1 00:00:43,370 --> 00:00:46,620 Radio sam grozne stvari u svom životu. 2 00:00:47,170 --> 00:00:50,370 Koje nikad neće biti oproštene. 3 00:00:51,410 --> 00:00:53,790 Izdao sam prijatelje... 4 00:00:54,170 --> 00:00:57,490 Okrenu sam leđa najbližima... 5 00:00:57,500 --> 00:00:59,000 Gabriela! 6 00:01:01,100 --> 00:01:04,340 Znao sam da će me moji gresi koštati. 7 00:01:04,980 --> 00:01:07,980 Nijedan greh ne prođe nekažnjeno. 8 00:01:14,090 --> 00:01:17,330 Laž je da vam u trenutku smrti život proleti pred očim. 9 00:01:17,340 --> 00:01:18,840 To je sranje. 10 00:01:19,370 --> 00:01:23,369 U tenutku smrti pomislite na vaša žaljenja. 11 00:01:23,370 --> 00:01:26,510 Na sve ono što niste uspeli da budete. 12 00:01:26,700 --> 00:01:29,400 Na svakog koga ste izneverili. 13 00:01:31,180 --> 00:01:37,470 Sve biste to promenili da imate vremena. 14 00:01:42,250 --> 00:01:43,689 16 sati ranije 15 00:01:43,690 --> 00:01:44,969 Vidi ko se probudio! 16 00:01:44,970 --> 00:01:46,440 Uspavana lepotica! 17 00:01:46,740 --> 00:01:48,969 Opet si predeo u snu, znaš li? 18 00:01:48,970 --> 00:01:51,249 Kako mogu da znam? Spavao sam. 19 00:01:51,250 --> 00:01:52,850 Kao mrtvac! 20 00:01:55,180 --> 00:01:57,690 - Deni je stigao? - U kancelariji. 21 00:01:57,900 --> 00:01:59,700 Pazi sad! 22 00:02:05,390 --> 00:02:09,689 Jebavaju se oni celu noć. A ona kaže: 23 00:02:09,690 --> 00:02:12,819 "Kako će jebanje u sise da napravi moje sise većim?" 24 00:02:12,820 --> 00:02:17,240 Dečko joj odgovara: "Jebem li ga, delovalo je na guzicu." 25 00:02:18,860 --> 00:02:20,129 Izvoli. 26 00:02:20,130 --> 00:02:22,600 - Srećan Božić. - Hvala. 27 00:02:23,690 --> 00:02:26,249 Brišite sada, vreme mi je za sranje i tuširanje. 28 00:02:26,250 --> 00:02:29,269 - Sudar večeras? - Guza za Božić? 29 00:02:29,270 --> 00:02:30,730 Kamo sreće. 30 00:02:30,740 --> 00:02:33,489 Predstavići ocu nove poslovne partnere. 31 00:02:33,490 --> 00:02:36,610 Radim na tome devet meseci, napokon je pristao da me sasluša. 32 00:02:36,620 --> 00:02:40,450 - Pa, on je zazuzet čovek. - Da, da, nema zezanja. 33 00:02:40,460 --> 00:02:42,610 Važi, vidimo se. 34 00:02:42,620 --> 00:02:45,420 - Zdravo, ljudi. - Šta ima, Džimi? 35 00:02:52,620 --> 00:02:54,929 Pobogu, mogu li da imam mira? 36 00:02:54,930 --> 00:02:58,339 - Zdavo, Deni. - Zdravo, šta ti treba? 37 00:02:58,340 --> 00:03:02,450 Pričao sam jutros sa tvojim ocem. Crko mi je grejač u stanu. 38 00:03:02,460 --> 00:03:06,929 - Reče mi da te pitam za pozajmicu? - Pozajmica? Ili poklon? 39 00:03:06,930 --> 00:03:08,409 Ne, samo pozajmica. 40 00:03:08,410 --> 00:03:11,440 Nije mi jasno zašto ti pomaže? 41 00:03:11,810 --> 00:03:14,450 - Koliko ti treba? - Oko 800. 42 00:03:14,460 --> 00:03:17,920 Ne znam šta je to "oko 800". Kaži cifru. 43 00:03:18,570 --> 00:03:20,410 - 800. - Eto. 44 00:03:22,650 --> 00:03:23,929 Hvala, Deni. 45 00:03:23,930 --> 00:03:29,450 E, jebiga! MekKoli je otkazao. 46 00:03:29,710 --> 00:03:32,620 Potreban mi je Božić Bata za Božićnu proslavu. 47 00:03:34,920 --> 00:03:37,069 - Božić Bata? - Da. 48 00:03:37,070 --> 00:03:39,230 - Deni... - Bićeš super. 49 00:03:39,240 --> 00:03:42,820 - Moram kući. - Da, naći ću nekog drugog. 50 00:03:47,430 --> 00:03:49,080 Daj, Deni. 51 00:03:54,520 --> 00:03:58,540 NOĆNA POTERA 52 00:04:04,080 --> 00:04:07,120 Džonova bokesrska vežbaonica 53 00:04:09,680 --> 00:04:11,879 Video si taj pokret? 54 00:04:11,880 --> 00:04:13,999 Okrenuo sam se, 55 00:04:14,000 --> 00:04:16,129 onda ga konrolišeš. 56 00:04:16,130 --> 00:04:17,399 - Jasno? - Da. 57 00:04:17,400 --> 00:04:20,600 Skloni telefon, gledaj svojim očima. 58 00:04:20,680 --> 00:04:22,180 Jebi se! 59 00:04:26,640 --> 00:04:28,870 Sranje, to! 60 00:04:32,840 --> 00:04:35,460 - Vidi mu facu! - Izvini. 61 00:04:35,680 --> 00:04:37,480 Jebi ga. 62 00:04:37,740 --> 00:04:38,999 Ti si počeo. 63 00:04:39,000 --> 00:04:40,700 Hod srama. 64 00:04:41,440 --> 00:04:43,140 Sjebao si jebača! 65 00:04:43,490 --> 00:04:46,730 - Šta sam rekao za takvo izražavanje? - Izvini. 66 00:04:46,930 --> 00:04:48,800 - Video si moje laktove? - Jesam. 67 00:04:48,810 --> 00:04:51,819 Moraš biti oprezan sa Gerijem, pokušaće da te natera na konopce. 68 00:04:51,820 --> 00:04:56,040 Daću mu ovo! Začepiću mu usrana usta! 69 00:04:56,440 --> 00:04:59,359 - Izvini, izeletelo mi. - Samo napred. 70 00:04:59,360 --> 00:05:02,879 Ubrzo ćeš saznati kako sve može lako da izleti. 71 00:05:02,880 --> 00:05:05,279 - Opusti se, samo se zezam. - To i jeste tvoj problem. 72 00:05:05,280 --> 00:05:08,750 Imaš talenat, a ti bi da se zezeš. 73 00:05:12,520 --> 00:05:16,639 Rečeno mi je da ste vi čovek od uticaja, g. Mekgvajer. 74 00:05:16,640 --> 00:05:20,610 Da se ovde ništa ne događa bez vašeg odobrenje. 75 00:05:21,200 --> 00:05:26,669 Moj poslodavac traži partnera koji bi naš proizvod ubacio u gradu. 76 00:05:26,670 --> 00:05:28,759 Koristili bi sindikalne kontakte. 77 00:05:28,760 --> 00:05:32,499 Tri isporuke mesečno, lučki radnici ne znaju šta stiže, 78 00:05:32,500 --> 00:05:36,499 jedino treba da osiguraš da prođe inspekciju. 79 00:05:36,500 --> 00:05:38,730 Šta je vaš proizvod? 80 00:05:40,340 --> 00:05:41,890 Heroin. 81 00:05:42,660 --> 00:05:44,459 Ćistoća 99%. 82 00:05:44,460 --> 00:05:46,179 Najbolji na svetu. 83 00:05:46,180 --> 00:05:48,769 A moj sin vam je rekao da bih ja bio zainteresovan? 84 00:05:48,770 --> 00:05:50,950 Veoma zainteresovan. 85 00:05:54,700 --> 00:05:57,219 Posao se promenio, g. Grezda. 86 00:05:57,220 --> 00:06:00,339 Pre 20 godina radio sam kao što smo i vi mi. 87 00:06:00,340 --> 00:06:04,819 Nekoliko velikih poslova godišnje. 88 00:06:04,820 --> 00:06:08,020 Ako bi hteli da se kladite, došli bi ste kod mene. 89 00:06:08,260 --> 00:06:12,339 Ako bi hteli da otvorite mesaru, a banka ves odjebe za kredit, 90 00:06:12,340 --> 00:06:14,320 došli bi ste kod mene. 91 00:06:14,580 --> 00:06:16,420 Znate li šta je mesara danas? 92 00:06:17,310 --> 00:06:19,870 - Ne. - Eplbis (lanac restorana). 93 00:06:21,820 --> 00:06:23,579 Zašto mi to pričate? 94 00:06:23,580 --> 00:06:26,499 Jer sam morao da se prilagodim vremenima. 95 00:06:26,500 --> 00:06:29,650 Sada poslujem legalno. 96 00:06:30,740 --> 00:06:35,619 Ja znam vaše poslove, g. Mekgvajer. Zato i jesam ovde. 97 00:06:35,620 --> 00:06:39,540 - Traćite svoje vreme. - Ej, čekaj! 98 00:06:41,460 --> 00:06:44,279 Saslušaj ga, još nisi čuo ponudu. 99 00:06:44,280 --> 00:06:46,289 Dva miliona dolara, unapred. 100 00:06:46,290 --> 00:06:51,300 Posle toga dobijate 20% od svake pošiljke koja bezbedno prođe kroz luku. 101 00:06:51,310 --> 00:06:53,240 Odgovor je ne. 102 00:06:54,440 --> 00:06:56,119 Razmislite noćas još jednom. 103 00:06:56,120 --> 00:07:01,119 Ako pažljivije razmislite shvatićete kakvu grešku činite. 104 00:07:01,120 --> 00:07:04,819 Šta mislite kako sam opstao u ovom poslu 35 godina? 105 00:07:04,820 --> 00:07:09,810 Mnogi su mrtvi ili su u zatvoru čekajući sahranu. 106 00:07:09,960 --> 00:07:12,410 Ja ne pravim greške. 107 00:07:16,880 --> 00:07:21,279 Božić je. Moji prijatelji su ovde, da ga zajedno proslavimo. 108 00:07:21,280 --> 00:07:23,270 Odjebi iz moje kuće. 109 00:07:26,670 --> 00:07:28,930 Ponesi ovo sranje sa sobom. 110 00:07:38,950 --> 00:07:40,990 Ljudi, ne znam šta se desilo. 111 00:07:41,000 --> 00:07:45,729 - Platili smo ti za očevu podršku. - Pusti me da razgovaram sa njim. 112 00:07:45,730 --> 00:07:49,390 Svratiću noćas do tebe da pokupim novac. 113 00:07:49,950 --> 00:07:53,000 Znaš šta će se dogoditi ako ga nemaš? 114 00:07:53,010 --> 00:07:55,530 Srećan Božić. 115 00:07:57,110 --> 00:07:58,460 Jebeno smeće. 116 00:07:58,670 --> 00:08:00,109 Mrzim Albance. 117 00:08:00,110 --> 00:08:02,229 Koji kurac ono bi? 118 00:08:02,230 --> 00:08:04,410 Da li si čuo šta je rekao? 119 00:08:04,470 --> 00:08:05,880 To nije naš posao. 120 00:08:07,790 --> 00:08:11,370 Umukni, pričam sa ocem. 121 00:08:12,230 --> 00:08:13,429 U čemu je problem, Deni? 122 00:08:13,430 --> 00:08:15,159 Problem je... 123 00:08:15,160 --> 00:08:17,429 Sve što sam čuo od tebe, 124 00:08:17,430 --> 00:08:19,550 je pitanje kada ću ja nešto da uradim. 125 00:08:19,560 --> 00:08:22,469 Doneo sam posao, dobar posao. 126 00:08:22,470 --> 00:08:25,229 - I sada si ljut jer sam ga odbio. - Da. 127 00:08:25,230 --> 00:08:28,109 Imao sam istu ponudu kada sam bio mlad. 128 00:08:28,110 --> 00:08:30,899 Mnogo novca sam zaradio na švercu kokaina, 129 00:08:30,900 --> 00:08:33,029 trebalo mi je stovarište za toliku količinu novca, 130 00:08:33,030 --> 00:08:36,149 ali problem je što su svi navukli na to sranje. 131 00:08:36,150 --> 00:08:40,510 Gledao sam svoje prijatelje kako propadaju do neprepoznavanja. 132 00:08:40,680 --> 00:08:45,380 Morao sam da ubijem ljude koje volim jer nisam mogao da im verujem. 133 00:08:46,320 --> 00:08:49,360 Nikakav novac me neće tamo vratiti. 134 00:08:49,510 --> 00:08:54,399 Tata, obećao sam ovim ljudima, ne možeš samo da odeš. 135 00:08:54,400 --> 00:08:56,580 Napravio si sranje. 136 00:08:56,590 --> 00:08:59,250 Neko drugi to mora da počisti. 137 00:09:17,510 --> 00:09:19,640 Jedan, dva, 138 00:09:19,910 --> 00:09:22,480 tri, četiri, 139 00:09:22,590 --> 00:09:26,789 - Šta radiš ovde? - Krijem se. 140 00:09:26,790 --> 00:09:29,170 Devet, deset. 141 00:09:31,750 --> 00:09:33,669 - Jeli ovde? - Ko? 142 00:09:33,670 --> 00:09:35,170 Tamo. 143 00:09:38,390 --> 00:09:40,029 - Vidim te. - Ne važi! 144 00:09:40,030 --> 00:09:42,190 - Moraš da me dodirneš! - Rekla sam da te vidim. 145 00:09:42,200 --> 00:09:44,289 Ne računa se ako je ne dodirneš! 146 00:09:44,290 --> 00:09:46,230 Ne računa se ako je ne dodirneš! 147 00:09:47,440 --> 00:09:50,149 Dame, spremajte se, idemo do ujka Rikija. 148 00:09:50,150 --> 00:09:52,530 Ajde, mrdajte. 149 00:09:53,440 --> 00:09:55,149 - Mislila sam da si slobodan večeras? - Bio sam. 150 00:09:55,150 --> 00:09:57,290 Neko je slomio zglob. 151 00:09:57,300 --> 00:09:58,629 Znači, ne dolaziš kod Rikija? 152 00:09:58,630 --> 00:10:01,310 Šta bi ti, da platim bolnički račun ili da idem kod Rikija? 153 00:10:01,320 --> 00:10:06,310 - Hoću da održiš obećanje. - Znam šta sam rekao. 154 00:10:06,440 --> 00:10:07,669 Dobro. 155 00:10:07,670 --> 00:10:10,719 Nemoj ni da dolaziš, seronjo. 156 00:10:10,720 --> 00:10:12,090 Ma, daj. 157 00:10:16,750 --> 00:10:20,909 - Daj. Žao mi je. - I treba. 158 00:10:20,910 --> 00:10:22,979 - Šta praviš? - Za bebu. 159 00:10:22,980 --> 00:10:25,539 Da vidi kako smo živeli pre nego što se rodila. 160 00:10:25,540 --> 00:10:27,470 Sviđa ti se? 161 00:10:32,230 --> 00:10:34,269 Izvini, zaboravila sam da je sklonim. 162 00:10:34,270 --> 00:10:36,040 U redu je. 163 00:10:36,170 --> 00:10:37,510 Evo. 164 00:10:38,310 --> 00:10:41,710 Nećemo je videti narednih pet godina. 165 00:10:44,390 --> 00:10:45,619 Hoćemo Božić Batu! 166 00:10:45,620 --> 00:10:48,040 - Hoćemo Božić Batu! - Džimi? 167 00:10:50,080 --> 00:10:53,320 - Deca te čekaju. - Znam, dolazim. 168 00:10:58,670 --> 00:11:00,589 I jedna beba, 169 00:11:00,590 --> 00:11:03,430 i Barbi auto, 170 00:11:03,440 --> 00:11:06,340 i Nintendo 3DS, 171 00:11:07,080 --> 00:11:09,109 i Helou Kiti ranac... 172 00:11:09,110 --> 00:11:11,629 Srećan Božić, izvoli. 173 00:11:11,630 --> 00:11:13,469 Nisam završila. 174 00:11:13,470 --> 00:11:16,599 Pročitaću na putu za Severni pol. 175 00:11:16,600 --> 00:11:17,830 Idemo. 176 00:11:17,840 --> 00:11:20,160 Ko je smislio ovo sa Džimijem? 177 00:11:22,110 --> 00:11:24,920 Dobro, ko je sledeći? 178 00:11:25,500 --> 00:11:26,850 Ova devojka. 179 00:11:28,790 --> 00:11:31,149 - Kako se zoveš? - Kristen. 180 00:11:31,150 --> 00:11:33,810 Mama? Božić Bata čudno miriše. 181 00:11:33,820 --> 00:11:36,669 Šta misliš da mama sedne na drugo koleno? 182 00:11:36,670 --> 00:11:38,509 Mislim da je mama prevelika. 183 00:11:38,510 --> 00:11:41,220 Ima ovde dosta mesta. 184 00:11:41,350 --> 00:11:43,240 To je moja žena, Džimi. 185 00:11:43,470 --> 00:11:44,909 Frank, 186 00:11:44,910 --> 00:11:46,660 Božić je. 187 00:11:47,440 --> 00:11:51,029 Nazovi me ako zatreba. 188 00:11:51,030 --> 00:11:53,840 Jesam žgoljav, ali sam dugačak. 189 00:11:55,470 --> 00:12:00,170 Da vidimo šta ti je Božić Bata doneo ove godine, Kristen. 190 00:12:04,790 --> 00:12:06,349 Jebiga! 191 00:12:06,350 --> 00:12:08,680 Jebana deca, Isuse! 192 00:12:08,730 --> 00:12:10,650 - Gde ide? - Brzo će nazad. 193 00:12:10,660 --> 00:12:12,180 Treba da pročitam listu. 194 00:12:14,510 --> 00:12:17,470 Isuse, hajde, Božić je. 195 00:12:21,510 --> 00:12:22,690 Pat? 196 00:12:22,700 --> 00:12:25,969 Daj mu da jede kad završite. I vode. 197 00:12:25,970 --> 00:12:27,860 Pat, daj mi piće. 198 00:12:54,870 --> 00:12:57,000 Sećaš se odakle je? 199 00:12:57,750 --> 00:13:00,190 Kad beše? '71? 200 00:13:00,200 --> 00:13:01,890 Point Pleznt. 201 00:13:02,670 --> 00:13:05,089 '70. Otišli smo u vojsku te jeseni. 202 00:13:05,090 --> 00:13:08,909 Tako je. Ležao sam u tom krevetu sa Dženi Blejk, 203 00:13:08,910 --> 00:13:11,140 a ti si bio u ovom... 204 00:13:12,530 --> 00:13:15,320 - Sa onom crvenokosom... - Morin Galvin. 205 00:13:15,390 --> 00:13:18,310 A onda se moj ćale prodrao odozdo: 206 00:13:18,320 --> 00:13:20,709 "Ko mi je popio viski?" 207 00:13:20,710 --> 00:13:23,450 Dženi iskače iz kreveta, dum, 208 00:13:23,460 --> 00:13:26,890 udara glavom u ogradu, i nokautira se. 209 00:13:31,630 --> 00:13:33,130 Imaš dovoljno hrane? 210 00:13:33,840 --> 00:13:37,589 - Da, da. - Ima je dovoljno ako hoćeš još. 211 00:13:37,590 --> 00:13:39,050 Ne, dosta je. 212 00:13:40,470 --> 00:13:41,980 Rozi je ljuta na mene? 213 00:13:42,840 --> 00:13:45,020 Proćiće je. 214 00:13:45,710 --> 00:13:47,310 Daj cigaretu. 215 00:13:48,670 --> 00:13:52,070 Misliće da si ti. 216 00:14:01,650 --> 00:14:04,290 Hoćeš li mi reći šta se događa? 217 00:14:07,080 --> 00:14:08,670 Hajde, Džimi. 218 00:14:13,200 --> 00:14:16,240 Izgledaš posrano. 219 00:14:18,590 --> 00:14:21,260 Ne mogu da spavam, Šon. 220 00:14:21,960 --> 00:14:25,109 Vidim njihova lica u snu. 221 00:14:25,110 --> 00:14:28,310 - Čija lica? - Svih njih. 222 00:14:28,320 --> 00:14:31,360 Teri Burk, Vins Amato... 223 00:14:31,630 --> 00:14:33,430 Erni Hejz. 224 00:14:35,200 --> 00:14:37,470 Drugo vreme, Džimi. 225 00:14:39,390 --> 00:14:42,200 Radili smo ono što smo morali. 226 00:14:43,080 --> 00:14:44,720 Takođe i Bilija. 227 00:14:45,630 --> 00:14:47,910 Bilija često viđam. 228 00:14:52,370 --> 00:14:56,320 Nikoga nemam u životu zbog onoga što sam radio. 229 00:14:58,200 --> 00:15:00,760 Sve sam ih oterao. 230 00:15:03,550 --> 00:15:05,050 Pogledaj me. 231 00:15:05,470 --> 00:15:06,930 Pogledaj me. 232 00:15:08,470 --> 00:15:10,890 Šta ti stalno govorim? 233 00:15:12,110 --> 00:15:16,660 Gde god da idemo, kad pređemo tu liniju... 234 00:15:17,400 --> 00:15:19,430 idemo zajedno. 235 00:15:20,750 --> 00:15:22,980 Ja i ti. 236 00:15:23,970 --> 00:15:25,310 Ja i ti. 237 00:16:06,670 --> 00:16:09,340 Gde nas voziš? 238 00:16:09,430 --> 00:16:11,739 Radovi na Menheten mostu. 239 00:16:11,740 --> 00:16:14,550 Gužva je pa ću pokušati zaobilazno. 240 00:16:14,620 --> 00:16:16,850 Ili hoćeš dodatnu kintu? 241 00:16:17,740 --> 00:16:21,040 Verujte mi, ceo život sam ovde. 242 00:16:34,730 --> 00:16:37,609 Još samo jedan sat 243 00:16:37,610 --> 00:16:41,570 do istorijskog meča između "Rendžersa" i "Đavola" 244 00:16:41,580 --> 00:16:43,510 u Madison Skver Gardenu. 245 00:16:43,650 --> 00:16:47,690 Odlučujući meč za oba tima... 246 00:16:47,700 --> 00:16:50,009 Vidi ko je to. 247 00:16:50,010 --> 00:16:52,549 - Hoćeš da sedneš kod nas? - Očekujem nekog. 248 00:16:52,550 --> 00:16:54,690 Ne seri, ti nemaš prijatelje. 249 00:16:54,700 --> 00:16:57,409 Detektivu Tores, ovo je Džimi Konlon. 250 00:16:57,410 --> 00:17:01,669 Proveli smo mnogo vremena zajedno dok je bio ubica za Šona Mekgvajera. 251 00:17:01,670 --> 00:17:02,849 Drago mi je, Džimi. 252 00:17:02,850 --> 00:17:07,880 U Odeljenju za ubistva smo ga zvali "Džimi Grobar". 253 00:17:08,330 --> 00:17:11,009 Šta je bilo sa drugim likom? 254 00:17:11,010 --> 00:17:12,670 - Torneta. - Da, taj. 255 00:17:12,680 --> 00:17:13,849 Penzionisan. 256 00:17:13,850 --> 00:17:17,249 Valjda se umorio od rada sa tužiocima na Mekgvajerovoj platnoj listi. 257 00:17:17,250 --> 00:17:19,790 Umorio se da gleda na slobodi ubice kao što si ti. 258 00:17:22,510 --> 00:17:24,589 Inače ne bi nosio takva odela. 259 00:17:24,590 --> 00:17:26,680 Slamaš me, ne sviđa ti se moje odelo. 260 00:17:27,370 --> 00:17:29,210 Koji je broj, Džimi? 261 00:17:31,030 --> 00:17:32,389 Koji je broj? 262 00:17:32,390 --> 00:17:34,230 Torneta je mislio 16. 263 00:17:34,370 --> 00:17:37,619 Mislim da ih je više. Napravio sam i listu svih imena. 264 00:17:37,620 --> 00:17:40,859 - I šta je bilo? - Sedamnaest. 265 00:17:40,860 --> 00:17:44,780 Torneta nije uračunao Hejza. 266 00:17:44,900 --> 00:17:46,539 Ali to si bio ti. 267 00:17:46,540 --> 00:17:48,820 Nije mi poznato. 268 00:17:48,990 --> 00:17:52,419 Dobijam pisma njegove udovice. Svake godine. 269 00:17:52,420 --> 00:17:54,260 Pita me imam li nove informacije. 270 00:17:54,300 --> 00:17:58,030 Posle 25 godine ona traži odgovor. 271 00:17:58,640 --> 00:18:02,099 Toliko je tih pisama da nemam mesta na stolu. 272 00:18:02,100 --> 00:18:04,240 Da li te ovo dotiče uopšte? 273 00:18:10,900 --> 00:18:14,819 Zašto mi ne bi šapnuo koji je broj? 274 00:18:14,820 --> 00:18:16,610 Koji je broj? 275 00:18:22,290 --> 00:18:26,130 Kaži svom partneru da ovde ne služe džimi-čeng. 276 00:18:27,500 --> 00:18:29,359 Kada noćne more... 277 00:18:29,360 --> 00:18:32,599 kad postanu tako gadne da ne možeš da se pogledaš u ogledalu, 278 00:18:32,600 --> 00:18:34,490 nazovi me. 279 00:18:38,200 --> 00:18:40,380 Idemo, izgubio sam apetit. 280 00:18:49,480 --> 00:18:50,830 Otvori vrata. 281 00:18:54,220 --> 00:18:55,639 Zdravo, društvo. 282 00:18:55,640 --> 00:18:57,910 Evo ih momci! 283 00:19:00,940 --> 00:19:03,280 Lakše, lakše. 284 00:19:03,870 --> 00:19:06,630 Pravo oružje, možda? 285 00:19:10,870 --> 00:19:13,109 Dobra gajba! 286 00:19:13,110 --> 00:19:14,470 Sedi. 287 00:19:15,540 --> 00:19:16,870 Pa... 288 00:19:18,350 --> 00:19:20,000 Gde je naš novac? 289 00:19:21,000 --> 00:19:24,240 Pravi biznismen, to mi se sviđa kod tebe. 290 00:19:25,630 --> 00:19:28,660 Čuo si ga, daj mu novac. 291 00:19:31,550 --> 00:19:37,360 Još dvadeset minuta do početnog udarca... 292 00:19:38,930 --> 00:19:40,260 Hej, Legz! 293 00:19:42,120 --> 00:19:43,460 Dođi. 294 00:19:44,790 --> 00:19:47,299 Šta sam rekao za vožnju bicikla u ovom kraju? 295 00:19:47,300 --> 00:19:49,230 Nisi mi ti otac da ti odgovorim! 296 00:19:49,240 --> 00:19:53,490 - Tako stoje stvari? - Da, tako. 297 00:19:54,310 --> 00:19:56,520 Tvoja majka zna da si ovde? 298 00:19:57,130 --> 00:20:01,370 Možda da je nazovem, da joj kažem da si sam ovde? 299 00:20:03,190 --> 00:20:05,470 Ozbiljno oružje. 300 00:20:05,830 --> 00:20:07,430 Napunjen je, napunjen! 301 00:20:10,830 --> 00:20:14,589 - Idem kući ako me povezeš. - Ne mogu da te vozim, radim. 302 00:20:14,590 --> 00:20:18,269 Pusti me samo da sednem, nikad nisam bio u limuzini. 303 00:20:18,270 --> 00:20:20,550 Ništa neću pokvariti, obećavam. 304 00:20:22,240 --> 00:20:24,949 Dobro, puštam te unutra, potom ideš pravo kući. 305 00:20:24,950 --> 00:20:27,420 - Pravo kući? - Pravo, obećavam. 306 00:20:33,230 --> 00:20:35,460 Sve je tu, izbroj. 307 00:20:46,270 --> 00:20:47,770 Misliš da je smešno, Deni? 308 00:20:59,070 --> 00:21:00,860 Moja pesma. 309 00:21:05,790 --> 00:21:07,130 Deni... 310 00:21:09,190 --> 00:21:12,730 Da li ti je jasno šta ćemo da ti uradimo? 311 00:21:13,890 --> 00:21:15,230 Ne. 312 00:21:40,830 --> 00:21:42,769 Izvini za ono što sam rekao. 313 00:21:42,770 --> 00:21:45,269 - Bio sam ljut na sebe, na na tebe. - U redu je. 314 00:21:45,270 --> 00:21:48,470 - Mislio sam da se nećeš vratiti. - Nigde ne idem. 315 00:22:10,090 --> 00:22:12,030 Majk, vidi. 316 00:22:15,750 --> 00:22:17,500 Lezi dole! 317 00:22:21,890 --> 00:22:23,250 Izlazi. 318 00:22:24,330 --> 00:22:27,290 Deni, to sam ja, Majk. 319 00:22:32,450 --> 00:22:34,170 Izlazi. 320 00:22:38,410 --> 00:22:40,210 Idemo, idemo. 321 00:24:27,610 --> 00:24:29,890 Našao sam ovo u sakou. 322 00:24:33,930 --> 00:24:35,990 Šta uradismo? 323 00:24:36,090 --> 00:24:38,270 Treba da zoveš oca. 324 00:25:11,000 --> 00:25:15,470 Šone... izvini još jednom... 325 00:25:17,570 --> 00:25:19,050 Molim? 326 00:25:20,430 --> 00:25:21,840 Majkl? 327 00:25:22,910 --> 00:25:24,410 Moj Majkl? 328 00:25:27,430 --> 00:25:29,810 Da, naravno. 329 00:26:17,310 --> 00:26:18,670 Gabi? 330 00:26:19,260 --> 00:26:20,590 Gabi? 331 00:26:21,000 --> 00:26:22,430 Kejtlin? 332 00:26:22,560 --> 00:26:23,910 Lili? 333 00:26:27,250 --> 00:26:30,889 Kaži Deniju da ostane po strani dok se ne čujem sa Džimijem. 334 00:26:30,890 --> 00:26:32,250 Šta ćemo sa Albancima? 335 00:26:32,720 --> 00:26:37,650 Neće proći mnogo dok shvate da Grezde nama, krenuće na Denija. 336 00:26:39,790 --> 00:26:41,349 O čemu razmišljaš? 337 00:26:41,350 --> 00:26:45,630 O tačnom trenutku kada je moj sin pogrešio. 338 00:26:50,910 --> 00:26:53,650 Riki, ja sam, daj mi Gabi. 339 00:26:56,570 --> 00:26:59,790 Slušaj, ti i devojke morate ostati kod Rikija dok ti se ne javim. 340 00:27:02,480 --> 00:27:03,780 Gabi! 341 00:27:04,750 --> 00:27:07,780 Ne želim da vičem ali jedino tako ćeš me čuti! 342 00:27:07,790 --> 00:27:09,120 Halo? 343 00:27:48,630 --> 00:27:51,150 - Mogu li da uđem? - Šta radiš ovde? 344 00:27:52,070 --> 00:27:53,449 Šon me je nazvao. 345 00:27:53,450 --> 00:27:55,949 - Da li si pričao sa policijom? - O čemu? 346 00:27:55,950 --> 00:27:59,569 Obojica znamo zašto sam ovde. Rešimo to pre nego još neko strada. 347 00:27:59,570 --> 00:28:02,190 Dalje od moje kuće, razumeš? 348 00:28:03,090 --> 00:28:05,030 Šta češ da radiš sa tim? 349 00:28:18,930 --> 00:28:21,569 Poslali su te da me ućutkaš? 350 00:28:21,570 --> 00:28:24,769 Šon bi cenio tvoju podršku... 351 00:28:24,770 --> 00:28:27,769 - Da ne pričam? - Da. 352 00:28:27,770 --> 00:28:31,210 Ko su oni? Ne znam. 353 00:28:31,890 --> 00:28:34,809 Šta god da je Deni uradio, sigurno je imao razlog. 354 00:28:34,810 --> 00:28:37,359 Ti si uvek imao razlog? 355 00:28:37,360 --> 00:28:40,140 Ili si samo sledio naredbe? 356 00:28:41,170 --> 00:28:46,690 Hajde da preguramo noć. Posle me mrzi koliko hoćeš. 357 00:28:51,220 --> 00:28:53,900 Da, razumem. 358 00:28:55,050 --> 00:28:57,330 Kapiram, dobro. 359 00:28:57,410 --> 00:28:59,790 Ne, nigde ne idem. 360 00:29:01,500 --> 00:29:03,670 To je ta kuća. 361 00:29:04,650 --> 00:29:07,750 3428, 58 ulica. To je to. 362 00:29:13,610 --> 00:29:17,210 Siguran si u ovo? Tvoj otac je rekao da ništa ne radimo. 363 00:29:17,220 --> 00:29:20,169 Počistiću svoja sranja. 364 00:29:20,170 --> 00:29:22,210 Mislim da treba da sačekamo Džimija... 365 00:29:22,220 --> 00:29:24,440 Ne treba toliko da misliš. 366 00:29:26,930 --> 00:29:29,160 Nećeš pušiti u mojoj kući. 367 00:29:34,740 --> 00:29:36,960 Kuća ti lepo izgleda. 368 00:29:37,610 --> 00:29:41,400 - Nisam ovde bio od... - Mamine sahrane. 369 00:29:42,020 --> 00:29:46,190 - Lepo je što si se pojavio. - Ma znaš, bespaltno piće... 370 00:29:50,250 --> 00:29:51,850 Ovo ti je zabavno? 371 00:29:52,170 --> 00:29:54,350 Samo pokušavam da... 372 00:29:59,320 --> 00:30:02,419 Trebalo ti je pet godina i Šon Mekgvajer da dođeš da me vidiš. 373 00:30:02,420 --> 00:30:05,560 - Ti nisi hteo da dolazim. - Jer si smeće. 374 00:30:06,000 --> 00:30:09,109 Ne želim smeće u blizini moje porodice. 375 00:30:09,110 --> 00:30:13,669 Odavno je trebalo da te zatvore, da platiš za ono što si radio. 376 00:30:13,670 --> 00:30:17,980 To što nisam iza rešetaka ne znači da ne plaćam za ono što sam radio. 377 00:30:43,890 --> 00:30:45,169 Šta ćemo sada? 378 00:30:45,170 --> 00:30:48,270 Reći ću Šonu da smo razgovarali. 379 00:30:49,180 --> 00:30:54,670 On će iskazati zahvalnost, nešto novca za devojčice. 380 00:30:54,890 --> 00:30:56,769 - Kejtlin i Lili. - Molim? 381 00:30:56,770 --> 00:30:58,520 Imena mojih ćerki. 382 00:30:59,500 --> 00:31:02,809 Kejtlin Grejs Konlon i Lili Margaret Konlon. 383 00:31:02,810 --> 00:31:05,099 Ja znam njihova imena. Da li one znaju moje? 384 00:31:05,100 --> 00:31:09,130 Nemaju razloga da ga znaju. Nisi deo njihovih života. 385 00:31:09,730 --> 00:31:12,370 Dovoljno je loše što si deo mog života. 386 00:31:17,430 --> 00:31:19,370 - Zdravo, Majkl. - Zdravo, Džimi. 387 00:32:18,190 --> 00:32:19,740 Zovi hitnu pomoć. 388 00:32:24,900 --> 00:32:29,230 - Šta stojiš, zovi hitnu! - Nema mu pomoći. 389 00:32:44,030 --> 00:32:45,490 Tata. 390 00:32:50,070 --> 00:32:51,480 Halo? 391 00:32:53,390 --> 00:32:54,820 Ja sam. 392 00:32:56,350 --> 00:32:58,100 Kako je prošlo sa Majklom? 393 00:33:02,390 --> 00:33:05,300 Ubio sam ti sina, Šon. 394 00:33:06,000 --> 00:33:07,830 Ubio sam Denja. 395 00:33:11,230 --> 00:33:14,960 Morao sam. Hteo je da ubije Majkla. 396 00:33:26,840 --> 00:33:29,109 Siguran si da je mrtav? 397 00:33:29,110 --> 00:33:31,780 Da, siguran sam. 398 00:33:33,240 --> 00:33:35,060 Ko je to, dragi? 399 00:33:39,030 --> 00:33:41,360 Znaš kako se ovo završava? 400 00:33:43,000 --> 00:33:44,790 Da, znam. 401 00:33:46,950 --> 00:33:48,790 I za Majkla takođe. 402 00:33:50,390 --> 00:33:51,750 Da. 403 00:33:56,270 --> 00:33:57,820 Šone... 404 00:34:00,460 --> 00:34:03,290 Gde god da idemo, kad pređemo tu liniju... 405 00:34:04,870 --> 00:34:06,760 idemo zajedno. 406 00:34:07,720 --> 00:34:09,070 Jel tako? 407 00:34:28,190 --> 00:34:29,629 - Šta radiš? - Zovem policiju. 408 00:34:29,630 --> 00:34:33,050 Ne želiš to, veruj mi. 409 00:34:37,110 --> 00:34:39,220 Gubi se iz moje kuće! 410 00:34:40,110 --> 00:34:42,530 Gubi se iz moje kuće! 411 00:34:45,320 --> 00:34:46,770 Gubi se! 412 00:35:00,590 --> 00:35:02,429 911, zašto zovete? 413 00:35:02,430 --> 00:35:04,370 Ja sam Majkl Konlon, 414 00:35:04,470 --> 00:35:06,560 3428, 56. ulica, 415 00:35:07,110 --> 00:35:08,900 Čovek je... 416 00:35:09,710 --> 00:35:12,509 ubijen u saoodbrani... 417 00:35:12,510 --> 00:35:14,840 Da li ste ga vi upucali? 418 00:35:16,030 --> 00:35:17,480 Ne. 419 00:35:18,390 --> 00:35:20,270 Moj otac je. 420 00:35:44,630 --> 00:35:47,730 Prijava pucnjave, 3428, 56. ulica. 421 00:35:53,190 --> 00:35:55,180 - Vi ste Majkl Konlon? - Da. 422 00:35:55,430 --> 00:35:57,320 Policajci Rendal i Kolston. 423 00:35:57,760 --> 00:35:59,260 Uđite. 424 00:36:01,150 --> 00:36:02,989 Ne znam odakle da počnem. 425 00:36:02,990 --> 00:36:07,349 Radim kao vozač limuzine, danas sam imao vožnju... 426 00:36:07,350 --> 00:36:09,630 Dva čoveka u Gremzi hotelu. 427 00:36:09,910 --> 00:36:13,109 Hteli su da idu u Ridžvud... 428 00:36:13,110 --> 00:36:17,229 Molim vas, stavite ruke iza vaše glave. 429 00:36:17,230 --> 00:36:19,030 Okrenite se. 430 00:36:21,910 --> 00:36:25,520 - Hteo sam da vam objasnim! - Osećaš ovo? 431 00:36:25,760 --> 00:36:29,190 Još reč i razneću ti glavu. 432 00:36:32,460 --> 00:36:35,389 Ništa ne krijem, hoću da objasnim. 433 00:36:35,390 --> 00:36:39,170 Pozornici, pravite grešku. Pokušavam da vam kažem... 434 00:36:56,390 --> 00:36:59,229 6005 kod 3428, 56. ulica. 435 00:36:59,230 --> 00:37:01,220 Da li hitna pomoć stiže? 436 00:37:01,230 --> 00:37:04,109 Stižu za 30 sekundi. 437 00:37:04,110 --> 00:37:06,750 U kuhinji je mrtav čovek. 438 00:37:06,760 --> 00:37:10,509 Sused je video naoružano lice kako napušta zgradu pre našeg dolaska. 439 00:37:10,510 --> 00:37:13,429 - Šta to pričate? - Muškarac, belac, bela odeća... 440 00:37:13,430 --> 00:37:16,089 - Šta to radiš? - Visok oko 190, naoružan. 441 00:37:16,090 --> 00:37:17,729 Laže! Ja sam u kolima! 442 00:37:17,730 --> 00:37:20,109 Potražićemo ga u oklini. 443 00:37:20,110 --> 00:37:22,100 Pustite me napolje! 444 00:37:22,800 --> 00:37:24,800 Pustite me napolje! 445 00:37:33,410 --> 00:37:35,780 Gde me vodite? 446 00:37:45,450 --> 00:37:46,950 To je Frank. 447 00:37:48,290 --> 00:37:50,690 Traži da ga pratimo. 448 00:38:37,690 --> 00:38:39,050 Bežimo! 449 00:39:34,490 --> 00:39:36,040 Pazi, pazi! 450 00:39:56,170 --> 00:39:57,920 I dalje nas prati! 451 00:40:49,850 --> 00:40:52,930 Evo ga opet. Ne odustaje. 452 00:40:54,360 --> 00:40:55,690 Pazi, pazi! 453 00:41:10,690 --> 00:41:12,530 Odbij, odbij! 454 00:41:18,650 --> 00:41:20,880 Majk? 455 00:41:22,260 --> 00:41:23,600 Bože! 456 00:41:29,760 --> 00:41:31,760 Pokrij lice. 457 00:41:36,280 --> 00:41:38,090 Daj ruke. 458 00:41:42,450 --> 00:41:44,169 - Dobro si? - Ne, nisam. 459 00:41:44,170 --> 00:41:46,010 Hajde, idemo. 460 00:42:02,260 --> 00:42:03,800 Nemoj, sine. 461 00:42:09,070 --> 00:42:11,180 Moramo da idemo. 462 00:42:18,050 --> 00:42:19,380 Hajde! 463 00:42:24,930 --> 00:42:26,430 Šta, jebote? 464 00:42:28,360 --> 00:42:29,709 Hej, seronje... 465 00:42:29,710 --> 00:42:31,410 Uspori. 466 00:42:33,910 --> 00:42:36,340 Idemo, idemo! 467 00:42:46,630 --> 00:42:48,440 Daj 2,50, guzice. 468 00:42:48,930 --> 00:42:50,759 - Odbij. - Neću. 469 00:42:50,760 --> 00:42:53,760 - Ukrao si mi karticu. - Neću da ponavljam. 470 00:42:53,850 --> 00:42:55,469 - Zezaš me? - Gubi se! 471 00:42:55,470 --> 00:42:56,949 Neću. 472 00:42:56,950 --> 00:42:59,670 - Bar se izvini. - Daću ti... 473 00:43:00,370 --> 00:43:02,310 Polako, ljudi. 474 00:43:04,320 --> 00:43:06,400 Nema veze, to je samo 2,50. 475 00:44:11,930 --> 00:44:16,050 - Frank, nazvala me tvoja žena. - Jel? 476 00:44:16,120 --> 00:44:19,510 - I šta je rekla? - Prihvatila je moju ponudu. 477 00:44:20,480 --> 00:44:23,119 - Nije valjda? - Moram ti reći... 478 00:44:23,120 --> 00:44:26,950 Nisam do sada video ženu da tako guta 30cm. 479 00:45:52,840 --> 00:45:54,170 Džimi. 480 00:46:10,140 --> 00:46:15,250 Marija, Rouzi je zaspala, ne budi je do ujutro. 481 00:46:16,710 --> 00:46:19,810 Ubaci leševe u Majklovu limuzinu. 482 00:46:20,030 --> 00:46:22,529 Kola ostavi tako da ih panduri nađu. 483 00:46:22,530 --> 00:46:25,150 Sve mora da ukazuje na Majkla. 484 00:46:31,820 --> 00:46:33,409 Znam, moja greška. 485 00:46:33,410 --> 00:46:36,349 Svako sranje u tvom životu je moja greška, zar ne? 486 00:46:36,350 --> 00:46:38,770 - Predaću se. - Ne još. 487 00:46:38,780 --> 00:46:40,869 Šon će kreniti na tebe. 488 00:46:40,870 --> 00:46:43,629 Ako ne može da te nađe, krenuće na tvoju porodicu. 489 00:46:43,630 --> 00:46:46,389 Sada je najvažnije da ostaneš živ. 490 00:46:46,390 --> 00:46:49,989 Ja sam ti najbolja opcija. Znam kako ovo funkcioniše. 491 00:46:49,990 --> 00:46:51,419 Hoću ljude u kući... 492 00:46:51,420 --> 00:46:54,310 Šon će okupiti ljude u Ebiju. 493 00:46:54,320 --> 00:46:57,029 Pokušaće da ti rasture život. 494 00:46:57,030 --> 00:46:59,469 Prijatelji, porodica, kolege... 495 00:46:59,470 --> 00:47:01,830 Svako ko je u vezi sa tobom. 496 00:47:01,840 --> 00:47:03,770 Restoran Ebi 497 00:47:11,470 --> 00:47:14,180 Panduri imaju svoje razloge. 498 00:47:14,380 --> 00:47:16,839 Znaš li šta rade ubicama pandura? 499 00:47:16,840 --> 00:47:20,460 Ne vole da ostavljau tragove. 500 00:47:21,980 --> 00:47:23,320 Pole... 501 00:47:24,050 --> 00:47:27,210 - Imam šta ti treba. - Razumem. Idemo. 502 00:47:29,880 --> 00:47:32,659 Mora da postoje dobri panduri. Neko ko će slušati. 503 00:47:32,660 --> 00:47:35,370 Dobri panduri te neće slušati jer si moj sin. 504 00:47:35,380 --> 00:47:39,499 Jurim tog skota 25 godina. To se mora okončati noćas. 505 00:47:39,500 --> 00:47:44,130 Sa dva leša iz Denijevog stana Šon će osigurati da sve vodi ka tebi. 506 00:47:46,880 --> 00:47:49,759 Upravo su našli dva leša u Majklovoj limuzini. 507 00:47:49,760 --> 00:47:52,509 Albanci, deo bruklinske bande. 508 00:47:52,510 --> 00:47:55,850 Sada smo najtraženiji ljudi u ovom gradu. 509 00:47:56,770 --> 00:47:58,379 Majkl, slušaj me. 510 00:47:58,380 --> 00:48:00,709 Tražim samo jednu noć. 511 00:48:00,710 --> 00:48:03,059 Slušaj svog oca samo jednu noć. 512 00:48:03,060 --> 00:48:08,839 Izdržaćemo do jutra, a onda idem u policiju da kažem da sam ubio ona dva policajca. 513 00:48:08,840 --> 00:48:12,030 Jedna noć i više me nećeš videti. 514 00:48:13,170 --> 00:48:14,810 Jedna noć. 515 00:48:22,960 --> 00:48:24,320 Ovuda. 516 00:48:40,080 --> 00:48:43,550 Daj mi pertlu. Pertlu sa cipele. 517 00:48:49,300 --> 00:48:50,720 Šta radiš? 518 00:48:51,040 --> 00:48:54,479 - Gde ti je porodica? - Kod šuraka. 519 00:48:54,480 --> 00:48:58,200 Idi tamo, treba da paziš na njih. 520 00:48:58,900 --> 00:49:01,210 Ne mrdaj dok ti se ne javim. 521 00:49:13,430 --> 00:49:15,289 Gde ćeš ti? 522 00:49:15,290 --> 00:49:18,320 Kod Šona, da vidim možemo li ovo rešiti. 523 00:49:25,840 --> 00:49:27,840 Kloni se glavnih ulica. 524 00:49:45,740 --> 00:49:48,530 Mnogo mi je žao, g. Mekgvajer. 525 00:49:49,780 --> 00:49:55,210 Mnogo mi je žao. Bio mi je najbolji prijatelj. 526 00:49:56,150 --> 00:49:58,810 Pogledaj me. Pogledaj me. 527 00:50:00,960 --> 00:50:03,049 Da li je patio? 528 00:50:03,050 --> 00:50:06,550 - Da li je moj sin patio? - Samo je pao. 529 00:50:07,200 --> 00:50:09,110 Sve je bilo brzo. 530 00:50:11,120 --> 00:50:12,740 Hvala. 531 00:50:13,660 --> 00:50:16,300 U redi je. 532 00:50:16,660 --> 00:50:19,120 Nisam hteo da umre. 533 00:50:39,360 --> 00:50:41,579 Da li je neko video ko je ubio policajca? 534 00:50:41,580 --> 00:50:47,140 Svedoci nisu videli ko je pucao. I Konlon i sin su imali oružje. 535 00:50:48,160 --> 00:50:50,899 - Nismo mogli da uhvatimo Majkla. - Znam. 536 00:50:50,900 --> 00:50:54,880 Džimi je zvao, hoće da se nađemo u starom kraju. 537 00:51:00,390 --> 00:51:01,559 Moraš ovo da vidiš. 538 00:51:01,560 --> 00:51:06,119 Večerašnja gradska potera za dvojicom osumnjičenih 539 00:51:06,120 --> 00:51:09,350 identifikovanih kao Džejms Konlon i njegov sin Majkl 540 00:51:09,360 --> 00:51:14,309 koji su ubili dvojicu policajaca tokom ranije potere kroz grad. 541 00:51:14,310 --> 00:51:18,139 Takođe su osumnjičeni za još dva ubistva. 542 00:51:18,140 --> 00:51:24,199 Dva leša su nađena u limuzini koji je vozio Majkl Konlon. 543 00:51:24,200 --> 00:51:27,169 - Šta imaš? - Ovo sam upravo dobio od dispečera. 544 00:51:27,170 --> 00:51:31,249 Pri poslednjem kontaktu sa patrolom iz 56. ulice 545 00:51:31,250 --> 00:51:34,700 oni su išli u kuću Majkla Konlona zbog pucnjave. 546 00:51:34,710 --> 00:51:38,479 Znaš li ko je žrtva? Deni Mekgvajer. 547 00:51:38,480 --> 00:51:42,330 Majkl je rekao policajcima da je njegov otac ubica. 548 00:51:44,480 --> 00:51:47,730 - Harding. - Detektivu, Džimi Konlon. 549 00:51:48,500 --> 00:51:52,129 Baš imaš živce. Bolje da si na avionu za Nedođiju. 550 00:51:52,130 --> 00:51:53,919 Pokušao, let je otkazan. 551 00:51:53,920 --> 00:51:57,909 Imam 15 svedoka da si udario kolima policijski auto, 552 00:51:57,910 --> 00:52:01,860 ubio policajca, a tvoj sin ubio drugog. 553 00:52:02,380 --> 00:52:05,540 - Ja sam ga ubio, nije Majkl. - Sereš. 554 00:52:05,550 --> 00:52:09,300 Ako ti je sin nalik tebi, sigurno se smejao dok je povlačio okidač. 555 00:52:09,360 --> 00:52:11,370 Treba mi tvoja pomoć. 556 00:52:12,490 --> 00:52:16,809 Ja sam poslednja osoba na ovom svetu kojoj to možeš tražiti. 557 00:52:16,810 --> 00:52:19,130 Ti si jedini policajac kojem mogu verovati. 558 00:52:22,420 --> 00:52:24,210 Šta ja imam od toga? 559 00:52:24,220 --> 00:52:30,259 Predaću se i priznati ubistvo dvojice policajaca, a ti ćeš pomoći Majklu. 560 00:52:30,260 --> 00:52:34,589 Umreću u ćeliji. To si oduvek želeo. 561 00:52:34,590 --> 00:52:38,419 Ti ćeš svakako umreti u ćeliji. Ovaj put nema izlaza. 562 00:52:38,420 --> 00:52:42,700 Siguran sam da ću naći svedoke koji će reći da tvoj sin pucao. 563 00:52:42,810 --> 00:52:45,490 - Reci šta želiš. - Imena. 564 00:52:45,660 --> 00:52:47,310 Sva imena. 565 00:52:47,550 --> 00:52:50,540 Svaki život koji si ugasio, svake porodice koju si ojadio. 566 00:52:50,550 --> 00:52:52,510 To ćeš mi dati. 567 00:52:52,790 --> 00:52:54,609 Možda ću... 568 00:52:54,610 --> 00:52:57,030 Možda ću saslušati tvog sina. 569 00:52:58,590 --> 00:53:01,679 - Još ne, moram nešto da završim. - Predaj se. 570 00:53:01,680 --> 00:53:04,290 - Da li piješ kafu, Harding? - Da. 571 00:53:04,400 --> 00:53:06,910 Šest šoljica dnevno zadnjih 30 godina. 572 00:53:06,920 --> 00:53:10,180 Dodaj ekstra šećer, biće ovo duga noć. 573 00:53:28,150 --> 00:53:29,869 Gabi? Gde su devojčice? 574 00:53:29,870 --> 00:53:32,640 - Gore su, spavaju. - Pakuj se, požuri. 575 00:53:32,760 --> 00:53:36,349 - Zašto imaš pištolj? - Majkl, sigurno postoji izlaz. 576 00:53:36,350 --> 00:53:37,800 Majk, Majk! 577 00:53:37,810 --> 00:53:39,129 Majk, da sednemo. 578 00:53:39,130 --> 00:53:41,719 Kažu da si ubio dva policajca, na svim vestima. 579 00:53:41,720 --> 00:53:42,999 Reci da nisi! 580 00:53:43,000 --> 00:53:46,259 Odvezao sam dva čoveka kod Denija Mekgvajera. 581 00:53:46,260 --> 00:53:50,040 Ubio ih je, a onda je pokušao i mene jer sam ga video. 582 00:53:50,050 --> 00:53:51,559 Zvao si policiju? 583 00:53:51,560 --> 00:53:53,549 - Nije tako prosto. - Kako to misliš? 584 00:53:53,550 --> 00:53:57,039 Odrastao sam uz ovo, znam na šta su ti ljudi spremni. 585 00:53:57,040 --> 00:53:59,100 Sada kreću na nas. 586 00:54:00,260 --> 00:54:02,370 Moraš da odeš sa devojčicama. 587 00:54:02,510 --> 00:54:05,190 - Zovem policiju. - Dušo, dušo! 588 00:54:08,260 --> 00:54:13,340 Srediću ovo. Ali moraš mi verovati. 589 00:54:17,700 --> 00:54:19,329 Moraš reći da nas nisi video. 590 00:54:19,330 --> 00:54:22,520 - Moram li? - Neće oni samo da odu. 591 00:54:24,890 --> 00:54:26,890 Otvaraj vrata! 592 00:54:28,780 --> 00:54:30,690 Šta vam treba? 593 00:54:34,010 --> 00:54:35,719 Idemo. 594 00:54:35,720 --> 00:54:38,719 - Gde idemo, tata? - Igramo se žmurke. 595 00:54:38,720 --> 00:54:40,420 Gde si ti pošao? 596 00:54:43,300 --> 00:54:46,950 Budi tiha. Ujka će pokušati da nas nađe. 597 00:54:56,960 --> 00:54:59,530 Šta tražite u mojoj kući? 598 00:55:05,820 --> 00:55:09,140 - Ko je bio na večeri? - Kolege sa posla. 599 00:55:11,200 --> 00:55:14,860 - Kolegama služiš krilca? - Kratak sam sa parama. 600 00:55:17,850 --> 00:55:19,780 Gde ti je prijatelj? 601 00:55:23,380 --> 00:55:26,610 - Tvoja sestra je zvala. - Uhodite me? 602 00:55:33,090 --> 00:55:35,310 - Šta je htela? - Kuvala je večeru. 603 00:55:41,840 --> 00:55:44,510 Pitala je za recept. 604 00:55:55,010 --> 00:55:56,390 Recept? 605 00:55:57,590 --> 00:55:59,460 Za pileća krilca? 606 00:56:08,460 --> 00:56:10,510 Zovem policiju! 607 00:56:12,460 --> 00:56:14,300 Nazovi ih. 608 00:56:21,200 --> 00:56:22,800 Razumem. 609 00:56:27,090 --> 00:56:29,360 Tomi, moramo da idemo. 610 00:56:33,840 --> 00:56:35,350 Tiho. 611 00:56:45,840 --> 00:56:47,530 Otišli su. 612 00:56:47,960 --> 00:56:51,650 Ne računa se, treba da me dodirneš! 613 00:57:21,900 --> 00:57:25,840 Vozaču, parkiraj tamo, ugasi svetla. 614 00:57:27,620 --> 00:57:32,580 Ako te gnjave, reci da si u kvaru i čekaš mehaničare. 615 00:57:43,440 --> 00:57:45,460 - Hoćeš piće? - Ne. 616 00:57:46,300 --> 00:57:50,300 Neću da pijem sam. Donesite mu viski. 617 00:57:50,330 --> 00:57:51,900 Sa ledom. 618 00:57:52,200 --> 00:57:57,559 - Sredio si Frenka u podzemnoj. - Frenk je bio seronja. 619 00:57:57,560 --> 00:58:01,199 Mislio sam da će 15 godina i 30 kg manje da te obori. 620 00:58:01,200 --> 00:58:02,640 I ja sam mislio. 621 00:58:06,640 --> 00:58:08,250 Tesan rezultat. 622 00:58:09,570 --> 00:58:13,419 Mora da je prošlo 15 godina otkad nisam bio ovde, drugačije izgleda. 623 00:58:13,420 --> 00:58:16,010 Sada sva stara mesta izgledaju drugačuje. 624 00:58:16,400 --> 00:58:21,560 Ja, Riči Rajan i Miki Federston smo se sastajali ovde svake subote na piću. 625 00:58:21,960 --> 00:58:24,000 Tamo smo sedeli. 626 00:58:24,340 --> 00:58:29,010 Da, a ja sam dovodio Denija kad je bio dečak u specijalnom prilikama. 627 00:58:29,570 --> 00:58:32,529 Pri njegovom prvom dolasku naručio sam mu jastoga. 628 00:58:32,530 --> 00:58:36,849 Kelnerica ga je donela, velik kao sto, prelep. 629 00:58:36,850 --> 00:58:42,480 Pogleda ga pa kaže: "Imate li pileća krilca?" 630 00:58:45,730 --> 00:58:47,350 Hvala. 631 00:58:47,770 --> 00:58:49,470 Kako je Rouzi? 632 00:58:51,260 --> 00:58:55,370 Grozan je osećaj kada znaš da više nikad nećeš videti srećnom ženu koju voliš. 633 00:59:12,370 --> 00:59:16,090 Došao sam da molim za život svog sina, Šone. 634 00:59:16,690 --> 00:59:19,369 Ja sam povukao okidač, ja sam ubio Denija. 635 00:59:19,370 --> 00:59:22,109 Ako hoćeš da pošalješ nekog na mene, reci kad. 636 00:59:22,110 --> 00:59:25,510 Otaviću vrata otvorena a pištolj ću staviti na sto. 637 00:59:25,730 --> 00:59:26,970 Majkl... 638 00:59:28,000 --> 00:59:31,300 On je dobro dete, ima porodicu. Ne zaslužuje ovo. 639 00:59:31,780 --> 00:59:34,719 Majkl nije hteo da progovori. Da Deni nije došao... 640 00:59:34,720 --> 00:59:38,189 Misliš da sam ga poslao? Rekao sam da se pritaji, nije me poslušao. 641 00:59:38,190 --> 00:59:42,620 - Bio je u nekom sranju, Šon. - Ne govori mi o mom sinu. 642 00:59:47,440 --> 00:59:50,090 Uradići sve da zaštitim Majkla. 643 00:59:50,910 --> 00:59:53,010 Ako to znači da treba da pričam sa nekim... 644 00:59:53,190 --> 00:59:57,230 - Da pričaš sa nekim? - Policija. O stvarima koje znam. 645 00:59:57,440 --> 00:59:59,900 O stvarima od pre 20 godina? 646 01:00:00,230 --> 01:00:03,030 Šta misliš, da federalci slušaju ovo? 647 01:00:04,110 --> 01:00:09,139 Pogledaj. Nikome više nije bitno ono što ti znaš. 648 01:00:09,140 --> 01:00:11,059 Ti nisi nikome bitan. 649 01:00:11,060 --> 01:00:17,750 Ako umreš sutra, istruliš u svojoj sobi, susedi će pozvati policiju zbog smrada. 650 01:00:17,850 --> 01:00:20,680 Sahrana ne bi imala smisla jer niko ne bi došao. 651 01:00:24,320 --> 01:00:27,120 Ja sam jedini kojem je bilo stalo do tebe. 652 01:00:27,140 --> 01:00:30,040 A sve je to nestalo kada si ubio mog sina. 653 01:00:34,820 --> 01:00:37,920 Idem na tvog sina sa svime što imam. 654 01:00:37,930 --> 01:00:41,430 - Neću ti dozvoliti, Šone. - Nemaš izbora. 655 01:00:41,690 --> 01:00:44,330 A kad bude gotovo, a biće gotovo... 656 01:00:44,340 --> 01:00:49,249 naćićemo se ovde, za ovom stolom, 657 01:00:49,250 --> 01:00:53,200 pogledaću te u oči kao što ti mene sada gledaš, 658 01:00:53,470 --> 01:00:55,070 i videću 659 01:00:55,390 --> 01:00:59,170 koliko si prazan... bez svog sina. 660 01:01:00,970 --> 01:01:05,970 Isto sam video u očima moje žene. Isto vidiš u mojim očima. 661 01:01:06,970 --> 01:01:09,050 Kad to budem video... 662 01:01:10,880 --> 01:01:12,880 pustiću te da umreš. 663 01:01:23,370 --> 01:01:25,130 Hvala na piću. 664 01:01:29,500 --> 01:01:30,900 Moramo da... 665 01:02:08,820 --> 01:02:13,479 Izgubio sam novčanik kod sedišta, molim vas. 666 01:02:13,480 --> 01:02:15,529 - Odvedi ga do sedišta. - Hvala. 667 01:02:15,530 --> 01:02:18,810 Polako momci, utakmica je gotova, nema ulaska. 668 01:02:19,890 --> 01:02:21,690 Tu je, hvala vam. 669 01:03:01,900 --> 01:03:04,010 - Šta je rekao? - Morate da odete. 670 01:03:04,150 --> 01:03:07,290 Sećaš se kolibe u koju sam te vodio kad si bio dete? 671 01:03:07,800 --> 01:03:10,129 Idi ravno do Hejns Folsa. 672 01:03:10,130 --> 01:03:12,920 - Tamo ćeš biti bezbedan. - Sačekaj me. 673 01:03:38,830 --> 01:03:40,250 To je Deni. 674 01:03:42,780 --> 01:03:44,520 Moj sin. 675 01:03:51,970 --> 01:03:53,960 Ko je to, tata? 676 01:03:54,780 --> 01:03:57,090 Niko. Idemo. 677 01:03:59,960 --> 01:04:02,810 - Znaš gde je? - Naći ću. 678 01:04:04,560 --> 01:04:08,120 Dušo, pogledaj me. Sve će biti u redu. 679 01:04:09,620 --> 01:04:12,150 Šta radiš? Sedaj u kola! 680 01:04:12,350 --> 01:04:14,830 Ako sada pobegnem, nikad neću prestati da bežim. 681 01:04:14,860 --> 01:04:15,830 Moraš da odeš iz grada. 682 01:04:15,831 --> 01:04:20,499 Treniram jednog klinca. Bio je u kolima, sve je video. 683 01:04:20,500 --> 01:04:23,020 Može li me sačuvati živog dok ne stignemo do njega? 684 01:04:23,050 --> 01:04:24,550 Pokušaću. 685 01:04:37,360 --> 01:04:39,070 Pozovi Prajsa. 686 01:04:42,800 --> 01:04:48,399 - U kontaktu si sa maminom familijom? - Zašto, da nisi postao porodični čovek? 687 01:04:48,400 --> 01:04:51,909 Došao sam kući nekoliko puta, mama i ja smo pokušali da rešimo stvari. 688 01:04:51,910 --> 01:04:54,920 Dolazio si jedino kad ti je trebalo skrovište. 689 01:04:54,950 --> 01:04:57,420 Nalazio sam skriveno oružje u svakoj sobi. 690 01:04:57,530 --> 01:05:01,450 Na smrt sam bio preplašen da ćeš završiti kao rođak Bili. 691 01:05:06,920 --> 01:05:10,040 - Prajs. - Imam posao za tebe. 692 01:05:10,050 --> 01:05:14,239 Dvojica. Plaćam duplo, ali mora biti završeno do jutra. 693 01:05:14,240 --> 01:05:17,889 Ubili su dva pandura i neke krimose u Kvinsu. 694 01:05:17,890 --> 01:05:22,270 Ceo grad ih traži. Moraš stići pre svih. 695 01:05:22,280 --> 01:05:27,579 - Kako se zovu? - Majkl i Džimi Konlon. 696 01:05:27,580 --> 01:05:30,629 - Zajebavaš me? - Hoćeš posao ili ne? 697 01:05:30,630 --> 01:05:34,510 Konlon? Njega ću ubiti za džabe. 698 01:05:35,190 --> 01:05:38,440 Njegov sin mora umreti prvi. 699 01:05:39,820 --> 01:05:42,190 Sledeće je dečak ili devojčica? 700 01:05:44,300 --> 01:05:48,550 - Dečak. - Dečak. Imate ime? 701 01:05:48,970 --> 01:05:50,270 Da. 702 01:05:57,070 --> 01:06:01,970 - Voliš svoj posao? Vozač limuzine? - Ma da, obožavam. 703 01:06:02,170 --> 01:06:05,219 - Toliko je loše. - Otkad tebe zanima da li sam srećan? 704 01:06:05,220 --> 01:06:07,090 Pitaš radi sebe. 705 01:06:07,120 --> 01:06:10,220 Ja kažem da sam srećan, živim dobro, pa se ti ne osećaš krivim što si otišao. 706 01:06:10,390 --> 01:06:12,470 - Tako je. - Da. 707 01:06:12,490 --> 01:06:14,490 - Pa, jesli li? 708 01:06:14,950 --> 01:06:19,430 - Bio bih srećniji da se borim. - Gledao sam tvoje mečeve. 709 01:06:19,440 --> 01:06:23,629 - Sereš. - Čirč strit. Bio sam u tunelu. 710 01:06:23,630 --> 01:06:26,070 Kada si izgubio od Ramireza. 711 01:06:26,430 --> 01:06:28,950 Nikad nisi imao instikt ubice da bi stigao do vrha. 712 01:06:29,070 --> 01:06:30,949 Sudije su me sjebale. 713 01:06:30,950 --> 01:06:35,789 Nisu sudije. Bio si dobar do četvrte, ali si prestao da koristiš džab. 714 01:06:35,790 --> 01:06:38,529 Otišao bi u viši rang da si više koristio džab. 715 01:06:38,530 --> 01:06:43,969 - Takav je život. Nama popravnog. - Znam. Da ne znam, odavno bih odustao. 716 01:06:43,970 --> 01:06:47,589 - Mnogo besa je u tebi. - Zar nisi i ti ka svom ocu? 717 01:06:47,590 --> 01:06:51,879 Jer sam otišao? Ne razumeš. 718 01:06:51,880 --> 01:06:54,330 Ono što sam uradio, ono što sam video. 719 01:06:54,460 --> 01:06:56,060 To postane deo tebe. 720 01:06:56,080 --> 01:06:58,580 Ne možeš otići kući i to ostaviti ispred vrata. 721 01:06:58,630 --> 01:07:01,340 Jedini način da vas zaštitim bio je da odem. 722 01:07:01,370 --> 01:07:03,340 Da zaštitim tebe i mamu. 723 01:07:03,350 --> 01:07:06,830 Ako sam hteo bolji život za tebe, morao sam da izaberem gori za sebe. 724 01:07:10,520 --> 01:07:12,000 Tako je to. 725 01:07:20,010 --> 01:07:21,700 Žao mi je, Majkl. 726 01:08:24,340 --> 01:08:27,090 Znate li klinca Legs? Znate gde živi? 727 01:08:28,620 --> 01:08:29,720 43. 728 01:08:29,800 --> 01:08:32,320 - Koji stan? - Šta sam ja, Gugl Maps? 729 01:08:32,330 --> 01:08:33,720 Hvala. 730 01:08:35,680 --> 01:08:38,990 Zove se Kurtis Benks, mama mu je bolničarka. 731 01:08:39,010 --> 01:08:41,010 Ne, žao mi je. 732 01:08:44,920 --> 01:08:48,390 - Tražim Legsa (noge). - I ja, da budu brze. 733 01:09:06,720 --> 01:09:08,550 911, zašto zovete? 734 01:09:09,150 --> 01:09:13,660 - Loši ljudi sa televizije su u hodniku. - Ostanite na liniji. 735 01:09:21,060 --> 01:09:23,979 Vikendica na jezeru, 1987 736 01:09:23,980 --> 01:09:28,729 Svim jedinicama, osumnjičeni za pucnjavu, 737 01:09:28,730 --> 01:09:32,500 648 Park Avenija... 738 01:09:38,690 --> 01:09:42,420 Tražim Kurtisa Banksa, zvanog Legz? 739 01:09:50,340 --> 01:09:51,910 Otvorite, molim! 740 01:09:54,470 --> 01:09:57,379 - Nisi spreman. - Ti nisi spreman. 741 01:09:57,380 --> 01:10:00,150 - Razbiće te. - Vidiš. 742 01:10:00,840 --> 01:10:03,630 Otvori vrata, požuri. 743 01:10:05,180 --> 01:10:07,529 Tražim Legza, Kurtisa. 744 01:10:07,530 --> 01:10:09,599 - Ko ste vi. - Nije bitno, da li je tu? 745 01:10:09,600 --> 01:10:12,589 Mama mi je rekla da ne razgovaram sa strašnim čikama. 746 01:10:12,590 --> 01:10:16,100 Hej, tebe sam viđao kod vežbaonice, ti znaš Legza? 747 01:10:16,420 --> 01:10:18,420 Da, on mi je brat. Da li je dobro? 748 01:10:18,500 --> 01:10:22,279 Hitno mi je potreban, ne odgovara na telefon. Gde bi mogo biti? 749 01:10:22,280 --> 01:10:24,840 - Ne znam. - Razmisli. 750 01:10:30,300 --> 01:10:33,340 Kaži bratu da je Majku potrebna pomoć. 751 01:10:35,990 --> 01:10:38,760 - Veoma je važno. - U redu. 752 01:10:48,390 --> 01:10:50,330 Moramo da idemo. 753 01:10:50,650 --> 01:10:53,150 Ovo je velika zgrada, imamo vremena. Sačekaćemo. 754 01:11:21,070 --> 01:11:23,170 Policija, otvorite. 755 01:11:26,090 --> 01:11:28,910 Svi napolje. Hajde, idemo. 756 01:11:30,180 --> 01:11:32,640 Policija, evakuišemo zgradu. 757 01:11:43,320 --> 01:11:44,559 Gospodina, odbijte. 758 01:11:44,560 --> 01:11:47,969 Moja mama živi ovde, ima bolove u grudima... 759 01:11:47,970 --> 01:11:50,339 Dva begunca su u zgradi, niko ne može da uđe. 760 01:11:50,340 --> 01:11:52,250 Možete li proveriti? 761 01:11:53,010 --> 01:11:56,520 - Broj stana? - 317, ovde su mi ključevi. 762 01:12:04,650 --> 01:12:06,649 Taktička jedinica upravo ulazi. 763 01:12:06,650 --> 01:12:10,370 - Siguran si da je Konlon unutra? - Zato si dobio sedišta u prvom redu. 764 01:12:14,930 --> 01:12:16,870 Otvorite, policija. 765 01:12:20,100 --> 01:12:21,870 Otvorite, policija. 766 01:12:31,810 --> 01:12:32,610 Sranje. 767 01:12:32,730 --> 01:12:35,250 - Šta se dešava? - Ovo nam je šansa. 768 01:12:37,550 --> 01:12:39,050 Idemo. 769 01:12:51,370 --> 01:12:54,030 Tamo su, ima pištolj! 770 01:12:54,220 --> 01:12:55,890 Pomeri se! 771 01:13:02,720 --> 01:13:06,580 Osumnjičeni su na 12. spratu, desno stepenište. 772 01:13:25,620 --> 01:13:29,230 Pocnjava na desnom stepeništu, dva policajca upucana. 773 01:13:42,370 --> 01:13:46,170 Pažnja, uzbuna na snazi. 774 01:13:47,770 --> 01:13:49,610 Ne idite liftom. 775 01:13:51,450 --> 01:13:54,120 Svi moraju iz zgrade, odmah! 776 01:14:06,490 --> 01:14:07,930 Polako, ljudi. 777 01:14:09,770 --> 01:14:11,390 Pomeri se. 778 01:14:17,270 --> 01:14:19,010 Pištolj! 779 01:14:27,700 --> 01:14:30,289 Ako hoćeš ponovo da vidiš porodicu, odlazi! 780 01:14:30,290 --> 01:14:31,559 Ko je to? 781 01:14:31,560 --> 01:14:35,170 Profesionalni ubica. Neće stati dok svi ne budemo mrtvi. 782 01:14:37,120 --> 01:14:38,960 Idi, Majk, odlazi! 783 01:14:42,020 --> 01:14:44,910 Prajse! Hajde, seronjo! 784 01:14:49,220 --> 01:14:51,820 Hajde, Prajse, glupi seronjo! 785 01:16:41,570 --> 01:16:43,140 Nemoj, Majkl! 786 01:16:45,450 --> 01:16:46,890 Nemoj! 787 01:16:49,720 --> 01:16:51,060 - Ne mrdaj! - Idemo! 788 01:16:51,070 --> 01:16:53,710 Policiaj, stoj! Na zemlju! 789 01:16:57,340 --> 01:16:59,100 Dolazimo! 790 01:17:04,450 --> 01:17:07,840 Konlone! Konlone! Ostani gde si! 791 01:17:12,550 --> 01:17:14,630 Dođavola, Konlone! 792 01:17:17,820 --> 01:17:19,270 Konlone! 793 01:17:24,900 --> 01:17:26,520 Povici se! 794 01:17:26,550 --> 01:17:27,970 Konlone! 795 01:17:28,170 --> 01:17:29,560 Hajde! 796 01:17:31,030 --> 01:17:33,130 Popni se, daći ti ruku! 797 01:17:38,660 --> 01:17:40,840 Napolju su, u prizemlju! 798 01:17:41,720 --> 01:17:43,350 Hoću da ih zarobimo! 799 01:17:49,180 --> 01:17:51,219 Lezite na zemlju, ruke u vis! 800 01:17:51,220 --> 01:17:53,260 Osumljičeni idu ka dvorištu. 801 01:17:53,270 --> 01:17:55,720 Opokljeni ste. 802 01:18:02,220 --> 01:18:04,100 Lezite na zemlju. 803 01:18:05,120 --> 01:18:07,599 Policija, na zemlju! 804 01:18:07,600 --> 01:18:09,140 Stani! 805 01:18:10,180 --> 01:18:11,680 Stani! 806 01:18:12,950 --> 01:18:15,130 Idu ka istoku. 807 01:18:18,320 --> 01:18:19,730 Vizuelno izgubljeno. 808 01:18:21,320 --> 01:18:23,860 Konlone, ovde Harding. Gotovo je. 809 01:18:26,310 --> 01:18:28,600 Moraš da se predaš. 810 01:18:35,010 --> 01:18:36,790 Ulazimo. 811 01:18:47,280 --> 01:18:50,320 Ovde je ušao. Da li je jebeno ovde? 812 01:18:58,360 --> 01:19:03,679 Nikad ne smeš povući okidač! Ako to uradiš nisi ništa bolji od mene. 813 01:19:03,680 --> 01:19:09,599 Svi se vraćamo na napolje. Sve ćemo ponovo da pregledamo. 814 01:19:09,600 --> 01:19:12,500 Idemo do ujka Edija. Kreći. 815 01:19:57,650 --> 01:19:59,250 Zdravo, ujka Edi. 816 01:19:59,370 --> 01:20:01,240 Samo povuci rukav. 817 01:20:07,770 --> 01:20:09,180 Ja ću. 818 01:20:19,600 --> 01:20:21,970 Čemu tetovaža. 819 01:20:23,530 --> 01:20:25,120 Hvala. 820 01:20:27,640 --> 01:20:30,100 Šta vam se dogodilo? 821 01:20:30,110 --> 01:20:35,180 Problemi na Bedford Aveniji. Jedan sa ovolikim nožem. 822 01:20:36,600 --> 01:20:38,530 Uzeo mi novčanik. 823 01:20:39,310 --> 01:20:44,480 - Gde je mama, spava? - Mama? Opet je u bolnici. 824 01:20:45,500 --> 01:20:46,800 Isuse. 825 01:20:52,760 --> 01:20:55,090 U šta si se uvalio, Džimi? 826 01:20:55,990 --> 01:20:59,500 Sve vreme je na televiziji. Celu noć. Sa vašim slikama. 827 01:20:59,510 --> 01:21:02,520 Dolazili su panduri. Pitali su da li sam vas video. 828 01:21:02,540 --> 01:21:04,840 Da li znam gde ste. Obojica. 829 01:21:05,720 --> 01:21:07,560 Šta se dešava? 830 01:21:09,070 --> 01:21:13,210 Trebaju nam kola. Majk i ja moramo da se sakrijemo. 831 01:21:13,520 --> 01:21:18,259 Nije ti dosta što si uništio sopsteveni život 832 01:21:18,260 --> 01:21:20,849 već ćeš sada i Majkla da uvučeš u to? 833 01:21:20,850 --> 01:21:24,069 Ne uvlačim Majkla ni u šta, pokušavam da ga spasem. 834 01:21:24,070 --> 01:21:27,510 - Od koga sada bežiš? - Šon Mekgvajer. 835 01:21:29,060 --> 01:21:32,950 Ubio sam mu sina. Ubio sam Denija. 836 01:21:37,010 --> 01:21:38,990 Gubi se iz moje kuće! 837 01:21:40,420 --> 01:21:42,500 Nije njegova greška, pokušava da me spasi! 838 01:21:42,720 --> 01:21:44,220 Ne, ne pokušava! 839 01:21:45,000 --> 01:21:48,920 Lojalan je samo jednom čoveku. Predaće te Šonu. 840 01:21:49,120 --> 01:21:51,129 Ja sam mu sin, neće me predati Šonu. 841 01:21:51,130 --> 01:21:54,830 Ubio je svog rođaka za Šona Mekgvajera. 842 01:21:56,130 --> 01:21:59,110 - O čemu pričaš? - O tvom rođaku Biliju. 843 01:22:03,700 --> 01:22:07,580 Ne, momci Roja De Mea su ubili Bilija, svi to znaju! 844 01:22:08,180 --> 01:22:11,100 Zaboga, reci istini svom sinu. 845 01:22:13,900 --> 01:22:18,020 - Bili je imao problema. - Ma da, imao je problema. 846 01:22:18,820 --> 01:22:21,240 Nije mogao da prestane sa drogiranjem. 847 01:22:21,470 --> 01:22:23,970 Bili je svuda pratio Džimija i Šona. 848 01:22:24,340 --> 01:22:26,910 Smatrao ih je herojima. 849 01:22:27,910 --> 01:22:31,210 Te noći kada je uhvaćen hteo je da otkuca Šona. 850 01:22:31,540 --> 01:22:34,040 Inače bi bio zatvoren na 10 godina. 851 01:22:34,410 --> 01:22:37,060 Bio je samo klinac, preplašen na smrt. 852 01:22:37,090 --> 01:22:39,059 I hteo je da progovori. 853 01:22:39,060 --> 01:22:42,690 Ali Džimi to nije mogao da dozvoli, zar ne, Džimi? 854 01:22:49,430 --> 01:22:53,310 Morao sam ovo da kažem. Ne može da ti veruje. 855 01:22:54,980 --> 01:22:56,460 Majk, čekaj. 856 01:22:58,470 --> 01:22:59,900 Majk, čekaj. 857 01:23:11,680 --> 01:23:14,940 Koju stanu ćeš izabrati ovaj put? 858 01:23:33,310 --> 01:23:34,960 Hitna pomoć. 859 01:23:52,780 --> 01:23:54,780 Konlon, Margaret. 860 01:23:57,310 --> 01:23:58,770 Mama. 861 01:24:14,350 --> 01:24:15,820 Mama. 862 01:25:38,700 --> 01:25:41,010 - Vesti od Prajsa? - Ne još. 863 01:25:53,980 --> 01:25:56,560 - Da li je gotovo? - Još uvek ne, Šone. 864 01:25:56,770 --> 01:25:59,520 Daću ti još jednu priliku da se povučeš. 865 01:26:02,010 --> 01:26:05,860 - Ti daješ meni još jednu šansu? - Tako je. 866 01:26:06,160 --> 01:26:09,860 Dokle god ideš na Majkla, ja idem na tebe. 867 01:26:10,160 --> 01:26:13,690 - Odustani, Šone. - Od čega da odustanem, Džimi? 868 01:26:15,320 --> 01:26:17,879 Nemem više čemu da se vratim. 869 01:26:17,880 --> 01:26:20,790 Ovo je između nas, ostavi mog sina na miru. 870 01:26:21,020 --> 01:26:22,420 Jebi se! 871 01:26:25,090 --> 01:26:27,840 Onda ćemo onako kako si govorio: 872 01:26:27,950 --> 01:26:30,390 Zajedno ćemo preći tu linuju. 873 01:26:30,460 --> 01:26:32,130 Sada. 874 01:26:47,520 --> 01:26:51,160 Neka su svi spremni. Džimi dolazi. 875 01:26:58,230 --> 01:27:00,950 - Još jedno, Teri. - Stiže. 876 01:27:01,850 --> 01:27:03,330 Zdravo, Teri. 877 01:27:44,470 --> 01:27:45,900 Baci ga. 878 01:27:50,510 --> 01:27:52,490 Otvori vrata. 879 01:27:52,510 --> 01:27:53,910 Hajde. 880 01:30:33,900 --> 01:30:36,280 Duga noć, Džimi, a? 881 01:30:38,980 --> 01:30:40,280 Da. 882 01:30:42,010 --> 01:30:43,559 Kad smo odrstali... 883 01:30:43,560 --> 01:30:48,060 jedino što smo hteli je da budemo nalik momcima iz 10. avenije. 884 01:30:48,860 --> 01:30:50,450 Vidi nas sad. 885 01:30:52,060 --> 01:30:55,170 Nikad nisam hteo da budem nalik njima. 886 01:30:55,770 --> 01:30:58,840 Želeo sam da budem nalik tebi, Šone. 887 01:31:00,400 --> 01:31:02,580 Žao mi je, Džimi. 888 01:32:33,120 --> 01:32:35,530 Šone! Stani! 889 01:32:38,850 --> 01:32:40,490 Daj, Šone! 890 01:34:30,320 --> 01:34:33,000 Nju Jork Post, 23. septembar 1996. 891 01:34:36,820 --> 01:34:38,420 "Grobar oslobođen". 892 01:34:38,430 --> 01:34:42,360 Imamo prijavu, klinac, ima informaciju o Majklu Konlonu. 893 01:34:56,200 --> 01:34:57,610 Lezi! 894 01:34:58,090 --> 01:34:59,960 Zašto ovo nisi ranije doneo? 895 01:35:00,060 --> 01:35:02,670 Mislio sam da će krenuti na mene kada ubiju Majka. 896 01:35:02,770 --> 01:35:07,400 Brat mi je rekao da ga je Majk našao i da je rekao da je u nevolji. 897 01:35:09,310 --> 01:35:12,060 - Zato sam ovde. - Kako si upoznao Majka? 898 01:35:12,470 --> 01:35:15,040 On mi je trener. Vežbaonica u 4. aveniji. 899 01:35:15,060 --> 01:35:17,960 Imaju program za decu bez očeva. 900 01:35:20,690 --> 01:35:22,660 On je moj mentor. 901 01:35:25,120 --> 01:35:26,730 Sedi tu, vraćam se. 902 01:35:26,830 --> 01:35:29,160 Nazovi balističare. Nek provere Denijev poštolj. 903 01:35:29,270 --> 01:35:31,820 Nek uporede sa metcima iz Albanaca i patrole. 904 01:35:32,420 --> 01:35:34,889 - Poziv na liniji dva. - Reci da nisam tu. 905 01:35:34,890 --> 01:35:38,250 Majkl Konlon, hoće da se preda. 906 01:35:43,030 --> 01:35:44,500 Majkl. 907 01:35:55,680 --> 01:35:59,230 - Pobedila si u prvoj rundi. - Zeleno! 908 01:36:08,720 --> 01:36:12,030 - Zeleno. - Žuto. 909 01:36:16,660 --> 01:36:18,080 Stižem te. 910 01:36:20,020 --> 01:36:21,880 Šta radiš ovde? 911 01:36:21,900 --> 01:36:23,900 Policija dolazi. 912 01:36:23,930 --> 01:36:26,030 Pobegao bih da sam na tvom mestu. 913 01:36:26,180 --> 01:36:28,290 Prestar sam za bežanje. 914 01:36:29,260 --> 01:36:31,360 A gde i da odem? 915 01:36:32,850 --> 01:36:34,700 Gotovo je. 916 01:36:34,720 --> 01:36:37,820 Ti i tvoja porodica ne morate da brinete o Šonu. 917 01:36:39,300 --> 01:36:42,020 Kad panduri stignu reći ću im sve što žele. 918 01:36:43,140 --> 01:36:45,740 Ti nisi učestvovao u ovome. 919 01:36:49,140 --> 01:36:51,930 Da li bi ti smetalo da sačekam unutra? 920 01:36:54,450 --> 01:36:56,940 Devojčice su unutra. 921 01:36:58,110 --> 01:37:00,220 Da, naravno. 922 01:37:06,500 --> 01:37:09,410 Drago mi je da vas napokon upoznam. Gabriela. 923 01:37:13,470 --> 01:37:15,690 Drago mi je, Gabriela. 924 01:37:16,830 --> 01:37:19,290 Zašto ne bi ušli unutra? Hajdemo unutra. 925 01:37:26,770 --> 01:37:28,390 Hajde. 926 01:37:33,580 --> 01:37:35,030 Devojke. 927 01:37:36,730 --> 01:37:39,400 Devojke... Ovo je vaš deda. 928 01:37:41,490 --> 01:37:45,330 - Zdravo, ja sam Kejtlin. - Zdravo, Kejtlin, ja sam Džimi. 929 01:37:45,930 --> 01:37:47,820 Drago mi je. Baš si lepotica. 930 01:37:47,850 --> 01:37:50,550 Zašto si ranije stajao ispred naše kuće? 931 01:37:53,600 --> 01:37:55,309 Čekao sam tvog tatu. 932 01:37:55,310 --> 01:37:57,270 - Da li si pokisao? - Malo. 933 01:37:57,370 --> 01:37:59,040 Hoćeš li da pozdraviš dedu? 934 01:37:59,320 --> 01:38:01,970 Možemo li da hranimo patke, mama? 935 01:38:11,880 --> 01:38:15,300 - Imaš hleb. Držiš ga? - Da. 936 01:38:15,400 --> 01:38:17,510 Daj i svojoj sestri. 937 01:38:21,610 --> 01:38:23,590 - To će ih okupirati. - Važi. 938 01:38:25,040 --> 01:38:27,550 Ne želim da budu tu kad stigne policija. 939 01:38:27,870 --> 01:38:29,970 Da, ne treba to da vide. 940 01:38:34,110 --> 01:38:35,640 Zbogom, Majkl. 941 01:38:51,320 --> 01:38:53,570 Polako ili ćeš ih uplašiti. 942 01:39:33,390 --> 01:39:35,610 Mi, pre tebe. 943 01:40:13,820 --> 01:40:15,770 Dobro si? 944 01:40:22,120 --> 01:40:24,160 Moram da se vratim. 945 01:40:26,480 --> 01:40:28,130 Zbog sebe. 946 01:40:30,690 --> 01:40:32,460 Brzo se vraćam. 947 01:40:53,880 --> 01:40:56,100 - Skloni devojčice. - Idemo. 948 01:41:23,740 --> 01:41:25,720 Tiho, tiho. 949 01:42:32,560 --> 01:42:34,940 Gde je tata, plašim se? 950 01:42:41,890 --> 01:42:44,520 Dobro je, samo budi tiha. 951 01:43:54,560 --> 01:43:56,930 Gabriela, beži! 952 01:45:43,780 --> 01:45:47,050 Trebalo je da me ubiješ kada si imao priliku. 953 01:46:18,050 --> 01:46:19,450 Tata? 954 01:46:21,090 --> 01:46:22,510 Tata? 955 01:46:37,200 --> 01:46:39,730 Majk, baci pištolj! 956 01:46:40,400 --> 01:46:42,870 Nevin sam, ništa nisam uradio. 957 01:46:43,090 --> 01:46:45,490 Znam, samo spusti pištolj. 958 01:47:02,810 --> 01:47:04,940 Spolja, Legz, spolja. 959 01:47:06,440 --> 01:47:08,710 Dalje od konopca, Legz. 960 01:47:10,610 --> 01:47:13,020 Udri ga džabom. To, tako! 961 01:47:16,010 --> 01:47:18,389 - Dva, tri... - Gotov je. 962 01:47:18,390 --> 01:47:20,820 Četiri, pet, kraj! 963 01:47:21,220 --> 01:47:23,530 To ti pričam, odlično. 964 01:47:34,610 --> 01:47:35,969 Tata! 965 01:47:35,970 --> 01:47:37,700 - Šta je to? - Ledenko. 966 01:47:37,810 --> 01:47:40,200 - A kod tebe? - Crvenko. 967 01:47:40,600 --> 01:47:43,900 - Moraću da ga pojedem. - Ne, to je moje. 968 01:47:44,600 --> 01:47:46,460 Dobro, neću. 969 01:47:46,660 --> 01:47:48,970 Idem da se spremim za posao.