารถระบุตัวคนยิง 621 00:50:43,332 --> 00:50:46,040 มีคนเห็นคอนลอนกับลูกชักปืนทั้งคู่ 622 00:50:47,920 --> 00:50:50,412 - ตำรวจจับไมเคิลไม่ได้ - ฉันรู้ 623 00:50:50,589 --> 00:50:54,127 จิมมี่โทรมาเขาขอนัดเจอถิ่นเก่าเรา 624 00:51:00,266 --> 00:51:01,347 เธอต้องมาดูนี่ 625 00:51:01,517 --> 00:51:05,260 คืนนี้ตำรวจทั้งเมือง ตามจับผู้ต้องสงสัย 2 ราย 626 00:51:05,437 --> 00:51:08,429 เจมส์ คอนลอน และลูกชายเขา ไมเคิล คอนลอน 627 00:51:08,607 --> 00:51:10,939 ที่คร่าชีวิตตำรวจสองนาย 628 00:51:11,110 --> 00:51:13,693 ขณะขับรถไล่ล่ากัน บนถนนจาไมก้าอเวนิว 629 00:51:13,862 --> 00:51:17,571 รายงานว่าชาย 2 คนนี้ อาจเกี่ยวข้องกับการฆาตกรรมสองศพ 630 00:51:17,992 --> 00:51:20,279 ร่างทั้งสองถูกพบในรถลิมูซีน 631 00:51:20,452 --> 00:51:23,114 ที่เชื่อว่าขับโดยไมเคิล คอนลอน 632 00:51:23,831 --> 00:51:26,448 - ว่าไงบ้าง - เพิ่งคุยหน่วยวิทยุมา 633 00:51:26,875 --> 00:51:30,618 ล่าสุดที่เธอติดต่อกับรถสายตรวจ จาก 3428 ไดรฟ์ 56 634 00:51:30,796 --> 00:51:34,084 จนท.รับแจ้งเหตุยิงกัน ที่บ้านไมเคิล คอนลอน 635 00:51:34,258 --> 00:51:36,295 ใครโดนยิง ให้ทาย 636 00:51:36,468 --> 00:51:37,583 แดนนี่ แม็คไกวร์ 637 00:51:37,928 --> 00:51:41,762 ไมเคิล คอนลอนบอกตำรวจว่า พ่อเขาฆ่าแดนนี่ 638 00:51:44,101 --> 00:51:46,559 - ฮาร์ดิ้ง - หวัดดีคุณนักสืบ นี่จิมมี่ คอนลอน 639 00:51:48,314 --> 00:51:51,477 แกนี่มันช่างกล้า แกน่าจะ บินหนีไปหิมพานต์แล้วนะ 640 00:51:51,650 --> 00:51:53,561 ลองแล้ว ตั๋วเครื่องบินเต็ม 641 00:51:53,736 --> 00:51:57,274 มีพยาน 15 คนเห็นแก ขับรถบี้ ตร.ที่จาไมก้า อเวนิว 642 00:51:57,656 --> 00:52:00,990 แกฆ่าเขา ส่วนลูกชายแก ฆ่าคู่หูเขา 643 00:52:01,952 --> 00:52:04,944 - ฉันฆ่าตำรวจนั่น ไม่ใช่ไมเคิล - โกหก 644 00:52:05,122 --> 00:52:09,036 ถ้าลูกแกขุดสันดานแกมา เขาคงหัวเราะด้วยตอนที่เหนี่ยวไก 645 00:52:09,209 --> 00:52:10,540 ช่วยฉันหน่อยสิ 646 00:52:12,338 --> 00:52:16,502 ฉันเป็นคนสุดท้ายในโลก ที่แกจะมาขอให้ช่วย 647 00:52:16,675 --> 00:52:18,336 นายเป็นตำรวจคนเดียวที่ฉันไว้ใจ 648 00:52:22,306 --> 00:52:23,546 ช่วยแกฉันได้อะไร 649 00:52:23,974 --> 00:52:27,717 ฉันจะมอบตัว สารภาพว่าฆ่าตำรวจพวกนั้น 650 00:52:27,895 --> 00:52:29,636 ถ้านายตกลงช่วยไมเคิล 651 00:52:30,147 --> 00:52:33,060 ฉันจะไปตายในคุก อย่างที่นายฝันมาตลอด 652 00:52:33,233 --> 00:52:34,223 เอามั้ย ฮาร์ดิ้ง 653 00:52:34,401 --> 00:52:37,985 แกจะต้องตายคาคุก คอนลอน คราวนี้แกไม่มีทางรอด 654 00:52:38,155 --> 00:52:41,489 และฉันมั่นใจว่ามีพยาน ที่เห็นลูกแกฆ่าตำรวจ 655 00:52:42,493 --> 00:52:45,030 - ต้องการอะไรว่ามา - ชื่อ 656 00:52:45,204 --> 00:52:46,945 ชื่อทุกคน 657 00:52:47,122 --> 00:52:49,659 ทุกชีวิตที่แกฆ่า ทุกครอบครัวที่แกทำลาย 658 00:52:50,167 --> 00:52:51,532 ถ้าแกยอมบอกฉัน... 659 00:52:52,378 --> 00:52:56,087 บางที...ฉันอาจจะฟังที่ลูกแกพูด 660 00:52:58,217 --> 00:53:01,300 - ไว้ก่อน ตอนนี้ฉันยังไม่ว่าง - มามอบตัวซะ 661 00:53:01,470 --> 00:53:02,585 ติดกาแฟรึเปล่า ฮาร์ดิ้ง 662 00:53:03,263 --> 00:53:05,971 ใช่ วันละหกถ้วย 30 ปีแล้ว 663 00:53:06,392 --> 00:53:07,882 ใส่น้ำตาลเยอะหน่อยนะ 664 00:53:08,060 --> 00:53:09,767 คืนนี้ได้อยู่ยาว 665 00:53:28,163 --> 00:53:29,824 - หน้าคุณโดนอะไร - ลูกๆ ล่ะ 666 00:53:29,998 --> 00:53:32,035 - นอนอยู่ข้างบน - รีบไปเก็บข้าวของ 667 00:53:32,376 --> 00:53:33,537 ทำไมคุณถึงมีปืน 668 00:53:33,711 --> 00:53:36,043 ฟังนะไมเคิล ทุกปัญหามีทางออก 669 00:53:36,213 --> 00:53:37,795 - ไมค์ๆ - ไมเคิล เราเข้า 670 00:53:37,965 --> 00:53:39,000 นั่งลง ริคกี้ 671 00:53:39,174 --> 00:53:41,415 เขาว่าคุณฆ่าตำรวจสองคน ออกข่าวทั่วเลย 672 00:53:41,593 --> 00:53:42,583 บอกสิคุณไม่ได้ทำ 673 00:53:42,761 --> 00:53:45,253 ผมรับลูกค้าสองคน ไปบ้านแดนนี่ แม็คไกวร์ 674 00:53:45,764 --> 00:53:47,175 แดนนี่ฆ่าพวกเขา 675 00:53:47,349 --> 00:53:49,465 และจะฆ่าผมเพราะผมเห็นเหตุการณ์ 676 00:53:49,810 --> 00:53:50,891 คุณได้โทรบอกตำรวจมั้ย 677 00:53:51,061 --> 00:53:53,348 - มันไม่ง่ายอย่างนั้น - หมายความว่าไง 678 00:53:53,522 --> 00:53:56,731 ฉันโตมากับแวดวงนี้ ฉันรู้คนพวกนี้เป็นยังไง 679 00:53:56,900 --> 00:53:58,732 และพวกเขากำลังมาเล่นงานเรา 680 00:54:00,028 --> 00:54:01,735 คุณจะต้องพาลูกๆ หนี 681 00:54:01,989 --> 00:54:03,070 ฉันจะโทรบอกตำรวจ 682 00:54:03,240 --> 00:54:04,947 ที่รักๆ ๆ ๆ 683 00:54:07,953 --> 00:54:09,364 ผมจะหาทางแก้ 684 00:54:10,789 --> 00:54:12,279 แต่คุณต้องไว้ใจผม 685 00:54:16,044 --> 00:54:18,877 นายไปบอกพวกเขาว่าไม่เจอเรา 686 00:54:19,047 --> 00:54:21,880 - ฉันต้องทำงั้นเหรอ - พวกเขาไม่ไปเฉยๆ หรอก ริคกี้ 687 00:54:24,178 --> 00:54:25,919 เปิดประตูเดี๋ยวนี้ 688 00:54:28,307 --> 00:54:29,638 มีอะไรครับ 689 00:54:33,562 --> 00:54:35,473 โอเค มานี่เถอะลูก มานี่ 690 00:54:35,647 --> 00:54:38,184 - เราจะไปไหนเหรอพ่อ - เล่นซ่อนหา 691 00:54:38,358 --> 00:54:40,349 นายคิดจะไปไหน 692 00:54:42,863 --> 00:54:45,696 ลูกเงียบๆ นะ อย่าให้น้าริคกี้จับเราได้ 693 00:54:56,627 --> 00:54:58,743 จะให้ผมช่วยค้นบ้านตัวเองเลยมั้ย 694 00:55:05,761 --> 00:55:08,219 - ใครมากินข้าวเย็น - เพื่อนที่ทำงาน 695 00:55:11,058 --> 00:55:14,517 - เลี้ยงนักเก็ตไก่เพื่อนบ่อยมั้ย - สิ้นเดือนเหมือนสิ้นใจ 696 00:55:17,815 --> 00:55:19,101 เพื่อนนายไปไหนแล้ว 697 00:55:23,153 --> 00:55:25,520 - ฉันรู้น้องนายโทรมา - แอบตามฉันเหรอเนี่ย 698 00:55:32,788 --> 00:55:35,200 - เธอโทรมาทำไม - เธอจะทำอาหารเย็น 699 00:55:41,547 --> 00:55:43,379 โทรมาถามสูตรกับข้าว 700 00:55:54,726 --> 00:55:56,342 สูตรกับข้าว 701 00:55:57,563 --> 00:55:58,724 ทำนักเก็ตไก่ 702 00:56:08,490 --> 00:56:09,980 ฉันจะโทรแจ้งตำรวจ 703 00:56:11,785 --> 00:56:12,775 โทรเลยสิ 704 00:56:17,875 --> 00:56:19,616 ว่าไง 705 00:56:19,793 --> 00:56:22,125 โอเค เข้าใจละ 706 00:56:26,842 --> 00:56:28,708 ทอมมี่ ไปกันได้แล้ว 707 00:56:33,599 --> 00:56:34,930 เงียบๆ นะ 708 00:56:45,611 --> 00:56:46,601 พวกมันไปละ 709 00:56:47,738 --> 00:56:50,400 ไม่นับนะ ยังไม่แปะโดนตัว 710 00:57:21,605 --> 00:57:24,563 โชเฟอร์ จอดตรงนี้ ปิดไฟหน้าด้วย 711 00:57:27,361 --> 00:57:31,070 ถ้ามีใครให้ขยับรถ บอกไปว่า เกียร์เสีย กำลังรอช่าง 712 00:57:41,416 --> 00:57:42,781 เฮ้ 713 00:57:42,960 --> 00:57:44,291 ดื่มอะไรมั้ย 714 00:57:44,711 --> 00:57:45,746 ไม่ 715 00:57:46,213 --> 00:57:47,544 อย่าให้ฉันดื่มคนเดียว 716 00:57:47,714 --> 00:57:51,252 - หนู เอาวิสกี้ให้เขา - ออน เดอะ ร็อค 717 00:57:52,052 --> 00:57:56,171 ได้ยินว่าแกอัดแฟรงค์คว่ำในรถใต้ดิน 718 00:57:56,348 --> 00:57:59,306 - แฟรงค์มันสวะ - แฟรงค์หนุ่มกว่าแก 15 ปี ผอมกว่า 719 00:57:59,476 --> 00:58:02,138 - ฉันนึกว่าแกจะเสร็จเขา - ฉันก็คิดงั้น 720 00:58:04,856 --> 00:58:06,312 โกเมซยิง 721 00:58:06,483 --> 00:58:07,518 เกมสูสี 722 00:58:07,693 --> 00:58:09,229 ขึ้นมาแล้ว เหลืออีกสองนาที 723 00:58:09,403 --> 00:58:12,816 15 ปีแล้วที่ฉันไม่ได้มาร้านนี้ มันดูเปลี่ยนไป 724 00:58:12,990 --> 00:58:15,402 ร้านเก่าทุกที่เปลี่ยนไป 725 00:58:16,284 --> 00:58:21,450 ฉัน ริชชี่ ไรอัน มิคกี้ เฟเธอร์สโตน นัดกันมากินเหล้าทุกคืนวันเสาร์ 726 00:58:21,832 --> 00:58:23,573 นั่งอยู่หลังบู้ธ ตรงนั้น 727 00:58:23,750 --> 00:58:26,868 ฉันเคยพาแดนนี่มาตอนเขายังเด็ก 728 00:58:27,045 --> 00:58:28,706 ในวันพิเศษ 729 00:58:29,423 --> 00:58:32,165 วันเขารับศีลมหาสนิท ฉันสั่งล็อบสเตอร์ 730 00:58:32,342 --> 00:58:36,506 พนักงานยกมา กุ้งตัวใหญ่เท่าโต๊ะ สวยอลังการ 731 00:58:36,680 --> 00:58:38,466 เขามองมันแล้วถามว่า 732 00:58:39,474 --> 00:58:41,215 "ไม่มีไก่ฟิงเกอร์เหรอ" 733 00:58:45,564 --> 00:58:47,180 ขอบใจ 734 00:58:47,649 --> 00:58:48,980 โรซี่เป็นไง 735 00:58:51,111 --> 00:58:54,945 มันเศร้าที่เรารู้ว่า ไม่มีวันทำให้เธอมีความสุขได้อีกแล้ว 736 00:59:12,257 --> 00:59:15,170 ฉันมาเพื่อขอชีวิตลูกฉัน ฌอน 737 00:59:16,553 --> 00:59:19,045 ฉันเป็นคนเหนี่ยวไก ฉันฆ่าแดนนี่ 738 00:59:19,264 --> 00:59:21,676 แกอยากส่งคนมาฆ่าฉัน บอกเลยเมื่อไหร่ 739 00:59:21,892 --> 00:59:24,509 ฉันจะเปิดประตูรอ พร้อมวางปืนบนโต๊ะ 740 00:59:25,604 --> 00:59:27,220 ไมเคิล... 741 00:59:27,689 --> 00:59:31,102 เขาเป็นคนดี มีครอบครัว เขาไม่ควรโดนกระทำ 742 00:59:31,651 --> 00:59:34,484 ไมเคิลไม่พูดอยู่แล้ว ถ้าแดนนี่ไม่ไป... 743 00:59:34,654 --> 00:59:37,863 คิดว่าฉันส่งเขาไปเหรอ ฉันบอกให้เขาอยู่เฉย แต่เขาดื้อ 744 00:59:38,033 --> 00:59:41,697 - เขาไปเอี่ยวพวกค้ายา ฌอน - อย่าด่าลูกให้พ่อฟัง 745 00:59:47,209 --> 00:59:50,122 ฉันจะทำทุกอย่าง ที่จำเป็นเพื่อปกป้องไมเคิล 746 00:59:50,629 --> 00:59:54,042 - ถึงแม้ฉันจะต้องคุยกับใครบางคน - คุยกับใครเหรอ 747 00:59:54,216 --> 00:59:55,957 ตำรวจ จอห์น ฮาร์ดิ้ง 748 00:59:56,134 --> 00:59:59,001 - เรื่องที่ฉันเก็บไว้ - เรื่องใหญ่เมื่อ 20 ปีที่แล้ว 749 00:59:59,805 --> 01:00:03,719 แกว่าเอฟบีไอที่จอดอยู่ข้างนอก ฟังเราคุยอยู่เหรอ 750 01:00:03,892 --> 01:00:05,098 หันไปดูซิ 751 01:00:05,268 --> 01:00:07,851 ไม่มีใครสนหรอก ว่าแกเก็บความลับอะไร 752 01:00:08,814 --> 01:00:10,555 ไม่มีใครเห็นหัวแก 753 01:00:10,732 --> 01:00:13,394 แกตายพรุ่งนี้ แกจะเน่าคาห้อง 754 01:00:13,568 --> 01:00:17,311 ส่งกลิ่นเหม็น จนเพื่อนบ้าน ไม่มีทางเลือกถึงต้องแจ้งตำรวจ 755 01:00:17,614 --> 01:00:20,572 ไม่มีงานศพแก เพราะจะไม่มีใครมา 756 01:00:20,742 --> 01:00:23,609 ยิงแล้ว 40 วินาทีเท่านั้น ลูกเซฟโดยลุนจ์วิสต์ 757 01:00:24,079 --> 01:00:26,571 ฉันเป็นคนเดียวในโลกที่ห่วงใยแก 758 01:00:26,748 --> 01:00:30,787 และมันจบไปแล้วเมื่อแกฆ่าลูกฉัน 759 01:00:34,589 --> 01:00:37,547 ฉันจะตามล่าลูกแกทุกวิถีทาง 760 01:00:37,717 --> 01:00:39,253 ฉันจะไม่ปล่อยให้แกฆ่าเขา ฌอน 761 01:00:39,427 --> 01:00:40,758 แกไม่มีทางเลือก 762 01:00:41,555 --> 01:00:43,922 และเมื่อมันจบ และมันจะต้องจบ 763 01:00:44,099 --> 01:00:46,431 แกกับฉันจะมาเจอกันที่ร้านนี้ 764 01:00:46,601 --> 01:00:48,592 ที่โต๊ะตัวนี้ที่ฉันเคยนั่งกับลูกฉัน 765 01:00:48,770 --> 01:00:52,638 ฉันจะมองตาแก เหมือนที่แกกำลังมองตาฉัน 766 01:00:53,316 --> 01:00:56,934 ฉันอยากจะดูความว่างเปล่าในนั้น 767 01:00:57,529 --> 01:00:59,611 เมื่อแกไม่มีลูกอยู่อีกแล้ว 768 01:01:00,782 --> 01:01:03,274 เหมือนที่ฉันเห็นในตาเมียฉัน 769 01:01:03,952 --> 01:01:06,068 เหมือนที่แกเห็นในตาฉัน 770 01:01:06,788 --> 01:01:08,779 และเมื่อฉันได้เห็นแล้ว 771 01:01:10,458 --> 01:01:12,620 ฉันจะยอมให้แกตาย 772 01:01:14,254 --> 01:01:17,667 ลุนจ์วิสต์เก็บลูกไม่ได้ พลาดไปแล้วสองหนึ่ง 773 01:01:17,841 --> 01:01:19,957 เกมจบแล้วที่การ์เด้น 774 01:01:20,135 --> 01:01:21,967 เรนเจอร์สชนะ 3 ต่อ 2 775 01:01:23,263 --> 01:01:24,549 ขอบใจที่เลี้ยงเหล้า 776 01:01:29,269 --> 01:01:30,759 แกคิดจะไปไหน 777 01:01:39,154 --> 01:01:41,145 "แมดิสัน สแควร์ การ์เด้น" 778 01:01:49,664 --> 01:01:51,325 - เกมมันส์มากคืนนี้ - เรนเจอร์ส 779 01:01:53,335 --> 01:01:55,997 - เดวิลส์ห่วยแตก - กลับเจอร์ซี่ไปเลยไป 780 01:01:57,505 --> 01:01:59,166 เรนเจอร์จะเป็นแชมป์ 781 01:02:00,884 --> 01:02:02,841 เรนเจอร์จะเป็นแชมป์ 782 01:02:07,849 --> 01:02:09,055 โว้วๆ ๆ เดี๋ยวก่อน 783 01:02:09,226 --> 01:02:11,809 ผมลืมกระเป๋าตังค์ ผมจะออกนอกเมืองพรุ่งนี้ 784 01:02:12,020 --> 01:02:13,135 - ได้โปรด - ก็ได้ 785 01:02:13,313 --> 01:02:15,304 - พาเขาไปที่เก้าอี้นี้ - ขอบคุณ 786 01:02:15,482 --> 01:02:18,349 ใจเย็นครับ เกมจบแล้ว ห้ามเข้าสนาม ขอโทษ 787 01:02:19,194 --> 01:02:21,652 - คุณ - ผมหาเอง ขอบคุณ 788 01:03:01,403 --> 01:03:03,269 - เขาว่าไง - แกพาลูกเมียไปจากที่นี่ 789 01:03:03,446 --> 01:03:05,904 จำบ้านที่พ่อเคยพาแกไปสมัยเด็กได้มั้ย 790 01:03:06,074 --> 01:03:09,908 ทะเลสาบนอร์ธเซาธ์ พาทุกคนไปเฮนส์ฟอลส์ 791 01:03:10,078 --> 01:03:11,944 - แกจะปลอดภัยที่นั่น - อยู่นี่นะ 792 01:03:36,313 --> 01:03:37,803 ใช่ เขาเอ่อ... 793 01:03:38,690 --> 01:03:39,680 เขาคือแดนนี่ 794 01:03:43,111 --> 01:03:44,226 ลูกชายผม 795 01:03:51,953 --> 01:03:53,694 คนนั้นใครคะพ่อ 796 01:03:54,789 --> 01:03:56,951 ไม่มีใครหรอกลูก ขึ้นรถ 797 01:03:59,627 --> 01:04:02,335 - นายรู้นะว่าต้องไปที่ไหน - จะคลำทางไป 798 01:04:04,758 --> 01:04:07,466 ที่รัก มองผมนี่ คุณไม่เป็นไรหรอก 799 01:04:08,219 --> 01:04:10,005 - ไปได้ - แกทำอะไรน่ะ 800 01:04:11,222 --> 01:04:13,759 - ขึ้นรถไปสิ - ถ้าหนีตอนนี้ ผมต้องหนีตลอดไป 801 01:04:13,933 --> 01:04:17,267 - ไมเคิล แกต้องออกจากเมืองนี้ - มีเด็กคนหนึ่งที่ผมฝึกชกมวยให้ 802 01:04:17,437 --> 01:04:20,225 เขาอยู่ในรถกับผมที่บ้านแดนนี่ เขาเห็นทุกอย่าง 803 01:04:20,398 --> 01:04:22,639 ช่วยพาผมไปเจอเขาได้มั้ย 804 01:04:22,817 --> 01:04:24,307 พ่อพาไป 805 01:04:37,290 --> 01:04:38,780 โทรตามไพรซ์ 806 01:04:42,754 --> 01:04:45,496 แกได้ติดต่อญาติฝั่งแม่รึเปล่า 807 01:04:45,673 --> 01:04:48,165 คุณกลับมารักครอบครัวแล้วเหรอ 808 01:04:48,343 --> 01:04:51,961 พ่อเคยกลับมาบ้าน พ่อกับแม่พยายามจะแก้ปัญหา 809 01:04:52,138 --> 01:04:54,379 เวลาเดียวที่คุณกลับมาบ้าน คือมาหาที่ซ่อน 810 01:04:54,557 --> 01:04:57,265 ผมเจอปืนซุกอยู่ทุกห้องในบ้านเรา 811 01:04:57,477 --> 01:05:00,515 ผมคงช็อคตาย ถ้าเจอคุณในสภาพแบบบิลลี่ 812 01:05:06,861 --> 01:05:09,694 - นี่ไพรซ์พูด - ฉันมีงานให้แกทำ 813 01:05:09,989 --> 01:05:12,321 สองคน ฉันให้มากกว่าที่แกขอสองเท่า 814 01:05:12,492 --> 01:05:14,153 แต่งานต้องเสร็จก่อนรุ่งเช้า 815 01:05:14,327 --> 01:05:17,661 มันฆ่าตำรวจ 2 และมาเฟียอีก 2 ในควีนส์ 816 01:05:17,831 --> 01:05:21,916 ตำรวจทั้งเมืองกำลังตามล่ามัน ฉันต้องการให้แกเก็บมันก่อน 817 01:05:22,085 --> 01:05:23,541 พวกมันชื่ออะไร 818 01:05:24,921 --> 01:05:26,958 ไมเคิลและจิมมี่ คอนลอน 819 01:05:27,799 --> 01:05:30,382 - นี่อำกันใช่มั้ย - แกจะเอางานหรือเปล่า 820 01:05:30,552 --> 01:05:33,795 คอนลอน ฉันจะฆ่าไอ้ชาติหมานั่นให้ฟรี 821 01:05:35,014 --> 01:05:37,722 แกต้องฆ่าลูกชายมันก่อน 822 01:05:39,853 --> 01:05:42,561 คนในท้อง ลูกชายหรือลูกสาว 823 01:05:44,232 --> 01:05:45,472 ลูกชาย 824 01:05:45,859 --> 01:05:48,021 ลูกชาย ตั้งชื่อให้รึยัง 825 01:05:48,695 --> 01:05:50,060 แล้ว 826 01:05:56,911 --> 01:05:59,243 แกชอบอาชีพขับรถลิมูซีนเหรอ 827 01:05:59,414 --> 01:06:01,621 ใช่ ผมตีลังกาฉลอง ก่อนออกจากบ้านทุกคืน 828 01:06:01,833 --> 01:06:04,746 - แย่งั้นเลย เหอ - คุณสนเหรอว่าผมมีความสุขรึเปล่า 829 01:06:04,919 --> 01:06:06,205 ถามให้สบายใจใช่มั้ย 830 01:06:06,379 --> 01:06:10,213 ผมตอบอยู่ดีมีความสุข คุณจะได้ไม่รู้สึกผิด 831 01:06:10,383 --> 01:06:11,748 - ก็ใช่ - เออ 832 01:06:11,926 --> 01:06:13,416 แล้วสุขมั้ย 833 01:06:14,762 --> 01:06:16,969 ผมคงมีความสุขถ้ายังชกมวยอยู่... 834 01:06:17,140 --> 01:06:18,596 พ่อเคยดูแกชก 835 01:06:19,267 --> 01:06:21,929 - ช่างกล้าพูด - ที่ถนนเชิร์ช 836 01:06:22,103 --> 01:06:23,309 พ่อยืนอยู่ในอุโมงค์ 837 01:06:23,480 --> 01:06:25,767 พ่อดูอยู่ตอนแกแพ้รามิเรซ 838 01:06:26,232 --> 01:06:29,395 แกไม่มีสัญชาตญาณนักฆ่า พอที่จะเป็นแชมป์มวย 839 01:06:29,569 --> 01:06:32,106 - ผมโดนกรรมการโกง - กรรมการไม่ได้โกงแก 840 01:06:32,280 --> 01:06:35,272 แกนำตอนท้ายยกสี่ แต่แกหยุดใช้หมัดแย็บ 841 01:06:35,450 --> 01:06:38,283 แกจะได้แต้มนำถ้าแย็บมากกว่านั้น 842 01:06:38,453 --> 01:06:40,615 นั่นล่ะชีวิต มันไม่ให้โอกาสแก้ตัว 843 01:06:40,788 --> 01:06:43,701 เชื่อเถอะผมรู้ ไม่งั้นผมคงกลับไปทำนานแล้ว 844 01:06:43,875 --> 01:06:47,243 - แกสะสมความโกรธไว้เยอะนะ - คุณไม่โกรธ ถ้ามีพ่อแบบนี้ 845 01:06:47,462 --> 01:06:48,952 เพราะพ่อทิ้งไปเหรอ 846 01:06:49,380 --> 01:06:51,291 แกเข้าใจผิดทั้งหมด 847 01:06:51,466 --> 01:06:53,878 สิ่งที่เราทำ สิ่งที่เราเห็น 848 01:06:54,093 --> 01:06:55,925 มันจะกลายเป็นตัวของเรา 849 01:06:56,095 --> 01:06:58,336 เราแค่กลับบ้านแล้วล้างออกไม่ได้ 850 01:06:58,515 --> 01:07:00,973 ทางเดียวที่พ่อจะปกป้องแกได้ คือจากมาซะ 851 01:07:01,142 --> 01:07:02,928 ลืมแกกับแม่ของแก 852 01:07:03,311 --> 01:07:06,599 พ่อต้องการให้แกมีชีวิตที่ดีกว่าชีวิตพ่อ 853 01:07:10,151 --> 01:07:11,312 เท่านั้นเอง 854 01:07:19,494 --> 01:07:21,030 พ่อขอโทษนะไมเคิล 855 01:08:11,170 --> 01:08:12,877 "เกิร์ล" 856 01:08:23,558 --> 01:08:26,220 รู้จักเล้กส์มั้ยรู้มั้ย บ้านเขาอยู่ไหน 857 01:08:28,563 --> 01:08:30,349 - อาคารสาม - อยู่ห้องไหน 858 01:08:30,523 --> 01:08:33,060 - หน้าฉันเหมือนกูเกิ้ลเหรอ - ขอบใจ 859 01:08:35,486 --> 01:08:37,193 เขาชื่อเคอร์ติส แบงค์ส 860 01:08:37,905 --> 01:08:39,236 แม่เขาเป็นพยาบาล 861 01:08:39,407 --> 01:08:41,239 ไม่รู้ โทษด้วย 862 01:08:44,203 --> 01:08:45,785 - อะไร - ฉันมาหาเล้กส์ 863 01:08:45,997 --> 01:08:48,534 เออ เอาด้วยคน ถ่างขาเข้ามาเลย 864 01:08:57,884 --> 01:08:59,090 หวัดดีครับ 865 01:09:06,559 --> 01:09:08,766 - 911 แจ้งเหตุอะไรคะ - ค่ะ 866 01:09:08,936 --> 01:09:10,802 คนร้ายที่ออกข่าวทีวี 867 01:09:11,022 --> 01:09:12,433 - อยู่หน้าห้องฉัน - โปรดรอสักครู่ 868 01:09:21,032 --> 01:09:23,740 "บ้านทะเลสาบนอร์ธเซาธ์ ฤดูร้อน 87" 869 01:09:23,951 --> 01:09:28,411 รถทุกคันตอบรหัสหนึ่ง พบบุคคล คล้ายผู้ต้องสงสัยบนถนนไอ- 278 870 01:09:28,581 --> 01:09:31,744 648 พาร์ค อเวนิว เคหะมาร์ซี่ อาคาร 3 871 01:09:38,299 --> 01:09:41,837 หวัดดี ผมมาหาเคอร์ติส แบงค์ส เล้กส์ 872 01:09:49,936 --> 01:09:51,267 เปิดประตูด้วยครับ 873 01:09:54,315 --> 01:09:56,852 - เขาไม่พร้อม เขาไม่พร้อม - ไม่ นายสิไม่พร้อม 874 01:09:57,068 --> 01:09:59,560 - เทอร์เรลล์กำลังจะโดนเตะตูด - คอยดู 875 01:10:00,822 --> 01:10:03,280 เฮ้ย ไปเปิดประตู เร็วๆ สิ 876 01:10:04,492 --> 01:10:07,109 - ครับ - ฉันมาหาเด็กชื่อเล้กส์ หรือเคอร์ติส 877 01:10:07,286 --> 01:10:09,493 - คุณเป็นใคร - เราเป็นใครไม่สำคัญ รู้จักเขามั้ย 878 01:10:09,664 --> 01:10:11,780 ขอโทษนะ แม่ผมไม่ให้พูด กับตาแก่ท่าทางแปลกๆ 879 01:10:11,958 --> 01:10:14,996 เฮ้ นาย ฉันเคยเห็นนายที่ค่ายมวย 880 01:10:15,169 --> 01:10:18,161 - รู้จักเล้กส์ใช่มั้ย - ใช่ พี่ชายผมเอง เขาเป็นไรมั้ย 881 01:10:18,339 --> 01:10:21,172 ฉันต้องเจอเขาด่วน สำคัญมาก โทรศัพท์ไปเขาไม่รับ 882 01:10:21,342 --> 01:10:22,832 - เขาไปที่ไหน - ผมไม่รู้ 883 01:10:23,010 --> 01:10:24,341 คิดสิ 884 01:10:30,226 --> 01:10:33,139 เธอไปบอกพี่ชายว่าไมค์ต้องการให้ช่วย 885 01:10:36,107 --> 01:10:38,519 - นี่เรื่องสำคัญมากนะ - ได้ครับ 886 01:10:46,993 --> 01:10:49,405 - ไปเร็ว - เราต้องรีบหนีแล้ว 887 01:10:50,204 --> 01:10:52,241 นี่เป็นตึกใหญ่ เรามีเวลา 888 01:10:52,415 --> 01:10:53,826 รอดูก่อน 889 01:11:17,899 --> 01:11:19,731 เรากำลังตามจับชายผิวขาว อายุ 30 890 01:11:19,901 --> 01:11:22,734 - มีใครอยู่มั้ย นี่ตำรวจ - ตำรวจ เปิดประตูด้วย 891 01:11:22,904 --> 01:11:24,394 นี่เจ้าหน้าที่ 892 01:11:25,656 --> 01:11:27,772 - เอาล่ะ ทุกคนออกไป - เร็วเข้า เชิญครับ 893 01:11:27,950 --> 01:11:29,406 เดินไปที่บันได 894 01:11:30,077 --> 01:11:32,364 ตำรวจ เราต้องย้ายคนออกจากตึก 895 01:11:33,539 --> 01:11:34,779 ทุกคนออกไป 896 01:11:35,541 --> 01:11:37,407 เร็วเข้า เชิญครับ เชิญ 897 01:11:41,422 --> 01:11:43,288 ทราบแล้ว ผมคุมประตู ตอ.ใต้ 898 01:11:43,466 --> 01:11:45,207 - คุณมาอยู่ตรงนี้ไม่ได้ - คุณไม่เข้าใจ 899 01:11:45,384 --> 01:11:47,751 แม่ผมอยู่ตึกนี้ เธอเจ็บหน้าอก 900 01:11:47,929 --> 01:11:49,920 คนร้ายซ่อนอยู่บนตึก ผมให้คนเข้าไปไม่ได้ 901 01:11:50,097 --> 01:11:51,383 งั้นช่วยไปดูแม่ผมได้มั้ย 902 01:11:52,767 --> 01:11:55,805 - ห้องไหนล่ะ - 317 ผมมีกุญแจอยู่นี่ 903 01:12:04,487 --> 01:12:06,398 เจ้าหน้าที่สองทีมบุกเข้าไปแล้ว 904 01:12:06,572 --> 01:12:10,566 - แน่ใจว่าคอนลอนอยู่ในนั้น - ฉันถึงได้จองตั๋วแถวหน้าให้นาย 905 01:12:12,245 --> 01:12:13,906 - ไป - ไปทางออกที่ใกล้ที่สุด 906 01:12:14,205 --> 01:12:16,947 ตำรวจ เปิดประตู นี่ตำรวจ 907 01:12:20,002 --> 01:12:21,709 เปิดประตู ตำรวจ 908 01:12:31,472 --> 01:12:32,462 แย่แล้ว 909 01:12:32,640 --> 01:12:34,426 - เกิดอะไรขึ้น - เป็นโอกาสของเรา 910 01:12:37,478 --> 01:12:38,968 ไปเร็ว 911 01:12:51,325 --> 01:12:53,157 คนร้าย เขามีปืน 912 01:12:54,161 --> 01:12:55,322 โย่ หลบไป หลบไป 913 01:12:55,496 --> 01:12:56,611 - ไป - หยุด 914 01:12:57,707 --> 01:12:58,742 หยุด 915 01:13:02,795 --> 01:13:07,039 เป้าหมายอยู่ชั้น 12 มุ่งไปบันได ตต. ย้ำ ชั้น 12 916 01:13:16,851 --> 01:13:18,012 เร็วเข้า เคลียร์คนออกไป 917 01:13:25,359 --> 01:13:28,021 ยิงกันที่บันไดตะวันตก ตำรวจเจ็บสอง 918 01:13:35,661 --> 01:13:37,026 พระเจ้าช่วย 919 01:13:42,668 --> 01:13:47,378 ทุกท่านโปรดทราบ เกิดเหตุฉุกเฉินในอาคารพักอาศัย อีกครั้ง 920 01:13:47,548 --> 01:13:49,084 กรุณาอย่าใช้ลิฟท์ 921 01:13:49,300 --> 01:13:51,041 โปรดออกจากอาคารทางบันได 922 01:13:51,218 --> 01:13:53,425 เราต้องพาทุกคนออกจากตึกเดี๋ยวนี้ 923 01:13:57,016 --> 01:13:58,973 บ้าที่สุด 924 01:14:02,688 --> 01:14:04,224 บ้าเอ๊ย 925 01:14:06,359 --> 01:14:08,350 ค่อยๆ เดินไป 926 01:14:09,570 --> 01:14:10,560 ไปเร็ว 927 01:14:17,411 --> 01:14:18,446 แย่แล้ว เขามีปืน 928 01:14:27,755 --> 01:14:29,962 ถ้ายังอยากเห็นหน้าลูกเมีย...ไป ไปเดี๋ยวนี้ 929 01:14:30,132 --> 01:14:32,169 - เขาเป็นใคร - เขาเป็นนักฆ่าอาชีพ 930 01:14:32,343 --> 01:14:34,630 เขาไม่ยอมหยุดจนกว่าเราจะตาย 931 01:14:37,264 --> 01:14:38,595 วิ่ง ไมค์ วิ่ง 932 01:14:41,644 --> 01:14:43,555 เฮ้ ไพรซ์ 933 01:14:43,729 --> 01:14:45,094 มาเลยไอ้สารเลว 934 01:14:48,901 --> 01:14:50,733 มาเลย ไพรซ์ ไอ้หน้าโง่ 935 01:16:41,388 --> 01:16:42,549 อย่าฆ่าเขาไมเคิล 936 01:16:45,226 --> 01:16:46,512 อย่าฆ่าเขา 937 01:16:49,772 --> 01:16:50,762 - ทุกคนอย่าขยับ - ไปเร็ว 938 01:16:50,981 --> 01:16:53,063 นี่ตำรวจ หยุด นอนลงกับพื้น 939 01:16:57,404 --> 01:16:58,940 เอาล่ะเราลงไปแล้ว 940 01:17:04,245 --> 01:17:05,235 คอนลอน 941 01:17:06,247 --> 01:17:07,988 คอนลอน หยุดอยู่ตรงนั้น คอนลอน 942 01:17:12,586 --> 01:17:14,247 ให้ตายสิ คอนลอน 943 01:17:17,591 --> 01:17:18,797 คอนลอน 944 01:17:24,640 --> 01:17:25,926 ถอยไป 945 01:17:26,100 --> 01:17:27,556 คอนลอน 946 01:17:28,144 --> 01:17:29,259 - เร็วเข้า - เฮ้ 947 01:17:29,436 --> 01:17:32,599 ให้ตายเถอะ คอนลอน กลับขึ้นมา ฉันจะช่วยนายขึ้นมา 948 01:17:38,445 --> 01:17:40,277 พวกเขาเข้าไปที่ชั้นล่าง 949 01:17:41,782 --> 01:17:42,817 จับเป็นไว้ทั้งสองคน 950 01:17:48,956 --> 01:17:51,072 นอนลงไปกับพื้น และยกมือขึ้น 951 01:17:51,250 --> 01:17:53,457 ผู้ต้องสงสัยมุ่งเหนือไปที่ลานเหล็ก 952 01:17:53,627 --> 01:17:54,958 - เราปิดล้อมไว้หมดทุกด้าน - บ้าเอ๊ย 953 01:18:02,052 --> 01:18:03,918 นอนลงไปกับพื้น 954 01:18:05,097 --> 01:18:07,134 หยุด นอนลงไปกับพื้น 955 01:18:07,308 --> 01:18:08,469 อย่าขยับเด็ดขาด 956 01:18:09,977 --> 01:18:11,433 หยุดอยู่ตรงนั้น 957 01:18:12,104 --> 01:18:14,812 เห็นผู้ต้องสงสัยแล้ว ไปทางโซนตะวันออก 958 01:18:18,068 --> 01:18:19,183 ไม่เห็นตัวแล้ว 959 01:18:21,071 --> 01:18:24,063 คอนลอน นี่ฮาร์ดิ้ง มันจบแล้ว แกได้ยินมั้ย 960 01:18:26,202 --> 01:18:27,943 แกจะต้องมอบตัว 961 01:18:34,710 --> 01:18:36,496 เท่านั้น เรากำลังเข้าไป 962 01:18:43,677 --> 01:18:45,338 ได้รับเวคเตอร์แล้ว 963 01:18:47,014 --> 01:18:48,504 เขาไม่อยู่ในนี้ 964 01:18:48,682 --> 01:18:49,672 เขาอยู่ในนี้รึเปล่า 965 01:18:58,359 --> 01:19:00,817 แกต้องไม่ยิงใคร เข้าใจหรือเปล่า 966 01:19:00,986 --> 01:19:03,398 ถ้าแกเหนี่ยวไก แกก็ไม่ได้ดีไปกว่าพ่อ 967 01:19:03,697 --> 01:19:06,655 เราต้อนทุกคนกลับเข้าไปที่สุดตึก 968 01:19:06,825 --> 01:19:09,317 และให้คนของเราค้นกลับเข้าไป 969 01:19:09,495 --> 01:19:11,202 เราจะไปบ้านลุงเอ็ดดี้ 970 01:19:11,747 --> 01:19:13,158 ไปกันเถอะ 971 01:19:57,584 --> 01:19:58,995 - เฮ้ ลุงเอ็ดดี้ - ไมเคิล 972 01:19:59,169 --> 01:20:00,785 ดึงแขนเสื้อออกที 973 01:20:07,803 --> 01:20:09,168 ผมทำให้ 974 01:20:19,440 --> 01:20:21,351 อย่าขัดลายสักหลุดล่ะ 975 01:20:23,652 --> 01:20:24,767 ขอบใจ 976 01:20:25,112 --> 01:20:26,352 เอ้ามาแล้ว 977 01:20:27,489 --> 01:20:29,480 มีเรื่องอะไรกันมาล่ะ 978 01:20:29,992 --> 01:20:32,984 เราโดนปล้นที่ถนนเบ็ดฟอร์ด 979 01:20:33,162 --> 01:20:34,994 คนนึงมันถือมีด ยาวเท่านี้ 980 01:20:36,457 --> 01:20:37,492 เอากระเป๋าเงินฉันไปด้วย 981 01:20:39,168 --> 01:20:41,000 แม่อยู่ไหน หลับเหรอ 982 01:20:41,587 --> 01:20:44,830 แม่เข้าโรงพยาบาลอีกแล้ว 983 01:20:45,299 --> 01:20:46,505 พระเจ้าช่วย 984 01:20:46,800 --> 01:20:48,086 ใช่ 985 01:20:52,639 --> 01:20:55,506 แกรนหาเรื่องอะไรใส่ตัวอีก จิมมี่ 986 01:20:55,851 --> 01:20:59,139 ข่าวออกทุกช่อง ตลอดคืน โชว์รูปแกหรา 987 01:20:59,313 --> 01:21:01,896 ตำรวจมานี่ เขาถามว่าฉันเจอแกมั้ย 988 01:21:02,107 --> 01:21:04,348 รู้มั้ยว่าแกอยู่ไหน แกทั้งสองคน 989 01:21:05,611 --> 01:21:06,817 ตกลงเรื่องมีอะไร 990 01:21:08,989 --> 01:21:10,195 ขอยืมรถพี่ 991 01:21:10,699 --> 01:21:13,111 ฉันกับไมเคิลต้องหลบไปสักพัก 992 01:21:13,369 --> 01:21:17,829 แกทำลายชีวิตตัวเองยังไม่พอใช่มั้ย 993 01:21:17,998 --> 01:21:20,365 แกถึงลากไมเคิลเข้ามาด้วย 994 01:21:20,542 --> 01:21:23,534 ฉันไม่ได้ลากไมเคิลเข้ามา ฉันช่วยเขาต่างหาก 995 01:21:23,712 --> 01:21:25,669 คราวนี้แกหนีใครอีกล่ะ 996 01:21:25,839 --> 01:21:27,295 ฌอน แม็คไกวร์ 997 01:21:28,884 --> 01:21:29,999 ฉันฆ่าลูกเขา 998 01:21:31,512 --> 01:21:32,877 ฉันฆ่าแดนนี่ 999 01:21:36,934 --> 01:21:39,722 แกออกไปให้พ้นบ้านฉัน ไปให้พ้น 1000 01:21:39,895 --> 01:21:41,932 คราวนี้ไม่ใช่ความผิดเขา เขาพยายามช่วยผม 1001 01:21:42,147 --> 01:21:45,230 เขาไม่ได้จะช่วยอะไรแก ไมเคิล ไม่เลย 1002 01:21:45,401 --> 01:21:48,610 เขาภักดีถวายหัวให้คนๆ เดียว เขาจะจับแกส่งให้ไอ้ฌอน 1003 01:21:48,779 --> 01:21:50,611 ผมเป็นลูกเขา เขาจะไม่ส่งผมให้ฌอน 1004 01:21:50,781 --> 01:21:54,069 เขาฆ่าพี่น้องตัวเองเพื่อฌอน แม็คไกวร์ 1005 01:21:55,577 --> 01:21:59,161 - ลุงกำลังพูดอะไรเนี่ย - ลุงกำลังพูดถึงญาติแก บิลลี่ 1006 01:22:03,252 --> 01:22:06,290 ไม่ รอย เดอเมโอฆ่าบิลลี่ ใครๆ ก็รู้ 1007 01:22:07,965 --> 01:22:09,251 เห็นแก่พระเจ้า จิมมี่ 1008 01:22:09,425 --> 01:22:11,382 บอกความจริงลูกแกซะ 1009 01:22:13,720 --> 01:22:15,085 บิลลี่มีปัญหา 1010 01:22:15,764 --> 01:22:18,552 ใช่ แน่ล่ะ บิลลี่มีปัญหา 1011 01:22:18,725 --> 01:22:20,762 มันติดยางอมแงม 1012 01:22:21,270 --> 01:22:23,932 บิลลี่ตามตูดจิมมี่กับฌอนไปทุกที่ 1013 01:22:24,106 --> 01:22:27,224 มันเห็นรุ่นพี่สองคนเป็นวีรบุรุษ 1014 01:22:27,901 --> 01:22:31,235 มันซวยถูกจับ อัยการเค้นให้มัน คายความลับฌอน 1015 01:22:31,405 --> 01:22:33,942 ไม่งั้นจะจับติดคุกสิบปี 1016 01:22:34,116 --> 01:22:36,733 มันยังเด็กกลัวจนขี้ขึ้นสมอง 1017 01:22:36,910 --> 01:22:38,696 มันจะคายความลับ 1018 01:22:38,912 --> 01:22:39,993 แต่จิมมี่... 1019 01:22:40,205 --> 01:22:42,742 ไม่ยอมให้มันพูด ใช่มั้ยจิมมี่ 1020 01:22:49,256 --> 01:22:50,667 ฉันต้องบอกให้เขารู้ 1021 01:22:50,841 --> 01:22:52,627 ว่าไว้ใจแกไม่ได้ 1022 01:22:53,260 --> 01:22:54,341 ไมค์ 1023 01:22:54,803 --> 01:22:55,964 ไมค์ เดี๋ยว 1024 01:22:58,307 --> 01:23:00,298 ไมเคิล เดี๋ยว ไมเคิล 1025 01:23:09,651 --> 01:23:11,233 นี่ 1026 01:23:11,820 --> 01:23:14,357 คราวนี้แกจะเลือกข้างไหน จิมมี่ 1027 01:23:33,175 --> 01:23:34,256 ห้องฉุกเฉิน 1028 01:23:34,426 --> 01:23:36,508 ค่ะ เชอริลไม่เข้าค่ะ 1029 01:23:36,678 --> 01:23:38,168 ค่ะ มีอะไรให้ช่วยคะ 1030 01:23:51,527 --> 01:23:53,734 "คอนลอน มาร์กาเร็ต" 1031 01:23:57,115 --> 01:23:58,526 แม่ 1032 01:24:14,216 --> 01:24:15,581 แม่ 1033 01:25:38,467 --> 01:25:41,300 - ไพรซ์ส่งข่าวมายัง - ยังเลย 1034 01:25:53,398 --> 01:25:56,231 - เรียบร้อยรึยัง - ยังหรอก ฌอน 1035 01:25:56,401 --> 01:25:59,519 ฉันให้โอกาสแกครั้งสุดท้าย ยอมถอนตัวซะ 1036 01:26:01,948 --> 01:26:04,315 แกเนี่ยนะให้โอกาสฉัน 1037 01:26:04,826 --> 01:26:07,693 ถูกต้อง ตราบใดที่แกยังตามล่าไมเคิล 1038 01:26:07,871 --> 01:26:09,828 ฉันจะตามล่าแก 1039 01:26:09,998 --> 01:26:11,329 ถอนตัวซะ ฌอน 1040 01:26:11,500 --> 01:26:13,457 ถอนตัวไปไหนเหรอ จิมมี่ 1041 01:26:15,170 --> 01:26:17,332 ฉันไม่เหลืออะไรให้หันกลับไปแล้ว 1042 01:26:17,631 --> 01:26:20,464 นี่เป็นเรื่องระหว่างแกกับฉัน อย่าเอาลูกฉันมาเกี่ยว 1043 01:26:20,634 --> 01:26:21,874 แต่มันเกี่ยว 1044 01:26:24,846 --> 01:26:27,053 งั้นเราก็ทำเหมือนที่แกพูดมาตลอด 1045 01:26:27,432 --> 01:26:29,389 เราจะข้ามเส้นนั้นด้วยกัน 1046 01:26:30,060 --> 01:26:31,346 เดี๋ยวนี้ 1047 01:26:43,365 --> 01:26:45,197 "แอ็บบี้ ผับ" 1048 01:26:47,369 --> 01:26:49,201 บอกให้ทุกคนเตรียมตัว 1049 01:26:49,913 --> 01:26:51,244 จิมมี่กำลังมา 1050 01:26:57,963 --> 01:26:59,499 เอามาอีกแก้วนึงซิ 1051 01:26:59,673 --> 01:27:00,663 ได้เลย รอแป๊บ 1052 01:27:01,299 --> 01:27:02,630 เฮ้ เทอรี่ 1053 01:27:16,773 --> 01:27:17,934 ไอ้สาร- - 1054 01:27:44,050 --> 01:27:45,085 ทิ้งปืน 1055 01:27:50,140 --> 01:27:51,130 แล้วเปิดประตู 1056 01:27:51,600 --> 01:27:53,011 เร็วสิไป 1057 01:30:33,511 --> 01:30:35,218 คืนนี้อยู่ยาวนะ จิมมี่ 1058 01:30:38,475 --> 01:30:39,715 ใช่ 1059 01:30:41,519 --> 01:30:43,851 พอเริ่มโต ทุกคนอยากเป็น... 1060 01:30:44,022 --> 01:30:48,311 เหมือนคนที่เราเห็นเดินเข้าคลับไฮโซ บนถนนสายสิบ 1061 01:30:48,485 --> 01:30:50,021 แล้วดูเราตอนนี้สิ 1062 01:30:51,655 --> 01:30:54,443 ฉันไม่เคยอยากเป็นคนพวกนั้น 1063 01:30:55,283 --> 01:30:57,320 ฉันแค่อยากเป็นเหมือนแก ฌอน 1064 01:30:59,913 --> 01:31:02,120 เสียใจนะ จิมมี่ 1065 01:32:32,714 --> 01:32:34,955 ฌอน หยุดเถอะ 1066 01:32:38,470 --> 01:32:39,801 ไม่เอาน่าฌอน 1067 01:34:24,784 --> 01:34:26,650 "กรมตำรวจนิวยอร์ก" 1068 01:34:29,998 --> 01:34:32,786 "นิวยอร์กโพสต์ - พฤหัสบดี 23 กันยายน 1996" 1069 01:34:36,337 --> 01:34:37,748 "มือสังหาร - หลุดคดี" 1070 01:34:37,922 --> 01:34:38,912 มีคนมาให้ปากคำ 1071 01:34:39,299 --> 01:34:42,087 วัยรุ่น มีข้อมูลเกี่ยวกับไมค์ คอนลอน 1072 01:34:55,648 --> 01:34:56,809 ก้มลง 1073 01:34:57,609 --> 01:34:59,441 ทำไมไม่เอามาเร็วกว่านี้ 1074 01:34:59,611 --> 01:35:02,069 ผมคิดว่าพวกเขาฆ่าไมค์ แล้วอาจตามฆ่าผม 1075 01:35:02,238 --> 01:35:03,945 น้องชายผมมาหาผมที่บ้านเพื่อน 1076 01:35:04,115 --> 01:35:08,234 บอกว่าไมค์มาหาที่ห้องเรา เขากำลังมีเรื่อง 1077 01:35:09,037 --> 01:35:10,243 เพราะงั้นผมจึงมานี่ 1078 01:35:10,455 --> 01:35:12,241 บอกอีกทีซิรู้ จักไมค์ได้ไง 1079 01:35:12,457 --> 01:35:14,539 เขาฝึกมวยให้ผมที่ค่ายมวยถนนโฟร์ธ 1080 01:35:14,709 --> 01:35:18,293 พวกเขาสอนมวยฟรีให้เด็กกำพร้าพ่อ 1081 01:35:20,548 --> 01:35:21,834 เขาเป็นครูผม 1082 01:35:24,594 --> 01:35:26,301 เอาล่ะอยู่นี่นะเดี๋ยวฉันมา 1083 01:35:26,471 --> 01:35:28,462 เช็ควิถีกระสุน สั่งตรวจปืนแดนนี่แม็คไกวร์ 1084 01:35:28,640 --> 01:35:31,553 ว่าตรงกับกระสุนในตัวคนอัลบาเนี่ยนมั้ย 1085 01:35:31,726 --> 01:35:33,433 - เข้าใจแล้ว - มีสายนาย ฮาร์ดิ้ง กด 2 1086 01:35:33,603 --> 01:35:35,765 - บอกว่าฉันลาคืนนี้ - จากไมเคิล คอนลอน 1087 01:35:35,980 --> 01:35:37,846 เขาบอกว่าอยากจะมามอบตัว 1088 01:35:42,654 --> 01:35:43,735 ไมเคิล 1089 01:35:49,035 --> 01:35:51,652 "10/84 เอธาน เมอร์ฟี่ เอเดน เคลลี่" 1090 01:35:52,664 --> 01:35:55,122 - เคทลินตามมาแล้ว - ฉันชนะตาแรก 1091 01:35:55,291 --> 01:35:56,656 ลูกชนะตาแรกเหรอ 1092 01:35:56,834 --> 01:35:58,871 เขียว ตามเค้าให้ทันเลย 1093 01:36:01,339 --> 01:36:04,502 จะเข้าแล้วนะ ต้องมีสีส้ม สีแดง สีเขียว 1094 01:36:04,676 --> 01:36:06,166 เค้าชนะ 1095 01:36:08,513 --> 01:36:09,753 เขียว 1096 01:36:10,223 --> 01:36:11,338 เหลือง 1097 01:36:16,187 --> 01:36:18,053 เค้าจะมานี่ละ 1098 01:36:19,357 --> 01:36:21,018 คุณมาทำอะไรที่นี่ 1099 01:36:21,234 --> 01:36:23,020 ตำรวจกำลังมา 1100 01:36:23,569 --> 01:36:25,560 ผมจะรีบหนีถ้าผมเป็นคุณ 1101 01:36:25,738 --> 01:36:27,524 พ่อแก่เกินจะหนีแล้ว 1102 01:36:29,033 --> 01:36:31,240 แล้วพ่อจะหนีไปได้เหรอ 1103 01:36:32,578 --> 01:36:34,239 มันจบแล้ว ไมเคิล 1104 01:36:34,747 --> 01:36:38,035 ลูกกับครอบครัว ไม่ต้องกลัวฌอนตามล่าแล้ว 1105 01:36:38,710 --> 01:36:42,169 รอตำรวจมา พ่อจะพูดทุกอย่าง ที่พวกเขาต้องการ 1106 01:36:42,588 --> 01:36:45,580 และแกไม่ได้เกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ 1107 01:36:48,886 --> 01:36:51,218 พ่อขอไปรอข้างในได้มั้ย 1108 01:36:54,183 --> 01:36:55,765 เด็กๆ ยังอยู่ข้างใน 1109 01:36:57,770 --> 01:36:59,681 ใช่ 1110 01:37:05,820 --> 01:37:08,482 ได้เจอคุณซะทีนะคะ ฉันเกเบรียลล่า 1111 01:37:09,699 --> 01:37:10,905 ไฮ 1112 01:37:12,952 --> 01:37:15,114 ยินดีที่รู้จักเกเบรียลล่า 1113 01:37:16,122 --> 01:37:17,283 ทำไมไม่เข้าข้างใน 1114 01:37:17,457 --> 01:37:19,073 - ที่รัก - เข้าข้างในเถอะ 1115 01:37:26,174 --> 01:37:27,585 โอเค 1116 01:37:33,014 --> 01:37:34,425 เด็กๆ 1117 01:37:36,267 --> 01:37:39,100 เด็กๆ นี่ปู่ของลูกนะ 1118 01:37:41,356 --> 01:37:45,145 - หวัดดีค่ะ หนูเคทลิน - หวัดดีเคทลิน ปู่ชื่อจิมมี่ 1119 01:37:45,318 --> 01:37:47,184 ดีใจที่เจอหนู หนูน่ารักมาก 1120 01:37:47,362 --> 01:37:49,729 ทำไมตอนแรกปู่ไปยืนหน้าบ้านเรา 1121 01:37:53,326 --> 01:37:54,566 ปู่ไปรอพ่อของหลาน 1122 01:37:54,744 --> 01:37:56,610 - ปู่ตัวเปียกเหรอ - อ๋อ ก็นิดหน่อย 1123 01:37:56,788 --> 01:37:58,654 จะไปสวัสดีปู่มั้ย 1124 01:37:58,831 --> 01:38:02,995 - ไปให้อาหารเป็ดนะแม่ - ได้ ไปเอาเสื้อใส่ก่อน 1125 01:38:11,010 --> 01:38:13,297 - ลิลลี่ ได้ขนมปังรึยัง - ค่ะ 1126 01:38:13,471 --> 01:38:14,927 - ถือดีๆ นะ - ได้ค่ะ 1127 01:38:15,098 --> 01:38:17,635 ลูกแบ่งให้เคทลินด้วยนะ 1128 01:38:17,809 --> 01:38:19,641 หนูไม่กินหรอก 1129 01:38:20,395 --> 01:38:21,430 ไปกัน 1130 01:38:21,604 --> 01:38:23,140 ผมจะไปคอยดูเด็กๆ ไว้ 1131 01:38:23,314 --> 01:38:24,429 โอเค ได้ 1132 01:38:24,607 --> 01:38:26,974 ผมไม่อยากให้ลูกเห็นตอนตำรวจมา 1133 01:38:27,151 --> 01:38:29,438 ใช่ เด็กๆ ไม่ควรเห็น 1134 01:38:33,783 --> 01:38:35,148 ลาก่อนไมเคิล 1135 01:38:50,675 --> 01:38:54,589 โอเค จำไว้นะเดินช้าๆ อย่าทำมันตกใจ 1136 01:39:33,050 --> 01:39:34,882 "เรา...ก่อนมีเธอ" 1137 01:40:13,549 --> 01:40:14,914 โอเคมั้ย 1138 01:40:21,974 --> 01:40:23,715 ผมต้องกลับขึ้นไปบนบ้าน 1139 01:40:26,103 --> 01:40:27,810 เพื่อตัวผมเอง 1140 01:40:27,980 --> 01:40:29,721 โอเค 1141 01:40:30,316 --> 01:40:31,431 เดี๋ยวผมมา 1142 01:40:53,714 --> 01:40:55,546 - พาเด็กๆ หนีไป - ไปเร็วลูก 1143 01:41:23,452 --> 01:41:25,409 อยู่เงียบๆ นะลูก เงียบๆ 1144 01:41:39,010 --> 01:41:40,500 โอ้ พระเจ้า 1145 01:42:32,396 --> 01:42:34,228 พ่ออยู่ไหนคะ หนูกลัว 1146 01:42:41,572 --> 01:42:44,155 ไม่ต้องกลัวลูก ลูกต้องอยู่เงียบๆ นะ 1147 01:43:54,311 --> 01:43:56,302 เกเบรียล่า หนี 1148 01:45:43,379 --> 01:45:45,916 แกควรจะฆ่าฉันตอนที่แกมีโอกาส 1149 01:46:17,955 --> 01:46:19,161 พ่อ 1150 01:46:20,791 --> 01:46:22,407 พ่อ 1151 01:46:36,807 --> 01:46:39,424 ไมเคิล วางปืนลง 1152 01:46:40,102 --> 01:46:41,638 - ผมบริสุทธิ์ - ฉันรู้ 1153 01:46:41,812 --> 01:46:44,895 - ผมไม่ได้ทำอะไรผิด - ฉันรู้ ผมขอให้คุณทิ้งปืน 1154 01:47:02,625 --> 01:47:05,663 ออกมารอบนอก เล้กส์ ออกมารอบนอก 1155 01:47:05,961 --> 01:47:07,998 ออกมาจากเชือก ออกมาจากเชือก 1156 01:47:08,172 --> 01:47:10,584 อย่างนั้นล่ะ หมุนไปซ้าย นั่นล่ะ 1157 01:47:10,758 --> 01:47:13,591 อัดเขาด้วยหมัดแย็บ อย่างนั้นแหละ อย่างนั้นแหละ เท้าไว 1158 01:47:14,762 --> 01:47:16,252 - เยี่ยม - หนึ่งสอง 1159 01:47:16,764 --> 01:47:18,220 - สาม - น็อคละ 1160 01:47:18,390 --> 01:47:20,506 สี่ ห้า ยุติการชก 1161 01:47:20,684 --> 01:47:23,142 นั่นแหละที่ฉันต้องการ สวยงาม 1162 01:47:23,312 --> 01:47:24,677 ไปบนเวที 1163 01:47:30,027 --> 01:47:32,189 กินน้ำตาลมากซนใหญ่เลยนะ 1164 01:47:32,363 --> 01:47:34,604 นี่ ใส่จมูก ไว้ตรงนั้น อย่างนี้ 1165 01:47:35,324 --> 01:47:37,361 - ทำเป็นอะไรเหรอ เคท - ฟรอสตี้ สโนว์แมน 1166 01:47:37,534 --> 01:47:40,117 - เหรอ แล้วลูกล่ะจ๊ะ - กวางรูดอล์ฟ 1167 01:47:40,287 --> 01:47:43,871 - น่ารักมาก พ่อขอกินคำนะ - ไม่ได้นะพ่อ ของหนู 1168 01:47:44,041 --> 01:47:45,873 โอเค พ่อไม่ทำจริงหรอก 1169 01:47:46,210 --> 01:47:49,544 - พ่อไปแต่งตัวทำงานละ - อย่าเอาไปหมดนะ 1170 01:49:18,135 --> 01:49:20,752 รัน ออล ไนท์ คืนวิ่งทะลวงเดือด 1171 01:50:12,022 --> 01:50:21,067 รัน ออล ไนท์ คืนวิ่งทะลวงเดือด 1172 01:54:04,755 --> 01:54:08,749 รัน ออล ไนท์ คืนวิ่งทะลวงเดือด 1173 01:54:15,223 --> 01:54:17,214 [Thai]