1 00:00:27,291 --> 00:00:30,707 Filmteam presents 2 00:00:41,083 --> 00:00:43,582 featuring 3 00:01:01,458 --> 00:01:04,832 a film by Károly Ujj Mészáros 4 00:01:06,416 --> 00:01:08,249 track, trap, catch! 5 00:01:08,375 --> 00:01:11,915 A policeman never rests while a criminal's on the loose! 6 00:01:35,500 --> 00:01:38,999 So you didn't kill Márta Tanaka? 7 00:01:39,416 --> 00:01:42,582 Károly Nyilas cut his own throat? 8 00:01:42,750 --> 00:01:46,290 Mr Ludvig broke his own ribs? 9 00:01:48,000 --> 00:01:50,707 You didn't kill the man in the library, 10 00:01:50,791 --> 00:01:53,790 the chimneysweeper or Henrik Marosi either? 11 00:01:54,375 --> 00:01:56,165 Answer me! 12 00:01:56,791 --> 00:01:59,165 And Sergeant Zoltán? 13 00:01:59,833 --> 00:02:01,832 Can you hear me? 14 00:02:04,250 --> 00:02:05,499 I... 15 00:02:05,541 --> 00:02:07,374 I'm... 16 00:02:08,750 --> 00:02:11,457 ...cursed. 17 00:02:12,916 --> 00:02:14,624 I'm a... 18 00:02:14,833 --> 00:02:17,540 ...fox-fairy. 19 00:02:22,250 --> 00:02:24,332 Stop, stop, this is stupid! 20 00:02:24,375 --> 00:02:25,915 Let's go back to the beginning. 21 00:02:28,916 --> 00:02:32,665 Once upon a time, there was an apartment block in the capital. 22 00:02:41,083 --> 00:02:44,624 Liza woke up at 5 as usual. 23 00:02:54,541 --> 00:02:56,957 She took out her shabby best dress, 24 00:02:57,166 --> 00:03:00,082 the money she'd been saving for years, 25 00:03:00,166 --> 00:03:03,624 and she started her morning duties. 26 00:03:20,083 --> 00:03:24,082 Liza was sure she'd meet the love of her life that day 27 00:03:24,083 --> 00:03:26,165 and she'd be happy. 28 00:03:27,958 --> 00:03:33,374 She got this idea from a cheap Japanese novel 29 00:03:33,458 --> 00:03:37,082 she'd read a thousand times. 30 00:03:43,166 --> 00:03:46,249 "The crab burger had gone cold. 31 00:03:46,375 --> 00:03:49,915 The girl lost herself in Oshima's eyes. 32 00:03:50,083 --> 00:03:55,749 On her 30th birthday, she got the present of a lifetime: 33 00:03:56,083 --> 00:03:58,540 love! 34 00:03:59,333 --> 00:04:04,457 The scent of happiness filled the Mekk Burger restaurant. " 35 00:04:12,166 --> 00:04:15,457 Liza used to work in a small-town sanatorium. 36 00:04:15,625 --> 00:04:18,957 Old Márta, the widow of the Japanese ambassador, 37 00:04:19,000 --> 00:04:21,499 hired Liza 12 years ago. 38 00:04:22,208 --> 00:04:24,040 The paralyzed, asthmatic woman 39 00:04:24,166 --> 00:04:26,332 taught Liza Japanese. 40 00:04:28,250 --> 00:04:31,332 They listened to the songs of the Japanese singer, Tomy Tani... 41 00:04:34,333 --> 00:04:38,374 Tomy Tani died years before, 42 00:04:38,625 --> 00:04:43,790 and his ghost appeared in the flat six years ago. 43 00:04:45,625 --> 00:04:48,249 Only Liza could see the amusing ghost. 44 00:04:48,333 --> 00:04:51,749 Liza thought that he was her imaginary friend. 45 00:04:51,791 --> 00:04:53,165 When in fact... 46 00:05:45,250 --> 00:05:47,915 What a lovely birthday present! 47 00:05:48,958 --> 00:05:50,499 Thank you. 48 00:06:07,750 --> 00:06:09,957 What's the matter, my dear? 49 00:06:14,208 --> 00:06:17,957 I just thought I'd dance for you. 50 00:06:48,958 --> 00:06:52,749 Liza, The Fox-Fairy 51 00:07:02,916 --> 00:07:05,207 That soup was delicious. 52 00:07:06,041 --> 00:07:09,332 If we were in a fairy tale, you could have three wishes. 53 00:07:10,000 --> 00:07:11,540 Three? 54 00:07:11,916 --> 00:07:13,374 I'd only have one. 55 00:07:14,166 --> 00:07:16,374 I didn't mean it literally. 56 00:07:16,791 --> 00:07:19,207 Don't bother asking me for a pay rise. 57 00:07:19,541 --> 00:07:22,249 I'd like to go out for two hours... 58 00:07:22,333 --> 00:07:24,165 this afternoon... 59 00:07:25,958 --> 00:07:27,207 if possible... 60 00:07:27,250 --> 00:07:28,624 Two hours? 61 00:07:29,041 --> 00:07:31,790 You've never left me alone for that long. 62 00:07:31,833 --> 00:07:34,040 It's out of the question! 63 00:07:35,333 --> 00:07:38,457 Don't cry, I can't stand tears! 64 00:07:39,208 --> 00:07:40,790 Why do you want to go out? 65 00:07:41,375 --> 00:07:43,957 Because it's my birthday today. 66 00:07:44,791 --> 00:07:46,957 The 30th. 67 00:07:49,916 --> 00:07:52,332 My God... 68 00:07:52,375 --> 00:07:55,665 When I was 30... 69 00:07:57,500 --> 00:07:59,665 All right then. 70 00:08:01,666 --> 00:08:03,540 I hope there's a man involved. 71 00:08:04,375 --> 00:08:08,624 You deserve some happiness. 72 00:08:09,791 --> 00:08:11,499 Thank you. 73 00:08:12,958 --> 00:08:15,457 I'm happy as I am. 74 00:08:17,500 --> 00:08:19,499 What do you know about happiness? 75 00:08:20,208 --> 00:08:23,665 I've seen you talking to yourself! 76 00:08:24,208 --> 00:08:27,040 Go and make friends! That's an order! 77 00:08:28,041 --> 00:08:30,374 And bring me some cake. 78 00:08:45,458 --> 00:08:47,999 Is it really so ugly? 79 00:08:53,458 --> 00:08:55,124 Sorry. 80 00:09:01,458 --> 00:09:03,665 See you later. 81 00:09:26,958 --> 00:09:29,332 A crab burger please. 82 00:09:29,666 --> 00:09:31,915 Yeah right! And I'll have caviar! 83 00:09:32,333 --> 00:09:34,415 Choose from the list! 84 00:09:37,125 --> 00:09:40,332 Welcome to Mekk Burger! 85 00:09:42,208 --> 00:09:47,707 Today's offer: one hamburger with a gift, only 2 forints! 86 00:09:47,916 --> 00:09:52,332 Sideburn-Cola with a menu - only 1.50! 87 00:09:55,458 --> 00:09:56,915 May I? 88 00:10:22,208 --> 00:10:24,999 "The crab burger had gone cold. " 89 00:10:27,666 --> 00:10:30,540 "The girl lost herself in Oshima's eyes. 90 00:10:31,791 --> 00:10:37,332 On her 30th birthday, she got the present of a lifetime... 91 00:10:37,583 --> 00:10:39,707 love!" 92 00:10:41,083 --> 00:10:42,957 Move over, Feri! 93 00:10:45,541 --> 00:10:47,874 Which cheeseburger's mine? 94 00:10:55,416 --> 00:10:58,540 While Liza was seeking happiness in Mekk Burger, 95 00:10:58,875 --> 00:11:02,457 the jealous Tomy Tani had devised a vicious plan. 96 00:11:02,708 --> 00:11:05,999 And he started to put it into practice. 97 00:12:01,458 --> 00:12:04,540 Here's the tea at last! 98 00:12:07,791 --> 00:12:09,457 This wall has to be knocked out. 99 00:12:09,583 --> 00:12:12,999 Edit, did you know that Aunty Márta had a gold tooth? 100 00:12:13,083 --> 00:12:13,999 Really? 101 00:12:14,083 --> 00:12:16,874 Didn't you knock that out, too? 102 00:12:18,583 --> 00:12:21,540 You're so proud that you visited Márta a few times? 103 00:12:21,791 --> 00:12:25,540 You get the family photos. 104 00:12:27,000 --> 00:12:28,999 What's your name? 105 00:12:29,458 --> 00:12:31,540 Liza. 106 00:12:34,958 --> 00:12:36,540 Thank you. 107 00:12:38,916 --> 00:12:41,207 Two sugars and a drop of milk. 108 00:12:41,416 --> 00:12:43,790 Just how I like it. Thanks, Twiglet! 109 00:12:44,916 --> 00:12:48,665 Liza, where are the savings books? 110 00:12:52,291 --> 00:12:53,999 Look at that cheeky thing. 111 00:12:54,458 --> 00:12:57,707 She doesn't even answer. 112 00:13:03,416 --> 00:13:06,415 There are no savings books. She hardly got any wages. 113 00:13:06,583 --> 00:13:10,332 We should check her suitcase before she leaves. 114 00:13:18,875 --> 00:13:22,082 Tomy, where are you now? 115 00:13:25,458 --> 00:13:29,457 Tomy Tani spent his free time with Liza. 116 00:13:29,666 --> 00:13:34,290 He was rather busy with his other duties. 117 00:13:52,666 --> 00:13:55,290 Thank you for taking your shoes off. 118 00:14:00,458 --> 00:14:03,457 The lawyer. At last! 119 00:14:07,333 --> 00:14:10,082 Let's take a look at that will. 120 00:14:11,916 --> 00:14:15,332 My son hasn't eaten at all since his wife died. 121 00:14:15,458 --> 00:14:18,207 He moved in with me but he won't eat my cooking. 122 00:14:18,708 --> 00:14:22,540 Make him a dish from this recipe book... 123 00:14:22,583 --> 00:14:25,457 and he'll fall in love with you. Guaranteed! 124 00:14:25,541 --> 00:14:26,957 Okay, go now. 125 00:14:27,333 --> 00:14:30,124 They're waiting for me at the salon. 126 00:14:33,208 --> 00:14:35,540 Call him, my dear! 127 00:14:43,583 --> 00:14:45,207 They've thrown you out? 128 00:14:45,458 --> 00:14:50,290 That weird woman wants to fix me up with her idiot son. 129 00:14:51,333 --> 00:14:55,082 I'd cook pork with chocolate pudding for Marlon Brando... 130 00:14:55,333 --> 00:14:57,290 But for Károly? 131 00:14:57,666 --> 00:15:01,124 Who's Marlon Bardon? 132 00:15:01,791 --> 00:15:03,915 Twiglet! You're still here! 133 00:15:24,208 --> 00:15:27,582 Nice to meet you. Henrik Marosi. 134 00:15:28,458 --> 00:15:32,082 I often came to visit my aunt. How come we never met? 135 00:15:32,708 --> 00:15:33,957 It's a mystery. 136 00:15:34,208 --> 00:15:36,082 We should look into it. 137 00:15:37,083 --> 00:15:40,582 Call me and we'll do that. 138 00:15:42,666 --> 00:15:45,207 Do you want one, too? 139 00:15:47,125 --> 00:15:49,665 You need to come back, Twiglet. 140 00:15:52,708 --> 00:15:55,290 The old girls are very upset. 141 00:15:56,083 --> 00:15:58,915 Police headquarters 142 00:16:00,916 --> 00:16:03,415 That nurse murdered our sister 143 00:16:03,583 --> 00:16:05,540 to get her flat! 144 00:16:05,666 --> 00:16:08,790 We hardly got a thing! That bitch inherited the lot! 145 00:16:08,791 --> 00:16:11,457 There was a savings book with the lawyer. 146 00:16:11,541 --> 00:16:12,915 1,000 forints. 147 00:16:12,958 --> 00:16:15,999 People have been murdered for less. 148 00:16:19,083 --> 00:16:22,790 Why are you messing with that notice board in the nude? 149 00:16:23,541 --> 00:16:26,582 Sergeant Zoltán has just come up from the provinces. 150 00:16:26,708 --> 00:16:29,874 He'll take care of you. 151 00:16:30,583 --> 00:16:33,290 I told you to find a room to rent! 152 00:16:33,333 --> 00:16:36,999 Come here and record the ladies' complaint. 153 00:16:38,291 --> 00:16:39,915 Thank you for letting us know. 154 00:16:41,083 --> 00:16:45,207 There's no smoke without... erm... thingy... 155 00:16:47,208 --> 00:16:48,999 ...you know... 156 00:16:49,666 --> 00:16:51,540 ...fucking hell! 157 00:16:58,291 --> 00:17:01,540 In her final will, Márta Tanaka encouraged Liza 158 00:17:01,666 --> 00:17:05,040 to grab every opportunity to meet a man 159 00:17:05,166 --> 00:17:10,832 in order to find her mate, like she'd found Mr Tanaka. 160 00:17:28,958 --> 00:17:34,415 "Her life became like cherry blossom - eternal spring. 161 00:17:35,166 --> 00:17:40,832 The scent of happiness filled the Mekk Burger restaurant. " 162 00:18:28,708 --> 00:18:32,290 You're right. Inge's got a phone. 163 00:18:55,166 --> 00:18:57,665 Recipes 164 00:19:01,958 --> 00:19:05,707 "Make him a dish out of this recipe book... 165 00:19:05,833 --> 00:19:09,165 My son will fall in love with you. Guaranteed!" 166 00:19:32,041 --> 00:19:34,290 Which one should I cook? 167 00:19:34,416 --> 00:19:36,832 They all sound horrible. 168 00:19:43,583 --> 00:19:47,582 Carp with maple syrup. Heavens! 169 00:19:48,333 --> 00:19:51,290 Could that be his favourite? 170 00:20:30,708 --> 00:20:32,957 Something smells delicious! 171 00:20:33,208 --> 00:20:35,832 I was just cooking... 172 00:20:36,416 --> 00:20:38,957 by accident, really... 173 00:20:39,208 --> 00:20:41,582 for two... 174 00:20:42,333 --> 00:20:44,957 But I'm not hungry! 175 00:20:57,583 --> 00:20:59,332 Melon soup with dill! 176 00:21:00,666 --> 00:21:02,540 Good evening. 177 00:21:03,333 --> 00:21:04,832 Very pretty. 178 00:21:05,416 --> 00:21:07,832 Take your shoes off, please. 179 00:21:08,416 --> 00:21:10,957 Melon soup with spring onion. 180 00:21:11,041 --> 00:21:14,290 Just like it should be. 181 00:21:15,458 --> 00:21:17,040 I'm coming in. 182 00:21:35,791 --> 00:21:38,290 I haven't eaten such delicious food for two years. 183 00:21:38,583 --> 00:21:40,832 Since my wife died. 184 00:21:41,041 --> 00:21:43,832 - I'm very sorry. - So am I. 185 00:21:45,166 --> 00:21:47,540 I've been starving ever since. 186 00:21:57,041 --> 00:21:59,290 Mushroom stew with jam! 187 00:21:59,666 --> 00:22:01,290 Oh, Lord! 188 00:22:01,708 --> 00:22:05,040 That was my Malvin's favourite. 189 00:22:05,916 --> 00:22:07,832 And pork with chocolate pudding. 190 00:22:08,958 --> 00:22:11,415 - That's my dear Malvin. - Oh! 191 00:22:18,708 --> 00:22:20,957 We had a lovely life together. 192 00:22:21,541 --> 00:22:23,790 We ate all day at home. 193 00:22:23,958 --> 00:22:26,957 She wanted kids, but I didn't. 194 00:22:27,416 --> 00:22:31,165 She died because her stomach split. 195 00:22:40,208 --> 00:22:43,832 That liver with mint was perfect! 196 00:22:46,333 --> 00:22:49,665 Malvin always served it with sugar. 197 00:22:51,458 --> 00:22:55,207 Do you mind if I call you Malvin? 198 00:22:56,166 --> 00:22:57,582 Malvin, 199 00:22:57,708 --> 00:23:02,707 do you believe that fate gives everyone a partner? 200 00:23:10,416 --> 00:23:12,915 When I tasted your soup, 201 00:23:13,000 --> 00:23:15,540 I knew you were my new Malvin. 202 00:23:15,666 --> 00:23:17,707 Are you happy? 203 00:23:19,166 --> 00:23:21,415 I'd love a cup of tea... 204 00:23:21,833 --> 00:23:24,165 Two sugars and a drop of milk? 205 00:23:24,541 --> 00:23:29,290 I prefer tea with pickle vinegar, Malvin! 206 00:24:01,708 --> 00:24:05,957 Carp in maple syrup! Oh, my God! 207 00:24:06,333 --> 00:24:09,957 Malvin, do you know why I eat odd food? 208 00:24:14,583 --> 00:24:17,957 Lt would be nice to know. 209 00:24:20,458 --> 00:24:21,999 Károly!!! 210 00:24:56,208 --> 00:24:58,957 Great little tracheotomy! 211 00:24:59,083 --> 00:25:01,915 A pity it was too late. 212 00:25:02,416 --> 00:25:03,582 A fish bone? 213 00:25:03,708 --> 00:25:06,832 There was nothing in the cookbook about filleting the fish. 214 00:25:07,458 --> 00:25:09,540 Where did you call the ambulance from? 215 00:25:09,666 --> 00:25:11,665 From the street... 216 00:25:15,958 --> 00:25:17,415 Take him! 217 00:25:25,416 --> 00:25:29,415 Calm yourself, miss. These are routine questions. 218 00:25:29,583 --> 00:25:32,790 But there's no smoke without... 219 00:25:37,000 --> 00:25:38,832 ...fucking hell! 220 00:25:46,541 --> 00:25:49,915 Liza spent all her money on Károly's dinner. 221 00:25:50,416 --> 00:25:52,415 She couldn't find a job. 222 00:25:52,708 --> 00:25:56,707 She decided to rent out Márta's empty room. 223 00:25:57,416 --> 00:26:01,040 I should get a phone! 224 00:26:02,083 --> 00:26:03,415 What have you been doing? 225 00:26:23,708 --> 00:26:28,457 Are you sure Mr Tanaka's old phone's up here? 226 00:26:29,416 --> 00:26:30,332 Got it! 227 00:26:34,958 --> 00:26:35,832 What's that? 228 00:26:37,166 --> 00:26:38,665 "Fox-fairies. 229 00:26:38,833 --> 00:26:42,415 An exhibition from the Nara Kitsune Museum. " 230 00:26:45,416 --> 00:26:48,707 Beautiful! 231 00:26:54,000 --> 00:26:56,457 There's a picture missing. 232 00:26:58,583 --> 00:27:01,165 "Sungachi was the best-known fox-fairy. 233 00:27:01,166 --> 00:27:03,957 She won the heart of Shogun Katzuyama, 234 00:27:04,000 --> 00:27:06,415 then she stole his soul. " 235 00:27:06,958 --> 00:27:08,915 It's a fairy tale! 236 00:27:09,708 --> 00:27:12,582 "For many centuries, fox-fairies... 237 00:27:12,666 --> 00:27:15,165 ...were believed to be cursed demons. 238 00:27:15,291 --> 00:27:18,290 If a man desired a fox-fairy, 239 00:27:18,333 --> 00:27:20,582 he had to die. 240 00:27:20,708 --> 00:27:25,457 Fox-fairies were doomed to live alone in the forests of Nasu. 241 00:27:25,916 --> 00:27:30,165 They usually put an end to their own pathetic lives. " 242 00:27:31,833 --> 00:27:34,290 Poor fox-fairies! 243 00:27:34,791 --> 00:27:36,415 They must have been unhappy, 244 00:27:37,000 --> 00:27:40,915 and infinitely lonely. 245 00:27:44,833 --> 00:27:49,540 Sergeant Zoltán, a rare fan of Finnish Western music, 246 00:27:49,666 --> 00:27:55,415 threw himself into investigating Károly's death. 247 00:28:12,958 --> 00:28:14,957 What's this party? 248 00:28:16,041 --> 00:28:18,290 You wrote in your report... 249 00:28:18,416 --> 00:28:23,165 ...that Liza cut his throat then called an ambulance from the street. 250 00:28:23,291 --> 00:28:27,040 She hid her phone and said she'd cut his throat 251 00:28:27,166 --> 00:28:31,957 to save his life because she couldn't phone from home. 252 00:28:32,041 --> 00:28:34,832 But she has a telephone line. 253 00:28:35,083 --> 00:28:38,915 So why didn't she call from home? 254 00:28:43,583 --> 00:28:45,665 That is suspicious. 255 00:28:45,708 --> 00:28:49,207 You know what? Keep an eye on her. 256 00:28:49,458 --> 00:28:51,957 You want to be a detective, don't you? 257 00:28:52,333 --> 00:28:55,457 Have you found a room yet? 258 00:28:58,291 --> 00:29:00,290 I've brought this back. 259 00:29:00,416 --> 00:29:03,582 Everyone cut themselves with it in the lab. 260 00:29:06,708 --> 00:29:08,790 Mainly me. 261 00:29:15,208 --> 00:29:17,415 Come in. 262 00:29:18,416 --> 00:29:23,290 I was baking bread because I'm short of money... 263 00:29:26,000 --> 00:29:28,790 But you're not short of phones. 264 00:29:29,000 --> 00:29:32,165 It's new... I mean old. 265 00:29:32,541 --> 00:29:34,582 I found it in the cupboard. 266 00:29:34,708 --> 00:29:37,665 We would've found it there. 267 00:29:39,166 --> 00:29:41,582 Is this your ad? 268 00:29:43,416 --> 00:29:45,665 This is the room... 269 00:29:46,666 --> 00:29:48,415 Is this where the old lady died? 270 00:29:48,541 --> 00:29:51,332 Stop! Don't move! 271 00:29:52,833 --> 00:29:54,915 Look! 272 00:29:58,958 --> 00:30:01,332 I'll take care of it. 273 00:30:19,291 --> 00:30:21,415 You almost trod on it. 274 00:30:21,791 --> 00:30:26,165 Lt lives outside and climbs in sometimes. 275 00:30:26,583 --> 00:30:30,040 You have to be careful, if you move in. 276 00:30:31,000 --> 00:30:32,790 If you like what you see... 277 00:30:32,833 --> 00:30:35,165 I like it a lot. 278 00:30:36,583 --> 00:30:38,832 The room, I mean. 279 00:30:46,833 --> 00:30:50,290 Henrik? This is Liza. 280 00:30:50,958 --> 00:30:53,582 I've found a tenant and... 281 00:30:53,708 --> 00:30:55,999 I need an extra key. 282 00:30:56,291 --> 00:30:58,999 Could you lend me yours? 283 00:30:59,333 --> 00:31:03,165 I haven't got money for a new one and... 284 00:31:06,041 --> 00:31:08,582 He's a bit strange. 285 00:31:09,458 --> 00:31:10,415 A policeman... 286 00:31:11,166 --> 00:31:12,707 ...but a nice one. 287 00:31:13,708 --> 00:31:15,207 Yes, yes. 288 00:31:15,708 --> 00:31:18,415 The tank doesn't work. 289 00:31:18,916 --> 00:31:21,332 Flush it with a bucket! 290 00:31:21,958 --> 00:31:23,790 A bucket! 291 00:31:24,208 --> 00:31:27,165 Yes, and he has no idea 292 00:31:27,416 --> 00:31:29,832 how many things are broken. 293 00:31:30,041 --> 00:31:33,582 The shutters, the gas boiler, the light switch... 294 00:31:33,708 --> 00:31:37,957 No, Henrik, I can't accept money. 295 00:31:40,708 --> 00:31:43,540 Yes, I said "no". 296 00:31:45,458 --> 00:31:48,915 No, it wasn't the first time I've said "no". 297 00:31:53,541 --> 00:31:55,790 Okay, let's meet. 298 00:31:56,083 --> 00:31:57,040 Fish restaurant? 299 00:31:57,166 --> 00:32:00,415 No, Henrik, I'll never eat fish again! 300 00:32:00,791 --> 00:32:03,957 Let's go to Mekk Burger. Okay? 301 00:32:04,166 --> 00:32:06,165 Okay. Four o'clock. 302 00:32:06,958 --> 00:32:08,332 No. 303 00:32:08,916 --> 00:32:09,915 Yes. 304 00:32:10,166 --> 00:32:12,165 Bye. 305 00:32:17,291 --> 00:32:22,915 No... 306 00:32:28,041 --> 00:32:30,290 Oh! 307 00:32:33,083 --> 00:32:35,790 Here's my key. 308 00:32:36,166 --> 00:32:38,540 I'll get another one tomorrow. 309 00:32:39,708 --> 00:32:42,457 The key ring's a bit girlie... 310 00:32:46,416 --> 00:32:50,915 I'll show you where to fill the bucket. 311 00:33:18,666 --> 00:33:20,790 Sleeping pills 312 00:33:50,000 --> 00:33:54,707 Could you please not play loud music in the morning? 313 00:33:54,958 --> 00:33:57,832 I could... 314 00:34:08,791 --> 00:34:12,374 They say they grill the meat on a flame. 315 00:34:12,583 --> 00:34:16,582 But the meat is tasteless. The smoky flavour is in the sauce. 316 00:34:16,625 --> 00:34:20,332 Artificial flavoring, flavour intensifier, antioxidants, 317 00:34:20,958 --> 00:34:25,582 and you get the illusion of a family barbecue in Mekk Burger. 318 00:34:26,916 --> 00:34:30,415 Delicious! Full of fat and sugar! 319 00:34:30,625 --> 00:34:35,790 I read that their french fries contained the most cholesterol. 320 00:34:35,875 --> 00:34:39,290 They were fried in beef fat. 321 00:34:40,166 --> 00:34:42,124 That's their biggest weapon. 322 00:34:42,166 --> 00:34:44,624 You get a piece of plastic shit. 323 00:34:44,666 --> 00:34:47,957 Kids put it in their bedroom like an idol. 324 00:34:48,083 --> 00:34:51,290 They'll never forget where they were the happiest: 325 00:34:51,375 --> 00:34:53,624 at the cinema and at Mekk Burger. 326 00:34:54,541 --> 00:34:56,165 You see, Twiglet? 327 00:34:56,291 --> 00:34:59,874 No, I never go to the cinema. 328 00:35:05,000 --> 00:35:07,457 Do you know what I like about you? 329 00:35:07,583 --> 00:35:08,624 No. 330 00:35:08,791 --> 00:35:12,332 That you're like an alien. 331 00:35:12,458 --> 00:35:14,582 I'm not an alien. 332 00:35:14,791 --> 00:35:17,957 I'm popping out for a sec. Do you mind? 333 00:35:18,916 --> 00:35:20,665 No... 334 00:35:20,916 --> 00:35:25,207 ...but let's not forget the key. 335 00:36:22,625 --> 00:36:28,624 Hello, kids! Today's free gift is a plastic clown! 336 00:36:56,875 --> 00:37:00,582 Pretty flowers for a pretty girl. 337 00:37:01,125 --> 00:37:05,707 Sándor, I knew right away that you were a gentleman. 338 00:37:07,125 --> 00:37:10,582 I never answer advertisements. 339 00:37:11,000 --> 00:37:14,165 But when I read yours, 340 00:37:15,375 --> 00:37:17,874 something moved inside me. 341 00:37:19,000 --> 00:37:21,540 Your advertisement was so... 342 00:37:22,416 --> 00:37:24,624 ..."intimate". 343 00:37:25,916 --> 00:37:27,332 I'm... 344 00:37:28,125 --> 00:37:30,665 I am intimate. 345 00:37:30,875 --> 00:37:33,332 An "intimate" man. 346 00:37:33,875 --> 00:37:35,957 And you are... 347 00:37:36,625 --> 00:37:38,124 so... 348 00:37:38,166 --> 00:37:40,374 so beautiful? 349 00:37:44,083 --> 00:37:47,874 Welcome to Mekk Burger! 350 00:37:51,875 --> 00:37:55,207 Hello, a Cosmopolitan, please. 351 00:37:55,541 --> 00:37:58,290 I'd like to place an advertisement. 352 00:37:58,375 --> 00:37:59,874 What kind of ad? 353 00:37:59,875 --> 00:38:02,374 An intimate one. 354 00:38:02,666 --> 00:38:05,540 To find an intimate partner... 355 00:38:08,291 --> 00:38:10,582 "My Dear Daughter, 356 00:38:10,625 --> 00:38:15,999 Forgive me for leaving you, my sweetest baby. 357 00:38:16,875 --> 00:38:20,957 Promise me, that you won't be irresponsible with men 358 00:38:21,083 --> 00:38:25,624 so your child won't have to grow up as an orphan. 359 00:38:25,875 --> 00:38:28,624 Like you did. 360 00:38:28,875 --> 00:38:31,332 Your mother. " 361 00:38:56,958 --> 00:39:02,290 "The scent of happiness filled the Mekk Burger restaurant. " 362 00:39:08,125 --> 00:39:11,624 "French kiss. " No. 363 00:39:11,708 --> 00:39:15,082 "Wild cat looking for her tiger... " No. 364 00:39:15,208 --> 00:39:18,332 "Chubby couple... " No. 365 00:39:19,000 --> 00:39:23,540 "Simple nurse who enjoys traditional cooking 366 00:39:23,625 --> 00:39:26,790 seeks nice man for companionship. 367 00:39:26,875 --> 00:39:29,165 I don't cook fish! 368 00:39:29,291 --> 00:39:32,665 Reply to: I'm an alien!" 369 00:39:41,875 --> 00:39:45,207 Oh, Feri, the door's stuck. 370 00:39:52,791 --> 00:39:56,874 Mr Ludvig. Come out of there! 371 00:40:00,125 --> 00:40:02,082 In the cupboard again? 372 00:40:02,125 --> 00:40:04,874 Sorry... my blood pressure. 373 00:40:07,333 --> 00:40:11,999 - He was hiding in the accounts department yesterday. - Idiot! 374 00:40:13,583 --> 00:40:16,374 "How to seduce the man of your dreams. 375 00:40:17,958 --> 00:40:20,874 Ten steps to success. 376 00:40:21,083 --> 00:40:24,999 Step 1. Pay attention to your appearance. 377 00:40:25,375 --> 00:40:30,665 A hungry cat won't chase a dull mouse. " 378 00:40:59,666 --> 00:41:03,582 Need to boost your confidence? 379 00:41:03,833 --> 00:41:07,374 Want to seduce your dream prince? 380 00:41:07,625 --> 00:41:11,332 You want the Luxury Diamond Collection! 381 00:41:11,625 --> 00:41:17,582 Order now and we'll send you these earrings for free! 382 00:41:17,833 --> 00:41:22,457 Call our number: 488-488. Andiamo! 383 00:42:13,958 --> 00:42:19,624 "Dear Miss Alien, I read your ad. I'd like to meet you for a date. 384 00:42:19,666 --> 00:42:21,957 Yours, Ludvig. " 385 00:43:12,208 --> 00:43:14,082 "Step 2. 386 00:43:15,291 --> 00:43:18,457 Practice on guys you're not that interested in. 387 00:43:18,791 --> 00:43:23,874 When your knight appears, you'll be irresistibly sexy. " 388 00:43:50,958 --> 00:43:55,124 Take a look at today's super dessert menu! 389 00:43:55,291 --> 00:44:00,832 Mekk cakes, Mekk shakes and Mekk ice creams! 390 00:44:05,708 --> 00:44:07,165 Mr Ludvig! 391 00:44:08,791 --> 00:44:10,374 Good afternoon. 392 00:44:10,625 --> 00:44:13,332 Miss Alien? 393 00:44:29,541 --> 00:44:31,415 How pretty! 394 00:44:38,125 --> 00:44:40,082 You are... 395 00:44:41,208 --> 00:44:43,165 ...very pretty, too. 396 00:44:47,666 --> 00:44:49,457 Do you often 397 00:44:49,833 --> 00:44:53,915 place "intimate" ads in papers? 398 00:44:54,958 --> 00:44:57,874 Only if it's necessary. 399 00:44:59,625 --> 00:45:01,332 How much will this cost? 400 00:45:03,541 --> 00:45:06,457 You could buy me a coffee. 401 00:45:07,375 --> 00:45:08,999 Coffee? 402 00:45:09,333 --> 00:45:12,290 I could pay cash... 403 00:45:24,958 --> 00:45:28,374 You said in the ad: 404 00:45:28,958 --> 00:45:30,832 "I don't cook fish. " 405 00:45:31,166 --> 00:45:35,207 What did you mean exactly? 406 00:45:36,125 --> 00:45:38,207 I had a bad experience. 407 00:45:39,125 --> 00:45:40,624 Mr Ludvig. 408 00:45:41,375 --> 00:45:46,374 You wouldn't stick pickles in donuts, would you? 409 00:45:48,416 --> 00:45:49,624 No. 410 00:45:50,125 --> 00:45:52,624 What do you mean? 411 00:45:53,375 --> 00:45:56,374 I only want simple things. 412 00:45:59,625 --> 00:46:01,624 Do you have... 413 00:46:01,833 --> 00:46:04,874 ...cupboards at your place? 414 00:46:24,583 --> 00:46:25,624 "Step 3. 415 00:46:26,166 --> 00:46:28,332 A little alcohol does no harm. 416 00:46:28,666 --> 00:46:32,957 A tipsy guy will show you what he's really like. " 417 00:46:34,958 --> 00:46:38,124 This is old Japanese sake. 418 00:46:38,375 --> 00:46:40,374 Is it alcoholic? 419 00:46:40,791 --> 00:46:42,915 Let's drink a toast. 420 00:46:43,166 --> 00:46:44,957 I'm not sure. 421 00:46:45,166 --> 00:46:47,374 Just a drop. 422 00:46:48,625 --> 00:46:51,082 Cheers, Ludvig! 423 00:46:52,083 --> 00:46:54,707 Cheers, Liza! 424 00:46:59,625 --> 00:47:01,374 Drink up! 425 00:47:02,208 --> 00:47:03,665 "Step 4. 426 00:47:04,291 --> 00:47:05,582 Dance with him! 427 00:47:05,625 --> 00:47:08,332 You can learn a lot from a sexy dance. " 428 00:47:55,333 --> 00:47:58,124 I've never been with a woman before. 429 00:47:59,833 --> 00:48:01,874 I'm a virgin. 430 00:48:35,875 --> 00:48:38,999 It's "The Ripper" again. 431 00:48:40,208 --> 00:48:41,957 What's that? 432 00:48:42,125 --> 00:48:44,082 Nothing concrete? 433 00:48:44,666 --> 00:48:46,624 The Japanese-mad nurse... 434 00:48:46,666 --> 00:48:49,457 Three weeks, three corpses. 435 00:48:49,666 --> 00:48:52,582 Mr Ludvig had a heart attack 436 00:48:52,666 --> 00:48:56,624 from the coffee and alcohol he took with his pills. 437 00:48:56,791 --> 00:49:01,332 She tried to rescue him and broke all his ribs. 438 00:49:03,666 --> 00:49:05,624 The report... 439 00:49:05,708 --> 00:49:08,290 I've read your report. 440 00:49:08,416 --> 00:49:11,707 The old lady's relatives gave us nothing concrete. 441 00:49:11,875 --> 00:49:14,165 - She was after her money! - She wanted to kill her! 442 00:49:14,291 --> 00:49:17,957 That flat should be ours! 443 00:49:20,625 --> 00:49:24,374 You got nothing from the mother of the second victim. 444 00:49:35,375 --> 00:49:38,332 You went to the last victim's workplace... 445 00:49:38,416 --> 00:49:40,999 They found him in the meter cupboard once. 446 00:49:41,083 --> 00:49:43,624 He's haunting the accounts department. 447 00:49:43,666 --> 00:49:47,582 Lt all began in the ladies' toilets. 448 00:49:49,083 --> 00:49:50,582 Still nothing. 449 00:49:50,666 --> 00:49:54,374 Then you fixed a broken window blind... 450 00:49:59,166 --> 00:50:04,374 and saw that the nurse had mended your sock. 451 00:50:09,333 --> 00:50:12,874 You can lead a horse to water but... 452 00:50:13,375 --> 00:50:15,457 ...you know... 453 00:50:15,583 --> 00:50:16,665 ...fucking hell! 454 00:50:16,708 --> 00:50:18,832 This investigation is bullshit! 455 00:50:18,916 --> 00:50:21,957 You found one clue: her telephone. 456 00:50:22,083 --> 00:50:25,874 I'll ask for a list of her calls. 457 00:50:25,958 --> 00:50:29,665 If she used her phone on the day of the dinner, 458 00:50:29,833 --> 00:50:34,332 you'll arrest her, Sergeant! Okay? 459 00:50:46,208 --> 00:50:49,415 Nasu - Japan 460 00:51:29,333 --> 00:51:32,124 Can I help you? 461 00:51:32,541 --> 00:51:36,540 My parents had an accident here in the forest. 462 00:51:36,875 --> 00:51:41,165 I don't know what to do. 463 00:51:42,458 --> 00:51:45,374 Show me the way. 464 00:52:39,541 --> 00:52:40,874 Tomy! 465 00:52:41,666 --> 00:52:44,332 Thank heavens you're here! 466 00:52:46,875 --> 00:52:49,415 I had a terrible dream! 467 00:52:54,166 --> 00:52:55,624 I'm scared that 468 00:52:55,708 --> 00:52:59,707 I've turned into a fox-fairy! 469 00:53:04,875 --> 00:53:06,832 Believe me! 470 00:53:06,916 --> 00:53:10,165 Károly and Mr Ludvig both died... 471 00:53:10,625 --> 00:53:12,124 and I see... 472 00:53:13,083 --> 00:53:15,790 foxes everywhere... 473 00:53:15,958 --> 00:53:19,124 I have to find out more about fox-fairies. 474 00:53:19,125 --> 00:53:20,874 Will you come with me? 475 00:54:07,458 --> 00:54:09,874 Demons from the far east 476 00:54:40,708 --> 00:54:42,374 Miss! 477 00:54:42,416 --> 00:54:45,582 Miss! Miss! 478 00:54:46,375 --> 00:54:47,665 Miss! 479 00:55:59,583 --> 00:56:02,624 Tomy, where are you? 480 00:56:04,416 --> 00:56:09,290 Why did you leave me alone? 481 00:56:40,875 --> 00:56:43,790 You're in danger. You should leave. 482 00:56:44,416 --> 00:56:45,957 Go away! 483 00:56:48,375 --> 00:56:50,915 If you need something to chew on, 484 00:56:51,000 --> 00:56:53,874 I recommend one of these... 485 00:56:54,625 --> 00:56:56,665 They're fluffy... 486 00:56:59,000 --> 00:57:00,915 Listen to me. 487 00:57:02,291 --> 00:57:04,207 I'm not a man of words. 488 00:57:04,333 --> 00:57:07,207 But it looks like you're in trouble. 489 00:57:07,458 --> 00:57:08,832 Calm down. 490 00:57:08,916 --> 00:57:14,665 I'm saying this because people see things just one way. 491 00:57:16,083 --> 00:57:19,124 That's especially true when they're in trouble. 492 00:57:21,958 --> 00:57:23,290 Come with me. 493 00:57:27,458 --> 00:57:29,999 Look at that picture. 494 00:57:33,166 --> 00:57:35,332 Lt shows a woman's head. 495 00:57:35,875 --> 00:57:38,415 But if I turn it... 496 00:57:40,916 --> 00:57:44,290 Lt shows a lion. 497 00:57:47,791 --> 00:57:50,957 But whatever angle I look at you from, 498 00:57:51,625 --> 00:57:54,790 you look the same: 499 00:57:55,958 --> 00:57:57,540 innocent. 500 00:57:57,625 --> 00:57:59,874 Innocent? 501 00:58:02,083 --> 00:58:05,124 Everybody dies around me! 502 00:58:05,625 --> 00:58:10,957 I look at them and they drop dead. 503 00:58:11,791 --> 00:58:15,707 Like in that museum brochure. 504 00:58:35,166 --> 00:58:36,624 In what? 505 00:58:37,125 --> 00:58:38,707 Fox-fairies. 506 00:58:38,833 --> 00:58:41,707 All men who fall in love with them die. 507 00:58:41,875 --> 00:58:45,124 They live alone in the forests of Nasu. 508 00:58:46,875 --> 00:58:52,457 They end their own pathetic lives. 509 00:58:53,000 --> 00:58:56,124 And you believe in that curse? 510 00:58:56,375 --> 00:58:57,999 Yes. 511 00:58:59,541 --> 00:59:03,957 You're lucky you didn't fall in love with me, 512 00:59:04,333 --> 00:59:08,290 or you'd be dead by now. 513 00:59:08,833 --> 00:59:09,915 I see. 514 00:59:12,083 --> 00:59:14,874 Do you know this picture? 515 00:59:15,791 --> 00:59:17,874 It's always been here. 516 00:59:19,125 --> 00:59:22,874 Why didn't they take it? 517 00:59:26,791 --> 00:59:29,915 Was it cut out from here? 518 00:59:30,916 --> 00:59:32,915 There's a piece missing. 519 00:59:33,000 --> 00:59:34,832 Exactly. 520 00:59:36,708 --> 00:59:38,790 Read it. 521 00:59:38,958 --> 00:59:42,707 "Sungachi was more fortunate than the other fox-fairies. 522 00:59:42,875 --> 00:59:48,874 The shogun's servant, Tanae, felt a selfless love for her. 523 00:59:48,958 --> 00:59:51,290 When Sungachi learned that a servant 524 00:59:51,375 --> 00:59:53,415 would sacrifice his life for her, 525 00:59:53,541 --> 00:59:56,374 the curse was broken. 526 00:59:56,625 --> 00:59:59,082 The curse can be broken by someone 527 00:59:59,125 --> 01:00:03,082 who loves a fox-fairy with a pure and selfless love. 528 01:00:03,125 --> 01:00:08,124 Sungachi lived happily with Tanae, in the forest. " 529 01:00:09,875 --> 01:00:13,374 So my curse can be broken? 530 01:00:13,625 --> 01:00:18,290 I have to find someone who loves me with selfless love? 531 01:00:20,375 --> 01:00:23,082 It might be a good idea. 532 01:00:25,458 --> 01:00:29,124 It's just a Japanese tale from a brochure. 533 01:00:29,625 --> 01:00:31,165 Thank you. 534 01:00:35,625 --> 01:00:38,915 Where are you taking the millipede? 535 01:01:04,958 --> 01:01:06,374 I've got to go. 536 01:01:10,875 --> 01:01:13,665 Tonight? We could have a drink? 537 01:01:16,541 --> 01:01:17,707 No, sorry. 538 01:01:17,958 --> 01:01:20,540 I'll be with my boyfriend. 539 01:01:21,125 --> 01:01:23,124 You know. 540 01:01:27,916 --> 01:01:30,915 And now for the latest sports news... 541 01:01:34,541 --> 01:01:36,082 Sorry. 542 01:02:31,083 --> 01:02:33,415 You're very cheeky. 543 01:02:33,541 --> 01:02:36,165 I don't see you for weeks and now you show up 544 01:02:36,291 --> 01:02:39,165 and you expect me to lick your hands like a puppy. 545 01:02:41,958 --> 01:02:44,124 Thanks for the flowers. 546 01:02:48,333 --> 01:02:49,290 Coming, honey! 547 01:02:56,125 --> 01:02:58,207 Inge! 548 01:03:00,791 --> 01:03:03,832 At least let me go to the loo. 549 01:03:30,666 --> 01:03:34,957 "Listen, Z. I'm fed up with you and your pathetic clues! 550 01:03:35,125 --> 01:03:38,540 You should sleep with them! Feri will take me to America. 551 01:03:38,625 --> 01:03:42,457 They've got real cowboys. Bye, Timi. " 552 01:04:07,416 --> 01:04:09,624 I know it's you! 553 01:04:11,375 --> 01:04:13,124 I've caught you! 554 01:04:28,666 --> 01:04:30,290 You? 555 01:04:30,875 --> 01:04:34,290 Henrik, was it you? 556 01:04:49,625 --> 01:04:50,624 I just dropped in... 557 01:04:50,791 --> 01:04:52,457 To fix the toilet. 558 01:04:52,625 --> 01:04:54,374 What? 559 01:04:54,541 --> 01:04:57,124 So you're my secret handyman? 560 01:04:57,291 --> 01:04:59,999 - I thought... - You look beautiful. 561 01:05:00,125 --> 01:05:03,874 No one can see me like this. Lt would be dangerous. 562 01:05:04,458 --> 01:05:07,624 You look dangerous! 563 01:05:08,625 --> 01:05:11,624 You must have fixed the hot water 564 01:05:11,833 --> 01:05:13,999 and the light switch. 565 01:05:15,083 --> 01:05:17,832 You've broken my curse 566 01:05:17,875 --> 01:05:20,374 and brought me flowers. 567 01:05:23,083 --> 01:05:25,624 Let's go out somewhere. 568 01:05:27,000 --> 01:05:29,290 That sounds great. 569 01:05:36,166 --> 01:05:39,165 Henrik. Promise me something. 570 01:05:40,791 --> 01:05:43,207 You won't die, will you? 571 01:05:43,583 --> 01:05:46,374 I wouldn't survive that. 572 01:05:47,375 --> 01:05:50,124 Today is my birthday. 573 01:05:52,000 --> 01:05:53,915 Let's celebrate. 574 01:05:57,833 --> 01:06:03,807 Good morning. 575 01:06:59,333 --> 01:07:02,415 You haven't heard about the Répcelaky case? 576 01:07:03,208 --> 01:07:06,457 The Suhajda scandal? 577 01:07:07,625 --> 01:07:11,332 The property scam on Fiastyik Street? 578 01:07:12,458 --> 01:07:16,874 Incredible! What fabulous innocence! 579 01:07:19,375 --> 01:07:20,957 Hi! 580 01:07:21,791 --> 01:07:24,415 Hi, honey, long time no see! 581 01:07:25,333 --> 01:07:28,415 A gin and tonic, and another drink for us. 582 01:07:29,125 --> 01:07:31,082 "Need to boost your confidence?" 583 01:07:31,125 --> 01:07:33,624 "Want to seduce your dream prince?" 584 01:07:33,875 --> 01:07:37,082 It's cheap crap! I did the marketing. 585 01:07:38,916 --> 01:07:40,540 Thanks for the drink. 586 01:07:40,958 --> 01:07:44,165 Give my regards to your madly jealous husband. 587 01:07:44,375 --> 01:07:49,665 He's in Helsinki right now with his ice-hockey team. 588 01:07:53,416 --> 01:07:56,874 Don't listen to her. I like it. 589 01:08:00,000 --> 01:08:04,540 - Was she your girlfriend, too? - Not really. Just a flirt. 590 01:08:05,583 --> 01:08:08,207 Like the girl at Mekk Burger? 591 01:08:08,333 --> 01:08:09,874 Kind of. 592 01:08:10,208 --> 01:08:12,999 But that's in the past. 593 01:08:13,125 --> 01:08:15,290 And now... 594 01:08:27,708 --> 01:08:30,124 I'm not going to die. 595 01:08:47,458 --> 01:08:49,374 It was a joke. 596 01:09:09,833 --> 01:09:10,957 A little music? 597 01:09:20,083 --> 01:09:23,207 On the road to capitalism... 598 01:09:28,750 --> 01:09:30,957 Let's dance. 599 01:09:57,791 --> 01:10:00,707 Henrik. Let's have a tea. 600 01:10:00,750 --> 01:10:02,874 We've had enough. Come on. 601 01:10:03,833 --> 01:10:06,165 Henrik. Not like this. 602 01:10:09,833 --> 01:10:13,874 You're right. Sorry, Twiglet. 603 01:10:14,666 --> 01:10:16,957 There's no point like this. 604 01:10:22,250 --> 01:10:24,915 I'd better go. 605 01:10:25,333 --> 01:10:28,207 No, Henrik. You can't go. 606 01:10:29,291 --> 01:10:33,915 You protected me from the relatives after the funeral. 607 01:10:34,666 --> 01:10:39,290 You only took a few photos but you could've taken more. 608 01:10:41,083 --> 01:10:43,999 You secretly sneaked in to fix those broken things, 609 01:10:44,125 --> 01:10:46,457 because you knew I had no money. 610 01:10:46,583 --> 01:10:49,874 I know that you left me in Mekk Burger 611 01:10:49,958 --> 01:10:53,249 so that I couldn't borrow your key. 612 01:10:54,708 --> 01:10:56,749 Henrik, you're a good man. 613 01:10:57,250 --> 01:11:00,665 You just have to keep on loving me selflessly. 614 01:11:00,750 --> 01:11:04,957 Then you'll stay alive and we'll be happy together... 615 01:11:05,666 --> 01:11:09,707 even if I am a fox-fairy or an alien. 616 01:11:13,583 --> 01:11:15,999 You've broken my curse. 617 01:11:17,750 --> 01:11:21,624 You've lost yourself in my eyes 618 01:11:22,541 --> 01:11:25,707 and the cherry blossom is here! 619 01:11:26,250 --> 01:11:30,624 It's not a flirt, it's eternal spring. 620 01:11:33,458 --> 01:11:34,915 Love me nicely... 621 01:11:36,416 --> 01:11:37,999 tenderly... 622 01:11:39,666 --> 01:11:43,249 I can't be irresponsible with men... 623 01:12:42,333 --> 01:12:43,707 Hi. 624 01:12:43,875 --> 01:12:46,999 Can I come over? 625 01:12:47,541 --> 01:12:50,749 I'll be there in 20 minutes. 626 01:13:29,166 --> 01:13:32,332 "Cherry blossom for aliens. " 627 01:13:32,458 --> 01:13:34,749 Henrik! 628 01:14:20,666 --> 01:14:21,999 Hello... 629 01:14:32,250 --> 01:14:34,124 Hello, Liza? 630 01:14:34,250 --> 01:14:36,665 I left my key at your place Can I get it? 631 01:14:44,916 --> 01:14:47,165 Daddy has to go now. 632 01:14:47,458 --> 01:14:51,249 Count the red cars until I come back... 633 01:14:51,458 --> 01:14:52,874 Okay? 634 01:14:53,583 --> 01:14:54,374 One... 635 01:15:22,083 --> 01:15:23,874 Happy birthday! 636 01:15:24,375 --> 01:15:26,082 Just a minute! 637 01:16:23,166 --> 01:16:24,249 25... 638 01:16:26,375 --> 01:16:29,707 So you didn't kill Márta Tanaka? 639 01:16:30,208 --> 01:16:33,249 Károly Nyilas cut his own throat? 640 01:16:33,583 --> 01:16:36,332 Mr Ludvig broke his own ribs? 641 01:16:38,625 --> 01:16:40,374 Hilda! 642 01:16:42,625 --> 01:16:45,415 You didn't kill the man in the library, the chimneysweep 643 01:16:45,458 --> 01:16:48,374 and Henrik Marosi either? 644 01:16:49,000 --> 01:16:50,749 Answer me! 645 01:16:51,458 --> 01:16:53,665 And Sergeant Zoltán? 646 01:16:54,416 --> 01:16:56,165 Can you hear me? 647 01:16:56,250 --> 01:16:57,374 I... 648 01:16:57,458 --> 01:16:59,874 I'm... 649 01:17:00,000 --> 01:17:01,915 I'm cursed. 650 01:17:02,541 --> 01:17:03,832 I'm... 651 01:17:04,333 --> 01:17:07,249 ...a fox-fairy. 652 01:17:23,166 --> 01:17:24,707 Lieutenant! 653 01:17:24,791 --> 01:17:29,249 Switch that bloody coffee machine off! 654 01:17:48,208 --> 01:17:50,124 You're alive? 655 01:17:51,708 --> 01:17:55,749 Half an hour and she'll confess. Watch and learn. 656 01:17:55,833 --> 01:17:58,582 She didn't kill them. 657 01:18:00,916 --> 01:18:02,790 What? 658 01:18:03,958 --> 01:18:06,749 I found the killer's fingerprints on the stairs. 659 01:18:06,916 --> 01:18:10,415 Lt needs to be checked in the database. 660 01:18:11,833 --> 01:18:15,415 Her list of calls. 661 01:18:16,750 --> 01:18:20,624 She didn't use it when she cut that man's throat. 662 01:18:20,750 --> 01:18:23,332 She hadn't made a phone call for weeks. 663 01:18:24,375 --> 01:18:26,707 She's innocent. 664 01:18:28,375 --> 01:18:30,707 I'm taking her home. 665 01:18:51,416 --> 01:18:53,832 Do you fancy some peanuts 666 01:18:54,375 --> 01:18:56,415 or crisps? 667 01:18:59,083 --> 01:19:01,290 I'd rather have 668 01:19:02,208 --> 01:19:06,749 a Mekk burger... with a gift. 669 01:19:07,250 --> 01:19:09,874 I don't want to leave you alone. 670 01:19:10,833 --> 01:19:12,540 Please go. 671 01:19:13,750 --> 01:19:16,332 I'll be fine. 672 01:20:39,250 --> 01:20:42,790 "The crab burger had gone cold. 673 01:20:43,708 --> 01:20:47,540 The girl lost herself in Oshima's eyes. 674 01:20:48,000 --> 01:20:53,832 On her 30th birthday, she got the present of a lifetime: 675 01:20:54,291 --> 01:20:56,749 love! 676 01:20:56,875 --> 01:21:00,749 Her life became like cherry blossom... 677 01:21:02,250 --> 01:21:05,332 ...eternal spring. 678 01:21:06,791 --> 01:21:11,082 The scent of happiness filled the Mekk Burger restaurant. " 679 01:21:11,750 --> 01:21:13,332 Thanks for coming. 680 01:21:14,083 --> 01:21:16,374 I want to be with you. 681 01:21:16,583 --> 01:21:20,249 We're in your favourite place. 682 01:21:20,708 --> 01:21:23,624 We've broken the curse. 683 01:21:29,291 --> 01:21:33,582 I felt so bad when I woke up and you weren't there. 684 01:21:33,916 --> 01:21:35,790 Then I found your note... 685 01:21:35,875 --> 01:21:37,249 Note? 686 01:21:37,291 --> 01:21:41,124 The note you left by the door. 687 01:21:47,333 --> 01:21:50,249 "Cherry blossom for aliens. " 688 01:21:51,791 --> 01:21:53,790 Of course. 689 01:21:57,000 --> 01:21:58,957 Is it me? 690 01:21:59,125 --> 01:22:02,207 The alien, of course, Twiglet. 691 01:22:02,375 --> 01:22:04,749 No, this woman... 692 01:22:05,750 --> 01:22:08,790 What woman? 693 01:22:59,250 --> 01:23:01,374 Did you draw this? 694 01:23:01,458 --> 01:23:03,540 Of course. 695 01:23:16,208 --> 01:23:18,165 Did you fix the sink? 696 01:23:18,250 --> 01:23:20,832 Of course. 697 01:23:31,083 --> 01:23:33,082 What's wrong, Liza? 698 01:23:33,291 --> 01:23:36,665 There was nothing wrong with the sink. 699 01:23:41,250 --> 01:23:42,457 You have to stay! 700 01:23:42,583 --> 01:23:45,749 Let me go! Someone's waiting for me! 701 01:23:47,833 --> 01:23:50,165 Liza! 702 01:23:52,583 --> 01:23:55,332 I've waited for this for so long. 703 01:23:56,750 --> 01:23:59,290 Stay with me forever! 704 01:24:00,458 --> 01:24:02,457 You can talk? 705 01:24:06,083 --> 01:24:11,332 Who are you? 706 01:24:55,583 --> 01:24:57,082 Liza. 707 01:25:00,333 --> 01:25:01,915 You know, 708 01:25:02,000 --> 01:25:06,374 I take people over to the afterlife. 709 01:25:06,833 --> 01:25:10,207 When I came to collect old Márta six years ago... 710 01:25:10,291 --> 01:25:11,832 I saw you, 711 01:25:12,458 --> 01:25:15,249 I appeared to you. 712 01:25:15,708 --> 01:25:18,207 I was so happy. 713 01:25:18,416 --> 01:25:21,249 Are you Death? 714 01:25:21,791 --> 01:25:23,290 It's my job! 715 01:25:24,833 --> 01:25:27,749 I thought we were friends. 716 01:25:27,875 --> 01:25:29,874 I love you! 717 01:25:45,083 --> 01:25:47,249 Suicide was the only way 718 01:25:47,375 --> 01:25:51,374 you could join me 719 01:25:51,750 --> 01:25:54,290 so we could be together 720 01:25:54,791 --> 01:25:57,790 ...for all eternity! 721 01:26:01,791 --> 01:26:03,790 Look! 722 01:26:04,958 --> 01:26:07,582 I've brought you cherry blossom... 723 01:26:07,666 --> 01:26:10,749 Eternal spring! 724 01:26:15,583 --> 01:26:19,790 I'll make your dreams come true. 725 01:27:22,541 --> 01:27:25,624 You killed everyone... 726 01:27:26,083 --> 01:27:27,749 ...I tried to love. 727 01:27:27,875 --> 01:27:30,290 They weren't good enough for you! 728 01:27:33,875 --> 01:27:35,665 Do you prefer me like this? 729 01:27:35,750 --> 01:27:37,249 Please, let me go! 730 01:27:41,166 --> 01:27:43,749 Let me go back to him! 731 01:27:44,083 --> 01:27:46,207 If you leave, 732 01:27:46,750 --> 01:27:49,832 you'll condemn the sergeant to eternal suffering! 733 01:27:50,250 --> 01:27:52,249 I'll follow him everywhere 734 01:27:52,750 --> 01:27:55,832 and turn his life into hell! 735 01:28:06,791 --> 01:28:08,957 If I stay? 736 01:28:09,250 --> 01:28:11,207 He'll be spared. 737 01:28:11,750 --> 01:28:13,749 I promise! 738 01:28:18,875 --> 01:28:20,707 I'll stay. 739 01:28:23,875 --> 01:28:26,332 I'll stay with you... 740 01:28:26,750 --> 01:28:28,749 ...forever! 741 01:29:23,791 --> 01:29:25,540 Good morning. 742 01:29:28,416 --> 01:29:30,665 Are you... 743 01:29:31,125 --> 01:29:32,874 dead, too? 744 01:29:33,083 --> 01:29:34,582 No. 745 01:29:34,750 --> 01:29:36,832 I think we're alive. 746 01:29:40,416 --> 01:29:43,124 I'll call an ambulance. 747 01:29:44,458 --> 01:29:46,832 Make that two. 748 01:29:48,291 --> 01:29:49,374 Oops! 749 01:29:49,583 --> 01:29:53,457 Eventually... the last piece of the Japanese fairytale puzzle. 750 01:29:53,708 --> 01:29:59,165 It says that a true lover is not enough to break the curse. 751 01:29:59,291 --> 01:30:05,249 The cursed fox-fairy must also prove that her love is pure and unselfish. 752 01:30:14,458 --> 01:30:17,332 You'd make a great detective. 753 01:30:18,000 --> 01:30:21,332 But you want to go back to the provinces? 754 01:30:22,750 --> 01:30:24,790 It's because of that girl? 755 01:30:27,250 --> 01:30:29,665 Love is like... 756 01:30:30,666 --> 01:30:31,832 ...you know... 757 01:30:31,916 --> 01:30:33,790 - Fucking hell? - No! 758 01:30:34,208 --> 01:30:36,374 Like a dark dungeon. 759 01:30:36,916 --> 01:30:41,749 That woman's more dangerous than Ebola! 760 01:31:10,333 --> 01:31:12,957 Is she better? 761 01:31:13,458 --> 01:31:14,665 A little. 762 01:31:15,125 --> 01:31:19,249 She needs more time to recover. A long time. 763 01:31:19,416 --> 01:31:22,957 We've got time. 764 01:31:24,708 --> 01:31:27,749 Plenty of time. 765 01:31:51,541 --> 01:31:52,957 Stop, stop, stop! 766 01:31:53,083 --> 01:31:55,707 This is stupid! We've not finished! 767 01:31:59,541 --> 01:32:02,082 More than ten years have passed. 768 01:32:02,208 --> 01:32:06,999 We can safely say that Liza found in Sergeant Zoltán 769 01:32:07,750 --> 01:32:11,749 the mate she was looking for. 770 01:32:14,416 --> 01:32:18,957 They saved hard for 10 years and took their daughter to Japan. 771 01:32:19,208 --> 01:32:22,915 The trip was Liza's greatest dream. 772 01:32:37,875 --> 01:32:40,874 Zoltán still has accidents. 773 01:32:41,416 --> 01:32:45,874 When he rushes from hospital into Liza's arms, 774 01:32:45,958 --> 01:32:47,790 they both laugh. 775 01:32:47,958 --> 01:32:53,415 Zoltán pretends he doesn't notice that Liza's crying because she's happy. 776 01:32:56,916 --> 01:33:00,374 It seems that whatever cross you bear, 777 01:33:00,541 --> 01:33:03,957 you have a chance to find... 778 01:33:04,125 --> 01:33:06,124 you know... 779 01:33:06,416 --> 01:33:07,832 ...your mate. 780 01:33:09,083 --> 01:33:13,207 If they save enough, they'll go to Finland in 10 years 781 01:33:13,250 --> 01:33:16,165 because Zoltán's dream comes next. 782 01:33:49,250 --> 01:33:53,165 And they all lived happily, 783 01:33:58,875 --> 01:34:03,249 until they died...