1 00:00:00,560 --> 00:00:05,800 ♪♪ 2 00:00:05,960 --> 00:00:07,840 -Wine? -Check. 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,520 -Stalls? -Allocated, each and every one. 4 00:00:10,680 --> 00:00:13,200 -Miss Garfield, are you quite sure I'm ready for this? 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,800 -Of course you are, my dear. Your work truly shines. 6 00:00:15,960 --> 00:00:19,360 -May I suggest, to negate any unfavourable comparisons, 7 00:00:19,520 --> 00:00:23,360 that we divide the hall into arts and then crafts? 8 00:00:23,520 --> 00:00:25,600 -Segregation? Poppycock. 9 00:00:25,760 --> 00:00:26,880 [ Bell rings ] 10 00:00:27,040 --> 00:00:28,200 -Hello, there! -Hello, there! 11 00:00:28,360 --> 00:00:30,160 -Father. Mrs D. 12 00:00:30,320 --> 00:00:31,920 -One moment, Father. 13 00:00:32,080 --> 00:00:33,640 As the art teacher in this village for many years 14 00:00:33,800 --> 00:00:35,240 and as a graduate of the Royal College of Art... 15 00:00:35,400 --> 00:00:36,880 -Oh, here we go. 16 00:00:37,040 --> 00:00:38,240 -...we cannot refer to Meryl as an artist, 17 00:00:38,400 --> 00:00:40,680 although she does make lovely trinkets. 18 00:00:40,840 --> 00:00:42,040 -Jewellery. -Exactly. 19 00:00:42,200 --> 00:00:43,520 You see, art is transcendental, 20 00:00:43,680 --> 00:00:45,560 and crafts are just a trifle mundane. 21 00:00:45,720 --> 00:00:47,840 -Cyril, dear, don't be such a snob. 22 00:00:48,000 --> 00:00:50,080 Arts and crafts must be inclusive. 23 00:00:50,240 --> 00:00:52,880 Wouldn't you agree, Father? -Yes. Erm, of course. 24 00:00:53,040 --> 00:00:55,400 -And on that note, I'd like to sign up 25 00:00:55,560 --> 00:00:58,520 for the life drawing competition, please. 26 00:00:58,680 --> 00:01:01,360 -Wonderful! Although I gather my model 27 00:01:01,520 --> 00:01:03,240 has just been struck down with measles. 28 00:01:03,400 --> 00:01:05,000 So, Father? 29 00:01:05,160 --> 00:01:07,760 -No, no, no, absolutely not. 30 00:01:07,920 --> 00:01:11,840 -I have someone in mind. Just you leave it with me. 31 00:01:12,000 --> 00:01:14,200 -You are an angel, Mrs D. Sign here. 32 00:01:14,360 --> 00:01:16,080 -Oh. 33 00:01:16,240 --> 00:01:18,720 Are you partaking yourself? -Oh, Heavens, no. 34 00:01:18,880 --> 00:01:21,760 I just want everyone to be inspired and get involved. 35 00:01:21,920 --> 00:01:22,880 -And what could I win? 36 00:01:23,040 --> 00:01:24,120 -Oh, erm... 37 00:01:25,320 --> 00:01:28,000 -Oh, isn't that lovely? 38 00:01:28,160 --> 00:01:29,720 -And you may even get your picture in the Gazette. 39 00:01:29,880 --> 00:01:31,400 -Oh. 40 00:01:31,560 --> 00:01:32,680 -Although having seen your work, Mrs Devine, 41 00:01:32,840 --> 00:01:34,080 I wouldn't get your hopes up. 42 00:01:34,240 --> 00:01:36,120 Far more likely to be my own visage. 43 00:01:39,760 --> 00:01:42,520 -From the very first moment you arrived last summer, 44 00:01:42,680 --> 00:01:45,920 you have been a breath of fresh air. 45 00:01:46,080 --> 00:01:47,760 We all owe you a debt of gratitude 46 00:01:47,920 --> 00:01:49,200 for organising this event. 47 00:01:49,360 --> 00:01:51,520 -Why, thank you, Father. I do try. 48 00:01:51,680 --> 00:01:53,440 -Are you expecting many to attend? 49 00:01:53,600 --> 00:01:55,760 -Oh, one hopes so, but who knows? 50 00:01:55,920 --> 00:01:57,600 -Well, actually, 51 00:01:57,760 --> 00:02:00,040 I think you might be pleasantly surprised there. 52 00:02:03,920 --> 00:02:05,720 Surprise! [ Chuckles ] 53 00:02:05,880 --> 00:02:07,840 I submitted a photograph of one of your pieces, 54 00:02:08,000 --> 00:02:10,680 and a little write-up of the fair. 55 00:02:10,840 --> 00:02:11,960 What do you think? 56 00:02:12,120 --> 00:02:13,560 -What do I think? 57 00:02:13,720 --> 00:02:16,000 I think you are an imbecile. 58 00:02:18,440 --> 00:02:19,760 [ Door slams ] [ Glass breaks ] 59 00:02:19,920 --> 00:02:21,000 -Oh! 60 00:02:22,720 --> 00:02:24,000 What have I done? 61 00:02:24,160 --> 00:02:25,640 -[ Sighs ] 62 00:02:25,800 --> 00:02:33,040 ♪♪ 63 00:02:33,200 --> 00:02:40,400 ♪♪ 64 00:02:40,560 --> 00:02:47,560 ♪♪ 65 00:02:47,720 --> 00:02:53,920 ♪♪ 66 00:02:54,080 --> 00:02:55,680 -[ Claps hands ] 67 00:02:55,840 --> 00:02:57,440 Gentlemen, don't just stand there staring at it. 68 00:02:57,600 --> 00:02:59,600 Hang it up, please. 69 00:02:59,760 --> 00:03:02,360 Oh, for goodness' sake. Does that look straight to you? 70 00:03:02,520 --> 00:03:03,680 Do I have to do everything myself? 71 00:03:03,840 --> 00:03:05,360 -Miss Garfield. 72 00:03:05,520 --> 00:03:07,160 -What? 73 00:03:07,320 --> 00:03:08,720 -There's been a catastrophic error 74 00:03:08,880 --> 00:03:11,120 in the positioning of our stalls. 75 00:03:11,280 --> 00:03:12,640 -I don't mind moving. 76 00:03:12,800 --> 00:03:14,440 -Cyril, I will not have a two-tier system. 77 00:03:14,600 --> 00:03:16,680 And you, stay where you are. 78 00:03:16,840 --> 00:03:18,720 Ah, Father. Just the man. 79 00:03:18,880 --> 00:03:20,280 -Thought I'd pop along early. 80 00:03:20,440 --> 00:03:22,480 Lend a hand. -You really are heaven-sent. 81 00:03:22,640 --> 00:03:24,720 Measles has just eradicated my judge, as well. 82 00:03:24,880 --> 00:03:25,840 Awful business. 83 00:03:26,000 --> 00:03:27,600 -Oh, dear. -Wonderful. 84 00:03:27,760 --> 00:03:29,360 I knew you'd step into the breach. 85 00:03:29,520 --> 00:03:31,080 Mm, who could be more impartial than you? 86 00:03:35,040 --> 00:03:38,520 -She's been impossible ever since she saw the journal. 87 00:03:38,680 --> 00:03:40,520 -Do you have any idea why? 88 00:03:40,680 --> 00:03:43,680 -Doesn't want that kind of attention, apparently. 89 00:03:43,840 --> 00:03:45,960 But why hide your light under a bushel? 90 00:03:49,600 --> 00:03:51,160 -We should put it on that side, 91 00:03:51,320 --> 00:03:52,440 because if you put it on that side, 92 00:03:52,600 --> 00:03:53,400 it's not going to be shown. 93 00:03:53,560 --> 00:03:58,320 ♪♪ 94 00:03:58,480 --> 00:03:59,800 [ Chatting indistinctly ] 95 00:03:59,960 --> 00:04:07,920 ♪♪ 96 00:04:08,080 --> 00:04:08,960 Hey! 97 00:04:09,120 --> 00:04:15,640 ♪♪ 98 00:04:15,800 --> 00:04:19,520 ♪♪ 99 00:04:19,680 --> 00:04:21,680 -Is it you? 100 00:04:21,840 --> 00:04:24,040 The Gaynor Garfield? 101 00:04:26,680 --> 00:04:30,440 -The Marmaduke Snell. Welcome. 102 00:04:30,600 --> 00:04:31,840 -It's such an honour. 103 00:04:32,000 --> 00:04:33,720 -Indeed. 104 00:04:33,880 --> 00:04:36,000 -What brings you to Kembleford? 105 00:04:36,160 --> 00:04:38,760 -This sublime work. 106 00:04:38,920 --> 00:04:41,040 I simply had to meet the lady responsible. 107 00:04:42,520 --> 00:04:43,520 And you are...? 108 00:04:43,680 --> 00:04:44,880 -Delighted to meet you. 109 00:04:47,560 --> 00:04:49,080 -Enchanté. 110 00:04:53,640 --> 00:04:57,440 Quite remarkable. I'll take every last piece, yes? 111 00:04:57,600 --> 00:04:59,320 -Unfortunately, they aren't for sale. 112 00:04:59,480 --> 00:05:03,200 -Oh, my dear, I really can't take no for an answer. 113 00:05:03,360 --> 00:05:06,040 -Well, then, if you insist. -I very much do. 114 00:05:06,200 --> 00:05:07,240 [ Both chuckle ] 115 00:05:09,240 --> 00:05:11,360 Life drawing. How serendipitous. 116 00:05:11,520 --> 00:05:13,320 I can never resist a contest. 117 00:05:13,480 --> 00:05:17,080 Alas, the competition is only open for Kemblefordians. 118 00:05:17,240 --> 00:05:20,600 -Oh, I'm sure an exception can be made. 119 00:05:22,720 --> 00:05:24,120 In the meantime... 120 00:05:26,680 --> 00:05:28,960 I'll take a table to sell my wares, 121 00:05:29,120 --> 00:05:31,440 if anyone in this village can afford them. 122 00:05:31,600 --> 00:05:33,520 -What an honour. 123 00:05:33,680 --> 00:05:34,960 Cyril will share with Meryl. 124 00:05:35,120 --> 00:05:37,760 -Oh... -Chop, chop! 125 00:05:37,920 --> 00:05:41,360 -Oh, the perils of the countryside. 126 00:05:41,520 --> 00:05:43,040 -Anything I can do to help? 127 00:05:43,200 --> 00:05:45,280 -Yes. Perhaps you can locate the wine, Father. 128 00:05:45,440 --> 00:05:46,880 I think I'll be needing it very soon. 129 00:05:47,040 --> 00:05:49,280 -It shouldn't be long. I think you'll approve, Father. 130 00:05:49,440 --> 00:05:52,400 Let's just say that God has provided. 131 00:05:52,560 --> 00:05:53,800 -Ah. 132 00:05:53,960 --> 00:05:55,280 [ Bottles clinking ] 133 00:05:58,120 --> 00:05:58,960 -Morning. 134 00:05:59,120 --> 00:06:00,080 -Good morning. 135 00:06:02,200 --> 00:06:03,960 Morning. -Good morning, Sister. 136 00:06:07,920 --> 00:06:09,240 -Oh, no. Agatha, no! 137 00:06:09,400 --> 00:06:11,800 Oh, no! No, please! Look out! 138 00:06:11,960 --> 00:06:13,000 [ Bike bell rings ] 139 00:06:13,160 --> 00:06:14,840 [ Brakes squeak ] 140 00:06:15,000 --> 00:06:17,800 Oh! Oh, my giddy aunt! Oh! 141 00:06:17,960 --> 00:06:20,480 A thousand apologies. 142 00:06:20,640 --> 00:06:24,680 Agatha's brakes can be, er, rather temperamental, you see. 143 00:06:24,840 --> 00:06:26,400 -You stay away from me, crazy penguin. 144 00:06:26,560 --> 00:06:29,080 Name and convent. -Sister Boniface. St Agnes'. 145 00:06:29,240 --> 00:06:30,680 -Expect a complaint to your superiors. 146 00:06:30,840 --> 00:06:32,040 You're a menace to society. 147 00:06:32,200 --> 00:06:33,920 -I'm sure it was an accident. 148 00:06:34,080 --> 00:06:36,640 And you seem to be uninjured. This need go no further. 149 00:06:36,800 --> 00:06:39,640 -Unlike you, Father, I don't forgive. 150 00:06:39,800 --> 00:06:42,160 -So nice to see you, Father. -Likewise, Sister. 151 00:06:42,320 --> 00:06:44,680 -Please tell me you have another six bottles under your habit. 152 00:06:44,840 --> 00:06:46,600 -Well, I'm sure I ordered 12. 153 00:06:46,760 --> 00:06:48,200 -Oh, crumbs. 154 00:06:48,360 --> 00:06:49,640 -I'll take one of those by way of compensation. 155 00:06:49,800 --> 00:06:51,160 Wouldn't you agree? 156 00:06:51,320 --> 00:06:53,440 -Well, I suppose it's the least we can do. 157 00:06:53,600 --> 00:06:55,840 -This particular one is an exceedingly fine vintage. 158 00:06:56,000 --> 00:06:58,760 -I'll be the judge of that. 159 00:06:58,920 --> 00:07:01,280 -Right. Time I was off. 160 00:07:01,440 --> 00:07:05,640 Father Brown, we must have tea when you're next at St Agnes'. 161 00:07:05,800 --> 00:07:07,760 And a slice of Battenberg. 162 00:07:07,920 --> 00:07:09,160 Godspeed, all! 163 00:07:12,680 --> 00:07:14,200 -What a funny little nun. 164 00:07:14,360 --> 00:07:22,360 ♪♪ 165 00:07:22,520 --> 00:07:24,560 -Father, I trust I have your support 166 00:07:24,720 --> 00:07:27,040 for the life drawing competition. 167 00:07:27,200 --> 00:07:30,440 -I will judge each work on merit, Mr Frogmore. 168 00:07:30,600 --> 00:07:31,920 -Yes, but we mustn't let an interloper -- 169 00:07:32,080 --> 00:07:33,840 -What do we have here? 170 00:07:34,000 --> 00:07:36,440 A veritable hotchpotch, it seems. 171 00:07:36,600 --> 00:07:38,440 Ah! Just the ticket. 172 00:07:40,640 --> 00:07:42,880 -I am so honoured. 173 00:07:43,040 --> 00:07:45,000 It's the very first time I've sold my work. 174 00:07:45,160 --> 00:07:47,600 -And one very much expects it will be the last. 175 00:07:47,760 --> 00:07:49,520 -I'm sorry? 176 00:07:49,680 --> 00:07:52,800 -Your "work" has no artistic merit whatsoever, 177 00:07:52,960 --> 00:07:54,360 but at least it's functional. 178 00:07:54,520 --> 00:07:56,880 This should scrape the mud off my shoe perfectly. 179 00:07:57,040 --> 00:07:58,000 -[ Sobs quietly ] 180 00:07:59,760 --> 00:08:02,720 -At least you can say it's been touched by greatness. 181 00:08:02,880 --> 00:08:05,680 -That was uncalled for. 182 00:08:08,200 --> 00:08:11,480 -These look horribly familiar. 183 00:08:11,640 --> 00:08:14,200 -Time for lunch, everyone! Off we go. 184 00:08:14,360 --> 00:08:16,720 -I'm not quite finished curating my works. 185 00:08:16,880 --> 00:08:18,200 Perhaps you could assist? 186 00:08:18,360 --> 00:08:19,840 -Well, how can I say no? 187 00:08:22,160 --> 00:08:28,640 ♪♪ 188 00:08:28,800 --> 00:08:29,720 [ Timer rings ] 189 00:08:29,880 --> 00:08:30,960 -Alright, let's see, then. 190 00:08:31,120 --> 00:08:32,040 [ Clears throat ] 191 00:08:33,920 --> 00:08:35,480 Well, who's that supposed to be? 192 00:08:35,640 --> 00:08:37,280 -[ Scoffs ] 193 00:08:37,440 --> 00:08:38,640 -It's a very good likeness, Mrs Devine. 194 00:08:38,800 --> 00:08:41,320 -Thank you, Father. 195 00:08:41,480 --> 00:08:44,360 -It would appear that I'm now judging the competition. 196 00:08:44,520 --> 00:08:46,440 -Well, are you sure that's a good idea? 197 00:08:46,600 --> 00:08:48,680 -I must say, I wish I wasn't. 198 00:08:48,840 --> 00:08:51,760 A renowned artist has entered the fray, 199 00:08:51,920 --> 00:08:55,400 and Mr Frogmore will not take lightly to losing. 200 00:08:55,560 --> 00:08:57,680 -Well, at least I've found a model, Father. 201 00:08:57,840 --> 00:09:01,040 Someone dapper and handsome 202 00:09:01,200 --> 00:09:06,080 with a quiet authority who just oozes intelligence. 203 00:09:06,240 --> 00:09:12,160 ♪♪ 204 00:09:12,320 --> 00:09:14,720 -Why not give something new a try? 205 00:09:14,880 --> 00:09:16,360 -Nah. [ Chuckles ] 206 00:09:16,520 --> 00:09:18,480 I don't have an artistic bone in me body. 207 00:09:18,640 --> 00:09:21,000 -It's important to let your creative spirit run free. 208 00:09:21,160 --> 00:09:22,760 -Mmm. 209 00:09:22,920 --> 00:09:24,760 If you say so. 210 00:09:24,920 --> 00:09:27,440 I don't get those at all. 211 00:09:27,600 --> 00:09:30,400 -Marmaduke Snell's abstracts are the toast of London. 212 00:09:30,560 --> 00:09:32,560 Not to my taste, I must confess. 213 00:09:32,720 --> 00:09:34,640 Oh, dear. Has anyone seen Meryl? 214 00:09:34,800 --> 00:09:36,760 She was supposed to take part in the competition. 215 00:09:39,520 --> 00:09:40,840 [ Timer rings ] 216 00:09:41,000 --> 00:09:43,600 Time, everyone, that's time. 217 00:09:43,760 --> 00:09:45,080 -Never again. 218 00:09:45,240 --> 00:09:46,480 -Father, if you wouldn'’t mind? 219 00:09:53,720 --> 00:09:55,880 -Interesting. 220 00:09:56,040 --> 00:09:58,640 -Is that really how you see me, Goodfellow? 221 00:09:58,800 --> 00:10:00,680 -Oh, no. Sorry, sir. 222 00:10:00,840 --> 00:10:01,840 -Hope you like it. 223 00:10:02,000 --> 00:10:03,560 -Mmm. 224 00:10:03,720 --> 00:10:05,480 That's more like it. 225 00:10:05,640 --> 00:10:07,560 My goodness. 226 00:10:07,720 --> 00:10:08,800 Can I keep this? 227 00:10:08,960 --> 00:10:10,000 -For a nominal fee. 228 00:10:13,520 --> 00:10:15,360 -Right. 229 00:10:15,520 --> 00:10:18,760 Well, having considered all the entries... 230 00:10:18,920 --> 00:10:20,760 -Thank you very, very much. 231 00:10:20,920 --> 00:10:22,080 I would say I find winning difficult, 232 00:10:22,240 --> 00:10:24,080 but that would be a lie. 233 00:10:24,240 --> 00:10:26,360 I would like to dedicate this award to my wife and muse -- 234 00:10:26,520 --> 00:10:28,440 -I haven't announced the winner yet. 235 00:10:28,600 --> 00:10:30,280 -Oh, come now. 236 00:10:30,440 --> 00:10:32,920 The other work ranges from -- 237 00:10:33,080 --> 00:10:34,520 how do I put this -- 238 00:10:34,680 --> 00:10:36,920 competent at best to truly execrable. 239 00:10:37,080 --> 00:10:38,440 -How dare you? 240 00:10:38,600 --> 00:10:40,400 This is not the spirit of the fair! 241 00:10:40,560 --> 00:10:43,840 Oh, calm down, woman. You'll give yourself a hernia. 242 00:10:46,800 --> 00:10:48,720 [ Coughs ] 243 00:10:48,880 --> 00:10:50,520 [ Choking ] 244 00:10:50,680 --> 00:10:52,560 -Surely the wine can't be that bad. 245 00:10:52,720 --> 00:10:54,240 -[ Choking ] 246 00:10:54,400 --> 00:10:58,720 ♪♪ 247 00:10:58,880 --> 00:11:00,200 [ Crowd gasps ] 248 00:11:00,360 --> 00:11:01,680 -Everyone stand back. 249 00:11:01,840 --> 00:11:09,760 ♪♪ 250 00:11:09,920 --> 00:11:10,800 He's dead. 251 00:11:10,960 --> 00:11:12,040 [ Crowd gasps ] 252 00:11:12,200 --> 00:11:13,720 [ Camera shutter clicks ] 253 00:11:17,640 --> 00:11:20,120 -Curious... 254 00:11:20,280 --> 00:11:22,520 -Blood? -Looks like red paint. 255 00:11:24,800 --> 00:11:27,080 And from the colouration in Mr Snell's face 256 00:11:27,240 --> 00:11:29,600 and the smell of almonds, 257 00:11:29,760 --> 00:11:32,080 I would suggest cyanide poisoning. 258 00:11:33,760 --> 00:11:36,440 -I'll be the judge of that, thank you, Father. 259 00:11:36,600 --> 00:11:39,280 Sergeant, bag up the bottle, cork and glass for the lab. 260 00:11:39,440 --> 00:11:42,840 -Righty-o, sir. Constable... 261 00:11:43,000 --> 00:11:45,440 -And find out who supplied the offending wine. 262 00:11:47,320 --> 00:11:48,960 -Ah. 263 00:11:49,120 --> 00:11:51,120 I may be able to help with that. 264 00:11:54,000 --> 00:11:57,360 -Well, this is jolly exciting. 265 00:11:57,520 --> 00:11:58,800 I'd like to see the photographs of the scene 266 00:11:58,960 --> 00:12:00,360 and the report, if I may. 267 00:12:00,520 --> 00:12:02,240 -Who do you think you are, Father Brown? 268 00:12:02,400 --> 00:12:03,920 -I'm sorry? 269 00:12:04,080 --> 00:12:05,200 -I don'’t think you understand 270 00:12:05,360 --> 00:12:06,880 the gravity of the situation, Sister. 271 00:12:07,040 --> 00:12:09,880 -Mm. It is most befuddling. 272 00:12:10,040 --> 00:12:11,840 Fact -- the wine could not have been compromised. 273 00:12:12,000 --> 00:12:13,640 I bottled it myself. 274 00:12:13,800 --> 00:12:16,760 Therefore, the bottle opener must have been poisoned. 275 00:12:16,920 --> 00:12:19,000 -The cork had not been fully penetrated. 276 00:12:19,160 --> 00:12:20,960 -Hmm... 277 00:12:21,120 --> 00:12:24,520 Then I must surmise that the poison was already in the glass. 278 00:12:24,680 --> 00:12:26,840 -Mr Snell chose the glass himself. 279 00:12:27,000 --> 00:12:29,120 I think he would have noticed some cyanide. 280 00:12:29,280 --> 00:12:31,080 -Perhaps I might be permitted to examine 281 00:12:31,240 --> 00:12:33,600 all the evidence in my laboratory? 282 00:12:33,760 --> 00:12:35,600 -E-Excuse me? 283 00:12:35,760 --> 00:12:38,680 -Well, I do have a masters degree in biochemistry. Cantab. 284 00:12:38,840 --> 00:12:41,800 Not to mention that Locard is a particular hero of mine. 285 00:12:41,960 --> 00:12:44,160 -"Fact" -- you are a nun. 286 00:12:44,320 --> 00:12:46,640 A sample of the wine has been sent to a police laboratory. 287 00:12:46,800 --> 00:12:49,160 I prefer to lay my trust in professionals. 288 00:12:50,440 --> 00:12:52,360 -I see. 289 00:12:52,520 --> 00:12:54,680 Well, there is one thing that you're missing. 290 00:12:54,840 --> 00:12:56,920 Motive. -Hmm. 291 00:12:57,080 --> 00:12:58,280 It says here that the deceased 292 00:12:58,440 --> 00:13:00,000 was about to complain to your superiors 293 00:13:00,160 --> 00:13:02,600 after you almost crashed into him. 294 00:13:02,760 --> 00:13:04,880 -That's hardly a motive for murder, Chief Inspector. 295 00:13:13,760 --> 00:13:15,480 -I've contacted St Agnes'. 296 00:13:15,640 --> 00:13:17,880 All wine production has been suspended as a precaution. 297 00:13:18,040 --> 00:13:20,480 -Oh, yet another blot on my copybook. 298 00:13:20,640 --> 00:13:23,000 I can't imagine Reverend Mother will be pleased. 299 00:13:23,160 --> 00:13:25,320 -"Livid" is the word I would use. 300 00:13:25,480 --> 00:13:29,920 -It is inconceivable that Sister Boniface would take a life. 301 00:13:30,080 --> 00:13:32,800 -That, Father, is why I'm giving her the benefit of the doubt, 302 00:13:32,960 --> 00:13:34,520 for now. 303 00:13:34,680 --> 00:13:36,840 Let us hope the wine sample comes back clear. 304 00:13:37,000 --> 00:13:39,640 In the meantime, Sister, do not leave the area. 305 00:13:39,800 --> 00:13:40,880 That'll be all. 306 00:13:42,760 --> 00:13:46,040 -Surely there must be some other explanation. 307 00:13:46,200 --> 00:13:50,120 -Of course there is, Sergeant. And we will find it. 308 00:13:50,280 --> 00:13:51,920 -I knew I could rely on you, Father. 309 00:13:52,080 --> 00:13:53,400 -Always. 310 00:13:56,400 --> 00:13:58,720 -You've investigated together before? 311 00:13:58,880 --> 00:14:00,160 -Oh, yes. 312 00:14:00,320 --> 00:14:02,360 Some years ago now, at St Agnes'. 313 00:14:02,520 --> 00:14:04,040 Two deaths in a row. 314 00:14:04,200 --> 00:14:05,720 -[ Gasps ] Holy cow! 315 00:14:05,880 --> 00:14:07,600 -Brenda! 316 00:14:07,760 --> 00:14:08,840 -Sorry. 317 00:14:09,000 --> 00:14:10,640 -A very sad affair. 318 00:14:10,800 --> 00:14:13,560 Sister Boniface was most helpful. 319 00:14:13,720 --> 00:14:17,000 How else could Mr Snell have ingested the poison? 320 00:14:17,160 --> 00:14:18,680 -He ate something? 321 00:14:18,840 --> 00:14:21,680 -Oh. A poisoned pear drop, perhaps? 322 00:14:21,840 --> 00:14:23,640 -Or smoked something? 323 00:14:23,800 --> 00:14:25,280 -However it was administered, 324 00:14:25,440 --> 00:14:29,000 the poisoner must have acted in the break 325 00:14:29,160 --> 00:14:32,600 before the fair opened, when the hall was empty. 326 00:14:32,760 --> 00:14:34,120 -Yeah. 327 00:14:34,280 --> 00:14:37,480 But why would anyone want to kill him? 328 00:14:37,640 --> 00:14:40,840 -Mr Snell greatly upset Miss Plunkett just before lunch. 329 00:14:41,000 --> 00:14:42,800 -Did he indeed? 330 00:14:42,960 --> 00:14:46,400 -And there was something unusual on the body. 331 00:14:46,560 --> 00:14:49,400 Banknotes smudged with red paint. 332 00:14:51,720 --> 00:14:54,240 I think a rigorous examination of the crime scene 333 00:14:54,400 --> 00:14:55,520 is in order, Sister. 334 00:14:55,680 --> 00:14:57,480 Tomorrow morning? 335 00:14:57,640 --> 00:15:00,800 -Father, I can think of nothing I would enjoy more. 336 00:15:00,960 --> 00:15:09,240 ♪♪ 337 00:15:09,400 --> 00:15:10,400 [ Bike bell rings ] 338 00:15:10,560 --> 00:15:19,840 ♪♪ 339 00:15:20,000 --> 00:15:21,960 -How are you, Sister? 340 00:15:22,120 --> 00:15:23,880 -Somewhat excited. 341 00:15:24,040 --> 00:15:26,760 I've been putting together a "crime kit", if you will. 342 00:15:26,920 --> 00:15:28,760 Camera, torch, magnifying glass, gloves, 343 00:15:28,920 --> 00:15:30,320 aluminium powder, luminol. 344 00:15:30,480 --> 00:15:32,000 -You have come prepared. 345 00:15:34,400 --> 00:15:36,160 -Fudgeberries and cream. 346 00:15:36,320 --> 00:15:39,520 -Yes. I'll take care of that. 347 00:15:39,680 --> 00:15:42,320 -Father Brown! 348 00:15:42,480 --> 00:15:46,160 -Between you, me and the Lord, Sister. 349 00:15:46,320 --> 00:15:55,960 ♪♪ 350 00:15:56,120 --> 00:16:06,040 ♪♪ 351 00:16:06,200 --> 00:16:08,280 No sign of any red paint. 352 00:16:08,440 --> 00:16:10,040 Anything? 353 00:16:10,200 --> 00:16:12,280 -Just this, it seems. 354 00:16:12,440 --> 00:16:13,800 Seeds in the mud. 355 00:16:13,960 --> 00:16:15,800 -From Mr Snell's shoes. 356 00:16:15,960 --> 00:16:17,360 -Fascinating. 357 00:16:20,040 --> 00:16:21,920 -I couldn't help noticing that yesterday, 358 00:16:22,080 --> 00:16:26,520 you said you had another blot on your copybook. 359 00:16:26,680 --> 00:16:31,120 -Ah, yes. I am rather persona non grata at the moment. 360 00:16:31,280 --> 00:16:33,480 My former lab, I sort of, erm... 361 00:16:33,640 --> 00:16:35,000 -Yes? 362 00:16:35,160 --> 00:16:36,960 -...blew it up. -I see. 363 00:16:37,120 --> 00:16:39,360 -I was experimenting, you see, with new fertilisers, 364 00:16:39,520 --> 00:16:41,320 when the ammonium nitrate accidentally crossed paths 365 00:16:41,480 --> 00:16:43,000 with a Bunsen burner. 366 00:16:43,160 --> 00:16:44,240 This whole business with the wine, 367 00:16:44,400 --> 00:16:46,160 it couldn't have come at a worse time. 368 00:16:46,320 --> 00:16:50,640 Between us, Father, I'm a little bit unhappy at St Agnes'. 369 00:16:50,800 --> 00:16:52,160 -I'm sorry to hear that. 370 00:16:54,240 --> 00:16:56,880 Have you thought about asking for a transfer? 371 00:16:58,200 --> 00:16:59,520 -I couldn't possibly, Father. 372 00:16:59,680 --> 00:17:01,600 St Agnes' has been my home for years. 373 00:17:01,760 --> 00:17:03,960 -Sister, metal polish. 374 00:17:05,480 --> 00:17:07,680 -Bravo, Father. Yes! 375 00:17:07,840 --> 00:17:10,720 Certain metal cleaning solutions contain potassium cyanide, 376 00:17:10,880 --> 00:17:13,040 a highly toxic and fast-acting poison. 377 00:17:13,200 --> 00:17:14,360 This could well be our murder weapon. 378 00:17:14,520 --> 00:17:18,000 -And yet the tin itself is no longer here. 379 00:17:20,000 --> 00:17:21,840 -Are you sure we should re-opening? 380 00:17:22,000 --> 00:17:23,960 I mean, a man has died. 381 00:17:24,120 --> 00:17:25,560 -It is patently clear 382 00:17:25,720 --> 00:17:27,800 he was a boil on the bottom of humanity, 383 00:17:27,960 --> 00:17:30,400 so why should we let him spoil the cultural event of the year? 384 00:17:30,560 --> 00:17:32,320 Oh, do hurry along, Meryl. Stop dilly-dallying. 385 00:17:32,480 --> 00:17:34,280 -Don't be cross. 386 00:17:34,440 --> 00:17:36,400 I'm going back for my jewellery box, 387 00:17:36,560 --> 00:17:37,880 to pack up my stall. 388 00:17:38,040 --> 00:17:39,680 -My darling girl, in life, 389 00:17:39,840 --> 00:17:41,680 you must have the courage of your convictions. 390 00:17:41,840 --> 00:17:43,720 -But Marmaduke Snell hated my work. 391 00:17:43,880 --> 00:17:45,920 -Oh, who gives a fig? I love it. 392 00:17:46,080 --> 00:17:48,200 -Maybe next year. 393 00:17:48,360 --> 00:17:50,760 -Miss Garfield. Miss Plunkett. 394 00:17:50,920 --> 00:17:53,360 -Father. Sister. Oh, dear. 395 00:17:53,520 --> 00:17:55,680 I don't imagine yesterday was good for business. 396 00:17:55,840 --> 00:17:59,080 -Oh. I am quite certain the wine was not responsible. 397 00:17:59,240 --> 00:18:02,640 -May we have a word with Miss Plunkett? 398 00:18:02,800 --> 00:18:05,040 -Oh. Well, if you like. 399 00:18:05,200 --> 00:18:06,720 Don't be long, Meryl. 400 00:18:09,520 --> 00:18:12,840 -We just wondered if you knew where your metal cleaner is? 401 00:18:13,000 --> 00:18:14,680 -On my stall. 402 00:18:14,840 --> 00:18:16,640 -It's not there now. 403 00:18:16,800 --> 00:18:20,520 We think it may have something to do with Mr Snell's death. 404 00:18:20,680 --> 00:18:24,680 -And I understand he was rather unpleasant to you yesterday. 405 00:18:24,840 --> 00:18:26,440 -This is all my fault. 406 00:18:26,600 --> 00:18:28,280 [ Sighs ] 407 00:18:28,440 --> 00:18:30,000 -Why is that, Miss Plunkett? 408 00:18:30,160 --> 00:18:31,440 -If I hadn't have publicised the fair, 409 00:18:31,600 --> 00:18:33,680 then Mr Snell wouldn't have come, 410 00:18:33,840 --> 00:18:35,400 and he wouldn't be dead. 411 00:18:35,560 --> 00:18:37,640 -You could never have known what would happen. 412 00:18:37,800 --> 00:18:40,720 May I ask where you were during the lunch break? 413 00:18:40,880 --> 00:18:43,080 -At home. 414 00:18:43,240 --> 00:18:45,720 I couldn't face seeing Mr Snell. 415 00:18:45,880 --> 00:18:48,000 Although I did pop back to collect my handbag. 416 00:18:48,160 --> 00:18:52,040 -I see. Did you observe anything suspicious? 417 00:18:53,120 --> 00:18:55,040 -No... 418 00:18:55,200 --> 00:18:58,240 but I did hear shouting through the back. 419 00:18:58,400 --> 00:19:00,000 Marmaduke Snell. 420 00:19:00,160 --> 00:19:01,760 -And? 421 00:19:01,920 --> 00:19:03,880 -I'm fairly sure it was Miss Garfield. 422 00:19:04,040 --> 00:19:05,480 I couldn't hear what about. 423 00:19:07,080 --> 00:19:09,480 You don't think it's significant, do you, Father? 424 00:19:13,920 --> 00:19:16,720 -Never seen it before in my life. 425 00:19:16,880 --> 00:19:19,240 -Thank you. That'll be all. 426 00:19:19,400 --> 00:19:20,680 Although I don't suppose you'll have any need 427 00:19:20,840 --> 00:19:22,440 for this anymore...? 428 00:19:22,600 --> 00:19:24,440 -Well, that rather depends. 429 00:19:24,600 --> 00:19:26,960 We're rerunning the life drawing later. 430 00:19:27,120 --> 00:19:30,360 -Alas, I have a murder investigation to conduct. 431 00:19:30,520 --> 00:19:33,800 -As Marmaduke Snell's last work, it must be worth a fortune. 432 00:19:35,640 --> 00:19:37,240 -I suppose I could spare one hour. 433 00:19:37,400 --> 00:19:40,520 -Tickety-boo. I'll see you here just before 3:00 PM. 434 00:19:40,680 --> 00:19:42,640 -Excellent, excellent. 435 00:19:42,800 --> 00:19:44,200 -Oh, and Chief Inspector, 436 00:19:44,360 --> 00:19:46,600 please assure me you're making some progress? 437 00:19:46,760 --> 00:19:49,480 -Oh, my men are tracking down the victim's lodgings right now. 438 00:19:49,640 --> 00:19:52,480 We do have a suspect in mind. 439 00:19:52,640 --> 00:19:53,520 Good day. 440 00:20:03,800 --> 00:20:05,760 -What are these? 441 00:20:05,920 --> 00:20:09,320 -Oh, just a little pick-me-up. Feel free to try. 442 00:20:09,480 --> 00:20:11,280 -Sister? -Yes? 443 00:20:11,440 --> 00:20:13,600 -May we ask you a question, Miss Garfield? 444 00:20:13,760 --> 00:20:15,120 -Why, of course. 445 00:20:15,280 --> 00:20:17,000 -Erm, a little bird tells us 446 00:20:17,160 --> 00:20:19,120 that you may have had an argument with Mr Snell 447 00:20:19,280 --> 00:20:20,440 before his death? 448 00:20:20,600 --> 00:20:21,640 -And which little bird is this? 449 00:20:21,800 --> 00:20:23,320 -Miss Plunkett. 450 00:20:23,480 --> 00:20:25,720 May we ask what the argument was about? 451 00:20:25,880 --> 00:20:27,240 -[ Exhales sharply ] 452 00:20:27,400 --> 00:20:29,320 Well, after the way he spoke to Meryl, 453 00:20:29,480 --> 00:20:31,320 I told him I wouldn't sell. 454 00:20:31,480 --> 00:20:34,720 Then he started shouting that I'd made a verbal contract. 455 00:20:34,880 --> 00:20:36,720 -How did you respond? 456 00:20:36,880 --> 00:20:38,960 -Well, I had no choice but to allow the deal to calm him down, 457 00:20:39,120 --> 00:20:40,880 keeping the fair on track. 458 00:20:41,040 --> 00:20:43,800 -Though his death does mean you get to keep your work. 459 00:20:43,960 --> 00:20:45,680 -I'd hardly commit murder for that. 460 00:20:47,680 --> 00:20:51,040 Although, of course, now, I wish I had insisted that he left. 461 00:20:51,200 --> 00:20:54,360 I'll regret that for the rest of my days. 462 00:20:54,520 --> 00:20:56,400 -Thank you, Miss Garfield. 463 00:20:56,560 --> 00:20:58,120 -Can I get either of you some tea? 464 00:20:58,280 --> 00:21:00,000 -No, thank you. We'll be on our way. 465 00:21:04,400 --> 00:21:07,000 We need to know more about Marmaduke Snell. 466 00:21:07,160 --> 00:21:09,960 If we only knew where he was staying... 467 00:21:10,120 --> 00:21:12,480 -The seeds I found in the mud. 468 00:21:12,640 --> 00:21:14,120 I've had an idea. 469 00:21:14,280 --> 00:21:22,600 ♪♪ 470 00:21:22,760 --> 00:21:31,200 ♪♪ 471 00:21:31,360 --> 00:21:33,480 Bingo. -Ingenious. 472 00:21:33,640 --> 00:21:37,760 ♪♪ 473 00:21:37,920 --> 00:21:41,000 -I must say, Father, this is all jolly good fun. 474 00:21:41,160 --> 00:21:42,960 -Yes, I know. 475 00:21:45,000 --> 00:21:46,920 Ah! 476 00:21:47,080 --> 00:21:49,760 Looks as if someone may have already beaten us to it. 477 00:21:49,920 --> 00:21:55,240 ♪♪ 478 00:21:55,400 --> 00:22:00,760 ♪♪ 479 00:22:00,920 --> 00:22:03,440 -Our murderer, perhaps? 480 00:22:03,600 --> 00:22:05,720 -Did they find what they were looking for? 481 00:22:05,880 --> 00:22:12,400 ♪♪ 482 00:22:12,560 --> 00:22:13,920 -Now, what do we have here? 483 00:22:14,080 --> 00:22:19,240 ♪♪ 484 00:22:19,400 --> 00:22:22,040 "“Dearest agent, 485 00:22:22,200 --> 00:22:25,080 "unavailable until the 26th. 486 00:22:25,240 --> 00:22:30,200 "Cancel RCA Angela. 487 00:22:30,360 --> 00:22:34,120 "Renting in dreary Kembleford..."” 488 00:22:34,280 --> 00:22:37,120 Oh. How rude. 489 00:22:37,280 --> 00:22:41,160 "“...to collect something of mine. 490 00:22:41,320 --> 00:22:44,400 "Yours, Marmaduke."” 491 00:22:44,560 --> 00:22:50,040 ♪♪ 492 00:22:50,200 --> 00:22:52,160 -To collect what? 493 00:22:52,320 --> 00:22:53,800 [ Vehicle approaches ] 494 00:22:56,800 --> 00:22:58,320 -Oh, fishbums! 495 00:23:02,520 --> 00:23:04,440 -I want this place torn apart, Sergeant. 496 00:23:04,600 --> 00:23:05,480 -Right you are, sir. 497 00:23:12,880 --> 00:23:15,400 -Ah, Chief Inspector. 498 00:23:15,560 --> 00:23:17,400 -How fortuitous to see you here. 499 00:23:17,560 --> 00:23:19,600 -Yes. What a coincidence. 500 00:23:19,760 --> 00:23:21,200 -Yes. 501 00:23:21,360 --> 00:23:24,520 Well, there's been a development. 502 00:23:24,680 --> 00:23:27,480 Sister Boniface, can you confirm that you personally filled 503 00:23:27,640 --> 00:23:29,520 the bottle you handed to the deceased? 504 00:23:29,680 --> 00:23:31,240 -Affirmative. 505 00:23:31,400 --> 00:23:33,560 -Then my hands are tied. 506 00:23:33,720 --> 00:23:37,600 Sister Boniface, I'm arresting you on suspicion of murder. 507 00:23:37,760 --> 00:23:39,120 -Chief Inspector, no. 508 00:23:39,280 --> 00:23:40,800 -There was cyanide in the wine, Father. 509 00:23:40,960 --> 00:23:42,880 The evidence is incontrovertible. 510 00:23:43,040 --> 00:23:44,400 You are not obliged to say anything, 511 00:23:44,560 --> 00:23:45,960 but anything you do say may be given in evidence. 512 00:23:46,120 --> 00:23:47,600 Sergeant? 513 00:23:47,760 --> 00:23:49,440 -This way, please. 514 00:23:49,600 --> 00:23:57,440 ♪♪ 515 00:23:57,600 --> 00:24:05,520 ♪♪ 516 00:24:05,680 --> 00:24:07,600 [ Camera shutter clicking ] 517 00:24:10,040 --> 00:24:12,680 -Edgar, you must know this is wrong. 518 00:24:12,840 --> 00:24:14,560 -The evidence suggests otherwise. 519 00:24:14,720 --> 00:24:17,040 It is my duty to follow that evidence. 520 00:24:17,200 --> 00:24:18,960 -But not blindly. 521 00:24:19,120 --> 00:24:20,920 There is no need to lock her up! 522 00:24:21,080 --> 00:24:23,480 -Unfortunately, Sister Boniface handed the deceased 523 00:24:23,640 --> 00:24:25,520 the only poisoned bottle. 524 00:24:25,680 --> 00:24:27,960 -It doesn't make any sense! 525 00:24:28,120 --> 00:24:29,920 -Cyanide is used in wine-making, is it not? 526 00:24:30,080 --> 00:24:31,680 -Yes, but -- 527 00:24:31,840 --> 00:24:34,480 -Yeah, Father, a man is dead! 528 00:24:34,640 --> 00:24:36,600 Now, I'll thank you all to leave now. 529 00:24:36,760 --> 00:24:39,800 -Yes. Of course, Chief Inspector. 530 00:24:43,280 --> 00:24:45,520 -I must see Sister Boniface. 531 00:24:47,840 --> 00:24:49,520 -This is most frustrating. 532 00:24:49,680 --> 00:24:52,680 If only I could examine the evidence in my laboratory. 533 00:24:52,840 --> 00:24:55,840 -So for now, we have to concentrate on the why. 534 00:24:56,000 --> 00:24:58,840 Why kill Mr Snell? 535 00:24:59,000 --> 00:25:01,680 -Perhaps there was something pertinent in the letter. 536 00:25:01,840 --> 00:25:04,160 For instance, who is "RCA Angela"? 537 00:25:04,320 --> 00:25:06,120 -Oh, of course! 538 00:25:06,280 --> 00:25:09,640 RCA -- Royal College of Art. 539 00:25:09,800 --> 00:25:11,600 I must speak to Mr Frogmore. 540 00:25:11,760 --> 00:25:15,360 -Oh, erm, before you go, Father, erm, I must say 541 00:25:15,520 --> 00:25:19,840 that, erm, if this has been my last leap of freedom, 542 00:25:20,000 --> 00:25:21,960 it's been most enjoyable. 543 00:25:22,120 --> 00:25:26,920 And just like the last time, I feel so thoroughly... alive. 544 00:25:27,080 --> 00:25:28,880 Which is ironic, really, 545 00:25:29,040 --> 00:25:31,240 as I approach my potential death. 546 00:25:31,400 --> 00:25:34,680 -That is not going to happen. 547 00:25:34,840 --> 00:25:36,640 We will get to the bottom of this. 548 00:25:36,800 --> 00:25:38,200 I assure you. 549 00:25:39,640 --> 00:25:41,320 -[ Sighs ] She just needs to stick her head 550 00:25:41,480 --> 00:25:43,040 above the parapet. 551 00:25:43,200 --> 00:25:45,800 -Yeah, well, perhaps it's a bit of a blessing. 552 00:25:45,960 --> 00:25:47,360 Meryl's work was a bit of an eyesore. 553 00:25:49,400 --> 00:25:53,040 You know, I haven't decided where I'm going to put this yet. 554 00:25:53,200 --> 00:25:55,120 -Cyril, dear, when you started out, 555 00:25:55,280 --> 00:25:56,960 was your work "transcendental"? 556 00:25:57,120 --> 00:25:59,920 -No, no. Not to start with, no. 557 00:26:00,080 --> 00:26:01,520 -Mm. But you were encouraged? 558 00:26:01,680 --> 00:26:05,040 -Yes, yes. By Mr Sparrow, my art teacher. 559 00:26:05,200 --> 00:26:07,960 -Mm. Well, then, perhaps what Meryl needs right now 560 00:26:08,120 --> 00:26:10,560 is for you to channel Mr Sparrow, 561 00:26:10,720 --> 00:26:13,000 not Marmaduke Snell. 562 00:26:19,960 --> 00:26:23,200 -Can I help you, Father? -I do hope so, Mr Frogmore. 563 00:26:23,360 --> 00:26:26,360 I couldn't help noticing that Marmaduke Snell 564 00:26:26,520 --> 00:26:29,360 referred to your works as "horribly familiar". 565 00:26:30,920 --> 00:26:34,600 Did you perhaps study together at the Royal College of Art? 566 00:26:34,760 --> 00:26:36,520 -No, no. I don't think so, no. 567 00:26:36,680 --> 00:26:37,760 -Oh. 568 00:26:39,320 --> 00:26:41,680 May I see your wallet? 569 00:26:41,840 --> 00:26:43,200 Please indulge me. 570 00:26:43,360 --> 00:26:45,040 -Ah, yes, my wallet, of course. 571 00:26:48,680 --> 00:26:50,600 -Ah, yes. 572 00:26:50,760 --> 00:26:56,880 The same paint found on the bank notes in Mr Snell's pocket. 573 00:26:57,040 --> 00:26:59,520 -Yes, I'm, er, in the middle of an artwork. 574 00:26:59,680 --> 00:27:02,720 It's very messy, brand new piece, and erm... 575 00:27:04,320 --> 00:27:07,400 [ Exhales sharply ] Alright, alright. I... 576 00:27:07,560 --> 00:27:10,560 I met him at lunchtime and I gave him some money 577 00:27:10,720 --> 00:27:14,600 to guarantee his silence over something. 578 00:27:16,760 --> 00:27:19,000 -Something? 579 00:27:19,160 --> 00:27:21,360 Something about the time you spent together 580 00:27:21,520 --> 00:27:24,240 at the Royal College of Art? 581 00:27:24,400 --> 00:27:28,040 Did you perhaps fail to graduate, Mr Frogmore? 582 00:27:28,200 --> 00:27:30,400 Well, as the village art teacher, 583 00:27:30,560 --> 00:27:32,640 such knowledge would be ruinous. 584 00:27:32,800 --> 00:27:34,680 -Father, please. 585 00:27:34,840 --> 00:27:36,760 Please keep this under your hat. 586 00:27:36,920 --> 00:27:38,520 -Of course. 587 00:27:38,680 --> 00:27:40,520 Oh, erm... 588 00:27:40,680 --> 00:27:44,240 did Mr Snell say anything of note to you? 589 00:27:44,400 --> 00:27:46,240 -No, not really. 590 00:27:46,400 --> 00:27:48,720 Other than he was about to go on his honeymoon. 591 00:27:48,880 --> 00:27:51,680 He was recently married? -Yes, to his "muse". 592 00:27:51,840 --> 00:27:53,960 Er, Molly, I think he said. Yeah, yes. 593 00:27:54,120 --> 00:27:55,040 Molly. 594 00:27:56,880 --> 00:27:58,880 Do you think I could get my money back? 595 00:28:00,240 --> 00:28:04,720 -Well, if you explain yourself to Chief Inspector Sullivan... 596 00:28:07,600 --> 00:28:09,320 -Well, perhaps I'll leave it, then. 597 00:28:09,480 --> 00:28:11,800 I, er -- I don't want to cause a fuss and all that. 598 00:28:11,960 --> 00:28:13,480 But if you'll excuse me... -Oh, yes. 599 00:28:13,640 --> 00:28:14,520 -Yes. 600 00:28:20,240 --> 00:28:22,480 -Perhaps the key lies in discovering 601 00:28:22,640 --> 00:28:25,800 what Mr Snell came to collect. 602 00:28:25,960 --> 00:28:28,360 -Perhaps he had found it already. 603 00:28:28,520 --> 00:28:30,400 -Well, we'd better find out what it is 604 00:28:30,560 --> 00:28:33,200 before Sister Boniface is charged, 605 00:28:33,360 --> 00:28:36,760 or sent to gallows. 606 00:28:36,920 --> 00:28:40,680 -If we could only find out how the bottle was tampered with. 607 00:28:40,840 --> 00:28:44,600 But only Sister Boniface can help with that. 608 00:28:44,760 --> 00:28:47,920 -I have an idea, but we have to be quick. 609 00:28:48,080 --> 00:28:50,480 And it's risky, especially for me. 610 00:28:50,640 --> 00:28:52,360 -Well, what is it? 611 00:28:52,520 --> 00:28:55,360 -I'll have to do a bit of digging at the Players. 612 00:28:55,520 --> 00:28:57,760 And I won't be able to make the fair, I'm afraid. 613 00:28:57,920 --> 00:29:03,920 ♪♪ 614 00:29:04,080 --> 00:29:10,160 ♪♪ 615 00:29:10,320 --> 00:29:12,840 -Father. You've just missed the Chief Inspector. 616 00:29:13,000 --> 00:29:15,680 He's, erm -- he's gone to the arts and crafts fair. 617 00:29:15,840 --> 00:29:19,240 -Ah, yes. I was rather counting on that, Sergeant, 618 00:29:19,400 --> 00:29:23,480 because I have to ask you for one or two favours. 619 00:29:26,440 --> 00:29:28,560 -I could lose my job over this, Father. 620 00:29:28,720 --> 00:29:30,560 -I'm certain it won't come to that. 621 00:29:30,720 --> 00:29:32,080 -I assure you we'll be back in a jiffy, 622 00:29:32,240 --> 00:29:34,000 long before the Chief Inspector. 623 00:29:34,160 --> 00:29:35,480 -I can't thank you enough, Sergeant. 624 00:29:35,640 --> 00:29:38,920 -Just be as quick as you can. 625 00:29:39,080 --> 00:29:40,320 -I don't suppose we could trouble you 626 00:29:40,480 --> 00:29:42,560 for Mr Snell's personal effects? 627 00:29:42,720 --> 00:29:49,200 ♪♪ 628 00:29:49,360 --> 00:29:56,120 ♪♪ 629 00:29:56,280 --> 00:30:00,000 -You are a trooper, Chief Inspector. 630 00:30:00,160 --> 00:30:02,000 A living, breathing work of art. 631 00:30:02,160 --> 00:30:04,280 -Yes, well, if you say so. 632 00:30:04,440 --> 00:30:05,880 -I'm not sure I can do -- 633 00:30:06,040 --> 00:30:08,760 -Yes, what is the point, eh? 634 00:30:08,920 --> 00:30:10,400 Better spend your whole life fearful 635 00:30:10,560 --> 00:30:12,400 and not do anything at all. 636 00:30:12,560 --> 00:30:13,760 Eh, Meryl? 637 00:30:15,720 --> 00:30:17,440 -Actually, I think I will take part. 638 00:30:19,600 --> 00:30:21,800 -Atta girl. 639 00:30:21,960 --> 00:30:23,400 -Alright, everyone. 640 00:30:23,560 --> 00:30:26,800 Three, two, one, and -- 641 00:30:26,960 --> 00:30:28,440 -Where is Mrs Devine? 642 00:30:28,600 --> 00:30:30,360 -Oh, I -- I haven't a clue. 643 00:30:30,520 --> 00:30:33,320 -I'm taking her place. [ Chuckles ] 644 00:30:33,480 --> 00:30:38,520 She is at an audition at the Players. 645 00:30:38,680 --> 00:30:39,800 -On a Sunday? 646 00:30:39,960 --> 00:30:42,200 -Well, that's what she said. 647 00:30:42,360 --> 00:30:43,680 -And Father Brown? 648 00:30:43,840 --> 00:30:47,960 -Mmm, he is helping her learn her lines. 649 00:30:49,840 --> 00:30:52,760 -Something's going on here. 650 00:30:52,920 --> 00:30:55,320 -Chief Inspector. -Please accept my apologies. 651 00:30:55,480 --> 00:30:56,880 -Ugh. 652 00:30:57,040 --> 00:30:58,160 -What on earth am I supposed to do now?! 653 00:30:58,320 --> 00:30:59,600 Chief Inspector! 654 00:30:59,760 --> 00:31:03,440 Oh, for goodness' sakes. Brenda, sit. 655 00:31:03,600 --> 00:31:04,920 [ Church bells ringing ] 656 00:31:05,080 --> 00:31:09,920 ♪♪ 657 00:31:10,080 --> 00:31:14,320 -M&M -- 29th May 1954. 658 00:31:17,400 --> 00:31:19,000 Just over a year ago. 659 00:31:20,960 --> 00:31:24,320 Ah, not sure we should be destroying evidence. 660 00:31:24,480 --> 00:31:29,080 -Now, it's only by doing so that we can see... 661 00:31:30,840 --> 00:31:32,240 Bingo! 662 00:31:32,400 --> 00:31:35,320 -What do you see? -Take a look, Father. 663 00:31:35,480 --> 00:31:38,080 Microscopic damage. Invisible to the naked eye. 664 00:31:38,240 --> 00:31:40,720 Especially after the cork was damaged by the corkscrew. 665 00:31:40,880 --> 00:31:44,280 The culprit injected the cork with a very fine needle. 666 00:31:44,440 --> 00:31:46,960 So Mr Snell, and sadly the police, were oblivious. 667 00:31:47,120 --> 00:31:50,920 A needle. Excellent, Sister. 668 00:31:51,080 --> 00:31:52,880 Mr Frogmore said Mr Snell mentioned 669 00:31:53,040 --> 00:31:55,800 an impending honeymoon. 670 00:31:55,960 --> 00:31:58,520 -Most befuddling. Why wait so long? 671 00:32:00,160 --> 00:32:03,440 -Well, perhaps his wife Molly can explain. 672 00:32:03,600 --> 00:32:05,680 And take all this back to the police station, 673 00:32:05,840 --> 00:32:07,880 but you must hurry. 674 00:32:09,520 --> 00:32:11,520 -Hello, sir. 675 00:32:11,680 --> 00:32:14,120 Wasn't expecting you back so soon, sir. 676 00:32:14,280 --> 00:32:16,320 -I think Father Brown is up to something. 677 00:32:16,480 --> 00:32:18,280 Have you seen Mrs Devine? 678 00:32:18,440 --> 00:32:21,240 -Er, no, sir. Heard she had an audition. 679 00:32:21,400 --> 00:32:23,040 -Did you, indeed... 680 00:32:25,280 --> 00:32:26,400 -Sir, wait. 681 00:32:30,240 --> 00:32:32,200 -At least she's where she's supposed to be. 682 00:32:32,360 --> 00:32:39,880 ♪♪ 683 00:32:40,040 --> 00:32:41,080 [ Timer rings ] 684 00:32:41,240 --> 00:32:43,480 -I do hope these are flattering. 685 00:32:45,400 --> 00:32:48,360 Ah, Father. Just in time. 686 00:32:48,520 --> 00:32:49,760 Judging duties, right away. 687 00:32:54,240 --> 00:32:56,280 -Where's Chief Inspector Sullivan? 688 00:32:56,440 --> 00:32:59,360 -Erm, he had to run. 689 00:32:59,520 --> 00:33:02,640 -Father? What do you think? 690 00:33:06,560 --> 00:33:09,080 -I'm sorry. I shouldn't have bothered. 691 00:33:09,240 --> 00:33:11,880 -It's charming. Don't give up, Brenda. 692 00:33:12,040 --> 00:33:14,480 -Oh, thanks. I won't. 693 00:33:28,000 --> 00:33:30,880 -Without doubt... the winner. 694 00:33:31,040 --> 00:33:32,560 [ Applause ] 695 00:33:36,040 --> 00:33:38,320 -Well, look at that. You beat a real artist. 696 00:33:38,480 --> 00:33:39,720 Well done, Meryl. 697 00:33:39,880 --> 00:33:42,400 -Congratulations, dear. 698 00:33:42,560 --> 00:33:45,040 -I don't believe it! 699 00:33:45,200 --> 00:33:47,600 Maybe I should set up my stall after all. 700 00:33:47,760 --> 00:33:48,760 -Well, come on, what are you waiting for? 701 00:33:48,920 --> 00:33:50,280 I could help. 702 00:33:50,440 --> 00:33:52,760 -Just one moment, please, Mr Frogmore. 703 00:33:52,920 --> 00:33:55,160 Miss Garfield, can I have a word? 704 00:33:59,400 --> 00:34:01,080 -Come on. Well done. 705 00:34:01,240 --> 00:34:02,760 -Thank you, Mr Frogmore. 706 00:34:02,920 --> 00:34:04,080 -Congratulations. 707 00:34:06,000 --> 00:34:08,400 -Can we keep this brief, Father? 708 00:34:10,240 --> 00:34:13,440 -I'm afraid not, Molly. 709 00:34:13,600 --> 00:34:14,960 -Who? 710 00:34:15,120 --> 00:34:18,000 -I now understand your reaction 711 00:34:18,160 --> 00:34:21,640 to seeing the photographs of your work in the journal. 712 00:34:21,800 --> 00:34:26,280 As you knew it could enable Mr Snell to find you. 713 00:34:26,440 --> 00:34:28,560 -I really haven't the foggiest -- 714 00:34:28,720 --> 00:34:31,440 -When you searched his cottage, 715 00:34:31,600 --> 00:34:34,280 you missed this. 716 00:34:34,440 --> 00:34:37,760 Mr Snell didn't come here to collect a thing. 717 00:34:37,920 --> 00:34:41,040 He came to collect a person. 718 00:34:42,560 --> 00:34:44,640 Your marriage was a few days 719 00:34:44,800 --> 00:34:47,280 before you arrived in Kembleford. 720 00:34:56,160 --> 00:35:00,240 -I met him two years ago. 721 00:35:00,400 --> 00:35:04,840 Had what you might call a whirlwind romance. 722 00:35:05,000 --> 00:35:10,240 He was the most charming, magnetic artist I'd ever met. 723 00:35:10,400 --> 00:35:14,400 It was only right after the wedding that all became clear. 724 00:35:14,560 --> 00:35:15,840 I'd made a terrible mistake. 725 00:35:16,000 --> 00:35:17,440 -My dear, from now on, 726 00:35:17,600 --> 00:35:19,840 the only thing you'll be making is a home. 727 00:35:20,000 --> 00:35:22,920 Not forgetting the pitter-patter of tiny feet. 728 00:35:23,080 --> 00:35:26,200 -But art is everything to me. 729 00:35:26,360 --> 00:35:28,760 -And it will remain so through my work. 730 00:35:28,920 --> 00:35:33,160 What greater honour is there for you than to be my muse? 731 00:35:33,320 --> 00:35:35,280 -I won't give up my practice. 732 00:35:35,440 --> 00:35:37,960 -Oh, you're so... spirited. 733 00:35:38,120 --> 00:35:39,320 It's endearing, it really is, 734 00:35:39,480 --> 00:35:41,840 but you must never forget your vows. 735 00:35:42,000 --> 00:35:45,760 Love, honour and obey. 736 00:35:45,920 --> 00:35:47,760 No, no, I won't have any tears. 737 00:35:51,800 --> 00:35:54,280 No one will ever love you as much as I do. 738 00:35:54,440 --> 00:35:55,920 [ Group laughing ] 739 00:35:57,400 --> 00:35:59,920 Ah. Hello, everyone. 740 00:36:01,560 --> 00:36:02,600 What's the joke? 741 00:36:02,760 --> 00:36:10,360 ♪♪ 742 00:36:10,520 --> 00:36:13,080 -So I left him, 743 00:36:13,240 --> 00:36:18,080 on our wedding day with some of his savings. 744 00:36:18,240 --> 00:36:20,560 I should have known he'd find me. 745 00:36:20,720 --> 00:36:22,400 And toy with me. 746 00:36:22,560 --> 00:36:24,600 Until we were finally alone. 747 00:36:26,840 --> 00:36:28,800 -Well, you nearly got away with it. 748 00:36:28,960 --> 00:36:30,360 Changing your name, 749 00:36:30,520 --> 00:36:32,360 hiding away in this little provincial hell hole, 750 00:36:32,520 --> 00:36:34,920 but you can never hide from me, Molly. 751 00:36:35,080 --> 00:36:37,440 -I won't go back with you. 752 00:36:37,600 --> 00:36:39,960 -If you don't, I'll tell the police 753 00:36:40,120 --> 00:36:41,280 just how much money you stole from me 754 00:36:41,440 --> 00:36:43,240 to fund your little enterprise. 755 00:36:43,400 --> 00:36:45,520 You'll be locked up. 756 00:36:45,680 --> 00:36:48,960 -If you really loved me, you would let me go. 757 00:36:49,120 --> 00:36:53,000 -It's my duty to save you from yourself. 758 00:36:53,160 --> 00:36:54,760 None of this is real. 759 00:36:56,240 --> 00:36:59,560 You remember the promise you made? 760 00:36:59,720 --> 00:37:02,200 -"Till death do us part." -Precisely. 761 00:37:05,160 --> 00:37:07,520 -Then you leave me no choice. 762 00:37:07,680 --> 00:37:10,280 -Clever girl. 763 00:37:10,440 --> 00:37:12,560 Meet me at Chipping Way after the fair, 764 00:37:12,720 --> 00:37:16,800 and then we can finally have our honeymoon. 765 00:37:16,960 --> 00:37:19,120 Won't that be nice, hmm? 766 00:37:22,120 --> 00:37:23,960 -You couldn't go back to him, 767 00:37:24,120 --> 00:37:27,040 so you poisoned his wine. 768 00:37:27,200 --> 00:37:28,840 -How could I have? 769 00:37:29,000 --> 00:37:32,160 -I think I'm right in assuming that you are a diabetic? 770 00:37:32,320 --> 00:37:34,400 I noticed the glucose tablets earlier. 771 00:37:34,560 --> 00:37:36,280 -What of it? 772 00:37:36,440 --> 00:37:40,840 -Well, therefore, you use needles to inject insulin. 773 00:37:41,000 --> 00:37:43,560 And I presume you used one of those 774 00:37:43,720 --> 00:37:47,120 to draw up Miss Plunkett's metal polish. 775 00:37:49,920 --> 00:37:53,440 Which you then injected through the cork 776 00:37:53,600 --> 00:37:55,480 into Mr Snell's bottle. 777 00:37:58,240 --> 00:38:01,200 -I'm not sorry he's dead. 778 00:38:01,360 --> 00:38:03,440 -Miss Garfield, no. 779 00:38:03,600 --> 00:38:05,200 -You didn't. 780 00:38:05,360 --> 00:38:07,600 -I had to be free of him. 781 00:38:07,760 --> 00:38:09,400 -This is all my fault. 782 00:38:09,560 --> 00:38:12,360 -No, no. He would have found me eventually. 783 00:38:12,520 --> 00:38:17,440 -And now, you must repent and confess your sin. 784 00:38:18,880 --> 00:38:20,560 -But how can I ever do that? 785 00:38:20,720 --> 00:38:22,480 -If you do not, 786 00:38:22,640 --> 00:38:27,200 then Mr Snell's death will exact a very high price indeed. 787 00:38:27,360 --> 00:38:31,880 Your immortal soul and Sister Boniface's life. 788 00:38:32,040 --> 00:38:34,160 -Surely no one will believe that a nun -- 789 00:38:34,320 --> 00:38:37,640 -With no other explanation, what else is there to believe? 790 00:38:41,960 --> 00:38:45,640 -I really don't want to go, Father. 791 00:38:45,800 --> 00:38:49,720 I've finally found my family. 792 00:38:49,880 --> 00:38:58,920 ♪♪ 793 00:38:59,080 --> 00:39:01,040 -You made me believe I was an artist. 794 00:39:01,200 --> 00:39:03,440 -And that's exactly what you are, my dear. 795 00:39:03,600 --> 00:39:05,080 Don't you ever forget it. 796 00:39:05,240 --> 00:39:07,720 -Don't worry about your shop. 797 00:39:07,880 --> 00:39:09,680 We'll look after it for you. 798 00:39:12,160 --> 00:39:15,040 -So, Molly... 799 00:39:15,200 --> 00:39:17,120 time to stop running. 800 00:39:19,120 --> 00:39:20,960 -[ Whispering ] Quick, quick. 801 00:39:21,120 --> 00:39:23,000 Quick. My God. 802 00:39:25,360 --> 00:39:26,840 Okay. 803 00:39:27,000 --> 00:39:30,760 Oh! Fancy seeing you here. 804 00:39:30,920 --> 00:39:32,480 -How was the audition? 805 00:39:32,640 --> 00:39:34,320 Bit odd that it's on a Sunday. 806 00:39:34,480 --> 00:39:37,360 -It was an emergency. Someone dropped out. 807 00:39:37,520 --> 00:39:39,200 -Oh. Which part? 808 00:39:39,360 --> 00:39:41,520 -Lady Macbeth. 809 00:39:41,680 --> 00:39:43,000 -I see. Gosh. 810 00:39:43,160 --> 00:39:45,840 And what are you doing here now? 811 00:39:46,000 --> 00:39:48,600 -Er, I hope you don't mind, sir. 812 00:39:48,760 --> 00:39:50,920 Er, Mrs Devine insisted on bringing Sister Boniface 813 00:39:51,080 --> 00:39:53,760 something nice to eat, sir. 814 00:39:53,920 --> 00:39:55,120 -You... 815 00:39:57,400 --> 00:39:59,400 -Hello. 816 00:39:59,560 --> 00:40:01,160 -Where is it? 817 00:40:01,320 --> 00:40:04,080 -She's eaten it. 818 00:40:04,240 --> 00:40:05,720 -What was it? 819 00:40:05,880 --> 00:40:06,800 -A strawberry scone. -Slice of Battenburg. 820 00:40:06,960 --> 00:40:08,080 -Both. 821 00:40:09,720 --> 00:40:12,040 -You're up to something. All of you. 822 00:40:13,720 --> 00:40:16,800 -Father! How nice to see you. 823 00:40:16,960 --> 00:40:18,560 -Chief Inspector, I think it's time 824 00:40:18,720 --> 00:40:21,040 you released Sister Boniface. 825 00:40:21,200 --> 00:40:22,880 -Why on earth would I do that? 826 00:40:25,360 --> 00:40:27,400 -I have something to confess. 827 00:40:27,560 --> 00:40:32,760 ♪♪ 828 00:40:32,920 --> 00:40:35,720 -Bless me, Father... 829 00:40:35,880 --> 00:40:38,120 for I have sinned. 830 00:40:38,280 --> 00:40:40,680 It's been four days since my last confession. 831 00:40:43,080 --> 00:40:45,080 I'm ashamed to say that I have deceived the police 832 00:40:45,240 --> 00:40:48,040 and borrowed evidence. 833 00:40:48,200 --> 00:40:51,800 On top of which I have been neglecting my duties 834 00:40:51,960 --> 00:40:53,560 as a Bride of Christ. 835 00:40:53,720 --> 00:40:55,760 -God forgives you. 836 00:40:55,920 --> 00:40:58,320 You have helped to save a soul, 837 00:40:58,480 --> 00:41:01,440 and there is no more important work than that. 838 00:41:01,600 --> 00:41:03,800 -I have to confess... 839 00:41:03,960 --> 00:41:10,960 I've felt... more exhilarated in the past few days 840 00:41:11,120 --> 00:41:13,560 than the last few years. 841 00:41:13,720 --> 00:41:15,280 And that is because of you, Father. 842 00:41:15,440 --> 00:41:17,280 -Nonsense. 843 00:41:17,440 --> 00:41:20,080 It is because you have been using your God-given talents, 844 00:41:20,240 --> 00:41:23,400 your extraordinary scientific mind. 845 00:41:23,560 --> 00:41:25,040 -Thank you, Father. 846 00:41:28,480 --> 00:41:30,040 I've taken your advice 847 00:41:30,200 --> 00:41:33,880 and requested a transfer from St Agnes'. 848 00:41:34,040 --> 00:41:37,600 -New beginnings present new possibilities. 849 00:41:37,760 --> 00:41:42,160 And it would be a waste if you did not try to find a way 850 00:41:42,320 --> 00:41:46,960 to use your exceptional gifts for good. 851 00:41:47,120 --> 00:41:53,080 ♪♪ 852 00:41:53,240 --> 00:41:59,240 ♪♪ 853 00:41:59,400 --> 00:42:01,280 -Time I was off. 854 00:42:01,440 --> 00:42:04,640 A new chapter begins, at St Vincent'’s. 855 00:42:04,800 --> 00:42:06,200 -Where's that, then? 856 00:42:06,360 --> 00:42:09,480 -Great Slaughter. -Sounds ominous. 857 00:42:09,640 --> 00:42:11,760 -Oh, dear. 858 00:42:11,920 --> 00:42:14,560 I fear Agatha is wearing thin. 859 00:42:14,720 --> 00:42:17,600 -Personally, I suggest you try something motorised. 860 00:42:17,760 --> 00:42:20,160 -I swear by my Hercules. 861 00:42:21,680 --> 00:42:23,920 -Well, thank you, Mrs Devine, and Brenda. 862 00:42:24,080 --> 00:42:25,760 It's been a pleasure. 863 00:42:25,920 --> 00:42:27,840 Oh, erm, would you mind? 864 00:42:33,000 --> 00:42:34,640 -Oh, of course. 865 00:42:34,800 --> 00:42:36,040 -I'd hate to forget this moment. 866 00:42:36,200 --> 00:42:37,080 -[ Chuckles ] 867 00:42:39,000 --> 00:42:40,080 Ready? 868 00:42:40,240 --> 00:42:45,240 ♪♪ 869 00:42:45,400 --> 00:42:46,920 -Thank you so much. 870 00:42:47,080 --> 00:42:50,320 -We'll leave you both to say your goodbyes. 871 00:42:50,480 --> 00:42:52,480 Goodbye, Sister. 872 00:42:52,640 --> 00:42:53,560 -Goodbye. 873 00:42:53,720 --> 00:42:59,960 ♪♪ 874 00:43:00,120 --> 00:43:03,880 You really have been the most inspirational teacher, Father. 875 00:43:04,040 --> 00:43:06,040 -We make a good team, Sister. 876 00:43:08,120 --> 00:43:10,760 -I think I've found a new calling, thanks to you. 877 00:43:10,920 --> 00:43:14,000 -I predict great things. 878 00:43:14,160 --> 00:43:15,560 Until we meet again. 879 00:43:15,720 --> 00:43:24,120 ♪♪ 880 00:43:24,280 --> 00:43:32,520 ♪♪ 881 00:43:32,680 --> 00:43:41,080 ♪♪ 882 00:43:41,240 --> 00:43:49,480 ♪♪ 883 00:43:49,640 --> 00:43:58,040 ♪♪ 884 00:43:58,200 --> 00:44:06,480 ♪♪ 885 00:44:06,640 --> 00:44:15,080 ♪♪ 886 00:44:15,240 --> 00:44:23,800 ♪♪