1 00:00:01,043 --> 00:00:20,931 ترجمة Ahmed Mostafa & YaSSeR 2 00:01:04,773 --> 00:01:05,815 .مع السلامة, وداعاً 3 00:01:05,816 --> 00:01:08,016 .وداعاً، شكراً جزيلاً لكم 4 00:01:34,720 --> 00:01:36,131 .هنا 5 00:02:06,752 --> 00:02:09,911 ... المحطة المركزية - .نعم, سيدي - 6 00:02:11,757 --> 00:02:14,874 هل هبطت الطائرة الساعة11:50 من (شيكاغو) ؟ 7 00:02:16,094 --> 00:02:19,472 عذراً !,لم أسمعك ؟ - هل هبطت الطائرة الساعة 11:50 من (شيكاغو) ؟ - 8 00:02:19,473 --> 00:02:20,516 .أجل 9 00:02:21,391 --> 00:02:23,384 منذ فترة طويلة أنتَ هناك ؟ 10 00:02:24,770 --> 00:02:26,976 .عشرين سنة تقريباً 11 00:02:27,606 --> 00:02:29,660 كيف هي المعيشة هناك ؟ 12 00:02:30,359 --> 00:02:33,527 .يوجد أشياء مختلفة هناك .البعض يقول أنه لأمر جيد، واَخرون يقولون أنها ليست كذلك 13 00:02:33,529 --> 00:02:37,772 .لذلك أسال الناس كيف حياتهم هناكـ 14 00:02:37,824 --> 00:02:39,408 وماذا يقولون ؟ 15 00:02:39,409 --> 00:02:41,034 .نصف راضون, ونصف لا 16 00:02:41,203 --> 00:02:45,289 .أظن معظمهم راضون .وماذا عنك, انتَ غير راضي 17 00:02:45,290 --> 00:02:48,292 .بالتأكيد لا تدع بولندي, يربح بشرف هناك 18 00:02:48,293 --> 00:02:51,712 .سأخبرك عن هذا كثير متى نصل إلى المحطة ؟ 19 00:02:51,713 --> 00:02:54,341 .سبع دقائق ونصل متي موعد قطارك ؟ 20 00:02:54,758 --> 00:02:56,549 14:05 21 00:02:57,511 --> 00:02:59,711 إذاً, أين أنت ذاهب ؟ 22 00:03:01,265 --> 00:03:03,138 .لمنزل أخي 23 00:07:02,214 --> 00:07:05,464 مرحباً سيدي, هل فقدت طريقك ؟ 24 00:07:05,634 --> 00:07:09,637 لا، تركت حقيبتي هنا .منذ فترة والآن لم أجدها 25 00:07:09,638 --> 00:07:12,807 لم أرى اى حقيبة طوال الطريق .و ليس كأننى كنت أبحث عن واحدة 26 00:07:12,808 --> 00:07:14,016 ماذا تعنى بإختفت ؟ 27 00:07:14,017 --> 00:07:15,851 وضعتها هنا بالأسفل .ووطأت بالغابة 28 00:07:15,853 --> 00:07:18,479 .وعندما عاودت لم أعثر عليها - .عجيب - 29 00:07:18,480 --> 00:07:21,065 .و إلى أى مكان كنت متوجهاّ تلك الليلة 30 00:07:21,066 --> 00:07:23,526 .إلى (جوزيه كالينا) ، انا أخوه 31 00:07:23,527 --> 00:07:26,445 كالينا) ؟ إذاً أنت ذلك الأخ المفقود منذ امد بعيد من أمريكا ؟) 32 00:07:26,446 --> 00:07:29,012 .أجل ، انا بعينه - .(الرقيب (نوفاك - 33 00:07:29,157 --> 00:07:32,285 .(فرانسيسك كالينا) - .لم اكن بالجوار حينما غادرت - 34 00:07:32,286 --> 00:07:35,038 .ولكننى سمعت بشىء أو اثنين 35 00:07:37,124 --> 00:07:39,804 .أقبل ، سأقلك 36 00:07:45,299 --> 00:07:46,799 .لم يكن هنالك احدٍ البته بمحطة الأتوبيس 37 00:07:46,800 --> 00:07:49,594 أعتقدت أنى رأيت شيئاً ما .فى الغابة ، لذا عاودت لأفحصه 38 00:07:49,595 --> 00:07:50,803 .من المؤكد أنه شخص يقضى إجازة 39 00:07:50,804 --> 00:07:53,973 لان القانطين هنا لا يتجولون فى الليل ، ولما يتجولوا ؟ 40 00:07:53,974 --> 00:07:56,309 .أخذى العطل يقومون بكل الأعمال الجنونية 41 00:07:56,310 --> 00:08:00,187 .يأتيك العديد من أخذى العطل - .فى الوقت الحالى الجميع يستأجرون الغرف - 42 00:08:00,189 --> 00:08:04,649 .(ماعدا اخيك (ومالونيسويك 43 00:08:04,818 --> 00:08:09,238 لا يسجلهم الجميع .لا عليك ، أعرف على كل حال 44 00:08:09,239 --> 00:08:11,657 الناس يرغبون فى كسب .أموال أضافية ، لا عجب 45 00:08:11,658 --> 00:08:14,410 (هؤلاء (المالنيسكوين .يدخرون المال لأنفسهم 46 00:08:14,411 --> 00:08:15,986 .مالونيكويس) ، صحيح) 47 00:08:16,580 --> 00:08:21,137 ولكن اخوك لم يعاود ، بينما كانت .جولا) بالجوار) 48 00:08:32,888 --> 00:08:36,390 أذهب إلى المحطة .بالغد وسوف نرسل بلاغاً 49 00:08:36,391 --> 00:08:39,227 .لا اود أن اسبب لك المتاعب 50 00:08:39,228 --> 00:08:41,687 ولا أرغب فى البد بأى .تحقيقات ايضاً 51 00:08:41,688 --> 00:08:47,215 ولكن على الأقل إذا عثر عليها .تتمكن من إثبات ملكيتك لها 52 00:08:55,410 --> 00:08:56,869 من هناك ؟ 53 00:08:58,247 --> 00:09:03,000 .(ماذا عن الفأس ، (جوزيه - .أكثر فائدة من منجلاً - 54 00:09:03,001 --> 00:09:04,793 .(هذا أنت ، (فرانيك 55 00:09:09,883 --> 00:09:11,591 .ادلف إلى المنزل 56 00:09:14,012 --> 00:09:15,839 ... أخى 57 00:09:17,766 --> 00:09:19,642 كيف حال (جولا) و الأولاد ؟ 58 00:09:19,643 --> 00:09:24,146 .بخير ، فهم يعيشون معى .شارلينز) يساعدنا فى تربية الاطفال) 59 00:09:24,147 --> 00:09:28,025 .اقبل ، لا تقف هكذا بالخارج 60 00:09:28,026 --> 00:09:30,820 أين امتعتك ؟ - فقدت أم سرقت ؟ - 61 00:09:30,821 --> 00:09:33,490 سرقت ؟ اين ؟ فى المحطة ؟ 62 00:09:33,657 --> 00:09:36,869 .بالغابة - .يا للغباء ، سحقاً - 63 00:09:52,676 --> 00:09:54,730 .لم تتغير البتة 64 00:09:55,762 --> 00:09:57,638 .ماذا كان من المفترض أن يتغير 65 00:09:57,639 --> 00:10:00,808 "هذه ليست "أمريكا .لا شىء يتغير هنا 66 00:10:00,809 --> 00:10:04,979 ترغب ببعض الشاى ؟ فأنا لم أطهو العشاء .اليوم ، لذا لا يوجد ما تبقى ليأكل 67 00:10:04,980 --> 00:10:08,733 تناولت شيئاً ما بالمحطة .جوزيك) ، توقف عن اللعب بالنار) 68 00:10:08,734 --> 00:10:11,611 .أخبرنى لما (جولا) تركتك - .لم تقل شيئاً - 69 00:10:11,612 --> 00:10:14,655 لم تخبرنى اى شىء .سألتها مرتين ، ومن ثم توقفت 70 00:10:14,656 --> 00:10:18,212 .عن اى شىء هذا - .اللعنة ان كنت اعرف - 71 00:10:18,243 --> 00:10:20,328 .قالت أن لا طاقة لها بالأستمرار معى اكثر من ذلك 72 00:10:20,329 --> 00:10:23,623 لم تسطع حقا ؟ - .لا استطيع ان اتحمل نفسى - 73 00:10:23,624 --> 00:10:25,886 لما عاودت إلى هنا ؟ 74 00:10:27,836 --> 00:10:30,755 لما كان عليها الانتقال لكل هذه المسافة لأمريكا ؟ 75 00:10:30,756 --> 00:10:33,341 .بدلاً من ذهابها لوالدتها - إشرب ؟ - 76 00:10:33,342 --> 00:10:35,002 إترغب ؟ - .لا - 77 00:10:35,177 --> 00:10:37,678 (هل شربت قبل ان تأخذ (جولا الأولاد ؟ 78 00:10:37,679 --> 00:10:40,139 ترغب ان اجهز فراشك بحجرة الأولاد ؟ 79 00:10:40,140 --> 00:10:41,975 سأجهزه بنفسى 80 00:10:43,852 --> 00:10:49,045 جوزيك) هل اذيت (جولا) او الأولاد ؟) .أقسم ، الان 81 00:10:50,275 --> 00:10:52,683 ماذا برأيك يا أخى ؟ 82 00:10:56,657 --> 00:11:00,952 ."من المؤكد ان شيئاً ما قد حدث جعلها تهاجر ألى "امريكا 83 00:11:00,953 --> 00:11:04,497 ماذا عندما غادرت ؟ .كنت طفل ، والدى معاقاً 84 00:11:04,498 --> 00:11:06,540 إذاً, تركت والدتك ترعى مرزعة ثمانية .هاكتر بنفسها ولوحدها 85 00:11:06,542 --> 00:11:10,253 ماذا حدث إذاً ، يا (فرانك) ؟ - .تاريخ عتيق - 86 00:11:10,254 --> 00:11:14,518 .سأريك إلى اى مدى قديم بالغد 87 00:11:14,550 --> 00:11:15,960 ماذا كان هذا ؟ 88 00:11:16,677 --> 00:11:18,844 تخمينك جيد كخاصتى 89 00:11:18,846 --> 00:11:20,506 ... بعض الأشرار 90 00:11:21,223 --> 00:11:25,386 .العديد من ذوى العطلات - اصحاب الاجازات ؟ - 91 00:11:44,246 --> 00:11:48,332 إذاً, حضرت مراسم الدفن .لم اامكنونى من العودة الى القرية 92 00:11:48,333 --> 00:11:51,377 لأخذوا جواز سفرى .ولربما وضعونى حبيساً بالسجن 93 00:11:51,378 --> 00:11:55,339 إذاً ، لم تحضر جنازة والديك ؟ 94 00:11:55,340 --> 00:11:57,800 لا جنازة والدك ، ولا والدتك فسر ذلك لهم 95 00:11:57,801 --> 00:12:01,220 ربما أصدق قصة جواز السفر ولكن ماذا عنهم ؟ 96 00:12:01,221 --> 00:12:04,923 .لقد ماتوا - ... ربما بالنسبة لك - 97 00:12:12,482 --> 00:12:14,066 .إعذرنى ، (جوزيك)، توقف 98 00:12:14,067 --> 00:12:18,154 .انا أخذهم جميها ، هذا الاسبوع - .هذا لم ينتهى بعد - 99 00:12:18,155 --> 00:12:20,740 ,إذاً لم يرغب الرب فى وضع الاشياء بالطريقة الصحيحة .الطائفة ستفعل 100 00:12:20,741 --> 00:12:23,160 .كالينا) ، عد إلى رشدك) 101 00:13:08,455 --> 00:13:09,830 هل تمانع ؟ 102 00:13:10,457 --> 00:13:12,948 .(بالتأكيد, إثنان (زلوتي 103 00:13:16,630 --> 00:13:20,332 هل يمكنك بيعهُ (ويليز) ؟ - .لا, فقط محجوز لشخص ما - 104 00:13:23,303 --> 00:13:25,368 .وداعاً - .وداعاً - 105 00:13:32,938 --> 00:13:37,108 هل أتيت للبقاء مع (كالينا)، الآن ؟ - .كلاً, لرؤية أخي - 106 00:13:37,109 --> 00:13:41,279 أنتَ (سدس)، مالك "البيجون" بالسابقـ ؟ - أنتَ من "أمريكا"، الآن ؟ - 107 00:13:41,280 --> 00:13:42,478 ."شيكاغو" 108 00:13:43,699 --> 00:13:48,119 .أوليجنيك) العجوز توفي هناك) - .هذا في طريق عودته - 109 00:13:48,120 --> 00:13:50,830 .أوليجنيك) العجوز مات مع "الأميركيين" بعد الحرب) 110 00:13:50,831 --> 00:13:53,541 .لقد غادرت قبل أعلان (ياروزلسكي) قانون الحكم العسكري 111 00:13:53,542 --> 00:13:58,418 .لقد رأيت اطفال (أوليجنيك) الأميركيين الآن 112 00:13:58,589 --> 00:14:03,302 ..."بالكاد يتحدثون "البولندية - كم سنة كنت بعيداً، الآن ؟ - 113 00:14:04,011 --> 00:14:05,838 .عشرين(20) سنة 114 00:14:06,013 --> 00:14:10,391 ولم تأتي لحضور جنازة الناس القديمة، وهل وجدته كذلك الآن ؟ 115 00:14:10,392 --> 00:14:12,135 .لا، لم أكن 116 00:14:12,311 --> 00:14:14,730 هل رأيت أخيك ؟ 117 00:14:14,813 --> 00:14:18,649 .لقد كنا في المقبرة أنه يمر بهذه الطريقة ؟ 118 00:14:18,650 --> 00:14:22,425 ."قد تأخذه معك "لأمريكا 119 00:14:22,571 --> 00:14:26,054 جوزيك) ؟) .لا يحب الذهاب في أي مكان 120 00:14:26,200 --> 00:14:29,827 ."عليك أن تكون شابأ في "أمريكا .أنه أرضا لأهل الشباب 121 00:14:29,828 --> 00:14:33,956 .يمكن مساعدته على الخروج كما يفعل الأخوة 122 00:14:35,167 --> 00:14:36,994 ! جدي 123 00:14:37,169 --> 00:14:43,007 لماذا ؟ المزرعة أليست جيداً ؟ - .تربية صاحب العمل وليس لي شأن بمزرعتة - 124 00:14:43,008 --> 00:14:44,751 ماذا تعني ؟ 125 00:14:48,096 --> 00:14:52,080 لماذا كل هذا ؟ - .لا أعرف - 126 00:14:52,518 --> 00:14:56,729 .(ولكن يهمني أن تفعل ما يقولهٌ (سدس .عار لأخيك البقاء هنا 127 00:14:56,730 --> 00:15:00,358 .وإلى جانب ذلك، إمرأته وأطفاله هم بالفعل هناك وتعرف ما أقوله ؟ 128 00:15:00,359 --> 00:15:02,818 .ذهبت هناك في فصل الصيف 129 00:15:02,819 --> 00:15:04,278 .وأنا أعرف ما أعرف 130 00:15:04,279 --> 00:15:06,568 ! (سيد (كالينا 131 00:15:07,533 --> 00:15:11,662 ...هل لديك مانع لزيارتي .فقط للإملائي عن حقيبتك المسروقة 132 00:15:19,753 --> 00:15:21,911 .النسرلا يوجد عليه تاج 133 00:15:22,381 --> 00:15:24,373 ملاحظة، ليست لنا ؟ 134 00:15:24,925 --> 00:15:27,927 .لكنني لم أعثر علي حقيبتك المسروقة بالرغم من ذلك 135 00:15:27,928 --> 00:15:29,554 ...حقيبتي, ليست مصنوعة من الذهب 136 00:15:29,555 --> 00:15:32,598 ...ولكن هل جلبت شئ من أمريكا ؟ 137 00:15:32,599 --> 00:15:34,445 .جلبت كل شئ يخصني 138 00:15:36,228 --> 00:15:40,012 .واشيك), حرر تقرير) 139 00:15:41,567 --> 00:15:43,985 عليكَ وصف الحقيبة ومحتوياته ؟ 140 00:15:43,986 --> 00:15:47,488 .لحظة, سأحضر النموذج 141 00:15:47,489 --> 00:15:52,567 .(بالنسبة لآخي (جوزيك - ماذا عن أخيك (جوزيك) ؟ - 142 00:15:52,703 --> 00:15:54,287 هل محبوب بالقرية ؟ 143 00:15:54,288 --> 00:15:58,874 سيد (كالينا)، هل تناولت خارج المتجر اليوم ؟ 144 00:15:58,876 --> 00:16:02,209 .مرحباً - .مرحباً - 145 00:16:05,924 --> 00:16:08,771 .والديك), أحتاجك دقيقة) 146 00:16:08,844 --> 00:16:10,587 .سأعود مرة اَخري 147 00:16:21,732 --> 00:16:22,894 ما هذا ؟ 148 00:16:23,066 --> 00:16:25,109 .اقتراح من الرئيس 149 00:16:25,110 --> 00:16:28,237 .لتغريم أخيك للأضرارة بالطرق العامة 150 00:16:28,238 --> 00:16:31,157 .الناس يريدون أن ينش عنهم .(إذا لم يكن (نواك 151 00:16:31,158 --> 00:16:34,243 .أقصد الرئيس، والله وحدة يعلم ما سيحدث 152 00:16:34,244 --> 00:16:37,946 ما الطريق ؟ - .عند الدباغة القديمة - 153 00:16:42,211 --> 00:16:44,859 .صباح الخير - .صباح الخير - 154 00:16:45,547 --> 00:16:49,383 .لقد رأيت خارج المخزن ...كنت تتحدث مع جدي 155 00:16:49,384 --> 00:16:53,638 أنتِ حفيدة (سدس) ؟ .أعني (سوديكي) الحداد 156 00:16:53,639 --> 00:16:56,515 .جدي ليس حداد, ولكن مربي خيول 157 00:16:56,517 --> 00:17:00,394 هل لدى أي شخص وظيفة هنا ؟ - .(أعمل في عيادة (جورووكا - 158 00:17:00,395 --> 00:17:02,855 لقد جئت من (أمريكا) ؟ هل رأيت (جولا) ؟ 159 00:17:02,856 --> 00:17:03,856 أتعرفينها ؟ 160 00:17:03,857 --> 00:17:07,610 ,كانت تجلب الأطفال إلى العيادة .وعندها إلتقينا 161 00:17:07,611 --> 00:17:09,884 كيف صحتها ؟ - .بحالة جيدة - 162 00:17:09,988 --> 00:17:13,407 هل أبلغتك, لماذا قررت السفر إلى "أمريكا"، بدون أخي ؟ 163 00:17:13,408 --> 00:17:14,784 .لم أكن أعرف أنها ذاهباً 164 00:17:14,785 --> 00:17:17,203 .حتى قال الناس أنها أخذت الأطفال وذهبت 165 00:17:17,204 --> 00:17:19,288 .أعني، هذه الأمور تحتاج لتحضير 166 00:17:19,289 --> 00:17:21,749 ,عليكَ أن تذهب للحصول على تأشيرة .في "وارسو"، وكافة ذلك 167 00:17:21,750 --> 00:17:23,626 .أتعرفين الطريق ؟ إنه هنا 168 00:17:23,627 --> 00:17:25,670 ...ولكن أخي أتلفة, أو شيء من هذا 169 00:17:25,671 --> 00:17:30,801 ,هناك طريق آخر، أبعد من هنا ...سأريك أيها 170 00:17:33,971 --> 00:17:35,679 .تقريبا هناك 171 00:17:36,390 --> 00:17:38,724 ماذا تعني بأتلفة ؟ أتقصد حادث سير ؟ 172 00:17:38,725 --> 00:17:41,811 .الناس يعتقدون أنه ممزق السطح وسرقة 173 00:17:41,812 --> 00:17:44,647 هذا هو، لقد كان ذلك بعيداً .في مكان ما، ولست متأكدا 174 00:17:44,648 --> 00:17:46,816 .عليكَ أن تسأل أخيك أو رئيس الشرطة 175 00:17:46,817 --> 00:17:49,652 لا أفهمك, مزق السطح ؟ هل كان من الذهب ؟ 176 00:17:49,653 --> 00:17:50,898 ...ها هو الطريق 177 00:17:58,453 --> 00:17:59,579 .سأذهب الآن 178 00:17:59,580 --> 00:18:03,457 .إذاً قابلت (جولا) أرسل لها تحياتي 179 00:18:03,458 --> 00:18:05,285 .بالتأكيد, سيدتي 180 00:19:57,781 --> 00:19:59,323 .دعني أساعدك 181 00:20:00,158 --> 00:20:02,359 تعتقد أنك لا تزال تعرف كيف ؟ 182 00:20:02,369 --> 00:20:07,529 ,جوزي)، ما هي قصة الطريق المؤدي) إلى الدباغة القديمة ؟ 183 00:20:08,083 --> 00:20:09,834 .سوف توسخ نفسك 184 00:20:09,835 --> 00:20:14,162 .يمكنك القيام بالتقطيع، وأنا سأضع القش 185 00:20:19,636 --> 00:20:22,590 .يجب أن اذهب إلى (جوروكا) لاحقاً 186 00:20:22,764 --> 00:20:27,059 .لاأحضار بعض الأشياء, حتي يجدوا حقيبتي 187 00:20:27,060 --> 00:20:30,116 .أنهم لن يجدوا شيئاً 188 00:20:30,522 --> 00:20:34,066 .سأذهب معك, لدي بعض الأعمال علي القيام بها 189 00:20:34,067 --> 00:20:36,466 ما الدافع لتمزيقك الطريق ؟ 190 00:20:37,571 --> 00:20:39,771 .أنت سريع جداً هناك 191 00:20:40,574 --> 00:20:43,701 ,يبدو أنك لم تكن تعمل في الأوراق في "أمريكا" ؟ 192 00:20:43,702 --> 00:20:45,412 .(بل كنت أجرد (الأسبستوس 193 00:20:45,662 --> 00:20:51,919 ."إذاً, البولندي يعمل أما في "الأسبستوس و الهدم 194 00:20:54,755 --> 00:20:59,915 .أي أمريكي لا يفعل هذا, ولكن أنه لا بد القيام بذلك 195 00:21:01,345 --> 00:21:03,846 .لكي لا يضايقكهم كثيراً 196 00:21:03,847 --> 00:21:05,890 فكيف لا يريدون ذلك ؟ 197 00:21:05,891 --> 00:21:10,686 .الأميركيون" ؟ حسناً، قد ييدس مجال التشييد والبناء من المحاصرة" 198 00:21:10,687 --> 00:21:16,609 .ويعتقدون هذا أسفل منهم, لذلك يدعون الآخرين القيام بالعمل القذر 199 00:21:16,610 --> 00:21:22,073 ,وإلى جانب ذلك، فإنه أمر خطير .وأنهم لا يريدون سكانها الحصول على المرضى 200 00:21:22,074 --> 00:21:24,031 وهدم العمل ؟ 201 00:21:26,370 --> 00:21:30,450 .يقولون أن "الأسبستوس" يسبب السرطان، وأنتَ تعلم 202 00:21:30,999 --> 00:21:32,791 .سرطان الرئة 203 00:21:32,960 --> 00:21:35,598 وماذا عن أعمال الهدم ؟ 204 00:21:36,797 --> 00:21:39,122 .هذه قصة أخرى 205 00:21:41,677 --> 00:21:44,721 حسناً , ألم تخبرني ؟ 206 00:21:44,847 --> 00:21:49,016 ,علينا الحاق بالحافلة الساعة الثانية .وإلا فلن نتمكن من العودة 207 00:21:49,017 --> 00:21:53,679 فليكن طريقك. لقد جئت .هنا للمساعدة، وأنتَ تعلم 208 00:21:54,648 --> 00:21:56,691 .لا ينبغي أن تركناً, إذا أردت أن تساعد 209 00:21:56,692 --> 00:22:00,821 أتعتقد أن والدينا توفوا بسببي ؟ 210 00:22:01,238 --> 00:22:05,157 ,عليكَ الفهم (جوزيك), لقد كانوا في اَخر عمرهم .والموت يأتي للجميع, آجلاً أو عاجلاً 211 00:22:05,158 --> 00:22:08,828 .أفعل البقية بنفسك, لعلي هذا مفيداً لك 212 00:22:08,829 --> 00:22:09,991 .أغربي عن وجهي 213 00:22:16,962 --> 00:22:21,340 ,(أنا آسف للغاية سيد (كالينا .لآننا لا نستطيع منحك هذا القرض 214 00:22:21,341 --> 00:22:23,259 .لا يمكنك ؟ أنت لا تريد هذا 215 00:22:23,260 --> 00:22:27,889 ,أننا نود حقاً، ولكن لدينا مشكلة .في الجدارة الائتمانية الخاصة بك 216 00:22:27,890 --> 00:22:30,933 .انظر، لا يوجد شيء خاطئ في التطبيق 217 00:22:30,934 --> 00:22:35,688 ,أريد اقتراض 50 ألف مقابل مزرعة قيمتها 650، ما هي المشكلة ؟ 218 00:22:35,689 --> 00:22:39,358 ,كما تري، أنها ليست بتلك البساطة .لطرح المزرعة كضمان 219 00:22:39,359 --> 00:22:42,194 .عليكَ أن يكون لديك عنوان واضح للملكية 220 00:22:42,196 --> 00:22:43,613 .ولسوء الحظ لم تقم بذلك 221 00:22:43,614 --> 00:22:45,823 .ذلك كل شيء ... حسناً, هذا أخي 222 00:22:45,824 --> 00:22:48,326 .شريكي في ملكية المزرعة، لقد عاداً من أمريكا 223 00:22:48,327 --> 00:22:51,871 .يمكنه التوقيع علي كافة الأوراق التي تريدها .فرانيو) إظهر جواز سفرك) 224 00:22:51,872 --> 00:22:54,415 .مسرور لمقابلتك، ولكن هذا ليس عنك 225 00:22:54,416 --> 00:22:57,627 .ولكن كان لبد لوالدك الراحل خلي الملكية 226 00:22:57,628 --> 00:22:59,754 .كما تري, أنه ليس لديه حق لنقلها لك 227 00:22:59,755 --> 00:23:04,217 .لأنه حصل عليها دون اوراق، ولنقلها ببساطة لك 228 00:23:04,218 --> 00:23:08,628 .لكن أبينا أخذا قرضاً من بنكك هذا من قبل 229 00:23:08,722 --> 00:23:11,509 .(فقد تغير الزمن، سيد (كالينا 230 00:23:14,645 --> 00:23:18,731 .ماذا تعني أن والدي لم يخلي الملكية 231 00:23:18,732 --> 00:23:21,067 أتعني أنه حصل علي أرض في الإصلاح الزراعي ؟ - .بالضبط - 232 00:23:21,068 --> 00:23:25,687 .أود أن اقترح عليكَ أخلائها بمكتب البلدية 233 00:23:52,474 --> 00:23:54,976 .لن يكون مفتوحاً حتى صباح اليوم الاثنين 234 00:23:54,977 --> 00:23:59,033 ماذا ستفعل الأن ؟ .علينا الأنتظار حتى يوم الاثنين 235 00:24:05,863 --> 00:24:07,780 سأذهب إلي المخزن, أين أنتَ ستذهب ؟ 236 00:24:07,781 --> 00:24:10,607 .البار, أشعر وكأنني أحتاج لشرب البيرة 237 00:24:45,569 --> 00:24:49,519 ما جذورك ، (هيك) ؟ بدئي أو فيسلا ؟ 238 00:24:49,698 --> 00:24:51,489 هل عندك مشكلة ؟ 239 00:24:52,075 --> 00:24:56,078 .مشكلتي, أريد أن أعرف ما هي جذورك 240 00:24:56,079 --> 00:24:58,749 ."دائماً جذوري "ليش 241 00:24:59,875 --> 00:25:02,710 ."ليش" ؟ من "بوزنان" 242 00:25:02,878 --> 00:25:04,835 ."لا، "ليش فاليسا 243 00:26:18,161 --> 00:26:21,530 مرحباً, هل يوجد أحد هنا ؟ 244 00:27:08,086 --> 00:27:11,172 ! سوف أصرخ - جوزيه) .. ماذا حدث ؟) - 245 00:27:11,173 --> 00:27:16,699 أنا بخير, أنه مجرد نزيف بأنفي سوف أكون بخير. هل معك منديل ؟ 246 00:27:17,012 --> 00:27:20,056 .هذه الأمور لا تحدث هنا .أنا لا أعرف ما حصل لهم 247 00:27:20,057 --> 00:27:22,058 أتعرفين من فعل ذلك ؟ - .بالتأكيد, أعرف - 248 00:27:22,059 --> 00:27:24,894 أنهم يعملون باستمرار عند الطحونه .لكنهم لم يسببو المتاعب 249 00:27:24,895 --> 00:27:26,771 .لعلي زميلك قال شيئاً 250 00:27:26,772 --> 00:27:30,770 .لم يقول صديقي شيئاً 251 00:27:51,797 --> 00:27:53,350 أتريد أن تعرف ؟ 252 00:28:16,363 --> 00:28:20,032 ...سوف نخرج من حقل أمنا - .هذا صحيح - 253 00:28:20,033 --> 00:28:22,410 التربة جيدة هناك، يمكننا زراعة القمح هذا العام ؟ 254 00:28:22,411 --> 00:28:24,202 ... البعض 255 00:28:37,217 --> 00:28:40,344 يإلهي... ما هذا ؟ - .أنها الحجارة - 256 00:28:40,345 --> 00:28:41,425 ما هي الأحجار ؟ 257 00:28:42,222 --> 00:28:45,850 ,هذه الأحجار التي أخذتها من الطرق .ومن أماكن أخرى أيضاً 258 00:28:45,851 --> 00:28:48,989 .لقد أحضرتهم هنا - لماذا ؟ - 259 00:28:49,062 --> 00:28:51,627 .لا أعلم, يبدو أن هذا صحيحاً فحسب 260 00:29:08,707 --> 00:29:12,539 .كم عدها - 328 - 261 00:29:12,961 --> 00:29:15,583 هل قمت بكل شيء بنفسك ؟ - .أجل - 262 00:29:15,756 --> 00:29:17,547 .في حقلنا 263 00:29:17,716 --> 00:29:20,698 .ولهذا السبب أنهم لا يزال يقفون 264 00:29:21,887 --> 00:29:23,926 كيف حصلت عليها ؟ 265 00:29:24,097 --> 00:29:27,016 .عام 98 عندما جرفت الفيضانات الطريق الرئيسي 266 00:29:27,017 --> 00:29:30,519 بدأنا بااستعمال .طريق الدباغة القديمة مرة أخرى 267 00:29:30,521 --> 00:29:32,855 .بعد أخلائها وجدنا هذه الحجارة 268 00:29:32,856 --> 00:29:36,525 وخلال الحرب مزقوا "الألمان" المعبد .والمقابر اليهودية القديمة 269 00:29:36,527 --> 00:29:38,986 .وإستعملوا القبور لتعزيز الطريق 270 00:29:38,987 --> 00:29:40,613 .من المحطة إلى الدباغة 271 00:29:40,614 --> 00:29:45,576 بقيت على هذه الحال حتى عام 55 عندما .أنشئ طريق جديد 272 00:29:45,577 --> 00:29:50,373 ونسي الناس الطريق القديم و الحجارة .حتى جاء الطوفان 273 00:29:50,374 --> 00:29:53,908 .فأن من النوع الذي غير محق 274 00:29:55,504 --> 00:29:57,213 هل حصلت عليهم جميعاً من الطريق ؟ 275 00:29:57,214 --> 00:29:59,590 .لا, الكثير منهم كان حول المزارع 276 00:29:59,591 --> 00:30:02,635 .أنهم استخدموها كعتبات، وأسطح 277 00:30:02,636 --> 00:30:06,056 .فيليبووسكي) كان معه أحد المرحاض خارج منزلة) 278 00:30:06,765 --> 00:30:09,183 .أوستروسكي) استخدامها كمائدة أعمال) 279 00:30:09,184 --> 00:30:11,060 قال أنه أعطاه لك، كمثل هذا ؟ 280 00:30:11,061 --> 00:30:14,596 .أشتريتها منه بـ 300 زلوتي 281 00:30:15,774 --> 00:30:18,484 .معظمها ليست علي الطريق 282 00:30:18,485 --> 00:30:22,196 فيليبوسكي) لن يبيعها) .لذلك أخذتها من منزلة ليلاً 283 00:30:22,197 --> 00:30:25,116 دفعت 300 لكل واحد منهم ؟ - ... كلاً, بلـ - 284 00:30:25,117 --> 00:30:31,071 حصلت علي معظمهم بـ 100 القطعة ... وبعضهم على 200، ولمدة بـ 80 285 00:30:32,541 --> 00:30:35,001 .تقول 200 للقطعة .هذا ما يقرب من 70000 286 00:30:35,002 --> 00:30:36,626 ...أقل من ذلك 287 00:30:39,006 --> 00:30:43,549 ...السيدة (بريدًا)، ابنه (لتزاك) من كوبرين 288 00:30:44,303 --> 00:30:48,369 كوبرين)... أتساءل لماذا انتقلت عائلتها لهذا الحد ؟) 289 00:30:51,560 --> 00:30:53,227 .ولكن كل شيء باليهودية 290 00:30:53,228 --> 00:30:56,105 عندما كنت إرتبها .بدأت أتساءل ما قالوه 291 00:30:56,106 --> 00:30:58,774 .لذلك تعلمت الأبجدية من بعض الكتب قبل الحرب 292 00:30:58,775 --> 00:31:00,767 ... أنها بالعبرية بالفعل 293 00:31:01,278 --> 00:31:04,196 ... (جوزيه) لماذا تحتاج كل هذا ؟ 294 00:31:04,198 --> 00:31:06,398 ... شعرت بالفضول، وأنا أعتقد 295 00:31:08,702 --> 00:31:11,203 أنه هوية ؟ - .أنها ليست هواية - 296 00:31:11,205 --> 00:31:12,997 .أنهم بشر 297 00:31:12,998 --> 00:31:15,124 .المجرمين, - اليهود - .هذا ليس ما قصدته - 298 00:31:15,125 --> 00:31:19,962 ماذا يقولون الناس في القرية ؟ - .أنهم يقولون أنني مجنون - 299 00:31:19,963 --> 00:31:22,840 .الأسوأ هو، أن أخذت ( جولا) جانبهم 300 00:31:22,841 --> 00:31:26,177 ... خاصة عندما بدأت شرائها 301 00:31:26,178 --> 00:31:31,140 حسناً،هل كان من المفترض سرقتها ؟ - .جوزيه), لعلي قد تكون أخي) - 302 00:31:31,141 --> 00:31:33,351 .ولكن سأخبرك أنها علي حق 303 00:31:33,352 --> 00:31:37,178 .والآن أنا عالق مع زوجتك والأطفال 304 00:31:40,567 --> 00:31:42,774 خنزير ؟ - .شكراً - 305 00:31:50,911 --> 00:31:53,746 إذن, لماذا فعلت هذا ؟ - .لا أعرف - 306 00:31:53,747 --> 00:31:55,957 .الكثير من الأمور ليست صحيحة 307 00:31:55,958 --> 00:31:59,502 ,ولكننا نعيش معها على أي حال .لأنه لا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك 308 00:31:59,503 --> 00:32:04,414 .ولكن أعتقد أن بعض الأشياء مخطئون أكثر من غيرها 309 00:32:05,050 --> 00:32:09,345 وكانك, تشاهد رجل يكذب وهو في حالة سكر .في الشارع تمشي بجانبة 310 00:32:09,346 --> 00:32:13,307 .أتعتقد أنه مخمور, وهذا سبب مشاكلة 311 00:32:13,308 --> 00:32:19,105 .لكن عندما يكون طفلاً ملقى هناك هل تستطيع السير به ؟ 312 00:32:19,106 --> 00:32:20,148 .استمر 313 00:32:22,025 --> 00:32:23,901 .لقد دمر الألمان المقيرة 314 00:32:23,902 --> 00:32:27,154 .لا يمكن أن تساعد في ذلك .ولم أكن قد ولدت بعد ذلك 315 00:32:27,155 --> 00:32:30,449 أنهم مهدو الطريق إلي القبور، .وهذا خاطئ للغاية 316 00:32:30,450 --> 00:32:33,244 .ولكنني لم أعرف ذلك 317 00:32:33,245 --> 00:32:35,788 .إلا عندما بدأ الناس يتحدثون 318 00:32:35,789 --> 00:32:40,459 .التستر عن هذا الطريق القديم بالأسفلت .ظننت أي وسيلة 319 00:32:40,460 --> 00:32:42,587 .في البداية عن أمله أن البلاد أن تفعل شيئا 320 00:32:42,588 --> 00:32:45,798 .ولكن ثم رأيت ناس تموت صعودا وهبوطاً بالطريق 321 00:32:45,799 --> 00:32:50,553 .جميعًا سعداء - أفهم كل ذلك، ولكن لماذا أنت؟ - 322 00:32:50,554 --> 00:32:52,430 .لم تكن لدينا أي شيء للقيام به مع اليهود 323 00:32:52,431 --> 00:32:55,391 .العجيب حقًا, أننى لا أعرف لماذا 324 00:32:55,392 --> 00:32:58,644 مما جعلنى أشعر بالضيق .وأبقيت أفكر في هذا 325 00:32:58,645 --> 00:33:00,855 ماذا لو كان شخصًا هدم .مدفنهٌ أهلنا 326 00:33:00,856 --> 00:33:03,774 ,ووضعها على باب الكنيسة حيث أن الناس أقدامهم موحلة ؟ 327 00:33:03,775 --> 00:33:06,444 .(لكنهم غرباء (جوزيه .أنهم ليسوا أبناء شعبنا 328 00:33:06,445 --> 00:33:09,405 .ناهيك عن أنهم موتي 100 سنة, وعائلتك أحياء 329 00:33:09,406 --> 00:33:11,991 لماذا يعانون بسبب بعض الحماقة اليهودية ؟ 330 00:33:11,992 --> 00:33:16,571 ,أعلم أنه خطأ .ولكن كان علي القيام بذلك 331 00:33:18,373 --> 00:33:23,201 ."اليهود في "شيكاغو ... وأنا أعلم 332 00:33:25,422 --> 00:33:28,123 وماذا عن الكنيسة ؟ 333 00:33:30,469 --> 00:33:35,943 .اكتشفت أنهم يضعون بعض من الحجارة حول البئر 334 00:33:38,352 --> 00:33:40,603 .جوزيه), لا أعتقد هذا) - لم لا ؟ - 335 00:33:40,604 --> 00:33:45,358 .فديس الكنيسة, لا يمانع .قال يمكنني أخذها 336 00:33:45,359 --> 00:33:47,276 .هذا (الكاهن) الشاب ليس سعيدة حيال ذلك 337 00:33:47,277 --> 00:33:49,779 .ولكن لا يوجد شيء يمكن القيام به .الكاهن) بجانبي) 338 00:33:49,780 --> 00:33:53,950 .فقط لا تفعل ذلك - أنه من الخطأ، لا أرى ؟ - 339 00:33:53,951 --> 00:33:57,453 ,سوف ينتهي بالدموع، أسئلك ماذا عن هؤلاء الأشرار ؟ 340 00:33:57,454 --> 00:34:00,748 هل أعتقد أنهم ضربوك بدون سبب ؟ - .ذلك كان شئ حول كرة القدم - 341 00:34:00,749 --> 00:34:02,583 .كانوا يريدون معرفة جذوري 342 00:34:02,584 --> 00:34:05,994 ."لذلك قالت "ماكابي" بـ "تل أبيب 343 00:34:06,255 --> 00:34:10,519 ,كانوا في حالة سكر ويبحثون شجار .هذا كل شيء 344 00:34:14,972 --> 00:34:18,432 لماذا ينبغي عليكَ, من بين الجميع .الأهتمام بالموتي 345 00:34:18,433 --> 00:34:21,138 .حسنًا، أنتَ تعرف 346 00:34:22,312 --> 00:34:25,858 .لم يكن هناك أحد يهتم بهم 347 00:35:04,271 --> 00:35:07,058 من أين حصل (كالينا) علي مْنزِلَة ؟ 348 00:35:10,360 --> 00:35:12,602 .لا أحد هنا بهذا الاسم 349 00:35:13,071 --> 00:35:15,865 قد تحاور (وجتووكا)، ولكن ليس لدينا الكثير .لخبارك به 350 00:35:15,866 --> 00:35:19,035 .وجتووكا), في الإتجاه الآخر) .أننا لن نصل 351 00:35:19,036 --> 00:35:22,153 .ويمكن فعل ذلك في طريق عودتك 352 00:35:33,467 --> 00:35:34,510 .شكراً 353 00:35:36,428 --> 00:35:40,508 .أسرع (ويسو) ، هناك الكثير خلفك 354 00:35:42,017 --> 00:35:45,561 .باركك الله أيها الأب - .باركك الله إبني - 355 00:35:45,562 --> 00:35:51,255 أنت السيد (كالينا)، المهاجر بـ "أمريكا"؟ - .نعم, كنت أريد التحدث معك - 356 00:35:51,276 --> 00:35:54,941 حسنًا, ستبقي هنا أم سترحل ثانيًا ؟ 357 00:35:55,447 --> 00:35:58,241 .لا, لقد جئت في الصيف لرؤية أخي 358 00:35:58,242 --> 00:36:01,827 .أنتَ هنا وزوجة أخيك في أمريكا 359 00:36:01,828 --> 00:36:04,039 .تبادل أماكن أظن 360 00:36:04,831 --> 00:36:07,667 .هذه أول قربان معك, أيها الأب 361 00:36:07,668 --> 00:36:10,419 .لعلي من قبل 30 سنة مضت 362 00:36:10,420 --> 00:36:13,756 .يعد هذا العام الأول معنا - .مضت 33 غامًا - 363 00:36:13,757 --> 00:36:16,129 .كيف يطير الوقت 364 00:36:16,844 --> 00:36:19,251 .لقد زوجت أخيك 365 00:36:19,429 --> 00:36:22,515 .وأغسلت والديك, وتراست جنازتهما 366 00:36:22,516 --> 00:36:26,394 ,واهتميت بـ (جوزيه) والأطفال, ومنحتهم ."القُربانَ الأولى" 367 00:36:26,395 --> 00:36:28,352 .حَيَاة كَامِلة 368 00:36:33,360 --> 00:36:36,195 .أنتَ لم تحضر جنازة والديك 369 00:36:36,196 --> 00:36:37,690 .لا 370 00:36:38,407 --> 00:36:43,109 .أَعْلَى . الكثير فوق راسك 371 00:36:43,579 --> 00:36:45,536 .عذزاً, أيها الأب 372 00:36:45,706 --> 00:36:47,698 .ليس هذا فحسب 373 00:36:47,875 --> 00:36:52,461 ,لا أستطيع أن أقول لا تفكر في ذلك ... ولكن لعلي 374 00:36:52,462 --> 00:36:57,008 غير مريح ومكلفًا، وجانب ذلك .كانوا ماتوا بالفعل 375 00:36:57,009 --> 00:37:00,177 ... قلت لنفسي إذا كانوا على سرير الموت 376 00:37:00,179 --> 00:37:04,932 .لكنت جئت بالتأكيد، لكن هذه لا يهم 377 00:37:04,933 --> 00:37:08,269 هذا ما ظننت ... والآن أنا ذاهب لديها .للعيش معها 378 00:37:08,270 --> 00:37:12,180 هل تعرف من الشخص الذي يحتاج للمغفرة ؟ 379 00:37:13,066 --> 00:37:15,854 .الضمير ... فوق كل شيء 380 00:37:16,820 --> 00:37:19,802 .أريد الحديث معك عن أخي 381 00:37:20,449 --> 00:37:23,826 .الناس لا تتقبل بما يفعله 382 00:37:23,827 --> 00:37:27,288 .لكن أعتقد أنه ينفذ مشيئة الله 383 00:37:27,289 --> 00:37:31,125 .بل فكرت إعطاء خطبة عنه يوم الأحد 384 00:37:31,126 --> 00:37:34,212 .لكن بعد ذلك خلصت كل شئ, ربما تلطيف بحد ذاته 385 00:37:34,213 --> 00:37:36,047 .لم يصل شئ أكثر من ذلك 386 00:37:36,048 --> 00:37:38,883 .كنا في "جورووكا" أمس، وهؤلاء الرجال الأربعة ضربوه 387 00:37:38,884 --> 00:37:41,427 .لحسن الحظ, لو كان هناك أشخاص حوله لوقفها 388 00:37:41,428 --> 00:37:43,429 هل أَذًى ؟ - .تسببه بنزيف بـ انفة - 389 00:37:43,430 --> 00:37:46,557 .لكن في المرة القادمة عليكَ اختيار مكان دون متفرجين 390 00:37:46,558 --> 00:37:48,976 كيف تعرف أنه سيكون هناك مرة القادمة ؟ 391 00:37:48,977 --> 00:37:53,022 .أخبرني أنه يريد أن يأخذ خرسا من حول الجرس 392 00:37:53,023 --> 00:37:57,443 هذا صحيح, فقد طلبت منه الانتظار .حتى الوقت المناسب 393 00:37:57,444 --> 00:38:01,530 .ليس هناك ابدأ وقت مناسب لمثل هذا, أيها الأب 394 00:38:01,532 --> 00:38:04,201 ماذا تقترح ؟ 395 00:38:04,493 --> 00:38:06,911 كيف تسير الأمور في المنزل ؟ - .كل شيء على ما يرام, حسنًا - 396 00:38:06,912 --> 00:38:10,551 .شكراً لك، أنه بخير - .(سيد (كالينا - 397 00:38:14,503 --> 00:38:17,880 .لا أصَدَّقَ أننا التقينا .(أنا الأب (جانوس باولاك 398 00:38:17,881 --> 00:38:19,529 .(فرانشسك كالينا) 399 00:38:19,675 --> 00:38:24,053 .شقيق (جوزيف)، وإذا لم أكن مخطئاً - كيف يمكنني مساعدتك ؟ - 400 00:38:24,054 --> 00:38:27,014 ."اَتيت لرؤية "قديس الأبرشية 401 00:38:27,015 --> 00:38:30,851 ,في الوقت المناسب أيضًا .وسيغادر "الأبرشية" في اي يوم 402 00:38:30,853 --> 00:38:34,471 .كلا, أنه مُصاب بِوَعْكة 403 00:38:34,648 --> 00:38:39,151 ,البعض يقول دائماً الناس تستحق قسطاً من راحة .لكن القليل يستحق ذلك أكثر مما يفعل 404 00:38:39,152 --> 00:38:40,777 .أنا متأكد 405 00:38:41,530 --> 00:38:43,781 .علينا أن نتأكد من أن كل شيء يحدث بسلام 406 00:38:43,782 --> 00:38:46,659 ,دون النظر لوسائل الاعلام .تعرف ما أقصد 407 00:38:46,660 --> 00:38:48,071 .لا 408 00:38:48,704 --> 00:38:53,164 .التحدث مع التجمع وستعرف 409 00:38:53,333 --> 00:38:58,671 ,لأنهم من قطيع بلدي الآن 410 00:38:58,672 --> 00:39:00,415 .باركك الله 411 00:39:14,146 --> 00:39:17,023 كيف تصل لـ "جوروكا" عندما لا يتم تشغيل الحافلة ؟ 412 00:39:17,024 --> 00:39:19,942 .على دراجة أو الجرار في فصل الشتاء 413 00:39:19,943 --> 00:39:25,626 لماذا تريد الذهاب هناك ؟ - .أحتاج بعض الأَغْراض - 414 00:39:27,618 --> 00:39:29,317 متي موسم الحصاد ؟ 415 00:39:29,494 --> 00:39:31,119 .أخبرني 416 00:39:31,288 --> 00:39:34,457 لا يا أخي، هذا هو الشيء الوحيد الذي ."لا ينسى، ولا في "شيكاغو 417 00:39:34,458 --> 00:39:38,013 ,في طقس مثل هذا .فقد حان الوقت 418 00:39:38,879 --> 00:39:43,436 .رتبت للحصاده يوم الاثنين 419 00:39:44,384 --> 00:39:46,510 ."وأنا رتبت لك مع "قديس الأسقفِّية 420 00:39:46,512 --> 00:39:48,967 .وسأنذهب إلي المدينة 421 00:39:49,139 --> 00:39:52,141 .بينما نضع شخصً, لإزالة تلك الحجارة 422 00:39:52,142 --> 00:39:53,935 .اَتي وقت الحصاد ، وتريد الذهاب إلى المدينة 423 00:39:53,936 --> 00:39:56,187 .ليس الاَن, أفضل إذاً أنتظرنا بعض الوقت 424 00:39:56,188 --> 00:39:58,242 .لن أذهب في أي مكان 425 00:39:58,941 --> 00:40:02,276 هل فقدت عقلك ؟ .ما تفعله سيغضب الجميع 426 00:40:02,277 --> 00:40:04,320 .أنا لا أفعل شيء خاطئ 427 00:40:04,321 --> 00:40:07,657 .لماذا أكون مثل الدجاج, وأجعل الناس تفعل حاجتي 428 00:40:07,658 --> 00:40:08,824 .سنتحدث لاحقًا 429 00:40:08,825 --> 00:40:11,285 .لا شئ يمكن الحديث فيه, لن أذهب 430 00:40:11,286 --> 00:40:14,998 .حسنًا, بالجرار تقول 431 00:41:31,408 --> 00:41:32,534 هل ذاهبه للعمل ؟ 432 00:41:32,576 --> 00:41:36,037 .إنني في العمل فقط خرجت قليلاً هل إتصلت بـ ( جولا) ؟ 433 00:41:36,038 --> 00:41:40,041 .ليس الآن, واقِعاً أنا أنتظر لترتيب الأمور مع أخي 434 00:41:40,042 --> 00:41:42,877 لماذا تنظر في وجهي هكذا ؟ - .أطلب معروفاً - 435 00:41:42,878 --> 00:41:44,837 أنت تعملين في العيادة ؟ - .بالتأكيد - 436 00:41:44,838 --> 00:41:48,007 ,إذا كنت بحاجة إلى قديس لإدارة اَخر أي واحد ستتارين ؟ 437 00:41:48,008 --> 00:41:50,259 القديس هنا في " جوروكا", لماذا ؟ 438 00:41:50,260 --> 00:41:52,428 ماذا لو خارج بعيداً ؟ .إلي "روما" مثلاً 439 00:41:52,429 --> 00:41:54,805 .نذهب لقديس القريه بالأسفل 440 00:41:54,806 --> 00:41:57,975 لماذا تسأل؟ .لايبدو وكأنك على وشك الموت 441 00:41:57,976 --> 00:42:01,532 .ٌمع أخ مثلة, لا أحد يعلم قط 442 00:42:33,136 --> 00:42:38,015 ,قلت لك كل شيء كانت مغلق يوم الأحد هل تريد بعض البطاطا ؟ 443 00:42:38,016 --> 00:42:41,102 .مكان واحد مفتوح - إذاً, فأين هي تسوقتك ؟ - 444 00:42:41,103 --> 00:42:42,930 .قصة طويلة 445 00:42:44,064 --> 00:42:48,892 من يملك "فورد جرانادا " زرقاء موديل 72 جولة هنا ؟ 446 00:42:49,444 --> 00:42:53,447 .أنتَ تعلم أن كل السيارات متشابهة بالنسبة لي لماذا ؟ 447 00:42:53,448 --> 00:42:55,856 .ينبغي أن يعرف الرئيس 448 00:42:56,493 --> 00:42:57,987 .لا بأس 449 00:42:58,996 --> 00:43:01,205 متي وقت الحصاد غداً ؟ 450 00:43:01,206 --> 00:43:04,115 .أربعه صباحًا .الأفضل الحصول على بعض النوم 451 00:43:04,501 --> 00:43:07,984 .أذهب أنتَ للنوم, سوف أقابل شخصً ما 452 00:43:08,505 --> 00:43:09,548 من ؟ 453 00:43:13,051 --> 00:43:15,258 .لا نِسْوَة مؤهلة هنا 454 00:43:47,961 --> 00:43:50,338 حسنًا، ماذا ننتظر ؟ 455 00:43:50,339 --> 00:43:52,466 .مغادرة القديس 456 00:43:52,716 --> 00:43:56,052 .علي عكسك, أنا لا أنوي وضع عرضًا يراه كل القرية 457 00:43:56,053 --> 00:43:57,803 لكن تفضل التسلل كمثل الص ؟ 458 00:43:57,804 --> 00:44:00,514 .على الأقل لن يحطم وجهي 459 00:44:00,516 --> 00:44:02,308 .يمكنك الإنتظار هنا طوال الليل 460 00:44:02,309 --> 00:44:06,307 .هذا القديس الشاب لن يذهب في أي مكان 461 00:44:09,942 --> 00:44:13,277 .ما لم يكن بالطبع هناك شخص لإستدعاء من العيادة 462 00:44:13,278 --> 00:44:16,855 .يقول أن مريضً يحتاج تطهير 463 00:44:17,366 --> 00:44:20,785 سوف يكون غاضب عندما يكتشف أن رحيله .وسيلة من أجل لا شيء 464 00:44:20,786 --> 00:44:23,663 .لا يكسب المال وشواهد القبور خرجت 465 00:44:23,664 --> 00:44:24,998 .لن يهمني 466 00:44:35,342 --> 00:44:36,884 .إفتح البوابة 467 00:44:39,054 --> 00:44:40,714 .ياإلهي 468 00:45:24,474 --> 00:45:30,731 .شمويل مائير)، ابن (أبراهام نيهيمياس هيلمر) معلمي) 469 00:45:32,024 --> 00:45:37,487 .لم لا نذهب إلى العمل, ليس لدينا الليل كله 470 00:45:43,118 --> 00:45:45,443 لماذا هم هنا ؟ 471 00:45:46,038 --> 00:45:48,373 .إثنان آخرين، وننتهي من ذلك 472 00:46:24,034 --> 00:46:28,162 .يبارككم الرب يا أبنائي ماذا يحدث هنا ؟ 473 00:46:28,497 --> 00:46:29,956 ماذا يجري, أيها الأب ؟ 474 00:46:29,957 --> 00:46:36,213 وهؤلاء الإثنان .يسرقون أملاك الكنيسة 475 00:46:37,089 --> 00:46:39,331 .ولن نتركهم 476 00:46:39,508 --> 00:46:42,343 ! ونحن أيضًا 477 00:46:43,262 --> 00:46:46,927 .لا أحد يسرق شيء هنا 478 00:46:47,641 --> 00:46:50,518 .أنا شخصيًا طلبت من هؤلاء الصبية إزالة هذه الأحجار 479 00:46:50,519 --> 00:46:52,853 .لأنني أنوي تجديد مقر للكهنه 480 00:46:52,855 --> 00:46:56,357 .الحجارة وضعت هنا بشكل غير قانوني أثناء الحرب 481 00:46:56,358 --> 00:46:59,360 .وقد حان الوقت لعوتتها إلى مكانها 482 00:46:59,361 --> 00:47:03,072 .وهم بولنديون كما أنتم وأنا 483 00:47:03,073 --> 00:47:04,991 .ومسيحيين جيدون، أيضاً 484 00:47:04,992 --> 00:47:08,160 .أما بالنسبة لك أنتَ, لم أراك ابدأ في الكنيسة 485 00:47:08,161 --> 00:47:11,664 .كان الآب (جانوس) محقًا طوال الوقت - .ولكن خدع - 486 00:47:11,665 --> 00:47:16,566 .اليهود قتلوا ربنا, وأنتَ واقف جانبهم 487 00:47:16,879 --> 00:47:20,923 ."أنا المسؤول عن "كنيسة الأُسقفية 488 00:47:21,091 --> 00:47:22,799 .(ليس الأب (جانوس 489 00:47:23,927 --> 00:47:25,928 .والآن عودة إلى دياركم جميعاً 490 00:47:25,929 --> 00:47:31,185 .المقطورة مستأجرة من ساعة وهذا يكلفك المال 491 00:47:43,071 --> 00:47:45,489 .أي منكم لديه مشكلة في النوم فمرحباً به 492 00:47:45,490 --> 00:47:50,318 للانضمام لي لسهرعن المذبح .بهذه الطريقة 493 00:48:15,020 --> 00:48:17,558 .أنه مقلوبه 494 00:48:27,199 --> 00:48:29,322 .أنظر, أنهم هنا 495 00:48:31,828 --> 00:48:33,579 .لا أحد هنا, لعلك تتخيل 496 00:48:33,580 --> 00:48:35,790 .لا أحد يعبر الغابة ليلاً 497 00:48:35,791 --> 00:48:38,137 .أضغط عليها 498 00:48:40,337 --> 00:48:41,535 .لا 499 00:48:43,882 --> 00:48:47,093 .فرانيك), تعال هنا لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي) 500 00:48:47,094 --> 00:48:50,013 .بل فعلتها بالسابق 300 مره 501 00:49:51,658 --> 00:49:54,493 كيف تعرف أنهم لك؟ .أنهم جميعاً متشابهين 502 00:49:54,494 --> 00:49:57,580 لو نظرت عن قرب، سترى .اسم المصنع الأمريكي 503 00:49:57,581 --> 00:50:02,543 ,كان مع صندوقين منهم في حقيبة سفري .شخص ما سرقهم مني 504 00:50:02,544 --> 00:50:04,837 .رجل الحصاد سيأتي هنا الاَن 505 00:50:04,838 --> 00:50:07,215 .سوف يدفع رواتهم أبتداء من الرابعة صباحا كم الساعة معك ؟ 506 00:50:07,216 --> 00:50:08,591 صـ 04:40 507 00:50:10,594 --> 00:50:12,172 .الوقت تأخر ولم يأتي 508 00:50:22,689 --> 00:50:24,357 أين حصادي ؟ 509 00:50:24,358 --> 00:50:26,651 كالينا), يمكنك الحصول على كل شئ) .لخلط الاَمور الأخيرة 510 00:50:26,652 --> 00:50:29,111 .أنه ليس حاصدك, ولا حاصدي أيضاً 511 00:50:29,112 --> 00:50:31,447 .ولكن حاصد تعاوني بيننا - .لقد أننتظرته لـرابعة صباحاً ولم يأتي - 512 00:50:31,448 --> 00:50:33,574 .وأخذي مقدماً من المال كدفعة أولية .وهناك القمح يحتاج للقطع 513 00:50:33,575 --> 00:50:35,159 أين الحصاد ؟ - .في المخزن - 514 00:50:35,160 --> 00:50:38,788 ماذا تقصد, إنه في المتجر ؟ - .لقد سمعت ما قلت - 515 00:50:38,789 --> 00:50:41,207 .الناس تتعب في أي لحظة كالآلات 516 00:50:41,208 --> 00:50:43,584 متي تصليحها ؟ - كيف سأعرف ؟ - 517 00:50:43,585 --> 00:50:45,983 .يمكنك أن ترى أنها ليست هنا 518 00:50:46,046 --> 00:50:49,215 كان جاد لذلك اضطررت لإرسالها إلى "جوروكا" 519 00:50:49,216 --> 00:50:52,260 .إثنان أو ثلاثة أيام - .لا أستطيع الإنتظار لمدة ثلاثة أيام - 520 00:50:52,261 --> 00:50:56,347 حسناً، ولكن عليكَ الإنتظار لأنك فقدت .مكانك في الصف 521 00:50:56,348 --> 00:50:59,384 .وفي الأخر سوف نعمل حقلك 522 00:50:59,601 --> 00:51:01,852 .من الذي يقول أنني فقدت مكاني في الصف - .أنا - 523 00:51:01,854 --> 00:51:04,438 .سيكون من العادل إذاً إنتظر أي شخص يومين أيضاً 524 00:51:04,439 --> 00:51:08,317 ,لا يمكنك, (كالينس) أن تخبرني عن العدل .لأنني الشخص المسؤول هنا 525 00:51:08,318 --> 00:51:12,113 .ويمكنني أن أحركك إلي أسفل القائمة 526 00:51:12,114 --> 00:51:13,573 ما سوف يكون ؟ 527 00:51:14,449 --> 00:51:16,325 .ذلك الوغد يريد يصل لشيء 528 00:51:16,326 --> 00:51:19,120 هل تظن أخرباً الماكينة عن قصد؟ لموسم الحصاد؟ 529 00:51:19,121 --> 00:51:22,248 .لا اعتقد ذلك, أنه سوء الحظ 530 00:51:22,249 --> 00:51:27,670 أراهن إنه وضعنا إلى الوراء في القائمة .لكي ندفع له إضافي 531 00:51:27,671 --> 00:51:31,132 هل ذهبت إلى التسجيل لسَنَدُ الملكية ؟ 532 00:51:31,133 --> 00:51:33,217 ,لا, أذهب أنتَ .لا بد لي االلحاق بالحاصد 533 00:51:33,218 --> 00:51:35,261 .هناك كثير من القمح يحتاج للحصاد 534 00:51:35,262 --> 00:51:38,431 .أبي كان يستخدم المنجل، لم يكن يحلم بالحصاد 535 00:51:38,432 --> 00:51:40,131 .أتركك لطريقك 536 00:52:00,412 --> 00:52:02,956 ماذا تفعل علي أرضي ؟ 537 00:52:09,004 --> 00:52:10,880 .أنتَ شقيق (كالينا)، الأتي من أمريكا 538 00:52:10,881 --> 00:52:12,840 ماذا لم تأتي إلي حقلنا ؟ 539 00:52:12,841 --> 00:52:15,384 اسأل المدير, أنني كنت .ذاهباً إليك 540 00:52:15,385 --> 00:52:17,595 ."ولكن بعد ذلك إرسلني إلى هنا "جرزيلاك .لذلك أنا هنا 541 00:52:17,596 --> 00:52:21,474 .أنا أذهب حيث يخبرني - .إنهي هنا, وإذهب إلي حقلنا - 542 00:52:21,475 --> 00:52:24,727 ,هذا ليس يخصني ولا أنتَ لأتأخذ القرار .أرسل المدير 543 00:52:24,728 --> 00:52:28,731 .تكلفة الحصاد, وضمها للغد إذا كنت تريد 544 00:52:28,732 --> 00:52:31,631 لا يهمني أي حقل 545 00:52:35,822 --> 00:52:41,861 لا تضع قدمك علي أرضي مرة ثانية دون استأذان أيها الحقير 546 00:52:42,246 --> 00:52:45,645 .لن أترك تذهب المرة القادمة بسهولة 547 00:53:18,073 --> 00:53:24,924 إذا كنت تبحث عن أرقام قطعه الارض التي لديك .يجب التأكد من عدة تسجيلات 548 00:53:26,874 --> 00:53:33,547 .(لكن من الأسهل كثيراً لو عرفت أين (وأيت بروك) أو النائب (غلادر 549 00:53:33,839 --> 00:53:35,882 أنا أعرف هذه المناطق .لقد ولدت هنا 550 00:53:35,883 --> 00:53:37,633 ما أسمك ؟ - .(كالينا) - 551 00:53:37,634 --> 00:53:42,181 ,كل شيء هنا .أسمك سيكون في الصفحة التالية 552 00:53:50,147 --> 00:53:54,650 .عجيب, البيانات غير صحيحة - .كيف ذلك ؟, مش ممكن - 553 00:53:54,651 --> 00:53:57,727 .يبدو أنه تم تغيير التوقيع 554 00:53:57,738 --> 00:54:01,532 هل لديك خريطة عن أرقام القطعة ؟ 555 00:54:01,533 --> 00:54:02,325 .أجل 556 00:54:02,326 --> 00:54:04,535 .كان كلها جميل قبل الحرب 557 00:54:04,536 --> 00:54:09,245 .لكن الأمور ساءت بعد التحرر 558 00:54:11,877 --> 00:54:14,629 .يفال هُنا بأن والدي ورث 559 00:54:14,630 --> 00:54:20,633 قطعه أرض رقمها 2365/4 و 2365/5، أليس كذلك ؟ 560 00:54:20,802 --> 00:54:23,673 .لذلك لوحظ 561 00:54:27,017 --> 00:54:31,893 .كِلاهُمَا بمنحني النهر 562 00:54:32,564 --> 00:54:35,316 .أجل - .هذه مستنقعات الآن - 563 00:54:35,484 --> 00:54:40,609 .هذه أرض أجدادك 564 00:54:40,948 --> 00:54:42,698 .سأذهب للبحث علي الملفات 565 00:54:42,699 --> 00:54:45,660 .أسرع, هذا جميع النفايات والمستنقعات 566 00:54:45,661 --> 00:54:48,234 .لدى وثيقة هنا تقول 567 00:54:48,413 --> 00:54:52,041 .بأن والدي يمتلك أرضاً بين الغابة القديمة وطريق القرية 568 00:54:52,042 --> 00:54:54,293 .موقعة من الأراضي المفوضة ملكيتها 569 00:54:54,294 --> 00:54:58,163 .من لجنة التحرير "البولندية" الوطنية 570 00:54:59,299 --> 00:55:05,302 .مثير للأهتمام .أنظر إلي التاريح 17 مايو 1945 571 00:55:05,639 --> 00:55:09,392 .ولهذا.شهرين قبل الإصلاح الزراعي 572 00:55:09,393 --> 00:55:14,102 بشأن تلك الأراضي .أنها أجرت فى يوليو 1945 573 00:55:14,481 --> 00:55:20,737 .بمعنى أن الإصلاح أكد على الوضع الراهن بعد الحرب 574 00:55:22,489 --> 00:55:27,400 .لأنها منذ زمن كانت أرض والدك 575 00:55:28,120 --> 00:55:30,466 المستنقع ؟ - .كما ترى - 576 00:55:30,581 --> 00:55:34,750 .إذاً في وقت الإصلاح, والدي كان يزرع أرض مختلفة 577 00:55:34,751 --> 00:55:37,160 مما كان يتوقعه قبل الحرب ؟ 578 00:55:44,845 --> 00:55:48,682 من الذي رسم الخرائط ما قبل الحرب ؟ 579 00:55:49,600 --> 00:55:51,309 تفضل. ما هو الرقم؟ 580 00:55:51,310 --> 00:55:55,142 .2365/4 , 2365/5 581 00:56:05,365 --> 00:56:08,485 .(ويميلمان) ، (أوراهام) 582 00:56:09,036 --> 00:56:12,985 .(إيزك أكيوا) 583 00:56:13,957 --> 00:56:18,370 .(ابن (ريب أوراهاما ويميلمان 584 00:56:20,005 --> 00:56:21,998 و (سوديكي) ؟ 585 00:56:22,174 --> 00:56:24,582 لِمَنْ الأرض التي يعيش فيها ؟ 586 00:56:25,250 --> 00:56:28,916 .عثرت عليه 2777/8 587 00:56:37,804 --> 00:56:39,714 .(بيرنيك شلومو) 588 00:56:43,393 --> 00:56:44,425 .(بيرنيك شلومو) 589 00:56:45,937 --> 00:56:47,516 ماذا عن (مالينوفسكي) ؟ 590 00:56:48,273 --> 00:56:50,480 .(مالينوفسكي) 591 00:56:50,817 --> 00:56:54,353 .ستجده هنا 3005/11 592 00:56:56,573 --> 00:56:58,697 .(غولدبيرغ لزاك) 593 00:57:01,494 --> 00:57:02,990 .هنا 594 00:57:04,456 --> 00:57:06,995 و (ستانيسلو نواك) ؟ 595 00:57:07,167 --> 00:57:10,501 .نواك) 2601/6) 596 00:57:15,717 --> 00:57:18,291 .(سايمون هيرشبيم) 597 00:57:20,013 --> 00:57:27,511 ,(سايمون) ابن (بنيامين زيليج) .(الذكرة المباركة لـ(هيرشبيم 598 00:57:31,441 --> 00:57:35,025 .لقد أخذوا أراضي مملوكة لليهود, قتلو جميعهم 599 00:57:35,487 --> 00:57:37,196 حسنًا، ماذا كنت تتوقع ؟ 600 00:57:37,364 --> 00:57:39,488 . لا يمكن للألمان أتخاذ تلك الأرض منهم 601 00:57:39,658 --> 00:57:45,827 .ولا يوجد أي ورثة للمطالبة بها 602 00:58:10,626 --> 00:58:12,001 !(بوريك) 603 00:58:17,925 --> 00:58:19,197 إرحل، أيها الـ(يدز) 604 00:58:19,218 --> 00:58:20,677 (بوريك) 605 00:58:21,887 --> 00:58:23,587 ...أنت لست كلب مطيع 606 00:58:27,059 --> 00:58:28,340 (بوريك) 607 00:59:17,568 --> 00:59:19,359 أتحتاج لمساعدة؟ 608 00:59:20,070 --> 00:59:24,971 سأتولى الأمر. أنت خذ (بوريك) .وأدفنه في الحديقة 609 00:59:26,577 --> 00:59:28,119 هل اطلقوا النار عليه؟ 610 00:59:28,287 --> 00:59:32,979 ."هذه ليست "أمريكا .إقطع رأسه بالمنجل 611 00:59:53,979 --> 00:59:57,232 ،سأبقيه في مكانه .وأنت ثبته 612 00:59:57,233 --> 01:00:00,693 لقد كنت بمكتب التسجيل .ومررت على الأرشيف 613 01:00:00,694 --> 01:00:03,249 .إلى اليمين قليلاً 614 01:00:03,697 --> 01:00:04,740 لأي غرض؟ 615 01:00:04,824 --> 01:00:06,991 .كان هنالك خطأ ما بالأوراق 616 01:00:06,992 --> 01:00:09,828 ...أعلى قليلاً وإلا البرغي لن يثبت 617 01:00:09,829 --> 01:00:12,163 ...هذه أرضنا وأرض أبينا وجدنا و 618 01:00:12,164 --> 01:00:18,002 نعم ارض أبينا. لكن مزرعة جدنا .في الأصل كانت عند منحنى النهر 619 01:00:18,003 --> 01:00:21,131 المكان مليء بالمستنقعات هناك. لا عجب أنه أخذ هذه الأرض خلال الإصلاح الزراعي 620 01:00:21,132 --> 01:00:24,884 ومن أين في ظنك أتوا بالأرض التي اعطوها لأبينا؟ 621 01:00:24,885 --> 01:00:27,053 .لقد كانت ملك لإقطاعي كما تعلم، كانت لـ(كوشليسكي) 622 01:00:27,054 --> 01:00:29,722 .ذلك الرجل الذي فر إلى "أمريكا"، مثلك 623 01:00:29,723 --> 01:00:32,684 حيازة آل (كوشليسكي) إمتدت إلى جانب الغابة 624 01:00:32,685 --> 01:00:36,479 الغابة كانت لهم، لكن هذه الأرض .لم تكن ملكهم 625 01:00:36,480 --> 01:00:38,545 .تحدث بوضوح، ايمكنك ذلك 626 01:00:39,942 --> 01:00:44,154 .كل هذه الأراضي كانت مزارع ليهود .من الغابات وحتى النهر 627 01:00:44,155 --> 01:00:49,117 بعد ان قتل الألمان اليهود .قومنا أخذوا منازلهم وأراضيهم 628 01:00:49,118 --> 01:00:52,203 كل ما فعله الإصلاح الزراعي هو إكمالها بحيث يحصل كل واحد على 5 هكتارات 629 01:00:52,204 --> 01:00:55,373 كم منهم كان هناك؟- (يدز) -اليهود؟- يدز: إسم يطلق على اليهود 630 01:00:55,374 --> 01:00:58,418 .ستة وعشرون عائلة أكثر من 100 فرد، أفهمت؟ 631 01:00:58,419 --> 01:01:01,379 القوم خائفين من أن يعودوا .ويطالبوا بممتلكاتهم 632 01:01:01,380 --> 01:01:04,090 في الأيام الخوالي كانوا ليطلقوا ...الكلاب عليهم، لكن الآن 633 01:01:04,091 --> 01:01:05,300 .القانون في صفهم 634 01:01:05,301 --> 01:01:09,711 .وهناك وثائق في الأرشيف تثبت ذلك 635 01:01:10,097 --> 01:01:12,390 .كل هؤلاء اليهود كانوا من صغار الملاك 636 01:01:12,391 --> 01:01:15,393 .ما كان للإصلاح الزراعي ان يمس أراضيهم .القانون في صفهم 637 01:01:15,394 --> 01:01:18,021 "لو كانت هذه "شيكاغو .لتم مُقاضتنا جميعاً بحلول هذا الوقت 638 01:01:18,022 --> 01:01:20,482 هل أنت متأكد؟- أفسم بالرب- 639 01:01:20,483 --> 01:01:21,816 ،كلها ممتلكات ليهود 640 01:01:21,817 --> 01:01:25,612 كل ما يمكن أن نتمنى الحصول عليه من الدوله هو ذلك المستنقع الذي غادره والدنا 641 01:01:25,613 --> 01:01:29,741 "لحسن الحظ أن هذه ليست "أمريكا ،والـ(يدز) ...اليهود لا يديروا الأمور 642 01:01:29,742 --> 01:01:31,701 ...وإلا لكانت إنتهت منذ زمن بعيد 643 01:01:31,702 --> 01:01:35,246 لم يطالب بها أحد طوال هذه المدة- هذا ما أقوله- 644 01:01:35,247 --> 01:01:38,416 تحت حكم الشيوعية ما كان أحد ليجرؤ على ذلك 645 01:01:38,417 --> 01:01:41,336 .الآن ربما لا يعرفوا أن عائلاتهم عاشت هنا 646 01:01:41,337 --> 01:01:45,946 إذاً الآن علمت لما لا يحسن .القوم معاملتك 647 01:02:00,022 --> 01:02:01,303 حسناً 648 01:02:05,069 --> 01:02:08,697 سنتولى ذلك الأمر- بالتأكيد ولما لا؟- 649 01:02:19,500 --> 01:02:22,085 العمل هنا أصعب مما إعتدت "عليه في "أمريكا 650 01:02:22,086 --> 01:02:26,962 .أصعب؟ ليس الأصعب .الأمر لم يكن كنزهة في "أمريكا" أيضاً 651 01:02:27,133 --> 01:02:30,739 أيضاً هنا انت تعمل لصالحك، ليس لصالح .مجموعة من الأوغاد 652 01:02:30,803 --> 01:02:34,264 لا أعلم.كل شيء يبدو لي مستحق للجهد 653 01:02:34,265 --> 01:02:35,344 ماذا؟ 654 01:02:35,516 --> 01:02:41,270 ،لا شيء، (جوزيك) .لنذهب إلى منحنى النهر لاحقاً 655 01:02:42,231 --> 01:02:45,286 ربما منزلنا القديم ما يزال هناك؟ 656 01:02:55,161 --> 01:02:58,454 نحن قريبين جداً من النهر- لا نحن لسنا قريبين- 657 01:02:58,456 --> 01:03:00,331 أثناء الفيضان، الماء وصل إلى 658 01:03:00,332 --> 01:03:03,971 .القاع في العادة أقرب بـ20 متر 659 01:03:06,422 --> 01:03:09,549 (جوزيك)، امن أحد هنا ما زال يتذكر الإحتلال؟ 660 01:03:09,550 --> 01:03:13,761 .لا أحد في ظني ربما بعض المؤرخين في "لومزا"؟ 661 01:03:13,929 --> 01:03:17,182 (سودس) -كم يبلغ سنه؟- ثمانون أو شيء قريب من هذا- 662 01:03:17,183 --> 01:03:19,267 .مما يعني أنه كان مراهقاً خلال الحرب 663 01:03:19,268 --> 01:03:20,478 أهناك من هو أكبر سناً؟ 664 01:03:20,644 --> 01:03:22,767 .كلهم رحلوا 665 01:03:22,938 --> 01:03:25,586 ،رغم ذلك هناك (بالكا) العجوزة لا بد أنها بلغت المائة الآن 666 01:03:25,587 --> 01:03:29,194 ولكنك لن تحصل على شيء مفيد منها .صماء وأصابها الخرف 667 01:03:29,195 --> 01:03:33,251 هناك أيضاً (مالينوفسكي) لقد تخطى الثمانين بكثير 668 01:03:33,324 --> 01:03:35,742 .لكنهم لا يتحدثون مع أي أحد 669 01:03:35,743 --> 01:03:40,028 (مالينوفسكي)؟- الرجل العجوز وإبنه وحفيده- 670 01:03:40,080 --> 01:03:43,875 زوجة (إديك)، ام الطفل تعيش معهم 671 01:03:43,876 --> 01:03:46,878 لكني لم أراهم أبداً يتحدثوا .فيما بينهم أيضاً 672 01:03:46,879 --> 01:03:49,088 غريب، أليس كذلك؟- لديك كل أنواع الغرابة- 673 01:03:49,090 --> 01:03:52,562 .لم يقل أحد أنك يجب أن تتحدث من ناس 674 01:03:52,843 --> 01:03:57,263 ماذا عن المرأة المجنونة العجوزة؟ .تلك التي كنا نخاف منها 675 01:03:57,264 --> 01:03:58,014 هيا 676 01:03:58,015 --> 01:04:01,351 لقد إحتجزت في الغالب في مستشفى .أمراض عقلية خلال حكم (جامولكا) 677 01:04:01,352 --> 01:04:03,698 .وقد ماتت هناك على ما يبدو 678 01:04:03,813 --> 01:04:08,983 الأمريكيون يستمرون في القول بأن .البولنديين وشوا باليهود إلى الالمان 679 01:04:08,984 --> 01:04:10,621 .اليهود بالتحديد 680 01:04:10,653 --> 01:04:14,990 .لا عجب أيضاً .البولنديون لن يقولوا شيء كهذا 681 01:04:17,326 --> 01:04:18,701 .ها هو 682 01:04:18,869 --> 01:04:22,372 أتعتقد أن هذا بيتنا القديم؟ 683 01:04:22,373 --> 01:04:24,412 .لا يوجد شيء آخر بالجوار 684 01:04:26,001 --> 01:04:27,579 ...صغير إلى حد ما 685 01:04:28,921 --> 01:04:30,914 ...أصغر بكثير 686 01:04:58,284 --> 01:05:02,455 لنذهب. يجب أن أستيقظ غداً في الـ3:30 صباحاً 687 01:05:53,964 --> 01:05:56,253 !حريق!، (جوزيك) إنه حريق 688 01:07:11,709 --> 01:07:12,823 !إنظر 689 01:07:15,087 --> 01:07:17,127 !هنا 690 01:07:17,298 --> 01:07:19,789 .أيها الملاعين 691 01:07:19,967 --> 01:07:22,302 ...هيا، سنحضرهم 692 01:07:22,303 --> 01:07:24,993 .لن نفعل ذلك بأنفسنا 693 01:07:28,601 --> 01:07:31,978 أخبر الرجال بأن يجزوه على طول طريق بسرعة 694 01:07:31,979 --> 01:07:34,606 .وإلا سينتشر الحريق 695 01:07:34,607 --> 01:07:37,400 يا رفاق، إجلبوا المناجل وأزيلوه حتى أبعد نقطة ممكنة 696 01:07:41,071 --> 01:07:43,907 لماذا أنت هنا ولست في الموقع؟ .الحريق هناك 697 01:07:43,908 --> 01:07:47,526 .إغرب عن وجهي .تحدث مع الرئيس 698 01:07:48,829 --> 01:07:52,874 ماذا تفعل هنا؟ .إنه حقلنا الذي يحترق 699 01:07:52,875 --> 01:07:54,793 .لقد فات الأوان على إنقاذ حقلكم 700 01:07:54,794 --> 01:07:58,004 نحن نضع حد فاصل .لنوقف إنتشار الحريق 701 01:07:58,005 --> 01:08:00,924 ماذا تعني بفات الاوان؟ .هناك حريق لتطفئه 702 01:08:00,925 --> 01:08:03,051 لتحضر مضختان أو واحدة على الأقل 703 01:08:03,052 --> 01:08:05,940 .لا تخبرني كيف أقوم بعملي 704 01:08:07,264 --> 01:08:10,517 إرسل رجالك إلى حقلي فوراً أيها الوغد 705 01:08:10,518 --> 01:08:12,641 أبعد يدك أيها الأحمق 706 01:08:13,687 --> 01:08:17,598 .إهدأ يا (كالينا)، أو سأقبض عليك 707 01:08:20,111 --> 01:08:24,938 أخبرهم بأن يذهبوا إلى حقلي .قبل أن أقتلك 708 01:08:28,577 --> 01:08:33,038 هذا هو، إعطي .اليهود ما يستحقواً 709 01:09:46,614 --> 01:09:48,024 إرحلوا 710 01:09:54,622 --> 01:09:57,103 .تحدثت مع قائد الشرطة 711 01:09:57,416 --> 01:10:01,044 مع الأخذ في الإعتبار ما حدث لك ...ليلة أمس، الكارثة التي حلت بك 712 01:10:01,045 --> 01:10:03,287 ...وحالتك 713 01:10:03,464 --> 01:10:06,007 .حسناً، هو مستعد أن ينسى كل ما حدث 714 01:10:06,008 --> 01:10:08,343 ربما هو مستعد لكنني لست مستعداً 715 01:10:08,344 --> 01:10:13,556 أترى الآن يا إبتي مدى حقارتهم 716 01:10:13,557 --> 01:10:16,684 (جورال) إحبسه- ...عاجلاً او آجلاً أيها الحقير- 717 01:10:16,685 --> 01:10:18,812 إصمت -ماذا- إصمت- 718 01:10:18,813 --> 01:10:22,452 من الذي يقول ذلك؟- .أنا الذي أقول. أخوك الاكبر- 719 01:10:24,401 --> 01:10:27,321 .شكراً لإنقاذك لنا يا أبتي 720 01:11:17,496 --> 01:11:20,832 لقد كان حريقاً متعمداً- لا يمكنك إثبات ذلك- 721 01:11:20,833 --> 01:11:24,252 في عام 44 إستحوذوا على كل مزارع اليهود الذين قُتِلوا 722 01:11:24,253 --> 01:11:26,296 والآن هم خائفون من أنهم سيفقدونا 723 01:11:26,297 --> 01:11:28,339 .من السهل أن تلقي اللوم على الآخرين 724 01:11:28,340 --> 01:11:29,383 .ليسوا آخرين 725 01:11:29,467 --> 01:11:34,388 أبينا أخذ مزرعة (ويملمان) .بعد أن قتلوه 726 01:11:35,014 --> 01:11:37,807 متى حدث كل هذا؟ ،انا لم أسمع القصة من قبل 727 01:11:37,808 --> 01:11:41,144 لقد قرأت في تاريخ الإبرشية .قبل أن أتولى مسؤوليتها 728 01:11:41,145 --> 01:11:43,688 .لا بد أن هناك بعض الأدلة 729 01:11:43,689 --> 01:11:48,651 الألمان أعدموا 26 عائلة يهوديه .بها ما يربوا عن المائة شخص عن آخرهم 730 01:11:48,652 --> 01:11:50,612 جرائم حرب أبسط من تلك بكثير حُقِقَ فيها 731 01:11:50,613 --> 01:11:53,948 .ما كانوا ليغفلوا عن هذه وطالما أنه ما يزال هناك شهود 732 01:11:53,949 --> 01:11:57,202 ...(مالينوفسكي) وما أسمها- (بالكا) العجوزة- 733 01:11:57,203 --> 01:11:59,871 .أجل و(سوديسكي) لا بد أن يتذكر شيء 734 01:11:59,872 --> 01:12:02,290 .حتى لو كان طفلاً آنذاك 735 01:12:02,291 --> 01:12:03,428 ...سيدة (بالكا) 736 01:12:03,501 --> 01:12:07,692 .سيدة (بالكا) مريضة في جناحنا. باركها الرب 737 01:12:07,880 --> 01:12:11,508 الأب طلب مني أن أصاحبكم- سنكون بخير- 738 01:12:11,509 --> 01:12:13,343 ،لو أن لديك مشكلة مع جدي 739 01:12:13,344 --> 01:12:16,471 أقترح أن تبقيها بينك وبينه وتخرجني من الموضوع، حسناً؟ 740 01:12:16,472 --> 01:12:19,454 ما لم ترغب في أن تموت بالتيتانوس؟ 741 01:12:23,395 --> 01:12:27,170 ...ما خطب (بالكا) العجوزة- ...كبر السن- 742 01:12:37,076 --> 01:12:39,318 .صباح الخير سيدة (بالكا) 743 01:12:39,495 --> 01:12:42,914 ،إسمي (فرانِك كالينا) إبن (ستانيسلو)، أتتذكريني؟ 744 01:12:42,915 --> 01:12:43,958 إين من؟ 745 01:12:44,125 --> 01:12:47,909 ،)ستانيسلو كالينا) .لقد عاش بجوار الغابة 746 01:12:48,087 --> 01:12:49,796 .إنه ميت ذلك الرجل 747 01:12:49,797 --> 01:12:54,044 .أنا إبنه،إبن (ستانيسلو) 748 01:12:54,218 --> 01:12:55,463 (إيدك) 749 01:12:55,636 --> 01:12:58,910 .(إيدك) غرق، لقد كان أخي الأكبر 750 01:13:01,058 --> 01:13:04,095 أنا الأخ الأوسط، (فرانِك) 751 01:13:04,728 --> 01:13:09,327 أنا لا أتذكر، لقد مضى زمن طويل .أنا لا أتذكر 752 01:13:11,986 --> 01:13:15,771 سيدة (بالكا)، اتتذكري من سرق أرانبكِ؟ 753 01:13:15,906 --> 01:13:18,783 .الأرنبان اللذان رباهما زوجكِ 754 01:13:18,784 --> 01:13:20,991 أرنبان؟ 755 01:13:21,162 --> 01:13:27,116 بالتأكيد، إبن (كالينا) من سرقهما 756 01:13:27,668 --> 01:13:31,129 لكنهم لم يعترفوا- أنا من سرقهم- 757 01:13:31,130 --> 01:13:35,756 لم أرد لهم ان يقتلوا- كيف ذلك؟- 758 01:13:35,926 --> 01:13:39,679 أنا إبن (كالينا)، الشخص الذي سرق أرانبكِ 759 01:13:39,680 --> 01:13:42,966 هل أنت (فرانوس)- ذلك أنا- 760 01:13:43,142 --> 01:13:47,471 سيدة (بالكا)، هل تتذكرين اليهود؟ 761 01:13:47,646 --> 01:13:49,888 .بالطبع أتذكرهم 762 01:13:50,065 --> 01:13:52,438 :لقد كانوا فتية وسيمين 763 01:13:52,610 --> 01:13:56,988 (أبرام) كان فتى وسيم ، كانت لديه عينان سوداوتان 764 01:13:56,989 --> 01:14:03,158 كل الفتيات كن يحبونه، لكنه لم يكن يهتم إلا بـ(هيلكا) 765 01:14:04,288 --> 01:14:08,124 ،قد مضى على ذلك زمن طويل لقد رحلوا الآن، ما فائدة الكلام؟ 766 01:14:08,125 --> 01:14:10,710 سيدة (بالكا)، ماذا حدث لهم؟ 767 01:14:10,711 --> 01:14:14,045 (أبرام)؟- (أبرام) والأخرون- 768 01:14:14,632 --> 01:14:16,838 الشيء المعتاد 769 01:14:17,009 --> 01:14:20,053 جاء الألمان بعد ذلك إختفى الـ(يدز) -اليهود- 770 01:14:20,054 --> 01:14:22,222 أي عام كان ذلك، اتتذكرين؟ 771 01:14:22,223 --> 01:14:24,516 في بداية الحرب، في نهاية الحرب؟ 772 01:14:24,517 --> 01:14:26,434 .لم يكن هناك نهاية للحرب 773 01:14:26,435 --> 01:14:31,022 بمجرد ان أتى الألمان قاموا بتسجيل كل الـ(يدز) -اليهود- 774 01:14:31,023 --> 01:14:35,193 وفي نفس الأسبوع إختفوا- هل قاموا بترحيلهم أو شيء كهذا؟- 775 01:14:35,194 --> 01:14:40,152 إلى "لوزما"؟ إلى "بياليستوك"؟- !من يعلم ماذا فعلوا- 776 01:14:40,324 --> 01:14:44,244 كانوا هنالك في يوم ما، ثم إختفوا .في اليوم التالي عن بكرة ابيهم 777 01:14:44,245 --> 01:14:48,823 ،إبن (بيرلمان) إختبأ في القرية لفترة 778 01:14:48,999 --> 01:14:51,292 لكن لم يمر أسبوع حتى أخذه الألمان أيضاً 779 01:14:51,293 --> 01:14:54,879 أين إختبأ؟- أنا لا أعرف شيئاً عن ذلك- 780 01:14:54,880 --> 01:14:56,506 هل إختبأ عندكِ؟ 781 01:14:56,507 --> 01:15:00,042 لا بحق السماء،سيدي، مطلقاً 782 01:15:01,137 --> 01:15:05,306 .الناس يتكلمون، أنت لا تعرف مدى شرهم 783 01:15:05,307 --> 01:15:07,392 .إنهم سيقولون أي ما يحلوا لهم 784 01:15:07,393 --> 01:15:10,228 قيل أني بعت خمرة مهربة وأشياء كهذه 785 01:15:10,396 --> 01:15:16,066 حسناً، ربما فعلت وربما لم أفعل .لا يمكنهم إثبات ذلك 786 01:15:16,235 --> 01:15:20,708 .لكني لم أشي بأي يهودي .ليس مثل الآخرين 787 01:15:21,782 --> 01:15:23,783 هل وصلت إلى أي شيء من سيدة (بالكا)؟ 788 01:15:23,784 --> 01:15:25,528 ،لست متأكداً 789 01:15:26,078 --> 01:15:28,955 .يجب أن أتحدث مع جدكِ 790 01:15:28,956 --> 01:15:30,999 ،جدي كان مراهقاً عندما بدأت الحرب 791 01:15:31,000 --> 01:15:35,578 ...لقد كان مجرد طفل- أستأخذيني إليه؟- 792 01:15:35,755 --> 01:15:38,548 ما شأنك بهذا الأمر؟- ...ماذا؟ -بكل ذلك- 793 01:15:38,549 --> 01:15:41,259 !كما لو أني أعرف ،أخي أشركني في هذا الأمر 794 01:15:41,260 --> 01:15:43,553 .بعد ذلك حدث كل هذا ...لا أعرف السبب 795 01:15:43,554 --> 01:15:46,556 ،كلما منعوكِ من فعل شيء ما 796 01:15:46,557 --> 01:15:52,145 ،وكلما أرادوا أن يخفوا شيء ما .كلما أردتِ أن تعرفي المزيد 797 01:15:52,146 --> 01:15:54,522 هذا أفضل سبب يمكنني قوله- .من باب المعارضة- 798 01:15:54,523 --> 01:15:57,145 .لا. من أجل الوصول لللحقيقة، وفقط الحقيقة 799 01:15:59,695 --> 01:16:03,360 .وتحقيق العدل للجميع .توقفي هنا 800 01:16:24,470 --> 01:16:26,925 عما تبحث؟ 801 01:18:30,471 --> 01:18:32,214 .المدبغة 802 01:18:33,349 --> 01:18:36,758 .لقد أبقوا عليهم هنا .لكن ليس اليهود 803 01:18:58,666 --> 01:19:02,877 .جدي، سيد (كالينا) يريد التحدث معك 804 01:19:03,045 --> 01:19:05,588 سيد (سوديسكي)، هل تتذكر 805 01:19:05,589 --> 01:19:08,633 كيف أخذ الألمانُ اليهودَ من القرية أثناء الحرب؟ 806 01:19:08,634 --> 01:19:11,042 .بالطبع أتذكر 807 01:19:11,387 --> 01:19:14,430 لماذا تريد أن تعرف؟ إنهم ليسوا أهلك، صحيح؟ 808 01:19:14,432 --> 01:19:17,016 ،لكني إمتلك مزرعتهم الآن أريد ان أعرف منذ متى 809 01:19:17,017 --> 01:19:18,927 .لا تسألني أنا 810 01:19:19,270 --> 01:19:22,105 أنا أهتم بشؤوني فقط 811 01:19:22,273 --> 01:19:25,974 .لا يعنيني القوم الآخرين 812 01:19:26,277 --> 01:19:27,687 .سيد (سوديسكي) 813 01:19:28,070 --> 01:19:30,405 منذ متى وأنت تعيش في هذا المنزل؟ 814 01:19:30,406 --> 01:19:32,149 .منذ زمن بعيد 815 01:19:32,324 --> 01:19:35,243 لكنك لم تولد هنا، أليس كذلك؟ 816 01:19:35,244 --> 01:19:40,321 .لقد ولدت عند النهر، مثل والدك 817 01:19:44,420 --> 01:19:47,881 متى أخرج الألمانُ اليهودَ من القرية؟ 818 01:19:47,882 --> 01:19:48,924 ماذا؟ 819 01:19:49,300 --> 01:19:54,512 متى أخذ الألمانُ اليهود؟- كيف تعلم أنهم أُخِذوا؟- 820 01:19:54,513 --> 01:19:57,390 لعلك تعرف إذاً إلى أين أخذوهم؟- .أنا لا أعرف حالياً، لكني سأعرف- 821 01:19:57,391 --> 01:20:00,727 .لن تعرف أي شيء، لو كان لم يحدث أبداً 822 01:20:00,728 --> 01:20:04,314 ماذا تعني؟- ،لا تسألني- 823 01:20:04,315 --> 01:20:06,953 ...الأفضل أن تسأل في منزلك 824 01:20:07,526 --> 01:20:10,320 ماذا تريد من جدنا؟- إخرج من هنا حالاً- 825 01:20:10,321 --> 01:20:13,531 ما شأنكما؟- أدخلها إلى المنزل- 826 01:20:13,532 --> 01:20:17,994 دعني أذهب، إبعد يديك، ذلك يؤلم- .إخرسي وإلا سأضربكِ- 827 01:20:17,995 --> 01:20:22,081 نحن لا نحب أن يتسلل الأغراب .إلى هذه المزرعة 828 01:20:22,082 --> 01:20:23,082 .أنا كنت أتحاور فقط 829 01:20:23,084 --> 01:20:25,460 .جدك لا يمانع .(جستينا) دعتني 830 01:20:25,461 --> 01:20:29,839 .جدناً رجل كبير، وربما لا يرغب في الحديث 831 01:20:29,840 --> 01:20:33,009 ولدي الحق في معرفة من الذي يتحدث معه على أي حال 832 01:20:33,010 --> 01:20:38,839 وإبتعد عن أختي وإلا لن ترى أمريكا" مرة أخرى" 833 01:20:42,561 --> 01:20:45,266 لقد تحدثت مع (بالكا)- ثم؟- 834 01:20:46,398 --> 01:20:50,777 لقد قالت أن الالمان أخذوا اليهود في صيف عام 1941 835 01:20:50,778 --> 01:20:53,780 .لكن ذلك لا يفسر لماذا لا يعرف أحد بذلك 836 01:20:53,781 --> 01:20:56,398 .ربما يعرفوا، ونحن فقط من لا يعلم 837 01:20:56,534 --> 01:20:59,118 القس قال انه درس تاريخ المنطقة 838 01:20:59,120 --> 01:21:01,120 .ولم يجد أي إشارة إلى عمليات الترحيل 839 01:21:01,122 --> 01:21:03,031 .واصل 840 01:21:03,207 --> 01:21:06,292 تحدثت مع (سودس) العجوز، (سوديسكي) 841 01:21:06,293 --> 01:21:08,920 وقال شيء غريب- ماذا تعني؟- 842 01:21:08,921 --> 01:21:11,214 .أني يجب أن إسأل في المنزل 843 01:21:11,215 --> 01:21:13,675 .لكنه لم يقول أسأل من .باتأكيد لم يقصدك 844 01:21:13,676 --> 01:21:17,376 ربما لم يعني شيء محدد؟ 845 01:21:17,972 --> 01:21:21,141 .ربما كان هذا عن المنزل عامة 846 01:21:21,142 --> 01:21:24,936 لذا أقول لك أني كنت لأجد بعض الوثائق أثناء الترميم 847 01:21:24,937 --> 01:21:26,688 حتى الأرضية تم تغييرها في الثمانينات 848 01:21:26,689 --> 01:21:29,065 .هو لم يقصد وثائق لكن المنزل ذاته 849 01:21:29,066 --> 01:21:31,734 .أنت متصلب بحق .لقد رممت منزلي 850 01:21:31,735 --> 01:21:36,699 .لكن منزلك ليس منزل والدنا .إن منزله بجوار النهر 851 01:21:36,782 --> 01:21:39,868 .ليس هنالك أي شيء، لقد رأيته بنفسك 852 01:21:39,869 --> 01:21:42,078 .لنذهب إلى هناك مرة أخرى 853 01:21:42,079 --> 01:21:44,622 ربما سيخبرنا المنزل بشيء 854 01:21:44,623 --> 01:21:50,080 يخشى الناس من ذكره- (فرانِك)- 855 01:21:50,796 --> 01:21:53,205 بماذا يمكن للمنزل ان يخبرنا؟ 856 01:21:53,632 --> 01:21:56,801 .الألمان لم يرحلوا اليهود من قريتنا 857 01:21:56,802 --> 01:21:58,213 ماذا تعني؟ 858 01:21:58,888 --> 01:22:01,661 .أعني أنهم ما زالوا هنا 859 01:22:15,654 --> 01:22:18,866 أين نحفر؟- بأي مكان- 860 01:24:01,343 --> 01:24:04,759 أتحب سجائري أيها الوغد؟ 861 01:24:05,139 --> 01:24:07,432 .إذهب ودخنهم حتى تختنق 862 01:24:07,433 --> 01:24:10,196 .كان لدي 20 عبوة في تلك الحقيبة 863 01:24:10,436 --> 01:24:14,064 ...يمكنك ان تحفر هنا 864 01:24:35,878 --> 01:24:38,084 ...لا بوجد شيء هنا 865 01:25:48,159 --> 01:25:51,327 .السلام عليك يا مريم المنعم عليها .الرب معك 866 01:25:51,328 --> 01:25:53,621 مباركة انت في النساء 867 01:25:53,622 --> 01:25:57,533 ومباركة هي ثمرة بطنك،يسوع 868 01:25:57,710 --> 01:26:01,337 مريم المقدسة، صلي من أجل مذنبينا 869 01:26:01,338 --> 01:26:05,039 .الآن وفي ساعة موتنا 870 01:26:38,084 --> 01:26:41,785 النعمة لكِ- والسلام من الرب- 871 01:26:43,756 --> 01:26:48,418 وجدتوهم أخيراً، الأرواح المسكينة 872 01:26:50,137 --> 01:26:54,682 لماذا لم تدفنوهم في .المقبرة التي بنيتموها 873 01:26:54,683 --> 01:26:58,875 .سندفنهم يا امي هل تعيشي في الغابة؟ 874 01:26:58,896 --> 01:27:00,889 .منحة من الرب 875 01:27:02,066 --> 01:27:04,526 هل رأيتي ما حدث هنا؟ 876 01:27:04,527 --> 01:27:06,436 الجميع رآه 877 01:27:06,987 --> 01:27:10,907 لقد ساقوهم إلى منزل (كالينا) .ثم أضرموا فيه النيران 878 01:27:10,908 --> 01:27:14,111 وهم يضحكون ويشربوا الفودكا 879 01:27:16,205 --> 01:27:19,290 :صاحوا بقول "هذا لأجل يسوع المصلوب" 880 01:27:19,291 --> 01:27:23,834 .وبالداخل كان الصغار يصرخون 881 01:27:25,047 --> 01:27:27,289 ،كلهم كانوا يصرخون 882 01:27:28,843 --> 01:27:35,099 .ثم عم الصمت والموت المكان 883 01:27:36,267 --> 01:27:41,557 أهتف الجنود بأن ذلك لأجل يسوع؟ وشربوا الفودكا؟ 884 01:27:41,730 --> 01:27:43,931 .لم يكن هناك جنود 885 01:27:43,983 --> 01:27:49,688 الأمهات ألقوا بالصغار للخارج لإنقاذهم 886 01:27:50,114 --> 01:27:53,981 ...وقام هؤلاء بإعادتهم داخل النيران 887 01:27:54,160 --> 01:27:55,578 .رحماك ربي 888 01:27:56,579 --> 01:27:58,454 .لقد كانوا مجرد أطفال 889 01:27:58,456 --> 01:28:00,748 أتقولي أنه لم يكن هناك جنود، يا أمي؟ 890 01:28:00,749 --> 01:28:03,042 ،ربما كانوا يرتدون زي أسود 891 01:28:03,043 --> 01:28:05,545 ليس أخضر ولكن أسود مع وجود . جماجم على الياقات 892 01:28:05,546 --> 01:28:09,466 أنصتي إلي أمي، أنت لم ترين أي ألمان في زي أخضر 893 01:28:09,467 --> 01:28:11,259 ...لكن ربما كانوا يرتدون زي أسود 894 01:28:11,260 --> 01:28:16,943 هؤلاء أتوا بسيارة في اليوم .السابق لهذا اليوم. إثنان منهم 895 01:28:17,057 --> 01:28:19,430 ،لقد تحدثوا إلى الرئيس 896 01:28:19,602 --> 01:28:23,980 ،(مالينوفسكي)، هذا هو ...وعادوا من حيث أتوا 897 01:28:23,981 --> 01:28:27,397 .لم يكن هنالك أي ألمان 898 01:28:27,943 --> 01:28:29,986 ماذا تعنين بأنه لم يكن هناك ألمان؟ 899 01:28:29,987 --> 01:28:33,072 إذاً من الذي أحضرهم إلى المنزل وأشعل فيهم النيران؟ 900 01:28:33,073 --> 01:28:35,503 .الجميع، القرية بأكملها 901 01:28:35,993 --> 01:28:39,991 الجميع؟ ماذا تعنين بالجميع؟ 902 01:28:41,040 --> 01:28:44,623 ،لقد كان (مالينوفسكي) من أشعل النيران 903 01:28:44,794 --> 01:28:49,506 ....بصحبة رفيق له- أرأيتي كل ذلك يا أمي؟- 904 01:28:49,507 --> 01:28:53,510 أرأيتي ذلك؟ أكنتي هنا أم أخبركِ به الآخرون؟ 905 01:28:53,511 --> 01:28:58,137 وقفت هنا أصرخ كي يدعوهم 906 01:28:59,016 --> 01:29:02,727 ثم جاء شخص وضربني على رأسي حتى نزفت 907 01:29:02,728 --> 01:29:09,485 قائلاً: "إذا كنتِ مشفقة عليهم "أيتها الساقطة يمكنك أن تلحقي بهم 908 01:29:11,403 --> 01:29:14,191 .وكنت خائفة جداً 909 01:29:14,365 --> 01:29:16,108 .أردت ان أعيش 910 01:29:16,408 --> 01:29:21,070 وكان اليهود ليموتوا على أي حال 911 01:29:59,201 --> 01:30:00,861 ماذا تريد؟ 912 01:30:01,620 --> 01:30:04,205 .لقد عثرنا على عظام اليهود في منزلنا 913 01:30:04,206 --> 01:30:07,375 ما شأني بذلك؟- القوم يقولوا انك أحرقتهم حتى الموت- 914 01:30:07,376 --> 01:30:10,295 .القوم يقولون الكثيير من الأشياء .اللعنة علي لو كنت أهتم 915 01:30:10,296 --> 01:30:11,920 أين ابنك؟ 916 01:30:12,506 --> 01:30:16,456 .أنا وحدي هنا .كما يجب أن تكونوا 917 01:30:16,969 --> 01:30:18,450 .فقط أنتم وانا 918 01:30:18,512 --> 01:30:21,442 "أتعرف أخي؟ من "أمريكا 919 01:30:23,476 --> 01:30:28,938 ،لا أبالي بأخيك .لكن لا شأن لي بما حدث 920 01:30:28,939 --> 01:30:32,650 إذاً من الذي أحرقهم لو لم يكن أنت؟- .الأمر لا يستحق الحديث عنه- 921 01:30:32,651 --> 01:30:36,613 ،لم يقل أحد شيء طوال 60 عاماً .والآن هم يستحقون دفنة لائقة 922 01:30:36,614 --> 01:30:39,574 ،ربما لا يكونو مسيحيين ،لكنهم ليسوا ماشية 923 01:30:39,575 --> 01:30:44,370 لهم الحق جميعاً في قبر- أنت لن تعيدهم إلى الحياة- 924 01:30:44,371 --> 01:30:47,207 الموتى لا يبالون بمكان بقائهم- أنت مخطيء- 925 01:30:47,208 --> 01:30:49,542 الأبناء يبالون بمكان دفن آبائهم- 926 01:30:49,543 --> 01:30:54,380 أبنائهم معهم بالأسفل- إذاً من أحرقهم إذا لم يكن أنت؟- 927 01:30:54,381 --> 01:30:57,133 من؟ الـ(كوتس) -الألمان- 928 01:30:59,303 --> 01:31:02,174 .الألمان فعلوا أشياء من كل الأنواع 929 01:31:02,348 --> 01:31:04,140 .لم يكن هنالك أي ألمان آنذاك 930 01:31:04,141 --> 01:31:07,018 في اليوم الساابق ضابطان ألمانيان جاءوا بسيارة 931 01:31:07,019 --> 01:31:09,979 .وأعطوك الإذن بقتل اليهود ."ضابطان من الـ"إس إس 932 01:31:09,980 --> 01:31:12,857 في اليوم التالي جمعتهم في منزلنا وأحرقتهم 933 01:31:12,858 --> 01:31:17,769 !جمعت 120 فرد وحدي؟ 934 01:31:18,489 --> 01:31:21,062 ...واصل أحلامك (كالينا)، واصلها 935 01:31:21,242 --> 01:31:24,619 ،القرية بأكملها ساعدتك .لكنك أشعلت النار بنفسك 936 01:31:24,620 --> 01:31:27,823 ...واصل أحلامك (كالينا)، واصلها 937 01:31:27,998 --> 01:31:31,367 كم عمرك يا (مالينوفسكي)؟ تسعون عاماً؟ 938 01:31:31,544 --> 01:31:34,295 ...أجلك قادم غداً- ربما اليوم-. 939 01:31:34,296 --> 01:31:37,757 ،تقول ذلك وكأنك كنت تعترف هل أشعلت الحريق؟ 940 01:31:37,758 --> 01:31:39,384 أتعتقد اني خائف من الموت؟ 941 01:31:39,385 --> 01:31:43,638 الشخص الذي لا يخاف الموت .هو من يراه كأمر معتاد 942 01:31:43,639 --> 01:31:46,683 شخص بالنسبة له قتل جاره .لا يختلف عن قتل كلب 943 01:31:46,684 --> 01:31:51,187 .أنا لم أقتل جيران .لا تقل شيء لا تعرفه 944 01:31:51,188 --> 01:31:53,430 .انا لم أقتل جيران 945 01:31:53,607 --> 01:31:54,890 .لم تقتل جيران 946 01:31:54,984 --> 01:31:57,538 -لكنك قتلت الـ(يدز) -اليهود .قل الحقيقة 947 01:31:57,570 --> 01:32:02,777 !يالك من رجل صلب يا (كالينا) .أنت تريد الحقيقة 948 01:32:03,409 --> 01:32:07,359 أتعتقد أنها لن تصدمك؟ 949 01:32:08,080 --> 01:32:11,624 لو كنت تريد مني الإعتراف .فسأخبرك بالحقيقة 950 01:32:11,625 --> 01:32:16,086 .النار تم إشعالها من جانبي المنزل 951 01:32:16,505 --> 01:32:18,913 ...ولقد كان 952 01:32:19,091 --> 01:32:24,880 ولقد كان والدك (ستانيسلو كالينا) .على الجانب الآخر 953 01:32:25,514 --> 01:32:27,725 ...هاك الإعتراف الذي طلبته 954 01:32:27,850 --> 01:32:31,349 .أعد دفنهم ودعهم يرقدوا هناك 955 01:32:31,812 --> 01:32:33,437 !أنت تكذب 956 01:32:34,732 --> 01:32:35,931 !أنت تكذب 957 01:32:36,066 --> 01:32:39,132 !(جوزيك)- الحقيقة مؤلمة، اليس كذلك؟- 958 01:32:39,737 --> 01:32:41,436 !لا ... (جوزيك) لا تفعل 959 01:32:41,947 --> 01:32:49,100 مت أيها الوغد- من الذي كان هناك أيها اللقيط انا ام انت؟- 960 01:32:54,668 --> 01:32:58,583 لقد قطَّع والدك هؤلاء اليهود بمنشار 961 01:32:58,756 --> 01:33:03,714 وركل رأس (هالزكا مينتز) على الطريق 962 01:33:03,886 --> 01:33:08,014 .لأنها لم تضاجعه قبل الحرب 963 01:33:08,015 --> 01:33:14,229 لقد طاردها وأمسك بشعرها وهشم رأسها على الأرض 964 01:33:14,230 --> 01:33:17,482 لقد أمسك بشعرها وهشم رأسها على الأرض 965 01:33:17,483 --> 01:33:19,067 ...لقد أمسك بشعرها 966 01:33:19,068 --> 01:33:22,060 "...وكانت تصرخ: "أمي، أمي 967 01:33:22,071 --> 01:33:26,199 وهشم رأسها على الأرض 968 01:33:27,618 --> 01:33:30,746 .حتى ظهرت فتحة عنقها 969 01:33:31,497 --> 01:33:34,761 أهذا ما تريد أن تخبر به الناس؟ 970 01:33:36,877 --> 01:33:39,748 .سأقسم على ذلك كشاهد 971 01:33:39,964 --> 01:33:43,029 أهذا ما تريده، أيها الوغد؟ 972 01:33:43,592 --> 01:33:47,284 .إذاً لا ترفع يدك في وجهي 973 01:33:54,270 --> 01:33:55,468 !(جوزيك) 974 01:35:39,083 --> 01:35:41,417 إذاً، ما تريد أن تفعل الآن؟ 975 01:35:41,419 --> 01:35:43,670 لا شيء. ماذا هناك لنفعله؟ 976 01:35:43,671 --> 01:35:46,507 .سندفنهم في المقبرة 977 01:35:50,219 --> 01:35:54,845 لو بدأنا في نقل العظام سيظهر كل شيء 978 01:35:55,015 --> 01:35:57,892 ،والسلطات ستكتشف ذلك ،وسيتم العثور على الأوراق 979 01:35:57,893 --> 01:36:00,228 .البلاد بكاملها ستتحدث عن هذا الأمر 980 01:36:00,229 --> 01:36:02,689 .العالم كله سيبدأ في الحديث عنه 981 01:36:02,690 --> 01:36:06,568 "أنا أعرف يهود "شيكاغو .لن يدعوا الأمر يمر بسهولة 982 01:36:06,569 --> 01:36:10,864 ولمدة 20 جيل سيذكروا أمر قريتنا و(مالينوفسكي) ووالدنا 983 01:36:10,865 --> 01:36:13,071 ذلك حقهم 984 01:36:13,242 --> 01:36:16,035 وأملنا أيضاً. ربما لن بُرى أمثال أبينا مرة أخرى 985 01:36:16,036 --> 01:36:17,319 .إذا سمح الرب 986 01:36:18,998 --> 01:36:23,408 .سندفنهم حيث وجدناهم .الآن، الليلة 987 01:36:24,628 --> 01:36:27,047 ماذا؟- لن يعرف احد بذلك- 988 01:36:27,506 --> 01:36:29,674 لكننا نعرف- وسنحتفظ به سراُ حتى نموت- 989 01:36:29,675 --> 01:36:30,633 لا- نعم- 990 01:36:30,634 --> 01:36:31,677 .(لا يا (جوزيك 991 01:36:31,719 --> 01:36:34,095 .هذا عالم قذر 992 01:36:34,096 --> 01:36:36,639 ،ونحن لن نجعله أفضل ولو قليلاً لكنك تعلم ذلك؟ 993 01:36:36,640 --> 01:36:40,686 .لن نجعلة أسوأ .وهذا أمر جدير بالإهتمام 994 01:36:41,187 --> 01:36:44,689 عائلتنا قدمت الكثير مما يتعدى .مشاركتها في ذلك الفعل الشرير 995 01:36:44,690 --> 01:36:46,900 .لقد هربت من ذلك منذ 20 عام 996 01:36:46,901 --> 01:36:50,361 .عد إلى "أمريكا"، وأترك الأمر كله لي 997 01:36:50,362 --> 01:36:52,071 أنا أخوك- أنت لست أخي- 998 01:36:52,072 --> 01:36:53,823 .لقد نبذتك عندما رحلت 999 01:36:53,824 --> 01:36:58,161 أبي لعنك ولم يتلفظ أحد حتى .بإسمك طوال تلك السنوات 1000 01:36:58,162 --> 01:37:03,750 ،أمي بكت من أجلك سراً .خوفاً من أن تعلن ذلك 1001 01:37:03,751 --> 01:37:07,250 .أخي مات في الثمانينات 1002 01:37:07,546 --> 01:37:08,963 .إخرج من منزلي 1003 01:37:08,964 --> 01:37:10,518 .انا أخوك 1004 01:37:11,383 --> 01:37:12,759 !أخوك 1005 01:38:39,597 --> 01:38:41,340 ...أعلم 1006 01:40:18,446 --> 01:40:23,127 هل جننتي؟ ماذا لو لم أضغط المكابح؟ 1007 01:40:26,620 --> 01:40:27,865 جوزيك) ؟)