1 00:01:43,352 --> 00:01:47,352 Quality over Quantity (QoQ) Releases Addicted (2014) 2 00:01:48,953 --> 00:01:52,953 Vertaling: RQ 3 00:02:12,477 --> 00:02:13,960 Binnen. 4 00:02:17,935 --> 00:02:22,619 Hallo, ik ben dokter Spencer, maar noem me maar Marcella. 5 00:02:24,194 --> 00:02:28,820 Zoe Reynard. Ik heb uw naam van een vriendin. 6 00:02:28,944 --> 00:02:34,153 Ze zegt dat u discreet bent. - Absoluut. Dat hoort bij dit vak. 7 00:02:34,877 --> 00:02:40,827 Maak het uzelf makkelijk. Doe uw jas uit. Ga maar zitten waar u wil. 8 00:02:46,027 --> 00:02:49,036 Ik ben blij dat u tijd heeft kunnen maken om hierheen te komen. 9 00:02:49,160 --> 00:02:54,578 Ik kan u verzekeren dat alles wat we bespreken volledig vertrouwelijk is. 10 00:02:55,102 --> 00:02:57,178 Alleen ik krijg deze aantekeningen te zien. 11 00:02:58,302 --> 00:03:00,886 Ik ben geen filmster, of zo. 12 00:03:01,010 --> 00:03:05,761 Laten we eens iets proberen. Vertel maar waarom u hier bent. 13 00:03:05,885 --> 00:03:07,920 Maakt dat het makkelijker voor u? 14 00:03:10,802 --> 00:03:14,736 Het begon toen ik me realiseerde dat... 15 00:03:16,260 --> 00:03:21,260 alle goede dingen in mijn leven de leegte die er altijd was, niet konden vullen. 16 00:03:21,670 --> 00:03:23,161 ZES MAANDEN EERDER 17 00:03:23,272 --> 00:03:25,235 Ik leid een perfect leven. 18 00:03:25,660 --> 00:03:27,102 Prachtig huis. 19 00:03:28,985 --> 00:03:31,186 Een geweldige familie. 20 00:03:31,319 --> 00:03:32,786 Laat maar aan oma zien. 21 00:03:33,910 --> 00:03:38,036 Mijn kinderen zijn het licht van mijn leven. Ze zijn grappig... 22 00:03:38,160 --> 00:03:41,411 en opgewekt en gewoon heerlijk. 23 00:03:41,535 --> 00:03:44,503 Een soldaat die een babykangoeroe vasthoudt. 24 00:03:44,627 --> 00:03:48,203 Nee, jij bent... Wacht even. Geef nog een hint. 25 00:03:48,327 --> 00:03:50,961 Hooghouden. Een toorts. Het is... 26 00:03:51,785 --> 00:03:53,121 Vrijheidsbeeld. 27 00:03:54,152 --> 00:03:57,403 Hoe heeft hij dat ooit kunnen raden? - Jouw beurt. 28 00:03:58,027 --> 00:04:02,694 Een knuffel van mijn moeder kon de zon doen schijnen op een sombere dag. 29 00:04:04,002 --> 00:04:09,036 Mijn man Jason is de droom van elke vrouw. Hij is mijn eerste liefde, mijn zielsverwant. 30 00:04:56,127 --> 00:04:59,569 Dat was lekker, schatje. - Klaar voor ronde drie? 31 00:05:03,527 --> 00:05:05,960 Wil je iets speciaals doen? 32 00:05:09,085 --> 00:05:12,035 Dat is zo lekker. Ik hou van je. 33 00:05:14,852 --> 00:05:16,102 Is dat zo? 34 00:06:21,127 --> 00:06:22,624 Goedemorgen, Zoe. 35 00:06:25,119 --> 00:06:27,078 Goedemorgen, baas. - Goedemorgen, Shane. 36 00:06:27,202 --> 00:06:30,852 U ziet er weer oogverblindend uit. - Dank je. 37 00:06:37,819 --> 00:06:40,453 Kun je tegen Brina zeggen dat ik haar wil spreken zodra ze er is? 38 00:06:41,577 --> 00:06:45,970 Brina is er altijd. Brina woont hier. 39 00:06:46,094 --> 00:06:49,795 Misschien moet ik dan huur gaan vragen. - Misschien moet je me meer gaan betalen. 40 00:06:49,919 --> 00:06:52,144 Misschien wel. - Misschien kun je je dat niet permitteren. 41 00:06:52,268 --> 00:06:54,503 Misschien doe ik het toch. - Misschien sta ik dat niet toe. 42 00:06:54,627 --> 00:06:58,194 Ik ben de baas. - En ik moet zorgen dat je de baas blijft. 43 00:06:58,318 --> 00:07:01,653 Als je meer betaalt, neem ik ontslag. - Nou snap ik het niet meer. 44 00:07:01,777 --> 00:07:05,369 Goed, ter zake: Quinton Canosa. 45 00:07:05,393 --> 00:07:07,427 De Quinton Canosa tentoonstelling. - Ik wil... 46 00:07:07,528 --> 00:07:10,370 Een catalogus van zijn kunst. - En ook... 47 00:07:10,371 --> 00:07:13,755 Zijn gegevens, referenties, geschiedenis. - En tot slot... 48 00:07:13,856 --> 00:07:15,669 Nee, dat zal niet gaan. - Wat? 49 00:07:15,770 --> 00:07:18,836 Zijn foto. Ze mogen geen foto van hem maken. 50 00:07:18,960 --> 00:07:21,811 Ik wilde 'croissant' zeggen, maar toch bedankt voor de info. 51 00:07:21,935 --> 00:07:24,695 Hij heeft nog steeds geen reputatie. Verbazingwekkend. 52 00:07:24,796 --> 00:07:27,518 Ik weet het. Bij hem draait alles om kunst. 53 00:07:28,986 --> 00:07:32,462 "Quinton Canosa, kunstenaar van het volk." 54 00:07:33,718 --> 00:07:34,975 Hij is fenomenaal. 55 00:07:36,135 --> 00:07:41,593 Elk stuk raakt je, tot in je kern. 56 00:07:42,769 --> 00:07:47,178 We kunnen zijn werk onder licentie uitbrengen en hem kennis laten maken met nieuwe inkomsten. 57 00:07:47,302 --> 00:07:49,753 Oké. 'Inkomsten' klinkt goed. 58 00:07:49,877 --> 00:07:52,853 Doe je ding, meid. Haal die inkomsten binnen. 59 00:07:55,010 --> 00:07:58,745 Dan moeten we wel weer mani-pedi-vrijdagen invoeren. 60 00:09:20,169 --> 00:09:21,381 Pardon. 61 00:09:24,102 --> 00:09:27,753 Vindt u het mooi? - Ik vind het prachtig. 62 00:09:27,777 --> 00:09:30,069 Quinton Canosa is een ongelooflijk talent. 63 00:09:31,593 --> 00:09:32,923 Als u het zegt. 64 00:09:35,810 --> 00:09:39,736 Weet u iets van kunst af? - Noemt u dat zo? 65 00:09:41,110 --> 00:09:45,478 Quinton Canosa is geniaal, een van de grootste kunstenaars van onze tijd. 66 00:09:45,602 --> 00:09:49,294 Als u dat niet kunt zien, dan weet ik niet wat u hier doet. 67 00:09:51,685 --> 00:09:56,628 Mooi gedaan, Quinton. Heel mooi. - Dank u. 68 00:09:56,752 --> 00:09:58,578 Mooie dame ook. 69 00:09:59,819 --> 00:10:03,236 Nee, nee... U... 70 00:10:04,360 --> 00:10:07,936 U bent Quinton Canosa? - Het spijt me. Ik kon het niet weerstaan. 71 00:10:08,060 --> 00:10:10,353 U heeft me te pakken. 72 00:10:10,477 --> 00:10:14,420 Ik heb mezelf voor schut gezet. - Welnee. Nou, een klein beetje dan. 73 00:10:15,144 --> 00:10:17,618 Ik schaam me diep. - Ik maak maar een grapje. 74 00:10:22,852 --> 00:10:26,214 Ik spreek geen Spaans. - Niet? 75 00:10:26,315 --> 00:10:30,293 Ik zei dat het mij een genoegen is u te ontmoeten. 76 00:10:32,960 --> 00:10:35,362 Het is een eer u te ontmoeten, Quinton. 77 00:10:35,986 --> 00:10:40,944 Wat was uw naam ook al weer? - Mevrouw Zoe Reynard. 78 00:10:41,268 --> 00:10:42,453 Mevrouw? 79 00:10:43,377 --> 00:10:44,891 Ik zie het. 80 00:10:45,360 --> 00:10:48,661 Dat gebeurt nou altijd. De besten zijn altijd vergeven. 81 00:10:50,694 --> 00:10:52,014 Dank u. 82 00:10:57,186 --> 00:11:01,485 Die vind ik het mooist. - Echt waar? 83 00:11:10,002 --> 00:11:11,202 En ik die. 84 00:11:14,994 --> 00:11:19,478 Ik weet niet of dit de juiste plek of tijd is... 85 00:11:20,202 --> 00:11:24,635 om over zaken te praten? - Wel als u dan bij me blijft. 86 00:11:31,427 --> 00:11:35,368 Zaken? U wilde over zaken praten. 87 00:11:35,469 --> 00:11:40,547 O ja. Ik heb een bedrijf, en wij vertegenwoordigen kunstenaars. 88 00:11:40,648 --> 00:11:44,153 Wat leuk. Kunt u mij daar wat over vertellen? 89 00:11:46,068 --> 00:11:48,294 Uw werk zou onder licentie van de hoogste bieder kunnen gaan. 90 00:11:48,418 --> 00:11:52,294 Voor een chique reclamecampagne... 91 00:11:52,418 --> 00:11:56,803 of inspiratie voor een kledinglijn. 92 00:11:56,927 --> 00:12:02,628 U bent een fenomenale kunstenaar, maar we zouden uw kunst uit kunnen breiden tot een merknaam. 93 00:12:02,752 --> 00:12:06,670 Wat leuk. Zou u dat nog een keer uit kunnen leggen? 94 00:12:06,794 --> 00:12:09,786 Het spijt me. Spaans. Praat ik te snel? 95 00:12:11,027 --> 00:12:13,444 Ik kijk gewoon graag naar hoe uw lippen bewegen. 96 00:12:17,077 --> 00:12:19,753 Als u geïnteresseerd bent... 97 00:12:21,577 --> 00:12:24,186 dan kan mijn kantoor een afspraak regelen. 98 00:12:24,310 --> 00:12:29,153 Ik denk niet dat... Eerlijk gezegd houd ik niet zo van dit formele gedoe. 99 00:12:29,277 --> 00:12:32,411 U weet dat ik geïnteresseerd ben, dus laten we iets doen. 100 00:12:32,535 --> 00:12:35,468 Kom maandagochtend om negen uur naar mijn studio. 101 00:12:38,210 --> 00:12:39,498 Geweldig. 102 00:12:40,335 --> 00:12:41,560 Aangenaam u te ontmoeten. 103 00:12:43,627 --> 00:12:46,594 Zoe. Mag ik je Zoe noemen? 104 00:12:47,010 --> 00:12:48,627 Noem me maar Zoe. 105 00:12:52,177 --> 00:12:54,927 Door de ontmoeting met Quinton Canosa realiseerde ik me... 106 00:12:55,051 --> 00:12:58,820 hoe erg ik spanning in mijn leven miste. 107 00:12:58,944 --> 00:13:01,453 En heb je wat met dat gevoel gedaan? 108 00:13:03,102 --> 00:13:04,560 Nou en of. 109 00:13:18,235 --> 00:13:20,393 Ik wilde dat gevoel met Jason herbeleven. 110 00:13:25,377 --> 00:13:26,794 En? 111 00:13:28,293 --> 00:13:29,760 Niets. 112 00:13:33,086 --> 00:13:37,186 Hallo? - Hallo, knapperd. Ben je onderweg? 113 00:13:37,310 --> 00:13:41,578 Ach, schatje. Dit wordt weer een van die lange nachten. 114 00:13:41,702 --> 00:13:46,453 Ik moet de plannen dit weekend af hebben, en ik loop al behoorlijk achter. 115 00:13:46,577 --> 00:13:48,885 We hadden toch niks gepland voor vanavond? 116 00:13:51,086 --> 00:13:52,560 Niet echt. 117 00:13:56,986 --> 00:14:00,535 Kom snel naar huis. - Ik doe mijn best. 118 00:14:00,652 --> 00:14:04,269 Maar je hoeft niet op te blijven. Geef de kinderen een kus van me. 119 00:14:04,393 --> 00:14:07,044 Zal ik doen. Hou van je. 120 00:14:07,168 --> 00:14:09,943 Onze liefde is voor altijd. 121 00:14:11,610 --> 00:14:15,311 Dat is altijd zo geweest. - En dat zal altijd zo blijven. 122 00:14:16,735 --> 00:14:19,343 Droom zacht. 123 00:14:38,144 --> 00:14:39,820 Hallo, ma. 124 00:14:40,844 --> 00:14:43,545 Ik ga naar de winkel. Heeft u nog iets nodig? 125 00:14:43,769 --> 00:14:47,486 Dan ben je wel de best geklede dame op de groenteafdeling. 126 00:14:47,610 --> 00:14:51,951 Ik had me opgetut voor Jason. Tot straks. 127 00:15:23,010 --> 00:15:24,396 Dank u. 128 00:15:32,252 --> 00:15:33,551 Pardon. 129 00:15:35,886 --> 00:15:37,422 Hallo? 130 00:15:37,760 --> 00:15:40,944 Hallo, ma. - Ben je nog in de winkel? 131 00:15:41,768 --> 00:15:44,702 Ik ben op het parkeerterrein. Ik vertrek zo. 132 00:15:45,202 --> 00:15:48,361 Heeft u iets nodig? - Je hoeft niet weer naar binnen voor mij. 133 00:15:48,485 --> 00:15:50,936 Je gaat zo vast meteen naar bed. 134 00:15:52,760 --> 00:15:55,078 Hoor ik nou muziek op het parkeerterrein? 135 00:15:56,002 --> 00:16:00,070 Iemand heeft de radio hard aanstaan. Wat wilt u hebben? 136 00:16:00,251 --> 00:16:06,028 Ik vind het niet erg. Ik ben er nu toch. - Ik heb wel zin in ijs. Met koekjesdeegsmaak. 137 00:16:06,552 --> 00:16:10,169 Koekjesdeegijs. Komt eraan. - Weet je het zeker? 138 00:16:10,293 --> 00:16:13,252 Ja, ma. Ik kom er zo aan. 139 00:16:27,168 --> 00:16:29,135 Kijk nou. 140 00:16:58,786 --> 00:17:00,285 Ik ben thuis. 141 00:17:02,360 --> 00:17:06,002 Ik kon niet wachten om het goed te maken. 142 00:17:06,127 --> 00:17:09,244 Omdat ik niet thuis was met het avondeten. Het spijt me. 143 00:17:49,293 --> 00:17:51,952 Ik hou van je. - En ik van jou. 144 00:18:12,569 --> 00:18:14,677 Je ziet er zo mooi uit als je slaapt. 145 00:18:31,960 --> 00:18:35,453 Mama. Wakker worden, slaapkop. 146 00:18:37,477 --> 00:18:40,978 Wat heb ik toch een mazzel. Mijn persoonlijke wekservice. 147 00:18:41,102 --> 00:18:43,678 Je zult wel trek hebben. Ik maak wel wat te eten voor je. 148 00:18:43,802 --> 00:18:48,328 Dat heeft papa al gedaan. - Echt waar? Heeft hij voor het ontbijt gezorgd? 149 00:18:48,452 --> 00:18:53,477 Dat moet ik zien. Wat spannend. - Goedemorgen. 150 00:19:03,710 --> 00:19:05,578 Hallo, slaapkop. 151 00:19:06,202 --> 00:19:08,195 Goedemorgen. 152 00:19:08,819 --> 00:19:12,911 Alsjeblieft. Voor mijn prachtige vrouw. 153 00:19:13,035 --> 00:19:17,086 Het is heet. - Het is echt heet. 154 00:19:17,210 --> 00:19:20,728 Ik moet de kinderen... - Ik breng ze wel. Geniet van je ontbijt. 155 00:19:20,852 --> 00:19:23,036 Dit niet vergeten. - Dank u. 156 00:19:23,160 --> 00:19:27,545 Goedemorgen, ma. U bent laat wakker. - Goedemorgen, grote knul. 157 00:19:27,669 --> 00:19:29,999 Klaar voor school? - Nee. 158 00:19:30,100 --> 00:19:33,433 Heel grappig. Waar is je rugtas? - Wij zijn dol op school. Echt wel. 159 00:19:33,534 --> 00:19:35,200 Echt niet. 160 00:19:35,418 --> 00:19:38,670 Maak er een mooie dag van. - Hou van je. Onze liefde is voor altijd. 161 00:19:38,794 --> 00:19:41,036 Dat is altijd zo geweest. - Dat zal altijd zo blijven. 162 00:19:41,860 --> 00:19:45,978 Ik keek toe hoe de liefde van mijn leven mijn prachtige kinderen naar school bracht... 163 00:19:46,102 --> 00:19:49,319 en het enige waar ik aan denken kon, is wat ik nog steeds miste. 164 00:19:50,060 --> 00:19:54,502 Het is zo raar om zo veel van iemand te houden, en dat dat toch niet genoeg is. 165 00:19:56,285 --> 00:20:00,886 Lichamelijk. - Voelde je dat ook zo in andere relaties? 166 00:20:01,010 --> 00:20:03,419 Ik zou het niet weten. Die had ik niet. 167 00:20:03,543 --> 00:20:07,628 Is Jason de enige met wie je een relatie had, tot voor kort? 168 00:20:07,752 --> 00:20:13,978 Ja, wij waren schoolliefdes. Een paar jaar later hadden we ons eerste kind. 169 00:20:14,079 --> 00:20:18,663 De rest is geschiedenis. - Heeft dat uw relatie met Jason veranderd? 170 00:20:18,764 --> 00:20:22,036 Ja, we werden ouders. 171 00:20:23,443 --> 00:20:25,144 Het is gewoon zo, dat ik... 172 00:20:26,068 --> 00:20:29,744 altijd meer nodig had in mijn leven. 173 00:20:29,868 --> 00:20:33,402 Zodra er kinderen zijn, wordt de intimiteit anders. 174 00:20:34,460 --> 00:20:36,870 Soms moet je er tijd voor maken. 175 00:20:36,994 --> 00:20:39,936 Ja. Niet echt. 176 00:20:40,860 --> 00:20:44,969 Soms hebben we twee of drie keer per dag seks. 177 00:20:45,093 --> 00:20:48,445 En nog is dat niet genoeg. 178 00:20:48,569 --> 00:20:51,586 Als ik zeg dat ik meer wil, dan denkt hij dat er iets mis is met mij. 179 00:20:51,710 --> 00:20:56,152 Als ik alles zo hoor, dan lijkt het erop dat jullie een zeer hechte relatie hebben. 180 00:20:57,735 --> 00:20:59,710 Ik had meer met hem moeten praten. 181 00:21:01,594 --> 00:21:04,527 Ik had veel dingen moeten doen, maar... 182 00:21:09,010 --> 00:21:10,486 Maar wat? 183 00:21:13,535 --> 00:21:17,719 Maar ik begaf me op een vreselijk pad. 184 00:21:42,551 --> 00:21:44,062 Hallo? 185 00:22:05,118 --> 00:22:06,555 Zoe? 186 00:22:12,586 --> 00:22:14,007 Liet ik je schrikken? 187 00:22:14,493 --> 00:22:17,136 Dus je woont hier ook? 188 00:22:18,219 --> 00:22:20,168 Ik doe alles hier. 189 00:22:21,969 --> 00:22:23,427 Koffie? 190 00:22:24,419 --> 00:22:26,051 Nee, bedankt. 191 00:22:29,294 --> 00:22:32,911 Tequila shot? - Nee, geen tequila. 192 00:22:38,135 --> 00:22:42,244 Mijn man zou jouw werk zeker waarderen. - Echt waar? 193 00:22:42,345 --> 00:22:45,760 Ja, hij heeft er wel oog voor. Hij is architect. 194 00:22:47,860 --> 00:22:49,811 Hij heeft duidelijk smaak. 195 00:22:51,635 --> 00:22:53,292 Duidelijk. 196 00:22:54,310 --> 00:22:55,669 Por favor. 197 00:23:05,152 --> 00:23:07,770 Ter zake dan maar. 198 00:23:07,994 --> 00:23:11,511 Dit is wat we bij 'Zoe & Company' doen. - Laat me raden. 199 00:23:11,712 --> 00:23:16,636 Jullie voegen me toe aan jullie klantenlijst en bieden mijn werk aan de hoogste bieder aan. 200 00:23:16,760 --> 00:23:22,145 Dan verschijnt het op alle kalenders, koffiemokken, broodtrommels. 201 00:23:22,269 --> 00:23:26,727 Op bijna alles. - Denk je dat ik zo ordinair ben? 202 00:23:29,169 --> 00:23:31,302 Misschien wel op koffiemokken. 203 00:23:38,651 --> 00:23:42,078 Heb je een contract dat ik door moet nemen? 204 00:23:48,943 --> 00:23:53,103 Neem het maar door met je advocaat en doe wat research, of wat dan ook. 205 00:23:53,327 --> 00:23:57,186 Maak je geen zorgen. Ik heb al het nodige al onderzocht. 206 00:24:02,768 --> 00:24:07,070 Was dat het? - Ja. Getekend en afgeleverd. 207 00:24:07,194 --> 00:24:10,153 Dus de enige echte Quinton Canosa is nu mijn klant? 208 00:24:18,010 --> 00:24:19,420 Ik ben geheel de jouwe. 209 00:24:21,452 --> 00:24:22,833 Ik kan beter gaan. 210 00:24:26,110 --> 00:24:30,562 Je bent niet de eerste die me vroeg dit te doen. 211 00:24:31,686 --> 00:24:34,753 Dat heb ik allemaal afgeslagen. - Echt waar? 212 00:24:34,877 --> 00:24:37,811 Weet je waarom ik jou heb gekozen? - Nou? 213 00:24:38,835 --> 00:24:40,968 Ik wil je om een wederdienst vragen. 214 00:24:43,886 --> 00:24:45,135 Ik wil je schilderen. 215 00:24:47,377 --> 00:24:51,378 Ik voel me gevleid. Ik zal er over nadenken. 216 00:24:53,102 --> 00:24:56,810 Ik laat mijn kantoor dit formaliseren en dan neem ik weer contact op. 217 00:24:58,352 --> 00:25:00,320 Ik wil je schilderen en boven mijn bed hangen. 218 00:25:04,352 --> 00:25:08,977 Dan kan ik mezelf bevredigen met de gedachte aan jou. 219 00:25:12,393 --> 00:25:17,353 Ik voel me gevleid, maar ik kan het niet. Ik ben getrouwd. 220 00:25:18,177 --> 00:25:20,836 Hoe gaat deze klote deur open? 221 00:25:22,686 --> 00:25:27,493 Ontspan nou maar. Ik weet dat je het wil. Ik kan het voelen. 222 00:26:56,369 --> 00:27:00,569 Ik kan het niet. Dit is niet goed. 223 00:27:00,670 --> 00:27:04,293 Laat je gaan, Zoe. Het heeft nog nooit zo goed gevoeld. 224 00:28:17,502 --> 00:28:18,810 Baas? 225 00:28:20,935 --> 00:28:25,060 Sorry? - Ene Balthazar Crayne op lijn 2. 226 00:28:28,260 --> 00:28:32,953 Neem maar een bericht aan. - Ik denk niet dat hij gewend is om te wachten. 227 00:28:33,577 --> 00:28:36,786 Neem een bericht aan. - Begrepen. 228 00:29:10,460 --> 00:29:12,753 Baas? 229 00:29:13,777 --> 00:29:16,902 Ik heb het. Baas? - Een ogenblikje. Ik ben zo terug. 230 00:29:19,735 --> 00:29:23,820 Alfred Conteh wordt gek van de koffiemokken. - Ik heb daar nu geen zin in. 231 00:29:23,944 --> 00:29:27,944 Gaat het wel? - Ik voel me niet zo goed. Ik ga naar huis. 232 00:29:28,068 --> 00:29:31,836 Stuur maar door wat dringend is. - Is Balthazar Crayne dringend? 233 00:29:31,960 --> 00:29:36,227 Zijn kantoor heeft al drie keer gebeld. - Wat is het probleem dan? 234 00:29:36,351 --> 00:29:39,920 Balthazar Crayne. Deze Balthazar Crayne. 235 00:29:40,044 --> 00:29:43,603 Hij kan onze levens veranderen en deze plek naar een hoger niveau brengen. 236 00:29:43,727 --> 00:29:46,903 Hij heeft onze website gezien. - Waar ken je hem van? 237 00:29:47,027 --> 00:29:51,136 De assistente van zijn rechterhand was de beste vriendin van mijn zus op school. 238 00:29:51,260 --> 00:29:53,753 Zij stelde mij voor aan iemand die voor zijn accountant werkt. 239 00:29:53,877 --> 00:29:59,319 Na wat drankjes stuurde ik haar onze website, en nu belt dé Balthazar Crayne jou op. 240 00:30:01,669 --> 00:30:02,869 Knap werk. 241 00:30:02,969 --> 00:30:07,003 Nee. 'Knap werk' is wanneer ik jou aan een opkomende kunstenaar voorstel. 242 00:30:07,127 --> 00:30:11,553 Dit is 'Brina-is-de-geweldigste-persoon- ter-wereld'-werk. 243 00:30:11,677 --> 00:30:14,120 Ga terug naar je kantoor en bel hem op. 244 00:30:14,744 --> 00:30:19,144 Ik ga naar huis, oké? Zeg hem maar dat ik hem morgenavond mee uit eten neem. 245 00:30:19,268 --> 00:30:22,927 We bespreken het dan wel. Zoek maar iets duurs. 246 00:30:23,051 --> 00:30:26,620 Als dit me lukt, ben je me heel wat schuldig. 247 00:30:26,744 --> 00:30:28,369 Regel het nou maar, alsjeblieft. 248 00:31:26,894 --> 00:31:28,282 Ma? 249 00:31:31,086 --> 00:31:33,786 Bent u thuis? - Hallo, lieverd. 250 00:31:33,910 --> 00:31:37,153 U kom toch niet naar de wedstrijd komen, omdat u moest werken? 251 00:31:37,277 --> 00:31:41,419 We zagen de auto op de oprit. Is alles goed? - Zware hoofdpijn. 252 00:31:41,543 --> 00:31:45,736 Ik voelde me niet lekker, en daarom ben ik wat eerder thuisgekomen. 253 00:31:45,860 --> 00:31:50,227 Maar ik beloof je dat ik er bij de volgende bij zal zijn. 254 00:31:50,351 --> 00:31:54,336 U moet echt komen. Het is de laatste wedstrijd van het seizoen. 255 00:31:54,460 --> 00:31:56,735 Ik geef je mijn woord. Oké? 256 00:31:58,186 --> 00:32:01,794 Oma maakt wel wat lekkers en dan kun je verder met je huiswerk. 257 00:32:06,835 --> 00:32:08,320 Weet je zeker dat alles goed is? 258 00:32:08,977 --> 00:32:14,403 Misschien was het de griep van vorige week. Ik heb net wat pillen ingenomen. 259 00:32:15,227 --> 00:32:17,530 Ik kom zo naar beneden. - Nee, rust maar uit. 260 00:32:17,631 --> 00:32:20,695 Ik zorg wel dat hij zijn huiswerk doet en dan haal ik Kayla van pianoles op. 261 00:32:20,819 --> 00:32:23,102 Oké. Bedankt, ma. 262 00:32:24,418 --> 00:32:27,043 Ik hou van u. - En ik van jou. 263 00:33:13,752 --> 00:33:16,962 Dit is het adres van het restaurant. 264 00:33:17,086 --> 00:33:20,762 Balthazar zal er om zeven uur precies zijn. 265 00:33:20,886 --> 00:33:24,569 Ik heb een van mijn nieren moeten verkopen om te kunnen reserveren, dus wees op tijd. 266 00:33:30,393 --> 00:33:32,035 We hebben dit nodig. - Dat weet ik. 267 00:34:04,727 --> 00:34:08,660 Shane, kun je een koerier voor me regelen? Weet je wat... 268 00:34:09,935 --> 00:34:12,044 Laat maar zitten. Ik doe het zelf wel. 269 00:34:42,560 --> 00:34:44,053 bent u hier voor Quinton? 270 00:34:45,677 --> 00:34:48,618 Hij is er niet. Hij is een uur geleden vertrokken. 271 00:34:53,052 --> 00:34:57,735 Wilt u iets voor hem achterlaten? Dat kan bij mij, Zoe. 272 00:35:01,302 --> 00:35:05,328 Nee. Hoe weet u hoe ik heet? - Quinton heeft me alles over u verteld. 273 00:35:06,052 --> 00:35:09,693 Hij had gelijk. U bent heel mooi. 274 00:35:13,885 --> 00:35:16,860 Dank u. Dat is zeer aardig. 275 00:35:30,994 --> 00:35:34,218 Ik ben trouwens Diamond. 276 00:35:36,460 --> 00:35:40,469 Leuk je te ontmoeten. - Even een tip: wees voorzichtig. 277 00:35:41,410 --> 00:35:45,644 Quinton is een kunstenaar. Hij is erg... gevoelig. 278 00:36:13,944 --> 00:36:17,344 Wat is er? Is alles in orde? - Ik kan het niet. 279 00:36:17,468 --> 00:36:19,713 Wat bedoel je? - Het spijt me. Het is niet dat ik niet wil. 280 00:36:19,814 --> 00:36:24,428 Dan zou ik liegen. Maar mijn gezin, mijn kinderen, mijn man... 281 00:36:25,052 --> 00:36:29,719 Ik zou je nooit dwingen tot iets wat je niet wil. 282 00:36:32,052 --> 00:36:35,736 Bedankt. 283 00:36:35,860 --> 00:36:38,794 Is dat alles? - Bedankt dat je het begrijpt. 284 00:36:46,035 --> 00:36:47,360 Kom nou maar hier. 285 00:36:54,935 --> 00:36:57,635 Nee, hou op. Ik kan het niet. 286 00:37:02,160 --> 00:37:03,643 Laten we wat afspreken. 287 00:37:05,702 --> 00:37:07,144 Geef me een uur. 288 00:37:09,910 --> 00:37:11,551 Ik wil je iets laten zien. 289 00:37:13,551 --> 00:37:15,511 Ik wil je iets bijzonders laten zien. 290 00:37:16,477 --> 00:37:20,918 Dat geloof ik graag. - Dat bedoel ik niet. 291 00:37:22,410 --> 00:37:25,318 Ik heb het over kunst. 292 00:37:26,894 --> 00:37:28,943 Daarna kun je naar huis, als je dat wil. 293 00:37:31,202 --> 00:37:32,460 Eén uur. 294 00:37:33,885 --> 00:37:36,868 Goed dan, één uur. Beloofd. 295 00:37:37,577 --> 00:37:40,524 Onder één voorwaarde. 296 00:37:40,625 --> 00:37:44,292 Draai je eens om. ja, doe nou maar. 297 00:37:44,393 --> 00:37:47,177 Nee. - Doe nou maar. 298 00:37:52,035 --> 00:37:53,539 Ontspan. 299 00:37:56,051 --> 00:37:57,477 Ontspan nou maar. 300 00:38:01,510 --> 00:38:04,143 Waar gaan we heen. - Vertrouw me nou maar. 301 00:38:32,135 --> 00:38:33,688 Kom hier. 302 00:38:35,268 --> 00:38:36,760 Pas op je hoofd. 303 00:38:40,477 --> 00:38:41,744 Voorzichtig. 304 00:38:43,785 --> 00:38:46,427 Waar zijn we? 305 00:38:48,769 --> 00:38:53,743 Ik wil dat je eerste blik erop perfect is. - Eerste blik op wat? 306 00:38:55,235 --> 00:38:57,227 Genoeg. Wat is het? 307 00:39:04,302 --> 00:39:05,927 Het is prachtig. 308 00:39:09,627 --> 00:39:11,593 Ik ben ermee begonnen toen ik elf was. 309 00:39:16,818 --> 00:39:19,160 Ik heb dit nog nooit aan iemand laten zien. 310 00:39:24,943 --> 00:39:29,094 Ben jij dat met je gezin? - Nee. 311 00:39:30,018 --> 00:39:34,452 Dat is het gezin dat ik wilde. Toen ik negen was, is mijn moeder... 312 00:39:35,810 --> 00:39:40,793 Ze ging ervandoor met een andere man. We hebben haar nooit meer gezien. 313 00:39:43,327 --> 00:39:45,577 Wat erg. 314 00:39:47,844 --> 00:39:49,286 Mijn vaders hart was gebroken. 315 00:39:51,535 --> 00:39:56,151 Hij nam een pistool, en stopte het in z'n mond. 316 00:39:58,486 --> 00:39:59,952 Mijn god. 317 00:40:00,660 --> 00:40:05,319 Ik weet dat sommige dingen in een huwelijk gebeuren... 318 00:40:07,118 --> 00:40:10,762 maar een moeder die haar kind verlaat en niets meer van zich laat horen... 319 00:40:13,651 --> 00:40:15,460 Daar kom ik nooit meer overheen. 320 00:40:21,502 --> 00:40:23,160 Ik weet dat dit verkeerd is. 321 00:40:26,118 --> 00:40:30,751 Ik weet dat ik niet bij de vrouw van een ander hoor te zijn, maar... 322 00:40:33,077 --> 00:40:35,060 Ik kan er niets aan doen, Zoe. 323 00:41:33,385 --> 00:41:34,643 Dank u, meneer Crayne. 324 00:41:35,735 --> 00:41:38,903 Balthazar. Meneer Crayne, wacht even. 325 00:41:41,627 --> 00:41:46,753 Ik ben Zoe. Het spijt me heel erg. Ga alstublieft niet weg. 326 00:41:46,877 --> 00:41:51,370 Ik zou het absoluut begrijpen als u woest op mij zou zijn... 327 00:41:51,494 --> 00:41:54,725 en niets met mij te maken zou willen hebben, maar luister alstublieft even. 328 00:41:55,819 --> 00:42:00,295 Ik ben altijd op tijd, maar mijn dochter Kayla was ziek... 329 00:42:01,319 --> 00:42:05,494 en ik was met haar bij de dokter en vergat de tijd. Het spijt me. 330 00:42:07,143 --> 00:42:10,527 Ik vlieg vannacht naar Parijs, en u... 331 00:42:12,885 --> 00:42:15,127 kunt mijn kantoor bellen voor een nieuwe afspraak. 332 00:42:16,252 --> 00:42:18,452 Dank u voor uw begrip. 333 00:42:20,252 --> 00:42:23,527 Hopelijk wordt uw dochter gauw beter. - Goede vlucht. 334 00:42:27,052 --> 00:42:30,528 Ik was het besef van tijd kwijt, toen ik bij Quinton was. 335 00:42:31,152 --> 00:42:33,636 Ik blijf mijn kinderen als excuus gebruiken. 336 00:42:34,835 --> 00:42:36,878 Ik zei dat mijn dochter ziek was. 337 00:42:37,902 --> 00:42:40,545 Zoiets wil je toch niet op je naam hebben staan? 338 00:42:42,535 --> 00:42:46,535 Ik word hier gek van. Ik ben helemaal van slag. 339 00:42:48,294 --> 00:42:52,444 En deze obsessie... Ik weet dat het mijn leven verpest. 340 00:42:52,568 --> 00:42:58,245 Vreselijk. Maar ik blijf teruggaan. - Hoelang ontmoet u hem nou al? 341 00:42:58,769 --> 00:43:02,118 Maanden. Elke dag, als het kan. 342 00:43:09,202 --> 00:43:13,262 Heel erg bedankt, maar ik moet ervandoor. 343 00:43:13,386 --> 00:43:17,844 Als ik opschiet, kan ik de kinderen nog instoppen. Voor het eerst sinds maandag. 344 00:43:19,985 --> 00:43:24,253 Laten we volgende week weer afspreken. - Ja, maar weet u... 345 00:43:24,377 --> 00:43:26,961 Ik moet even kijken of ik er wel tijd voor heb. 346 00:43:27,085 --> 00:43:32,060 Met de kinderen en werk en Jason is hierheen komen weer iets wat ik geheim moet houden. 347 00:43:36,319 --> 00:43:39,586 Wanneer mag ik het zien? - Als het klaar is. 348 00:43:39,710 --> 00:43:41,702 Wanneer is het klaar? 349 00:43:43,127 --> 00:43:47,343 Jij wacht nergens graag op, hè? - Dat vond je toch zo leuk aan mij? 350 00:43:48,693 --> 00:43:51,752 Weet je wat? Je kin... 351 00:43:56,193 --> 00:43:57,688 Nee, nee. 352 00:43:58,610 --> 00:44:00,085 Wacht maar even. 353 00:44:03,968 --> 00:44:07,410 Kom eens hier. Even kijken. 354 00:44:08,627 --> 00:44:12,627 Zo ja. Niet bewegen. Wat doe je nou toch? 355 00:44:16,560 --> 00:44:19,277 Je bent een model, en die bewegen niet. 356 00:44:20,851 --> 00:44:22,285 Wat doe je toch allemaal? 357 00:44:23,710 --> 00:44:27,786 Je werkt niet echt mee. - Ik hou er niet van om bevelen op te volgen. 358 00:45:35,744 --> 00:45:37,452 Dat is vals spelen. 359 00:46:17,893 --> 00:46:19,577 Nieuwsgierig aagje. 360 00:46:25,944 --> 00:46:29,127 Wie zijn zij? - Vrouwen die ik kende. 361 00:46:33,560 --> 00:46:35,248 Deze... 362 00:46:37,019 --> 00:46:38,618 Die is best griezelig. 363 00:46:41,510 --> 00:46:44,710 Ik schilder wat ik voel. 364 00:46:51,444 --> 00:46:52,902 Ze blijft prachtig. 365 00:46:55,794 --> 00:47:00,468 Ze zijn allemaal zo mooi. - Ben je jaloers? 366 00:47:02,560 --> 00:47:04,177 Nee, ik... 367 00:47:08,086 --> 00:47:09,736 Daar heb ik geen reden toe. 368 00:47:11,560 --> 00:47:15,195 Kom nou, Zoe. - Echt grappig. Dit is waanzin. 369 00:47:15,719 --> 00:47:20,461 Wat doe ik hier? - Wat doe je hier? Ik denk... 370 00:47:20,585 --> 00:47:24,269 Ik denk dat we allebei wel weten waarom. - Is dat zo? 371 00:47:26,570 --> 00:47:32,453 Dus we weten waarom? Ben ik niet gewoon een van je vrouwen die je in je hol hebt gelokt? 372 00:47:32,577 --> 00:47:36,795 Wat is er? Dat zijn schilderijen van lang geleden. 373 00:47:36,919 --> 00:47:39,594 Ik kan beter gaan. - Meen je dat nou? 374 00:47:41,010 --> 00:47:44,503 Ik hoor hier niet. - Jawel. 375 00:47:45,127 --> 00:47:48,578 Je weet dat je hier hoort. Zeg dat nou niet. 376 00:47:48,702 --> 00:47:52,944 Ik heb me nog nooit zo bij iemand gevoeld. 377 00:47:53,068 --> 00:47:55,968 Zo gepraat, mijn ziel gezien. 378 00:48:03,443 --> 00:48:07,403 Eerst vastzetten. Zet je voet niet te snel neer. 379 00:48:07,927 --> 00:48:09,272 Mammie. 380 00:48:10,135 --> 00:48:12,560 Hallo, lieverd. Hoe is het gegaan? - Ze hebben gewonnen. 381 00:48:12,761 --> 00:48:14,631 Echt waar? - Je had hem moeten zien. 382 00:48:14,732 --> 00:48:19,445 Hij heeft de wedstrijd gered. - Onze sterspeler. Gefeliciteerd. 383 00:48:19,569 --> 00:48:22,136 Echt wel. - U had het beloofd. 384 00:48:23,577 --> 00:48:26,069 Het spijt me, Peter. Ik moest werken. - Wat is er gebeurd? 385 00:48:26,193 --> 00:48:30,327 Crisis met een klant. Hoe gaat het met mijn meid? 386 00:48:31,351 --> 00:48:35,344 Mamma is een smurf. U heeft blauw haar. 387 00:48:37,502 --> 00:48:40,527 Hoe kom ik daar nou weer aan? - Risico van het vak. 388 00:48:41,351 --> 00:48:44,686 Mag ik ook blauw haar? Alstublieft? 389 00:48:44,810 --> 00:48:47,125 Laat je moeder nou maar met rust. 390 00:48:47,226 --> 00:48:51,361 Kom hier, gekkie, dan krijg je warme chocolademelk. Ga zitten. 391 00:48:51,485 --> 00:48:53,445 Wil je ook? - Ja, dank je. 392 00:48:54,969 --> 00:48:59,936 Het spijt me, oké? - Voorzichtig. Kijk jou nou. 393 00:49:03,819 --> 00:49:07,436 Ik wilde het zeggen. Echt waar. 394 00:49:08,460 --> 00:49:11,694 Maar ik kon het niet. 395 00:49:12,669 --> 00:49:16,202 Dat zou mijn gezin en mijn leven ruïneren. 396 00:49:17,810 --> 00:49:20,427 Ik ben er echt ziek van. 397 00:49:21,551 --> 00:49:24,535 Dit is een duidelijk teken van verslaving. 398 00:49:26,035 --> 00:49:29,345 Verslaving? Ik zit niet aan de drugs. 399 00:49:29,469 --> 00:49:32,894 Je kunt het niet roken, spuiten of snuiven... 400 00:49:33,018 --> 00:49:37,711 maar vergis je niet, seks kan ook een drug zijn. En net zo krachtig. 401 00:49:37,835 --> 00:49:42,410 Dat slaat nergens op. - Seksuele verslaving komt niet zo vaak voor... 402 00:49:42,511 --> 00:49:46,553 als alcoholisme of drugs, maar het is een reëel probleem... 403 00:49:46,677 --> 00:49:49,294 waar duizenden mensen dagelijks tegen vechten. 404 00:49:49,418 --> 00:49:52,394 De eerste keer met een minnaar buiten je huwelijk om... 405 00:49:52,552 --> 00:49:57,993 voelt als de eerste keer dat je heroïne spuit. De sensatie van het ongeoorloofde. 406 00:49:58,560 --> 00:50:02,636 Dan komt het hartstochtelijk verlangen. - Wat moet ik dan doen? 407 00:50:03,710 --> 00:50:08,203 Ik kom hier en we praten en praten, maar wat is nou de oplossing? 408 00:50:09,127 --> 00:50:11,536 Ik heb hulp nodig. Wat moet ik doen? 409 00:50:12,360 --> 00:50:16,095 Je zei dat de geprobeerd hebt om met Jason te praten. 410 00:50:16,219 --> 00:50:19,920 Ik denk dat je voor moet stellen om naar huwelijkstherapie te gaan. 411 00:50:20,044 --> 00:50:23,135 Dan weet hij dat jullie huwelijksproblemen hebben. 412 00:50:26,583 --> 00:50:28,342 Ik zal het proberen. 413 00:50:57,662 --> 00:50:59,635 ZAG DIT EN DACHT AAN JOU GA NET ZOLANG DOOR TOT IK JE WEER ZIE 414 00:51:10,218 --> 00:51:12,186 Ik wist niet dat je een nieuwe telefoon had. 415 00:51:14,827 --> 00:51:18,111 Crayne, Balthazar Crayne. Je weet wel, die investeerder. 416 00:51:18,735 --> 00:51:22,211 Een van zijn bedrijven verkoopt ze en deelde ze uit ter promotie. 417 00:51:22,335 --> 00:51:23,827 Da's chic. 418 00:51:26,069 --> 00:51:30,052 Geef maar. - Je nieuwe miljonair vriendje belt je. 419 00:51:34,827 --> 00:51:39,153 Tuurlijk, dat is net wat ik nodig heb. Een andere man. 420 00:51:39,277 --> 00:51:42,552 Jij bent de enige man die ik wil. - Is dat zo? 421 00:51:50,910 --> 00:51:52,586 Wat zit je dwars, schatje? 422 00:51:57,235 --> 00:52:01,878 Eigenlijk is er wel een probleem waar we over moeten praten. 423 00:52:02,002 --> 00:52:05,662 Een probleem? Wat voor probleem? 424 00:52:06,586 --> 00:52:11,511 Misschien moeten we met iemand gaan praten. - Met wie dan? Waarover? 425 00:52:12,235 --> 00:52:15,844 Een specialist. Over ons seksleven. 426 00:52:18,918 --> 00:52:22,393 Wat is er mis met ons seksleven? 427 00:52:23,344 --> 00:52:27,578 Wat bedoel je met een 'specialist'? - Een therapeut. 428 00:52:28,502 --> 00:52:32,178 Ik ga niet praten met een psychiater. 429 00:52:32,802 --> 00:52:37,662 Zeker niet onze privézaken. De helft van die lui zijn oplichters. 430 00:52:37,786 --> 00:52:41,086 Dat is belachelijk. - Het is belachelijk dat ze geld uitgeven... 431 00:52:41,210 --> 00:52:46,395 aan zo'n nepdokter die naar problemen luistert. - Ik wist niet dat je die beroepsgroep haatte. 432 00:52:46,519 --> 00:52:50,945 We hebben toch altijd over alles kunnen praten? 433 00:52:52,169 --> 00:52:57,378 Waarom moeten we er een vreemde bijhalen die tussen ons in gaat staan? 434 00:52:57,502 --> 00:53:01,103 Waarom luister je niet naar me? Ik denk dat... Misschien... 435 00:53:01,227 --> 00:53:03,561 Hoor je nou wat je zegt? 436 00:53:04,285 --> 00:53:08,920 Kom hier, schatje. Je bent uitgeput. Je werkt te hard. 437 00:53:09,686 --> 00:53:11,320 Wij allebei. 438 00:53:12,744 --> 00:53:18,680 Zullen we zaterdag naar die Franse tent die jij zo leuk vindt gaan? 439 00:53:18,781 --> 00:53:22,736 Met die kaarsen, en wat wijn. 440 00:53:26,093 --> 00:53:27,551 Ik ga even naar buiten. 441 00:53:28,910 --> 00:53:31,570 Dat is een goed idee. Even wat frisse lucht. 442 00:53:32,394 --> 00:53:33,669 Ik ruim wel op. 443 00:53:34,993 --> 00:53:36,660 Onze liefde is voor altijd. 444 00:53:41,893 --> 00:53:46,544 Dat is altijd zo geweest. Dat zal altijd zo blijven. 445 00:54:09,110 --> 00:54:12,035 Dat was geweldig. Dat had ik nodig. 446 00:54:14,444 --> 00:54:16,102 Ja, ik ook. 447 00:54:27,127 --> 00:54:29,327 Alles goed? - Ja hoor. 448 00:54:30,435 --> 00:54:33,553 Ja. Eigenlijk... 449 00:54:34,177 --> 00:54:38,086 Eigenlijk is niet alles goed. 450 00:54:38,810 --> 00:54:40,978 We moeten praten. - Waarover? 451 00:54:41,102 --> 00:54:44,795 Over ons, over alles. Het was geweldig en zo, maar... 452 00:54:44,919 --> 00:54:46,603 Maar wat? 453 00:54:48,768 --> 00:54:50,291 Ga bij hem weg. 454 00:54:51,486 --> 00:54:53,410 Ga bij je man weg en kom bij mij. 455 00:54:57,660 --> 00:55:01,111 Dat kan ik niet. - Niet? Waarom dan niet? 456 00:55:01,235 --> 00:55:04,569 Ik kan Jason niet verlaten. - Waarom niet? Ik wil het weten. 457 00:55:04,693 --> 00:55:09,844 Omdat Jason mijn alles is. - En daarom ben je elke keer als het kan bij mij? 458 00:55:09,968 --> 00:55:13,661 Kom op, Quinton. Je wist dat ik getrouwd was. Wat had je dan verwacht? 459 00:55:13,785 --> 00:55:18,028 Helemaal niets. Ik had zeker niet verwacht dat ik verliefd op jou zou worden. 460 00:55:19,610 --> 00:55:21,527 Ik weet dat je eraan gedacht hebt. 461 00:55:22,651 --> 00:55:27,568 Dat zie en voel ik. Voor jou is het ook meer dan alleen maar seks. 462 00:55:27,910 --> 00:55:29,328 Ik kan het niet. 463 00:55:30,943 --> 00:55:34,643 Ik heb twee kinderen, een gezin. Ik kan het niet. 464 00:56:03,402 --> 00:56:07,393 Ik wil ook een gezin. Met jou. 465 00:56:42,793 --> 00:56:45,936 Hij heeft de regels veranderd. Dat had hij niet mogen doen. 466 00:56:46,060 --> 00:56:50,545 Heeft hij de regels veranderd? - Wij allebei. 467 00:56:51,886 --> 00:56:56,278 Maar Jason wilde niet luisteren. Quinton had wel gelijk. 468 00:56:56,402 --> 00:56:59,386 Ik zag mij al bij hem intrekken. - En hoe voel je je daarbij? 469 00:56:59,510 --> 00:57:03,944 Alsof ik met mijn hart vreemdging. En daar heb ik niet voor getekend. 470 00:57:04,068 --> 00:57:07,111 Dit heb ik niet nodig. - Wat heb je dan wel nodig? 471 00:58:01,577 --> 00:58:03,553 Wil je 'm erin hebben? 472 00:58:27,427 --> 00:58:28,688 Doe maar. 473 00:58:31,427 --> 00:58:32,935 Vind je dat lekker? 474 00:58:49,677 --> 00:58:51,235 Ik ben Corey. 475 00:58:53,935 --> 00:58:56,386 Zo had ik het nog nooit gedaan. 476 00:58:57,010 --> 00:58:59,620 Ik genoot van elke minuut. 477 00:59:01,877 --> 00:59:05,294 Zijn daar medicijnen tegen? Kun je geen pillen voorschrijven, of zo? 478 00:59:06,118 --> 00:59:08,320 Mijn god. Ik klink zelfs als een verslaafde. 479 00:59:08,444 --> 00:59:14,369 We hebben het nog niet over je jeugdjaren in Dallas gehad, voordat je naar Atlanta verhuisde. 480 00:59:14,993 --> 00:59:19,203 Daar weet ik niets meer van. - Je was toch tien, toen je verhuisde? 481 00:59:19,927 --> 00:59:23,186 Daar weet ik echt niets meer van. Jason pest me er zelfs mee. 482 00:59:23,310 --> 00:59:26,553 Hij zegt dat mijn leven pas begon, toen ik hem leerde kennen. 483 00:59:26,677 --> 00:59:31,345 Hoe kom je aan dat litteken? Was dat nog voor Atlanta? 484 00:59:33,269 --> 00:59:35,653 Die heb ik altijd al gehad. Hoezo? 485 00:59:35,777 --> 00:59:39,353 Omdat het verleden ons kan helpen om het heden te begrijpen. 486 00:59:39,477 --> 00:59:44,977 We moeten elke zijstraat verkennen om jou beter te kunnen maken. 487 00:59:48,493 --> 00:59:49,792 Ik moet gaan. 488 00:59:50,169 --> 00:59:53,419 Ik zal proberen meer te onthouden, voor volgende week. 489 00:59:57,151 --> 01:00:01,402 Ik wil echt beter worden. - En dat gaat ook gebeuren. 490 01:00:20,602 --> 01:00:23,911 Vind je dat lekker. - O god, ja. 491 01:00:24,035 --> 01:00:26,777 Wat vind je er zo lekker aan? - Alles. 492 01:00:50,177 --> 01:00:51,515 Binnen. 493 01:00:53,777 --> 01:00:55,011 Alles goed? 494 01:00:56,551 --> 01:00:59,553 Er heerst weer iets bij mijn kinderen op school. 495 01:01:00,777 --> 01:01:01,986 Wat is er? 496 01:01:03,719 --> 01:01:08,219 We moeten de cijfers van dit kwartaal doornemen, en die zijn niet best. 497 01:01:10,577 --> 01:01:11,860 Geef maar. 498 01:01:46,951 --> 01:01:50,586 Ik ben bezig. Spreek wat in na de piep. - Hé, met mij. 499 01:01:51,210 --> 01:01:55,152 Ik zie je auto beneden staan, maar waar ben jij? 500 01:02:16,743 --> 01:02:18,702 Wil je meedoen? 501 01:02:22,752 --> 01:02:24,410 Wat is haar probleem? 502 01:02:24,810 --> 01:02:28,144 Zoe, luister naar me. - Raak me niet aan, zwijn. 503 01:02:28,268 --> 01:02:32,303 Kunnen er erover praten? - Praat maar met je vriendinnetje. Kreng. 504 01:02:32,427 --> 01:02:37,986 Ik weet niet eens wat er tussen jullie speelt. Maar je kan blijven kijken, als je wil. 505 01:02:38,110 --> 01:02:42,703 Ik weet dat dit verrot is, maar... - Het is allemaal verrot. 506 01:02:42,827 --> 01:02:46,986 Je hebt gelijk. Het is compleet verrot, want jij gaat elke avond naar je man toe. 507 01:02:47,110 --> 01:02:52,553 Wat wil je van me? Wil je dat ik hier gewoon op je wacht? Wat wil je dan dat ik doe? 508 01:02:53,577 --> 01:02:56,461 Kom hier, Zoe. Luister nou. 509 01:02:56,585 --> 01:03:00,536 Ik heb gevraagd of je bij me wilde blijven. 510 01:03:01,460 --> 01:03:05,653 Wat wil je dat ik doe? Zeg het, en ik doe het. Wat wil je? 511 01:03:05,777 --> 01:03:07,953 Wat wil je nou van me? 512 01:03:10,268 --> 01:03:14,551 Niets. Helemaal niets. 513 01:03:28,077 --> 01:03:29,498 Hallo, schatje. 514 01:03:31,168 --> 01:03:32,370 Wat is er? 515 01:03:46,086 --> 01:03:47,352 Is alles goed met je? 516 01:03:52,293 --> 01:03:54,173 Wat is er? 517 01:03:55,664 --> 01:03:57,800 Slechte dag. 518 01:03:58,702 --> 01:04:01,602 Als je in de problemen zit, ben je hier altijd welkom. 519 01:04:03,873 --> 01:04:05,742 Ik voel dat we een band hebben. 520 01:04:07,544 --> 01:04:09,176 Je weet toch wel dat ik er voor je ben? 521 01:04:10,112 --> 01:04:13,414 Ik zorg wel voor je. - Er is niets. 522 01:04:16,552 --> 01:04:19,621 Neuk me nou maar gewoon. - Is dat wat je wil? 523 01:04:20,691 --> 01:04:22,190 Dat vind je wel lekker. 524 01:04:25,628 --> 01:04:31,599 Achteruit, schatje. Laat me er maar bij, dan neem ik je de hele dag door. 525 01:04:43,112 --> 01:04:47,014 Wurg me. - Vind je dat lekker? Ja, hè? 526 01:04:48,115 --> 01:04:49,515 Dat vind je lekker, hè? 527 01:05:13,035 --> 01:05:15,543 Welterusten, mammie. - Welterusten, lieverd. 528 01:05:20,310 --> 01:05:24,794 Welterusten, mam. Ik ben iets te oud om ingestopt te worden. 529 01:05:38,327 --> 01:05:39,827 Ik ben zo terug, ma. 530 01:06:28,560 --> 01:06:31,251 Mondje open. Alsjeblieft. 531 01:06:56,178 --> 01:06:59,147 Probeer jij maar. - Nee. 532 01:06:59,249 --> 01:07:01,950 Doe maar. - Weet je het zeker? 533 01:07:02,052 --> 01:07:03,684 Ja, schatje, doe maar. 534 01:07:20,169 --> 01:07:21,705 Niet stoppen. 535 01:08:07,951 --> 01:08:11,427 Je hebt alle voetbalwedstrijden gemist. 536 01:08:15,835 --> 01:08:18,151 Kayla vraagt waar je elke avond heen gaat. 537 01:08:19,902 --> 01:08:24,327 Ik wilde het uitleggen, maar dat kon ik niet. Misschien kun je het aan mij uitleggen. 538 01:08:28,251 --> 01:08:33,886 Ben jij de enige die mag overwerken? - Ik werk. Ik verdwijn niet zomaar. 539 01:08:34,610 --> 01:08:40,595 Weet je hoe vaak ik voor jou op ben gebleven? - Dan ben ik op kantoor. Ik neem op als je belt. 540 01:08:41,019 --> 01:08:43,636 Je weet altijd waar ik ben. - Ik weet helemaal niets. 541 01:08:44,260 --> 01:08:49,003 Ik weet niet wat je doet, met wie je praat. Ik weet niet wat je met hen doet. 542 01:08:49,127 --> 01:08:51,061 Ik werk ook, Jason. 543 01:08:52,785 --> 01:08:57,561 Is mijn werk niet zo belangrijk, omdat ik niet zo veel als jij verdien? 544 01:08:57,685 --> 01:09:01,774 Hou op. Dit gaat over de kinderen. 545 01:09:01,875 --> 01:09:07,551 Is dat zo? Ik denk dat het over ons gaat. We moeten praten over wat we missen. 546 01:09:09,477 --> 01:09:10,904 Wat we missen? 547 01:09:11,986 --> 01:09:16,651 Eens even kijken. We hebben een prachtig huis, prachtige kinderen en mooie carrières. 548 01:09:17,627 --> 01:09:22,244 Wat wil je nou nog meer? - Ja, alles is perfect. Ik wil jou. 549 01:09:23,585 --> 01:09:28,320 Ik wil meer van jou. Ik wil dat je wat losser wordt. 550 01:09:28,444 --> 01:09:31,243 Dan zou ik... 551 01:09:32,427 --> 01:09:36,803 Ik kan ons naar plaatsen brengen, die echt... 552 01:09:37,627 --> 01:09:39,120 ongelooflijk zijn. 553 01:09:40,794 --> 01:09:45,243 We zouden nieuwe dingen uit kunnen proberen. 554 01:09:45,735 --> 01:09:47,377 Experimenteren. 555 01:09:49,093 --> 01:09:50,710 Wie ben jij? 556 01:09:53,360 --> 01:09:57,027 Ik ben je vrouw. - Nee. Mijn vrouw zegt het als er iets mis is. 557 01:09:57,151 --> 01:10:00,231 Dat heb ik geprobeerd. - Mijn vrouw vertelt over haar dag... 558 01:10:00,332 --> 01:10:05,027 en maakt tijd voor haar gezin. Ze liegt niet over een nieuwe telefoon. En wat is dit? 559 01:10:07,993 --> 01:10:10,636 Condooms? Wij gebruiken nooit condooms. 560 01:10:10,760 --> 01:10:14,827 Ben je in mijn tas geweest? - Sinds wanneer vind jij dat erg? 561 01:10:15,652 --> 01:10:20,536 Ik had toch gezegd dat ik me niet lekker voelde en bij de dokter ben geweest? 562 01:10:20,660 --> 01:10:22,135 Ik ben gestopt met de pil. 563 01:10:30,527 --> 01:10:31,736 Luister... 564 01:10:33,260 --> 01:10:36,685 Je weet toch dat ik alles voor je zou doen? 565 01:10:37,760 --> 01:10:41,370 Ik hou meer van jou dan van het leven zelf. Je kunt met me praten. 566 01:10:41,794 --> 01:10:43,393 Weet je wat? 567 01:10:45,227 --> 01:10:48,553 Je kunt me nou hier nemen. 568 01:10:48,677 --> 01:10:52,893 Neem me hier. De kinderen slapen toch. 569 01:10:54,527 --> 01:10:56,143 Je snapt het echt niet, hè? 570 01:11:00,093 --> 01:11:01,786 Ik wil mijn vrouw terug. 571 01:11:03,610 --> 01:11:05,085 Ik ben hier. 572 01:11:46,318 --> 01:11:48,610 Wat is er aan de hand? - Kom mee. 573 01:12:04,277 --> 01:12:08,227 Het schijnt dat Preston Ellis naar ARC gaat. 574 01:12:09,869 --> 01:12:12,127 Bel hem op, dan zal ik proberen... - Er is meer. 575 01:12:12,251 --> 01:12:15,753 Kanisha Wylie en Rob Diaz gaan met hem mee. 576 01:12:16,177 --> 01:12:20,636 Verdomme. - Er is een brief van Conthes advocaat voor jou. 577 01:12:20,760 --> 01:12:26,053 Hij wil niet meer vertegenwoordigd worden. - Vergeet hem. Hij is een idioot. 578 01:12:26,177 --> 01:12:27,514 Is dat zo? 579 01:12:29,602 --> 01:12:34,503 Wat is jouw probleem? - Mijn probleem? Eens even zien. 580 01:12:34,627 --> 01:12:39,286 Ik heb geen leven, omdat ik zeven dagen per week aan het zwoegen ben... 581 01:12:39,410 --> 01:12:44,653 voor een baas, die al maanden geen reet meer om het bedrijf geeft. 582 01:12:44,777 --> 01:12:48,020 En nu probeer ik te verzinnen hoe ik mijn huur moet betalen... 583 01:12:48,144 --> 01:12:52,853 omdat mijn baas, die zogenaamd ook mijn beste vriendin is... 584 01:12:52,977 --> 01:12:56,003 niet doorheeft dat we volgende week misschien geen inkomsten hebben. 585 01:12:56,127 --> 01:12:58,178 Zijn dat problemen genoeg voor je? 586 01:13:05,293 --> 01:13:08,186 Ik lig eruit. Het is gebeurd met ons. 587 01:13:08,310 --> 01:13:10,951 Nee, jij kunt nu niet opgeven. 588 01:13:13,035 --> 01:13:16,986 Ik kwam hier werken, omdat ik in jou geloofde. 589 01:13:17,310 --> 01:13:19,261 Je was een visionair. 590 01:13:19,385 --> 01:13:24,469 De meid die talent kon herkennen in wat een kind aan de zijkant van een gebouw had gekalkt. 591 01:13:25,193 --> 01:13:29,436 Als iemand dit recht kan zetten, dan ben jij dat. Maar dan moet je wel aan de slag. 592 01:13:30,060 --> 01:13:34,720 Doe waar je het best in bent: haal die grote kunstenaar binnen, verzin iets. 593 01:13:34,844 --> 01:13:39,068 Dit is het, Zoe. Zwemmen of verzuipen. Aan jou de keus. 594 01:13:40,835 --> 01:13:44,902 Ik doe alles wat je wil, als je maar niet opeens weg bent. 595 01:14:38,651 --> 01:14:40,118 Waar moet ik tekenen? 596 01:14:48,752 --> 01:14:49,995 Geintje. 597 01:14:51,719 --> 01:14:54,651 Ik ben blij dat je terug bent. Maakt niet uit waarom. 598 01:15:03,451 --> 01:15:05,843 Wie is dat? - Ze zijn te vroeg. 599 01:15:13,477 --> 01:15:17,203 Hé, Quinton. Goed je te zien. - Ook goed jou te zien. 600 01:15:17,327 --> 01:15:22,003 Ed en Aaron wachten in het restaurant op ons. Dit is onze hoofdarchitect, Jason Reynard. 601 01:15:22,327 --> 01:15:23,621 Aangenaam. 602 01:15:23,743 --> 01:15:25,662 Meneer Jason. - Oké dan. 603 01:15:26,777 --> 01:15:28,227 Aangenaam u te ontmoeten. 604 01:15:28,393 --> 01:15:31,427 Aangezien jij de muurschildering doet, wilde ik dat Jason jouw werk persoonlijk kwam zien. 605 01:15:31,551 --> 01:15:33,319 Natuurlijk. Geen probleem. 606 01:15:36,752 --> 01:15:41,093 Sorry, heren, ik moet dit opnemen. Met Benny. 607 01:15:44,660 --> 01:15:47,695 U heeft talent. - Dank u. 608 01:15:49,019 --> 01:15:53,277 Dit is... dit is prachtig. 609 01:16:01,119 --> 01:16:02,602 Zeer verontrustend. 610 01:16:04,669 --> 01:16:05,869 Verontrustend? 611 01:16:12,027 --> 01:16:13,164 Geweldig. 612 01:16:15,552 --> 01:16:19,020 Mijn vrouw zou uw werk geweldig vinden. 613 01:16:19,144 --> 01:16:22,719 Ze vertegenwoordigt kunstenaars. Ze heeft haar eigen bedrijf vanaf de grond opgebouwd. 614 01:16:23,493 --> 01:16:25,078 Wat leuk. 615 01:16:25,502 --> 01:16:27,095 Ik geef u haar visitekaart. 616 01:16:27,719 --> 01:16:31,810 Ze heeft er echt oog voor, en ze is een marketinggenie. 617 01:16:33,377 --> 01:16:35,977 Ik weet zeker dat ze geld voor uw reproducties kan genereren. 618 01:17:08,443 --> 01:17:11,862 We moeten gaan. We hebben voor half zeven gereserveerd. 619 01:17:13,010 --> 01:17:15,719 Kom mee. We gaan het vieren met wat drankjes. 620 01:17:20,910 --> 01:17:22,503 Oké. Mooi. 621 01:17:31,335 --> 01:17:35,477 Ik moet nog even wat regelen. Ik zie jullie zo. 622 01:17:44,286 --> 01:17:45,421 Oké. 623 01:17:56,469 --> 01:17:58,602 Je had hem echt niet tegengehouden, hè? 624 01:18:05,952 --> 01:18:09,460 Alsjeblieft. Ik moet gaan. 625 01:18:10,435 --> 01:18:12,593 Ik heb een etentje met een klant. 626 01:18:43,560 --> 01:18:47,128 Ik ben klaar. Schiet op, schiet op. 627 01:18:47,252 --> 01:18:49,610 Ik wil de voorstukjes niet missen. 628 01:18:53,502 --> 01:18:58,586 Ik wil het zelf doen. - Je weet toch wel dat het ook zonder ons begint? 629 01:18:58,710 --> 01:19:01,979 Waar gaan jullie heen? - Een of andere nieuwe Disneyfilm. 630 01:19:02,080 --> 01:19:05,136 We dachten dat u niet mee zou willen gaan. - Natuurlijk niet. 631 01:19:06,060 --> 01:19:08,127 Ik wil wel mee. - Je mag mijn kaartje hebben. 632 01:19:08,251 --> 01:19:10,311 Schiet maar op. De film begint over 15 minuten. 633 01:19:10,435 --> 01:19:14,127 Nu missen we de film dankzij u. - Ik wil de film niet missen. 634 01:19:14,251 --> 01:19:17,736 We gaan de film niet missen. Doe nou je schoen maar aan. 635 01:19:18,360 --> 01:19:21,428 Nee, laat maar. Gaan jullie maar. - Weet je het zeker? 636 01:19:21,552 --> 01:19:25,478 Ja, veel plezier. Ik ga koekjes bakken, voor als jullie terug zijn. 637 01:19:25,602 --> 01:19:27,736 Koekjes. 638 01:19:27,860 --> 01:19:30,128 Dag, Peter. - Tot over een paar uur. 639 01:19:43,193 --> 01:19:47,260 Hoe voelde het om alleen gelaten te worden? - Vreselijk. 640 01:19:48,086 --> 01:19:52,385 Alsof ik mijn gezin verloren had. - Zoe, we moeten over je jeugd praten. 641 01:19:54,410 --> 01:19:57,110 Weet je wat, dokter Spencer? 642 01:19:58,027 --> 01:20:02,711 Dit werkt niet voor mij. - Waarom ben je zo bang voor je verleden? 643 01:20:02,835 --> 01:20:07,277 Daar ga je weer. Steeds dezelfde vragen, maar geen antwoorden. 644 01:20:08,443 --> 01:20:12,895 Je zit hier voor 100 piek per uur, en je stelt alleen maar dezelfde stomme vragen. 645 01:20:13,019 --> 01:20:17,010 En er verandert helemaal niets. - Je mag best gefrustreerd zijn. 646 01:20:17,810 --> 01:20:22,895 Of bang. Maar je moet de controle over je leven terugkrijgen... 647 01:20:23,019 --> 01:20:25,320 voordat deze verslaving er een eind aan maakt. 648 01:20:26,044 --> 01:20:31,036 Je moet je minnaars confronteren en er abrupt een eind aan maken. 649 01:20:31,160 --> 01:20:33,619 En dan kun je je leven terugvorderen. 650 01:20:33,743 --> 01:20:37,127 Het lijkt heel wat, maar ik beloof je dat het goedkomt. 651 01:20:37,251 --> 01:20:39,577 Hier is helemaal niets goeds aan. 652 01:20:40,844 --> 01:20:44,745 Jason had gelijk. Mensen moeten zelf hun problemen oplossen. 653 01:20:44,869 --> 01:20:48,603 Jou betalen om te luisteren is geen oplossing. - Wat is dan wel de oplossing? 654 01:20:48,727 --> 01:20:53,236 Dit moet ik zelf oplossen. Bedankt. - Je kunt niet blijven vluchten voor het verleden. 655 01:20:53,960 --> 01:20:57,877 Want vroeg of laat haalt het je toch in. Je kunt niet blijven vluchten. 656 01:20:59,610 --> 01:21:01,227 Wat nou weer? 657 01:21:43,435 --> 01:21:44,719 Wat deed hij hier? 658 01:21:48,810 --> 01:21:51,286 Kalm aan, lieverd. Straks krijg je nog een hartaanval. 659 01:21:51,410 --> 01:21:56,977 Mam, wat deed die man hier? - Hij was een bezorger, met een pakket voor jou. 660 01:22:02,935 --> 01:22:07,336 Wat is er, lieverd? - Niets. Zijn de kinderen binnen? 661 01:22:07,460 --> 01:22:09,702 Natuurlijk. Ze zijn boven hun huiswerk aan het doen. 662 01:22:10,727 --> 01:22:14,410 Wat is er? Is er iets wat je tegen me wil zeggen? 663 01:22:17,235 --> 01:22:18,477 Mama, ik... 664 01:22:21,035 --> 01:22:22,393 Laat maar. 665 01:22:29,393 --> 01:22:30,864 Hallo, schatje. 666 01:22:32,886 --> 01:22:35,811 Wat is dat? - Dat is van Quinton Canosa. 667 01:22:37,635 --> 01:22:39,042 Die kunstenaar? 668 01:22:40,377 --> 01:22:44,027 Hij maakt een muurschildering voor het centrum. Wat een ontzettend gulle man. 669 01:22:44,151 --> 01:22:48,936 Ik zag dit beeld en zei dat ik het mooi vond. Ik krijg het gewoon cadeau, met een brief erbij. 670 01:22:49,060 --> 01:22:51,986 Oké, Jason, ik... Luister... 671 01:22:52,910 --> 01:22:57,111 "Je zei dat je vrouw van kunst houdt. Hopelijk vindt ze dit ook mooi." 672 01:22:57,935 --> 01:22:59,144 Ongelooflijk. 673 01:23:00,468 --> 01:23:03,545 Kan ik zoiets wel aannemen? Serieus? 674 01:23:04,669 --> 01:23:09,927 Wat is er? - Ik ben... Ik heb bedorven sushi op. 675 01:23:11,743 --> 01:23:15,736 Het is nog zwaar ook. Zal wel duur zijn. 676 01:23:17,327 --> 01:23:18,669 Gaat het? 677 01:23:21,019 --> 01:23:22,307 Schatje? 678 01:23:42,044 --> 01:23:43,708 Verrassing. 679 01:23:48,119 --> 01:23:49,369 Wil je wat drinken? 680 01:23:50,393 --> 01:23:55,795 Wil je een brandy? Misschien wat wijn voor de dame? 681 01:23:55,919 --> 01:23:59,520 Zeg me wat je blij maakt, waar je van moet glimlachen. Wat zou je willen? 682 01:24:00,244 --> 01:24:02,227 Ik kan je niet meer ontmoeten, Quinton. 683 01:24:03,151 --> 01:24:07,127 Kan dat niet meer? Kom nou toch, Zoe. 684 01:24:09,277 --> 01:24:13,720 Kom het door mijn cadeau? Dat was maar een geintje. 685 01:24:13,844 --> 01:24:17,802 Nee, het komt niet door dat stomme beeldje. - Wat is er dan? Zeg me wat er is. 686 01:24:19,869 --> 01:24:25,093 Mijn god. Kom hier. - Maak het niet moeilijker dan nodig is. 687 01:24:29,360 --> 01:24:35,311 Quinton, ik wil dat je naar me luistert. - Ik luister naar je, ik luister. 688 01:24:36,960 --> 01:24:40,653 Wie ben jij nou weer? - Wie ik ben? Wie ben jij? 689 01:24:40,777 --> 01:24:44,795 Ik kreeg een bericht dat ik hier moest zijn. Zoe, wie is die gast? 690 01:24:44,919 --> 01:24:48,927 Het spijt me, maar ik wil dit maar één keer doen. 691 01:24:50,202 --> 01:24:54,519 Wat doen? - Wacht eens even? Neuk je hem ook? 692 01:24:54,643 --> 01:24:56,335 Je neukt... Wat? 693 01:25:07,027 --> 01:25:11,453 Het lijkt erop dat mevrouw Zoe niet alleen haar man, maar ook mij bedriegt. 694 01:25:12,477 --> 01:25:17,303 Is dat waar? Heb je mij hierheen gehaald voor een bekentenis? 695 01:25:17,427 --> 01:25:21,994 Komen er nog meer? Misschien kunnen we een ondersteuningsgroep oprichten. 696 01:25:22,118 --> 01:25:28,203 Hou op. Ik heb jullie hierheen gevraagd om te zeggen dat het voorbij is. 697 01:25:28,327 --> 01:25:33,720 Dit moet ophouden. Ik hou van mijn man en van mijn kinderen. Ik wil jullie niet meer zien. 698 01:25:34,244 --> 01:25:39,545 Dus dit vind jij normaal? Neuken wie je wil en dan gewoon afscheid nemen? 699 01:25:39,669 --> 01:25:43,668 Snap je het dan niet? Ik heb mezelf niet in de hand. 700 01:25:45,044 --> 01:25:49,536 Het maakt niet uit wie ik naai. Ik ben ziek, klootzak. 701 01:25:49,660 --> 01:25:52,110 Wat een grote bek, zeg. - Luister even. 702 01:25:53,660 --> 01:25:55,085 Blijf van me af. 703 01:26:00,060 --> 01:26:03,060 Ik heb geen problemen met jou. 704 01:26:11,493 --> 01:26:14,177 Hé, maatje, alles goed? 705 01:26:16,735 --> 01:26:18,202 Hij geeft geen antwoord. 706 01:26:22,769 --> 01:26:26,084 Zal ik je eens wat vertellen? Al vanaf dat ik een kleine jongen was... 707 01:26:26,185 --> 01:26:30,877 liepen mensen bij me weg. Liepen zo uit mijn leven. 708 01:26:32,418 --> 01:26:36,103 Jij gaat niet bij mij weg. Jij gaat mij niet verlaten. 709 01:26:36,227 --> 01:26:39,269 Blijf bij me vandaan. - Ben je nu opeens bang voor me? 710 01:26:40,193 --> 01:26:44,836 Is mijn aanraking niet meer goed genoeg voor je? Praat dan. Ik vraag je wat. 711 01:26:44,960 --> 01:26:49,086 Laten we er gewoon over praten, oké? Doe nou maar rustig. 712 01:26:49,210 --> 01:26:55,210 O, nee, nee. We gaan nergens meer over praten, trut. Heb je me gehoord? 713 01:27:00,227 --> 01:27:04,502 Vuile trut. Dat was niet aardig. 714 01:27:06,286 --> 01:27:08,227 Dat was niet aardig. 715 01:27:15,044 --> 01:27:17,686 Dat doet verdomde veel pijn. 716 01:27:18,669 --> 01:27:20,228 Zie je dat? 717 01:27:24,810 --> 01:27:30,769 Verdomde veel pijn, vuile trut. Kom hier. 718 01:27:31,986 --> 01:27:33,535 Waar ga je heen? 719 01:28:08,944 --> 01:28:11,985 Laat me alsjeblieft gaan. Niet doen, Quinton. 720 01:28:27,135 --> 01:28:30,811 Denk je dat ik je pijn zal doen? Ik doe je geen pijn. 721 01:28:31,035 --> 01:28:34,919 Het enige wat ik ooit wilde doen... 722 01:28:35,043 --> 01:28:38,519 was lekker seks met jou hebben. Meer niet. 723 01:28:39,043 --> 01:28:43,919 Maar jij zorgde ervoor, dat ik jou wilde hebben. 724 01:28:44,043 --> 01:28:46,510 Jij zorgde ervoor dat ik je nodig had. 725 01:28:47,810 --> 01:28:52,927 Waar kijk jij naar? Kijk niet zo naar mij. 726 01:28:53,094 --> 01:28:56,103 Ik zei nog dat je je man moest verlaten, maar je wilde niet luisteren. 727 01:28:56,227 --> 01:28:59,843 Want jij bent een kleine, egoïstische trut. Daarom. 728 01:29:02,527 --> 01:29:08,611 Ik zou jou nooit pijn kunnen doen, zoals jij mij pijn hebt gedaan. Dat zou ik nooit doen. 729 01:29:20,627 --> 01:29:25,236 Kijk jou nou. Je bent zo verdomde mooi. 730 01:29:25,360 --> 01:29:31,403 Ik ga ervoor zorgen dat je laatste gedachten aan mij zullen zijn. 731 01:29:31,527 --> 01:29:33,935 Kijk me aan, kijk me aan. 732 01:29:48,102 --> 01:29:49,602 Die mag je houden. 733 01:29:53,651 --> 01:29:57,610 Je hebt dit op de keukentafel laten liggen. Ik weet nu wat ik wilde weten. 734 01:30:00,977 --> 01:30:04,661 Jason? Wacht nou. 735 01:30:05,085 --> 01:30:07,093 Die eikel is gestoord. 736 01:30:11,077 --> 01:30:12,553 Wat is hier gebeurd? 737 01:30:15,577 --> 01:30:17,010 Wat heb je gedaan? 738 01:30:31,627 --> 01:30:35,843 Alsjeblieft, Jason. Laat het me uitleggen. - Ik wil helemaal niets van je horen. 739 01:30:36,960 --> 01:30:40,644 Het is allemaal heel duidelijk. - Het spijt me zo erg. 740 01:30:41,893 --> 01:30:47,336 Ik weet dat ik gelogen heb, maar geloof me als ik zeg dat ik naar de dokter ben geweest. 741 01:30:47,460 --> 01:30:49,893 Ze helpt me met mijn gesteldheid. 742 01:30:51,002 --> 01:30:54,660 Is dat de technische term voor vreemdgaan? 743 01:30:58,060 --> 01:31:03,462 Ik weet dat ik er een zooitje van gemaakt heb, maar we houden van elkaar. We komen er wel uit. 744 01:31:03,586 --> 01:31:07,893 Ja, laten we allemaal naar therapie gaan. Dan komt alles weer goed. 745 01:31:09,635 --> 01:31:12,835 Je kunt niet zomaar alles weggooien wat we... - Jij hebt het weggegooid. 746 01:31:14,727 --> 01:31:16,360 Jij bent vreemdgegaan. 747 01:31:17,693 --> 01:31:19,610 Je hebt je kinderen in gevaar gebracht. 748 01:31:21,060 --> 01:31:24,518 Ik heb je nooit bedrogen. Je was mijn leven. 749 01:31:27,977 --> 01:31:29,610 Ik ben nog steeds jouw leven. 750 01:31:31,735 --> 01:31:38,019 Jij bent een liegende, overspelige hoer. 751 01:31:38,143 --> 01:31:41,719 Wij zijn klaar. Het is voorbij. 752 01:31:44,319 --> 01:31:46,560 En de kinderen krijg je ook niet. 753 01:31:50,786 --> 01:31:52,260 Dat meen je niet. 754 01:31:54,286 --> 01:31:59,502 Jij bent dood voor mij. Hoor je me? Je bent dood. 755 01:32:11,502 --> 01:32:13,435 Zonder jou ben ik echt dood. 756 01:33:26,427 --> 01:33:28,860 Ik kan niet geloven dat dit gebeurt. - Ik ook niet. 757 01:34:00,944 --> 01:34:02,453 Je kan niet vluchten. 758 01:34:29,402 --> 01:34:31,672 Het spijt me, maar ik denk niet dat ik dit aankan. 759 01:34:34,394 --> 01:34:36,360 Wat is er, Jason? 760 01:34:39,185 --> 01:34:41,102 Al die mensen met wie jij bent geweest... 761 01:34:43,094 --> 01:34:45,118 Als ik naar jou kijk, is dat alles wat ik zie. 762 01:34:54,619 --> 01:34:57,086 Verrassing. 763 01:35:04,418 --> 01:35:10,274 Mag ik een knuffel? Ik wil u niet breken. - O, je breekt mijn hart. Kom hier. 764 01:35:10,375 --> 01:35:12,686 Doe maar. - Ik hou van u, mama. 765 01:35:12,810 --> 01:35:14,302 Ik hou meer van jou. 766 01:35:16,602 --> 01:35:20,978 Kom hier. Ik heb jullie gemist. - Ik u ook. 767 01:35:21,702 --> 01:35:23,152 Ik ben blij dat u thuis bent. 768 01:36:16,435 --> 01:36:19,103 Hallo, Brina. Ze zit binnen tv te kijken. 769 01:36:26,094 --> 01:36:29,594 Wat is dit? Je houdt niet eens van tv kijken. 770 01:36:30,102 --> 01:36:31,561 Het verdooft. 771 01:36:31,685 --> 01:36:36,020 Waar ben je mee bezig? Je zit nou al maanden thuis. 772 01:36:36,144 --> 01:36:38,753 Het meelijfeestje houdt vandaag op. 773 01:36:40,585 --> 01:36:43,962 Ik heb meer tijd nodig. - Er is geen tijd meer. 774 01:36:44,086 --> 01:36:47,544 Je moet opstaan en naar je werk gaan. 775 01:36:48,368 --> 01:36:51,444 Dit is niet eerlijk voor jou en voor je prachtige kinderen. 776 01:36:51,568 --> 01:36:57,203 Dus kom nou maar op. - Ik ben nog niet klaar om ergens heen te gaan. 777 01:36:57,327 --> 01:37:02,593 Dokter Spencer heeft weer gebeld. Ze zegt dat je de telefoon niet opneemt. 778 01:37:03,794 --> 01:37:05,793 Ze vroeg of ik dit door wilde geven. 779 01:37:10,594 --> 01:37:13,818 Je kunt wel willen dat ik wegga, maar ik ga nergens heen. 780 01:37:16,019 --> 01:37:21,951 Luister naar me, verdomme. - Brina, ik waardeer echt wat je probeert te doen. 781 01:37:25,268 --> 01:37:28,335 Heb je nou echt de tv aangezet terwijl ik met je aan het praten ben? 782 01:37:31,577 --> 01:37:36,152 Als je het zo wil hebben, dan gaan we gewoon tv kijken. 783 01:37:37,618 --> 01:37:39,152 Maar ik ga nergens heen. 784 01:37:47,743 --> 01:37:51,286 Oma. - Krijg ik geen knuffel? Hallo? 785 01:37:53,227 --> 01:37:56,586 Dag, lieverd. Tot straks. 786 01:37:57,994 --> 01:38:01,247 Gekkie. Ga maar. - Dag, papa. 787 01:38:01,348 --> 01:38:04,686 Wat doen we als eerste? - Handen wassen en huiswerk. 788 01:38:04,810 --> 01:38:06,102 Goed zo. 789 01:38:08,377 --> 01:38:12,303 Hoe gaat het? - Goed. Maar met jou niet. 790 01:38:13,227 --> 01:38:16,677 De kinderen denken dat we in een hotel slapen om mama uit te laten rusten. 791 01:38:20,527 --> 01:38:24,444 Ik weet niet hoe ik het hen moet zeggen. - Ze houdt van je. 792 01:38:25,227 --> 01:38:29,219 Ze heeft het verpest, maar ze heeft jou nu meer dan ooit nodig. 793 01:38:29,343 --> 01:38:31,694 Als ik haar kan vergeven, dan kun jij dat ook. 794 01:38:32,918 --> 01:38:37,394 En je huwelijksbelofte dan? 'In ziekte en gezondheid'. 795 01:38:37,518 --> 01:38:41,552 Dat waren toch niet zomaar woorden? - En eerlijkheid en trouw dan? 796 01:38:41,794 --> 01:38:43,468 Het is een ziekte. 797 01:38:46,377 --> 01:38:51,153 Daar heb ik dus moeite mee. - Jullie twee hebben dit huis en gezin opgebouwd. 798 01:38:51,277 --> 01:38:56,227 Wil je dat allemaal weggooien, omdat dit niet in het perfecte plaatje past? 799 01:39:01,910 --> 01:39:03,020 Hier. 800 01:40:03,286 --> 01:40:04,935 Dank je wel. 801 01:40:08,727 --> 01:40:10,711 Welkom allemaal. 802 01:40:11,935 --> 01:40:14,194 We hebben een nieuwe deelnemer. 803 01:40:15,894 --> 01:40:18,577 Zou je op willen staan en jezelf even voorstellen? 804 01:40:24,210 --> 01:40:25,685 Hallo, ik ben Zoe. 805 01:40:26,960 --> 01:40:29,469 Ik ben seksverslaafd. 806 01:40:32,460 --> 01:40:36,552 Toen ik tien was, ben ik verkracht door drie jongens. 807 01:40:39,435 --> 01:40:44,093 Die herinnering had ik heel diep weggestopt, totdat... 808 01:40:45,386 --> 01:40:50,793 iemand die ik ken, mij eraan herinnerde waarom ik het me wel moest herinneren. 809 01:40:52,244 --> 01:40:53,951 Het heeft mijn leven geruïneerd. 810 01:40:56,351 --> 01:40:59,686 Het heeft mijn gezin geruïneerd. 811 01:41:01,035 --> 01:41:07,128 Ik loog en bedroog en ik deed alles om mijn behoefte te bevredigen. 812 01:41:12,144 --> 01:41:13,893 Ik hou van mijn man. 813 01:41:22,485 --> 01:41:25,660 Ik weet dat hij dat moeilijk kan geloven, maar het is echt zo. 814 01:41:27,794 --> 01:41:29,586 Ik mis mijn vriend. 815 01:41:31,618 --> 01:41:34,086 Ik mis mijn beste vriend, en ik weet dat ik... 816 01:41:36,635 --> 01:41:39,851 met hulp van die ene persoon die ik het meest pijn heb gedaan... 817 01:41:42,577 --> 01:41:44,252 weer beter kan worden. 818 01:42:08,785 --> 01:42:10,644 Onze liefde is voor altijd. 819 01:42:12,643 --> 01:42:14,469 Dat is altijd zo geweest. 820 01:42:15,685 --> 01:42:17,386 Dat zal altijd zo blijven. 821 01:42:28,887 --> 01:42:32,887 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: RQ