1 00:07:10,196 --> 00:07:12,472 This place is unbelievable Bhaveshbhai, 2 00:07:12,565 --> 00:07:14,875 you won't see such a place anywhere in India. 3 00:07:15,535 --> 00:07:18,539 The shops are openly selling weapons. 4 00:07:18,871 --> 00:07:21,112 As a matter of fact women and children are also carrying guns. 5 00:07:21,207 --> 00:07:23,380 You would've been shocked to see this sight. 6 00:07:23,476 --> 00:07:27,390 I am seeing a market full of weapons for the first time. 7 00:07:27,480 --> 00:07:30,393 Oh Bapu, welcome...welcome. Please come to my shop! 8 00:07:30,483 --> 00:07:33,293 I assure you, you will not find this quality of guns anywhere in India. 9 00:07:33,386 --> 00:07:34,228 I will call you later. 10 00:07:34,287 --> 00:07:37,325 Don't worry about the price just come, come...come Bapu. 11 00:07:37,557 --> 00:07:40,470 Look at this one Bapu, all these guns have been made here itself. 12 00:07:40,560 --> 00:07:43,234 ...hand-rnade...world famous in the whole of Ranjaar. 13 00:07:43,429 --> 00:07:45,067 This is a Russian Kalashnikov right? 14 00:07:45,164 --> 00:07:47,610 This is a Rajanikov Bapu, not a Kalashnikov. 15 00:07:47,733 --> 00:07:50,304 It's not a gun if it is not made by a Rajadi. 16 00:07:50,470 --> 00:07:54,247 You sell these guns openly... 17 00:07:54,340 --> 00:07:55,250 ...aren't you worried the Police might catch you? 18 00:07:55,475 --> 00:07:57,182 Who cares about the Police... 19 00:07:58,611 --> 00:08:02,491 Bapu the fact is, guns rule this land. What choice do we have? 20 00:08:02,648 --> 00:08:07,427 There are enemies across the border and enemies across the street as well. 21 00:08:07,753 --> 00:08:08,629 There are enemies over there as well? 22 00:08:08,754 --> 00:08:10,495 Yes those bloody Saneras... 23 00:08:10,590 --> 00:08:14,629 Forget about them Bapu, try the range of this gun. 24 00:08:14,760 --> 00:08:17,502 This one goes straight for the enemy. 25 00:08:18,498 --> 00:08:21,672 These bloody Rajadis, they are acting way too smart today... 26 00:08:23,636 --> 00:08:25,274 Hey everybody, listen up... 27 00:08:25,371 --> 00:08:28,875 These Rajadis are bloody useless... 28 00:08:29,275 --> 00:08:32,882 ...they should remove their beards and wear a dress... 29 00:08:36,282 --> 00:08:39,354 Did you see Bapu, anything we do, they retaliate. 30 00:08:39,519 --> 00:08:40,827 Looks like an old grudge. 31 00:08:40,953 --> 00:08:43,365 There are only three cuss words... 32 00:08:44,223 --> 00:08:47,670 ...which we Rajadis know, Sanera...Sanera...and Sanera... 33 00:08:48,494 --> 00:08:49,666 Son of a gun! 34 00:08:49,962 --> 00:08:52,169 These Rajadis are way out of line today. 35 00:08:52,532 --> 00:08:54,478 Looks like they have forgotten our last brawl. 36 00:08:54,567 --> 00:08:57,241 These beggars need another dose of imported bullets. 37 00:09:00,373 --> 00:09:03,820 Hey...hey...how dare you take a piss here you idiot. 38 00:09:04,510 --> 00:09:07,150 You better get out of here or I will break your head you rascal. 39 00:09:07,313 --> 00:09:09,850 It's my terrace I am pissing from, 40 00:09:10,182 --> 00:09:13,391 I can't help where it falls what's your problem you bloody Saneral 41 00:09:13,653 --> 00:09:15,997 You piece of filth...bloody Rajadi! 42 00:09:16,822 --> 00:09:17,857 Bapu! 43 00:09:18,357 --> 00:09:20,234 Wait you mongrel! Rajadil 44 00:09:20,660 --> 00:09:23,607 I will wipeout the entire Rajadi clan today. 45 00:09:32,438 --> 00:09:33,576 Hey! 46 00:09:48,521 --> 00:09:50,694 Hey you...bloody rat! 47 00:10:09,875 --> 00:10:11,286 Bapul! 48 00:10:13,646 --> 00:10:15,785 Brother don't stress. 49 00:10:15,881 --> 00:10:18,225 This is an everyday affair in our neighborhood. 50 00:10:18,317 --> 00:10:19,387 What are you talking about... 51 00:10:19,552 --> 00:10:20,758 ...he just shot at a kidl? 52 00:10:20,886 --> 00:10:23,594 That kid is our clan leader's grandson. 53 00:10:23,723 --> 00:10:26,465 Today the bullets were rained on Goli(Bullet) as well. 54 00:10:26,626 --> 00:10:28,071 You are fortunate as there will be a huge brawl... 55 00:10:28,294 --> 00:10:29,932 ...between the Rajadis and Saneras. 56 00:10:30,396 --> 00:10:32,342 So which one do you want? - Bloody hell... 57 00:10:32,765 --> 00:10:34,904 You hit a customer! 58 00:10:35,001 --> 00:10:37,277 Bloody, slimy Sanera! 59 00:10:46,512 --> 00:10:48,492 It's a brawl! 60 00:11:11,671 --> 00:11:12,775 Bloody Sanerasl! 61 00:11:12,872 --> 00:11:13,942 Meghjibhai... 62 00:11:14,607 --> 00:11:15,278 Meghjibhai, 63 00:11:15,374 --> 00:11:18,548 Those bloody dogs fired at Goli. The situation is getting out of control! 64 00:11:18,644 --> 00:11:22,023 Bapu...he shot at me...that too 4 times. 65 00:11:22,314 --> 00:11:23,349 Who? 66 00:11:23,449 --> 00:11:24,723 Bhavani! 67 00:11:35,895 --> 00:11:37,806 Come on! 68 00:11:38,798 --> 00:11:41,301 Come on! 69 00:11:44,370 --> 00:11:46,714 Let's fix them! 70 00:11:47,406 --> 00:11:49,079 People are just randomly firing at each other, 71 00:11:49,341 --> 00:11:51,082 this is absolutely shocking... 72 00:11:51,877 --> 00:11:53,823 Bhavesh bhai! 73 00:11:54,146 --> 00:11:56,023 Move! Move! 74 00:12:07,393 --> 00:12:08,531 Ram! 75 00:12:09,161 --> 00:12:09,764 Ram! 76 00:12:09,862 --> 00:12:12,365 Why will Ram be at home at this hour? 77 00:12:12,498 --> 00:12:13,909 Kesar Bhabhi, all hell has broken loose... 78 00:12:13,999 --> 00:12:16,001 ...Meghjibhai has gone alone to fight the enemy. 79 00:12:16,102 --> 00:12:18,776 Maa, Uncle Ram should also be with father! 80 00:12:18,871 --> 00:12:21,875 Ram is the only one who believes in peace and love. 81 00:12:22,108 --> 00:12:24,110 But these people won't even spare him. 82 00:12:25,678 --> 00:12:30,388 You can find Ram at his usual hangout, Hanuman Lane... 83 00:13:17,129 --> 00:13:19,973 "A swing in his walk." 84 00:13:20,733 --> 00:13:23,612 "The twinkle in his eyes." 85 00:13:24,069 --> 00:13:26,982 "And his usual mischief." 86 00:13:27,239 --> 00:13:30,482 "Watch him win hearts." 87 00:13:30,743 --> 00:13:33,815 "A swing in his walk." 88 00:13:34,413 --> 00:13:37,257 "The twinkle in his eyes." 89 00:13:37,817 --> 00:13:40,627 "And his usual mischief." 90 00:13:40,953 --> 00:13:44,093 "Watch him win hearts." 91 00:13:44,190 --> 00:13:48,434 "Watch him walk and protect, watch his bravery." 92 00:13:48,527 --> 00:13:51,474 "Watch it...watch it..." 93 00:14:46,518 --> 00:14:50,933 "He has a brave and lovely heart." 94 00:14:51,690 --> 00:14:56,264 "He has a brave and lovely heart." 95 00:14:56,829 --> 00:15:02,939 "And a sharp tongue. Watch him throwing tantrums." 96 00:15:03,569 --> 00:15:11,750 "Look at everything in depth, the hearts are united." 97 00:15:12,011 --> 00:15:15,891 "He invites enmity with enemy, but love always flows in his heart." 98 00:15:16,015 --> 00:15:18,962 "Watch it...watch it..." 99 00:16:24,249 --> 00:16:28,755 "The sparkle in his soul. Eyes like darts." 100 00:16:29,088 --> 00:16:34,094 "The sparkle in his soul. Eyes like darts." 101 00:16:34,660 --> 00:16:40,838 "Watch him make move, he'd heal any wound." 102 00:16:41,300 --> 00:16:49,446 "Look at his expressions. Watch him providing shelter." 103 00:16:49,808 --> 00:16:53,722 "Anyone listening to him will spread sweet notes." 104 00:16:53,812 --> 00:16:56,986 "Watch it...watch it..." 105 00:17:13,465 --> 00:17:15,138 Don't spare. C'mon. 106 00:17:43,162 --> 00:17:44,402 Out of my way... 107 00:17:46,899 --> 00:17:48,071 Out...l 108 00:17:53,238 --> 00:17:56,344 Your nephew, your own blood, has been shot at. 109 00:17:56,675 --> 00:17:58,279 While we were fighting for our dignity there... 110 00:17:58,377 --> 00:18:00,288 ...this guy was singing and dancing away to glory... 111 00:18:00,379 --> 00:18:02,450 ...and this time he has created a whole new record Baapji, 112 00:18:02,714 --> 00:18:06,890 he let that horrid man Bhavani escape from right under my nose! 113 00:18:07,386 --> 00:18:09,696 He saved the enemy's life. 114 00:18:09,788 --> 00:18:11,290 - Poppat, go open the window. - Yes sir. 115 00:18:11,423 --> 00:18:12,868 Look at it this way, Baapji... 116 00:18:12,958 --> 00:18:16,030 I saved Meghjibhaimfrom committing a murder. 117 00:18:16,762 --> 00:18:18,105 We have been so obsessed with killing... 118 00:18:18,197 --> 00:18:19,870 ...that we have forgotten the value of life. 119 00:18:20,032 --> 00:18:21,943 And why is everyone blaming me? 120 00:18:22,201 --> 00:18:23,976 Why don't you all tell Goli where to aim his piss. 121 00:18:24,069 --> 00:18:24,911 Smart Boy. 122 00:18:25,037 --> 00:18:29,952 You forget when you were his age you killed one of their men? 123 00:18:30,075 --> 00:18:31,884 It was an accident... and I paid for it as well... 124 00:18:32,211 --> 00:18:35,556 ...you exiled me to Ahmedabad for 12 years to live with Bakula Aunt, 125 00:18:35,814 --> 00:18:37,418 that crazy, old hag. 126 00:18:38,083 --> 00:18:39,061 Bloody hell, it's sheer stupidity... 127 00:18:39,118 --> 00:18:40,392 ...to try and save someone's life in Ranjaar... 128 00:18:40,452 --> 00:18:41,430 Send me back if you wish... 129 00:18:41,553 --> 00:18:43,328 Receive your call. It's ringing. 130 00:18:43,489 --> 00:18:45,901 Bijal Baby, I am coming...I am coming... 131 00:18:46,225 --> 00:18:49,138 ...right now a little tension, laterl will give you full attention. 132 00:18:49,228 --> 00:18:54,803 See Baapji, look at this boy he runs a video store of porn films, 133 00:18:55,100 --> 00:18:57,080 deals in stolen cars... 134 00:18:57,236 --> 00:18:58,510 Only girls on his mind... mornings it's Bijal... 135 00:18:58,770 --> 00:19:01,250 ...afternoons for Sejal... and for the night it's Kinjal. 136 00:19:02,241 --> 00:19:07,088 VVith him around who needs an enemy? The show off carries an empty gun! 137 00:19:07,179 --> 00:19:10,251 All you need is guts to be a hero Meghjibhai, 138 00:19:10,315 --> 00:19:12,761 so what is the point of a loaded gun when I have guts? 139 00:19:12,851 --> 00:19:14,956 Then what is the point of having you around? 140 00:19:15,087 --> 00:19:16,327 This place is only for men. 141 00:19:16,421 --> 00:19:20,528 Hey! You can ask any girl in the entire village about my man-hood. 142 00:19:20,792 --> 00:19:22,203 You will get an awesome report, Meghjibhai. 143 00:19:22,294 --> 00:19:24,433 Bhai...bhai...bhai...bhai... 144 00:19:24,530 --> 00:19:26,840 And before I leave let me say this... 145 00:19:27,132 --> 00:19:30,045 ...we have used words, we have used bullets... 146 00:19:30,969 --> 00:19:32,971 ...now is the time to use our brains... 147 00:19:33,839 --> 00:19:36,149 ...let's join hands with the enemy. 148 00:19:41,013 --> 00:19:43,015 Today these guns have been raised at you, 149 00:19:43,115 --> 00:19:46,460 next time you say this, they will fire. 150 00:19:50,489 --> 00:19:53,959 We might not have Dhankor's wealth or power. 151 00:19:54,326 --> 00:19:57,330 But we have the courage to destroy her. 152 00:19:57,996 --> 00:20:02,308 We take great pride in our clan and our pride means everything to us. 153 00:20:02,801 --> 00:20:05,179 Even an ocean which was immersed in pride did not know... 154 00:20:05,304 --> 00:20:07,477 ...that one day it will become a barren desert, 155 00:20:09,041 --> 00:20:10,486 if that ocean could not sustain its pride... 156 00:20:10,542 --> 00:20:12,579 ...then what are we compared to it, Baapji. 157 00:20:16,982 --> 00:20:20,156 Hey Poppat, open the window... 158 00:20:31,530 --> 00:20:37,276 Ram has just returned and is already having differences with his father. 159 00:20:37,536 --> 00:20:41,541 I'm glad he is back othelwise who would have saved him. 160 00:20:41,673 --> 00:20:44,017 Mura, the bone is hurting... 161 00:20:44,076 --> 00:20:46,181 Buahujoor, the gun slipped out of my hand... 162 00:20:46,378 --> 00:20:48,915 ...otherwise I would've easily killed 4 or 5 Rajadis. 163 00:20:49,014 --> 00:20:51,085 There was a cloudburst in Uttarakhand... 164 00:20:52,517 --> 00:20:54,690 well...well...sad...very sad... 165 00:20:54,920 --> 00:20:57,400 My brother took a bullet in his chest... 166 00:20:57,856 --> 00:20:59,301 ...are you sure the same blood runs through your veins? 167 00:20:59,391 --> 00:21:01,428 You know my blood is more volatile than my father's... 168 00:21:01,526 --> 00:21:04,405 I swear on you, I swear on Goddess Ambe, 169 00:21:04,529 --> 00:21:06,202 I will kill each and every Rajadi. 170 00:21:06,531 --> 00:21:10,707 Brain and brawn should be used at the right time. 171 00:21:11,236 --> 00:21:12,374 What do you think, Vanka? 172 00:21:12,471 --> 00:21:13,916 Yes---yes! 173 00:21:14,106 --> 00:21:16,211 What are you sitting here and nodding your head for? 174 00:21:16,375 --> 00:21:18,321 Spit it out, bhai! 175 00:21:18,543 --> 00:21:23,652 Yes Hujoor, the court has issued a notice in your name. 176 00:21:25,217 --> 00:21:27,254 It is an enquiry regarding the 4 murders last month. 177 00:21:27,386 --> 00:21:29,730 Oh! Regarding the 4 murders last month, 178 00:21:29,955 --> 00:21:33,061 what about the 6 which will happen next month? 179 00:21:35,227 --> 00:21:37,673 Forget about the past. 180 00:21:39,097 --> 00:21:41,008 I told you, don't press the bone... 181 00:21:50,575 --> 00:21:55,024 Vanka, bring your court here... 182 00:21:56,281 --> 00:21:58,022 Dhankor will go nowhere. 183 00:21:58,116 --> 00:22:00,027 Yes...of course Hujoor. 184 00:22:00,686 --> 00:22:02,688 Ujjwah where is Kan}?!? 185 00:22:03,455 --> 00:22:05,298 Hujoor, I will call him right away... 186 00:22:09,928 --> 00:22:14,104 You have come home after 10 long days, I am not sparing you tonight. 187 00:22:14,166 --> 00:22:15,110 Really? 188 00:22:15,267 --> 00:22:17,213 Kanji bhai! Baa is calling you! 189 00:22:17,369 --> 00:22:19,508 I need to go meet Baa, I haven't met her since I've returned. 190 00:22:19,705 --> 00:22:21,013 A lovely proposal has come for Leela, 191 00:22:21,106 --> 00:22:22,312 I need to show the boy's picture to Baa. 192 00:22:22,441 --> 00:22:25,047 Show it to her later, you have another priority right now... 193 00:22:25,143 --> 00:22:26,486 Oh come on, you will ruin all the photos. 194 00:22:26,611 --> 00:22:28,352 Give me just one peek! 195 00:22:28,780 --> 00:22:31,283 He must be from Ahmedabadl 196 00:22:31,383 --> 00:22:32,555 He is an NRI... 197 00:22:33,018 --> 00:22:34,520 You mean, Leela who is like a red chilli will get... 198 00:22:34,619 --> 00:22:36,496 ...a groom who's like a chocolate cake? 199 00:22:36,621 --> 00:22:38,362 He will move in with us post the wedding... 200 00:22:38,490 --> 00:22:39,798 ...we won't let him take Leela away. 201 00:22:40,158 --> 00:22:41,694 You mean Leela won't stay with her in-laws? 202 00:22:42,294 --> 00:22:44,137 Let me tell you, 203 00:22:44,463 --> 00:22:47,740 this kind of possessiveness for your sister is ridiculous. 204 00:22:48,166 --> 00:22:50,043 I also left my maternal home post marriage. 205 00:22:50,302 --> 00:22:52,373 So am I not possessive about you as well? 206 00:22:56,808 --> 00:22:58,151 Kanjibhai! 207 00:22:59,311 --> 00:23:02,258 Attending your Baa and your sister's whims and fancies all day long... 208 00:23:02,347 --> 00:23:03,587 ...how will we ever make babies? 209 00:23:03,682 --> 00:23:05,184 Kanji bhai, Baa is calling you! 210 00:23:05,317 --> 00:23:08,355 Go and tell Baa, Kanji will meet her after half... 211 00:23:09,321 --> 00:23:11,062 ...no, one hour. 212 00:23:12,057 --> 00:23:13,832 Ujjwal, why has Kanji not come yet? 213 00:23:14,059 --> 00:23:15,163 He is on his way,Hujoor. 214 00:23:15,394 --> 00:23:17,374 This year's chilli crop seems extremely fiery... 215 00:23:17,662 --> 00:23:19,369 Bhavan I . . .taste and tell. 216 00:23:21,032 --> 00:23:21,772 Baa 217 00:23:23,068 --> 00:23:25,048 Baa you asked for me? 218 00:23:25,337 --> 00:23:26,077 PranaarnKBlessi rugs). 219 00:23:26,171 --> 00:23:29,414 You have been home for a while and now you find the time to come and see me? 220 00:23:29,674 --> 00:23:30,118 Baa, actually... 221 00:23:30,208 --> 00:23:34,350 I know what happens behind those closed doors all day long... 222 00:23:35,380 --> 00:23:37,189 ...when will we see the result of it? 223 00:23:37,616 --> 00:23:41,393 Anyways, what about the proposal which has come for my Leela? 224 00:23:41,520 --> 00:23:45,525 He is an NRI, Baa...good, simple guy...this is his photo. 225 00:23:45,690 --> 00:23:48,796 Never mind the photo... call him over for Holi. 226 00:23:52,264 --> 00:23:53,265 So Bhavani, what say? 227 00:23:53,365 --> 00:23:55,709 Now use this fire... 228 00:23:57,235 --> 00:24:00,580 ...against the Rajad is-. 229 00:24:02,407 --> 00:24:06,048 We've held these Rajadis on a leash for 25 years, 230 00:24:06,545 --> 00:24:08,218 but now their guns are blaring. 231 00:24:09,714 --> 00:24:12,558 Do me a favor let's play Holi... 232 00:24:13,552 --> 00:24:14,792 Go awayujllove! 233 00:24:15,053 --> 00:24:18,557 Stop it all of you sex-starved losers...come on.--today is Holi! 234 00:24:18,657 --> 00:24:22,730 Why wasting time watching porn, when we can real fun outside! 235 00:24:22,828 --> 00:24:25,331 Oh go away! The main scene is going on... 236 00:24:25,430 --> 00:24:28,070 Hey Ram bhai, Keshav is going to get married soon, let him watch... 237 00:24:28,233 --> 00:24:31,407 ...he needs bedroom lessons otherwise he will be clueless on his first night! 238 00:24:31,503 --> 00:24:34,245 What are friends for? We will reach in time to do the needful. 239 00:24:34,306 --> 00:24:36,582 Bhai...bhai... 240 00:24:37,242 --> 00:24:42,749 Come on...today we will celebrate your bachelor party in the Sanera Mansion! 241 00:24:42,848 --> 00:24:43,588 What? 242 00:24:43,682 --> 00:24:46,663 Obviously...we have already enjoyed all the Rajadi girls. 243 00:24:46,751 --> 00:24:49,163 Are you crazy? Has any Rajadi ever gone there before? 244 00:24:49,254 --> 00:24:52,633 We will go... trust me the first time is the best. 245 00:24:52,757 --> 00:24:55,101 Celebrate Holi with the enemy? Rubbish! 246 00:24:55,193 --> 00:24:57,332 If anyone sees us there, they will shoot us on the spot! 247 00:24:57,429 --> 00:24:59,204 We are not afraid, Baapla. 248 00:24:59,798 --> 00:25:05,476 You loser! There is only one kind of gun needed to play Holi... 249 00:25:05,604 --> 00:25:07,140 ...and that everyone has, right? 250 00:25:07,272 --> 00:25:08,512 Of course!!! 251 00:25:08,607 --> 00:25:11,486 Anyways, no one will recognize us in the chaos... 252 00:25:11,610 --> 00:25:14,489 ...don't worry...we are safe. I guarantee it. 253 00:25:16,448 --> 00:25:19,292 Come on now...I will pay for the next two porn films... 254 00:25:21,620 --> 00:25:23,964 ...let's go, I can't control it anymore! 255 00:25:24,189 --> 00:25:25,463 And see... 256 00:25:30,161 --> 00:25:34,303 Watch out all of you Sanera girls, I am coming! 257 00:26:55,413 --> 00:26:58,326 Happy Holi! 258 00:27:30,749 --> 00:27:33,958 You betrayed us to the Rajadis?! 259 00:27:34,085 --> 00:27:37,259 You coward! I swear, I will kill you! 260 00:27:37,355 --> 00:27:38,459 Baa... 261 00:27:39,958 --> 00:27:42,461 WelcomemPlease come. - Hey... 262 00:27:42,861 --> 00:27:47,367 Baa, meet Karsanbhai, our future son-in-law. - Welcome. 263 00:27:47,465 --> 00:27:48,500 Good evening, Baa. 264 00:27:48,700 --> 00:27:51,340 God bless...Please take a seat. - No, I'm fine. 265 00:27:52,504 --> 00:27:55,451 You have come all the way from London, you must be hungry... 266 00:27:55,540 --> 00:27:56,678 No thanks. 267 00:28:04,382 --> 00:28:05,952 This is Aandva (testicles in Gujarati) right? 268 00:28:06,051 --> 00:28:07,997 It's Haandva(a Gujarati delicacy), not Aandva... 269 00:28:08,119 --> 00:28:09,792 Ya...same thing...Aandval 270 00:28:09,954 --> 00:28:11,695 Haandva...H...H... 271 00:28:11,956 --> 00:28:13,663 I craved so much for this in London... 272 00:28:13,792 --> 00:28:17,706 Ever smiling guy. He is a good catch, Kanji. 273 00:28:18,496 --> 00:28:20,567 By the way Karsanbhai, what do you do? 274 00:28:20,665 --> 00:28:22,303 I am an Archaeologist. 275 00:28:22,400 --> 00:28:23,140 Meaning? 276 00:28:23,368 --> 00:28:26,474 It means we dig up old structures and study them... 277 00:28:26,671 --> 00:28:27,342 Really? 278 00:28:27,472 --> 00:28:29,975 Studying, digging, restoring... You know what I mean... 279 00:28:30,308 --> 00:28:33,380 Umm...By the way what is your family business? 280 00:28:33,578 --> 00:28:35,819 Shooting, smuggling, killing... 281 00:28:36,381 --> 00:28:37,985 ...you know, what I mean... 282 00:28:39,484 --> 00:28:41,361 Welcome to the family business... 283 00:28:43,388 --> 00:28:44,992 ...oh, your hands are shaking? 284 00:28:45,523 --> 00:28:48,436 The day your hands stop shaking, holding the gun... 285 00:28:48,660 --> 00:28:50,697 ...would be the correct day for the wedding, right Kanji? 286 00:28:50,829 --> 00:28:51,671 Yes Baa. 287 00:28:51,730 --> 00:28:55,075 Karsan bhai, this is the family you will get married into... 288 00:28:55,333 --> 00:28:57,745 ...and wishing you a very happy Holi! 289 00:28:57,869 --> 00:28:59,940 Happy Holi! 290 00:29:04,876 --> 00:29:06,947 Greetings! 291 00:29:07,512 --> 00:29:10,186 Stop screwing around! How much deeper do you want to go? 292 00:29:10,715 --> 00:29:12,626 I will push in till the end, Baapla... 293 00:29:12,717 --> 00:29:14,094 I think you are trying to bell the cat! 294 00:29:14,352 --> 00:29:17,094 Hey! If you are scared, then leave... 295 00:29:33,705 --> 00:29:34,740 Hey! 296 00:29:47,218 --> 00:29:49,459 Now how many times will you change your clothes? 297 00:29:49,554 --> 00:29:50,794 But I don't want to get married... 298 00:29:50,889 --> 00:29:53,062 Baa has summoned you so that's it... 299 00:29:55,593 --> 00:29:56,731 God bless you. 300 00:29:56,895 --> 00:29:58,932 Karsan, meet my daughter Leela... 301 00:29:59,130 --> 00:30:01,167 Hey Ram, let's go! 302 00:30:01,432 --> 00:30:03,810 She is the enemy's daughter! Oh destiny! 303 00:30:04,636 --> 00:30:06,172 We are star-crossed lovers! 304 00:30:06,437 --> 00:30:09,975 Leela, meet your groom. Karsan from London... 305 00:30:10,975 --> 00:30:12,852 ...Kanji has chosen him for you. 306 00:30:13,077 --> 00:30:14,920 Happy Holi, Miss Leela... 307 00:30:15,680 --> 00:30:18,991 I will be honored if you agree to marry me. 308 00:30:19,250 --> 00:30:20,593 Congratulations! 309 00:30:20,685 --> 00:30:22,961 It's agreed then...touch the feet and take the blessings now-. 310 00:30:26,691 --> 00:30:28,261 Touch the feet! 311 00:30:29,160 --> 00:30:30,002 Hey... 312 00:30:32,530 --> 00:30:34,601 He is such a catch! 313 00:30:38,503 --> 00:30:40,039 Oh, she is so coy! 314 00:30:44,976 --> 00:30:46,114 Happy Holi! 315 00:31:01,192 --> 00:31:09,839 "As my heart soars up to join you." 316 00:31:10,468 --> 00:31:15,468 "it leaves this world behind for you..." 317 00:31:41,566 --> 00:31:49,246 "I've tasted blood. " 318 00:31:52,110 --> 00:31:57,082 "The sleeping desire in my veins has now awakened." 319 00:31:58,683 --> 00:32:02,028 "I've tasted blood. " 320 00:32:03,688 --> 00:32:07,898 "By touching of lips..." 321 00:32:08,726 --> 00:32:13,197 "...from the corner of dreams." 322 00:32:13,364 --> 00:32:15,867 "By touching of lips..." 323 00:32:15,967 --> 00:32:19,039 "...from the corner of dreams." 324 00:32:19,237 --> 00:32:24,243 This bloodlust has brought us together forever... 325 00:32:25,810 --> 00:32:33,558 "I've tasted blood. " 326 00:32:35,653 --> 00:32:39,260 "I've tasted blood. " 327 00:33:25,203 --> 00:33:30,949 "Today this mad one is roaming here and there..." 328 00:33:35,113 --> 00:33:40,791 "Today, the breath is stuck with him only." 329 00:33:45,056 --> 00:33:50,665 "it used to flow freely. It used to remain full to brim." 330 00:33:54,966 --> 00:33:59,745 "it used to flow freely. It used to remain full to brim." 331 00:33:59,837 --> 00:34:03,910 "I don't know when it went away taking my life." 332 00:34:04,675 --> 00:34:09,488 "Lips, touched lips, touched blood." 333 00:34:11,149 --> 00:34:14,653 "I've tasted blood. " 334 00:34:15,987 --> 00:34:18,900 "I've tasted blood. " 335 00:34:21,826 --> 00:34:27,105 "The sleeping desire in my veins has now awakened." 336 00:34:28,199 --> 00:34:30,907 "I've tasted blood. " 337 00:34:33,204 --> 00:34:42,886 "By touching of lips, from the corner of dreams." 338 00:34:43,114 --> 00:34:48,188 "By touching of lips, from the corner of dreams." 339 00:34:48,853 --> 00:34:53,734 "Lips, touched lips, touched blood." 340 00:34:55,259 --> 00:34:58,035 "I've tasted blood. " 341 00:35:00,298 --> 00:35:03,040 "I've tasted blood. " 342 00:35:05,136 --> 00:35:08,049 "I've tasted blood. " 343 00:36:02,793 --> 00:36:07,333 Despite all our wealth and clout, 344 00:36:07,999 --> 00:36:09,774 those Rajadi boys managed to saunter into our house. 345 00:36:09,967 --> 00:36:11,605 How to recognize the enemy in all that color and chaos, Kanjibhai! 346 00:36:11,836 --> 00:36:15,784 Idiot, you don't need to see the enemy, you sense him. 347 00:36:17,008 --> 00:36:19,215 And Vanka, I heard those Rajadis have hidden... 348 00:36:19,310 --> 00:36:20,789 ...a huge stock of bullets in their home... 349 00:36:21,112 --> 00:36:21,954 Should I be giving you this information? 350 00:36:22,046 --> 00:36:23,525 I was just about to tell you, but... 351 00:36:23,781 --> 00:36:25,055 But what? 352 00:36:25,816 --> 00:36:27,853 We have to clip their wings Vanka. 353 00:36:28,786 --> 00:36:30,561 Listen, Radhubhai has gone on a pilgrimage. 354 00:36:31,055 --> 00:36:32,966 And his two sons Ram and Meghji are completely useless. 355 00:36:33,024 --> 00:36:34,196 I agree. 356 00:36:34,292 --> 00:36:36,966 Now do you wank me to spa“ out what needs to be done next'? 357 00:36:37,161 --> 00:36:41,473 You know I like the color of money, so do you want me to spell out... 358 00:36:42,900 --> 00:36:44,379 ...what needs to be done next? 359 00:36:45,469 --> 00:36:50,350 Here, as much as you want. 360 00:36:51,075 --> 00:36:52,884 But beware, 361 00:36:53,377 --> 00:36:57,154 if I ever see any Rajadi around my Leela, 362 00:36:58,849 --> 00:37:00,590 then you will pay for it with your blood. 363 00:37:02,653 --> 00:37:04,326 Come on now Ram... 364 00:37:04,522 --> 00:37:06,900 we are fed up... 365 00:37:07,024 --> 00:37:11,495 ...we have been waiting for hours but not a glimpse of that girl. 366 00:37:11,596 --> 00:37:12,438 Let's leave now! 367 00:37:12,597 --> 00:37:13,837 Not without seeing her... 368 00:37:13,931 --> 00:37:15,035 I can't control anymore, I am going in! 369 00:37:15,166 --> 00:37:16,668 Don't stop me! She is all I can think aboutl! 370 00:37:16,901 --> 00:37:18,346 Then you need to get your thoughts out of your pantsl! 371 00:37:18,402 --> 00:37:20,939 Right now my heart, my thoughts everything is in my pants! 372 00:37:21,038 --> 00:37:23,848 But how will you find her room? - Very simple. 373 00:37:23,941 --> 00:37:25,420 Moonlight will stream out of her windows... 374 00:37:25,509 --> 00:37:26,579 "because she is the moon itselfl! 375 00:37:26,844 --> 00:37:28,846 Hey Romeo, what if it turns out to be her mother's room? 376 00:37:28,946 --> 00:37:29,947 Then arrange for my funeral! 377 00:37:30,047 --> 00:37:31,287 And what if it's her brother's room? 378 00:37:31,382 --> 00:37:33,020 Then arrange for His funeral! 379 00:37:33,084 --> 00:37:35,564 I hope you are aware what will happen if you enter the wrong room? 380 00:37:35,686 --> 00:37:39,691 But can you imagine what all can happen if I enter the right room? 381 00:37:39,924 --> 00:37:41,562 You will be the death of us. 382 00:38:09,920 --> 00:38:11,456 Gosh...it's you? 383 00:38:12,556 --> 00:38:13,626 You've come till here? 384 00:38:13,891 --> 00:38:15,666 If you want I can come till there... 385 00:38:16,227 --> 00:38:18,673 Have you lost your mind, if someone sees you, you will be in big trouble! 386 00:38:18,929 --> 00:38:20,499 I am already in trouble... 387 00:38:20,598 --> 00:38:23,078 ...you have taken my breath away and I need it back! 388 00:38:23,167 --> 00:38:26,148 So take it and leave, anyways we don't keep anything of strangers. 389 00:38:26,237 --> 00:38:27,181 Stranger'? 390 00:38:27,405 --> 00:38:29,282 Have you forgotten how you colored this stranger? 391 00:38:29,407 --> 00:38:31,114 How can I forget that? 392 00:38:42,486 --> 00:38:45,524 Hey theremwait up, I have come to tell you a secret... 393 00:38:45,623 --> 00:38:47,125 - What? - Secret! 394 00:39:01,105 --> 00:39:02,106 £1 395 00:39:03,107 --> 00:39:04,347 So what's the secret? 396 00:39:04,442 --> 00:39:07,548 Listen, get this straight... 397 00:39:07,645 --> 00:39:11,320 ...don't fall in love with me I am a Rajadi, your enemy! 398 00:39:12,717 --> 00:39:13,957 Enemy? 399 00:39:15,186 --> 00:39:17,462 No wonder our eyes were battling... 400 00:39:17,788 --> 00:39:18,960 VVQW! 401 00:39:19,123 --> 00:39:21,330 You are as sexy as you are dangerous... 402 00:39:21,459 --> 00:39:24,736 And you are as dangerous as you are cocky! 403 00:39:24,995 --> 00:39:26,565 That's why I have an awesome idea... 404 00:39:26,797 --> 00:39:27,798 ...let's change our last names! 405 00:39:28,032 --> 00:39:29,409 Then I won't be a Rajadi and you won't be a Sanera... 406 00:39:29,500 --> 00:39:30,535 Simple. Problem solved. 407 00:39:30,701 --> 00:39:33,045 Will you eat a rose if you start calling it rice? 408 00:39:36,040 --> 00:39:37,212 - What's in a name? - Good point! 409 00:39:37,308 --> 00:39:38,309 Leela 1!! 410 00:39:38,376 --> 00:39:39,081 Oh Lord Rarn! 411 00:39:39,176 --> 00:39:40,484 How beautiful my name sounds when you say it! 412 00:39:40,544 --> 00:39:41,522 - What? - Ram ! 413 00:39:41,645 --> 00:39:43,147 Leela ! Ram Leela! 414 00:39:43,314 --> 00:39:44,156 Leela... 415 00:39:44,248 --> 00:39:45,989 - Wait...I'm coming! - I am sleeping! 416 00:39:46,584 --> 00:39:47,324 Shut up, I am coming! 417 00:39:47,485 --> 00:39:50,694 Hey, what are you doing? Go. - Yes, but Leave me... 418 00:39:50,821 --> 00:39:52,266 Where are you going? 419 00:39:53,157 --> 00:39:53,828 Hey, Leela... 420 00:39:54,058 --> 00:39:54,661 On my Way! 421 00:39:54,725 --> 00:39:56,102 Why aren't you opening the door? 422 00:39:56,193 --> 00:39:58,434 What is that noise coming from your room? 423 00:39:58,529 --> 00:39:59,667 A peacock has entered my room! 424 00:39:59,730 --> 00:40:02,176 Forget the peacock, Baa is calling you downstairs... 425 00:40:02,266 --> 00:40:03,540 You go ahead, I will come in a bit... 426 00:40:03,667 --> 00:40:04,839 Come soon! 427 00:40:10,274 --> 00:40:11,685 Now you have reached my bed? 428 00:40:13,110 --> 00:40:15,021 Your bed is as hot as you. 429 00:40:15,112 --> 00:40:17,114 Quite daring you are... risked your life and came here! 430 00:40:17,248 --> 00:40:18,693 Am I that beautiful? 431 00:40:19,083 --> 00:40:22,223 Yesl I will give up my life for you...take a bullet right here... 432 00:40:22,353 --> 00:40:24,026 ...on my chest. 433 00:40:24,121 --> 00:40:26,465 Oh! You have absolutely no hair on your chest! 434 00:40:26,557 --> 00:40:28,264 Oh! Neither do you... 435 00:40:29,693 --> 00:40:30,637 There is a saying around here, 436 00:40:30,728 --> 00:40:33,208 a man with a hairless chest cannot be trusted. 437 00:40:33,264 --> 00:40:35,039 Forget about trusting me... just marry me. 438 00:40:35,199 --> 00:40:36,803 Many you? 439 00:40:37,368 --> 00:40:38,369 Ok fine. 440 00:40:38,436 --> 00:40:40,814 I have been desperately waiting for my wedding day. 441 00:40:41,138 --> 00:40:43,084 You agreed so easily! 442 00:40:44,275 --> 00:40:46,653 Haven't I waited so long for you already? 443 00:40:49,246 --> 00:40:50,452 What...? 444 00:40:52,383 --> 00:40:53,487 Come on give me your cell number. 445 00:40:55,553 --> 00:40:57,055 Here...my business card, freshly printed. 446 00:40:57,455 --> 00:40:59,230 Ram Rajadi. 3G Businessman. 447 00:40:59,323 --> 00:41:00,324 I will call you if I feel like... 448 00:41:00,424 --> 00:41:01,903 And if I feel like, I will come to meet you. 449 00:41:03,494 --> 00:41:05,098 I forgot to write my address on it, should I? 450 00:41:05,229 --> 00:41:06,139 - Aey! - Aey! 451 00:41:06,230 --> 00:41:07,106 Ae-y ! 452 00:41:08,632 --> 00:41:09,667 Agy... 453 00:41:10,100 --> 00:41:11,170 Agy... 454 00:41:11,635 --> 00:41:12,579 Agy... 455 00:41:12,803 --> 00:41:13,838 Agy... 456 00:41:14,505 --> 00:41:15,313 Agy... 457 00:41:17,241 --> 00:41:18,845 Well, even the peacocks want it now. 458 00:41:19,176 --> 00:41:20,917 Want what? 459 00:41:21,145 --> 00:41:25,150 What you want... what I want...to make love... 460 00:41:25,249 --> 00:41:26,592 Peacocks don't do all this... 461 00:41:26,684 --> 00:41:28,664 ...they just spread their wings and dance. 462 00:41:30,120 --> 00:41:33,124 Not dance, its romance. 463 00:41:33,424 --> 00:41:34,801 See, just like before doing it, we spread ourselves... 464 00:41:34,925 --> 00:41:36,302 ...they spread their wings... 465 00:41:40,865 --> 00:41:43,436 Leela, what are you up to? 466 00:41:43,634 --> 00:41:45,807 Hasn't your peacock left yet? 467 00:41:46,437 --> 00:41:48,644 I am trying to shoo it away. 468 00:41:48,772 --> 00:41:50,115 You better come down fast, 469 00:41:50,207 --> 00:41:53,120 or else Kanjibhai will be here with his gun to get rid of your peacock! 470 00:41:53,210 --> 00:41:55,622 Okay, listen! 471 00:41:56,347 --> 00:41:57,792 Leave! Go! 472 00:41:58,482 --> 00:41:59,460 Leela! 473 00:41:59,517 --> 00:42:01,326 I am coming, bhabhi! 474 00:42:13,464 --> 00:42:14,636 Leela! 475 00:42:15,466 --> 00:42:18,208 She is bad news to our romance! Call me! - Yes! Leave now! 476 00:42:20,571 --> 00:42:21,675 Hey listen... 477 00:42:22,806 --> 00:42:23,910 Yes, tell me... 478 00:43:03,280 --> 00:43:05,521 Receive your call, it's ringing. 479 00:43:09,019 --> 00:43:13,525 Hmm. I was peacefully asleep in thy heart... 480 00:43:13,624 --> 00:43:16,298 ...is it from there that you pulled out my card? 481 00:43:16,627 --> 00:43:19,631 Grapes are green, Bananas appear gold, 482 00:43:19,730 --> 00:43:22,301 Leela belongs to Ram the whole world has been told. 483 00:43:22,733 --> 00:43:26,909 Through the night, you have sent 48 such stupid messages. 484 00:43:27,705 --> 00:43:28,445 Where the hell are you? 485 00:43:28,539 --> 00:43:30,883 After meeting you, I have only been flying... 486 00:43:30,975 --> 00:43:33,251 ...in the barren desert all night, I kept lying. 487 00:43:34,979 --> 00:43:38,893 You're still at it? Didn't you sleep at all? 488 00:43:39,583 --> 00:43:41,961 A knife cuts an apple, an apple is cut by a knife, 489 00:43:42,219 --> 00:43:44,392 you worry for me like you're already my wife. 490 00:43:44,555 --> 00:43:48,401 Awesome, so come over and make my life! 491 00:43:49,326 --> 00:43:51,806 I feel like seeing you. 492 00:43:52,296 --> 00:43:53,502 My Baapji is out of town... 493 00:43:53,597 --> 00:43:55,599 ...baby,so I will have to manage the gun shop. You come over. 494 00:43:57,301 --> 00:44:01,272 Then I will fly to you like a plane, for it won't be in vain, 495 00:44:01,405 --> 00:44:03,510 let Baa kill me, for you I will suffer any pain. 496 00:44:03,741 --> 00:44:07,018 Darling, I don't think you Saneras are daring enough... 497 00:44:07,611 --> 00:44:09,454 ...to venture into enemy lane. 498 00:44:09,580 --> 00:44:13,619 Don't you dare me or I'll pull the trigger. 499 00:44:13,751 --> 00:44:14,991 So go ahead, Pull it! 500 00:44:36,507 --> 00:44:37,986 Lady, here's your Happy Ending shop, 501 00:44:38,108 --> 00:44:40,645 give rne 10 rupees in change... I don't have any change. 502 00:44:48,619 --> 00:44:50,462 Whoa hottie! It's you? 503 00:44:54,124 --> 00:44:55,626 You dared me, right! 504 00:44:56,393 --> 00:44:58,805 See, I am here in the Rajadi side... 505 00:44:58,862 --> 00:45:00,535 ...walked out from right under Baa's nose. 506 00:45:01,131 --> 00:45:03,907 Now go pay the Chhakda (scooter) driver... 507 00:45:04,802 --> 00:45:05,542 Loser! 508 00:45:05,636 --> 00:45:07,547 Hurry up, everyone. 509 00:45:07,671 --> 00:45:10,515 Loser no...your Lover yes! 510 00:45:14,878 --> 00:45:17,484 Hey! You deserve a 100! 511 00:45:27,658 --> 00:45:29,160 Why did you pull down the shutter during business hours? 512 00:45:29,393 --> 00:45:34,172 I don't care about this business... this is anyways my brother's shop... 513 00:45:34,398 --> 00:45:36,378 I don't like guns, bullets or fights, I only prefer blouses that are tight. 514 00:45:36,500 --> 00:45:39,777 Looks like you are useless... I'm sure you don't make any money? 515 00:45:39,870 --> 00:45:40,905 Honey I make a lot of money! 516 00:45:41,004 --> 00:45:41,709 - Really? - Yes. 517 00:45:42,005 --> 00:45:43,416 I have a 3G business! 518 00:45:43,907 --> 00:45:45,113 G for Garage of stolen cars, 519 00:45:45,375 --> 00:45:47,048 G for Grade C adult films' video store... 520 00:45:47,177 --> 00:45:51,626 ...G for handling the Girls of this village... 521 00:45:52,850 --> 00:45:54,090 I'm a busy man you see. 522 00:45:54,351 --> 00:45:55,694 Hey, busy man... 523 00:45:57,020 --> 00:45:59,762 I have fallen for you, I want you. 524 00:46:00,691 --> 00:46:01,692 Hey! 525 00:46:02,860 --> 00:46:04,066 Your Baa doesn't own me... 526 00:46:05,529 --> 00:46:06,371 ...did you ask for my permission? 527 00:46:06,463 --> 00:46:07,373 What if I am not interested in you? 528 00:46:07,698 --> 00:46:09,939 I will make you mine... 529 00:46:11,034 --> 00:46:12,707 What about your darling Karsan? 530 00:46:12,770 --> 00:46:14,716 Yuckl I will shoo him away... 531 00:46:14,805 --> 00:46:16,375 What if your family objects? 532 00:46:16,540 --> 00:46:17,075 I will convince them... 533 00:46:17,474 --> 00:46:19,044 What if I leave you? 534 00:46:27,050 --> 00:46:28,393 I will kill you. 535 00:46:53,010 --> 00:46:58,460 "A game of bullets and kisses." 536 00:46:58,582 --> 00:47:03,156 "As playful as the love between you and me..." 537 00:47:14,698 --> 00:47:18,202 "A game of bullets and kisses." 538 00:47:20,103 --> 00:47:23,516 "As playful as the love between you and me..." 539 00:47:25,475 --> 00:47:28,115 "A game of bullets and kisses." 540 00:47:28,178 --> 00:47:30,818 "As playful as the love between you and me..." 541 00:47:30,948 --> 00:47:34,953 “This is...Love at war!" 542 00:47:35,953 --> 00:47:41,130 “This is...Love at war!" 543 00:47:41,225 --> 00:47:45,799 “This is...Love at war!" 544 00:48:19,229 --> 00:48:24,508 "You're a fighter plane but you're my life." 545 00:48:24,902 --> 00:48:29,851 "Our bed is a battle field." 546 00:48:30,040 --> 00:48:35,183 "You're a fighter plane but you're my life." 547 00:48:35,746 --> 00:48:40,217 "Our bed is a battle field." 548 00:48:40,784 --> 00:48:45,961 "if you press the trigger, I'll play kisses." 549 00:48:46,123 --> 00:48:49,036 "if you press the trigger, I'll play kisses." 550 00:48:49,126 --> 00:48:52,699 “This is...Love at war!" 551 00:48:54,197 --> 00:48:59,374 “This is...Love at war!" 552 00:48:59,603 --> 00:49:04,712 “This is...Love at war!" 553 00:49:04,975 --> 00:49:10,084 “This is...Love at war!" 554 00:49:10,280 --> 00:49:15,662 “This is...Love at war!" 555 00:49:18,989 --> 00:49:21,060 Smile please.-.look up a little... 556 00:49:21,158 --> 00:49:21,795 That's it. 557 00:49:21,892 --> 00:49:24,168 Hey bhai, enough now, go away! 558 00:49:24,561 --> 00:49:25,062 Thank you. 559 00:49:29,900 --> 00:49:30,571 Miss Leela! 560 00:49:30,667 --> 00:49:32,738 Hey! What are you doing here? 561 00:49:33,236 --> 00:49:34,738 I had left you at the temple, right? 562 00:49:34,838 --> 00:49:36,317 What would have I told Baa, had you got lost? 563 00:49:36,573 --> 00:49:37,574 Nice... 564 00:49:38,308 --> 00:49:39,343 What photos are these? 565 00:49:39,609 --> 00:49:41,748 I am clicking pictures of these villagers for my book. 566 00:49:41,812 --> 00:49:44,418 By the way, where can I find those naked tribal women? 567 00:49:45,983 --> 00:49:47,121 You Rascal! 568 00:49:47,250 --> 00:49:50,424 I am sorry, Leela. - Scoot! - Sorry, Leela. 569 00:49:50,654 --> 00:49:51,860 Hey! 570 00:49:57,794 --> 00:50:00,297 We have orders... 571 00:50:00,931 --> 00:50:02,137 ...to raid this place! 572 00:50:16,613 --> 00:50:18,320 M ove. . .get back! 573 00:50:37,334 --> 00:50:41,009 Oh, so you have pickled the bullets as well? 574 00:50:41,972 --> 00:50:43,815 Turn on that tap... 575 00:50:44,307 --> 00:50:46,844 ...these buggers might even be bathing with bullets... 576 00:50:47,077 --> 00:50:48,988 Hey! So what Vanka? 577 00:50:49,312 --> 00:50:53,385 You know very well we deal in bullets, not in roses! 578 00:50:55,018 --> 00:50:57,828 The license is for the shop, not home. 579 00:50:57,888 --> 00:51:00,835 It's illegal to store bullets in the house. 580 00:51:01,425 --> 00:51:03,063 Tell you what Vanka, 581 00:51:03,927 --> 00:51:06,032 you've acted really well as a Police officer, 582 00:51:06,730 --> 00:51:08,004 now keep this payment for your performance as well. 583 00:51:08,065 --> 00:51:10,841 You've said this today, don't ever say it again. 584 00:51:10,901 --> 00:51:13,006 I'm an honest man. 585 00:51:14,037 --> 00:51:15,846 You will have to come to the Police station. 586 00:51:16,006 --> 00:51:18,350 Come on Vanka bhai, 587 00:51:19,910 --> 00:51:20,718 before we go to the police station, 588 00:51:20,844 --> 00:51:23,381 why don't you come upstairs and check the awesome stuff stashed in here. 589 00:51:23,847 --> 00:51:26,760 I guarantee you will be satisfied. 590 00:51:26,850 --> 00:51:31,856 What vast difference between the two brothers...l am coming. 591 00:51:31,922 --> 00:51:33,902 With a brother like him who needs an enemy? 592 00:51:34,257 --> 00:51:37,238 You are such an honest man Rambhai, 593 00:51:37,861 --> 00:51:39,863 you willingly shared the information. 594 00:51:40,130 --> 00:51:42,770 Oh, I have a very helpful nature, Vanka bhai. 595 00:51:47,037 --> 00:51:48,209 Leave...- Listen! 596 00:51:50,474 --> 00:51:53,318 Hmm...make sure you check every nook and corner... 597 00:51:53,877 --> 00:51:56,255 ...not a single bullet should escape the eye. 598 00:51:56,413 --> 00:51:57,721 Let me go. 599 00:51:58,381 --> 00:52:02,124 This...is a bomb not a bullet Ram bhai...what a film! 600 00:52:02,419 --> 00:52:04,126 Difly film. Part 2. 601 00:52:04,821 --> 00:52:07,461 It is fire on ice. 602 00:52:08,391 --> 00:52:10,564 Fully Fresh! Full raunchy! 603 00:52:10,794 --> 00:52:11,738 My guarantee! 604 00:52:12,062 --> 00:52:14,804 This was the place to raid, Ram bhai. 605 00:52:14,898 --> 00:52:16,434 Let's assume that's what happened. 606 00:52:17,067 --> 00:52:20,514 So, can I keep all these DVD's? 607 00:52:20,937 --> 00:52:22,439 So, can I keep all these bullets? 608 00:52:24,975 --> 00:52:30,982 Listen guys, forget the bullets, and grab these DVD's! 609 00:52:31,314 --> 00:52:33,419 Quite a colorful man you are. 610 00:52:34,151 --> 00:52:35,755 I am so glad your raid was a success. 611 00:52:35,852 --> 00:52:37,923 You have found the ladder to success, 612 00:52:37,988 --> 00:52:41,333 now you can even jump on Hariganga with it. 613 00:52:42,092 --> 00:52:44,197 The truth is Ram bhai, I just don't understand, 614 00:52:44,294 --> 00:52:47,104 had we come to raid or get raided. 615 00:52:49,299 --> 00:52:53,338 That Rajadi Ram ruined the raid and saved all the bullets. 616 00:52:53,470 --> 00:52:55,450 Now those bastards are celebrating. 617 00:52:56,373 --> 00:52:58,114 And your bloody Vanka also turned out to be a turncoat, 618 00:52:58,842 --> 00:53:00,549 he got money from you and pleasure from them. 619 00:53:03,813 --> 00:53:06,817 Yes, Brother! 620 00:53:06,950 --> 00:53:13,060 God bless me and my brethren! 621 00:53:13,156 --> 00:53:19,334 God bless me and my brethren! 622 00:53:19,462 --> 00:53:22,534 Yes, Brother! 623 00:53:35,245 --> 00:53:38,317 Yes, Brother! 624 00:53:41,585 --> 00:53:44,395 May no evil befall upcxn us ever! 625 00:53:44,521 --> 00:53:51,063 For the evil has been won over by us once again! 626 00:53:51,161 --> 00:53:53,539 Yes, Brother! 627 00:53:54,264 --> 00:54:00,442 God bless me and my brethren! 628 00:54:00,537 --> 00:54:06,681 God bless me and my brethren! 629 00:54:06,910 --> 00:54:08,116 Yes, Brother! 630 00:54:08,378 --> 00:54:11,916 Hmm...you have clicked some good pictures, Karsan bhai. 631 00:54:12,015 --> 00:54:13,016 Thank you... 632 00:54:13,450 --> 00:54:15,225 You should click my pictures too! 633 00:54:15,352 --> 00:54:16,524 Whenever you say, Baa. 634 00:54:19,189 --> 00:54:21,260 Oh, this one is special... 635 00:54:21,925 --> 00:54:24,599 Take a look, Kanji. Kanji! 636 00:54:25,195 --> 00:54:29,143 If you are done counting Rajadi bullets then look at this. 637 00:54:32,435 --> 00:54:34,210 What were you doing in the Rajadi area, Leela? 638 00:54:36,373 --> 00:54:37,977 Answer me! Why did you go there'? 639 00:54:41,478 --> 00:54:42,320 I am asking you something, Leela! 640 00:54:42,412 --> 00:54:44,949 You only asked me to show the entire village to Karsan... 641 00:54:45,649 --> 00:54:49,222 ...and he insisted on seeing the gun market. He took me there. 642 00:54:49,386 --> 00:54:50,660 - But, Miss Leela... - Shut up! 643 00:54:51,621 --> 00:54:52,998 Or else I will tell everyone... 644 00:54:53,089 --> 00:54:54,932 ...you were after the naked tribal girls. 645 00:54:55,659 --> 00:54:57,263 Pervert! 646 00:54:57,661 --> 00:54:59,231 What a cute couple... 647 00:54:59,996 --> 00:55:02,237 Now we should not delay the wedding any further... 648 00:55:02,399 --> 00:55:03,605 Start the preparations. 649 00:55:03,933 --> 00:55:06,072 Bhavani, you book the caterers 650 00:55:06,169 --> 00:55:08,240 and that Henna girl from Surat. And Rasila... 651 00:55:08,438 --> 00:55:09,348 Yes, Baa? 652 00:55:09,606 --> 00:55:11,085 Take her latest measurements. 653 00:55:12,008 --> 00:55:15,478 Her wedding dress will be made tomorrow itself. - Okay. 654 00:55:22,986 --> 00:55:23,987 Oh, she is so coy. 655 00:55:27,590 --> 00:55:31,436 Leela, why did you walk away? You are so short tempered. 656 00:55:31,528 --> 00:55:33,508 Did I commit a sin by going to the Rajadi area? 657 00:55:33,596 --> 00:55:36,475 It is a sin to build a relationship with the Rajadis. 658 00:55:36,700 --> 00:55:39,613 I know what's going on... and which Peacock visits your room. 659 00:55:39,669 --> 00:55:42,343 Then go ahead snitch on me and finish the matter. 660 00:55:42,639 --> 00:55:45,279 No matter what, Baa will get you married to Karsan. 661 00:55:45,342 --> 00:55:46,946 We have a lot of work, come on let's take your measurements. 662 00:55:47,043 --> 00:55:49,045 Why give measurements when I don't want to get married... 663 00:55:51,181 --> 00:55:53,525 Hmm...he is calling right? 664 00:55:53,983 --> 00:55:55,553 Go ahead get us both killed! 665 00:55:57,487 --> 00:56:00,024 What is it? Why are you calling me? Why didn't you come? 666 00:56:00,290 --> 00:56:01,462 Your waist size must be 28, right? 667 00:56:01,658 --> 00:56:04,002 No, it might be 24, but where are you? 668 00:56:04,327 --> 00:56:05,397 And hips? Forty Two? 669 00:56:05,495 --> 00:56:07,975 Forget about the hips! Why are you taking my measurements? 670 00:56:08,164 --> 00:56:10,007 Tell me, is your bosom 36? 671 00:56:10,133 --> 00:56:12,079 Not 36! 136! 672 00:56:14,170 --> 00:56:16,207 136! Wow my large hearted girlfriend! 673 00:56:16,306 --> 00:56:18,479 Come here...let rne drown in your bosom-. 674 00:56:18,541 --> 00:56:21,351 Enough...now stop fooling around, there is a big problem. 675 00:56:22,145 --> 00:56:23,021 Oh come here... 676 00:56:23,213 --> 00:56:24,487 Tell me what has happened? 677 00:56:26,583 --> 00:56:29,325 Listen I think Baa might be aware of our love story... 678 00:56:29,486 --> 00:56:31,397 ...she is preponing my wedding, something needs to be done. 679 00:56:31,755 --> 00:56:33,325 So let's start by taking your measurements... 680 00:56:33,656 --> 00:56:34,361 ...neck... 681 00:56:35,392 --> 00:56:36,393 ...like a peacock... 682 00:56:37,160 --> 00:56:39,572 ...long and beautiful... and where your neck ends... 683 00:56:39,662 --> 00:56:43,166 ...your waist starts... like a deer... 684 00:56:43,833 --> 00:56:45,608 ...so slim and appealing. 685 00:56:45,702 --> 00:56:48,774 And your butt is like this garden, 686 00:56:49,439 --> 00:56:52,352 it will remain here long after I'm married and gone... 687 00:56:56,246 --> 00:56:57,190 Leela? 688 00:56:57,247 --> 00:56:59,352 I'm going to my room. Don't follow me! 689 00:56:59,449 --> 00:57:02,555 What don't follow me, see I have bought an adult film CD. 690 00:57:02,752 --> 00:57:05,062 The title is, Enemy Desire Pants on Fire. 691 00:57:05,188 --> 00:57:06,690 First let's watch and then copy them. 692 00:57:07,424 --> 00:57:10,769 You keep fooling around, but will you ever try to understand my situation? 693 00:57:11,728 --> 00:57:14,868 You think I don't understand? 694 00:57:15,698 --> 00:57:17,541 There is only one solution for our situation. 695 00:57:17,801 --> 00:57:19,371 We will have to elope. 696 00:57:19,569 --> 00:57:20,877 Tomorrow itself. 697 00:57:21,404 --> 00:57:23,884 I will come to pick you up at 8 o'clock. 698 00:57:24,774 --> 00:57:25,275 Promise? 699 00:57:25,475 --> 00:57:29,821 I guarantee it. Just be ready with your deadly figure and fiery trigger! 700 00:57:30,146 --> 00:57:33,423 Yes and I will get snacks and sweets as well! 701 00:57:41,291 --> 00:57:45,398 Did you call me sweets? - You're my sweets. I will eat you up! 702 00:57:48,665 --> 00:57:50,110 How are you Ram bhai? 703 00:57:50,233 --> 00:57:51,769 You look quite in the mood today! 704 00:57:54,070 --> 00:57:55,845 Here he comes. 705 00:57:57,507 --> 00:57:59,612 Lord Cupid is coming. 706 00:58:00,176 --> 00:58:02,656 Now wait and just listen to his tales... 707 00:58:04,914 --> 00:58:08,123 So Ram bhai...how was your night? 708 00:58:08,585 --> 00:58:10,496 Spent the night upright...on a tree. 709 00:58:10,587 --> 00:58:12,328 Actually, he was lying down. 710 00:58:12,422 --> 00:58:14,095 Tell the truth, who is the girl? 711 00:58:14,257 --> 00:58:16,430 Hey, the first name is amazing... 712 00:58:16,526 --> 00:58:18,369 ...but her last name is blazing! 713 00:58:18,461 --> 00:58:20,805 Brilliant! bhai... 714 00:58:21,264 --> 00:58:23,437 Make sure you watch the news tonight... 715 00:58:23,500 --> 00:58:25,309 I am about to change Ranjaar's history. 716 00:58:26,369 --> 00:58:28,542 Hello, what is going on? 717 00:58:29,639 --> 00:58:31,676 Hey Kanjibhai! 718 00:58:34,878 --> 00:58:38,291 Damn...spoiled the whole moodl 719 00:58:39,282 --> 00:58:42,559 Forget it, Meghjibhai. It's my job to tame the enemy. 720 00:58:43,887 --> 00:58:45,525 Hasn't Radhu taught you... 721 00:58:45,722 --> 00:58:48,168 ...that if you spit on the sky, you'll dirty your own face? 722 00:58:48,291 --> 00:58:51,500 What do I do? Actually it's your face..-that angers me---... 723 00:58:51,728 --> 00:58:53,139 So I spat out the rage. 724 00:58:55,365 --> 00:58:59,404 After seeing you I realized Sanera clan has men as well. 725 00:59:00,336 --> 00:59:03,715 Really? Show me one Rajadi man who has the guts to face me. 726 00:59:03,873 --> 00:59:05,216 Hey get out! 727 00:59:05,308 --> 00:59:07,481 That's hardly a challenge for us now go away...your face is such a turn off. 728 00:59:08,378 --> 00:59:09,584 Hey! You rascal! 729 00:59:09,679 --> 00:59:11,522 Why? Felt bad? 730 00:59:12,649 --> 00:59:13,719 Will you complain to your Baa? 731 00:59:13,883 --> 00:59:14,987 This gun, is my Baa. 732 00:59:15,218 --> 00:59:16,219 Hey, what is the big deal... 733 00:59:16,319 --> 00:59:17,525 Now my gun doesn't like too much complaining... 734 00:59:17,654 --> 00:59:19,258 ...it might get angry and blow your brains out. 735 00:59:19,355 --> 00:59:21,335 Calm down Meghjibhai! 736 00:59:21,424 --> 00:59:23,267 Why pull out a gun at the drop of a hat? 737 00:59:23,359 --> 00:59:24,736 I don't like this ok... 738 00:59:25,895 --> 00:59:30,275 Kanjibhai, welcome to Janta Bazar. 739 00:59:30,366 --> 00:59:32,505 Make love not war. 740 00:59:32,602 --> 00:59:34,707 Have ju ice---Have tea...enjoy. 741 00:59:34,837 --> 00:59:36,339 ...just relax... 742 00:59:36,573 --> 00:59:38,280 ...and keep your cool...let it go. 743 00:59:38,441 --> 00:59:40,546 Why do you fight all the time? 744 00:59:46,616 --> 00:59:48,391 Those who attack from the rear, 745 00:59:48,518 --> 00:59:50,964 don't have the tools to fire from the front. 746 00:59:52,388 --> 00:59:55,426 Oh, is that why you attacked us from behind--.by arranging that raid? 747 00:59:55,525 --> 00:59:56,629 Meghjibhai! 748 00:59:56,726 --> 00:59:57,727 Hey Kanjibhai... 749 00:59:57,860 --> 01:00:00,363 ...raid failed because cur police is busy chasing skirts---not bullets! 750 01:00:00,430 --> 01:00:03,434 I should have killed you on Holi itself, bloody outlaw. 751 01:00:03,533 --> 01:00:05,274 Don't call me an outlaw, brother-in-law! 752 01:00:06,202 --> 01:00:08,307 I have a few lines to say about in-laws... 753 01:00:08,404 --> 01:00:09,542 Go on bhai---! 754 01:00:09,639 --> 01:00:12,745 Whilst you were all busy with their guns and triggers. 755 01:00:12,976 --> 01:00:16,446 I was enjoying the enemy's killer figure-l! 756 01:00:16,546 --> 01:00:18,890 Wow bhail Very nice! 757 01:00:28,891 --> 01:00:32,896 Oh you killed me...l am dead... 758 01:00:32,962 --> 01:00:34,407 Enough now, get up. 759 01:00:35,665 --> 01:00:38,578 Look at how well the Rajadis shoot! 760 01:00:38,968 --> 01:00:40,914 Come on...take a decent shot! 761 01:00:53,750 --> 01:00:56,526 This is called an aim! Sanera aim! Now, show me. 762 01:01:01,491 --> 01:01:03,596 Rascals! 763 01:01:08,798 --> 01:01:10,436 Carefully, Kanjibhai. Watch out. 764 01:01:13,269 --> 01:01:15,772 This bullet grazed my heart. 765 01:01:17,106 --> 01:01:18,346 Oh no! 766 01:01:18,775 --> 01:01:20,550 Come on take one more shot. 767 01:01:20,810 --> 01:01:22,346 Break it, Kanjibhai. 768 01:01:28,451 --> 01:01:30,362 That was brilliant! 769 01:01:36,559 --> 01:01:42,999 Oh, lovely performance Meghjibhail Oscar! Oscar! 770 01:01:58,715 --> 01:02:01,559 You should go Kanjibhai...nowl 771 01:03:38,147 --> 01:03:42,789 The soul can never be cut into pieces by any weapon. 772 01:03:42,919 --> 01:03:45,832 Nor can it be burned by fire. 773 01:03:46,622 --> 01:03:52,538 Nor moistened by water. 774 01:03:53,596 --> 01:04:00,980 Rasila, make sure no Rajadi bullet stays in my Kanji's body. 775 01:04:04,273 --> 01:04:06,446 He needs to go away clean. 776 01:05:02,765 --> 01:05:05,177 - How could you shoot? - Leela, listen to mel 777 01:05:05,568 --> 01:05:06,171 - Please hear me out, Leela! 778 01:05:06,235 --> 01:05:08,579 Ultimately you proved you are a Rajadi! 779 01:05:08,771 --> 01:05:13,720 Don't touch rne Ram, he was my only brother! 780 01:05:13,843 --> 01:05:15,015 I too had just one brother. 781 01:05:15,077 --> 01:05:17,057 You would've done the same thing in my place. 782 01:05:17,513 --> 01:05:18,958 I am in your place. 783 01:05:22,919 --> 01:05:24,193 I have wronged you... 784 01:05:25,955 --> 01:05:27,935 punish rne or hold my hand. 785 01:05:28,357 --> 01:05:30,030 How do I hold your hand? 786 01:05:30,960 --> 01:05:33,031 I can see my brother's blood on it. 787 01:05:35,298 --> 01:05:38,040 It's over. 788 01:05:39,101 --> 01:05:40,375 How is it over? 789 01:05:41,570 --> 01:05:42,810 How? 790 01:05:44,974 --> 01:05:47,113 Now we are joined, by blood. 791 01:05:49,578 --> 01:05:52,252 Let's leave from here, else this enmity will engulf us. 792 01:05:53,816 --> 01:05:56,228 Whole world is gunning for me... 793 01:05:56,285 --> 01:05:59,061 ...there are a 100 reasons to die, only 1 to live... 794 01:06:00,723 --> 01:06:01,895 You! 795 01:06:07,229 --> 01:06:09,766 So you have embraced your brother's killer, Leela? 796 01:06:12,234 --> 01:06:15,681 Shameless, selfish & incorrigible... 797 01:06:17,573 --> 01:06:19,143 But that is how love is, right? 798 01:06:21,410 --> 01:06:26,951 I have lost my love, but this is your only chance, go with him Leela. 799 01:06:27,316 --> 01:06:30,297 But how can I leave Baa and you in this situation. 800 01:06:30,419 --> 01:06:31,295 It would be wrong. 801 01:06:31,420 --> 01:06:35,800 It might be wrong for the world, but for me, 802 01:06:36,125 --> 01:06:38,332 your love is the only right thing Leela. 803 01:06:39,195 --> 01:06:42,142 In his anger he chose hatred, you choose love. 804 01:06:43,766 --> 01:06:44,938 Enough... 805 01:06:45,768 --> 01:06:50,342 ...please go away before I change my mind. 806 01:07:22,905 --> 01:07:25,351 It's Baa...again. 807 01:08:16,392 --> 01:08:18,269 Everything will be fine... 808 01:08:18,360 --> 01:08:22,206 ...now this is our life, no fear...no revenge. 809 01:08:22,298 --> 01:08:24,073 We will live happily... 810 01:08:24,733 --> 01:08:27,236 ...give me your word we will never look back... 811 01:08:29,371 --> 01:08:30,816 mpromise me. 812 01:08:37,213 --> 01:08:37,884 Who is it? 813 01:08:37,980 --> 01:08:39,891 Bapu...Towel...soap, hot water. 814 01:08:39,949 --> 01:08:41,826 - Don't need. - Anything to eat, Bapu? 815 01:08:41,917 --> 01:08:43,260 No nothingmgo away. 816 01:08:43,385 --> 01:08:45,228 Ok enjoy your honeymoon, sir. 817 01:08:56,232 --> 01:08:58,234 You are still thinking of the past, right? 818 01:09:01,937 --> 01:09:04,349 I'm thinking this... 819 01:09:05,241 --> 01:09:07,312 ...bed might be too hard for you. 820 01:09:07,743 --> 01:09:09,450 Then I'll sleep on you. 821 01:09:14,250 --> 01:09:15,786 What are you thinking now? 822 01:09:15,918 --> 01:09:17,488 I am thinking, 823 01:09:17,920 --> 01:09:20,264 will our child be a Rajadi or a Sanera? 824 01:09:50,052 --> 01:09:51,463 Is it Baa? 825 01:09:53,222 --> 01:09:54,326 You speak to her... I will get something to eat. 826 01:09:54,456 --> 01:09:55,799 I am coming with you, please. 827 01:09:55,891 --> 01:09:57,199 Leela, there is Police everywhere... 828 01:09:57,293 --> 01:09:59,569 ...even Baa's men are looking for us. It's dangerous outside... 829 01:09:59,828 --> 01:10:02,035 - Please let me... - I said NO! 830 01:10:03,032 --> 01:10:04,238 ...you sit here quietly. 831 01:10:15,978 --> 01:10:17,048 What will you eat? 832 01:10:18,981 --> 01:10:20,153 Should I get some snacks? 833 01:10:20,549 --> 01:10:22,028 You eat the snacks... 834 01:10:25,321 --> 01:10:26,356 I will eat you. 835 01:10:54,016 --> 01:10:55,962 So Arjun, how is business doing? 836 01:10:56,051 --> 01:10:59,089 All good with God's grace... hey take your change! 837 01:10:59,188 --> 01:11:01,065 He seems to be new in the city. 838 01:11:05,527 --> 01:11:07,029 How much for this Sindoor (Vermillion)? 839 01:11:07,129 --> 01:11:10,076 Only 20 rupees. But it will bring you good luck forever. 840 01:11:10,566 --> 01:11:12,375 In that case take 50 rupees. 841 01:11:13,202 --> 01:11:14,545 What are you doing out here? 842 01:11:14,637 --> 01:11:17,208 I told you Baa's men are looking for us, why did you step outside? 843 01:11:17,373 --> 01:11:19,216 Look what I bought, Ram. 844 01:11:19,375 --> 01:11:23,949 Some clothes for us, Sindoor and these rings. 845 01:11:25,414 --> 01:11:27,223 We'll have a simple wedding. 846 01:11:28,050 --> 01:11:29,051 Here... 847 01:11:29,885 --> 01:11:32,092 ...wear this ring, our simple wedding ceremony is done, happy? 848 01:11:32,221 --> 01:11:33,291 Let's go now. 849 01:11:34,056 --> 01:11:37,060 Listen! We will have to get married properly. 850 01:11:37,993 --> 01:11:40,405 How can we stay in the same room without getting married? 851 01:11:44,566 --> 01:11:46,068 What are you doing, Ram? 852 01:11:52,574 --> 01:11:53,416 What are you doing, Ram? 853 01:11:53,475 --> 01:11:55,079 You are worried about your wedding? 854 01:11:55,511 --> 01:11:57,616 Read today's headlines. 855 01:11:58,147 --> 01:11:59,251 Riots have started in Ranjaar, 856 01:11:59,315 --> 01:12:00,692 Rajadi houses and shops have been destroyed... 857 01:12:00,949 --> 01:12:02,360 ...things are out of control. 858 01:12:03,452 --> 01:12:04,294 But you have nothing to worry about... 859 01:12:04,420 --> 01:12:05,626 ...it's only the Rajadis who are suffering. 860 01:12:05,754 --> 01:12:09,099 I don't differentiate between Rajadi or Sanera suffering. 861 01:12:09,158 --> 01:12:10,364 If I did, I wouldn't have run away with you... 862 01:12:10,459 --> 01:12:11,995 ...I have also left behind my Baa. It's not easy for me. 863 01:12:12,094 --> 01:12:15,098 It's not easy for me either, even I have abandoned my family, 864 01:12:15,197 --> 01:12:16,267 but you only care about yourself. 865 01:12:16,365 --> 01:12:18,606 Why are you talking about these things... 866 01:12:19,034 --> 01:12:21,480 ...when I am trying to forget everything and keep you happy? 867 01:12:22,104 --> 01:12:22,946 In the whole of Ranjaar, 868 01:12:23,038 --> 01:12:24,381 we were the only ones who fell in love. Now we are the ones fighting. 869 01:12:24,473 --> 01:12:26,180 Because, ultimately there is enmity in our blood, right? 870 01:12:26,275 --> 01:12:27,515 But you are the ones who started this enmity. 871 01:12:27,609 --> 01:12:28,952 We didn't! 872 01:12:29,044 --> 01:12:31,615 At every opportunity, you bloody Sanera's stole from our homes... 873 01:12:31,714 --> 01:12:33,057 -...our businesses, slaughtered us... - Why will we steal from you? 874 01:12:33,148 --> 01:12:34,650 ---.Did not even spare children! - You Rajadis are nothing before us! 875 01:12:34,783 --> 01:12:36,057 - Your Baa is the most... - Don't talk about children... 876 01:12:36,151 --> 01:12:37,562 -...notorious criminal in the state! -...your uncle kidnapped little babies! 877 01:12:37,686 --> 01:12:39,393 - Murders, extortion, smuggling... - And you? Thiefmcheat... 878 01:12:39,488 --> 01:12:40,296 ...if so then why did you come with me? 879 01:12:40,356 --> 01:12:41,460 - Filthy Rajadi blood flows in your veins... 880 01:12:41,523 --> 01:12:43,696 ---.else you wouldn't have fired that gun! - Hey! 881 01:12:53,168 --> 01:12:54,306 It's a full moon night... 882 01:12:54,536 --> 01:12:56,072 ...best time to get married... 883 01:12:58,140 --> 01:13:00,643 ...let's just do it tonight. 884 01:13:15,691 --> 01:13:19,696 Bhavanibhai, the driver has given this address only. 885 01:13:20,596 --> 01:13:27,741 I give you my word, I will find Ram Leela before sunrise tomorrow. 886 01:13:29,171 --> 01:13:32,846 Their love story will be over before 9 am tomorrow morning. 887 01:13:58,233 --> 01:14:04,206 "Touch me with your soul." 888 01:14:07,409 --> 01:14:14,258 "Colour me with your passion." 889 01:14:20,889 --> 01:14:23,665 "Touch me with your soul." 890 01:14:23,759 --> 01:14:27,070 "Colour me with your passion." 891 01:14:27,629 --> 01:14:30,303 "lntoxicate me with..." 892 01:14:30,399 --> 01:14:33,608 "...your burning fervour." 893 01:14:46,782 --> 01:14:53,324 "lntoxicate me... Enlighten rne with your love..." 894 01:14:53,655 --> 01:14:59,537 "lntoxicate me with your burning fervour." 895 01:14:59,761 --> 01:15:03,106 "My jewel and wealth is Ram, I'm his forever." 896 01:15:03,165 --> 01:15:06,339 "He's settled in every pores of my body." 897 01:15:06,602 --> 01:15:12,609 "My love is clean white, colour it with seven colours." 898 01:15:12,808 --> 01:15:19,350 "Touch me with your soul. Colour me with your passion." 899 01:15:19,648 --> 01:15:26,293 "lntoxicate me with your burning fervour." 900 01:15:58,253 --> 01:16:04,670 "The night seems barren like a black dagger." 901 01:16:04,826 --> 01:16:10,708 "The fire of desires that you experience, I too experience it." 902 01:16:10,832 --> 01:16:16,714 "Blow it and I'd burn down in it." 903 01:16:16,838 --> 01:16:20,547 Burn me with yourself. 904 01:16:20,676 --> 01:16:24,283 "Touch me with your soul." 905 01:16:24,513 --> 01:16:31,431 "lntoxicate me with your burning fervour." 906 01:17:11,927 --> 01:17:14,567 Receive your call, it's ringing. 907 01:17:18,600 --> 01:17:20,739 Receive your call, it's ringing. 908 01:17:21,236 --> 01:17:21,737 Hello... 909 01:17:21,803 --> 01:17:23,476 What, Ram...you left without informing us? 910 01:17:23,572 --> 01:17:24,812 Finally we found you... 911 01:17:24,906 --> 01:17:26,579 We have reached your lodgings... 912 01:17:26,675 --> 01:17:28,655 ...are you coming down or should we come up? 913 01:17:33,749 --> 01:17:34,523 Whatmwhat are you doing here? 914 01:17:34,683 --> 01:17:35,991 Have you gone crazy? 915 01:17:36,318 --> 01:17:37,456 Leave right now! 916 01:17:37,586 --> 01:17:39,088 Ram, we are all your friends... 917 01:17:39,321 --> 01:17:41,301 ...a friend in need is a friend indeed...Am I correct bhai? 918 01:17:41,423 --> 01:17:42,766 - Yes Ram... - How did you find me? 919 01:17:42,824 --> 01:17:45,031 Bhai, we would have traced you to the depths of hell... 920 01:17:46,261 --> 01:17:47,797 ...it's all sorted with the police. 921 01:17:47,929 --> 01:17:49,374 Come back to Ranjaar with us without a worry. 922 01:17:49,498 --> 01:17:51,478 I did not leave to return... 923 01:17:51,800 --> 01:17:54,610 ...you can keep your bloodshed, your guns and bullets and be happy... 924 01:17:55,037 --> 01:17:56,516 We have nothing to do with Ranjaar anymore. 925 01:17:56,605 --> 01:17:58,016 That is quite apparent... 926 01:17:58,306 --> 01:18:01,617 ...Meghjibhai's remains have barely been put to rest and he is... 927 01:18:01,810 --> 01:18:02,948 ...already in bed with that wretch. 928 01:18:05,380 --> 01:18:08,793 Her name is Leela and she is your bhabhi (sister-in-law), OK! 929 01:18:09,117 --> 01:18:10,858 I have married her... 930 01:18:11,119 --> 01:18:13,292 If you ever utter her name with your filthy mouth... 931 01:18:13,388 --> 01:18:14,560 ...I will cut your tongue out! 932 01:18:14,656 --> 01:18:16,363 Ram, leave him. - Leave. 933 01:18:17,059 --> 01:18:18,402 Let's all be sensible here... 934 01:18:18,527 --> 01:18:19,528 He is married now... 935 01:18:19,895 --> 01:18:21,636 ...instead of congratulating him you are fighting with him. 936 01:18:21,730 --> 01:18:23,710 What congratulations? He married a Sanera. 937 01:18:23,799 --> 01:18:25,369 She is a Rajadi now... 938 01:18:25,467 --> 01:18:27,003 ...and also our sister-in-law. 939 01:18:27,803 --> 01:18:28,975 Apologize. 940 01:18:29,137 --> 01:18:30,548 Congratulate and hug him... come on! 941 01:18:30,672 --> 01:18:32,913 Come on now...Do it! 942 01:18:33,675 --> 01:18:34,653 Sorry, Rambhai. 943 01:18:35,377 --> 01:18:38,324 That is much better. Come, let's sit and talk for 5 minutes. 944 01:18:38,413 --> 01:18:39,483 Forget it...l am not coming. 945 01:18:39,548 --> 01:18:40,686 Come on, just have a beer with friends... 946 01:18:40,849 --> 01:18:41,987 No I can't... 947 01:18:42,084 --> 01:18:42,721 Hey come on, we have travelled so far. 948 01:18:42,818 --> 01:18:44,820 Can't you spare 5 minutes for your friends? 949 01:18:44,886 --> 01:18:45,830 Please---Let's go! 950 01:18:45,887 --> 01:18:46,763 I'll inform Leela and come... 951 01:18:46,922 --> 01:18:50,563 Don't worry about her... it's just one beer! 952 01:19:02,070 --> 01:19:04,516 Come on Ram, let's go! 953 01:19:06,007 --> 01:19:13,357 You married first and also celebrated your honeymoon? Three cheers for Ram! 954 01:19:13,448 --> 01:19:17,863 ...and another one for Leela bhabhi! Say cheers! 955 01:19:17,953 --> 01:19:19,864 Come on Ram, let's have one more drink... 956 01:19:19,955 --> 01:19:22,629 No way, guys... Leela is waiting...l am going. 957 01:19:22,724 --> 01:19:26,433 Sure you can go to Leela bhabhi, but first tell us something... 958 01:19:26,628 --> 01:19:29,973 You left Ranjaar... you forgot all your friends... 959 01:19:30,065 --> 01:19:32,739 ...you even forgot all the other girls of Ranjaar! 960 01:19:33,902 --> 01:19:36,542 What is so special about Leela bhabhi? 961 01:19:38,106 --> 01:19:41,713 Your bhabhi is one of a kind... 962 01:19:42,210 --> 01:19:43,621 ...special edition. 963 01:19:45,480 --> 01:19:48,086 The first time we met, instead of coloring me... 964 01:19:48,216 --> 01:19:49,627 ...she kissed me. 965 01:19:50,051 --> 01:19:52,759 Instead of giving me her heart... she gave me her life. 966 01:19:54,422 --> 01:19:56,402 There is no one like Leela. 967 01:19:57,726 --> 01:19:58,796 See... 968 01:19:58,894 --> 01:20:00,498 ...we are talking about her and she calls. 969 01:20:00,929 --> 01:20:02,909 Special connection! 970 01:20:04,466 --> 01:20:07,811 Hello...Leela baby I love you... 971 01:20:09,004 --> 01:20:12,247 I am coming soon baby... I will be there in 5 minutes. 972 01:20:12,941 --> 01:20:15,182 When will you talk to us if you keep talking on the phone? 973 01:20:15,577 --> 01:20:16,578 Forget the phone... 974 01:20:16,678 --> 01:20:18,988 So what were you telling us about Leela bhabhi? 975 01:20:19,080 --> 01:20:20,184 Continue... 976 01:20:20,515 --> 01:20:22,688 Ranjaar should have a statue of Leela! 977 01:20:22,784 --> 01:20:24,457 Very good ideal 978 01:20:24,653 --> 01:20:31,798 She is the only Sanera who has dared to love a Rajadi. 979 01:20:31,960 --> 01:20:32,836 Very true! 980 01:20:33,461 --> 01:20:34,667 I told you... 981 01:20:35,864 --> 01:20:39,778 ...there's no one like Leela! 982 01:20:40,702 --> 01:20:45,014 Her brother's blood is on my hands... 983 01:20:48,143 --> 01:20:50,282 ...yet she married me. 984 01:20:54,649 --> 01:20:59,291 Because there is no one like Leela... 985 01:21:04,993 --> 01:21:08,736 Well done! 986 01:21:11,032 --> 01:21:16,744 Well done God! 987 01:21:18,006 --> 01:21:23,006 You made millions... but there is no one like Leela... 988 01:21:33,688 --> 01:21:35,599 There is... 989 01:21:44,032 --> 01:21:49,846 There is...no one like Leela! 990 01:22:17,365 --> 01:22:18,901 I don't want to go! 991 01:22:19,034 --> 01:22:20,877 It's Buahuzoofs will... 992 01:22:25,774 --> 01:22:26,946 Ram! 993 01:22:32,247 --> 01:22:33,248 Ram! 994 01:22:41,756 --> 01:22:42,928 Ram! 995 01:22:51,900 --> 01:22:52,742 Move! 996 01:22:53,935 --> 01:22:54,913 Move! 997 01:22:55,103 --> 01:22:55,774 Move! 998 01:22:56,237 --> 01:22:57,648 Get out of the way I 999 01:23:10,952 --> 01:23:12,158 Get up! 1000 01:23:24,866 --> 01:23:26,937 Ram! 1001 01:23:35,443 --> 01:23:37,787 Ram! 1002 01:23:44,853 --> 01:23:48,232 Ram! 1003 01:23:53,661 --> 01:23:56,198 Ram! 1004 01:23:57,632 --> 01:23:59,737 Leela! 1005 01:23:59,901 --> 01:24:01,642 What a revenge! Hats off Ram! 1006 01:24:01,736 --> 01:24:03,306 What the hell have you done you bastards? 1007 01:24:03,405 --> 01:24:06,477 What have we done? The message was sent to Vanka from your phone. 1008 01:24:06,708 --> 01:24:08,654 I had trusted you all! 1009 01:24:08,743 --> 01:24:12,384 Even we trusted you, Ram! You left the Rajadis to pay for your sins-. 1010 01:24:13,314 --> 01:24:15,851 Leela! 1011 01:24:28,163 --> 01:24:29,699 Leela! 1012 01:24:29,931 --> 01:24:31,672 Leela! 1013 01:24:45,346 --> 01:24:48,122 Don't let him go! 1014 01:25:09,204 --> 01:25:11,047 Ram! 1015 01:25:33,561 --> 01:25:36,508 Leela! 1016 01:26:08,830 --> 01:26:10,275 Yes Rad h ubhai . 1017 01:26:10,498 --> 01:26:12,000 We are on our way back. 1018 01:26:12,433 --> 01:26:13,878 We had just stopped at a temple. 1019 01:26:14,302 --> 01:26:15,872 We have created history... 1020 01:26:16,271 --> 01:26:17,648 ...by humiliating the girl in such a way... 1021 01:26:17,705 --> 01:26:19,514 ...that those Saneras will never be able to face anyone. 1022 01:26:19,841 --> 01:26:21,980 I had sent a message to Vanka from Ram's phone. 1023 01:26:22,277 --> 01:26:25,315 Now Leela will believe that Ram has betrayed her. 1024 01:26:29,551 --> 01:26:31,292 Ram! 1025 01:26:31,986 --> 01:26:33,329 What are you doing? 1026 01:26:33,388 --> 01:26:35,800 This is misbehaviour. This is wrong. 1027 01:26:36,524 --> 01:26:39,300 You will teach me what is right and wrong? 1028 01:26:39,794 --> 01:26:42,400 You scoundrels have changed the whole definition of right and wrong. 1029 01:26:42,463 --> 01:26:44,807 Enough of your nonsense, we are your friends. 1030 01:26:44,866 --> 01:26:46,539 Changed... 1031 01:26:47,802 --> 01:26:50,681 Everything has changed overnight. 1032 01:26:51,639 --> 01:26:54,552 The ocean of love... has changed into a desert of hatred... 1033 01:26:54,909 --> 01:26:57,412 I hated enmity...it changed... 1034 01:26:57,979 --> 01:27:00,323 I fell in love madly for the first time... 1035 01:27:00,348 --> 01:27:03,056 ...left the whole world for my love...it all changed. 1036 01:27:07,555 --> 01:27:08,590 Hey Ram, Ram! 1037 01:27:08,656 --> 01:27:10,829 What are you doing? Have you lost your mind? 1038 01:27:11,826 --> 01:27:15,330 I am checking if the color of my blood has changed. 1039 01:27:15,863 --> 01:27:18,366 Is it still red... or has it lost its color? 1040 01:27:18,566 --> 01:27:20,671 Enough Ram! Let's go home now. 1041 01:27:21,669 --> 01:27:28,780 "I've had such an enmity with you." 1042 01:27:30,345 --> 01:27:36,853 "That I haven't remained like myself anymore." 1043 01:27:38,553 --> 01:27:44,629 "That I haven't remained like myself anymore." 1044 01:27:45,026 --> 01:27:47,563 "This red love, this remorse of love." 1045 01:27:47,629 --> 01:27:50,769 Leela, please eat something... 1046 01:27:51,466 --> 01:27:53,776 ...you haven't eaten at all in 3 days. 1047 01:27:55,870 --> 01:27:59,044 Enough is enough Leela. What have you done to yourself? 1048 01:28:00,541 --> 01:28:02,612 You are calling him again, right? 1049 01:28:02,944 --> 01:28:04,924 You have been calling and messaging him since 2 days... 1050 01:28:04,979 --> 01:28:06,390 ...without any response, right? 1051 01:28:06,414 --> 01:28:07,825 There won't be one either. 1052 01:28:08,049 --> 01:28:09,790 Forget the past... 1053 01:28:10,051 --> 01:28:12,588 Baa has anyways called Karsan's parents from London. 1054 01:28:12,654 --> 01:28:15,726 Grapes are green, Bananas appear gold... 1055 01:28:15,923 --> 01:28:18,733 ...Leela belongs to Ram the whole world has been told. 1056 01:28:19,460 --> 01:28:20,962 What did you just say? 1057 01:28:21,796 --> 01:28:24,402 Knife falls on an apple or an apple falls on a knife... 1058 01:28:24,632 --> 01:28:27,579 ...please answer the phone, the one calling is your wife. 1059 01:28:28,403 --> 01:28:29,973 What wife? 1060 01:28:30,772 --> 01:28:33,116 The person whose messages you are enjoying... 1061 01:28:33,408 --> 01:28:35,410 ...is the one who informed Vanka. 1062 01:28:36,411 --> 01:28:39,790 The boy has taken his revenge Leela, by humilating Baa and you... 1063 01:28:40,014 --> 01:28:42,085 ...now we've become a laughing stock in the whole of Ranjaar, 1064 01:28:42,517 --> 01:28:45,691 It was my mistake... that I entrusted you to him. 1065 01:28:47,021 --> 01:28:50,969 I entrust Ram with my life. 1066 01:28:51,025 --> 01:28:55,599 The man you place so much faith in, does not deserve it. 1067 01:28:55,863 --> 01:28:58,707 He proved he is a Rajadi after all Leela... 1068 01:28:58,766 --> 01:29:01,110 what the hell are you doing? 1069 01:29:01,436 --> 01:29:04,940 Naughty granny, handsome grandfather I have to go to Ram's house... 1070 01:29:04,972 --> 01:29:06,610 ...how long will I stay with my mother. 1071 01:29:06,641 --> 01:29:08,552 What madness is this... 1072 01:29:08,609 --> 01:29:11,613 ...and why have you put sindoor (vermillion) like a married woman? 1073 01:29:11,679 --> 01:29:13,659 The peacock is incomplete without his mate... 1074 01:29:13,881 --> 01:29:15,622 ...this sindoor in Ram's name is my fate. 1075 01:29:15,783 --> 01:29:18,525 Leela, If Baa sees this, there will be a furor. Wipe it off! 1076 01:29:19,687 --> 01:29:20,859 Leela... 1077 01:29:22,557 --> 01:29:26,699 ...get this straight, fire and water cannot co-exist. 1078 01:29:27,962 --> 01:29:31,842 The chant of Ram's name sets even water afire. 1079 01:29:49,817 --> 01:29:51,592 Since the time she was 3, 1080 01:29:51,719 --> 01:29:53,562 my silly daughter wanted... 1081 01:29:53,654 --> 01:29:57,602 ...to get married just for the beautiful clothes and ornaments. 1082 01:29:57,992 --> 01:30:00,871 I have been getting jewelry made for Leela's wedding since then. 1083 01:30:01,095 --> 01:30:02,199 Yes, H ujoo r. 1084 01:30:02,497 --> 01:30:03,669 Very nice. 1085 01:30:04,165 --> 01:30:07,772 Baa, Leela has refused to eat yet again. 1086 01:30:08,169 --> 01:30:10,547 Keep it there, I will eat it. 1087 01:30:11,005 --> 01:30:13,007 She has not eaten a morsel since 3 days... 1088 01:30:13,040 --> 01:30:14,849 ...and all you are concerned about are the ornaments? 1089 01:30:15,076 --> 01:30:19,525 Rasila, gold looks beautiful on my Leela, right? 1090 01:30:19,580 --> 01:30:21,184 Nothing looks good on her anymore Baa, 1091 01:30:21,616 --> 01:30:22,924 she has turned her back on the world for him. 1092 01:30:23,184 --> 01:30:25,858 But you will not understand their relationship. 1093 01:30:26,053 --> 01:30:27,726 If I didn't understand their love, 1094 01:30:27,889 --> 01:30:32,031 I would have punished that Rajadi with death... 1095 01:30:32,093 --> 01:30:34,073 What could be a better punishment... 1096 01:30:34,529 --> 01:30:37,533 ...you took away their breath and asked them to live. 1097 01:30:41,202 --> 01:30:44,945 This will look nice on me for the wedding day, right? 1098 01:30:47,642 --> 01:30:49,553 Yes, yes, Hujoor. 1099 01:31:07,628 --> 01:31:09,232 Ram, that's my boy! 1100 01:31:09,564 --> 01:31:11,237 How well you have avenged us. 1101 01:31:11,566 --> 01:31:13,807 You have cut Dhankor's limbs, 1102 01:31:14,001 --> 01:31:19,644 you have killed her only heir and have put her family name to shame! 1103 01:31:19,740 --> 01:31:22,619 Bhai...bhai...bhai 1104 01:31:22,977 --> 01:31:26,151 From today, Ram takes my place. 1105 01:31:31,085 --> 01:31:37,331 Rambhai...Rambhai... Rambhai! 1106 01:31:37,592 --> 01:31:39,833 Rambhai! Rambhai! 1107 01:31:44,632 --> 01:31:47,340 With a gun in hand and hatred in my heart. 1108 01:31:47,602 --> 01:31:50,776 ...I rule the world, true that... 1109 01:31:52,773 --> 01:31:54,946 You all had once raised guns at me in this court, 1110 01:31:54,976 --> 01:31:59,789 now in this very court put a huge picture of me... 1111 01:31:59,947 --> 01:32:04,794 ...as the new Rajadi don Rambhail 1112 01:32:04,819 --> 01:32:07,129 Rambhai! 1113 01:32:07,154 --> 01:32:10,829 Henceforth let's ensure, that every Holi is coloured in blood! 1114 01:32:11,359 --> 01:32:14,033 Houses burn instead of lamps on Diwali... 1115 01:32:14,295 --> 01:32:22,180 Now, we live and we die formsanerasl 1116 01:32:39,053 --> 01:32:40,726 Kesar bhabhi... 1117 01:32:41,989 --> 01:32:43,263 I look good, right? 1118 01:32:44,859 --> 01:32:46,167 You too... 1119 01:32:51,265 --> 01:32:52,744 Sorry, Kesar bhabhi. 1120 01:32:53,701 --> 01:32:57,012 I won't touch your feet, won't embrace you, won't wipe your tears. 1121 01:32:57,171 --> 01:32:58,673 I am a Don... 1122 01:33:00,775 --> 01:33:03,688 ...and Dons' don't mourn, they only celebrate. 1123 01:33:04,011 --> 01:33:09,011 Celebrate what? Meghji's death or yours? 1124 01:33:09,684 --> 01:33:11,357 What's the difference, Kesar bhabhi? 1125 01:33:12,687 --> 01:33:16,294 One body was carried out, one was carried in. 1126 01:33:16,691 --> 01:33:18,295 You gave up so easily? 1127 01:33:18,926 --> 01:33:21,270 People take on the world for the ones they love. 1128 01:33:21,362 --> 01:33:25,105 Bhabhi, who do I fight with? My own family is my enemy. 1129 01:33:27,969 --> 01:33:29,243 Anyways, let me know if you have any problem, 1130 01:33:29,303 --> 01:33:31,044 I will solve it. I am the Don... 1131 01:33:33,441 --> 01:33:34,943 ...are you worried about Goli? 1132 01:33:35,042 --> 01:33:38,785 I will never let this happen to him. I will change his legacy, I swear. 1133 01:33:40,047 --> 01:33:41,390 Anything else...no? 1134 01:33:41,882 --> 01:33:43,293 So leave now. 1135 01:33:55,896 --> 01:34:00,777 We're happy to announce that we've a guest here. 1136 01:34:01,068 --> 01:34:03,810 Ram bhai has become the new Rajadi Don. 1137 01:34:03,938 --> 01:34:08,011 We have arranged a special program in his honor. 1138 01:34:08,242 --> 01:34:13,282 And we know exactly what Ram bhai wants. 1139 01:34:14,749 --> 01:34:16,285 "Whether Ram wants Leela." 1140 01:34:16,350 --> 01:34:17,454 "Or Leela loves Ram" 1141 01:34:17,752 --> 01:34:21,825 "What's the world to do with the love of these two?" 1142 01:34:24,959 --> 01:34:26,495 "Whether Ram wants Leela." 1143 01:34:26,761 --> 01:34:27,933 "Or Leela loves Ram" 1144 01:34:27,995 --> 01:34:31,772 "What's the world to do with the love of these two?" 1145 01:34:31,866 --> 01:34:34,813 Their funda is pretty simple, dear, If you shoot.. 1146 01:34:34,869 --> 01:34:38,316 "It's a fight, and if you wink, it's love.. 1147 01:34:38,506 --> 01:34:40,281 "Whether Ram wants Leela." 1148 01:34:40,307 --> 01:34:41,513 "Or Leela loves Ram" 1149 01:34:41,776 --> 01:34:45,451 "What's the world to do with the love of these two?" 1150 01:34:48,349 --> 01:34:54,356 "Keep the gun in your pocket and keep the trigger in control." 1151 01:34:55,289 --> 01:34:59,135 "Keep the gun in your pocket and keep the trigger in control." 1152 01:34:59,193 --> 01:35:02,796 "Whether Ram wants Leela or Leela loves Ram." 1153 01:35:02,797 --> 01:35:04,333 "Whether Ram wants Leela." 1154 01:35:04,398 --> 01:35:05,799 "Or Leela loves Ram" 1155 01:35:05,800 --> 01:35:09,338 "What's the world to do with the love of these two?" 1156 01:35:09,470 --> 01:35:12,974 "The clouds rain with roars. They crave to see Leela's adorning." 1157 01:35:13,007 --> 01:35:16,318 "Bangles, nose-ring, and waist-band. Make the queen as beautiful as moon." 1158 01:35:16,377 --> 01:35:19,153 "Ram-Leela are lovebirds." 1159 01:35:19,213 --> 01:35:23,025 "And the Ram-Leela is all passionate." 1160 01:35:23,084 --> 01:35:28,329 "Everyone looks like an enemy and I see a thief in all." 1161 01:35:29,857 --> 01:35:33,270 "Everyone looks like an enemy and I see a thief in all." 1162 01:35:33,327 --> 01:35:36,501 "There is a peacock sitting on my balcony." 1163 01:35:36,530 --> 01:35:40,945 "it's a fault of both that Ram-Leela is infamous." 1164 01:35:42,336 --> 01:35:47,217 "0 my Ram, O my Ram." 1165 01:35:47,441 --> 01:35:50,513 "O, Leela!" 1166 01:35:50,578 --> 01:35:52,353 "Whether Ram wants Leela." 1167 01:35:52,413 --> 01:35:53,847 "Or Leela loves Ram" 1168 01:35:53,848 --> 01:35:57,352 "What's the world to do with the love of these two?" 1169 01:36:11,132 --> 01:36:16,878 "There is only one bullet and only one life." 1170 01:36:18,038 --> 01:36:21,212 "There is only one bullet and only one life." 1171 01:36:21,242 --> 01:36:24,553 "And on every bullet, it's written who'd die from it." 1172 01:36:24,578 --> 01:36:28,390 "But they deceive even the bullet, that's how they work." 1173 01:36:28,449 --> 01:36:31,555 "Ram-Leela" Ram-Leela... Ram-Leela." 1174 01:36:31,619 --> 01:36:35,089 "Ram-Leela" Ram-Leela... Ram-Leela." 1175 01:36:35,156 --> 01:36:37,067 "Whether Ram wants Leela." 1176 01:36:37,124 --> 01:36:38,262 "Or Leela loves Ram" 1177 01:36:38,325 --> 01:36:42,068 "What's the world to do with the love of these two?" 1178 01:36:42,563 --> 01:36:47,069 Wowl That's true. 1179 01:37:09,924 --> 01:37:14,930 Hail Lord Rama! 1180 01:37:15,162 --> 01:37:19,975 "Ram-Leela" Ram-Leela... Ram-Leela." 1181 01:37:20,034 --> 01:37:23,345 "Ram-Leela" Ram-Leela... Ram-Leela." 1182 01:37:23,437 --> 01:37:26,680 "Ram-Leela" Ram-Leela... Ram-Leela." 1183 01:37:26,941 --> 01:37:30,218 "Ram-Leela" Ram-Leela... Ram-Leela." 1184 01:37:30,277 --> 01:37:33,622 "Ram-Leela" Ram-Leela... Ram-Leela." 1185 01:37:33,647 --> 01:37:37,117 "Ram-Leela" Ram-Leela... Ram-Leela." 1186 01:37:37,184 --> 01:37:40,461 "Ram-Leela" Ram-Leela... Ram-Leela." 1187 01:37:40,521 --> 01:37:44,401 "Ram-Leela" Ram-Leela... Ram-Leela." 1188 01:37:44,658 --> 01:37:50,040 C'mon, everyone clap.. 1189 01:37:55,169 --> 01:37:59,311 Leela, meet Nattubhai and Gamaben... 1190 01:38:00,140 --> 01:38:01,676 ...Karsan's parents. 1191 01:38:02,309 --> 01:38:04,152 And this is my daughter, Leela. 1192 01:38:04,979 --> 01:38:07,084 You must've heard a lot about her. 1193 01:38:08,349 --> 01:38:10,659 They are a wonderful family... 1194 01:38:11,385 --> 01:38:15,265 ...Karsanbhai the Archeologer and father the Astrologer. 1195 01:38:17,358 --> 01:38:19,702 Read my palm...tell me how many times will I get married? 1196 01:38:22,429 --> 01:38:25,000 Nattubhai, how come you didn't laugh... 1197 01:38:25,432 --> 01:38:27,343 Leela just cracked a joke... 1198 01:38:28,002 --> 01:38:30,039 Our Leela is very sharp. 1199 01:38:30,337 --> 01:38:33,546 That's why I had told Karsanbhai... learn how to hold a gun... 1200 01:38:34,008 --> 01:38:35,578 ...to keep his wife in control. 1201 01:38:36,010 --> 01:38:37,512 Yes...Baa. 1202 01:38:38,178 --> 01:38:39,452 Enough of the juice! 1203 01:38:39,513 --> 01:38:41,550 Bhavani, give the rings. 1204 01:38:42,583 --> 01:38:45,029 Let's get them engaged right away. 1205 01:38:45,352 --> 01:38:46,387 Alright... 1206 01:38:46,720 --> 01:38:49,030 ...in that case the honeymoon will be at a location of my choice. 1207 01:38:50,457 --> 01:38:52,403 At Madhuchanda Lodge, Jagatrana. 1208 01:38:52,593 --> 01:38:55,369 We will get a discount as well, I have just been there. 1209 01:38:58,699 --> 01:39:00,576 Oh! How come you stood up, son-in-law'? 1210 01:39:01,535 --> 01:39:04,038 See everything else is fine, Nattubhai... 1211 01:39:04,071 --> 01:39:07,109 ...but he is not as tall as our Leela. 1212 01:39:08,375 --> 01:39:12,050 We will have to add heels to his wedding shoes. 1213 01:39:12,613 --> 01:39:15,253 Baa, why this urgency for the wedding? 1214 01:39:16,083 --> 01:39:17,221 Even the mourning period for Kanjibhai is not yet over... 1215 01:39:17,284 --> 01:39:19,560 I am fulfilling Kanji's wish itself. 1216 01:39:21,622 --> 01:39:24,262 Karsanbhai, put the ring on! 1217 01:39:25,626 --> 01:39:27,071 This ring will not come off. 1218 01:39:27,328 --> 01:39:30,332 Bhavani give the diamond. 1219 01:39:32,466 --> 01:39:33,774 This ring will stay on my finger forever" 1220 01:39:34,068 --> 01:39:35,274 ...and so will the Rajadi in my heart. 1221 01:39:38,138 --> 01:39:41,585 I can snatch away a Lion's kill, 1222 01:39:43,410 --> 01:39:45,356 what is this ring on your finger? 1223 01:39:46,647 --> 01:39:48,092 Go ahead, try. 1224 01:39:52,486 --> 01:39:54,432 You are my pride, 1225 01:39:55,789 --> 01:39:57,530 my prestige, 1226 01:40:00,260 --> 01:40:01,762 if it was someone else. . 1227 01:40:01,795 --> 01:40:03,502 Baa please! 1228 01:40:04,665 --> 01:40:06,269 I would have chopped their head off. 1229 01:40:40,667 --> 01:40:43,170 This is my ace against your queen. 1230 01:40:43,237 --> 01:40:44,375 Forget about my queen, 1231 01:40:44,471 --> 01:40:48,419 Ram bhai humiliated Dhankor so badly that she cut her own daughter's finger. 1232 01:40:48,475 --> 01:40:49,545 What? 1233 01:40:49,643 --> 01:40:50,678 Is it true? 1234 01:40:50,744 --> 01:40:53,520 Wow! Leela Bhabhi lived through the pain! 1235 01:40:54,715 --> 01:40:56,160 The game has changed...- Haw? 1236 01:40:56,216 --> 01:40:58,492 Ram has a full house and Leela Bhabhi has lost one. 1237 01:40:58,552 --> 01:41:00,532 That's right. - Yes. 1238 01:41:00,587 --> 01:41:05,161 Here is my 100 bucks in the name of Leela bhabhi's ring ceremony! 1239 01:41:07,161 --> 01:41:14,375 My heart crossed swords with yours, In a feud as flawed as love. 1240 01:41:15,702 --> 01:41:23,519 A love that changed my very name... 1241 01:41:25,679 --> 01:41:28,888 My name is love, 1242 01:41:30,350 --> 01:41:33,456 Your name is love, 1243 01:41:34,688 --> 01:41:36,895 My name is love, 1244 01:41:37,191 --> 01:41:39,296 Your name is love, 1245 01:41:39,359 --> 01:41:41,464 My name is love, 1246 01:41:41,528 --> 01:41:43,633 Your name is love, 1247 01:41:43,797 --> 01:41:48,610 My name is love, 1248 01:41:48,702 --> 01:41:50,545 My love is red. 1249 01:41:50,604 --> 01:41:57,613 The red of remorse, Of rivalry and regret. 1250 01:41:57,711 --> 01:42:01,784 "This red love, this remorse of love." 1251 01:42:01,882 --> 01:42:06,661 "This defect that love is, this enmity of love." 1252 01:42:06,720 --> 01:42:10,896 "This red love, this remorse of love." 1253 01:42:10,958 --> 01:42:15,737 "This defect that love is, this enmity of love." 1254 01:42:15,796 --> 01:42:20,233 "This red love, this remorse of love." 1255 01:42:20,234 --> 01:42:21,679 "This defect that love is, this enmity of love." 1256 01:42:21,735 --> 01:42:26,343 Rasila, take these clothes and ornaments, they are for Leela. 1257 01:42:26,507 --> 01:42:28,851 Get her dressed and bring her down.- Yes, Baa. 1258 01:42:29,409 --> 01:42:30,752 - So well everything is going... - Dhankor Baa... 1259 01:42:30,777 --> 01:42:32,450 We are thinking of delaying... 1260 01:42:32,513 --> 01:42:34,925 ...the wedding by a few days, let's all take it a little slow... 1261 01:42:34,948 --> 01:42:40,762 Oh Nattubhai, what slow, the groom is already coloured yellow. 1262 01:42:46,860 --> 01:42:50,433 All the other women have completed the ritual, now it's your turn Buahujoor. 1263 01:42:51,532 --> 01:42:56,277 From London comes the groom's family, riding haughty and high, 1264 01:42:56,370 --> 01:43:00,841 We won't let them go, stay here or die! 1265 01:43:05,879 --> 01:43:08,655 Dhankor Baa, please let us go... 1266 01:43:08,882 --> 01:43:12,455 ...you can't build this relationship at gun point. 1267 01:43:12,619 --> 01:43:15,395 At least return Karsan's passport Baa. 1268 01:43:15,689 --> 01:43:19,466 This is plain torture. 1269 01:43:19,626 --> 01:43:23,472 Plane...oh yeah, we shall book your plane tickets tomorrow. 1270 01:43:27,301 --> 01:43:29,679 Enough I Dhankor Baa. Enough. 1271 01:43:30,637 --> 01:43:35,848 Wow! You are holding a gun, the boy is ready for the wedding. 1272 01:43:36,877 --> 01:43:41,656 Our bespectacled groom, we thought was a little shy, 1273 01:43:41,915 --> 01:43:46,057 but look he's holding a gun---oh my my! 1274 01:43:50,824 --> 01:43:52,565 Hey Leela, see what I've brought. 1275 01:43:52,659 --> 01:43:55,333 Baa got such beautiful ornaments and clothes made for you. 1276 01:43:55,529 --> 01:43:58,772 Your wedding is set for this Thursday and so much to be done! 1277 01:43:58,999 --> 01:44:01,673 Get ready soon and come down, guests have started arriving... 1278 01:44:02,002 --> 01:44:05,381 Marriage is so amazing, Rasila bhabhi. 1279 01:44:05,672 --> 01:44:07,413 You should also get married again. 1280 01:44:09,042 --> 01:44:10,385 Have you lost your mind? 1281 01:44:10,444 --> 01:44:12,345 If you can't get married again, then how can I? 1282 01:44:12,346 --> 01:44:13,757 My husband is still alive. 1283 01:44:15,549 --> 01:44:17,358 Baa can get rne married to anyone she wants... 1284 01:44:17,384 --> 01:44:19,386 but I will consummate my marriage only with Ram. 1285 01:44:19,753 --> 01:44:20,788 Shameless! 1286 01:44:20,854 --> 01:44:23,357 Shameless, incorrigible, selfish... 1287 01:44:24,891 --> 01:44:26,529 ...but that is how love is. 1288 01:44:28,061 --> 01:44:30,701 Now don't look so shocked, go and tell him, 1289 01:44:30,764 --> 01:44:32,402 I will wait for him near the dry well tonight. 1290 01:44:32,466 --> 01:44:33,945 You want me to go to the Rajadi area? 1291 01:44:34,034 --> 01:44:36,480 And ask my husband's murderer to sleep with you? 1292 01:44:36,536 --> 01:44:38,482 You do care for me, right? 1293 01:44:38,605 --> 01:44:40,812 He is now the Don of the Rajadis... 1294 01:44:41,041 --> 01:44:43,988 ...revenge, hatred, guns and bullets. That's what he lives for now. 1295 01:44:44,378 --> 01:44:46,722 Neither will he answer your calls, nor will he meet me, 1296 01:44:47,047 --> 01:44:49,584 you very well know what answerl will come back with. 1297 01:44:49,783 --> 01:44:50,784 This relationship is over now. 1298 01:44:50,884 --> 01:44:54,422 My first night will be with Ram or this will be my last night. 1299 01:45:01,561 --> 01:45:06,772 Few songs were demanded from me to sing. 1300 01:45:06,833 --> 01:45:08,744 I'll sing a couple of lines. 1301 01:45:08,802 --> 01:45:12,409 From the movie, 'I've seen the country as well as the foreign land.' 1302 01:45:17,911 --> 01:45:19,788 Where is Rambhai's shop? 1303 01:45:19,846 --> 01:45:21,154 This...is the one. 1304 01:45:21,581 --> 01:45:23,686 - Is he inside? - Should be... 1305 01:45:43,670 --> 01:45:47,049 Oh Rasila bhabhi? What are you doing in our Video store? 1306 01:45:48,008 --> 01:45:49,783 Welcome, please come in... 1307 01:45:51,144 --> 01:45:54,614 I am shocked to see you here... 1308 01:45:55,949 --> 01:45:57,951 Are you also interested in "action" films? 1309 01:45:58,185 --> 01:45:59,630 We are watching one right now, 1310 01:45:59,653 --> 01:46:01,997 come join us...please sit...enjoy yourself... 1311 01:46:02,489 --> 01:46:03,900 I need to meet Ram. 1312 01:46:04,524 --> 01:46:07,471 Not Ram, call him Rambhai. 1313 01:46:09,796 --> 01:46:11,139 I need to meet Rambhai. 1314 01:46:11,164 --> 01:46:14,145 Say "please"...l need to meet Ram bhai. 1315 01:46:15,202 --> 01:46:17,580 Please, I need to meet Ram bhai. 1316 01:46:19,906 --> 01:46:21,476 You had your fun? 1317 01:46:21,575 --> 01:46:24,055 Now call Ram... I have an important message for him. 1318 01:46:24,144 --> 01:46:25,851 But Rambhai is not here. 1319 01:46:25,979 --> 01:46:28,152 I know he is inside, I will go and look for him myself... 1320 01:46:28,181 --> 01:46:30,161 Rambhai is the new Don of the Rajadis. 1321 01:46:30,183 --> 01:46:31,992 Did you take an appointment to see him, Rasilaji? 1322 01:46:32,486 --> 01:46:34,488 No? So you can't meet him. 1323 01:46:34,554 --> 01:46:36,864 Listen, I have to deliver an important message to him. 1324 01:46:36,990 --> 01:46:38,492 It is for his own good. 1325 01:46:38,558 --> 01:46:39,662 Isn't it wonderful... 1326 01:46:39,726 --> 01:46:41,728 First Dhankor did "good" to Rajadis... 1327 01:46:41,862 --> 01:46:44,035 ...and now Rasilaji has come as our saviour. 1328 01:46:44,097 --> 01:46:46,941 Give us a chance, we can also do some "good",.. 1329 01:46:47,000 --> 01:46:48,911 ...since Saneras have no men left. 1330 01:46:50,670 --> 01:46:52,115 Bastard... 1331 01:46:55,542 --> 01:46:56,612 Go away! 1332 01:46:56,676 --> 01:46:58,678 Ram bhai is not here... 1333 01:46:59,112 --> 01:47:01,615 ...whatever you want to say, say it in my ears. 1334 01:47:01,748 --> 01:47:03,523 You disgusting animal! 1335 01:47:04,184 --> 01:47:07,256 Leave me! 1336 01:47:07,521 --> 01:47:12,766 Sanera women...sharp and cheeky. Oh Look... 1337 01:47:15,896 --> 01:47:17,204 ...your blouse is all wet. 1338 01:47:17,230 --> 01:47:19,210 Let me help you dry it. 1339 01:47:19,232 --> 01:47:22,873 Leave me. 1340 01:47:23,937 --> 01:47:25,883 Take it.. - Leave.. leave me. 1341 01:47:33,079 --> 01:47:35,958 Hey, leave her. 1342 01:47:36,149 --> 01:47:39,756 Leave her alone. Stop, have you all lost it? 1343 01:47:40,120 --> 01:47:42,066 You want revenge from a helpless woman? 1344 01:47:42,289 --> 01:47:45,896 If Rambhai hears of this, he will kill every one of you. 1345 01:47:46,960 --> 01:47:48,906 My husband was right... 1346 01:47:49,262 --> 01:47:51,902 There are no men in the Rajadis. 1347 01:47:52,566 --> 01:47:54,807 - Want to see my manhood? - Hey! 1348 01:47:56,269 --> 01:47:59,307 If you even try to touch me this time... I will rip you apart. 1349 01:48:00,740 --> 01:48:02,742 Now, go and tell your Rambhai... 1350 01:48:02,809 --> 01:48:06,188 Leela will never be his. This is my promise. 1351 01:48:35,675 --> 01:48:37,655 Rasila bhabhi, what did Ram say? 1352 01:48:39,112 --> 01:48:40,614 Tell me... 1353 01:48:41,147 --> 01:48:42,785 ...what happened bhabhi? 1354 01:48:43,717 --> 01:48:45,890 Pleasemwhat was his answer? 1355 01:48:53,627 --> 01:48:55,732 This is what those Rajadis did. 1356 01:50:40,433 --> 01:50:41,434 Hey look there... 1357 01:50:41,735 --> 01:50:42,770 ...stop! 1358 01:51:23,043 --> 01:51:26,354 Run away! 1359 01:51:28,982 --> 01:51:31,189 Ah...here is her shawl... the wretch must be around! 1360 01:51:34,788 --> 01:51:39,396 You bloody Kesar I won't spare you! 1361 01:51:55,508 --> 01:51:57,146 Let's go! 1362 01:52:08,888 --> 01:52:12,335 Now its war in Ranjaar! 1363 01:52:12,559 --> 01:52:16,837 We will teach them a lesson for trying to touch our women. 1364 01:52:19,399 --> 01:52:22,846 Veer, Mandar, Velji, Pranjeevan, come here. 1365 01:52:24,070 --> 01:52:28,382 Our revenge will start right here, right now! 1366 01:52:28,441 --> 01:52:30,512 Yes, brother! 1367 01:52:30,543 --> 01:52:33,956 The first bullet, will be fired on them. 1368 01:52:36,382 --> 01:52:40,353 If we can't punish these bastards" 1369 01:52:40,420 --> 01:52:45,267 "these rapists...then throw away your guns! 1370 01:52:45,358 --> 01:52:47,201 You avenged your brother's death rightaway... 1371 01:52:47,227 --> 01:52:50,868 ...today when it's about our women, you are giving us a lecture? 1372 01:52:51,197 --> 01:52:52,904 What revenge are you talking about Rambhai? 1373 01:52:53,032 --> 01:52:56,275 You want us to abandon our guns? so here! 1374 01:52:56,469 --> 01:53:00,315 I asked you to abandon your guns... not your manhood. 1375 01:53:00,573 --> 01:53:03,452 Will the Saneras stop even if we abandon our weapons? 1376 01:53:03,610 --> 01:53:06,614 I can see, the end is near for the Rajadis. 1377 01:53:07,447 --> 01:53:10,155 How could Radhubhai crown you as our Don? 1378 01:53:55,495 --> 01:53:57,202 Hey, stop! 1379 01:55:34,027 --> 01:55:38,032 You BastardmBuahujoor... kill him right now... 1380 01:55:48,541 --> 01:55:51,545 This tone has to change. Our guns are done talking... 1381 01:55:51,577 --> 01:55:54,217 ...now the time has come for us to talk. 1382 01:55:59,252 --> 01:56:02,597 Oh Rambhai, we could've discussed this over the phone as well. 1383 01:56:03,289 --> 01:56:06,099 Why did you take the trouble to come here? 1384 01:56:06,559 --> 01:56:12,566 My mobile number is 92850001111... 1385 01:56:14,434 --> 01:56:19,577 Anyways its Navratri, you're fortunate to witness the Goddess herself. 1386 01:56:21,441 --> 01:56:22,579 Take...prasaad (offering to God). 1387 01:56:22,608 --> 01:56:28,752 Pride against pride, an eye for an eye, enough of this. 1388 01:56:31,084 --> 01:56:33,462 I am standing right here, unarmed, kill me... 1389 01:56:33,519 --> 01:56:35,590 ...if that's what brings your son back. 1390 01:56:37,256 --> 01:56:41,432 And one last thing, we Rajadis respect and protect our women with our lives. 1391 01:56:42,595 --> 01:56:47,271 And if you doubt that, try building a relationship with us. 1392 01:56:54,307 --> 01:56:55,809 Long live Lord Ram! 1393 01:57:21,801 --> 01:57:23,542 Goli, see who's calling? 1394 01:57:23,703 --> 01:57:30,518 Uncle, unknown number... 9285000011 1395 01:57:36,382 --> 01:57:37,383 say" 1396 01:57:37,483 --> 01:57:40,327 Ram bhai, you recognized my number? 1397 01:57:41,254 --> 01:57:45,669 A real man's voice echoed in this mansion after long. 1398 01:57:46,426 --> 01:57:49,339 You were right, let's build a relationship. 1399 01:57:49,729 --> 01:57:52,175 And hey Leela, where are you going! 1400 01:57:52,665 --> 01:57:54,167 She was sitting right here, 1401 01:57:54,200 --> 01:57:57,181 but at the mention of your name, she blushed and ran away. 1402 01:57:59,672 --> 01:58:02,243 Tomorrow is the first night of Navratri celebrations, 1403 01:58:02,508 --> 01:58:04,681 You must come. 1404 01:58:06,179 --> 01:58:12,721 My official invitation, Must be at your doorstep by now. 1405 01:58:33,239 --> 01:58:35,412 I hope you appreciate my offering Ram bhai. 1406 01:58:36,275 --> 01:58:40,655 Actually, these Peacocks were making too much noise around here. 1407 01:58:41,447 --> 01:58:44,485 We are enemies no more... 1408 01:58:46,219 --> 01:58:47,892 ...so I hope you will be there tomorrow night? 1409 01:58:47,954 --> 01:58:49,956 Baa, if the invitation is so fancy, 1410 01:58:50,223 --> 01:58:52,464 then your hospitality will be worth experiencing. 1411 01:58:52,925 --> 01:58:54,598 I will be there. 1412 01:58:54,927 --> 01:58:56,406 Get ready. 1413 01:58:56,496 --> 01:58:57,736 Thank you... 1414 01:58:57,930 --> 01:59:00,911 Alright then, see you tomorrow... 1415 01:59:00,967 --> 01:59:02,640 Rest in Peace... 1416 01:59:04,303 --> 01:59:07,648 oh I mean may your day be peaceful. 1417 01:59:12,445 --> 01:59:16,757 If he is a lover, then I am a killer. 1418 01:59:22,922 --> 01:59:26,927 For the first time in Ranjaar, a man has fought for a woman's honor. 1419 01:59:27,493 --> 01:59:30,269 Be it Rajadi or Sanera... 1420 01:59:30,496 --> 01:59:32,772 For us you are our Don Ram bhai. 1421 01:59:33,466 --> 01:59:36,777 This turban is for every woman's pride. 1422 01:59:36,836 --> 01:59:40,443 Bhai...bhai... 1423 01:59:40,473 --> 01:59:43,010 bhai... bhai... 1424 02:00:04,363 --> 02:00:08,334 As I await for my true love, 1425 02:00:08,401 --> 02:00:10,403 I dance without shackles... 1426 02:00:10,469 --> 02:00:16,750 My pulse races to the beat of every drum, 1427 02:00:16,809 --> 02:00:23,818 And I wait for you to come and change the rhythm of the life. 1428 02:00:24,317 --> 02:00:29,528 "Hey, drums beat. Come fast. Open the shackles of my feet." 1429 02:00:29,589 --> 02:00:33,731 "Dru ms beat.." 1430 02:00:33,826 --> 02:00:35,828 "Drums beat with the kettle-drums with huge sounds." 1431 02:00:35,895 --> 02:00:38,535 "Dru ms beat.." 1432 02:00:38,831 --> 02:00:43,371 "Drums beat with the kettledrums with huge sounds." 1433 02:00:58,718 --> 02:01:02,427 "There is knocking on the door." 1434 02:01:02,521 --> 02:01:04,523 "But he hasn't yet come." 1435 02:01:04,590 --> 02:01:07,696 "Since then, yeah, since then I've been waiting..“ 1436 02:01:07,760 --> 02:01:11,435 "Now open your arms and come." 1437 02:01:11,964 --> 02:01:15,036 "My heart roams here and there in joy, getting all restless." 1438 02:01:15,101 --> 02:01:17,369 "The words of my beloved speak out loud." 1439 02:01:17,370 --> 02:01:19,873 "Dru ms beat.." 1440 02:01:20,106 --> 02:01:23,610 "Drums beat with the kettledrums with huge sounds." 1441 02:01:23,709 --> 02:01:27,816 "Dru ms beat.." 1442 02:01:27,880 --> 02:01:30,656 "Drums beat with the kettledrums with huge sounds." 1443 02:01:31,050 --> 02:01:34,122 "Hey, drums beat. Come fast." 1444 02:01:34,387 --> 02:01:36,389 "Open the shackles of my feet." 1445 02:01:36,455 --> 02:01:40,562 "Dru ms beat.." 1446 02:01:40,626 --> 02:01:42,731 "Drums beat with the kettledrums with huge sounds." 1447 02:01:42,762 --> 02:01:46,904 "Dru ms beat.." 1448 02:01:46,932 --> 02:01:50,072 "Drums beat with the kettledrums with huge sounds." 1449 02:02:02,081 --> 02:02:05,417 "This green lemon-hem." 1450 02:02:05,418 --> 02:02:08,490 "..and green betel-tree." 1451 02:02:08,587 --> 02:02:11,625 "0 Lord, don't refuse.." 1452 02:02:11,691 --> 02:02:14,672 "Please have a little stay at my house." 1453 02:02:14,760 --> 02:02:17,934 "I'll not stay." 1454 02:02:17,997 --> 02:02:20,944 "As Goddess Sita is waiting at my home." 1455 02:02:21,100 --> 02:02:24,445 "Sita, Alone there.." 1456 02:02:24,503 --> 02:02:27,950 "..waits for Ram and Lakshman." 1457 02:02:28,474 --> 02:02:31,546 "Every moment passes in agony." 1458 02:02:31,610 --> 02:02:33,647 "Now come and dance with me." 1459 02:02:33,713 --> 02:02:36,819 "Why do you shiver so much." 1460 02:02:36,882 --> 02:02:40,557 "Now don't be afraid of your heart." 1461 02:02:41,020 --> 02:02:43,500 "Peacocks now speak in the gardens." 1462 02:02:43,556 --> 02:02:46,469 "And the geography of my heart has changed." 1463 02:02:46,492 --> 02:02:50,634 "Dru ms beat.." 1464 02:02:50,696 --> 02:02:52,972 "Drums beat with the kettledrums with huge sounds." 1465 02:02:53,032 --> 02:02:56,980 "Dru ms beat.." 1466 02:02:57,002 --> 02:02:59,812 "Drums beat with the kettledrums with huge sounds." 1467 02:03:00,139 --> 02:03:05,521 "Hey, drums beat. Come fast. Open the shackles of my feet." 1468 02:03:05,578 --> 02:03:09,685 "Dru ms beat.." 1469 02:03:09,749 --> 02:03:11,820 "Drums beat with the kettledrums with huge sounds." 1470 02:03:11,884 --> 02:03:15,991 "Dru ms beat.." 1471 02:03:16,055 --> 02:03:18,160 "Drums beat with the kettledrums with huge sounds." 1472 02:03:18,190 --> 02:03:22,502 "Dru ms beat.." 1473 02:03:22,528 --> 02:03:24,599 "Drums beat with the kettledrums with huge sounds." 1474 02:03:24,663 --> 02:03:28,736 "Dru ms beat.." 1475 02:03:28,834 --> 02:03:30,871 "Drums beat with the kettledrums with huge sounds." 1476 02:03:30,936 --> 02:03:35,043 "Dru ms beat.." 1477 02:03:35,107 --> 02:03:37,212 "Drums beat with the kettledrums with huge sounds." 1478 02:03:37,510 --> 02:03:43,688 "Dru ms beat.." 1479 02:03:43,949 --> 02:03:47,021 "This green lemon-hem." 1480 02:03:47,052 --> 02:03:50,090 "..and green betel-tree." 1481 02:03:50,189 --> 02:03:53,193 "0 Lord, don't refuse.." 1482 02:03:53,225 --> 02:03:56,035 "Please have a little stay at my house." 1483 02:03:56,061 --> 02:03:59,201 "I'll not stay." 1484 02:03:59,231 --> 02:04:02,075 "As Goddess Sita is waiting at my home." 1485 02:04:02,134 --> 02:04:05,138 "Sita, alone theren" 1486 02:04:05,204 --> 02:04:08,276 "..waits for Ram and Lakshman." 1487 02:04:32,965 --> 02:04:36,845 After what happened to Baa, it is hard to trust anyone, Bhavani bhai. 1488 02:04:37,136 --> 02:04:39,844 Thankfully, by God's grace, Buahujoor is alive. 1489 02:04:40,072 --> 02:04:42,279 But the wound is deep, her condition is still critical. 1490 02:04:42,575 --> 02:04:43,918 Now just wait and watch Rasila bhabhi, 1491 02:04:43,943 --> 02:04:45,684 I will not spare that Ram and those wretched Rajadis. 1492 02:04:45,744 --> 02:04:48,918 Bhavani bhai, it is not the time to discuss these things. 1493 02:04:49,081 --> 02:04:51,027 This is the time indeed Rasila bhabhi, 1494 02:04:51,083 --> 02:04:54,257 Now the silent film is over and the action shall begin. 1495 02:04:54,753 --> 02:04:56,255 Henceforth I will be calling the shots... 1496 02:04:56,288 --> 02:04:58,268 ...and my decision is blood for blood. 1497 02:05:00,626 --> 02:05:04,335 Not blood for blood Bhavani bhai, blood in the place of blood. 1498 02:05:04,763 --> 02:05:07,039 Leela will take Baa's place" 1499 02:05:07,099 --> 02:05:10,808 "that's mine and the entire Sanera clan's decision. 1500 02:05:10,870 --> 02:05:12,008 You may confirm if you want. 1501 02:05:12,104 --> 02:05:14,175 What the hell does Leelaben know about our business? 1502 02:05:14,807 --> 02:05:17,219 I have learnt from Buahujoor since I was 5 years old, 1503 02:05:17,276 --> 02:05:19,051 this business is my entire life. 1504 02:05:19,111 --> 02:05:21,216 You've been learning since you were 5, 1505 02:05:21,347 --> 02:05:22,985 she has learned in the womb. 1506 02:05:23,215 --> 02:05:25,617 Even Abhimanyu(a famed warrior) had learned in the womb Rasila bhabhi, 1507 02:05:25,618 --> 02:05:26,858 yet he could not brave the conspiracies of war. 1508 02:05:26,952 --> 02:05:30,024 It's time to change Baa's dressing... go call the Doctor. 1509 02:05:42,635 --> 02:05:44,979 Who gave you the right to decide for me? 1510 02:05:46,639 --> 02:05:48,141 You know how much I hate all this... 1511 02:05:48,207 --> 02:05:50,653 ...this business, this bloodshed. And yet you are forcing me into this. 1512 02:05:50,709 --> 02:05:53,656 This is your legacy Leela and you cannot change it. 1513 02:05:54,046 --> 02:05:55,354 Use your mind, 1514 02:05:55,648 --> 02:05:59,721 If Bhavani takes over he will destroy Ranjaar. 1515 02:06:00,986 --> 02:06:02,329 Now it's your call. 1516 02:06:26,912 --> 02:06:29,392 You should've completed the job Radhubhai. 1517 02:06:29,715 --> 02:06:32,696 A wounded Tigress is always more dangerous. 1518 02:06:32,885 --> 02:06:35,263 Pujalal just as you are flying a kite... in a sky without breeze, 1519 02:06:35,354 --> 02:06:39,200 our enemy was shot at, without us even firing. 1520 02:06:39,692 --> 02:06:42,036 If we all start cutting each other's kites the way you do, 1521 02:06:42,194 --> 02:06:45,698 then our underworld will be doomed. Am I correct? 1522 02:06:45,864 --> 02:06:46,865 But what is the proof... 1523 02:06:46,932 --> 02:06:49,105 ...that the Rajadis have shot Dhankor. 1524 02:06:49,234 --> 02:06:51,373 When a snake is wounded, 1525 02:06:51,937 --> 02:06:54,941 only a mongoose is to blame Radhubhai. Isn't it Ram bhai? 1526 02:06:55,708 --> 02:06:59,781 We have decided, a compromise is the only option for you. 1527 02:07:00,045 --> 02:07:01,388 Don't worry, 1528 02:07:01,947 --> 02:07:03,392 meeting has already been fixed... 1529 02:07:03,449 --> 02:07:06,259 ...at Dhankor's house to be presided over by the village head. 1530 02:07:06,318 --> 02:07:09,390 If compromise is inevitable, then bring Dhankor here, 1531 02:07:09,822 --> 02:07:12,803 if she apologizes, then so will we. 1532 02:07:12,925 --> 02:07:14,302 I will go there... 1533 02:07:17,963 --> 02:07:19,738 mtomorrow evening at 6, confirmed. 1534 02:07:19,898 --> 02:07:21,172 Ram... 1535 02:07:21,934 --> 02:07:23,140 Come on Baapji... 1536 02:07:26,905 --> 02:07:28,248 I am the Don. 1537 02:07:43,188 --> 02:07:45,361 How is Dhankor feeling now, Bhavani? 1538 02:07:45,791 --> 02:07:47,793 If she's better, can we go and speak to her? 1539 02:07:47,860 --> 02:07:51,273 That's not required Sir, Hujoor is coming here. 1540 02:07:51,430 --> 02:07:54,468 Look everyone, how strong Dhankor is... 1541 02:07:54,767 --> 02:07:56,144 ...she is up and about within 2 days. 1542 02:07:56,201 --> 02:07:58,272 Really impressive... 1543 02:08:18,123 --> 02:08:19,830 Hey Bhavani bhai, this is ridiculous. 1544 02:08:20,292 --> 02:08:23,466 Now we have to discuss business with a kid? 1545 02:08:23,896 --> 02:08:26,376 Are there no men left in this house? 1546 02:08:26,498 --> 02:08:29,342 This business was never dependent on any man, Pujalal. 1547 02:08:30,903 --> 02:08:33,474 All their cargo comes via our Mundhra ships, right Ujjwal? 1548 02:08:33,806 --> 02:08:34,806 Yes hujoor. 1549 02:08:34,807 --> 02:08:36,343 Starting tomorrow, let them find another way. 1550 02:08:36,475 --> 02:08:37,920 As you say, Hujoor. 1551 02:08:42,981 --> 02:08:45,825 Is Dhankor feeling better now, dear? 1552 02:08:46,185 --> 02:08:48,096 Yes, with Goddess Ambe's blessings. 1553 02:08:48,821 --> 02:08:50,323 Now I am handling everything. 1554 02:08:50,489 --> 02:08:53,527 So I stay very busy. You must be very busy too, with the elections. 1555 02:08:53,826 --> 02:08:56,067 Yes the elections are approaching my dear, 1556 02:08:56,428 --> 02:08:59,034 but nothing will be possible without your support. 1557 02:08:59,498 --> 02:09:00,832 And we will get your support only when... 1558 02:09:00,833 --> 02:09:02,574 Baa has been wounded deeply, sir. 1559 02:09:06,205 --> 02:09:08,845 And at her age, it takes time for the wounds to heal. 1560 02:09:09,341 --> 02:09:12,948 That is exactly why we wanted you all to talk face to face. 1561 02:09:13,078 --> 02:09:14,386 Face to face? 1562 02:09:15,380 --> 02:09:18,122 These Rajadis should be sitting behind. 1563 02:09:18,951 --> 02:09:21,124 So they can easily stab us in the back. 1564 02:09:21,854 --> 02:09:26,394 See the thing is, Saneras and Rajadis have been enemies for over 500 years, 1565 02:09:27,025 --> 02:09:28,971 and because of this enmity, 1566 02:09:29,394 --> 02:09:32,534 business is hampered, too much blood has been shed... 1567 02:09:32,564 --> 02:09:34,407 ...we are losing both, money and lives. 1568 02:09:34,566 --> 02:09:37,877 That is why we want both of you to unite. 1569 02:09:39,037 --> 02:09:41,142 At least someone wants us to unite. 1570 02:09:41,206 --> 02:09:42,947 I can't let that happen Sir, 1571 02:09:44,910 --> 02:09:46,150 they killed my brother. 1572 02:09:46,211 --> 02:09:47,485 Even my brother was killed, Sir. 1573 02:09:47,546 --> 02:09:49,253 They tried to rape my sister-in-law! 1574 02:09:49,314 --> 02:09:50,315 They tried the same on our women! 1575 02:09:50,382 --> 02:09:52,988 - They shot my mother! - They took away my wife! 1576 02:09:53,051 --> 02:09:55,497 If you avenged everything else, then why not this? 1577 02:09:56,889 --> 02:09:59,631 Guns were fired in name of compromise, why not avenge that? 1578 02:10:01,093 --> 02:10:03,573 Avenge broken promises, avenge running away from responsibilities! 1579 02:10:03,595 --> 02:10:06,235 Whole world ridiculed us, why not avenge that? 1580 02:10:14,473 --> 02:10:17,147 Anyways, not everyone is capable of loving their enemy. 1581 02:10:20,412 --> 02:10:22,085 Alright Sir, consider this over from my end as well. 1582 02:10:22,147 --> 02:10:23,524 Here is your compromise. 1583 02:10:25,918 --> 02:10:27,454 Henceforth, there will be no relationship... 1584 02:10:27,519 --> 02:10:29,931 ...between any Sanera and Rajadi. 1585 02:10:32,124 --> 02:10:34,604 Starting today, our paths will never cross. 1586 02:10:36,328 --> 02:10:37,636 As far as business goes... 1587 02:10:38,197 --> 02:10:39,608 ...you will manage the tobacco business... 1588 02:10:39,932 --> 02:10:41,172 ...and we will handle the arms smuggling. 1589 02:10:41,333 --> 02:10:43,108 Hey! Popat make a note... 1590 02:10:43,368 --> 02:10:47,441 ...we will stay intoxicated, as we have handed over our senses to them. 1591 02:10:47,639 --> 02:10:49,516 The sea route will be ours... 1592 02:10:49,608 --> 02:10:50,951 ...roads will be yours. 1593 02:10:50,976 --> 02:10:52,114 That's appropriate. 1594 02:10:52,544 --> 02:10:54,990 Popat, get ready for a bland life... 1595 02:10:55,047 --> 02:10:58,119 ...for the seas and salt belong to them now. 1596 02:10:58,383 --> 02:11:02,331 There will be no exchange of bullets, food grains or girls. 1597 02:11:02,454 --> 02:11:06,334 Write... starting today we won't shoot, 1598 02:11:06,658 --> 02:11:10,071 won't eat, won't even get married. 1599 02:11:12,965 --> 02:11:15,536 Since we have sorted everything... let's embrace once and seal the deal" 1600 02:11:15,634 --> 02:11:17,170 These people have stabbed us in the back, 1601 02:11:17,236 --> 02:11:18,647 - now they want to embrace? - Bhavani. 1602 02:11:18,971 --> 02:11:21,383 These Rajadis have tried to kill Buahujoor! 1603 02:11:21,673 --> 02:11:23,152 If we give them any more chances.. 1604 02:11:23,208 --> 02:11:25,415 "These rascals will enter our house and... 1605 02:11:25,477 --> 02:11:26,979 ...spit on us! 1606 02:11:29,314 --> 02:11:30,554 Bring over the spittoon... 1607 02:11:32,684 --> 02:11:34,425 The spittoon. 1608 02:11:37,089 --> 02:11:38,397 Here... 1609 02:11:41,493 --> 02:11:42,494 We have carted around dead bodies for long.. 1610 02:11:42,527 --> 02:11:45,269 "It's time now to focus on business. - What is it huzoor. 1611 02:11:46,031 --> 02:11:47,510 Don't you feel comfortable on this seat... 1612 02:11:47,566 --> 02:11:49,011 ...is that why you are scared to take revenge? 1613 02:11:49,034 --> 02:11:50,411 Hey! 1614 02:11:51,036 --> 02:11:54,347 If she were a coward, she would've attacked from behind... 1615 02:11:55,407 --> 02:11:57,751 ...not loved openly. 1616 02:12:00,612 --> 02:12:03,058 Ok Sir, the decision is final. 1617 02:12:05,751 --> 02:12:07,697 Now let's be enemies... 1618 02:12:11,023 --> 02:12:12,024 ...in love. 1619 02:12:12,057 --> 02:12:14,094 Bhai... bhai... bhai... bhai... 1620 02:12:16,361 --> 02:12:19,035 Relax losers...it's just my cellphone! 1621 02:12:21,366 --> 02:12:23,209 Hujoor, one photo please... 1622 02:12:24,369 --> 02:12:25,643 Hey Popat... 1623 02:12:26,071 --> 02:12:27,744 ...this should be on Twitter by tonight... 1624 02:12:28,040 --> 02:12:29,781 ...and in the papers by tomorrow morning. 1625 02:12:31,109 --> 02:12:34,386 Ram-Leela unite... 1626 02:12:37,616 --> 02:12:39,459 bhai...bhai... 1627 02:12:39,551 --> 02:12:41,155 bhai...bhai... 1628 02:12:42,387 --> 02:12:44,765 Come on Papa“ Let's have... 1629 02:12:58,603 --> 02:13:00,810 Gujarat's Home Minister has spent... 1630 02:13:01,073 --> 02:13:02,780 ...more than 8 crores on his... 1631 02:13:03,075 --> 02:13:05,646 ...daughter's wedding, the social workers are protesting against that. 1632 02:13:07,245 --> 02:13:09,350 Tomorrow is the last day of Ramleela. 1633 02:13:14,252 --> 02:13:16,755 Police on high alert... 1634 02:13:18,690 --> 02:13:21,364 This year the Goddess' sacrament will be distributed by you... 1635 02:13:21,593 --> 02:13:22,799 I will take you there. 1636 02:13:23,095 --> 02:13:24,301 How are you...Buahujoor. 1637 02:13:27,766 --> 02:13:30,110 - These are some important documents... - I am sitting with Baa right now. 1638 02:13:30,168 --> 02:13:34,617 It's urgent... this is the agreement made with the Rajadis yesterday... 1639 02:13:34,773 --> 02:13:36,275 Please go through them once... 1640 02:13:37,676 --> 02:13:39,622 You have read it right? 1641 02:13:43,181 --> 02:13:45,388 Don't worry Baa, everything is running smoothly. 1642 02:13:47,119 --> 02:13:49,190 We have doubled the extortion rates, 1643 02:13:49,488 --> 02:13:52,560 all the murder charges in your name have been settled. 1644 02:13:53,458 --> 02:13:56,132 We are filing our tender for Ahmedabad highway. 1645 02:13:56,728 --> 02:14:00,301 That contract has to be ours Bhavanibhaim- Yes. 1646 02:14:00,665 --> 02:14:02,702 Even Pankaj bhai has been sorted... 1647 02:14:04,503 --> 02:14:07,177 No problem at all, you go ahead and sign. We will manage... 1648 02:14:13,645 --> 02:14:15,886 Some people are waiting for you in the hall... 1649 02:14:20,652 --> 02:14:22,757 It's amazing how you have been managing all this. 1650 02:14:34,699 --> 02:14:36,542 It doesn't hurt anymore, Baa. 1651 02:14:51,416 --> 02:14:53,692 Your order has arrived Radhubhai. 1652 02:14:53,852 --> 02:14:59,530 It's the latest stock, even Sanera's don't have it. It's special. 1653 02:14:59,691 --> 02:15:01,192 How is this special Panna bhai? 1654 02:15:01,193 --> 02:15:02,695 These guns don't take lives, is it? 1655 02:15:02,861 --> 02:15:04,431 Get this placed in the store room. 1656 02:15:04,529 --> 02:15:06,941 Ram this is not the time to store these guns. 1657 02:15:07,732 --> 02:15:09,541 It's time to pick them up. 1658 02:15:09,701 --> 02:15:13,274 Ever since you took over, our guns and ammunition business has fallen flat. 1659 02:15:13,405 --> 02:15:14,884 That cunning girl... 1660 02:15:14,906 --> 02:15:16,442 ...has allotted all the failing businesses to us. 1661 02:15:16,775 --> 02:15:18,721 And has taken over all the big contracts herself. 1662 02:15:18,810 --> 02:15:23,486 I must say Baapji, you are very lucky to have such a smart daughter-in-law. 1663 02:15:24,249 --> 02:15:27,321 You think she will be able to forget all this? 1664 02:15:27,385 --> 02:15:30,423 Impossible! How can she ever forget me? 1665 02:15:30,755 --> 02:15:32,598 She will definitely take her revenge. 1666 02:15:32,657 --> 02:15:34,500 Even though someone else may have shot Dhankor. 1667 02:15:34,559 --> 02:15:37,563 What's shooting and killing father? 1668 02:15:37,729 --> 02:15:40,767 With a single arrow passing through both our hearts, 1669 02:15:41,333 --> 02:15:45,907 she and I still go on living... 1670 02:15:46,838 --> 02:15:49,250 Hey, see! 1671 02:15:49,574 --> 02:15:53,579 Ram Leela's photo! Directly from Twitter to the front page... 1672 02:15:54,346 --> 02:15:55,984 Frame this photo and hang it. 1673 02:15:56,248 --> 02:15:58,524 There should be at least one photo of the married couple, right? 1674 02:15:58,583 --> 02:16:00,961 - Ram! - To celebrate our wedding, 1675 02:16:01,253 --> 02:16:04,791 this time Rajadis will burn Ravana's (Symbol of Evil) effigy in Ranjaar! 1676 02:16:16,835 --> 02:16:20,783 Ujjwal, this year Ravana looks a lot like that Rajadi Don, right? 1677 02:16:28,480 --> 02:16:30,460 That Ram along with his Rajadis... 1678 02:16:30,515 --> 02:16:32,893 ...is eagerly looking forward to burn the effigy, Bhavani bhai. 1679 02:16:33,018 --> 02:16:36,795 That will happen only if they manage to reach here, right? 1680 02:16:37,289 --> 02:16:42,466 Leelaben has made a huge mistake by signing the orders without reading. 1681 02:16:43,295 --> 02:16:46,299 Now no Rajadi will be spared. 1682 02:16:46,965 --> 02:16:49,377 That's a brilliant plan Bhavani bhai... 1683 02:16:50,302 --> 02:16:52,304 ...now that seat will be yours. 1684 02:16:52,571 --> 02:16:55,051 The seat is guaranteed Ujjwal. 1685 02:16:55,874 --> 02:16:59,754 I spent my entire bloody life for it... 1686 02:17:00,312 --> 02:17:03,384 I shot my own Buahujoor for it... 1687 02:17:03,481 --> 02:17:06,826 How can I let Leela use this seat to further her romance? 1688 02:17:07,986 --> 02:17:12,025 Now I will put an end to this love story once and for all. 1689 02:17:14,326 --> 02:17:21,540 Hello everyone, hello brothers and their sisters... 1690 02:17:22,367 --> 02:17:26,747 For the evil Ravana of Ranjaar... 1691 02:17:26,838 --> 02:17:31,947 ...it's the doom day, in the barren desert flowers would bloom today. 1692 02:17:35,347 --> 02:17:40,387 Welcome to the last day of Ram-Leela (The festive play). 1693 02:17:49,361 --> 02:17:55,642 Look at how Ramji walks. Look at the audacity in his eyes. 1694 02:17:56,534 --> 02:18:04,578 Look at how Ramji walks. Look at the audacity in his eyes. 1695 02:18:05,377 --> 02:18:09,553 Here goes Lord Ram... carrying his bow and arrow... 1696 02:18:09,614 --> 02:18:11,719 On one side is army of evil... 1697 02:18:11,783 --> 02:18:17,062 on the other side is goodness of Lord Hanumaan(Monkey God)... 1698 02:18:17,122 --> 02:18:20,569 Long live Lord Ram! 1699 02:18:34,773 --> 02:18:38,983 Let goodness prevail! 1700 02:18:39,077 --> 02:18:43,856 Lord Ram returns home today, we rejoice, a thousand lamps we light, 1701 02:18:43,915 --> 02:18:49,524 "0 beloved!" 1702 02:18:53,491 --> 02:18:56,665 "0 beloved!" 1703 02:19:03,034 --> 02:19:04,843 The war will start now. 1704 02:19:05,003 --> 02:19:09,110 On the day of festival, Leela has killed innocent Rajadis. 1705 02:19:09,441 --> 02:19:10,784 She hasn't even spared women. 1706 02:19:11,676 --> 02:19:13,178 Read her orders. 1707 02:19:13,645 --> 02:19:15,454 Orders to kill the Rajadis... 1708 02:19:15,613 --> 02:19:16,990 ...orders to kill us! 1709 02:19:17,816 --> 02:19:22,890 Hey Manga, let Ram know that his wife shall die at the hand of Rajadis. 1710 02:19:22,954 --> 02:19:25,867 - Please Radhubhai, have some faith in law. - Enough! 1711 02:19:25,957 --> 02:19:29,962 It's time for us to take the law in our own hands! 1712 02:19:53,485 --> 02:19:57,228 For Lord Ram every moment without Sita, 1713 02:19:57,756 --> 02:20:01,499 was a moment full of poison. 1714 02:20:02,026 --> 02:20:07,669 As Ram and Sita unite today, let the lamps burn. 1715 02:20:12,203 --> 02:20:16,242 It's time to burn the evil, 1716 02:20:16,841 --> 02:20:18,878 It's time for Ranjaar to give up arms! 1717 02:20:18,943 --> 02:20:23,619 Long live Lord Ram! 1718 02:20:54,879 --> 02:20:56,222 You may sit. 1719 02:20:58,750 --> 02:20:59,751 Hujoor, these people have come all the way from Ahmedabad... 1720 02:20:59,818 --> 02:21:00,888 ...to discuss an urgent matter. 1721 02:21:00,919 --> 02:21:02,227 It is time for the religious rituals to begin.. 1722 02:21:02,253 --> 02:21:03,994 "Cancel all the meetings after this. 1723 02:21:04,155 --> 02:21:05,566 Ok Hujoor... 1724 02:21:05,723 --> 02:21:08,226 Oh, you still haven't gone home? 1725 02:21:09,260 --> 02:21:10,898 Haven't you returned his passport yet, Ujjwal? 1726 02:21:10,929 --> 02:21:12,840 I got my passport Leelaji. 1727 02:21:13,131 --> 02:21:15,008 Thanks to you, I can finally go home. 1728 02:21:15,066 --> 02:21:16,568 Thank you so much. 1729 02:21:17,635 --> 02:21:19,740 I will never be able to forget you. 1730 02:21:20,805 --> 02:21:22,079 Me too. 1731 02:21:26,177 --> 02:21:27,247 Where is Bhavani? 1732 02:21:27,278 --> 02:21:29,588 Bhavanibhai has gone to finish your work, Hujoor. 1733 02:21:29,647 --> 02:21:31,752 - Regarding the orders you had passed. - What orders? 1734 02:21:31,950 --> 02:21:34,089 The orders you signed the other day... 1735 02:21:34,118 --> 02:21:37,258 I must say Hujoor, what brilliant orders. 1736 02:21:37,622 --> 02:21:40,865 You managed to do what no other Don has ever done before. 1737 02:21:40,992 --> 02:21:43,802 This is the best Dassera for Saneras. 1738 02:21:43,862 --> 02:21:46,206 But what have I done? 1739 02:21:46,264 --> 02:21:47,834 The ultimate coup! 1740 02:21:48,766 --> 02:21:50,268 Rajadi's were on their way to burn the Ravana's effigy, 1741 02:21:50,335 --> 02:21:52,713 but you went ahead and got their Ram killed! 1742 02:21:56,774 --> 02:21:58,811 - What did you say? - Yes Hujoor... 1743 02:21:58,877 --> 02:22:02,120 Yes Hujoor... That Rajadi Rambhai has been killed on his own chariot. 1744 02:22:02,714 --> 02:22:04,625 Some Astrologer had predicted," 1745 02:22:04,649 --> 02:22:07,061 ...that this year Ravana won't burn in Ranjaar. 1746 02:22:07,318 --> 02:22:10,993 Now see Ravana will burn at the hands of Saneras. 1747 02:22:13,057 --> 02:22:15,003 You are a Goddess for us, Hujoor. 1748 02:22:15,059 --> 02:22:18,905 Long five Huber! 1749 02:22:20,365 --> 02:22:25,815 Long five Huber! 1750 02:22:25,870 --> 02:22:31,081 Long five Huber! 1751 02:22:31,643 --> 02:22:35,090 Long five Huber! 1752 02:22:44,889 --> 02:22:47,995 Hail Goddess Ambe! 1753 02:22:49,093 --> 02:22:52,040 Hail Goddess Ambe! 1754 02:22:53,264 --> 02:22:56,336 Hail Goddess Ambe! 1755 02:22:56,668 --> 02:22:58,375 Go aheadmimmerse the idol. 1756 02:22:59,337 --> 02:23:01,078 Tell me sarpanch (chief)... 1757 02:23:01,839 --> 02:23:04,342 Looks like the Rajadis are being immersed this year in their own blood. 1758 02:23:06,010 --> 02:23:08,684 Ranjaar's Dassera has been colored red this time. 1759 02:23:08,846 --> 02:23:10,951 Don't speak in riddles... 1760 02:23:11,783 --> 02:23:15,230 Ujjwal, what is he trying to say? 1761 02:23:15,720 --> 02:23:18,360 What will he tell you? I will explain. 1762 02:23:18,790 --> 02:23:21,703 The truth Dhankor, is that the Rajadis are being murdered" 1763 02:23:21,726 --> 02:23:23,865 ...in each and every corner of this village. 1764 02:23:24,195 --> 02:23:28,268 Ram Leela had made an agreement, but you did not honor it. 1765 02:23:28,866 --> 02:23:31,813 I did not expect this of the Saneras. 1766 02:23:32,136 --> 02:23:36,414 If only hatred was taught... then how did Ram Leela fall in love? 1767 02:23:37,208 --> 02:23:38,778 Rajadi woman! 1768 02:23:41,713 --> 02:23:43,249 That's right. 1769 02:23:44,382 --> 02:23:46,726 Meghji's widow, Kesar. 1770 02:23:47,952 --> 02:23:50,296 You succeeded in wiping off Rajadis from face of Ranjaar. 1771 02:23:54,225 --> 02:23:56,899 This is my son, Rajadi's last living heir. 1772 02:23:57,161 --> 02:23:59,004 Kill him as well. 1773 02:24:00,064 --> 02:24:02,237 Then there will be no love and no war. 1774 02:24:05,803 --> 02:24:06,975 Maa! 1775 02:24:12,310 --> 02:24:18,090 Ranjaar's women waste their time giving birth to boys, raising them. 1776 02:24:18,916 --> 02:24:22,159 It only takes a single bullet of your enmity to take their lives. 1777 02:24:31,929 --> 02:24:33,772 She is right Baa... 1778 02:24:33,931 --> 02:24:36,172 ...with every bullet fired not only a son... 1779 02:24:36,300 --> 02:24:38,371 ...but even a mother dies. 1780 02:24:39,771 --> 02:24:42,945 I am thankful to Goddess Ambe for not giving rne a child. 1781 02:25:01,292 --> 02:25:03,863 You look shocked to see me alive. 1782 02:25:10,201 --> 02:25:13,148 You coolly signed those orders... 1783 02:25:15,807 --> 02:25:18,481 Ram, Ram, Ram! So many Rajadis have been murdered... 1784 02:25:18,509 --> 02:25:20,386 ...now they are coming to kill you. 1785 02:25:22,013 --> 02:25:23,424 So have you come to save me? 1786 02:25:24,816 --> 02:25:26,090 No I have come to kill you. 1787 02:25:27,051 --> 02:25:30,828 You turned out to be as wretched as you are beautiful. 1788 02:25:31,556 --> 02:25:33,502 Even you think that I passed those orders? 1789 02:25:33,524 --> 02:25:35,333 No.. 1790 02:25:35,993 --> 02:25:37,939 In that case how am I wretched? 1791 02:25:39,063 --> 02:25:41,373 Because you fell in love with a Rajadi. 1792 02:25:42,033 --> 02:25:46,106 A love story should not be so toxic that innocent people die. 1793 02:25:47,939 --> 02:25:50,180 Now you look like the Leela I fell for. 1794 02:25:53,177 --> 02:25:55,350 Now you also look like the Ram I fell in love with. 1795 02:25:56,581 --> 02:25:58,561 Listen, I have to tell you a secret. 1796 02:25:58,850 --> 02:26:00,193 What secret? 1797 02:26:00,251 --> 02:26:03,926 For the first time ever... my gun is loaded. 1798 02:26:05,356 --> 02:26:06,858 You naughty Peacock! 1799 02:26:06,924 --> 02:26:10,201 Hey 136...l will change my mind if you come so close. 1800 02:26:11,295 --> 02:26:13,536 When we should've made love...we didn't. 1801 02:26:13,931 --> 02:26:15,433 Now, even that Peahen is pregnant, but look at us... 1802 02:26:16,534 --> 02:26:19,538 ...didn't get it from the only one I have ever loved. 1803 02:26:21,038 --> 02:26:23,245 I didn't get it from anyone. 1804 02:26:25,209 --> 02:26:27,416 How I always thought I would get you the "morning after" pill... 1805 02:26:28,880 --> 02:26:31,383 ...and how it's come to evening bullets now. 1806 02:26:31,415 --> 02:26:32,485 I wanted us to have 18 kids. 1807 02:26:32,550 --> 02:26:36,396 That's funny, didn't take the exams and yet want the results! 1808 02:26:42,894 --> 02:26:44,464 Come on... 1809 02:26:45,096 --> 02:26:48,236 ...time is running out, our 'marriage' convoy has reached Patel wadi. 1810 02:26:49,901 --> 02:26:51,903 We cannot die at their hands. 1811 02:26:52,003 --> 02:26:55,450 You own my life and I own yours. 1812 02:26:56,407 --> 02:26:59,411 With us gone, the enmity in Ranjaar will be over. 1813 02:27:01,579 --> 02:27:04,924 Now you decide, who kills you... the enemy or the lover? 1814 02:27:09,453 --> 02:27:11,091 What is your size? 1815 02:27:13,991 --> 02:27:17,200 Shirt is large, for the pants it's extra large. 1816 02:27:18,329 --> 02:27:20,275 But why are you asking for my measurements now? 1817 02:27:22,033 --> 02:27:24,013 Don't you want an outfit, for the last rites? 1818 02:27:46,557 --> 02:27:49,629 Take this gun. 1819 02:27:53,030 --> 02:27:54,475 Don't you want revenge? 1820 02:27:55,032 --> 02:27:57,979 Uncle Ram says if we forego revenge, 1821 02:27:58,169 --> 02:28:00,149 then the barren desert shall bear flowers. 1822 02:28:06,711 --> 02:28:11,160 You address Kesar as Maa? 1823 02:28:15,386 --> 02:28:20,665 Everyone here calls me Baa. 1824 02:28:56,027 --> 02:28:58,200 Not this time, Buahujoor, 1825 02:28:58,529 --> 02:29:02,443 It's taken a lot of effort to wipe out the Rajadis from Ranjaar. 1826 02:29:03,034 --> 02:29:05,605 I will not let this opportunity slip away. 1827 02:29:08,372 --> 02:29:14,220 Hey Rajadi, it's a full moon night... perfect time...let's do it tonight. 1828 02:29:15,046 --> 02:29:16,218 Last time we tried doing it remember". 1829 02:29:16,280 --> 02:29:17,486 "They scared the life out of us by pelting stones... 1830 02:29:17,548 --> 02:29:20,222 ...this time, they will fire bullets. 1831 02:29:28,559 --> 02:29:30,163 Any last wish? 1832 02:30:13,771 --> 02:30:18,777 Sarpanch please send a message to the Rajadis... 1833 02:30:20,144 --> 02:30:26,288 The Saneras and Rajadis will celebrate Dassera together this time. 1834 02:30:26,684 --> 02:30:28,823 Bhai, bhai, bhai. 1835 02:30:30,287 --> 02:30:33,564 Rasila, start the preparations... 1836 02:30:35,326 --> 02:30:39,468 ...today we will send off Leela with Ram. 1837 02:30:40,865 --> 02:30:44,677 Hail Goddess Ambe! 1838 02:30:46,637 --> 02:30:50,483 Do you hear the firing downstairs? 1839 02:30:50,641 --> 02:30:52,643 Your in-laws have arrived. 1840 02:30:55,413 --> 02:30:58,485 Show me, how good your aim is? 1841 02:31:01,585 --> 02:31:03,326 Your bullet should pierce my heart. 1842 02:31:05,489 --> 02:31:07,594 Just like the first time. 1843 02:31:15,866 --> 02:31:19,746 On the count of three... 1844 02:31:24,542 --> 02:31:25,850 1.. 1845 02:31:32,850 --> 02:31:34,295 2.. 1846 02:31:34,351 --> 02:31:35,728 Leelal! 1847 02:31:36,420 --> 02:31:38,195 The bad news is here. 1848 02:31:38,389 --> 02:31:41,302 Leela, Baa is calling you downstairsmcome quickly! 1849 02:31:41,592 --> 02:31:42,764 Listen... 1850 02:31:44,462 --> 02:31:45,702 Tell me... 1851 02:31:57,741 --> 02:31:59,448 Leela! 1852 02:32:08,452 --> 02:32:09,954 Leela! 1853 02:33:06,510 --> 02:33:10,652 That Dassera, first time in 500 years 1854 02:33:11,015 --> 02:33:14,485 Rajadis and Saneras burnt the effigy of evil Ravana, together. 1855 02:33:16,353 --> 02:33:20,631 Leela and Ram departed amidst grand fanfare. 1856 02:33:21,625 --> 02:33:23,293 That last gunshot fired.. 1857 02:33:23,294 --> 02:33:24,796 ...by Ram Leela in name of love still echoes... 1858 02:33:25,296 --> 02:33:29,005 and never has there been a gun fired since in Ranjaar. 1859 02:33:29,633 --> 02:33:35,311 No longer are houses burned, only lamps are lit. 1860 02:33:35,973 --> 02:33:39,682 If anger and revenge can turn an ocean into a barren desert... 1861 02:33:40,544 --> 02:33:45,323 ...then true love can also make flowers bloom here. 1862 02:33:51,722 --> 02:33:56,068 "This red love, this remorse of love." 1863 02:33:56,327 --> 02:34:00,605 "This defect that love is, this enmity of love." 1864 02:34:00,998 --> 02:34:05,071 "This red love, this remorse of love." 1865 02:34:05,336 --> 02:34:09,785 "This defect that love is, this enmity of love." 1866 02:34:10,407 --> 02:34:13,547 "Love, love, love. ." 1867 02:34:13,844 --> 02:34:20,784 "I have had such an enmity with you." 1868 02:34:22,786 --> 02:34:30,102 "I have had such an enmity with you." 1869 02:34:31,562 --> 02:34:38,537 "That I haven't remained like myself anymore." 1870 02:34:40,704 --> 02:34:48,589 "That I haven't remained like myself anymore." 1871 02:34:50,581 --> 02:34:53,994 "My name is love." 1872 02:34:55,085 --> 02:34:58,430 "Your name is love." 1873 02:34:59,657 --> 02:35:04,072 "My name is love." 1874 02:35:04,128 --> 02:35:08,668 "Your name is love." 1875 02:35:08,732 --> 02:35:13,477 ""My name, your name, my name, it's all love." 1876 02:35:13,570 --> 02:35:17,746 "This red love, this remorse of love." 1877 02:35:17,808 --> 02:35:22,416 "This defect that love is, this enmity of love." 1878 02:35:22,613 --> 02:35:26,652 "This red love, this remorse of love." 1879 02:35:26,917 --> 02:35:31,593 "This defect that love is, this enmity of love." 1880 02:35:31,922 --> 02:35:35,426 "Love, love, love. ." 1881 02:35:58,015 --> 02:36:04,193 "Should I change my name.." 1882 02:36:04,955 --> 02:36:11,873 "..or should I hide your name?" 1883 02:36:12,062 --> 02:36:20,482 "Or should I just leave all the memories and become a hermit?" 1884 02:36:21,138 --> 02:36:25,883 "So that there is just one work, love, for me." 1885 02:36:25,976 --> 02:36:30,152 "My work be love, love be my work." 1886 02:36:30,214 --> 02:36:34,754 "My name is love. Your name is love." 1887 02:36:34,818 --> 02:36:39,164 ""My name, your name, my name.." 1888 02:36:39,223 --> 02:36:43,694 "..it's all love. This red love, this remorse of love." 1889 02:36:43,894 --> 02:36:48,172 "This defect that love is, this enmity of love." 1890 02:36:48,665 --> 02:36:52,875 "This red love, this remorse of love." 1891 02:36:52,936 --> 02:36:56,713 "This defect that love is, this enmity of love." 1892 02:36:56,940 --> 02:37:03,949 "I have had such an enmity with you." 1893 02:37:05,682 --> 02:37:13,032 "That I haven't remained like myself anymore." 1894 02:37:14,758 --> 02:37:22,040 "That I haven't remained like myself anymore." 1895 02:37:24,701 --> 02:37:27,705 "My name is love." 1896 02:37:29,206 --> 02:37:32,779 "Your name is love." 1897 02:37:33,777 --> 02:37:38,157 "My name is love. Your name is love." 1898 02:37:38,215 --> 02:37:42,721 "My name is love. Your name is love." 1899 02:37:42,786 --> 02:37:47,633 ""My name, your name, my name, it's all love." 1900 02:37:47,724 --> 02:37:51,797 "This red love, this remorse of love." 1901 02:37:51,895 --> 02:37:56,674 "This defect that love is, this enmity of love." 1902 02:37:56,733 --> 02:38:00,909 "This red love, this remorse of love." 1903 02:38:00,971 --> 02:38:05,784 "This defect that love is, this enmity of love." 1904 02:38:05,843 --> 02:38:09,950 "This red love, this remorse of love." 1905 02:38:10,080 --> 02:38:14,119 "This defect that love is, this enmity of love."