1 00:00:13,240 --> 00:00:15,240 Father. 2 00:00:17,680 --> 00:00:19,680 What's happened? 3 00:00:20,280 --> 00:00:21,680 The Kembleford Players auditioned for 4 00:00:21,680 --> 00:00:23,760 Private Lives yesterday. 5 00:00:24,360 --> 00:00:26,680 But I heard you weren't there. 6 00:00:26,680 --> 00:00:29,320 I decided to give someone else a go this time. 7 00:00:31,120 --> 00:00:33,120 And you got new suitcases. 8 00:00:33,960 --> 00:00:35,960 Saw 'em being delivered yesterday. 9 00:00:38,960 --> 00:00:41,640 I've been meaning to give this to you for days. 10 00:00:46,480 --> 00:00:47,800 Ah. 11 00:00:47,800 --> 00:00:49,880 What's that? 12 00:00:50,800 --> 00:00:54,720 I rather suspect it's a resignation letter. 13 00:00:54,720 --> 00:00:57,680 Mr. Sullivan's got Edgar this amazing job. 14 00:01:00,080 --> 00:01:02,080 So after the wedding, we're moving. 15 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 To London. 16 00:01:36,480 --> 00:01:38,560 Come along Mrs D. 17 00:01:38,560 --> 00:01:43,040 Irene is a marvellous florist. Such a find. 18 00:01:43,040 --> 00:01:46,760 So, I've done exactly what Lady Felicia asked. 19 00:01:46,760 --> 00:01:47,560 I really hope you like it. 20 00:01:47,560 --> 00:01:49,640 I'm sure I will. 21 00:01:51,280 --> 00:01:53,200 Isn't it gorgeous? 22 00:01:53,200 --> 00:01:55,440 It's... gosh. 23 00:01:56,800 --> 00:01:58,800 What is it, mum? 24 00:01:59,200 --> 00:02:03,080 Well, I suppose I'd imagined a tiny bit more colour. 25 00:02:04,360 --> 00:02:05,960 Colour? 26 00:02:05,960 --> 00:02:08,600 Pink roses, orange peonies. 27 00:02:08,600 --> 00:02:10,840 They're also lovely at the moment. 28 00:02:10,840 --> 00:02:13,920 And perhaps some green as well... 29 00:02:13,920 --> 00:02:17,560 Oh no. One has to be far more subtle these days. 30 00:02:17,560 --> 00:02:20,400 Audrey Hepburn went entirely white at her wedding. 31 00:02:20,400 --> 00:02:21,840 Did she? 32 00:02:21,840 --> 00:02:23,560 I could add a few peonies if you like... 33 00:02:23,560 --> 00:02:24,960 No need Irene. 34 00:02:24,960 --> 00:02:28,200 Mrs Devine, you have so much to think about. 35 00:02:28,200 --> 00:02:31,280 Just leave the hair and the flowers to me as we agreed, mmm? 36 00:02:31,280 --> 00:02:33,600 Of course. Thank you Lady Felicia. 37 00:02:33,600 --> 00:02:35,680 Ah. 38 00:02:37,560 --> 00:02:40,120 Poor mum. She's got a lot on her plate. 39 00:02:42,120 --> 00:02:44,240 What's it like then? London? 40 00:02:45,280 --> 00:02:49,760 Huge, loud, dirty. I love it. 41 00:02:51,280 --> 00:02:53,280 I don't get why mom wants to go there. 42 00:02:54,040 --> 00:02:56,040 Kembleford's perfect for her. 43 00:02:59,240 --> 00:03:01,240 Did she approve? 44 00:03:01,680 --> 00:03:04,680 I fear my advice about what's "in vogue" is 45 00:03:04,680 --> 00:03:06,600 wasted on Mrs Devine. 46 00:03:06,600 --> 00:03:09,000 This is the bride who chose the Red Lion over Montague 47 00:03:09,000 --> 00:03:10,360 as a reception venue. 48 00:03:10,360 --> 00:03:13,200 Anyway, I've got big plans for her hair. 49 00:03:13,200 --> 00:03:15,360 My friend Raymond owns one of the most 50 00:03:15,360 --> 00:03:17,760 a la mode salons in Kensington. 51 00:03:27,280 --> 00:03:29,400 Lady Felicia's being awfully kind Father. 52 00:03:30,680 --> 00:03:33,000 But I do feel a little out of control. 53 00:03:34,880 --> 00:03:38,080 You must have the day that you want Mrs Devine. 54 00:03:38,080 --> 00:03:39,960 Something old. 55 00:03:44,600 --> 00:03:48,920 Our Lady. That's so thoughtful, Father. 56 00:03:54,800 --> 00:03:57,840 I was thinking here. Mrs Devine? 57 00:03:57,840 --> 00:04:00,000 Yes, lovely. Thank you. 58 00:04:01,800 --> 00:04:04,520 Flowers, moving house. 59 00:04:04,520 --> 00:04:05,520 You know, none of it really matters as long as 60 00:04:05,520 --> 00:04:07,600 you're with the right man. 61 00:04:10,120 --> 00:04:12,120 Are you married, Irene? 62 00:04:13,040 --> 00:04:15,040 I was engaged once. 63 00:04:15,680 --> 00:04:17,680 It didn't work out. 64 00:04:18,800 --> 00:04:20,120 But at least with this job, 65 00:04:20,120 --> 00:04:22,200 I get to imagine the day I might have had. 66 00:04:24,040 --> 00:04:26,200 I hope I'm not interrupting. 67 00:04:26,200 --> 00:04:29,560 Oh, just important flower discussions. 68 00:04:29,560 --> 00:04:31,720 Ah. 69 00:04:31,720 --> 00:04:33,800 I'll be inside if you need me. 70 00:04:36,640 --> 00:04:38,640 Your "Something New". 71 00:04:43,600 --> 00:04:45,600 To stop you getting lost. 72 00:04:48,680 --> 00:04:50,760 Look at it all. 73 00:04:51,760 --> 00:04:54,600 I know it's a wrench for you to leave this place. 74 00:04:54,600 --> 00:04:57,640 It's worth it. 75 00:04:59,240 --> 00:05:00,160 Oh 76 00:05:00,160 --> 00:05:03,760 . 77 00:05:03,760 --> 00:05:04,680 Darlings! 78 00:05:04,680 --> 00:05:06,360 Hello mother. 79 00:05:07,240 --> 00:05:08,400 How was the drive? 80 00:05:08,400 --> 00:05:09,920 I averaged seventy after Chiswick. 81 00:05:09,920 --> 00:05:11,520 Married for over fifty years and 82 00:05:11,520 --> 00:05:13,800 I'm still terrified of him. Hello Isabel. 83 00:05:13,800 --> 00:05:16,800 Lovely to see you, Mrs. Sullivan. Mr. Sullivan. 84 00:05:16,800 --> 00:05:18,640 Isabel. 85 00:05:18,640 --> 00:05:20,200 Father Brown. 86 00:05:20,200 --> 00:05:22,320 Any joy finding a new parish secretary? 87 00:05:22,320 --> 00:05:24,400 Not as yet, Mrs. Sullivan. 88 00:05:25,480 --> 00:05:27,560 But replacing Mrs Devine was never going 89 00:05:27,560 --> 00:05:28,720 to be an easy job. 90 00:05:28,720 --> 00:05:30,040 With Edgar and Isabel gone, 91 00:05:30,040 --> 00:05:31,840 perhaps you'll focus on your real job. 92 00:05:31,840 --> 00:05:33,280 Mr Sullivan. - Hmm, yeah. 93 00:05:33,280 --> 00:05:34,480 Nice motor. 94 00:05:34,480 --> 00:05:35,840 Fancy driving it to church, sonny? 95 00:05:35,840 --> 00:05:37,080 Seriously? 96 00:05:37,080 --> 00:05:39,200 Oh Eddie's bringing me in Hercules. 97 00:05:40,720 --> 00:05:41,680 I can't have my future daughter in law turning up 98 00:05:41,680 --> 00:05:42,760 in that wreck. 99 00:05:42,760 --> 00:05:44,000 Walter... - What? 100 00:05:44,000 --> 00:05:45,640 If it's what Mr Sullivan wants, Mum. 101 00:05:45,640 --> 00:05:47,200 Is it what you want Isabel? 102 00:05:47,200 --> 00:05:50,760 Oh, absolutely. Thank you Mr Sullivan. 103 00:05:53,240 --> 00:05:55,440 So... Have you got the ring? 104 00:05:55,440 --> 00:05:57,360 Goodfellow's bringing it later. 105 00:05:57,360 --> 00:05:58,920 - Right - Oh, poor chap. 106 00:05:58,920 --> 00:06:00,480 He must be so disappointed. 107 00:06:00,480 --> 00:06:01,680 Well you think a disgraced copper's a 108 00:06:01,680 --> 00:06:03,920 suitable Best Man, do you? Really? 109 00:06:03,920 --> 00:06:07,000 - No. - Really? 110 00:06:07,400 --> 00:06:09,600 I think I'll just go and see if Isabel wants some help. 111 00:06:09,600 --> 00:06:11,680 Right. 112 00:06:12,120 --> 00:06:13,760 That paperwork you asked for. 113 00:06:13,760 --> 00:06:15,400 A colleague is bringing it to the drinks. 114 00:06:15,400 --> 00:06:17,440 Alright, you're doing the right thing son. 115 00:06:17,440 --> 00:06:19,080 I'm proud of you. 116 00:06:27,600 --> 00:06:29,600 Archie! 117 00:06:29,600 --> 00:06:31,640 There he is. The man of the moment. 118 00:06:31,640 --> 00:06:33,280 Oh, I'm so glad you could make it. 119 00:06:33,280 --> 00:06:35,520 I wasn't gonna miss the wedding of the year. 120 00:06:35,520 --> 00:06:37,160 Hello, Mr Sullivan. 121 00:06:37,160 --> 00:06:39,520 Archibald. Edgar told me you were on duty this weekend. 122 00:06:39,520 --> 00:06:40,400 I've got someone on the cover for me. 123 00:06:40,400 --> 00:06:42,160 Ah, Right. 124 00:06:42,160 --> 00:06:43,720 Now Edgar, there's a rumour going round you're 125 00:06:43,720 --> 00:06:45,640 coming back to the Smoke... 126 00:06:45,640 --> 00:06:48,040 Well, the rumour is true. 127 00:06:48,040 --> 00:06:51,000 Oh, fantastic! Well, I can't wait to hear all about it. 128 00:06:52,560 --> 00:06:53,400 Ladies and gentlemen, if you'd all like to 129 00:06:53,400 --> 00:06:55,040 charge your glasses... 130 00:06:55,040 --> 00:06:57,120 We'll- eugh! 131 00:06:58,520 --> 00:07:00,200 I think I'll stick to water. 132 00:07:00,200 --> 00:07:02,120 If he thinks that's bad, he should try the house white... 133 00:07:02,120 --> 00:07:05,600 Well, my wife and I are delighted to be 134 00:07:05,600 --> 00:07:08,320 welcoming Isabel into the Sullivan family on Saturday. 135 00:07:08,320 --> 00:07:10,080 And we're thrilled that she 136 00:07:10,080 --> 00:07:12,960 and Edgar have chosen to join us in London. 137 00:07:12,960 --> 00:07:14,440 To the happy couple. 138 00:07:14,440 --> 00:07:16,280 To the happy couple. 139 00:07:28,080 --> 00:07:29,760 When I saw the engagement announcement in 140 00:07:29,760 --> 00:07:31,720 the Times I almost fell off my chair. 141 00:07:33,120 --> 00:07:34,920 I had Edgar down as a life long bachelor. 142 00:07:34,920 --> 00:07:37,640 Oh, you must have some stories from wild days in London. 143 00:07:37,640 --> 00:07:39,840 I couldn't possibly comment. 144 00:07:39,840 --> 00:07:41,360 What a shame. 145 00:07:41,360 --> 00:07:42,880 Perhaps another drink will loosen your tongue... 146 00:07:42,880 --> 00:07:44,280 Why not? 147 00:07:44,280 --> 00:07:46,560 I sometimes think Walter takes pleasure in 148 00:07:46,560 --> 00:07:48,400 scaring me with his driving. 149 00:07:48,400 --> 00:07:51,360 Mrs Devine likes driving really fast. 150 00:07:51,360 --> 00:07:54,240 I drove ambulances in the war. 151 00:07:54,240 --> 00:07:56,320 Good for you, Isabel. 152 00:07:57,800 --> 00:08:00,480 You know, before I married Walter, 153 00:08:01,520 --> 00:08:03,520 I so wanted to be a doctor. 154 00:08:04,640 --> 00:08:08,680 I was top of the class but it wasn't to be. 155 00:08:11,640 --> 00:08:13,640 Oh, well. 156 00:08:15,160 --> 00:08:17,160 Here, Archie. 157 00:08:18,240 --> 00:08:20,240 She seems lively. 158 00:08:21,640 --> 00:08:23,720 And also happily married, Archie. 159 00:08:23,720 --> 00:08:27,160 Shame. So, what's this new job then? 160 00:08:29,760 --> 00:08:31,760 Detective Superintendent. 161 00:08:33,760 --> 00:08:35,760 Oh. 162 00:08:36,240 --> 00:08:40,720 Yes. To be honest, my father had a helping hand in it. 163 00:08:41,720 --> 00:08:43,720 So yes, I'm very fortunate. 164 00:08:45,720 --> 00:08:48,520 Ah, excuse me. Back in a minute. 165 00:08:53,200 --> 00:08:55,200 I am sorry about this Goodfellow. 166 00:08:56,000 --> 00:08:57,760 Not my choice, I should hasten to add. 167 00:08:57,760 --> 00:08:59,800 I didn't leave your father an option, Sir. 168 00:08:59,800 --> 00:09:01,880 Mr Goodfellow. 169 00:09:02,960 --> 00:09:05,000 Mr. Sullivan. 170 00:09:05,000 --> 00:09:07,080 No hard feelings, I hope? 171 00:09:08,000 --> 00:09:08,800 None at all, sir. 172 00:09:08,800 --> 00:09:10,920 Thank you. 173 00:09:10,920 --> 00:09:12,800 Come in for a drink. 174 00:09:12,800 --> 00:09:15,320 I won't Sir. But, thank you though. 175 00:09:16,960 --> 00:09:19,120 You will still come to the wedding though, won't you? 176 00:09:19,120 --> 00:09:21,200 Wouldn't miss it for the world Sir. 177 00:09:22,480 --> 00:09:23,280 Mr Sullivan. 178 00:09:23,280 --> 00:09:25,360 Mr. Goodfellow. 179 00:09:36,960 --> 00:09:38,720 Right... 180 00:09:38,720 --> 00:09:40,800 Ah! Thank you Constable. 181 00:09:50,720 --> 00:09:52,720 Double scotch, no ice. 182 00:09:55,560 --> 00:09:56,840 Did duty call? 183 00:09:56,840 --> 00:09:59,120 Yeah, something like that. 184 00:10:02,960 --> 00:10:04,960 Another. 185 00:10:06,240 --> 00:10:08,240 Somebody's stop being fun. 186 00:10:12,800 --> 00:10:14,640 She looks pretty rum too. 187 00:10:14,640 --> 00:10:16,720 Irene? 188 00:10:17,120 --> 00:10:19,120 I think I'll get an early night Lady Felicia, 189 00:10:21,760 --> 00:10:23,760 Did somebody die? 190 00:10:24,240 --> 00:10:26,600 What's bothering him. 191 00:10:26,600 --> 00:10:30,240 I'm not sure. He didn't seem overjoyed about my new job. 192 00:10:30,240 --> 00:10:32,800 Ha, Jealousy. It's a terrible thing. 193 00:10:32,800 --> 00:10:35,960 Well look, I think I'll turn in. So I'll say goodnight all. 194 00:10:35,960 --> 00:10:38,040 Come on, grace. 195 00:10:38,640 --> 00:10:40,120 I's better just go and make sure he's alright. 196 00:10:40,120 --> 00:10:42,200 Stay, mother. 197 00:10:45,160 --> 00:10:46,000 Oh dear. 198 00:10:46,000 --> 00:10:47,400 Don't worry Mrs D. 199 00:10:47,400 --> 00:10:49,480 They'll all be on better form tomorrow. 200 00:10:58,480 --> 00:11:00,480 What the...! 201 00:11:21,560 --> 00:11:23,560 No, father, father! 202 00:11:26,360 --> 00:11:29,400 The bullet is embedded in his shoulder. 203 00:11:29,400 --> 00:11:31,560 They're going to surgically remove it later. 204 00:11:31,560 --> 00:11:33,320 It's just the shoulder? 205 00:11:33,320 --> 00:11:35,480 The nurse said he had lucky escape. 206 00:11:35,480 --> 00:11:37,560 Should make a full recovery. 207 00:11:38,400 --> 00:11:40,400 That's a relief. 208 00:11:40,720 --> 00:11:42,720 Has he been able to speak yet? 209 00:11:43,960 --> 00:11:46,320 Enough to tell me he didn't see who shot him, Father. 210 00:11:46,320 --> 00:11:50,000 He also said whatever happens, mother, 211 00:11:50,000 --> 00:11:51,600 he wants the wedding to go ahead. 212 00:11:51,600 --> 00:11:53,680 Good. 213 00:11:54,320 --> 00:11:58,440 Well, your father doesn't want me fussing around and 214 00:11:58,440 --> 00:12:02,920 so I'll see you later at the church, for the rehearsal. 215 00:12:02,920 --> 00:12:05,000 Oh, okay. 216 00:12:06,720 --> 00:12:08,720 Right... 217 00:12:17,200 --> 00:12:19,200 He won the King's Police Medal you know. 218 00:12:20,400 --> 00:12:23,720 Then on his last day of service, May 12th 1941, 219 00:12:25,440 --> 00:12:30,240 he arrested Reggie Robinson, the Met's most wanted gangster. 220 00:12:33,440 --> 00:12:35,400 Forced him off the road in W5. 221 00:12:35,400 --> 00:12:37,720 Your father and your role model. 222 00:12:42,200 --> 00:12:44,200 This was in his jacket pocket. 223 00:12:45,680 --> 00:12:49,440 He's insisting I get the wedding party checked 224 00:12:49,440 --> 00:12:51,640 for criminal records. 225 00:12:51,640 --> 00:12:53,720 Old habits die hard. 226 00:12:53,720 --> 00:12:56,280 "Irene Frost. Larceny." 227 00:12:56,280 --> 00:13:00,840 Miss Frost retired to bed early last night. She was upset. 228 00:13:03,480 --> 00:13:06,040 If my father spoke with her, he wouldn't have held back. 229 00:13:07,600 --> 00:13:10,240 For that reason alone I suspect she is worth talking to. 230 00:13:13,520 --> 00:13:15,520 Father? 231 00:13:17,400 --> 00:13:19,720 I need your assistance. One last time. 232 00:13:21,920 --> 00:13:23,920 Help me find out who shot my father. 233 00:13:28,520 --> 00:13:30,520 I will do my best. Chief Inspector. 234 00:13:38,840 --> 00:13:40,600 Oh hello, Father. 235 00:13:40,600 --> 00:13:41,880 Sergeant. 236 00:13:41,880 --> 00:13:43,280 I spoke to Mrs. Sullivan. 237 00:13:43,280 --> 00:13:45,320 Sounds like Mr. Sullivan had a narrow escape. 238 00:13:45,320 --> 00:13:47,160 He did indeed. 239 00:13:47,160 --> 00:13:48,720 And the chief inspector has asked me 240 00:13:48,720 --> 00:13:50,400 to help find the perpetrator. 241 00:13:50,400 --> 00:13:53,280 And to that end, I would very much like to speak 242 00:13:53,280 --> 00:13:54,800 with Miss Frost. 243 00:13:54,800 --> 00:13:57,560 The florist? I just walked past her. 244 00:13:57,560 --> 00:13:59,240 She stood at the bus stop. 245 00:13:59,240 --> 00:14:02,160 Oh yes, the bus for Gloucester leaves in ten minutes. 246 00:14:02,160 --> 00:14:04,640 Thank you, Sergeant. Very helpful. 247 00:14:04,640 --> 00:14:06,360 Oh, if there's anything else I 248 00:14:06,360 --> 00:14:08,440 can help you with, Father... 249 00:14:09,240 --> 00:14:11,240 Yes, there is. 250 00:14:18,800 --> 00:14:20,840 Leaving us, Miss Frost? 251 00:14:20,840 --> 00:14:22,920 Father Brown. 252 00:14:23,800 --> 00:14:25,160 Before you go, 253 00:14:25,160 --> 00:14:27,600 I wanted to talk to you about Walter Sullivan. 254 00:14:29,560 --> 00:14:31,800 Yes, that's such terrible news. 255 00:14:31,800 --> 00:14:33,880 I heard the gunshot from my bedroom. 256 00:14:35,280 --> 00:14:39,680 I wonder did you talk to him last night, about this? 257 00:14:43,520 --> 00:14:45,520 He sacked me 258 00:14:47,200 --> 00:14:50,120 Because of your previous conviction. 259 00:14:50,120 --> 00:14:53,680 He said any convicted criminal could never be trusted. 260 00:14:53,680 --> 00:14:55,560 Which clearly upset you. 261 00:14:55,560 --> 00:14:59,920 Yes, because this job was so important to me. 262 00:15:02,800 --> 00:15:05,720 Making a living from flowers has always been a struggle. 263 00:15:05,720 --> 00:15:08,640 But with Lady Felicia's high society connections, 264 00:15:08,640 --> 00:15:11,720 I thought my troubles were finally over... 265 00:15:11,720 --> 00:15:13,240 Given the circumstances, 266 00:15:13,240 --> 00:15:15,400 angry feelings towards Mr Sullivan would 267 00:15:15,400 --> 00:15:17,320 have been understandable. 268 00:15:17,320 --> 00:15:19,400 I didn't shoot him Father. 269 00:15:20,480 --> 00:15:23,400 Yet here you are, slipping away without a goodbye. 270 00:15:24,800 --> 00:15:26,680 How can I look Lady Felicia in the eye, 271 00:15:26,680 --> 00:15:28,440 when she now knows I'm a thief? 272 00:15:28,440 --> 00:15:32,040 I think you should talk to Lady Felicia and Mrs. Devine. 273 00:15:32,040 --> 00:15:34,160 Why? 274 00:15:36,120 --> 00:15:39,360 I think you will find them surprisingly forgiving. 275 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Shoplifting? 276 00:15:51,720 --> 00:15:54,680 It's not an excuse but I was having a difficult time. 277 00:15:55,840 --> 00:15:57,880 I had just lost my fiancé. 278 00:15:57,880 --> 00:16:01,200 Oh no. Had he been ill? 279 00:16:01,200 --> 00:16:03,280 He died in the Blitz. 280 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 Irene, I'm so sorry. 281 00:16:07,360 --> 00:16:09,840 Does this transgression bother you Mrs. D? 282 00:16:09,840 --> 00:16:11,920 Not at all. 283 00:16:11,920 --> 00:16:16,680 Right, we're all agreed. You are officially re-instated. 284 00:16:16,680 --> 00:16:19,440 Let's get you checked back into the Red Lion. 285 00:16:19,440 --> 00:16:20,560 Really? 286 00:16:22,120 --> 00:16:24,200 Thank you. Thank you. 287 00:16:29,160 --> 00:16:30,280 Sergeant. 288 00:16:30,280 --> 00:16:32,360 Father, Mrs Devine. 289 00:16:32,360 --> 00:16:35,560 I found the gun abandoned in a hedge along Marrow Lane. 290 00:16:35,560 --> 00:16:37,880 Oh, well done. Sergeant. 291 00:16:37,880 --> 00:16:40,520 Ah, I put you in a difficult position. 292 00:16:42,080 --> 00:16:44,840 I presume you handed it in at the police station. 293 00:16:44,840 --> 00:16:48,200 I did. Father, turns out it's a police issue. 294 00:16:48,200 --> 00:16:52,240 Signed out by Detective Superintendent Archibald Kelly. 295 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Detective Superintendent Kelly. 296 00:17:06,960 --> 00:17:08,960 They found your gun. 297 00:17:09,960 --> 00:17:11,960 It's at Kembleford police station. 298 00:17:13,600 --> 00:17:16,160 I'm intrigued as to why you failed to report it missing. 299 00:17:18,920 --> 00:17:20,920 What sort of a Priest are you? 300 00:17:22,000 --> 00:17:24,040 I'm a friend of Chief Inspector Sullivan's. 301 00:17:25,960 --> 00:17:28,480 I gather his promotion in London to 302 00:17:28,480 --> 00:17:31,360 Detective Superintendent, was a surprise for you. 303 00:17:33,920 --> 00:17:35,920 It's your job he's taking, isn't it? 304 00:17:38,880 --> 00:17:40,880 It gets worse. 305 00:17:42,200 --> 00:17:44,920 I'm being shown the door. Early retirement. 306 00:17:47,880 --> 00:17:51,000 Do you sense Mr. Sullivan Senior's hand in this too? 307 00:17:52,720 --> 00:17:54,720 Of course. 308 00:17:55,240 --> 00:17:56,680 Walter Sullivan retired as 309 00:17:56,680 --> 00:17:59,000 Assistant Commissioner 14 years ago, 310 00:18:00,760 --> 00:18:03,240 but top brass still listen to that old fool's every word. 311 00:18:06,800 --> 00:18:08,800 Given that the gun belongs to you. 312 00:18:10,320 --> 00:18:12,320 Spare your breath. 313 00:18:13,480 --> 00:18:16,880 If I'd shot Walter, I wouldn't have missed. 314 00:18:16,880 --> 00:18:19,280 The warning shot across his [indistinct] perhaps? 315 00:18:22,320 --> 00:18:23,600 Wrong again Father. 316 00:18:29,440 --> 00:18:31,880 No, it doesn't look like the act of a 317 00:18:31,880 --> 00:18:33,960 high-ranking policeman. 318 00:18:34,760 --> 00:18:36,920 Perhaps that's the point. 319 00:18:40,520 --> 00:18:42,600 Edgar, 320 00:18:48,320 --> 00:18:49,600 How is your father? 321 00:18:49,600 --> 00:18:52,720 Still insisting we go ahead tomorrow, 322 00:18:52,720 --> 00:18:54,720 still adamant he'll be here. 323 00:18:54,720 --> 00:18:57,560 But his doctors aren't very keen and neither am I. 324 00:18:57,560 --> 00:19:00,680 If he leaves hospital, he'll be a far easier target. 325 00:19:00,680 --> 00:19:02,680 Maybe we should delay it a week? 326 00:19:02,680 --> 00:19:06,760 No Isabel. No. You mustn't let what happened to 327 00:19:06,760 --> 00:19:08,840 Walter change your plans! 328 00:19:10,120 --> 00:19:12,480 I'm sorry but, I just want you to have 329 00:19:12,480 --> 00:19:15,080 the day you've dreamed of. 330 00:19:21,960 --> 00:19:25,320 Archie. Father Brown updated me. 331 00:19:26,880 --> 00:19:28,880 I'm heading back to London. 332 00:19:29,760 --> 00:19:32,080 I honestly had no idea my father did this to you. 333 00:19:33,520 --> 00:19:35,560 Now you do. 334 00:19:35,560 --> 00:19:37,240 Do stay. 335 00:19:37,240 --> 00:19:38,400 Your priest friend accused me of 336 00:19:38,400 --> 00:19:40,480 shooting your father. 337 00:19:43,000 --> 00:19:44,520 He wouldn't have missed. 338 00:19:44,520 --> 00:19:46,800 That's what I told him. 339 00:19:46,800 --> 00:19:50,480 If I do stay, it's for you. Not for him. 340 00:19:54,600 --> 00:19:57,320 Goodbye, goodbye. 341 00:20:00,680 --> 00:20:01,480 Well done. 342 00:20:01,480 --> 00:20:02,280 Thank you Father. 343 00:20:02,280 --> 00:20:03,160 Well done. 344 00:20:03,160 --> 00:20:05,040 Thank you Father. 345 00:20:05,040 --> 00:20:07,000 Thank you for stepping into 346 00:20:07,000 --> 00:20:09,760 the best man role, Mrs. Sullivan. 347 00:20:09,760 --> 00:20:13,000 Well, let's just hope my husband is well enough tomorrow. 348 00:20:13,000 --> 00:20:15,080 Indeed. 349 00:20:18,400 --> 00:20:21,120 Father Brown, Eddie's found something next 350 00:20:21,120 --> 00:20:22,640 to Mr Sullivan's car. 351 00:20:22,640 --> 00:20:25,160 It was in amongst the broken glass. 352 00:20:26,760 --> 00:20:28,840 Intriguing. 353 00:20:29,840 --> 00:20:31,840 Well done, Eddie. 354 00:20:37,440 --> 00:20:41,320 Ah, good morning, Father. Any progress? 355 00:20:41,320 --> 00:20:44,000 Yes. The local jeweller has confirmed that 356 00:20:44,000 --> 00:20:47,080 the cut stone Master Devine found was a diamond. 357 00:20:47,080 --> 00:20:48,480 Ah, right. 358 00:20:48,480 --> 00:20:52,400 So, the impact of the golf club against 359 00:20:52,400 --> 00:20:55,400 the glass must have dislodged it from its setting. 360 00:20:55,400 --> 00:20:56,600 Right, yes. 361 00:20:58,000 --> 00:21:00,080 Oh, what! 362 00:21:01,000 --> 00:21:02,680 Father? What are you doing? 363 00:21:02,680 --> 00:21:05,840 I discharged myself. What's he up to? 364 00:21:05,840 --> 00:21:09,600 We're just... Look I told you. It was too dangerous. 365 00:21:09,600 --> 00:21:10,960 I'm your Best Man. 366 00:21:10,960 --> 00:21:12,360 And I need to get that window repaired. 367 00:21:12,360 --> 00:21:14,120 Mr Sullivan, you have a rash on your hand. 368 00:21:14,120 --> 00:21:15,000 So? 369 00:21:15,000 --> 00:21:15,800 May I have a look? 370 00:21:15,800 --> 00:21:17,360 No you may not! 371 00:21:17,360 --> 00:21:18,720 Your one and only job today is to marry my son. 372 00:21:18,720 --> 00:21:20,800 Now, Edgar, get me to a garage. Come on. 373 00:21:24,320 --> 00:21:26,400 Well don't just stand there, open the door! 374 00:21:30,720 --> 00:21:34,360 Hellooo! Raymond will be here any minute Mrs D. 375 00:21:34,360 --> 00:21:36,200 I can't wait to see what he's got planned. 376 00:21:36,200 --> 00:21:37,240 Lovely. 377 00:21:37,240 --> 00:21:39,200 Your bouquet, Isabel. 378 00:21:39,200 --> 00:21:41,000 My something blue. 379 00:21:41,000 --> 00:21:43,280 It should of course be entirely white but 380 00:21:43,280 --> 00:21:44,640 Irene twisted my arm. 381 00:21:44,640 --> 00:21:46,240 Thank you. 382 00:21:46,240 --> 00:21:48,240 Oh, don't forget your "something borrowed" from Grace. 383 00:21:48,240 --> 00:21:50,320 Oh yes. 384 00:22:00,000 --> 00:22:01,600 Her engagement ring! 385 00:22:01,600 --> 00:22:02,760 Oh, I say... 386 00:22:02,760 --> 00:22:04,840 How much is that worth? 387 00:22:05,800 --> 00:22:07,400 There's a diamond missing. 388 00:22:07,400 --> 00:22:09,560 Oh so there is. Oh, that's bad form. 389 00:22:09,560 --> 00:22:11,640 You can't wear that Isabel. 390 00:22:13,160 --> 00:22:15,680 Lady Felicia. Where is Mrs Sullivan? 391 00:22:15,680 --> 00:22:17,840 At the Red Lion finishing the seating plan. 392 00:22:17,840 --> 00:22:19,920 Thank you 393 00:22:26,520 --> 00:22:28,480 Father. 394 00:22:28,480 --> 00:22:30,560 How's Isabel? 395 00:22:31,000 --> 00:22:32,960 Delighted with her ring. 396 00:22:32,960 --> 00:22:34,320 Oh good. 397 00:22:34,320 --> 00:22:36,400 Despite the missing stone. 398 00:22:42,840 --> 00:22:47,240 This displaced jewel was found at the scene 399 00:22:47,240 --> 00:22:49,320 of your husband's shooting. 400 00:22:52,720 --> 00:22:55,280 Curious choice of a gift I thought, 401 00:22:55,280 --> 00:22:57,360 your own engagement ring. 402 00:22:59,400 --> 00:23:00,880 And I've been struck by 403 00:23:00,880 --> 00:23:03,080 how much cooler you've been towards your husband 404 00:23:03,080 --> 00:23:05,080 since his injury. 405 00:23:05,080 --> 00:23:08,000 Yes. I smashed his precious car 406 00:23:09,360 --> 00:23:11,680 and I can tell you it felt bloody good. 407 00:23:13,400 --> 00:23:15,400 May I ask why? 408 00:23:18,040 --> 00:23:20,960 At the drinks, Archibald shared a secret with me. 409 00:23:22,720 --> 00:23:26,560 He told me it was Walter who stopped me becoming a doctor. 410 00:23:27,920 --> 00:23:30,200 When I was eighteen, Walter offered to 411 00:23:30,200 --> 00:23:32,400 post my application to medical school. 412 00:23:35,080 --> 00:23:39,040 It turns out he dropped it in a dustbin. 413 00:23:41,800 --> 00:23:43,800 Thus destroying your hopes of a career. 414 00:23:46,120 --> 00:23:48,040 I'd always assume the university didn't reply 415 00:23:48,040 --> 00:23:50,120 because I was a woman. 416 00:23:51,120 --> 00:23:52,800 Why would your husband do such a thing? 417 00:23:52,800 --> 00:23:57,480 Because father, a woman with her own career did not fit 418 00:23:57,480 --> 00:23:59,560 with Walter's idea of a wife. 419 00:24:00,760 --> 00:24:03,520 Dependent, uncontrollable. 420 00:24:05,800 --> 00:24:09,960 It seems he divulged this when Archibald asked him for 421 00:24:11,480 --> 00:24:13,480 tips on a "happy marriage". 422 00:24:15,840 --> 00:24:18,600 And as a housewife, 423 00:24:20,080 --> 00:24:22,760 I've had to swallow my pride 424 00:24:24,440 --> 00:24:28,280 and bite my tongue in that man's company for 50 years 425 00:24:32,120 --> 00:24:36,560 and all because he sabotaged my future. 426 00:24:40,920 --> 00:24:43,360 Mrs. Sullivan, I can fully understand your feelings 427 00:24:43,360 --> 00:24:45,280 of anger towards your husband. 428 00:24:45,280 --> 00:24:48,440 Did you take matters into your own hands? 429 00:24:49,760 --> 00:24:53,960 No Father. But by God I was tempted. 430 00:25:01,440 --> 00:25:02,880 When I asked you to help, Father, 431 00:25:02,880 --> 00:25:04,400 I didn't mean accuse my mother of 432 00:25:04,400 --> 00:25:06,480 attempting to murder my father. 433 00:25:07,640 --> 00:25:08,920 I'm not persuaded that it was your 434 00:25:08,920 --> 00:25:11,000 mother who shot your father. 435 00:25:12,120 --> 00:25:14,640 However, I suspect she would 436 00:25:14,640 --> 00:25:16,720 appreciate a conversation with you. 437 00:25:18,000 --> 00:25:20,720 Oh Edgar. Thank God I have got you. 438 00:25:22,200 --> 00:25:24,840 Thank you Raymond. Marvellous. See you soon. 439 00:25:26,800 --> 00:25:31,600 That man is in such demand. Right, Mrs D. Ready? 440 00:25:32,440 --> 00:25:34,440 I think so. 441 00:25:40,680 --> 00:25:45,480 Ah, just in time Father, doesn't she look wonderful? 442 00:25:46,320 --> 00:25:48,320 Just like Doris Day. 443 00:25:50,800 --> 00:25:52,800 It's very striking. 444 00:25:56,200 --> 00:25:58,200 What do you think Mrs Devine? 445 00:26:02,520 --> 00:26:04,520 This is awful. 446 00:26:05,120 --> 00:26:07,640 Well it's all the rage in SW1... 447 00:26:07,640 --> 00:26:11,680 I mean the wedding, the suitcases. 448 00:26:13,360 --> 00:26:15,360 I haven't been honest with you. 449 00:26:17,600 --> 00:26:19,600 Mrs Devine? 450 00:26:20,160 --> 00:26:22,560 Mr Sullivan won't give his blessing for the marriage 451 00:26:22,560 --> 00:26:24,640 unless we move to London. 452 00:26:25,880 --> 00:26:28,040 That's the real reason we're leaving Kembleford. 453 00:26:29,400 --> 00:26:31,520 He's manipulating you? 454 00:26:31,520 --> 00:26:33,600 But why? 455 00:26:35,040 --> 00:26:37,080 He says I'll ruin Edgar's career if 456 00:26:37,080 --> 00:26:39,160 we stay here. 457 00:26:40,240 --> 00:26:43,760 Because of my connection to you Father. 458 00:26:45,240 --> 00:26:46,400 I didn't want to tell you 'cause I 459 00:26:46,400 --> 00:26:48,480 didn't want you to feel bad. 460 00:26:49,120 --> 00:26:51,400 Thank you for telling me Mrs Devine. 461 00:26:53,280 --> 00:26:57,440 I knew from his first visit that Mr. Sullivan had concerns. 462 00:26:59,080 --> 00:27:01,080 Mrs Devine. 463 00:27:01,760 --> 00:27:04,760 In your heart of hearts, what do you want? 464 00:27:06,320 --> 00:27:08,320 I want what's best for Edgar. 465 00:27:10,080 --> 00:27:14,280 Yes, I am ready to leave Kembleford for him. 466 00:27:14,280 --> 00:27:16,360 But, 467 00:27:16,760 --> 00:27:18,760 for my last day here, 468 00:27:20,120 --> 00:27:22,200 I really just want to be "me". 469 00:27:23,760 --> 00:27:26,360 Calamity. What have I done? 470 00:27:26,360 --> 00:27:28,840 Isabel I am so, so sorry. 471 00:27:31,600 --> 00:27:33,520 I could try and find some colourful flowers for 472 00:27:33,520 --> 00:27:34,760 the church if you like. 473 00:27:34,760 --> 00:27:36,840 Oh, do you have time? 474 00:27:37,440 --> 00:27:38,960 I'll hand these out at the Red Lion 475 00:27:38,960 --> 00:27:40,280 and then see what I can find. 476 00:27:40,280 --> 00:27:42,360 Oh, thank you Irene. 477 00:27:46,400 --> 00:27:48,520 Irene made London sound nice. 478 00:27:48,520 --> 00:27:50,960 She was telling me about Ealing. 479 00:27:50,960 --> 00:27:52,760 Is that where she's from? 480 00:27:52,760 --> 00:27:56,400 And where her fiancé Alfie died in 1941. 481 00:27:56,400 --> 00:28:00,440 Two days before their wedding, can you imagine? 482 00:28:00,440 --> 00:28:02,520 Did she mention the date of the wedding? 483 00:28:03,960 --> 00:28:06,800 I think they got married on Whitsun. Why? 484 00:28:07,840 --> 00:28:09,960 May, 1941, London W5... 485 00:28:14,440 --> 00:28:16,440 The button holes... 486 00:28:17,720 --> 00:28:18,760 Father? 487 00:28:32,000 --> 00:28:32,760 I can help you put it on. 488 00:28:32,760 --> 00:28:35,120 Oh no, thank you, no. 489 00:28:35,120 --> 00:28:36,600 Let me give you a hand Mrs Sullivan. 490 00:28:36,600 --> 00:28:38,680 Oh, thank you. 491 00:28:41,800 --> 00:28:43,800 Well, this is nice. 492 00:28:47,360 --> 00:28:48,840 Ah, ladies and gentlemen, 493 00:28:48,840 --> 00:28:53,000 please join me in raising a glass to my son Edgar. 494 00:28:54,320 --> 00:28:56,080 To Edgar. 495 00:28:56,080 --> 00:28:58,160 What the... 496 00:28:59,200 --> 00:29:00,040 Perhaps your father would be 497 00:29:00,040 --> 00:29:02,120 better off with a pint. 498 00:29:02,680 --> 00:29:06,120 Miss Frost, a word please? In private? 499 00:29:19,800 --> 00:29:21,800 What is it Father? 500 00:29:23,280 --> 00:29:25,280 Methanol. 501 00:29:29,320 --> 00:29:31,320 It kills the bubbles. 502 00:29:33,080 --> 00:29:37,080 The same poison you used two days ago on Mr Sullivan. 503 00:29:39,160 --> 00:29:42,160 To avenge the death of your beloved fiancé Alfie. 504 00:29:43,960 --> 00:29:45,240 Pardon? 505 00:29:45,240 --> 00:29:48,040 Alfie wasn't killed by a Nazi bomb, 506 00:29:48,040 --> 00:29:50,120 he was killed by Walter Sullivan. 507 00:29:51,040 --> 00:29:53,080 In pursuit of a celebrated gangster. 508 00:29:58,400 --> 00:30:00,480 What was hell's going on? 509 00:30:02,040 --> 00:30:04,080 Can I ask you both to leave? 510 00:30:04,080 --> 00:30:06,880 No. No. I want them to hear this. 511 00:30:11,240 --> 00:30:13,320 The day before our wedding, 512 00:30:13,320 --> 00:30:15,400 Alfie and I went on a walk in Ealing. 513 00:30:16,160 --> 00:30:17,520 We were so excited. 514 00:30:37,920 --> 00:30:39,920 Alfie 515 00:30:44,000 --> 00:30:45,480 Help me! 516 00:30:45,480 --> 00:30:47,000 Help! 517 00:30:47,000 --> 00:30:50,400 By the time the ambulance arrived, Alfie was dead. 518 00:30:51,840 --> 00:30:53,840 I didn't recognise your name. 519 00:30:55,080 --> 00:30:57,560 You told your people that Alfie was 520 00:30:57,560 --> 00:30:59,640 standing in the middle of the road. 521 00:30:59,640 --> 00:31:02,680 You said that it was, you said it was his fault. 522 00:31:02,680 --> 00:31:03,600 And they believed you! 523 00:31:03,600 --> 00:31:04,520 That's how I remember it. 524 00:31:04,520 --> 00:31:05,520 Liar! 525 00:31:05,520 --> 00:31:06,480 Have you any idea how long we've 526 00:31:06,480 --> 00:31:08,560 been after Reggie Robinson? 527 00:31:14,400 --> 00:31:16,680 I promised Alfie that I would avenge his death. 528 00:31:18,200 --> 00:31:20,640 But Walter Sullivan wasn't in the phone book. 529 00:31:20,640 --> 00:31:21,840 I couldn't find him anywhere 530 00:31:21,840 --> 00:31:24,120 Until you saw his name on an 531 00:31:24,120 --> 00:31:27,840 engagement notice in the Times 14 years later. 532 00:31:29,440 --> 00:31:31,840 Yeah I persuaded Lady Felicia to hire me as a florist. 533 00:31:33,440 --> 00:31:35,440 Everything was going perfectly... 534 00:31:42,280 --> 00:31:44,480 Ladies, gentlemen, if you'd like to charge your glasses. 535 00:31:49,160 --> 00:31:50,600 Oh, eugh- 536 00:31:50,600 --> 00:31:52,720 Until Mr. Sullivan refused his wine, 537 00:31:52,720 --> 00:31:54,520 gave himself a nasty rash. 538 00:31:54,520 --> 00:31:57,680 Luckily I heard that policeman mention that he was armed. 539 00:31:59,120 --> 00:32:01,800 Then I just waited until morning. 540 00:32:05,680 --> 00:32:07,120 I was about to shoot a second time. 541 00:32:07,120 --> 00:32:09,520 But then I heard the car. 542 00:32:14,600 --> 00:32:19,360 You know, I really needed it to be third time lucky today. 543 00:32:20,400 --> 00:32:22,400 You are a very troubled woman. 544 00:32:23,360 --> 00:32:25,360 Miss Frost. 545 00:32:26,360 --> 00:32:28,880 It's not too late for you to atone for your actions. 546 00:32:30,880 --> 00:32:35,280 To repent and ask the Lord for forgiveness... 547 00:32:35,280 --> 00:32:40,120 I regret nothing Father. Except not finishing the job. 548 00:32:42,280 --> 00:32:47,040 This man has had a terrible power over you for 14 years. 549 00:32:49,600 --> 00:32:52,160 Perhaps now it is time, 550 00:32:53,560 --> 00:32:57,560 finally for you to let go of your anger. 551 00:33:00,160 --> 00:33:02,760 It is not what Alfie would've wanted. 552 00:33:19,160 --> 00:33:21,040 I told you she was trouble. 553 00:33:21,040 --> 00:33:23,560 Why the hell didn't you listen to me? 554 00:33:23,560 --> 00:33:26,280 I don't want you as my Best Man. 555 00:33:26,280 --> 00:33:28,520 What? 556 00:33:28,520 --> 00:33:30,160 The ring, please? 557 00:33:30,160 --> 00:33:31,920 Hold on a moment, Edgar. 558 00:33:31,920 --> 00:33:36,080 No. I'm not listening to another word from you. The ring. 559 00:33:42,080 --> 00:33:43,400 During the service, 560 00:33:43,400 --> 00:33:46,000 you will sit at the back and say nothing. 561 00:33:46,000 --> 00:33:48,080 Understand? 562 00:33:48,840 --> 00:33:50,840 Mother. 563 00:33:57,040 --> 00:34:01,480 Walter Sullivan covered up his fatal recklessness 564 00:34:01,480 --> 00:34:05,360 to protect his King's Medal and his reputation. 565 00:34:05,360 --> 00:34:10,240 Poor Edgar. To learn that about your father. 566 00:34:11,040 --> 00:34:11,960 Today of all days. 567 00:34:11,960 --> 00:34:14,040 It's two o'clock Mrs D. 568 00:34:16,360 --> 00:34:18,360 Well where are Brenda and Eddie? 569 00:34:25,080 --> 00:34:26,120 What are you two up to? 570 00:34:26,120 --> 00:34:27,600 Just sorting out present for mum. 571 00:34:27,600 --> 00:34:29,680 Ta-ra! 572 00:34:34,560 --> 00:34:36,560 Oh, um. 573 00:34:41,600 --> 00:34:42,760 Goodfellow? 574 00:34:42,760 --> 00:34:44,840 Oh, hello, sir. 575 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 Uh. 576 00:34:48,920 --> 00:34:51,760 In the absence of my father, 577 00:34:53,360 --> 00:34:55,360 I would 578 00:34:55,760 --> 00:34:58,240 very, very much like to reinstate you as my best man. 579 00:35:01,120 --> 00:35:04,280 And you would of course have every right not to accept. 580 00:35:04,280 --> 00:35:07,320 Sir, I do accept. 581 00:35:08,600 --> 00:35:09,360 Really? 582 00:35:09,360 --> 00:35:11,080 Yeah. 583 00:35:11,080 --> 00:35:14,240 Oh, that's - that's erm, thank you, Daniel. 584 00:35:14,240 --> 00:35:16,320 Thank you so much. 585 00:35:16,640 --> 00:35:18,800 Here. 586 00:35:18,800 --> 00:35:20,880 Oh! 587 00:35:22,400 --> 00:35:25,680 And er, don't worry about the speech. 588 00:35:27,480 --> 00:35:31,280 Actually, sir, I'd already written the speech 589 00:35:32,320 --> 00:35:34,320 when you suspended me. 590 00:35:35,320 --> 00:35:37,520 Oh. 591 00:35:37,520 --> 00:35:38,360 Oh! 592 00:36:30,160 --> 00:36:32,120 You look marvellous Mrs D. 593 00:36:32,120 --> 00:36:33,040 You really do, Mum. 594 00:36:39,200 --> 00:36:42,400 Me and Eddie got them from the Presbytery garden. 595 00:36:42,400 --> 00:36:44,480 Thank you. 596 00:37:38,960 --> 00:37:41,280 You look beautiful. 597 00:37:41,280 --> 00:37:43,360 Thank you. 598 00:37:51,760 --> 00:37:54,600 Take Isabel's right hand in yours. 599 00:37:59,560 --> 00:38:02,960 I Edgar Percival Sullivan take thee 600 00:38:02,960 --> 00:38:06,640 Isabel Jane Devine to my wedded wife; 601 00:38:08,240 --> 00:38:10,680 to have, and to hold; from this day forward; 602 00:38:12,120 --> 00:38:15,760 for better, for worse, for richer, for poorer; 603 00:38:15,760 --> 00:38:20,640 in sickness and in health; until death do us part; 604 00:38:22,840 --> 00:38:25,160 and thereto I plight thee my troth. 605 00:38:29,240 --> 00:38:31,760 Isabel take Edgar's hand. 606 00:38:34,720 --> 00:38:39,480 I, Isabel Jane Devine take thee Edgar Percival Sullivan 607 00:38:41,480 --> 00:38:43,480 to my wedded husband; 608 00:38:44,800 --> 00:38:48,120 to have, and to hold; from this day forward; 609 00:38:48,120 --> 00:38:51,840 for better, for worse, for richer, for poorer; 610 00:38:51,840 --> 00:38:56,280 in sickness and in health; till death do us part; 611 00:38:58,040 --> 00:39:00,040 and thereto I plight thee my troth. 612 00:39:06,240 --> 00:39:09,680 Ego vos conjungo in matrimonium. 613 00:39:09,680 --> 00:39:12,640 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen. 614 00:39:15,280 --> 00:39:17,280 Amen. 615 00:39:32,800 --> 00:39:37,000 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen. 616 00:39:45,200 --> 00:39:48,040 In the name of the Father, 617 00:39:48,040 --> 00:39:50,320 the Son and the Holy Ghost. 618 00:39:55,840 --> 00:39:57,840 Amen. 619 00:40:10,280 --> 00:40:12,280 I also promise, 620 00:40:13,760 --> 00:40:18,040 that we will stay in Kembleford - if you'd like to? 621 00:40:24,480 --> 00:40:26,560 Yes, I would very much. 622 00:40:59,400 --> 00:41:00,360 Congratulations. 623 00:41:00,360 --> 00:41:02,000 It's brilliant news. 624 00:41:02,000 --> 00:41:04,320 I can't believe this. 625 00:41:04,320 --> 00:41:07,520 Although I wonder what Mr Sullivan's gonna say. 626 00:41:07,520 --> 00:41:10,360 It won't make any difference now. 627 00:41:14,360 --> 00:41:15,680 Congratulations Edgar. 628 00:41:15,680 --> 00:41:17,920 Thank you Archie. And for staying. 629 00:41:19,560 --> 00:41:21,320 I'll telephone the office first thing on Monday and 630 00:41:21,320 --> 00:41:23,720 insist that they give you your job back. 631 00:41:23,720 --> 00:41:25,440 You're a gent. 632 00:41:25,440 --> 00:41:27,640 Although, you'd have done well back in London. 633 00:41:29,840 --> 00:41:31,760 I'll do even better here. 634 00:41:31,760 --> 00:41:33,120 I'm sure you will old chap. 635 00:41:33,120 --> 00:41:35,240 You're making a big mistake, son. 636 00:41:35,240 --> 00:41:37,440 I'd have bitten hands off for that opportunity. 637 00:41:39,480 --> 00:41:41,480 Yes Father. 638 00:41:42,800 --> 00:41:45,160 And you're also someone who killed an innocent man, 639 00:41:46,400 --> 00:41:48,400 lied to protect his own reputation, 640 00:41:49,680 --> 00:41:51,760 and destroyed his wife's dreams of becoming a doctor. 641 00:41:54,320 --> 00:41:56,320 I wouldn't have done any of those things. 642 00:41:57,440 --> 00:41:59,440 But I did make one big mistake. 643 00:42:00,320 --> 00:42:02,840 Spending so long believing I had to listen to 644 00:42:02,840 --> 00:42:04,920 a man like you. 645 00:42:16,880 --> 00:42:18,360 I do love it here. 646 00:42:18,360 --> 00:42:22,440 But part of me wishes I could come to London with you. 647 00:42:23,600 --> 00:42:24,800 I'd like that. 648 00:42:24,800 --> 00:42:26,600 Really? 649 00:42:26,600 --> 00:42:28,680 Yeah. Whenever you're ready. 650 00:42:30,840 --> 00:42:33,680 As you know, it's customary to give one's Best Man a gift. 651 00:42:33,680 --> 00:42:36,080 But you re-instated me as your Best Man, Sir. 652 00:42:36,080 --> 00:42:37,960 Yes, well I'm also going to get you 653 00:42:37,960 --> 00:42:40,480 re-instated as a police officer. 654 00:42:40,480 --> 00:42:42,320 But how? 655 00:42:42,320 --> 00:42:43,920 I'll take the rap. 656 00:42:43,920 --> 00:42:46,800 You'll pay a very heavy price for doing that Sir... 657 00:42:46,800 --> 00:42:48,680 It'll be worth it. 658 00:42:48,680 --> 00:42:50,760 Thank you, Sir. Thank you. 659 00:42:51,160 --> 00:42:53,160 We, we, we should talk. 660 00:42:54,040 --> 00:42:56,440 Yes we should. But in a couple of days. 661 00:42:57,480 --> 00:42:59,840 Why not later, at the reception? 662 00:42:59,840 --> 00:43:02,000 Because your name isn't on the seating plan. 663 00:43:03,760 --> 00:43:06,080 Perhaps it got lost in the post. 664 00:43:06,080 --> 00:43:08,160 Group photograph! 665 00:43:15,880 --> 00:43:18,240 What do you think of the flowers then Lady Felicia? 666 00:43:18,240 --> 00:43:19,880 Audrey Hepburn wouldn't have approved, 667 00:43:19,880 --> 00:43:21,400 but I thought they were lovely. 668 00:43:21,400 --> 00:43:25,400 Oh, Father, I'd like to withdraw my resignation. 669 00:43:25,400 --> 00:43:28,160 Withdrawal accepted. Mrs. Sullivan. 670 00:43:29,200 --> 00:43:31,200 We've got some unpacking to do. 671 00:43:32,080 --> 00:43:33,520 I can't wait. 672 00:43:33,520 --> 00:43:35,600 Everyone say cheese! 673 00:43:36,480 --> 00:43:39,880 Cheese!