1
00:01:43,352 --> 00:01:47,352
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Addicted (2014)
2
00:01:48,953 --> 00:01:52,953
Vertaling: RQ
3
00:02:12,477 --> 00:02:13,960
Binnen.
4
00:02:17,935 --> 00:02:22,619
Hallo, ik ben dokter Spencer,
maar noem me maar Marcella.
5
00:02:24,194 --> 00:02:28,820
Zoe Reynard.
Ik heb uw naam van een vriendin.
6
00:02:28,944 --> 00:02:34,153
Ze zegt dat u discreet bent.
- Absoluut. Dat hoort bij dit vak.
7
00:02:34,877 --> 00:02:40,827
Maak het uzelf makkelijk.
Doe uw jas uit. Ga maar zitten waar u wil.
8
00:02:46,027 --> 00:02:49,036
Ik ben blij dat u tijd heeft kunnen maken
om hierheen te komen.
9
00:02:49,160 --> 00:02:54,578
Ik kan u verzekeren dat alles wat we bespreken
volledig vertrouwelijk is.
10
00:02:55,102 --> 00:02:57,178
Alleen ik krijg deze aantekeningen te zien.
11
00:02:58,302 --> 00:03:00,886
Ik ben geen filmster, of zo.
12
00:03:01,010 --> 00:03:05,761
Laten we eens iets proberen.
Vertel maar waarom u hier bent.
13
00:03:05,885 --> 00:03:07,920
Maakt dat het makkelijker voor u?
14
00:03:10,802 --> 00:03:14,736
Het begon toen ik me realiseerde dat...
15
00:03:16,260 --> 00:03:21,260
alle goede dingen in mijn leven de leegte
die er altijd was, niet konden vullen.
16
00:03:21,670 --> 00:03:23,161
ZES MAANDEN EERDER
17
00:03:23,272 --> 00:03:25,235
Ik leid een perfect leven.
18
00:03:25,660 --> 00:03:27,102
Prachtig huis.
19
00:03:28,985 --> 00:03:31,186
Een geweldige familie.
20
00:03:31,319 --> 00:03:32,786
Laat maar aan oma zien.
21
00:03:33,910 --> 00:03:38,036
Mijn kinderen zijn het licht van mijn leven.
Ze zijn grappig...
22
00:03:38,160 --> 00:03:41,411
en opgewekt en gewoon heerlijk.
23
00:03:41,535 --> 00:03:44,503
Een soldaat die een babykangoeroe vasthoudt.
24
00:03:44,627 --> 00:03:48,203
Nee, jij bent... Wacht even. Geef nog een hint.
25
00:03:48,327 --> 00:03:50,961
Hooghouden. Een toorts. Het is...
26
00:03:51,785 --> 00:03:53,121
Vrijheidsbeeld.
27
00:03:54,152 --> 00:03:57,403
Hoe heeft hij dat ooit kunnen raden?
- Jouw beurt.
28
00:03:58,027 --> 00:04:02,694
Een knuffel van mijn moeder
kon de zon doen schijnen op een sombere dag.
29
00:04:04,002 --> 00:04:09,036
Mijn man Jason is de droom van elke vrouw.
Hij is mijn eerste liefde, mijn zielsverwant.
30
00:04:56,127 --> 00:04:59,569
Dat was lekker, schatje.
- Klaar voor ronde drie?
31
00:05:03,527 --> 00:05:05,960
Wil je iets speciaals doen?
32
00:05:09,085 --> 00:05:12,035
Dat is zo lekker. Ik hou van je.
33
00:05:14,852 --> 00:05:16,102
Is dat zo?
34
00:06:21,127 --> 00:06:22,624
Goedemorgen, Zoe.
35
00:06:25,119 --> 00:06:27,078
Goedemorgen, baas.
- Goedemorgen, Shane.
36
00:06:27,202 --> 00:06:30,852
U ziet er weer oogverblindend uit.
- Dank je.
37
00:06:37,819 --> 00:06:40,453
Kun je tegen Brina zeggen
dat ik haar wil spreken zodra ze er is?
38
00:06:41,577 --> 00:06:45,970
Brina is er altijd. Brina woont hier.
39
00:06:46,094 --> 00:06:49,795
Misschien moet ik dan huur gaan vragen.
- Misschien moet je me meer gaan betalen.
40
00:06:49,919 --> 00:06:52,144
Misschien wel.
- Misschien kun je je dat niet permitteren.
41
00:06:52,268 --> 00:06:54,503
Misschien doe ik het toch.
- Misschien sta ik dat niet toe.
42
00:06:54,627 --> 00:06:58,194
Ik ben de baas.
- En ik moet zorgen dat je de baas blijft.
43
00:06:58,318 --> 00:07:01,653
Als je meer betaalt, neem ik ontslag.
- Nou snap ik het niet meer.
44
00:07:01,777 --> 00:07:05,369
Goed, ter zake: Quinton Canosa.
45
00:07:05,393 --> 00:07:07,427
De Quinton Canosa tentoonstelling.
- Ik wil...
46
00:07:07,528 --> 00:07:10,370
Een catalogus van zijn kunst.
- En ook...
47
00:07:10,371 --> 00:07:13,755
Zijn gegevens, referenties, geschiedenis.
- En tot slot...
48
00:07:13,856 --> 00:07:15,669
Nee, dat zal niet gaan.
- Wat?
49
00:07:15,770 --> 00:07:18,836
Zijn foto. Ze mogen geen foto van hem maken.
50
00:07:18,960 --> 00:07:21,811
Ik wilde 'croissant' zeggen,
maar toch bedankt voor de info.
51
00:07:21,935 --> 00:07:24,695
Hij heeft nog steeds geen reputatie.
Verbazingwekkend.
52
00:07:24,796 --> 00:07:27,518
Ik weet het. Bij hem draait alles om kunst.
53
00:07:28,986 --> 00:07:32,462
"Quinton Canosa, kunstenaar van het volk."
54
00:07:33,718 --> 00:07:34,975
Hij is fenomenaal.
55
00:07:36,135 --> 00:07:41,593
Elk stuk raakt je, tot in je kern.
56
00:07:42,769 --> 00:07:47,178
We kunnen zijn werk onder licentie uitbrengen
en hem kennis laten maken met nieuwe inkomsten.
57
00:07:47,302 --> 00:07:49,753
Oké. 'Inkomsten' klinkt goed.
58
00:07:49,877 --> 00:07:52,853
Doe je ding, meid. Haal die inkomsten binnen.
59
00:07:55,010 --> 00:07:58,745
Dan moeten we wel weer
mani-pedi-vrijdagen invoeren.
60
00:09:20,169 --> 00:09:21,381
Pardon.
61
00:09:24,102 --> 00:09:27,753
Vindt u het mooi?
- Ik vind het prachtig.
62
00:09:27,777 --> 00:09:30,069
Quinton Canosa is een ongelooflijk talent.
63
00:09:31,593 --> 00:09:32,923
Als u het zegt.
64
00:09:35,810 --> 00:09:39,736
Weet u iets van kunst af?
- Noemt u dat zo?
65
00:09:41,110 --> 00:09:45,478
Quinton Canosa is geniaal,
een van de grootste kunstenaars van onze tijd.
66
00:09:45,602 --> 00:09:49,294
Als u dat niet kunt zien,
dan weet ik niet wat u hier doet.
67
00:09:51,685 --> 00:09:56,628
Mooi gedaan, Quinton. Heel mooi.
- Dank u.
68
00:09:56,752 --> 00:09:58,578
Mooie dame ook.
69
00:09:59,819 --> 00:10:03,236
Nee, nee... U...
70
00:10:04,360 --> 00:10:07,936
U bent Quinton Canosa?
- Het spijt me. Ik kon het niet weerstaan.
71
00:10:08,060 --> 00:10:10,353
U heeft me te pakken.
72
00:10:10,477 --> 00:10:14,420
Ik heb mezelf voor schut gezet.
- Welnee. Nou, een klein beetje dan.
73
00:10:15,144 --> 00:10:17,618
Ik schaam me diep.
- Ik maak maar een grapje.
74
00:10:22,852 --> 00:10:26,214
Ik spreek geen Spaans.
- Niet?
75
00:10:26,315 --> 00:10:30,293
Ik zei dat het mij een genoegen is
u te ontmoeten.
76
00:10:32,960 --> 00:10:35,362
Het is een eer u te ontmoeten, Quinton.
77
00:10:35,986 --> 00:10:40,944
Wat was uw naam ook al weer?
- Mevrouw Zoe Reynard.
78
00:10:41,268 --> 00:10:42,453
Mevrouw?
79
00:10:43,377 --> 00:10:44,891
Ik zie het.
80
00:10:45,360 --> 00:10:48,661
Dat gebeurt nou altijd.
De besten zijn altijd vergeven.
81
00:10:50,694 --> 00:10:52,014
Dank u.
82
00:10:57,186 --> 00:11:01,485
Die vind ik het mooist.
- Echt waar?
83
00:11:10,002 --> 00:11:11,202
En ik die.
84
00:11:14,994 --> 00:11:19,478
Ik weet niet of dit de juiste plek of tijd is...
85
00:11:20,202 --> 00:11:24,635
om over zaken te praten?
- Wel als u dan bij me blijft.
86
00:11:31,427 --> 00:11:35,368
Zaken? U wilde over zaken praten.
87
00:11:35,469 --> 00:11:40,547
O ja. Ik heb een bedrijf,
en wij vertegenwoordigen kunstenaars.
88
00:11:40,648 --> 00:11:44,153
Wat leuk. Kunt u mij daar wat over vertellen?
89
00:11:46,068 --> 00:11:48,294
Uw werk zou onder licentie
van de hoogste bieder kunnen gaan.
90
00:11:48,418 --> 00:11:52,294
Voor een chique reclamecampagne...
91
00:11:52,418 --> 00:11:56,803
of inspiratie voor een kledinglijn.
92
00:11:56,927 --> 00:12:02,628
U bent een fenomenale kunstenaar, maar we zouden
uw kunst uit kunnen breiden tot een merknaam.
93
00:12:02,752 --> 00:12:06,670
Wat leuk. Zou u dat nog een keer
uit kunnen leggen?
94
00:12:06,794 --> 00:12:09,786
Het spijt me. Spaans. Praat ik te snel?
95
00:12:11,027 --> 00:12:13,444
Ik kijk gewoon graag naar hoe uw lippen bewegen.
96
00:12:17,077 --> 00:12:19,753
Als u geïnteresseerd bent...
97
00:12:21,577 --> 00:12:24,186
dan kan mijn kantoor een afspraak regelen.
98
00:12:24,310 --> 00:12:29,153
Ik denk niet dat... Eerlijk gezegd
houd ik niet zo van dit formele gedoe.
99
00:12:29,277 --> 00:12:32,411
U weet dat ik geïnteresseerd ben,
dus laten we iets doen.
100
00:12:32,535 --> 00:12:35,468
Kom maandagochtend om negen uur
naar mijn studio.
101
00:12:38,210 --> 00:12:39,498
Geweldig.
102
00:12:40,335 --> 00:12:41,560
Aangenaam u te ontmoeten.
103
00:12:43,627 --> 00:12:46,594
Zoe. Mag ik je Zoe noemen?
104
00:12:47,010 --> 00:12:48,627
Noem me maar Zoe.
105
00:12:52,177 --> 00:12:54,927
Door de ontmoeting met Quinton Canosa
realiseerde ik me...
106
00:12:55,051 --> 00:12:58,820
hoe erg ik spanning in mijn leven miste.
107
00:12:58,944 --> 00:13:01,453
En heb je wat met dat gevoel gedaan?
108
00:13:03,102 --> 00:13:04,560
Nou en of.
109
00:13:18,235 --> 00:13:20,393
Ik wilde dat gevoel met Jason herbeleven.
110
00:13:25,377 --> 00:13:26,794
En?
111
00:13:28,293 --> 00:13:29,760
Niets.
112
00:13:33,086 --> 00:13:37,186
Hallo?
- Hallo, knapperd. Ben je onderweg?
113
00:13:37,310 --> 00:13:41,578
Ach, schatje. Dit wordt weer
een van die lange nachten.
114
00:13:41,702 --> 00:13:46,453
Ik moet de plannen dit weekend af hebben,
en ik loop al behoorlijk achter.
115
00:13:46,577 --> 00:13:48,885
We hadden toch niks gepland voor vanavond?
116
00:13:51,086 --> 00:13:52,560
Niet echt.
117
00:13:56,986 --> 00:14:00,535
Kom snel naar huis.
- Ik doe mijn best.
118
00:14:00,652 --> 00:14:04,269
Maar je hoeft niet op te blijven.
Geef de kinderen een kus van me.
119
00:14:04,393 --> 00:14:07,044
Zal ik doen. Hou van je.
120
00:14:07,168 --> 00:14:09,943
Onze liefde is voor altijd.
121
00:14:11,610 --> 00:14:15,311
Dat is altijd zo geweest.
- En dat zal altijd zo blijven.
122
00:14:16,735 --> 00:14:19,343
Droom zacht.
123
00:14:38,144 --> 00:14:39,820
Hallo, ma.
124
00:14:40,844 --> 00:14:43,545
Ik ga naar de winkel. Heeft u nog iets nodig?
125
00:14:43,769 --> 00:14:47,486
Dan ben je wel de best geklede dame
op de groenteafdeling.
126
00:14:47,610 --> 00:14:51,951
Ik had me opgetut voor Jason. Tot straks.
127
00:15:23,010 --> 00:15:24,396
Dank u.
128
00:15:32,252 --> 00:15:33,551
Pardon.
129
00:15:35,886 --> 00:15:37,422
Hallo?
130
00:15:37,760 --> 00:15:40,944
Hallo, ma.
- Ben je nog in de winkel?
131
00:15:41,768 --> 00:15:44,702
Ik ben op het parkeerterrein. Ik vertrek zo.
132
00:15:45,202 --> 00:15:48,361
Heeft u iets nodig?
- Je hoeft niet weer naar binnen voor mij.
133
00:15:48,485 --> 00:15:50,936
Je gaat zo vast meteen naar bed.
134
00:15:52,760 --> 00:15:55,078
Hoor ik nou muziek op het parkeerterrein?
135
00:15:56,002 --> 00:16:00,070
Iemand heeft de radio hard aanstaan.
Wat wilt u hebben?
136
00:16:00,251 --> 00:16:06,028
Ik vind het niet erg. Ik ben er nu toch.
- Ik heb wel zin in ijs. Met koekjesdeegsmaak.
137
00:16:06,552 --> 00:16:10,169
Koekjesdeegijs. Komt eraan.
- Weet je het zeker?
138
00:16:10,293 --> 00:16:13,252
Ja, ma. Ik kom er zo aan.
139
00:16:27,168 --> 00:16:29,135
Kijk nou.
140
00:16:58,786 --> 00:17:00,285
Ik ben thuis.
141
00:17:02,360 --> 00:17:06,002
Ik kon niet wachten om het goed te maken.
142
00:17:06,127 --> 00:17:09,244
Omdat ik niet thuis was met het avondeten.
Het spijt me.
143
00:17:49,293 --> 00:17:51,952
Ik hou van je.
- En ik van jou.
144
00:18:12,569 --> 00:18:14,677
Je ziet er zo mooi uit als je slaapt.
145
00:18:31,960 --> 00:18:35,453
Mama. Wakker worden, slaapkop.
146
00:18:37,477 --> 00:18:40,978
Wat heb ik toch een mazzel.
Mijn persoonlijke wekservice.
147
00:18:41,102 --> 00:18:43,678
Je zult wel trek hebben.
Ik maak wel wat te eten voor je.
148
00:18:43,802 --> 00:18:48,328
Dat heeft papa al gedaan.
- Echt waar? Heeft hij voor het ontbijt gezorgd?
149
00:18:48,452 --> 00:18:53,477
Dat moet ik zien. Wat spannend.
- Goedemorgen.
150
00:19:03,710 --> 00:19:05,578
Hallo, slaapkop.
151
00:19:06,202 --> 00:19:08,195
Goedemorgen.
152
00:19:08,819 --> 00:19:12,911
Alsjeblieft. Voor mijn prachtige vrouw.
153
00:19:13,035 --> 00:19:17,086
Het is heet.
- Het is echt heet.
154
00:19:17,210 --> 00:19:20,728
Ik moet de kinderen...
- Ik breng ze wel. Geniet van je ontbijt.
155
00:19:20,852 --> 00:19:23,036
Dit niet vergeten.
- Dank u.
156
00:19:23,160 --> 00:19:27,545
Goedemorgen, ma. U bent laat wakker.
- Goedemorgen, grote knul.
157
00:19:27,669 --> 00:19:29,999
Klaar voor school?
- Nee.
158
00:19:30,100 --> 00:19:33,433
Heel grappig. Waar is je rugtas?
- Wij zijn dol op school. Echt wel.
159
00:19:33,534 --> 00:19:35,200
Echt niet.
160
00:19:35,418 --> 00:19:38,670
Maak er een mooie dag van.
- Hou van je. Onze liefde is voor altijd.
161
00:19:38,794 --> 00:19:41,036
Dat is altijd zo geweest.
- Dat zal altijd zo blijven.
162
00:19:41,860 --> 00:19:45,978
Ik keek toe hoe de liefde van mijn leven
mijn prachtige kinderen naar school bracht...
163
00:19:46,102 --> 00:19:49,319
en het enige waar ik aan denken kon,
is wat ik nog steeds miste.
164
00:19:50,060 --> 00:19:54,502
Het is zo raar om zo veel van iemand te houden,
en dat dat toch niet genoeg is.
165
00:19:56,285 --> 00:20:00,886
Lichamelijk.
- Voelde je dat ook zo in andere relaties?
166
00:20:01,010 --> 00:20:03,419
Ik zou het niet weten. Die had ik niet.
167
00:20:03,543 --> 00:20:07,628
Is Jason de enige met wie je een relatie had,
tot voor kort?
168
00:20:07,752 --> 00:20:13,978
Ja, wij waren schoolliefdes.
Een paar jaar later hadden we ons eerste kind.
169
00:20:14,079 --> 00:20:18,663
De rest is geschiedenis.
- Heeft dat uw relatie met Jason veranderd?
170
00:20:18,764 --> 00:20:22,036
Ja, we werden ouders.
171
00:20:23,443 --> 00:20:25,144
Het is gewoon zo, dat ik...
172
00:20:26,068 --> 00:20:29,744
altijd meer nodig had in mijn leven.
173
00:20:29,868 --> 00:20:33,402
Zodra er kinderen zijn,
wordt de intimiteit anders.
174
00:20:34,460 --> 00:20:36,870
Soms moet je er tijd voor maken.
175
00:20:36,994 --> 00:20:39,936
Ja. Niet echt.
176
00:20:40,860 --> 00:20:44,969
Soms hebben we twee of drie keer per dag seks.
177
00:20:45,093 --> 00:20:48,445
En nog is dat niet genoeg.
178
00:20:48,569 --> 00:20:51,586
Als ik zeg dat ik meer wil,
dan denkt hij dat er iets mis is met mij.
179
00:20:51,710 --> 00:20:56,152
Als ik alles zo hoor, dan lijkt het erop
dat jullie een zeer hechte relatie hebben.
180
00:20:57,735 --> 00:20:59,710
Ik had meer met hem moeten praten.
181
00:21:01,594 --> 00:21:04,527
Ik had veel dingen moeten doen, maar...
182
00:21:09,010 --> 00:21:10,486
Maar wat?
183
00:21:13,535 --> 00:21:17,719
Maar ik begaf me op een vreselijk pad.
184
00:21:42,551 --> 00:21:44,062
Hallo?
185
00:22:05,118 --> 00:22:06,555
Zoe?
186
00:22:12,586 --> 00:22:14,007
Liet ik je schrikken?
187
00:22:14,493 --> 00:22:17,136
Dus je woont hier ook?
188
00:22:18,219 --> 00:22:20,168
Ik doe alles hier.
189
00:22:21,969 --> 00:22:23,427
Koffie?
190
00:22:24,419 --> 00:22:26,051
Nee, bedankt.
191
00:22:29,294 --> 00:22:32,911
Tequila shot?
- Nee, geen tequila.
192
00:22:38,135 --> 00:22:42,244
Mijn man zou jouw werk zeker waarderen.
- Echt waar?
193
00:22:42,345 --> 00:22:45,760
Ja, hij heeft er wel oog voor. Hij is architect.
194
00:22:47,860 --> 00:22:49,811
Hij heeft duidelijk smaak.
195
00:22:51,635 --> 00:22:53,292
Duidelijk.
196
00:22:54,310 --> 00:22:55,669
Por favor.
197
00:23:05,152 --> 00:23:07,770
Ter zake dan maar.
198
00:23:07,994 --> 00:23:11,511
Dit is wat we bij 'Zoe & Company' doen.
- Laat me raden.
199
00:23:11,712 --> 00:23:16,636
Jullie voegen me toe aan jullie klantenlijst
en bieden mijn werk aan de hoogste bieder aan.
200
00:23:16,760 --> 00:23:22,145
Dan verschijnt het op alle kalenders,
koffiemokken, broodtrommels.
201
00:23:22,269 --> 00:23:26,727
Op bijna alles.
- Denk je dat ik zo ordinair ben?
202
00:23:29,169 --> 00:23:31,302
Misschien wel op koffiemokken.
203
00:23:38,651 --> 00:23:42,078
Heb je een contract dat ik door moet nemen?
204
00:23:48,943 --> 00:23:53,103
Neem het maar door met je advocaat
en doe wat research, of wat dan ook.
205
00:23:53,327 --> 00:23:57,186
Maak je geen zorgen.
Ik heb al het nodige al onderzocht.
206
00:24:02,768 --> 00:24:07,070
Was dat het?
- Ja. Getekend en afgeleverd.
207
00:24:07,194 --> 00:24:10,153
Dus de enige echte Quinton Canosa
is nu mijn klant?
208
00:24:18,010 --> 00:24:19,420
Ik ben geheel de jouwe.
209
00:24:21,452 --> 00:24:22,833
Ik kan beter gaan.
210
00:24:26,110 --> 00:24:30,562
Je bent niet de eerste die me vroeg dit te doen.
211
00:24:31,686 --> 00:24:34,753
Dat heb ik allemaal afgeslagen.
- Echt waar?
212
00:24:34,877 --> 00:24:37,811
Weet je waarom ik jou heb gekozen?
- Nou?
213
00:24:38,835 --> 00:24:40,968
Ik wil je om een wederdienst vragen.
214
00:24:43,886 --> 00:24:45,135
Ik wil je schilderen.
215
00:24:47,377 --> 00:24:51,378
Ik voel me gevleid. Ik zal er over nadenken.
216
00:24:53,102 --> 00:24:56,810
Ik laat mijn kantoor dit formaliseren
en dan neem ik weer contact op.
217
00:24:58,352 --> 00:25:00,320
Ik wil je schilderen en boven mijn bed hangen.
218
00:25:04,352 --> 00:25:08,977
Dan kan ik mezelf bevredigen
met de gedachte aan jou.
219
00:25:12,393 --> 00:25:17,353
Ik voel me gevleid, maar ik kan het niet.
Ik ben getrouwd.
220
00:25:18,177 --> 00:25:20,836
Hoe gaat deze klote deur open?
221
00:25:22,686 --> 00:25:27,493
Ontspan nou maar. Ik weet dat je het wil.
Ik kan het voelen.
222
00:26:56,369 --> 00:27:00,569
Ik kan het niet. Dit is niet goed.
223
00:27:00,670 --> 00:27:04,293
Laat je gaan, Zoe.
Het heeft nog nooit zo goed gevoeld.
224
00:28:17,502 --> 00:28:18,810
Baas?
225
00:28:20,935 --> 00:28:25,060
Sorry?
- Ene Balthazar Crayne op lijn 2.
226
00:28:28,260 --> 00:28:32,953
Neem maar een bericht aan.
- Ik denk niet dat hij gewend is om te wachten.
227
00:28:33,577 --> 00:28:36,786
Neem een bericht aan.
- Begrepen.
228
00:29:10,460 --> 00:29:12,753
Baas?
229
00:29:13,777 --> 00:29:16,902
Ik heb het. Baas?
- Een ogenblikje. Ik ben zo terug.
230
00:29:19,735 --> 00:29:23,820
Alfred Conteh wordt gek van de koffiemokken.
- Ik heb daar nu geen zin in.
231
00:29:23,944 --> 00:29:27,944
Gaat het wel?
- Ik voel me niet zo goed. Ik ga naar huis.
232
00:29:28,068 --> 00:29:31,836
Stuur maar door wat dringend is.
- Is Balthazar Crayne dringend?
233
00:29:31,960 --> 00:29:36,227
Zijn kantoor heeft al drie keer gebeld.
- Wat is het probleem dan?
234
00:29:36,351 --> 00:29:39,920
Balthazar Crayne. Deze Balthazar Crayne.
235
00:29:40,044 --> 00:29:43,603
Hij kan onze levens veranderen
en deze plek naar een hoger niveau brengen.
236
00:29:43,727 --> 00:29:46,903
Hij heeft onze website gezien.
- Waar ken je hem van?
237
00:29:47,027 --> 00:29:51,136
De assistente van zijn rechterhand
was de beste vriendin van mijn zus op school.
238
00:29:51,260 --> 00:29:53,753
Zij stelde mij voor aan iemand
die voor zijn accountant werkt.
239
00:29:53,877 --> 00:29:59,319
Na wat drankjes stuurde ik haar onze website,
en nu belt dé Balthazar Crayne jou op.
240
00:30:01,669 --> 00:30:02,869
Knap werk.
241
00:30:02,969 --> 00:30:07,003
Nee. 'Knap werk' is wanneer ik jou
aan een opkomende kunstenaar voorstel.
242
00:30:07,127 --> 00:30:11,553
Dit is 'Brina-is-de-geweldigste-persoon-
ter-wereld'-werk.
243
00:30:11,677 --> 00:30:14,120
Ga terug naar je kantoor en bel hem op.
244
00:30:14,744 --> 00:30:19,144
Ik ga naar huis, oké? Zeg hem maar
dat ik hem morgenavond mee uit eten neem.
245
00:30:19,268 --> 00:30:22,927
We bespreken het dan wel. Zoek maar iets duurs.
246
00:30:23,051 --> 00:30:26,620
Als dit me lukt, ben je me heel wat schuldig.
247
00:30:26,744 --> 00:30:28,369
Regel het nou maar, alsjeblieft.
248
00:31:26,894 --> 00:31:28,282
Ma?
249
00:31:31,086 --> 00:31:33,786
Bent u thuis?
- Hallo, lieverd.
250
00:31:33,910 --> 00:31:37,153
U kom toch niet naar de wedstrijd komen,
omdat u moest werken?
251
00:31:37,277 --> 00:31:41,419
We zagen de auto op de oprit. Is alles goed?
- Zware hoofdpijn.
252
00:31:41,543 --> 00:31:45,736
Ik voelde me niet lekker,
en daarom ben ik wat eerder thuisgekomen.
253
00:31:45,860 --> 00:31:50,227
Maar ik beloof je dat ik er
bij de volgende bij zal zijn.
254
00:31:50,351 --> 00:31:54,336
U moet echt komen.
Het is de laatste wedstrijd van het seizoen.
255
00:31:54,460 --> 00:31:56,735
Ik geef je mijn woord. Oké?
256
00:31:58,186 --> 00:32:01,794
Oma maakt wel wat lekkers
en dan kun je verder met je huiswerk.
257
00:32:06,835 --> 00:32:08,320
Weet je zeker dat alles goed is?
258
00:32:08,977 --> 00:32:14,403
Misschien was het de griep van vorige week.
Ik heb net wat pillen ingenomen.
259
00:32:15,227 --> 00:32:17,530
Ik kom zo naar beneden.
- Nee, rust maar uit.
260
00:32:17,631 --> 00:32:20,695
Ik zorg wel dat hij zijn huiswerk doet
en dan haal ik Kayla van pianoles op.
261
00:32:20,819 --> 00:32:23,102
Oké. Bedankt, ma.
262
00:32:24,418 --> 00:32:27,043
Ik hou van u.
- En ik van jou.
263
00:33:13,752 --> 00:33:16,962
Dit is het adres van het restaurant.
264
00:33:17,086 --> 00:33:20,762
Balthazar zal er om zeven uur precies zijn.
265
00:33:20,886 --> 00:33:24,569
Ik heb een van mijn nieren moeten verkopen
om te kunnen reserveren, dus wees op tijd.
266
00:33:30,393 --> 00:33:32,035
We hebben dit nodig.
- Dat weet ik.
267
00:34:04,727 --> 00:34:08,660
Shane, kun je een koerier voor me regelen?
Weet je wat...
268
00:34:09,935 --> 00:34:12,044
Laat maar zitten. Ik doe het zelf wel.
269
00:34:42,560 --> 00:34:44,053
bent u hier voor Quinton?
270
00:34:45,677 --> 00:34:48,618
Hij is er niet.
Hij is een uur geleden vertrokken.
271
00:34:53,052 --> 00:34:57,735
Wilt u iets voor hem achterlaten?
Dat kan bij mij, Zoe.
272
00:35:01,302 --> 00:35:05,328
Nee. Hoe weet u hoe ik heet?
- Quinton heeft me alles over u verteld.
273
00:35:06,052 --> 00:35:09,693
Hij had gelijk. U bent heel mooi.
274
00:35:13,885 --> 00:35:16,860
Dank u. Dat is zeer aardig.
275
00:35:30,994 --> 00:35:34,218
Ik ben trouwens Diamond.
276
00:35:36,460 --> 00:35:40,469
Leuk je te ontmoeten.
- Even een tip: wees voorzichtig.
277
00:35:41,410 --> 00:35:45,644
Quinton is een kunstenaar.
Hij is erg... gevoelig.
278
00:36:13,944 --> 00:36:17,344
Wat is er? Is alles in orde?
- Ik kan het niet.
279
00:36:17,468 --> 00:36:19,713
Wat bedoel je?
- Het spijt me. Het is niet dat ik niet wil.
280
00:36:19,814 --> 00:36:24,428
Dan zou ik liegen.
Maar mijn gezin, mijn kinderen, mijn man...
281
00:36:25,052 --> 00:36:29,719
Ik zou je nooit dwingen tot iets wat je niet wil.
282
00:36:32,052 --> 00:36:35,736
Bedankt.
283
00:36:35,860 --> 00:36:38,794
Is dat alles?
- Bedankt dat je het begrijpt.
284
00:36:46,035 --> 00:36:47,360
Kom nou maar hier.
285
00:36:54,935 --> 00:36:57,635
Nee, hou op. Ik kan het niet.
286
00:37:02,160 --> 00:37:03,643
Laten we wat afspreken.
287
00:37:05,702 --> 00:37:07,144
Geef me een uur.
288
00:37:09,910 --> 00:37:11,551
Ik wil je iets laten zien.
289
00:37:13,551 --> 00:37:15,511
Ik wil je iets bijzonders laten zien.
290
00:37:16,477 --> 00:37:20,918
Dat geloof ik graag.
- Dat bedoel ik niet.
291
00:37:22,410 --> 00:37:25,318
Ik heb het over kunst.
292
00:37:26,894 --> 00:37:28,943
Daarna kun je naar huis, als je dat wil.
293
00:37:31,202 --> 00:37:32,460
Eén uur.
294
00:37:33,885 --> 00:37:36,868
Goed dan, één uur. Beloofd.
295
00:37:37,577 --> 00:37:40,524
Onder één voorwaarde.
296
00:37:40,625 --> 00:37:44,292
Draai je eens om. ja, doe nou maar.
297
00:37:44,393 --> 00:37:47,177
Nee.
- Doe nou maar.
298
00:37:52,035 --> 00:37:53,539
Ontspan.
299
00:37:56,051 --> 00:37:57,477
Ontspan nou maar.
300
00:38:01,510 --> 00:38:04,143
Waar gaan we heen.
- Vertrouw me nou maar.
301
00:38:32,135 --> 00:38:33,688
Kom hier.
302
00:38:35,268 --> 00:38:36,760
Pas op je hoofd.
303
00:38:40,477 --> 00:38:41,744
Voorzichtig.
304
00:38:43,785 --> 00:38:46,427
Waar zijn we?
305
00:38:48,769 --> 00:38:53,743
Ik wil dat je eerste blik erop perfect is.
- Eerste blik op wat?
306
00:38:55,235 --> 00:38:57,227
Genoeg. Wat is het?
307
00:39:04,302 --> 00:39:05,927
Het is prachtig.
308
00:39:09,627 --> 00:39:11,593
Ik ben ermee begonnen toen ik elf was.
309
00:39:16,818 --> 00:39:19,160
Ik heb dit nog nooit aan iemand laten zien.
310
00:39:24,943 --> 00:39:29,094
Ben jij dat met je gezin?
- Nee.
311
00:39:30,018 --> 00:39:34,452
Dat is het gezin dat ik wilde.
Toen ik negen was, is mijn moeder...
312
00:39:35,810 --> 00:39:40,793
Ze ging ervandoor met een andere man.
We hebben haar nooit meer gezien.
313
00:39:43,327 --> 00:39:45,577
Wat erg.
314
00:39:47,844 --> 00:39:49,286
Mijn vaders hart was gebroken.
315
00:39:51,535 --> 00:39:56,151
Hij nam een pistool, en stopte het in z'n mond.
316
00:39:58,486 --> 00:39:59,952
Mijn god.
317
00:40:00,660 --> 00:40:05,319
Ik weet dat sommige dingen
in een huwelijk gebeuren...
318
00:40:07,118 --> 00:40:10,762
maar een moeder die haar kind verlaat
en niets meer van zich laat horen...
319
00:40:13,651 --> 00:40:15,460
Daar kom ik nooit meer overheen.
320
00:40:21,502 --> 00:40:23,160
Ik weet dat dit verkeerd is.
321
00:40:26,118 --> 00:40:30,751
Ik weet dat ik niet bij de vrouw
van een ander hoor te zijn, maar...
322
00:40:33,077 --> 00:40:35,060
Ik kan er niets aan doen, Zoe.
323
00:41:33,385 --> 00:41:34,643
Dank u, meneer Crayne.
324
00:41:35,735 --> 00:41:38,903
Balthazar. Meneer Crayne, wacht even.
325
00:41:41,627 --> 00:41:46,753
Ik ben Zoe. Het spijt me heel erg.
Ga alstublieft niet weg.
326
00:41:46,877 --> 00:41:51,370
Ik zou het absoluut begrijpen
als u woest op mij zou zijn...
327
00:41:51,494 --> 00:41:54,725
en niets met mij te maken zou willen hebben,
maar luister alstublieft even.
328
00:41:55,819 --> 00:42:00,295
Ik ben altijd op tijd,
maar mijn dochter Kayla was ziek...
329
00:42:01,319 --> 00:42:05,494
en ik was met haar bij de dokter
en vergat de tijd. Het spijt me.
330
00:42:07,143 --> 00:42:10,527
Ik vlieg vannacht naar Parijs, en u...
331
00:42:12,885 --> 00:42:15,127
kunt mijn kantoor bellen
voor een nieuwe afspraak.
332
00:42:16,252 --> 00:42:18,452
Dank u voor uw begrip.
333
00:42:20,252 --> 00:42:23,527
Hopelijk wordt uw dochter gauw beter.
- Goede vlucht.
334
00:42:27,052 --> 00:42:30,528
Ik was het besef van tijd kwijt,
toen ik bij Quinton was.
335
00:42:31,152 --> 00:42:33,636
Ik blijf mijn kinderen als excuus gebruiken.
336
00:42:34,835 --> 00:42:36,878
Ik zei dat mijn dochter ziek was.
337
00:42:37,902 --> 00:42:40,545
Zoiets wil je toch niet op je naam hebben staan?
338
00:42:42,535 --> 00:42:46,535
Ik word hier gek van. Ik ben helemaal van slag.
339
00:42:48,294 --> 00:42:52,444
En deze obsessie...
Ik weet dat het mijn leven verpest.
340
00:42:52,568 --> 00:42:58,245
Vreselijk. Maar ik blijf teruggaan.
- Hoelang ontmoet u hem nou al?
341
00:42:58,769 --> 00:43:02,118
Maanden. Elke dag, als het kan.
342
00:43:09,202 --> 00:43:13,262
Heel erg bedankt, maar ik moet ervandoor.
343
00:43:13,386 --> 00:43:17,844
Als ik opschiet, kan ik de kinderen
nog instoppen. Voor het eerst sinds maandag.
344
00:43:19,985 --> 00:43:24,253
Laten we volgende week weer afspreken.
- Ja, maar weet u...
345
00:43:24,377 --> 00:43:26,961
Ik moet even kijken of ik er wel tijd voor heb.
346
00:43:27,085 --> 00:43:32,060
Met de kinderen en werk en Jason is hierheen
komen weer iets wat ik geheim moet houden.
347
00:43:36,319 --> 00:43:39,586
Wanneer mag ik het zien?
- Als het klaar is.
348
00:43:39,710 --> 00:43:41,702
Wanneer is het klaar?
349
00:43:43,127 --> 00:43:47,343
Jij wacht nergens graag op, hè?
- Dat vond je toch zo leuk aan mij?
350
00:43:48,693 --> 00:43:51,752
Weet je wat? Je kin...
351
00:43:56,193 --> 00:43:57,688
Nee, nee.
352
00:43:58,610 --> 00:44:00,085
Wacht maar even.
353
00:44:03,968 --> 00:44:07,410
Kom eens hier. Even kijken.
354
00:44:08,627 --> 00:44:12,627
Zo ja. Niet bewegen. Wat doe je nou toch?
355
00:44:16,560 --> 00:44:19,277
Je bent een model, en die bewegen niet.
356
00:44:20,851 --> 00:44:22,285
Wat doe je toch allemaal?
357
00:44:23,710 --> 00:44:27,786
Je werkt niet echt mee.
- Ik hou er niet van om bevelen op te volgen.
358
00:45:35,744 --> 00:45:37,452
Dat is vals spelen.
359
00:46:17,893 --> 00:46:19,577
Nieuwsgierig aagje.
360
00:46:25,944 --> 00:46:29,127
Wie zijn zij?
- Vrouwen die ik kende.
361
00:46:33,560 --> 00:46:35,248
Deze...
362
00:46:37,019 --> 00:46:38,618
Die is best griezelig.
363
00:46:41,510 --> 00:46:44,710
Ik schilder wat ik voel.
364
00:46:51,444 --> 00:46:52,902
Ze blijft prachtig.
365
00:46:55,794 --> 00:47:00,468
Ze zijn allemaal zo mooi.
- Ben je jaloers?
366
00:47:02,560 --> 00:47:04,177
Nee, ik...
367
00:47:08,086 --> 00:47:09,736
Daar heb ik geen reden toe.
368
00:47:11,560 --> 00:47:15,195
Kom nou, Zoe.
- Echt grappig. Dit is waanzin.
369
00:47:15,719 --> 00:47:20,461
Wat doe ik hier?
- Wat doe je hier? Ik denk...
370
00:47:20,585 --> 00:47:24,269
Ik denk dat we allebei wel weten waarom.
- Is dat zo?
371
00:47:26,570 --> 00:47:32,453
Dus we weten waarom? Ben ik niet gewoon
een van je vrouwen die je in je hol hebt gelokt?
372
00:47:32,577 --> 00:47:36,795
Wat is er? Dat zijn schilderijen
van lang geleden.
373
00:47:36,919 --> 00:47:39,594
Ik kan beter gaan.
- Meen je dat nou?
374
00:47:41,010 --> 00:47:44,503
Ik hoor hier niet.
- Jawel.
375
00:47:45,127 --> 00:47:48,578
Je weet dat je hier hoort. Zeg dat nou niet.
376
00:47:48,702 --> 00:47:52,944
Ik heb me nog nooit zo bij iemand gevoeld.
377
00:47:53,068 --> 00:47:55,968
Zo gepraat, mijn ziel gezien.
378
00:48:03,443 --> 00:48:07,403
Eerst vastzetten. Zet je voet niet te snel neer.
379
00:48:07,927 --> 00:48:09,272
Mammie.
380
00:48:10,135 --> 00:48:12,560
Hallo, lieverd. Hoe is het gegaan?
- Ze hebben gewonnen.
381
00:48:12,761 --> 00:48:14,631
Echt waar?
- Je had hem moeten zien.
382
00:48:14,732 --> 00:48:19,445
Hij heeft de wedstrijd gered.
- Onze sterspeler. Gefeliciteerd.
383
00:48:19,569 --> 00:48:22,136
Echt wel.
- U had het beloofd.
384
00:48:23,577 --> 00:48:26,069
Het spijt me, Peter. Ik moest werken.
- Wat is er gebeurd?
385
00:48:26,193 --> 00:48:30,327
Crisis met een klant.
Hoe gaat het met mijn meid?
386
00:48:31,351 --> 00:48:35,344
Mamma is een smurf. U heeft blauw haar.
387
00:48:37,502 --> 00:48:40,527
Hoe kom ik daar nou weer aan?
- Risico van het vak.
388
00:48:41,351 --> 00:48:44,686
Mag ik ook blauw haar? Alstublieft?
389
00:48:44,810 --> 00:48:47,125
Laat je moeder nou maar met rust.
390
00:48:47,226 --> 00:48:51,361
Kom hier, gekkie, dan krijg je
warme chocolademelk. Ga zitten.
391
00:48:51,485 --> 00:48:53,445
Wil je ook?
- Ja, dank je.
392
00:48:54,969 --> 00:48:59,936
Het spijt me, oké?
- Voorzichtig. Kijk jou nou.
393
00:49:03,819 --> 00:49:07,436
Ik wilde het zeggen. Echt waar.
394
00:49:08,460 --> 00:49:11,694
Maar ik kon het niet.
395
00:49:12,669 --> 00:49:16,202
Dat zou mijn gezin en mijn leven ruïneren.
396
00:49:17,810 --> 00:49:20,427
Ik ben er echt ziek van.
397
00:49:21,551 --> 00:49:24,535
Dit is een duidelijk teken van verslaving.
398
00:49:26,035 --> 00:49:29,345
Verslaving? Ik zit niet aan de drugs.
399
00:49:29,469 --> 00:49:32,894
Je kunt het niet roken, spuiten of snuiven...
400
00:49:33,018 --> 00:49:37,711
maar vergis je niet, seks kan ook een drug zijn.
En net zo krachtig.
401
00:49:37,835 --> 00:49:42,410
Dat slaat nergens op.
- Seksuele verslaving komt niet zo vaak voor...
402
00:49:42,511 --> 00:49:46,553
als alcoholisme of drugs,
maar het is een reëel probleem...
403
00:49:46,677 --> 00:49:49,294
waar duizenden mensen dagelijks tegen vechten.
404
00:49:49,418 --> 00:49:52,394
De eerste keer met een minnaar
buiten je huwelijk om...
405
00:49:52,552 --> 00:49:57,993
voelt als de eerste keer dat je heroïne spuit.
De sensatie van het ongeoorloofde.
406
00:49:58,560 --> 00:50:02,636
Dan komt het hartstochtelijk verlangen.
- Wat moet ik dan doen?
407
00:50:03,710 --> 00:50:08,203
Ik kom hier en we praten en praten,
maar wat is nou de oplossing?
408
00:50:09,127 --> 00:50:11,536
Ik heb hulp nodig. Wat moet ik doen?
409
00:50:12,360 --> 00:50:16,095
Je zei dat de geprobeerd hebt
om met Jason te praten.
410
00:50:16,219 --> 00:50:19,920
Ik denk dat je voor moet stellen
om naar huwelijkstherapie te gaan.
411
00:50:20,044 --> 00:50:23,135
Dan weet hij dat jullie
huwelijksproblemen hebben.
412
00:50:26,583 --> 00:50:28,342
Ik zal het proberen.
413
00:50:57,662 --> 00:50:59,635
ZAG DIT EN DACHT AAN JOU
GA NET ZOLANG DOOR TOT IK JE WEER ZIE
414
00:51:10,218 --> 00:51:12,186
Ik wist niet dat je een nieuwe telefoon had.
415
00:51:14,827 --> 00:51:18,111
Crayne, Balthazar Crayne.
Je weet wel, die investeerder.
416
00:51:18,735 --> 00:51:22,211
Een van zijn bedrijven verkoopt ze
en deelde ze uit ter promotie.
417
00:51:22,335 --> 00:51:23,827
Da's chic.
418
00:51:26,069 --> 00:51:30,052
Geef maar.
- Je nieuwe miljonair vriendje belt je.
419
00:51:34,827 --> 00:51:39,153
Tuurlijk, dat is net wat ik nodig heb.
Een andere man.
420
00:51:39,277 --> 00:51:42,552
Jij bent de enige man die ik wil.
- Is dat zo?
421
00:51:50,910 --> 00:51:52,586
Wat zit je dwars, schatje?
422
00:51:57,235 --> 00:52:01,878
Eigenlijk is er wel een probleem
waar we over moeten praten.
423
00:52:02,002 --> 00:52:05,662
Een probleem? Wat voor probleem?
424
00:52:06,586 --> 00:52:11,511
Misschien moeten we met iemand gaan praten.
- Met wie dan? Waarover?
425
00:52:12,235 --> 00:52:15,844
Een specialist. Over ons seksleven.
426
00:52:18,918 --> 00:52:22,393
Wat is er mis met ons seksleven?
427
00:52:23,344 --> 00:52:27,578
Wat bedoel je met een 'specialist'?
- Een therapeut.
428
00:52:28,502 --> 00:52:32,178
Ik ga niet praten met een psychiater.
429
00:52:32,802 --> 00:52:37,662
Zeker niet onze privézaken.
De helft van die lui zijn oplichters.
430
00:52:37,786 --> 00:52:41,086
Dat is belachelijk.
- Het is belachelijk dat ze geld uitgeven...
431
00:52:41,210 --> 00:52:46,395
aan zo'n nepdokter die naar problemen luistert.
- Ik wist niet dat je die beroepsgroep haatte.
432
00:52:46,519 --> 00:52:50,945
We hebben toch altijd over alles kunnen praten?
433
00:52:52,169 --> 00:52:57,378
Waarom moeten we er een vreemde bijhalen
die tussen ons in gaat staan?
434
00:52:57,502 --> 00:53:01,103
Waarom luister je niet naar me?
Ik denk dat... Misschien...
435
00:53:01,227 --> 00:53:03,561
Hoor je nou wat je zegt?
436
00:53:04,285 --> 00:53:08,920
Kom hier, schatje.
Je bent uitgeput. Je werkt te hard.
437
00:53:09,686 --> 00:53:11,320
Wij allebei.
438
00:53:12,744 --> 00:53:18,680
Zullen we zaterdag naar die Franse tent
die jij zo leuk vindt gaan?
439
00:53:18,781 --> 00:53:22,736
Met die kaarsen, en wat wijn.
440
00:53:26,093 --> 00:53:27,551
Ik ga even naar buiten.
441
00:53:28,910 --> 00:53:31,570
Dat is een goed idee. Even wat frisse lucht.
442
00:53:32,394 --> 00:53:33,669
Ik ruim wel op.
443
00:53:34,993 --> 00:53:36,660
Onze liefde is voor altijd.
444
00:53:41,893 --> 00:53:46,544
Dat is altijd zo geweest.
Dat zal altijd zo blijven.
445
00:54:09,110 --> 00:54:12,035
Dat was geweldig. Dat had ik nodig.
446
00:54:14,444 --> 00:54:16,102
Ja, ik ook.
447
00:54:27,127 --> 00:54:29,327
Alles goed?
- Ja hoor.
448
00:54:30,435 --> 00:54:33,553
Ja. Eigenlijk...
449
00:54:34,177 --> 00:54:38,086
Eigenlijk is niet alles goed.
450
00:54:38,810 --> 00:54:40,978
We moeten praten.
- Waarover?
451
00:54:41,102 --> 00:54:44,795
Over ons, over alles.
Het was geweldig en zo, maar...
452
00:54:44,919 --> 00:54:46,603
Maar wat?
453
00:54:48,768 --> 00:54:50,291
Ga bij hem weg.
454
00:54:51,486 --> 00:54:53,410
Ga bij je man weg en kom bij mij.
455
00:54:57,660 --> 00:55:01,111
Dat kan ik niet.
- Niet? Waarom dan niet?
456
00:55:01,235 --> 00:55:04,569
Ik kan Jason niet verlaten.
- Waarom niet? Ik wil het weten.
457
00:55:04,693 --> 00:55:09,844
Omdat Jason mijn alles is.
- En daarom ben je elke keer als het kan bij mij?
458
00:55:09,968 --> 00:55:13,661
Kom op, Quinton. Je wist dat ik getrouwd was.
Wat had je dan verwacht?
459
00:55:13,785 --> 00:55:18,028
Helemaal niets. Ik had zeker niet verwacht
dat ik verliefd op jou zou worden.
460
00:55:19,610 --> 00:55:21,527
Ik weet dat je eraan gedacht hebt.
461
00:55:22,651 --> 00:55:27,568
Dat zie en voel ik. Voor jou is het ook meer
dan alleen maar seks.
462
00:55:27,910 --> 00:55:29,328
Ik kan het niet.
463
00:55:30,943 --> 00:55:34,643
Ik heb twee kinderen, een gezin.
Ik kan het niet.
464
00:56:03,402 --> 00:56:07,393
Ik wil ook een gezin. Met jou.
465
00:56:42,793 --> 00:56:45,936
Hij heeft de regels veranderd.
Dat had hij niet mogen doen.
466
00:56:46,060 --> 00:56:50,545
Heeft hij de regels veranderd?
- Wij allebei.
467
00:56:51,886 --> 00:56:56,278
Maar Jason wilde niet luisteren.
Quinton had wel gelijk.
468
00:56:56,402 --> 00:56:59,386
Ik zag mij al bij hem intrekken.
- En hoe voel je je daarbij?
469
00:56:59,510 --> 00:57:03,944
Alsof ik met mijn hart vreemdging.
En daar heb ik niet voor getekend.
470
00:57:04,068 --> 00:57:07,111
Dit heb ik niet nodig.
- Wat heb je dan wel nodig?
471
00:58:01,577 --> 00:58:03,553
Wil je 'm erin hebben?
472
00:58:27,427 --> 00:58:28,688
Doe maar.
473
00:58:31,427 --> 00:58:32,935
Vind je dat lekker?
474
00:58:49,677 --> 00:58:51,235
Ik ben Corey.
475
00:58:53,935 --> 00:58:56,386
Zo had ik het nog nooit gedaan.
476
00:58:57,010 --> 00:58:59,620
Ik genoot van elke minuut.
477
00:59:01,877 --> 00:59:05,294
Zijn daar medicijnen tegen?
Kun je geen pillen voorschrijven, of zo?
478
00:59:06,118 --> 00:59:08,320
Mijn god. Ik klink zelfs als een verslaafde.
479
00:59:08,444 --> 00:59:14,369
We hebben het nog niet over je jeugdjaren in
Dallas gehad, voordat je naar Atlanta verhuisde.
480
00:59:14,993 --> 00:59:19,203
Daar weet ik niets meer van.
- Je was toch tien, toen je verhuisde?
481
00:59:19,927 --> 00:59:23,186
Daar weet ik echt niets meer van.
Jason pest me er zelfs mee.
482
00:59:23,310 --> 00:59:26,553
Hij zegt dat mijn leven pas begon,
toen ik hem leerde kennen.
483
00:59:26,677 --> 00:59:31,345
Hoe kom je aan dat litteken?
Was dat nog voor Atlanta?
484
00:59:33,269 --> 00:59:35,653
Die heb ik altijd al gehad. Hoezo?
485
00:59:35,777 --> 00:59:39,353
Omdat het verleden ons kan helpen
om het heden te begrijpen.
486
00:59:39,477 --> 00:59:44,977
We moeten elke zijstraat verkennen
om jou beter te kunnen maken.
487
00:59:48,493 --> 00:59:49,792
Ik moet gaan.
488
00:59:50,169 --> 00:59:53,419
Ik zal proberen meer te onthouden,
voor volgende week.
489
00:59:57,151 --> 01:00:01,402
Ik wil echt beter worden.
- En dat gaat ook gebeuren.
490
01:00:20,602 --> 01:00:23,911
Vind je dat lekker.
- O god, ja.
491
01:00:24,035 --> 01:00:26,777
Wat vind je er zo lekker aan?
- Alles.
492
01:00:50,177 --> 01:00:51,515
Binnen.
493
01:00:53,777 --> 01:00:55,011
Alles goed?
494
01:00:56,551 --> 01:00:59,553
Er heerst weer iets bij mijn kinderen op school.
495
01:01:00,777 --> 01:01:01,986
Wat is er?
496
01:01:03,719 --> 01:01:08,219
We moeten de cijfers van dit kwartaal doornemen,
en die zijn niet best.
497
01:01:10,577 --> 01:01:11,860
Geef maar.
498
01:01:46,951 --> 01:01:50,586
Ik ben bezig. Spreek wat in na de piep.
- Hé, met mij.
499
01:01:51,210 --> 01:01:55,152
Ik zie je auto beneden staan, maar waar ben jij?
500
01:02:16,743 --> 01:02:18,702
Wil je meedoen?
501
01:02:22,752 --> 01:02:24,410
Wat is haar probleem?
502
01:02:24,810 --> 01:02:28,144
Zoe, luister naar me.
- Raak me niet aan, zwijn.
503
01:02:28,268 --> 01:02:32,303
Kunnen er erover praten?
- Praat maar met je vriendinnetje. Kreng.
504
01:02:32,427 --> 01:02:37,986
Ik weet niet eens wat er tussen jullie speelt.
Maar je kan blijven kijken, als je wil.
505
01:02:38,110 --> 01:02:42,703
Ik weet dat dit verrot is, maar...
- Het is allemaal verrot.
506
01:02:42,827 --> 01:02:46,986
Je hebt gelijk. Het is compleet verrot,
want jij gaat elke avond naar je man toe.
507
01:02:47,110 --> 01:02:52,553
Wat wil je van me? Wil je dat ik hier gewoon
op je wacht? Wat wil je dan dat ik doe?
508
01:02:53,577 --> 01:02:56,461
Kom hier, Zoe. Luister nou.
509
01:02:56,585 --> 01:03:00,536
Ik heb gevraagd of je bij me wilde blijven.
510
01:03:01,460 --> 01:03:05,653
Wat wil je dat ik doe?
Zeg het, en ik doe het. Wat wil je?
511
01:03:05,777 --> 01:03:07,953
Wat wil je nou van me?
512
01:03:10,268 --> 01:03:14,551
Niets. Helemaal niets.
513
01:03:28,077 --> 01:03:29,498
Hallo, schatje.
514
01:03:31,168 --> 01:03:32,370
Wat is er?
515
01:03:46,086 --> 01:03:47,352
Is alles goed met je?
516
01:03:52,293 --> 01:03:54,173
Wat is er?
517
01:03:55,664 --> 01:03:57,800
Slechte dag.
518
01:03:58,702 --> 01:04:01,602
Als je in de problemen zit,
ben je hier altijd welkom.
519
01:04:03,873 --> 01:04:05,742
Ik voel dat we een band hebben.
520
01:04:07,544 --> 01:04:09,176
Je weet toch wel dat ik er voor je ben?
521
01:04:10,112 --> 01:04:13,414
Ik zorg wel voor je.
- Er is niets.
522
01:04:16,552 --> 01:04:19,621
Neuk me nou maar gewoon.
- Is dat wat je wil?
523
01:04:20,691 --> 01:04:22,190
Dat vind je wel lekker.
524
01:04:25,628 --> 01:04:31,599
Achteruit, schatje. Laat me er maar bij,
dan neem ik je de hele dag door.
525
01:04:43,112 --> 01:04:47,014
Wurg me.
- Vind je dat lekker? Ja, hè?
526
01:04:48,115 --> 01:04:49,515
Dat vind je lekker, hè?
527
01:05:13,035 --> 01:05:15,543
Welterusten, mammie.
- Welterusten, lieverd.
528
01:05:20,310 --> 01:05:24,794
Welterusten, mam. Ik ben iets te oud
om ingestopt te worden.
529
01:05:38,327 --> 01:05:39,827
Ik ben zo terug, ma.
530
01:06:28,560 --> 01:06:31,251
Mondje open. Alsjeblieft.
531
01:06:56,178 --> 01:06:59,147
Probeer jij maar.
- Nee.
532
01:06:59,249 --> 01:07:01,950
Doe maar.
- Weet je het zeker?
533
01:07:02,052 --> 01:07:03,684
Ja, schatje, doe maar.
534
01:07:20,169 --> 01:07:21,705
Niet stoppen.
535
01:08:07,951 --> 01:08:11,427
Je hebt alle voetbalwedstrijden gemist.
536
01:08:15,835 --> 01:08:18,151
Kayla vraagt waar je elke avond heen gaat.
537
01:08:19,902 --> 01:08:24,327
Ik wilde het uitleggen, maar dat kon ik niet.
Misschien kun je het aan mij uitleggen.
538
01:08:28,251 --> 01:08:33,886
Ben jij de enige die mag overwerken?
- Ik werk. Ik verdwijn niet zomaar.
539
01:08:34,610 --> 01:08:40,595
Weet je hoe vaak ik voor jou op ben gebleven?
- Dan ben ik op kantoor. Ik neem op als je belt.
540
01:08:41,019 --> 01:08:43,636
Je weet altijd waar ik ben.
- Ik weet helemaal niets.
541
01:08:44,260 --> 01:08:49,003
Ik weet niet wat je doet, met wie je praat.
Ik weet niet wat je met hen doet.
542
01:08:49,127 --> 01:08:51,061
Ik werk ook, Jason.
543
01:08:52,785 --> 01:08:57,561
Is mijn werk niet zo belangrijk,
omdat ik niet zo veel als jij verdien?
544
01:08:57,685 --> 01:09:01,774
Hou op. Dit gaat over de kinderen.
545
01:09:01,875 --> 01:09:07,551
Is dat zo? Ik denk dat het over ons gaat.
We moeten praten over wat we missen.
546
01:09:09,477 --> 01:09:10,904
Wat we missen?
547
01:09:11,986 --> 01:09:16,651
Eens even kijken. We hebben een prachtig huis,
prachtige kinderen en mooie carrières.
548
01:09:17,627 --> 01:09:22,244
Wat wil je nou nog meer?
- Ja, alles is perfect. Ik wil jou.
549
01:09:23,585 --> 01:09:28,320
Ik wil meer van jou.
Ik wil dat je wat losser wordt.
550
01:09:28,444 --> 01:09:31,243
Dan zou ik...
551
01:09:32,427 --> 01:09:36,803
Ik kan ons naar plaatsen brengen, die echt...
552
01:09:37,627 --> 01:09:39,120
ongelooflijk zijn.
553
01:09:40,794 --> 01:09:45,243
We zouden nieuwe dingen uit kunnen proberen.
554
01:09:45,735 --> 01:09:47,377
Experimenteren.
555
01:09:49,093 --> 01:09:50,710
Wie ben jij?
556
01:09:53,360 --> 01:09:57,027
Ik ben je vrouw.
- Nee. Mijn vrouw zegt het als er iets mis is.
557
01:09:57,151 --> 01:10:00,231
Dat heb ik geprobeerd.
- Mijn vrouw vertelt over haar dag...
558
01:10:00,332 --> 01:10:05,027
en maakt tijd voor haar gezin. Ze liegt niet
over een nieuwe telefoon. En wat is dit?
559
01:10:07,993 --> 01:10:10,636
Condooms? Wij gebruiken nooit condooms.
560
01:10:10,760 --> 01:10:14,827
Ben je in mijn tas geweest?
- Sinds wanneer vind jij dat erg?
561
01:10:15,652 --> 01:10:20,536
Ik had toch gezegd dat ik me niet lekker voelde
en bij de dokter ben geweest?
562
01:10:20,660 --> 01:10:22,135
Ik ben gestopt met de pil.
563
01:10:30,527 --> 01:10:31,736
Luister...
564
01:10:33,260 --> 01:10:36,685
Je weet toch dat ik alles voor je zou doen?
565
01:10:37,760 --> 01:10:41,370
Ik hou meer van jou dan van het leven zelf.
Je kunt met me praten.
566
01:10:41,794 --> 01:10:43,393
Weet je wat?
567
01:10:45,227 --> 01:10:48,553
Je kunt me nou hier nemen.
568
01:10:48,677 --> 01:10:52,893
Neem me hier. De kinderen slapen toch.
569
01:10:54,527 --> 01:10:56,143
Je snapt het echt niet, hè?
570
01:11:00,093 --> 01:11:01,786
Ik wil mijn vrouw terug.
571
01:11:03,610 --> 01:11:05,085
Ik ben hier.
572
01:11:46,318 --> 01:11:48,610
Wat is er aan de hand?
- Kom mee.
573
01:12:04,277 --> 01:12:08,227
Het schijnt dat Preston Ellis naar ARC gaat.
574
01:12:09,869 --> 01:12:12,127
Bel hem op, dan zal ik proberen...
- Er is meer.
575
01:12:12,251 --> 01:12:15,753
Kanisha Wylie en Rob Diaz gaan met hem mee.
576
01:12:16,177 --> 01:12:20,636
Verdomme.
- Er is een brief van Conthes advocaat voor jou.
577
01:12:20,760 --> 01:12:26,053
Hij wil niet meer vertegenwoordigd worden.
- Vergeet hem. Hij is een idioot.
578
01:12:26,177 --> 01:12:27,514
Is dat zo?
579
01:12:29,602 --> 01:12:34,503
Wat is jouw probleem?
- Mijn probleem? Eens even zien.
580
01:12:34,627 --> 01:12:39,286
Ik heb geen leven, omdat ik
zeven dagen per week aan het zwoegen ben...
581
01:12:39,410 --> 01:12:44,653
voor een baas, die al maanden
geen reet meer om het bedrijf geeft.
582
01:12:44,777 --> 01:12:48,020
En nu probeer ik te verzinnen
hoe ik mijn huur moet betalen...
583
01:12:48,144 --> 01:12:52,853
omdat mijn baas, die zogenaamd
ook mijn beste vriendin is...
584
01:12:52,977 --> 01:12:56,003
niet doorheeft dat we volgende week
misschien geen inkomsten hebben.
585
01:12:56,127 --> 01:12:58,178
Zijn dat problemen genoeg voor je?
586
01:13:05,293 --> 01:13:08,186
Ik lig eruit. Het is gebeurd met ons.
587
01:13:08,310 --> 01:13:10,951
Nee, jij kunt nu niet opgeven.
588
01:13:13,035 --> 01:13:16,986
Ik kwam hier werken, omdat ik in jou geloofde.
589
01:13:17,310 --> 01:13:19,261
Je was een visionair.
590
01:13:19,385 --> 01:13:24,469
De meid die talent kon herkennen in wat een kind
aan de zijkant van een gebouw had gekalkt.
591
01:13:25,193 --> 01:13:29,436
Als iemand dit recht kan zetten, dan ben jij dat.
Maar dan moet je wel aan de slag.
592
01:13:30,060 --> 01:13:34,720
Doe waar je het best in bent:
haal die grote kunstenaar binnen, verzin iets.
593
01:13:34,844 --> 01:13:39,068
Dit is het, Zoe. Zwemmen of verzuipen.
Aan jou de keus.
594
01:13:40,835 --> 01:13:44,902
Ik doe alles wat je wil,
als je maar niet opeens weg bent.
595
01:14:38,651 --> 01:14:40,118
Waar moet ik tekenen?
596
01:14:48,752 --> 01:14:49,995
Geintje.
597
01:14:51,719 --> 01:14:54,651
Ik ben blij dat je terug bent.
Maakt niet uit waarom.
598
01:15:03,451 --> 01:15:05,843
Wie is dat?
- Ze zijn te vroeg.
599
01:15:13,477 --> 01:15:17,203
Hé, Quinton. Goed je te zien.
- Ook goed jou te zien.
600
01:15:17,327 --> 01:15:22,003
Ed en Aaron wachten in het restaurant op ons.
Dit is onze hoofdarchitect, Jason Reynard.
601
01:15:22,327 --> 01:15:23,621
Aangenaam.
602
01:15:23,743 --> 01:15:25,662
Meneer Jason.
- Oké dan.
603
01:15:26,777 --> 01:15:28,227
Aangenaam u te ontmoeten.
604
01:15:28,393 --> 01:15:31,427
Aangezien jij de muurschildering doet, wilde ik
dat Jason jouw werk persoonlijk kwam zien.
605
01:15:31,551 --> 01:15:33,319
Natuurlijk. Geen probleem.
606
01:15:36,752 --> 01:15:41,093
Sorry, heren, ik moet dit opnemen. Met Benny.
607
01:15:44,660 --> 01:15:47,695
U heeft talent.
- Dank u.
608
01:15:49,019 --> 01:15:53,277
Dit is... dit is prachtig.
609
01:16:01,119 --> 01:16:02,602
Zeer verontrustend.
610
01:16:04,669 --> 01:16:05,869
Verontrustend?
611
01:16:12,027 --> 01:16:13,164
Geweldig.
612
01:16:15,552 --> 01:16:19,020
Mijn vrouw zou uw werk geweldig vinden.
613
01:16:19,144 --> 01:16:22,719
Ze vertegenwoordigt kunstenaars. Ze heeft
haar eigen bedrijf vanaf de grond opgebouwd.
614
01:16:23,493 --> 01:16:25,078
Wat leuk.
615
01:16:25,502 --> 01:16:27,095
Ik geef u haar visitekaart.
616
01:16:27,719 --> 01:16:31,810
Ze heeft er echt oog voor,
en ze is een marketinggenie.
617
01:16:33,377 --> 01:16:35,977
Ik weet zeker dat ze geld
voor uw reproducties kan genereren.
618
01:17:08,443 --> 01:17:11,862
We moeten gaan.
We hebben voor half zeven gereserveerd.
619
01:17:13,010 --> 01:17:15,719
Kom mee. We gaan het vieren met wat drankjes.
620
01:17:20,910 --> 01:17:22,503
Oké. Mooi.
621
01:17:31,335 --> 01:17:35,477
Ik moet nog even wat regelen. Ik zie jullie zo.
622
01:17:44,286 --> 01:17:45,421
Oké.
623
01:17:56,469 --> 01:17:58,602
Je had hem echt niet tegengehouden, hè?
624
01:18:05,952 --> 01:18:09,460
Alsjeblieft. Ik moet gaan.
625
01:18:10,435 --> 01:18:12,593
Ik heb een etentje met een klant.
626
01:18:43,560 --> 01:18:47,128
Ik ben klaar. Schiet op, schiet op.
627
01:18:47,252 --> 01:18:49,610
Ik wil de voorstukjes niet missen.
628
01:18:53,502 --> 01:18:58,586
Ik wil het zelf doen.
- Je weet toch wel dat het ook zonder ons begint?
629
01:18:58,710 --> 01:19:01,979
Waar gaan jullie heen?
- Een of andere nieuwe Disneyfilm.
630
01:19:02,080 --> 01:19:05,136
We dachten dat u niet mee zou willen gaan.
- Natuurlijk niet.
631
01:19:06,060 --> 01:19:08,127
Ik wil wel mee.
- Je mag mijn kaartje hebben.
632
01:19:08,251 --> 01:19:10,311
Schiet maar op. De film begint over 15 minuten.
633
01:19:10,435 --> 01:19:14,127
Nu missen we de film dankzij u.
- Ik wil de film niet missen.
634
01:19:14,251 --> 01:19:17,736
We gaan de film niet missen.
Doe nou je schoen maar aan.
635
01:19:18,360 --> 01:19:21,428
Nee, laat maar. Gaan jullie maar.
- Weet je het zeker?
636
01:19:21,552 --> 01:19:25,478
Ja, veel plezier. Ik ga koekjes bakken,
voor als jullie terug zijn.
637
01:19:25,602 --> 01:19:27,736
Koekjes.
638
01:19:27,860 --> 01:19:30,128
Dag, Peter.
- Tot over een paar uur.
639
01:19:43,193 --> 01:19:47,260
Hoe voelde het om alleen gelaten te worden?
- Vreselijk.
640
01:19:48,086 --> 01:19:52,385
Alsof ik mijn gezin verloren had.
- Zoe, we moeten over je jeugd praten.
641
01:19:54,410 --> 01:19:57,110
Weet je wat, dokter Spencer?
642
01:19:58,027 --> 01:20:02,711
Dit werkt niet voor mij.
- Waarom ben je zo bang voor je verleden?
643
01:20:02,835 --> 01:20:07,277
Daar ga je weer. Steeds dezelfde vragen,
maar geen antwoorden.
644
01:20:08,443 --> 01:20:12,895
Je zit hier voor 100 piek per uur,
en je stelt alleen maar dezelfde stomme vragen.
645
01:20:13,019 --> 01:20:17,010
En er verandert helemaal niets.
- Je mag best gefrustreerd zijn.
646
01:20:17,810 --> 01:20:22,895
Of bang. Maar je moet de controle
over je leven terugkrijgen...
647
01:20:23,019 --> 01:20:25,320
voordat deze verslaving er een eind aan maakt.
648
01:20:26,044 --> 01:20:31,036
Je moet je minnaars confronteren
en er abrupt een eind aan maken.
649
01:20:31,160 --> 01:20:33,619
En dan kun je je leven terugvorderen.
650
01:20:33,743 --> 01:20:37,127
Het lijkt heel wat,
maar ik beloof je dat het goedkomt.
651
01:20:37,251 --> 01:20:39,577
Hier is helemaal niets goeds aan.
652
01:20:40,844 --> 01:20:44,745
Jason had gelijk. Mensen moeten zelf
hun problemen oplossen.
653
01:20:44,869 --> 01:20:48,603
Jou betalen om te luisteren is geen oplossing.
- Wat is dan wel de oplossing?
654
01:20:48,727 --> 01:20:53,236
Dit moet ik zelf oplossen. Bedankt.
- Je kunt niet blijven vluchten voor het verleden.
655
01:20:53,960 --> 01:20:57,877
Want vroeg of laat haalt het je toch in.
Je kunt niet blijven vluchten.
656
01:20:59,610 --> 01:21:01,227
Wat nou weer?
657
01:21:43,435 --> 01:21:44,719
Wat deed hij hier?
658
01:21:48,810 --> 01:21:51,286
Kalm aan, lieverd.
Straks krijg je nog een hartaanval.
659
01:21:51,410 --> 01:21:56,977
Mam, wat deed die man hier?
- Hij was een bezorger, met een pakket voor jou.
660
01:22:02,935 --> 01:22:07,336
Wat is er, lieverd?
- Niets. Zijn de kinderen binnen?
661
01:22:07,460 --> 01:22:09,702
Natuurlijk. Ze zijn boven
hun huiswerk aan het doen.
662
01:22:10,727 --> 01:22:14,410
Wat is er? Is er iets
wat je tegen me wil zeggen?
663
01:22:17,235 --> 01:22:18,477
Mama, ik...
664
01:22:21,035 --> 01:22:22,393
Laat maar.
665
01:22:29,393 --> 01:22:30,864
Hallo, schatje.
666
01:22:32,886 --> 01:22:35,811
Wat is dat?
- Dat is van Quinton Canosa.
667
01:22:37,635 --> 01:22:39,042
Die kunstenaar?
668
01:22:40,377 --> 01:22:44,027
Hij maakt een muurschildering voor het centrum.
Wat een ontzettend gulle man.
669
01:22:44,151 --> 01:22:48,936
Ik zag dit beeld en zei dat ik het mooi vond.
Ik krijg het gewoon cadeau, met een brief erbij.
670
01:22:49,060 --> 01:22:51,986
Oké, Jason, ik... Luister...
671
01:22:52,910 --> 01:22:57,111
"Je zei dat je vrouw van kunst houdt.
Hopelijk vindt ze dit ook mooi."
672
01:22:57,935 --> 01:22:59,144
Ongelooflijk.
673
01:23:00,468 --> 01:23:03,545
Kan ik zoiets wel aannemen? Serieus?
674
01:23:04,669 --> 01:23:09,927
Wat is er?
- Ik ben... Ik heb bedorven sushi op.
675
01:23:11,743 --> 01:23:15,736
Het is nog zwaar ook. Zal wel duur zijn.
676
01:23:17,327 --> 01:23:18,669
Gaat het?
677
01:23:21,019 --> 01:23:22,307
Schatje?
678
01:23:42,044 --> 01:23:43,708
Verrassing.
679
01:23:48,119 --> 01:23:49,369
Wil je wat drinken?
680
01:23:50,393 --> 01:23:55,795
Wil je een brandy?
Misschien wat wijn voor de dame?
681
01:23:55,919 --> 01:23:59,520
Zeg me wat je blij maakt, waar je
van moet glimlachen. Wat zou je willen?
682
01:24:00,244 --> 01:24:02,227
Ik kan je niet meer ontmoeten, Quinton.
683
01:24:03,151 --> 01:24:07,127
Kan dat niet meer? Kom nou toch, Zoe.
684
01:24:09,277 --> 01:24:13,720
Kom het door mijn cadeau?
Dat was maar een geintje.
685
01:24:13,844 --> 01:24:17,802
Nee, het komt niet door dat stomme beeldje.
- Wat is er dan? Zeg me wat er is.
686
01:24:19,869 --> 01:24:25,093
Mijn god. Kom hier.
- Maak het niet moeilijker dan nodig is.
687
01:24:29,360 --> 01:24:35,311
Quinton, ik wil dat je naar me luistert.
- Ik luister naar je, ik luister.
688
01:24:36,960 --> 01:24:40,653
Wie ben jij nou weer?
- Wie ik ben? Wie ben jij?
689
01:24:40,777 --> 01:24:44,795
Ik kreeg een bericht dat ik hier moest zijn.
Zoe, wie is die gast?
690
01:24:44,919 --> 01:24:48,927
Het spijt me, maar ik wil dit maar één keer doen.
691
01:24:50,202 --> 01:24:54,519
Wat doen?
- Wacht eens even? Neuk je hem ook?
692
01:24:54,643 --> 01:24:56,335
Je neukt... Wat?
693
01:25:07,027 --> 01:25:11,453
Het lijkt erop dat mevrouw Zoe
niet alleen haar man, maar ook mij bedriegt.
694
01:25:12,477 --> 01:25:17,303
Is dat waar? Heb je mij hierheen gehaald
voor een bekentenis?
695
01:25:17,427 --> 01:25:21,994
Komen er nog meer? Misschien kunnen we
een ondersteuningsgroep oprichten.
696
01:25:22,118 --> 01:25:28,203
Hou op. Ik heb jullie hierheen gevraagd
om te zeggen dat het voorbij is.
697
01:25:28,327 --> 01:25:33,720
Dit moet ophouden. Ik hou van mijn man en
van mijn kinderen. Ik wil jullie niet meer zien.
698
01:25:34,244 --> 01:25:39,545
Dus dit vind jij normaal? Neuken wie je wil
en dan gewoon afscheid nemen?
699
01:25:39,669 --> 01:25:43,668
Snap je het dan niet?
Ik heb mezelf niet in de hand.
700
01:25:45,044 --> 01:25:49,536
Het maakt niet uit wie ik naai.
Ik ben ziek, klootzak.
701
01:25:49,660 --> 01:25:52,110
Wat een grote bek, zeg.
- Luister even.
702
01:25:53,660 --> 01:25:55,085
Blijf van me af.
703
01:26:00,060 --> 01:26:03,060
Ik heb geen problemen met jou.
704
01:26:11,493 --> 01:26:14,177
Hé, maatje, alles goed?
705
01:26:16,735 --> 01:26:18,202
Hij geeft geen antwoord.
706
01:26:22,769 --> 01:26:26,084
Zal ik je eens wat vertellen?
Al vanaf dat ik een kleine jongen was...
707
01:26:26,185 --> 01:26:30,877
liepen mensen bij me weg.
Liepen zo uit mijn leven.
708
01:26:32,418 --> 01:26:36,103
Jij gaat niet bij mij weg.
Jij gaat mij niet verlaten.
709
01:26:36,227 --> 01:26:39,269
Blijf bij me vandaan.
- Ben je nu opeens bang voor me?
710
01:26:40,193 --> 01:26:44,836
Is mijn aanraking niet meer goed genoeg voor je?
Praat dan. Ik vraag je wat.
711
01:26:44,960 --> 01:26:49,086
Laten we er gewoon over praten, oké?
Doe nou maar rustig.
712
01:26:49,210 --> 01:26:55,210
O, nee, nee. We gaan nergens meer
over praten, trut. Heb je me gehoord?
713
01:27:00,227 --> 01:27:04,502
Vuile trut. Dat was niet aardig.
714
01:27:06,286 --> 01:27:08,227
Dat was niet aardig.
715
01:27:15,044 --> 01:27:17,686
Dat doet verdomde veel pijn.
716
01:27:18,669 --> 01:27:20,228
Zie je dat?
717
01:27:24,810 --> 01:27:30,769
Verdomde veel pijn, vuile trut. Kom hier.
718
01:27:31,986 --> 01:27:33,535
Waar ga je heen?
719
01:28:08,944 --> 01:28:11,985
Laat me alsjeblieft gaan. Niet doen, Quinton.
720
01:28:27,135 --> 01:28:30,811
Denk je dat ik je pijn zal doen?
Ik doe je geen pijn.
721
01:28:31,035 --> 01:28:34,919
Het enige wat ik ooit wilde doen...
722
01:28:35,043 --> 01:28:38,519
was lekker seks met jou hebben. Meer niet.
723
01:28:39,043 --> 01:28:43,919
Maar jij zorgde ervoor, dat ik jou wilde hebben.
724
01:28:44,043 --> 01:28:46,510
Jij zorgde ervoor dat ik je nodig had.
725
01:28:47,810 --> 01:28:52,927
Waar kijk jij naar? Kijk niet zo naar mij.
726
01:28:53,094 --> 01:28:56,103
Ik zei nog dat je je man moest verlaten,
maar je wilde niet luisteren.
727
01:28:56,227 --> 01:28:59,843
Want jij bent een kleine,
egoïstische trut. Daarom.
728
01:29:02,527 --> 01:29:08,611
Ik zou jou nooit pijn kunnen doen, zoals jij
mij pijn hebt gedaan. Dat zou ik nooit doen.
729
01:29:20,627 --> 01:29:25,236
Kijk jou nou. Je bent zo verdomde mooi.
730
01:29:25,360 --> 01:29:31,403
Ik ga ervoor zorgen dat je laatste gedachten
aan mij zullen zijn.
731
01:29:31,527 --> 01:29:33,935
Kijk me aan, kijk me aan.
732
01:29:48,102 --> 01:29:49,602
Die mag je houden.
733
01:29:53,651 --> 01:29:57,610
Je hebt dit op de keukentafel laten liggen.
Ik weet nu wat ik wilde weten.
734
01:30:00,977 --> 01:30:04,661
Jason? Wacht nou.
735
01:30:05,085 --> 01:30:07,093
Die eikel is gestoord.
736
01:30:11,077 --> 01:30:12,553
Wat is hier gebeurd?
737
01:30:15,577 --> 01:30:17,010
Wat heb je gedaan?
738
01:30:31,627 --> 01:30:35,843
Alsjeblieft, Jason. Laat het me uitleggen.
- Ik wil helemaal niets van je horen.
739
01:30:36,960 --> 01:30:40,644
Het is allemaal heel duidelijk.
- Het spijt me zo erg.
740
01:30:41,893 --> 01:30:47,336
Ik weet dat ik gelogen heb, maar geloof me
als ik zeg dat ik naar de dokter ben geweest.
741
01:30:47,460 --> 01:30:49,893
Ze helpt me met mijn gesteldheid.
742
01:30:51,002 --> 01:30:54,660
Is dat de technische term voor vreemdgaan?
743
01:30:58,060 --> 01:31:03,462
Ik weet dat ik er een zooitje van gemaakt heb,
maar we houden van elkaar. We komen er wel uit.
744
01:31:03,586 --> 01:31:07,893
Ja, laten we allemaal naar therapie gaan.
Dan komt alles weer goed.
745
01:31:09,635 --> 01:31:12,835
Je kunt niet zomaar alles weggooien wat we...
- Jij hebt het weggegooid.
746
01:31:14,727 --> 01:31:16,360
Jij bent vreemdgegaan.
747
01:31:17,693 --> 01:31:19,610
Je hebt je kinderen in gevaar gebracht.
748
01:31:21,060 --> 01:31:24,518
Ik heb je nooit bedrogen. Je was mijn leven.
749
01:31:27,977 --> 01:31:29,610
Ik ben nog steeds jouw leven.
750
01:31:31,735 --> 01:31:38,019
Jij bent een liegende, overspelige hoer.
751
01:31:38,143 --> 01:31:41,719
Wij zijn klaar. Het is voorbij.
752
01:31:44,319 --> 01:31:46,560
En de kinderen krijg je ook niet.
753
01:31:50,786 --> 01:31:52,260
Dat meen je niet.
754
01:31:54,286 --> 01:31:59,502
Jij bent dood voor mij. Hoor je me?
Je bent dood.
755
01:32:11,502 --> 01:32:13,435
Zonder jou ben ik echt dood.
756
01:33:26,427 --> 01:33:28,860
Ik kan niet geloven dat dit gebeurt.
- Ik ook niet.
757
01:34:00,944 --> 01:34:02,453
Je kan niet vluchten.
758
01:34:29,402 --> 01:34:31,672
Het spijt me, maar ik denk niet
dat ik dit aankan.
759
01:34:34,394 --> 01:34:36,360
Wat is er, Jason?
760
01:34:39,185 --> 01:34:41,102
Al die mensen met wie jij bent geweest...
761
01:34:43,094 --> 01:34:45,118
Als ik naar jou kijk, is dat alles wat ik zie.
762
01:34:54,619 --> 01:34:57,086
Verrassing.
763
01:35:04,418 --> 01:35:10,274
Mag ik een knuffel? Ik wil u niet breken.
- O, je breekt mijn hart. Kom hier.
764
01:35:10,375 --> 01:35:12,686
Doe maar.
- Ik hou van u, mama.
765
01:35:12,810 --> 01:35:14,302
Ik hou meer van jou.
766
01:35:16,602 --> 01:35:20,978
Kom hier. Ik heb jullie gemist.
- Ik u ook.
767
01:35:21,702 --> 01:35:23,152
Ik ben blij dat u thuis bent.
768
01:36:16,435 --> 01:36:19,103
Hallo, Brina. Ze zit binnen tv te kijken.
769
01:36:26,094 --> 01:36:29,594
Wat is dit? Je houdt niet eens van tv kijken.
770
01:36:30,102 --> 01:36:31,561
Het verdooft.
771
01:36:31,685 --> 01:36:36,020
Waar ben je mee bezig?
Je zit nou al maanden thuis.
772
01:36:36,144 --> 01:36:38,753
Het meelijfeestje houdt vandaag op.
773
01:36:40,585 --> 01:36:43,962
Ik heb meer tijd nodig.
- Er is geen tijd meer.
774
01:36:44,086 --> 01:36:47,544
Je moet opstaan en naar je werk gaan.
775
01:36:48,368 --> 01:36:51,444
Dit is niet eerlijk voor jou
en voor je prachtige kinderen.
776
01:36:51,568 --> 01:36:57,203
Dus kom nou maar op.
- Ik ben nog niet klaar om ergens heen te gaan.
777
01:36:57,327 --> 01:37:02,593
Dokter Spencer heeft weer gebeld.
Ze zegt dat je de telefoon niet opneemt.
778
01:37:03,794 --> 01:37:05,793
Ze vroeg of ik dit door wilde geven.
779
01:37:10,594 --> 01:37:13,818
Je kunt wel willen dat ik wegga,
maar ik ga nergens heen.
780
01:37:16,019 --> 01:37:21,951
Luister naar me, verdomme.
- Brina, ik waardeer echt wat je probeert te doen.
781
01:37:25,268 --> 01:37:28,335
Heb je nou echt de tv aangezet
terwijl ik met je aan het praten ben?
782
01:37:31,577 --> 01:37:36,152
Als je het zo wil hebben,
dan gaan we gewoon tv kijken.
783
01:37:37,618 --> 01:37:39,152
Maar ik ga nergens heen.
784
01:37:47,743 --> 01:37:51,286
Oma.
- Krijg ik geen knuffel? Hallo?
785
01:37:53,227 --> 01:37:56,586
Dag, lieverd. Tot straks.
786
01:37:57,994 --> 01:38:01,247
Gekkie. Ga maar.
- Dag, papa.
787
01:38:01,348 --> 01:38:04,686
Wat doen we als eerste?
- Handen wassen en huiswerk.
788
01:38:04,810 --> 01:38:06,102
Goed zo.
789
01:38:08,377 --> 01:38:12,303
Hoe gaat het?
- Goed. Maar met jou niet.
790
01:38:13,227 --> 01:38:16,677
De kinderen denken dat we in een hotel slapen
om mama uit te laten rusten.
791
01:38:20,527 --> 01:38:24,444
Ik weet niet hoe ik het hen moet zeggen.
- Ze houdt van je.
792
01:38:25,227 --> 01:38:29,219
Ze heeft het verpest,
maar ze heeft jou nu meer dan ooit nodig.
793
01:38:29,343 --> 01:38:31,694
Als ik haar kan vergeven, dan kun jij dat ook.
794
01:38:32,918 --> 01:38:37,394
En je huwelijksbelofte dan?
'In ziekte en gezondheid'.
795
01:38:37,518 --> 01:38:41,552
Dat waren toch niet zomaar woorden?
- En eerlijkheid en trouw dan?
796
01:38:41,794 --> 01:38:43,468
Het is een ziekte.
797
01:38:46,377 --> 01:38:51,153
Daar heb ik dus moeite mee.
- Jullie twee hebben dit huis en gezin opgebouwd.
798
01:38:51,277 --> 01:38:56,227
Wil je dat allemaal weggooien,
omdat dit niet in het perfecte plaatje past?
799
01:39:01,910 --> 01:39:03,020
Hier.
800
01:40:03,286 --> 01:40:04,935
Dank je wel.
801
01:40:08,727 --> 01:40:10,711
Welkom allemaal.
802
01:40:11,935 --> 01:40:14,194
We hebben een nieuwe deelnemer.
803
01:40:15,894 --> 01:40:18,577
Zou je op willen staan
en jezelf even voorstellen?
804
01:40:24,210 --> 01:40:25,685
Hallo, ik ben Zoe.
805
01:40:26,960 --> 01:40:29,469
Ik ben seksverslaafd.
806
01:40:32,460 --> 01:40:36,552
Toen ik tien was,
ben ik verkracht door drie jongens.
807
01:40:39,435 --> 01:40:44,093
Die herinnering had ik
heel diep weggestopt, totdat...
808
01:40:45,386 --> 01:40:50,793
iemand die ik ken, mij eraan herinnerde
waarom ik het me wel moest herinneren.
809
01:40:52,244 --> 01:40:53,951
Het heeft mijn leven geruïneerd.
810
01:40:56,351 --> 01:40:59,686
Het heeft mijn gezin geruïneerd.
811
01:41:01,035 --> 01:41:07,128
Ik loog en bedroog en ik deed alles
om mijn behoefte te bevredigen.
812
01:41:12,144 --> 01:41:13,893
Ik hou van mijn man.
813
01:41:22,485 --> 01:41:25,660
Ik weet dat hij dat moeilijk kan geloven,
maar het is echt zo.
814
01:41:27,794 --> 01:41:29,586
Ik mis mijn vriend.
815
01:41:31,618 --> 01:41:34,086
Ik mis mijn beste vriend, en ik weet dat ik...
816
01:41:36,635 --> 01:41:39,851
met hulp van die ene persoon
die ik het meest pijn heb gedaan...
817
01:41:42,577 --> 01:41:44,252
weer beter kan worden.
818
01:42:08,785 --> 01:42:10,644
Onze liefde is voor altijd.
819
01:42:12,643 --> 01:42:14,469
Dat is altijd zo geweest.
820
01:42:15,685 --> 01:42:17,386
Dat zal altijd zo blijven.
821
01:42:28,887 --> 01:42:32,887
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: RQ