1 00:00:00,360 --> 00:00:12,880 ... 2 00:00:13,200 --> 00:00:14,600 Le bébé pleure. 3 00:00:14,920 --> 00:00:16,440 ... 4 00:00:33,800 --> 00:00:37,680 -Regarde comme elle est belle ! Qu'elle est mignonne ! 5 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Ma petite Maja. 6 00:00:40,320 --> 00:00:42,360 -Tu es une petite Maja ? 7 00:00:42,680 --> 00:00:45,560 Qu'en dis-tu, maman ? -Je ne sais pas. 8 00:00:45,880 --> 00:00:49,320 Maja, ça sonne bien. -Qu'est-ce qu'elle est sage ! 9 00:00:49,640 --> 00:00:50,800 C'est fou 10 00:00:51,120 --> 00:00:54,720 comme tu lui ressemblais. -Et elle ressemble à son père. 11 00:00:55,040 --> 00:00:56,480 -Viens voir mamie. 12 00:00:56,800 --> 00:00:59,200 Tu la prends ? -Non non... 13 00:01:00,880 --> 00:01:02,680 -"Maja", c'est joli ! 14 00:01:03,000 --> 00:01:05,200 Ca lui va très bien ! 15 00:01:05,520 --> 00:01:07,520 Qu'en penses-tu, toi ? 16 00:01:21,720 --> 00:01:23,320 Un téléphone sonne. 17 00:01:25,200 --> 00:01:26,400 ... 18 00:01:28,720 --> 00:01:29,880 ... 19 00:01:30,200 --> 00:01:31,400 -C'est Erica. 20 00:01:31,720 --> 00:01:32,800 Tu réponds ? 21 00:01:33,800 --> 00:01:36,560 -Oh, c'est pas vrai ! -Fais attention ! 22 00:01:36,880 --> 00:01:37,960 On klaxonne. 23 00:01:38,280 --> 00:01:39,200 Tore ! 24 00:01:42,040 --> 00:01:42,960 -Stop ! 25 00:01:43,280 --> 00:01:44,120 -Tore ! 26 00:01:44,440 --> 00:01:45,560 -Freinez ! 27 00:01:54,920 --> 00:01:56,320 Il gémit. 28 00:01:57,080 --> 00:01:58,080 ... 29 00:02:00,640 --> 00:02:01,920 On klaxonne. 30 00:02:06,720 --> 00:03:03,400 ... 31 00:03:05,400 --> 00:03:07,720 -Tout va bien se passer. 32 00:03:09,040 --> 00:03:11,480 C'est pour le bien de Maja. 33 00:03:11,800 --> 00:03:14,800 Toi, tu auras un bureau pour écrire, 34 00:03:15,120 --> 00:03:18,360 et moi, ça me rapprochera de mon travail. 35 00:03:19,480 --> 00:03:20,480 -Bien... 36 00:03:22,160 --> 00:03:23,480 Alors voilà... 37 00:03:23,800 --> 00:03:27,960 Voici l'acte par lequel vos parents vous lèguent leur maison. 38 00:03:28,280 --> 00:03:31,520 Signez là et il ne vous restera qu'à emménager. 39 00:03:33,480 --> 00:03:35,080 Le bébé babille. 40 00:03:35,400 --> 00:03:36,440 Oui... 41 00:03:36,760 --> 00:03:38,480 Qu'en dis-tu, Maja ? 42 00:03:38,800 --> 00:03:42,280 Plus tard, tu travailleras dans la police comme papa 43 00:03:42,600 --> 00:03:45,480 ou tu écriras des livres comme maman ? 44 00:03:45,800 --> 00:03:47,880 Vous ne le regretterez pas, 45 00:03:48,200 --> 00:03:52,080 c'est une bonne décision. Vous vous plairez beaucoup à Fjallbacka. 46 00:03:52,400 --> 00:04:16,400 ... 47 00:04:16,720 --> 00:04:18,120 Maja gazouille. 48 00:04:19,800 --> 00:04:23,000 -C'est ta nouvelle maison, hein, ma puce ? 49 00:04:24,640 --> 00:04:26,240 Erica soupire. 50 00:04:30,560 --> 00:05:12,520 ... 51 00:05:13,640 --> 00:05:15,040 -Erica Falck ? 52 00:05:15,800 --> 00:05:18,000 Vous êtes la romancière ? 53 00:05:18,320 --> 00:05:21,080 -Oui. -Ce n'est pas Elsy Mostrom 54 00:05:21,400 --> 00:05:23,800 qui habitait ici, avant ? 55 00:05:26,200 --> 00:05:27,200 -Si. 56 00:05:28,120 --> 00:05:30,920 -Vous l'avez connue, peut-être ? 57 00:05:32,760 --> 00:05:34,360 -C'était ma mère. 58 00:05:36,040 --> 00:05:38,840 -Elsy Mostrom est votre mère ? 59 00:05:39,160 --> 00:05:40,600 -Oui. Pourquoi ? 60 00:05:43,560 --> 00:05:46,280 -Ne m'en veuillez pas, mais... 61 00:05:47,400 --> 00:05:48,800 Si je suis là, 62 00:05:49,120 --> 00:05:53,320 c'est parce que j'ai appris qu'Elsy Mostrom était ma mère biologique. 63 00:05:54,080 --> 00:05:58,080 -Mais... Ma mère a eu deux filles, moi et ma soeur cadette. 64 00:05:58,400 --> 00:06:02,320 -Elle m'a eu en 1946, alors qu'elle n'avait que 16 ans. 65 00:06:03,080 --> 00:06:06,960 Un certain... Frans Ringholm m'a tout raconté 66 00:06:07,280 --> 00:06:08,680 dans une lettre. 67 00:06:09,000 --> 00:06:12,520 Je n'arrive pas à croire que vous soyez ma soeur ! 68 00:06:12,840 --> 00:06:16,040 "Le Sang d'un humain", quel bouquin ! 69 00:06:16,360 --> 00:06:18,840 "Mon Sang ne saurait mentir". 70 00:06:19,160 --> 00:06:22,080 Je les ai tous lus ! -Allez-vous-en. 71 00:06:23,440 --> 00:06:26,840 Je suis ravie que mes romans vous plaisent, 72 00:06:27,160 --> 00:06:30,080 mais vous faites irruption... -Erica ? 73 00:06:30,400 --> 00:06:33,200 -Vous êtes chez moi, ici. -Oui... 74 00:06:34,280 --> 00:06:35,640 -Bonjour. -Bonjour. 75 00:06:35,960 --> 00:06:39,360 J'aurais dû appeler avant de venir. Je vous laisse. 76 00:06:39,680 --> 00:06:43,000 Excusez-moi de vous avoir dérangés. Pardon... 77 00:06:49,360 --> 00:06:50,760 -C'était qui ? 78 00:06:51,080 --> 00:06:54,480 -Juste un admirateur un peu paumé, je crois. 79 00:06:54,800 --> 00:06:57,800 Un certain Frans Ringholm lui aurait dit 80 00:06:58,120 --> 00:07:00,320 qu'on avait la même mère. 81 00:07:01,040 --> 00:07:02,040 -Quoi ? 82 00:07:04,320 --> 00:07:05,920 Frans Ringholm... 83 00:07:09,640 --> 00:07:10,840 KNU 310. 84 00:07:13,160 --> 00:07:14,400 KNU... 85 00:07:14,720 --> 00:07:15,720 310. 86 00:07:25,840 --> 00:07:30,040 -"Le meurtrier du policier est membre des Amis de la Suède." 87 00:07:30,960 --> 00:08:46,480 ... 88 00:08:46,800 --> 00:08:49,400 -Quel bazar ! -Erica ? 89 00:08:49,720 --> 00:08:52,040 Tu veux jeter des choses ? 90 00:08:52,360 --> 00:08:54,560 Qu'est-ce que tu fais ? 91 00:08:54,880 --> 00:08:58,040 -J'ai retrouvé le journal intime de ma mère. 92 00:08:58,360 --> 00:09:01,680 -Tout ça, moi, je l'aurais jeté. -Elle y parle... 93 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Elle y parle d'un enfant ? -Non. 94 00:09:06,320 --> 00:09:10,120 -Les gens des bonnes oeuvres sont censés emporter quoi ? 95 00:09:10,440 --> 00:09:13,200 -Tout ce qu'il y a là. -Bon... 96 00:09:14,720 --> 00:09:39,480 ... 97 00:09:39,800 --> 00:09:41,400 Un bébé pleure. 98 00:09:41,720 --> 00:09:45,680 ... 99 00:09:49,600 --> 00:09:52,840 -Tu sais, j'ai... Je... -Hum ? 100 00:09:54,880 --> 00:09:57,880 -Tu devrais aller parler à ce type. 101 00:09:58,440 --> 00:10:00,040 Je te connais, 102 00:10:00,360 --> 00:10:03,720 tu ne lâcheras jamais l'affaire. Il est à l'hôtel. 103 00:10:13,680 --> 00:10:14,880 *Tonalité. 104 00:10:19,480 --> 00:10:22,040 Un téléphone sonne. 105 00:10:24,280 --> 00:10:26,280 ... 106 00:10:28,160 --> 00:10:32,200 *-Bonjour, vous êtes sur la messagerie de Goran Berger. 107 00:10:32,520 --> 00:10:37,040 *Je ne peux pas vous répondre pour le moment. Laissez-moi un message. 108 00:10:37,920 --> 00:10:38,920 *Bip. 109 00:10:39,240 --> 00:10:42,200 *-Bonjour, c'est Erica Falck. On frappe. 110 00:10:42,520 --> 00:10:47,520 *Rappelez-moi. Finalement, je crois qu'on a des choses à se dire. 111 00:10:47,840 --> 00:10:51,840 *Vous avez mon numéro, maintenant. Au revoir. 112 00:11:07,560 --> 00:11:12,640 *-34 32 50, voulez-vous qu'on coupe la circulation dans la rue ? 113 00:11:13,360 --> 00:11:14,360 *A vous. 114 00:11:14,680 --> 00:11:18,080 *-Non, pour l'instant, on la laisse ouverte. 115 00:11:18,400 --> 00:11:22,680 *On va attendre de voir ce qui se passe. A vous. 116 00:11:23,000 --> 00:11:24,240 *-Bien reçu ! 117 00:11:26,680 --> 00:11:27,800 -Viens voir. 118 00:11:30,040 --> 00:11:33,400 C'est un médicament, non ? -Oui, on dirait. 119 00:11:33,720 --> 00:11:36,800 -Il semble en avoir pris quelques-uns. 120 00:11:46,160 --> 00:11:50,160 -Il y a encore des choses à faire ? -Oui, je veux définir ça. 121 00:11:50,480 --> 00:11:53,080 Apporte ces échantillons au labo. 122 00:11:53,400 --> 00:11:54,400 -D'accord. 123 00:11:59,760 --> 00:12:04,160 -Il a parlé d'une autre personne à laquelle il allait rendre visite ? 124 00:12:04,480 --> 00:12:05,480 -Non. 125 00:12:05,800 --> 00:12:09,960 -C'était un ancien officier de marine en retraite anticipée. 126 00:12:10,280 --> 00:12:14,280 Célibataire et sans enfants. Aucun parent encore en vie. 127 00:12:18,200 --> 00:12:44,880 ... 128 00:12:45,200 --> 00:12:48,760 J'ai commandé une analyse ADN, si vous voulez savoir. 129 00:12:49,080 --> 00:12:49,840 -Hum... 130 00:12:50,160 --> 00:13:12,040 ... 131 00:13:12,360 --> 00:13:15,720 Une petite Maja, qu'en dis-tu, maman ? 132 00:13:16,040 --> 00:13:19,480 Pourquoi elle n'en a jamais parlé ? 133 00:13:27,720 --> 00:13:32,120 Comment on peut abandonner un enfant et ne plus en parler ? 134 00:13:39,120 --> 00:13:42,160 C'était mon frère et je l'ai chassé ! 135 00:13:42,480 --> 00:13:44,240 Tu peux t'arrêter ? 136 00:13:44,560 --> 00:13:46,720 Elle respire péniblement. 137 00:13:55,240 --> 00:13:58,640 C'était mon frère et je l'ai mis à la porte ! 138 00:13:58,960 --> 00:14:00,360 Erica sanglote. 139 00:14:00,680 --> 00:14:05,200 ... 140 00:14:05,520 --> 00:14:07,320 Personne ne savait ! 141 00:14:07,640 --> 00:14:10,760 Quelqu'un devait forcément savoir ! 142 00:14:11,080 --> 00:14:16,320 ... 143 00:14:16,640 --> 00:14:43,640 ... 144 00:14:43,960 --> 00:14:46,280 "Axel, Erik, Frans..." 145 00:14:53,280 --> 00:14:57,080 -"Fjallbacka, 18 juin 1943. 146 00:14:58,840 --> 00:15:01,240 "Mon cher journal, 147 00:15:01,560 --> 00:15:05,440 "quelle journée formidable je viens de vivre ! 148 00:15:07,200 --> 00:15:10,360 "C'était un véritable enchantement. 149 00:15:11,640 --> 00:15:15,840 "Une de ces journées qu'on voudrait voir ne jamais finir. 150 00:15:17,600 --> 00:15:20,360 "Nous sommes allés à un bal, 151 00:15:20,680 --> 00:15:23,600 "Frans, Britta, Erik, Axel et moi. 152 00:15:28,640 --> 00:15:31,840 "C'était comme si la guerre était finie. 153 00:15:33,040 --> 00:15:36,800 "J'aimerais tant qu'il en aille toujours ainsi. 154 00:15:37,120 --> 00:15:42,040 "Mais demain, Axel retournera en Norvège avec papa. 155 00:15:45,440 --> 00:15:48,160 "Il prétend que c'est notre devoir, 156 00:15:48,480 --> 00:15:51,360 "que l'on doit aider les Norvégiens. 157 00:15:59,760 --> 00:16:02,000 "J'ai tellement peur ! 158 00:16:04,320 --> 00:16:07,760 "On n'est jamais sûrs qu'ils reviendront." 159 00:16:20,360 --> 00:16:22,360 -Il y en a une centaine. 160 00:16:23,880 --> 00:16:27,680 -Vous pouvez limiter la recherche à Fjallbacka ? 161 00:16:31,120 --> 00:16:32,320 -Regardez. 162 00:16:32,640 --> 00:16:35,240 "Elsy Mostrom." -C'est ma mère. 163 00:16:35,560 --> 00:16:40,480 -La légende donne aussi le nom des autres : Britta, Axel, Frans 164 00:16:40,800 --> 00:16:41,800 et Erik. 165 00:16:42,760 --> 00:16:45,960 -Je peux en avoir une copie ? -Bien sûr. 166 00:16:46,280 --> 00:16:48,360 Tonalité de téléphone. 167 00:16:48,680 --> 00:16:51,520 *-Service pénitentiaire. -Bonjour, 168 00:16:51,840 --> 00:16:55,760 je suis Erica Falck. Je cherche à rencontrer un de vos détenus. 169 00:16:56,880 --> 00:16:58,600 *-Quel est son nom ? 170 00:16:58,920 --> 00:17:02,240 -Frans Ringholm. *-Il nous faut une demande écrite. 171 00:17:04,400 --> 00:17:07,040 -Britta Johansson... 172 00:17:07,880 --> 00:17:08,880 Britta... 173 00:17:10,080 --> 00:17:11,680 Johansson... 174 00:17:13,640 --> 00:17:15,280 Erik... 175 00:17:16,200 --> 00:17:18,200 Erik Frankel... 176 00:17:19,960 --> 00:17:22,560 Axel Frankel... 177 00:17:23,960 --> 00:17:25,080 Axel... 178 00:17:25,400 --> 00:17:26,920 Axel... Axel... 179 00:17:27,440 --> 00:17:28,440 Axel... 180 00:17:30,800 --> 00:17:33,640 "Ecrivain, héros de la 2de Guerre mondiale." 181 00:17:55,720 --> 00:17:56,920 Excusez-moi. 182 00:17:57,240 --> 00:17:58,840 Bonjour. -Bonjour. 183 00:18:00,080 --> 00:18:03,080 -Je recherche Alex et Erik Frankel. 184 00:18:03,600 --> 00:18:07,480 -Erik, c'est moi. Enchanté. -Enchantée. Erica Falck. 185 00:18:07,800 --> 00:18:12,160 Votre frère et vous avez connu ma mère, il me semble, autrefois. 186 00:18:12,480 --> 00:18:13,520 Elsy Mostrom. 187 00:18:13,840 --> 00:18:16,440 -Tu viens m'aider, tonton ? -Qui ? 188 00:18:16,760 --> 00:18:18,960 -Elsy Mostrom. -Je... 189 00:18:19,280 --> 00:18:22,800 Désolé, je dois conduire la petite-fille de mon frère 190 00:18:23,120 --> 00:18:26,080 à la gare. -Accordez-moi juste une seconde. 191 00:18:26,400 --> 00:18:29,880 Je vous sais spécialiste de la Seconde Guerre mondiale. 192 00:18:30,200 --> 00:18:34,320 J'ai trouvé cette médaille dans les affaires de ma mère. 193 00:18:34,640 --> 00:18:37,640 Sauriez-vous me dire d'où elle vient ? 194 00:18:37,960 --> 00:18:40,800 -Je vais y jeter un oeil. -Merci. 195 00:18:41,720 --> 00:18:46,320 Je repasserai dans quelques jours. -D'accord. Quand vous voulez. 196 00:18:46,640 --> 00:18:47,880 Très bien... 197 00:18:49,520 --> 00:20:32,440 ... 198 00:20:32,760 --> 00:20:34,160 -Qui aurait cru 199 00:20:34,480 --> 00:20:38,280 qu'Elsy disparaîtrait dans un accident de voiture ? 200 00:20:41,800 --> 00:20:43,400 C'est sans doute 201 00:20:43,720 --> 00:20:46,880 la personne la plus affectueuse que j'aie connue. 202 00:20:47,200 --> 00:20:49,480 Une fille chaleureuse, ouverte. 203 00:20:49,800 --> 00:20:52,280 Elle était pleine de vie. 204 00:20:55,080 --> 00:20:58,720 -C'est comme si vous décriviez quelqu'un d'autre. 205 00:21:00,280 --> 00:21:01,720 C'est vous, là ? 206 00:21:02,040 --> 00:21:05,120 -Euh... Oui. Vous reconnaissez Elsy ? 207 00:21:05,680 --> 00:21:06,680 -Oui. 208 00:21:07,000 --> 00:21:09,840 -Elle a toujours trouvé mes nattes mal faites. 209 00:21:10,160 --> 00:21:14,080 Là, elle devait une fois de plus s'employer à me recoiffer. 210 00:21:14,400 --> 00:21:16,720 -Apparemment, oui. -Oh... 211 00:21:17,320 --> 00:21:20,560 -Pourquoi vous êtes-vous perdues de vue ? 212 00:21:23,640 --> 00:21:27,640 Puisque vous êtes restées toutes les deux à Fjallbacka. 213 00:21:27,960 --> 00:21:29,760 Que s'est-il passé ? 214 00:21:30,520 --> 00:21:33,320 -Mieux vaut que vous l'ignoriez. 215 00:21:34,880 --> 00:21:36,720 -J'aimerais savoir. 216 00:21:39,200 --> 00:21:41,720 -C'était de sa faute à lui. 217 00:21:43,080 --> 00:21:44,840 -La faute de qui ? 218 00:21:47,160 --> 00:21:49,360 -Je vais vous montrer. 219 00:21:58,360 --> 00:21:59,360 Euh... 220 00:22:00,520 --> 00:22:01,720 -Britta ? 221 00:22:02,040 --> 00:22:05,080 Britta pousse de petits gémissements. 222 00:22:08,040 --> 00:22:11,640 -Qu'ils reposent en paix. Qu'ils reposent en paix. 223 00:22:11,960 --> 00:22:13,360 -Que dites-vous ? 224 00:22:13,680 --> 00:22:15,320 -Les vieux os... 225 00:22:16,720 --> 00:22:20,720 Ils sont tellement... Ils sont tellement vieux. 226 00:22:21,040 --> 00:22:24,280 Il faut les laisser... Il faut les laisser 227 00:22:24,600 --> 00:22:26,040 reposer en paix. 228 00:22:27,800 --> 00:22:28,680 -Britta... 229 00:22:29,000 --> 00:22:31,240 -Oui, les vieux os... 230 00:22:33,040 --> 00:22:34,240 -Britta. 231 00:22:40,720 --> 00:22:41,720 -Elsy, 232 00:22:42,040 --> 00:22:45,040 voilà des années que je rêve de te parler. 233 00:22:45,360 --> 00:22:48,080 -Non, je suis la fille d'Elsy, moi. 234 00:22:48,400 --> 00:22:51,400 Erica. -J'ai quelque chose à te raconter. 235 00:22:52,880 --> 00:22:55,320 Ton fils est venu me voir. 236 00:22:56,520 --> 00:22:57,520 -Goran ? 237 00:22:58,800 --> 00:23:02,800 Goran Berger ? -Il m'a remis une lettre pour toi. 238 00:23:03,640 --> 00:23:06,480 -Qu'alliez-vous me dire ? 239 00:23:06,800 --> 00:23:09,640 C'était au sujet de mon frère, Goran ? 240 00:23:09,960 --> 00:23:10,960 -Non... 241 00:23:12,200 --> 00:23:15,680 -Que vouliez-vous me dire ? -Rien ! 242 00:23:17,560 --> 00:23:19,480 Non... Non... -Britta ! 243 00:23:19,800 --> 00:23:20,760 Qu'y a-t-il ? 244 00:23:21,080 --> 00:23:24,000 -Je lui ai posé des questions... -Vous êtes ? 245 00:23:24,320 --> 00:23:26,800 -Erica Falck... -Ma femme souffre 246 00:23:27,120 --> 00:23:30,880 de la maladie d'Alzheimer. Partez ! -Ne me forcez pas... 247 00:23:31,200 --> 00:23:33,880 Non... Pourquoi on me force ? 248 00:23:34,200 --> 00:23:36,000 Je veux pas ! 249 00:23:36,320 --> 00:24:19,400 ... 250 00:24:19,720 --> 00:24:23,400 -Nous ne devons jamais oublier notre histoire. 251 00:24:23,720 --> 00:24:26,600 Mon père a été fait prisonnier en 1943 252 00:24:26,920 --> 00:24:29,680 et emmené à Grini, près d'Oslo. 253 00:24:30,000 --> 00:24:33,040 La même année, les Allemands l'ont déporté, 254 00:24:33,360 --> 00:24:36,680 lui et un grand nombre d'autres prisonniers, 255 00:24:37,000 --> 00:24:41,000 de Grini jusqu'au camp de Sachsenhausen en Allemagne. 256 00:24:43,240 --> 00:24:46,880 On appelait ces prisonniers les "NN", "Nacht und Nebel", 257 00:24:47,200 --> 00:24:49,360 soit "nuit et brouillard". 258 00:24:53,440 --> 00:24:57,920 Mon père a eu de la chance, il en a miraculeusement réchappé. 259 00:24:58,240 --> 00:25:01,920 Il a pu revenir à Fjallbacka à la fin de la guerre. 260 00:25:02,240 --> 00:25:06,440 Permettez-moi de vous présenter notre invité d'honneur, ce soir, 261 00:25:06,760 --> 00:25:08,720 mon cher père, 262 00:25:10,280 --> 00:25:11,680 Axel Frankel ! 263 00:25:12,000 --> 00:25:31,680 ... 264 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 -C'est pour ? -Kenneth. 265 00:25:34,320 --> 00:25:35,760 -Pardon ? -Kenneth. 266 00:25:36,960 --> 00:25:39,280 -TH, à la fin ? -Oui. 267 00:25:41,360 --> 00:25:43,040 Merci. -De rien. 268 00:25:43,360 --> 00:25:45,280 C'est pour qui ? -Erica. 269 00:25:47,480 --> 00:25:49,680 Vous avez connu ma mère. 270 00:25:51,600 --> 00:25:52,840 -Votre mère ? 271 00:25:53,960 --> 00:25:55,360 -Elsy Mostrom. 272 00:25:58,400 --> 00:25:59,400 -Non... 273 00:26:00,720 --> 00:26:04,400 Vous êtes la fille d'Elsy Mostrom ? -Oui. 274 00:26:05,080 --> 00:26:07,720 -J'ai un secret à vous confier. 275 00:26:08,400 --> 00:26:09,400 -Lequel ? 276 00:26:12,080 --> 00:26:16,080 -(Vous êtes aussi belle que votre mère, d'après mes souvenirs.) 277 00:26:16,800 --> 00:26:18,400 -Merci. -Voilà. 278 00:26:20,200 --> 00:26:22,200 Votre mère était... 279 00:26:22,520 --> 00:26:24,320 une femme ravissante. 280 00:26:26,600 --> 00:26:29,200 Nous étions tous fous d'elle. 281 00:26:30,760 --> 00:26:33,960 -Vous saviez que ma mère avait eu un bébé ? 282 00:26:34,280 --> 00:26:35,640 -Non... Non non. 283 00:26:36,760 --> 00:26:40,720 Elsy avait un enfant, vous dites ? Je n'en reviens pas ! 284 00:26:41,040 --> 00:26:42,040 -Elle l'a eu 285 00:26:42,360 --> 00:26:46,320 en 1946. A moi non plus, elle n'en avait jamais parlé. 286 00:26:46,640 --> 00:26:51,480 -Il s'est sans doute passé beaucoup de choses à Fjallbacka 287 00:26:51,800 --> 00:26:55,120 dont je n'ai jamais rien su. Vous avez dit 1946 ? 288 00:26:55,440 --> 00:26:59,360 J'ai passé 2 ans dans un camp en Allemagne, à Sachsenhausen. 289 00:26:59,680 --> 00:27:02,960 J'ai été fait prisonnier en Norvège en 1943. 290 00:27:03,280 --> 00:27:06,480 Peu après, j'ai été déporté en Allemagne. 291 00:27:06,800 --> 00:27:11,880 C'était lors de mon 3e voyage en Norvège. Votre mère était inquiète, 292 00:27:12,200 --> 00:27:15,560 mais nous considérions qu'il était de notre devoir 293 00:27:15,880 --> 00:27:19,280 de nous allier aux Norvégiens contre les Allemands. 294 00:27:19,600 --> 00:27:22,640 Je faisais partie d'un groupe de résistants 295 00:27:22,960 --> 00:27:27,040 qui avaient prévu de faire sauter une base aérienne près d'Oslo. 296 00:27:27,360 --> 00:27:31,440 C'est moi qui étais chargé de faire passer des informations. 297 00:27:31,760 --> 00:27:34,200 Propos diffus en allemand. 298 00:27:34,520 --> 00:27:36,520 ... 299 00:27:39,880 --> 00:27:48,880 ... 300 00:27:56,840 --> 00:28:01,000 ... 301 00:28:10,160 --> 00:28:12,160 -Vous avez du feu ? 302 00:28:13,920 --> 00:28:43,280 ... 303 00:28:43,880 --> 00:28:45,720 Cri de douleur. 304 00:29:19,960 --> 00:29:21,800 -"C'était un rendez-vous 305 00:29:22,120 --> 00:29:25,040 "avec la mort. Un voyage en enfer." 306 00:29:43,880 --> 00:29:46,200 Une porte se ferme. 307 00:30:05,920 --> 00:30:06,920 Espen ? 308 00:30:22,880 --> 00:30:23,880 Espen. 309 00:30:27,200 --> 00:30:30,240 T'étais en contact avec quel groupe ? 310 00:30:33,400 --> 00:30:36,600 -Avec les Anglais, le 136e. 311 00:30:39,600 --> 00:30:41,440 -On est quel jour ? 312 00:30:55,200 --> 00:30:56,520 -On est jeudi. 313 00:30:57,720 --> 00:30:59,560 -Tu es des nôtres ? 314 00:31:01,120 --> 00:31:03,120 Depuis combien de temps 315 00:31:03,440 --> 00:31:04,520 je suis là ? 316 00:31:07,840 --> 00:31:09,720 -Bientôt deux mois. 317 00:31:11,920 --> 00:31:34,720 ... 318 00:31:35,040 --> 00:31:37,400 Erica frappe à la porte. 319 00:31:46,080 --> 00:31:47,280 -Bonjour. 320 00:31:49,520 --> 00:31:50,520 Erik ? 321 00:31:54,000 --> 00:31:55,400 Il y a quelqu'un ? 322 00:32:04,320 --> 00:32:05,840 Il y a quelqu'un ? 323 00:32:14,600 --> 00:32:15,600 Erik ! 324 00:32:18,040 --> 00:32:19,040 Bonjour. 325 00:32:21,480 --> 00:32:24,280 Excusez-moi, je cherche Erik. 326 00:32:26,640 --> 00:32:28,040 Vous êtes qui ? 327 00:32:29,160 --> 00:32:31,400 Vous vous sentez bien ? 328 00:32:37,520 --> 00:32:39,280 Qu'avez-vous fait ? 329 00:32:39,600 --> 00:32:41,240 -C'est pas moi ! 330 00:32:43,440 --> 00:32:44,840 -Qu'avez-vous fait ? 331 00:32:45,160 --> 00:32:46,720 Ne bougez pas ! 332 00:32:47,040 --> 00:32:48,640 -C'est pas moi... 333 00:32:53,160 --> 00:32:56,160 *-Il faut sécuriser tout le secteur. 334 00:32:56,480 --> 00:32:59,280 *Et surtout pas de journalistes ! 335 00:32:59,600 --> 00:33:02,960 *On attend de voir ce qui se passe. A vous ! 336 00:33:07,080 --> 00:33:10,280 -Ca va ? -Hum... Mellberg est à l'intérieur. 337 00:33:13,880 --> 00:33:15,480 -C'est la police. 338 00:33:18,440 --> 00:33:21,240 -Allô ? Axel Frankel à l'appareil. 339 00:33:21,560 --> 00:33:22,560 Oui... 340 00:33:24,720 --> 00:33:25,720 Oui... 341 00:33:33,880 --> 00:33:36,280 -Pourquoi vous l'avez tué ? 342 00:33:37,840 --> 00:33:39,440 -Je l'ai pas tué ! 343 00:33:39,920 --> 00:33:42,440 -Et vous avez trébuché sur l'arme 344 00:33:42,760 --> 00:33:46,000 avant de la ramasser ! -Il était déjà mort ! 345 00:33:46,320 --> 00:33:47,720 -Votre grand-père, 346 00:33:48,040 --> 00:33:51,480 Frans Ringholm, vous lui rendez souvent visite en prison. 347 00:33:51,800 --> 00:33:52,680 -Il a dû 348 00:33:53,000 --> 00:33:56,560 vous parler des frères Frankel. -Des gens d'extrême droite, 349 00:33:56,880 --> 00:33:58,320 les Amis de la Suède. 350 00:33:58,640 --> 00:34:01,520 Ils nous harcèlent depuis des années. 351 00:34:01,840 --> 00:34:04,840 J'ai gardé les preuves de leurs menaces. 352 00:34:05,160 --> 00:34:08,880 Frans Ringholm. Il voue une véritable haine 353 00:34:09,200 --> 00:34:12,840 au Centre Axel Frankel et aux valeurs qu'il représente. 354 00:34:14,120 --> 00:34:15,120 -Tenez. 355 00:34:15,440 --> 00:34:17,600 -C'est vous qui étiez visé, 356 00:34:17,920 --> 00:34:19,000 selon vous ? 357 00:34:21,960 --> 00:34:24,360 -On y reviendra plus tard, 358 00:34:24,680 --> 00:34:27,160 si vous voulez. -Non... 359 00:34:27,480 --> 00:34:30,960 Non, faites votre travail, c'est normal. 360 00:34:33,120 --> 00:34:36,440 -Mon père a aidé à démasquer 50 criminels de guerre. 361 00:34:36,760 --> 00:34:39,680 -Vous avez été en contact avec Ringholm ? 362 00:34:40,000 --> 00:34:42,600 -Il est en prison. Il purge une peine 363 00:34:42,920 --> 00:34:45,200 de réclusion à perpétuité. 364 00:34:45,520 --> 00:34:49,040 Pour rien au monde je ne veux côtoyer un homme comme lui. 365 00:34:52,360 --> 00:34:56,080 *-Ici, la sécurité. -Je viens voir Frans Ringholm. 366 00:34:57,640 --> 00:34:59,400 *-Allez-y, entrez. 367 00:35:01,000 --> 00:35:27,400 ... 368 00:35:29,520 --> 00:35:30,520 -Bonjour. 369 00:35:32,760 --> 00:35:36,160 Merci d'avoir accepté de me voir. -Hum ! 370 00:35:43,560 --> 00:35:46,960 -Pourquoi avez-vous contacté Goran Berger ? 371 00:35:50,320 --> 00:35:51,720 -Approchez ! 372 00:36:00,520 --> 00:36:03,160 Vous ressemblez à votre mère. 373 00:36:04,200 --> 00:36:06,800 Le même regard mélancolique. 374 00:36:11,080 --> 00:36:12,320 Asseyez-vous. 375 00:36:18,480 --> 00:36:21,120 Je suis ravi que vous soyez venue, 376 00:36:21,440 --> 00:36:25,440 que vous acceptiez de collaborer. -Je viens parler de ma mère. 377 00:36:25,760 --> 00:36:28,760 -Mon petit-fils n'a pas tué Erik Frankel. 378 00:36:29,080 --> 00:36:30,040 -Je comprends 379 00:36:30,360 --> 00:36:33,840 votre déni, mais la police... -Per ne l'a pas tué ! 380 00:36:36,840 --> 00:36:39,840 -Comme je vous l'ai dit... -Aidez-moi. 381 00:36:40,160 --> 00:36:43,840 Ensuite, je vous dirai ce qui est arrivé à votre mère. 382 00:36:44,160 --> 00:36:47,440 Je sais pourquoi votre mère était malheureuse. 383 00:37:01,600 --> 00:37:03,440 -Je ne vous aiderai pas. 384 00:37:04,040 --> 00:37:05,280 On a terminé. 385 00:37:06,040 --> 00:37:10,400 -J'aurais parlé de Hans Olavsen, qui a mis votre mère enceinte. 386 00:37:15,440 --> 00:37:17,160 On ouvre la porte. 387 00:37:17,960 --> 00:37:21,760 -En fait, ça prendra encore quelques minutes. Désolée. 388 00:37:24,320 --> 00:37:26,640 -Alors, c'est d'accord ? 389 00:37:29,040 --> 00:37:33,360 Je n'ai pas raconté cette histoire plus tôt pour protéger Elsy. 390 00:37:34,560 --> 00:37:38,720 Je n'ai pas pu me résoudre à le faire avant sa disparition. 391 00:37:40,080 --> 00:37:41,480 Elle est morte 392 00:37:41,800 --> 00:37:44,960 sans avoir jamais su la vérité. 393 00:37:45,280 --> 00:37:47,800 -Tu m'as manqué ! -Toi aussi ! 394 00:37:48,920 --> 00:37:51,520 Je te présente Hans Olavsen. 395 00:37:52,280 --> 00:37:55,480 Il s'est évadé de Grini. -Bonjour. Hans. 396 00:37:57,080 --> 00:37:57,880 -Bon... 397 00:38:00,240 --> 00:38:05,240 -Axel, ça te dit quelque chose ? Axel Frankel, un garçon de 17 ans. 398 00:38:05,560 --> 00:38:09,320 -C'est son frère. On pense que les Allemands l'ont arrêté. 399 00:38:09,640 --> 00:38:10,840 Tu l'as vu ? 400 00:38:16,080 --> 00:38:17,680 -Non. Désolé. 401 00:38:23,200 --> 00:38:27,720 -Ravie d'accueillir un Norvégien qui a échappé aux Allemands ! 402 00:38:28,040 --> 00:38:32,040 -J'espère que vous serez bien, ici. -Je n'en doute pas. 403 00:38:32,360 --> 00:38:36,960 -C'est un plaisir. Et deux bras de plus ne seront pas de trop ! 404 00:38:37,280 --> 00:38:38,280 Oh non ! 405 00:38:38,600 --> 00:38:41,240 -Vous étiez secrètement amoureux 406 00:38:41,560 --> 00:38:43,360 de ma mère ? -Hum... 407 00:38:48,080 --> 00:38:51,720 -Comment savoir si ce que vous racontez est vrai ? 408 00:38:52,040 --> 00:38:53,880 -Il y a des documents, 409 00:38:54,200 --> 00:38:57,400 des éléments que Per m'a aidé à localiser. 410 00:38:58,520 --> 00:39:02,120 Il y a des photos, des papiers, tout un dossier. 411 00:39:04,160 --> 00:39:08,640 Allez le chercher et revenez quand vous en aurez pris connaissance. 412 00:39:09,800 --> 00:39:12,120 -Je peux le trouver où ? 413 00:39:13,480 --> 00:39:17,040 -Il est chez Carina, la mère de mon petit-fils. 414 00:39:20,040 --> 00:39:21,040 -Bonsoir. 415 00:39:23,800 --> 00:39:27,760 C'est au sujet de votre fils. J'ai discuté avec son grand-père. 416 00:39:28,080 --> 00:39:29,520 -Ce monstre a détruit 417 00:39:29,840 --> 00:39:31,200 la vie de Per ! 418 00:39:32,680 --> 00:39:36,320 -Je crois que cette fois, il essaie de bien faire. 419 00:39:36,640 --> 00:39:38,760 Frans est persuadé 420 00:39:39,080 --> 00:39:41,080 que Per est innocent. 421 00:40:04,520 --> 00:40:06,080 Une cloche sonne. 422 00:40:06,840 --> 00:40:08,240 ... 423 00:40:10,120 --> 00:40:11,320 -Erik, 424 00:40:11,640 --> 00:40:13,320 mon frère cadet, 425 00:40:14,240 --> 00:40:17,160 restera toujours dans mon souvenir 426 00:40:17,480 --> 00:40:21,760 comme celui qui n'a jamais hésité à prendre fait et cause pour moi. 427 00:40:23,320 --> 00:40:24,320 Erik... 428 00:40:27,600 --> 00:40:30,320 Erik m'a confié un jour que les années 429 00:40:30,640 --> 00:40:35,640 que j'avais passées à Grini avaient été les plus dures de sa vie. 430 00:40:36,520 --> 00:40:39,720 Il avait perdu autant de poids que moi... 431 00:40:41,760 --> 00:40:46,120 alors même qu'il avait vécu à la maison avec nos parents 432 00:40:47,120 --> 00:40:50,480 et qu'il avait mangé à sa faim. 433 00:40:57,640 --> 00:41:00,040 Erik m'a toujours admiré 434 00:41:00,360 --> 00:41:05,080 et j'ai toujours senti qu'il était à côté de moi pour me soutenir 435 00:41:06,600 --> 00:41:08,960 en toutes circonstances. 436 00:41:10,520 --> 00:41:11,520 Erik... 437 00:41:11,840 --> 00:41:13,480 Erik n'était pas... 438 00:41:13,800 --> 00:41:17,080 simplement mon frère, 439 00:41:18,240 --> 00:41:21,240 mais aussi mon ami le plus cher. 440 00:41:23,920 --> 00:41:25,960 Une véritable âme soeur. 441 00:41:26,720 --> 00:41:27,720 -Pardon. 442 00:41:28,960 --> 00:42:02,240 ... 443 00:42:03,560 --> 00:42:05,000 Bonjour, Britta. 444 00:42:05,320 --> 00:42:07,920 Comment ça va ? -Il l'aimait. 445 00:42:10,320 --> 00:42:11,320 -Pardon ? 446 00:42:12,080 --> 00:42:13,680 -Lui, il l'aime. 447 00:42:17,640 --> 00:42:21,920 Elle aussi, elle l'aime. Lui, il l'aime, cette fille ! 448 00:42:22,240 --> 00:42:24,640 Et elle aussi, elle l'aime. 449 00:42:24,960 --> 00:42:27,000 -De qui parlez-vous ? 450 00:42:28,120 --> 00:42:30,920 -Ils s'aimaient, ces deux-là ! 451 00:42:31,240 --> 00:42:33,600 Ils s'aimaient... -Britta ! 452 00:42:34,440 --> 00:42:35,440 Britta... 453 00:42:35,760 --> 00:42:37,720 -Ca crevait les yeux. 454 00:42:39,960 --> 00:42:40,960 -Là... 455 00:42:45,960 --> 00:42:48,560 -Parlez-moi de Hans Olavsen. 456 00:42:48,880 --> 00:42:52,280 -J'ai essayé de la mettre en garde contre lui, 457 00:42:52,600 --> 00:42:55,600 mais elle ne voulait rien entendre. 458 00:43:04,800 --> 00:43:08,040 -Contre quoi vous l'aviez mise en garde ? 459 00:43:13,080 --> 00:43:16,880 -Depuis le début, Hans m'avait paru un peu louche. 460 00:43:19,360 --> 00:43:20,960 Une fille hurle. 461 00:43:21,280 --> 00:43:22,680 ... 462 00:43:23,000 --> 00:43:27,600 Jusqu'au jour où on a appris que le père d'Elsy était mort à la guerre. 463 00:43:42,560 --> 00:43:43,560 -Bonjour. 464 00:43:51,560 --> 00:43:54,360 -Il a marché sur une mine et... 465 00:43:58,880 --> 00:44:00,120 -Hé... -Non... 466 00:44:01,880 --> 00:44:03,080 Non ! 467 00:44:03,400 --> 00:44:05,280 Elsy sanglote. 468 00:44:24,440 --> 00:44:26,440 Elle frappe à la porte. 469 00:44:29,760 --> 00:44:30,760 -Salut. 470 00:44:43,440 --> 00:44:45,840 Je ne sais pas quoi dire. 471 00:44:47,320 --> 00:44:49,120 -C'est pas juste ! 472 00:44:49,720 --> 00:44:52,720 -Ouais... C'est moche, la guerre. 473 00:44:54,160 --> 00:44:56,160 Ce sont les meilleurs 474 00:44:56,480 --> 00:44:58,880 qui y laissent leur peau. 475 00:45:02,120 --> 00:45:03,320 Viens là. 476 00:45:07,640 --> 00:45:51,520 ... 477 00:45:51,840 --> 00:45:54,640 Ne fouille pas dans mes affaires ! 478 00:45:55,160 --> 00:45:56,160 Donne ! 479 00:45:59,400 --> 00:46:00,960 -C'est quoi, ça ? 480 00:46:01,280 --> 00:46:02,520 -Ecoute... 481 00:46:02,840 --> 00:46:06,760 C'est pas ce que tu crois. C'est qu'une médaille. Ca signifie rien. 482 00:46:08,040 --> 00:46:10,240 Faut que tu me croies. 483 00:46:10,560 --> 00:46:14,480 En plus, elle aurait pu me sauver si je m'étais fait prendre. 484 00:46:14,800 --> 00:46:17,120 -Pourquoi tu l'as gardée ? 485 00:46:18,840 --> 00:46:22,120 -Je suis si heureux de t'avoir rencontrée. 486 00:46:27,080 --> 00:46:29,000 Tout ce que je veux... 487 00:46:32,560 --> 00:46:34,080 c'est être ici 488 00:46:34,400 --> 00:46:35,400 avec toi. 489 00:46:44,040 --> 00:46:46,640 -Alors il l'a dupée ? 490 00:46:47,760 --> 00:46:52,160 Il est resté vivre à Fjallbacka ? C'est peut-être lui, selon vous... 491 00:46:52,480 --> 00:46:55,880 -Doucement ! Vous allez vite en besogne. J'y viens. 492 00:46:56,200 --> 00:46:59,840 -Dites-moi pourquoi... -Hans n'a jamais quitté Fjallbacka. 493 00:47:00,160 --> 00:47:02,480 -Mais... -Doucement, j'ai dit ! 494 00:47:02,800 --> 00:47:06,520 Si vous voulez en savoir plus, vous allez devoir m'aider ! 495 00:47:07,160 --> 00:47:09,560 Per, faites-le sortir ! 496 00:47:09,880 --> 00:47:13,600 -Qu'imaginez-vous ? Tous les éléments l'accusent. 497 00:47:13,920 --> 00:47:16,400 Des preuves... -Il ne l'a pas tué. 498 00:47:16,720 --> 00:47:20,880 -Je l'ai surpris sur les lieux ! -Les apparences sont trompeuses ! 499 00:47:21,200 --> 00:47:24,320 -Coupable ou pas, je ne peux rien faire ! 500 00:47:24,640 --> 00:47:26,960 -Vous... Vous... Il suffoque. 501 00:47:30,360 --> 00:47:31,360 -Frans ? 502 00:47:32,120 --> 00:47:33,120 Frans ! 503 00:47:37,200 --> 00:47:40,200 Il s'est évanoui ! -Vous m'entendez ? 504 00:47:46,680 --> 00:47:49,800 Vous m'entendez ? -Appelez une ambulance ! 505 00:47:50,120 --> 00:48:16,640 ... 506 00:48:16,960 --> 00:48:20,400 -Moi aussi, je veux aller au parloir ! 507 00:48:20,720 --> 00:48:23,360 Oh ! Hé, gardien ! 508 00:48:26,480 --> 00:48:29,520 -Allô ? *-Bonjour chéri, c'est maman. 509 00:48:29,840 --> 00:48:32,640 *Comment tu vas ? -Que veux-tu ? 510 00:48:34,960 --> 00:48:38,160 *-Ton grand-père est mort, aujourd'hui. 511 00:48:39,760 --> 00:48:41,200 *D'un infarctus. 512 00:48:44,880 --> 00:48:45,880 *Per... 513 00:48:48,000 --> 00:48:49,000 *Allô ? 514 00:48:53,520 --> 00:48:54,520 -Allez ! 515 00:48:57,600 --> 00:48:58,640 Hé ho ! 516 00:49:04,520 --> 00:49:05,440 Un fuyard ! 517 00:49:05,760 --> 00:49:06,600 Un fuyard ! 518 00:49:06,920 --> 00:49:10,120 -Vous avez entendu ? Il s'est passé quelque chose. 519 00:49:12,120 --> 00:49:13,120 Hé, toi ! 520 00:49:14,200 --> 00:49:15,360 Arrête-le ! 521 00:49:15,680 --> 00:49:16,920 Rattrape-le ! 522 00:49:18,160 --> 00:49:20,320 *-Evasion au 2e étage ! 523 00:49:20,640 --> 00:49:21,760 -C'est pas vrai ! 524 00:49:22,080 --> 00:49:22,880 -Hé ho ! 525 00:49:23,480 --> 00:49:24,280 -Hé ! 526 00:49:24,600 --> 00:49:25,600 Hé ! 527 00:49:31,080 --> 00:49:31,920 -Merde ! 528 00:49:32,240 --> 00:49:35,120 -Je vais chercher la clé ! -Putain ! 529 00:49:44,880 --> 00:49:47,320 *-Dans la cour ! -Attrapez-le ! 530 00:49:48,800 --> 00:49:51,040 *-Il va vers le parking. 531 00:49:57,160 --> 00:50:00,320 *Allez le cueillir sur la face nord ! 532 00:50:04,200 --> 00:50:08,480 *Je répète : allez le cueillir sur la face nord ! 533 00:50:16,240 --> 00:50:18,240 -Bonjour. -Bonjour. 534 00:50:18,560 --> 00:50:19,920 -Axel est-il là ? 535 00:50:20,240 --> 00:50:24,120 J'aurais quelques questions à lui poser au sujet de ma mère. 536 00:50:24,440 --> 00:50:28,840 -Ah bon ? Vous croyez que vous avez choisi le bon moment pour ça ? 537 00:50:29,960 --> 00:50:31,600 -Bonjour. -Bonjour. 538 00:50:31,920 --> 00:50:35,720 -C'est à quel sujet ? -Elle souhaiterait te parler. 539 00:50:37,120 --> 00:50:40,320 -Volontiers. Pourquoi pas ? -D'accord... 540 00:50:40,640 --> 00:50:42,840 -Allons-y. Venez. 541 00:50:48,400 --> 00:50:51,000 Hans Olavsen... 542 00:50:53,440 --> 00:50:56,440 -Ma mère a eu un enfant de lui. -Ah ? 543 00:50:58,120 --> 00:51:03,040 Il paraît que des résistants norvégiens s'étaient réfugiés ici, 544 00:51:03,360 --> 00:51:06,360 à Fjallbacka. Je n'en ai jamais rencontré. 545 00:51:06,680 --> 00:51:10,520 -Frans Ringholm m'a dit que Hans Olavsen habitait encore là. 546 00:51:10,840 --> 00:51:14,440 J'en ai conclu que... Enfin, j'ai pensé que... 547 00:51:17,800 --> 00:51:20,400 que peut-être c'était lui qui... 548 00:51:20,720 --> 00:51:24,440 Que c'était peut-être lui... -Qui avait tué mon frère. 549 00:51:24,760 --> 00:51:25,760 -Oui. 550 00:51:26,760 --> 00:51:27,960 Et Goran. 551 00:51:29,080 --> 00:51:31,480 -D'après mes informations, 552 00:51:31,800 --> 00:51:35,560 la police dispose de preuves contre le petit-fils de Ringholm. 553 00:51:35,880 --> 00:51:38,280 Alors non, je ne crois pas. 554 00:51:42,520 --> 00:51:47,120 Nous avons l'un et l'autre perdu un frère. 555 00:51:47,440 --> 00:51:50,760 Même si vous ignoriez qu'il était votre frère, 556 00:51:51,080 --> 00:51:53,520 c'est toujours une tragédie. 557 00:51:53,840 --> 00:51:57,440 Il n'est rien de plus important que la famille. 558 00:52:00,200 --> 00:52:02,400 Erik était... 559 00:52:02,720 --> 00:52:06,560 fou de joie quand je suis revenu de la guerre. 560 00:52:08,080 --> 00:52:12,440 -Vous êtes sûr de n'avoir jamais entendu parler de Hans Olavsen ? 561 00:52:12,760 --> 00:52:17,040 -Vous n'avez aucun respect ! Vous ne voyez pas qu'il est meurtri ? 562 00:52:17,360 --> 00:52:19,520 -Ca ne fait rien. -Non, papa. 563 00:52:19,840 --> 00:52:24,040 Elle reviendra une autre fois. Vous feriez mieux de vous en aller. 564 00:52:24,800 --> 00:52:26,040 -Excusez-moi. 565 00:52:33,120 --> 00:52:35,000 Le tonnerre gronde. 566 00:52:35,320 --> 00:52:37,520 ... 567 00:52:48,040 --> 00:52:50,560 Patrik, je peux te parler ? 568 00:52:52,680 --> 00:52:53,920 T'es où, là ? 569 00:52:55,400 --> 00:52:57,360 Que fais-tu là-bas ? 570 00:52:58,920 --> 00:52:59,920 Quoi ? 571 00:53:07,480 --> 00:53:09,080 -Que disent-ils ? 572 00:53:10,280 --> 00:53:12,520 -Morte par suffocation. 573 00:53:12,840 --> 00:53:15,640 Et lui, alors ? -Il a un alibi. 574 00:53:15,960 --> 00:53:18,960 Mais un truc ne colle pas. -Bon... 575 00:53:29,000 --> 00:53:31,000 -Je peux entrer ? -Non. 576 00:53:31,320 --> 00:53:34,720 -Je veux la voir. -Laisse-nous mener notre enquête. 577 00:53:35,040 --> 00:53:38,480 Tu laisses tomber, pour l'instant. D'accord ? 578 00:53:48,400 --> 00:53:50,600 -C'était la dernière. 579 00:53:51,840 --> 00:53:56,280 -C'est sans doute la personne la plus affectueuse que j'aie connue. 580 00:53:56,960 --> 00:53:59,560 Une jeune fille chaleureuse 581 00:53:59,880 --> 00:54:03,880 et tellement ouverte. Elle était pleine de vie ! 582 00:54:05,560 --> 00:54:09,360 -C'est comme si vous décriviez quelqu'un d'autre. 583 00:54:09,680 --> 00:54:12,960 -C'était de sa faute à lui ! -La faute de qui ? 584 00:54:13,280 --> 00:54:37,960 ... 585 00:54:38,280 --> 00:54:39,720 Quelqu'un entre. 586 00:54:43,840 --> 00:54:44,840 Patrik ? 587 00:54:45,160 --> 00:55:11,560 ... 588 00:55:11,880 --> 00:55:12,880 T'es là ? 589 00:55:25,880 --> 00:55:27,080 Cris étouffés. 590 00:55:27,400 --> 00:55:28,760 ... -Chut ! 591 00:55:29,080 --> 00:55:30,680 ... Chut ! 592 00:55:31,800 --> 00:55:34,000 Calme-toi. Ne crie pas ! 593 00:55:35,240 --> 00:55:37,240 Où sont mes papiers ? 594 00:55:37,560 --> 00:55:38,560 ... 595 00:55:38,880 --> 00:55:41,720 ... Chut ! Calme-toi, je te dis ! 596 00:55:43,480 --> 00:55:45,880 Prends tes clés de voiture. 597 00:55:46,200 --> 00:55:50,040 Tu vas m'aider à retrouver le vrai meurtrier, Hans Olavsen ! 598 00:55:59,880 --> 00:56:02,480 -Qu'est-ce que tu sais ? -Rien. 599 00:56:02,800 --> 00:56:04,880 -Que t'a dit Frans ? 600 00:56:05,200 --> 00:56:07,880 -Tais-toi et conduis ! 601 00:56:08,200 --> 00:56:09,200 Alors... 602 00:56:12,840 --> 00:56:14,080 -Où va-t-on ? 603 00:56:15,040 --> 00:56:16,000 -C'est parti ! 604 00:56:17,960 --> 00:56:18,960 Tu verras. 605 00:56:19,920 --> 00:56:20,800 Suis le GPS. 606 00:56:21,120 --> 00:56:24,720 *-Arrivée estimée dans 7 heures et 3 minutes. 607 00:56:26,440 --> 00:56:27,840 Erica soupire. 608 00:56:28,160 --> 00:56:49,720 ... 609 00:56:52,400 --> 00:56:53,400 -Erica. 610 00:56:56,960 --> 00:56:57,960 *Tonalité. 611 00:56:58,280 --> 00:57:01,120 Un téléphone sonne dans la maison. 612 00:57:01,440 --> 00:57:05,680 Tonalité suivie d'une sonnerie d'un téléphone situé dans la maison. 613 00:57:06,000 --> 00:57:07,000 ... 614 00:57:09,120 --> 00:57:10,960 *-Tournez à droite. 615 00:57:15,040 --> 00:57:18,240 -Per, réveille-toi, on est à la frontière. 616 00:57:26,680 --> 00:57:29,160 -Erica a disparu. -Pardon ? 617 00:57:30,960 --> 00:57:33,280 -Erica a disparu. -Quoi ? 618 00:57:33,600 --> 00:57:37,760 -Et la voiture aussi. Elle ne part jamais comme ça sans rien dire. 619 00:57:38,080 --> 00:57:40,480 -Tu as lancé une alerte ? -Non. 620 00:57:41,520 --> 00:57:44,400 *-A 600 mètres, tournez à gauche. 621 00:57:56,200 --> 00:57:59,080 *Vous êtes arrivé à destination. 622 00:57:59,720 --> 00:58:54,120 ... 623 00:58:54,440 --> 00:58:55,920 -Il y a quelqu'un ? 624 00:59:13,880 --> 00:59:15,240 Il y a quelqu'un ? 625 00:59:21,720 --> 00:59:25,000 -Que faites-vous ici ? -On cherche Hans Olavsen. 626 00:59:25,320 --> 00:59:28,240 -Pourquoi ? -Pour parler de ma mère, 627 00:59:28,560 --> 00:59:29,800 Elsy Mostrom. 628 00:59:30,280 --> 00:59:32,680 -C'est qui, lui ? -Per Ringholm. 629 00:59:36,400 --> 00:59:39,440 -Le gars qui m'a envoyé des lettres ? 630 00:59:46,400 --> 00:59:48,720 -Hans Olavsen est-il là ? 631 00:59:50,160 --> 00:59:51,360 -C'est moi. 632 00:59:51,680 --> 00:59:53,560 Je suis Hans Olavsen. 633 00:59:56,040 --> 00:59:58,840 -On cherchait un vieil homme. 634 01:00:03,320 --> 01:00:05,920 -Mes parents m'ont appelé Hans 635 01:00:06,240 --> 01:00:09,440 comme le frère de mon grand-père, Harald. 636 01:00:09,760 --> 01:00:12,120 Leur père était allemand 637 01:00:12,560 --> 01:00:14,760 et leur mère, norvégienne. 638 01:00:15,080 --> 01:00:18,040 Un jour, ils ont perdu la trace de Hans, 639 01:00:18,360 --> 01:00:22,760 et c'est ton grand-père qui m'a appris que Hans était à Fjallbacka. 640 01:00:23,480 --> 01:00:24,920 Tenez, regardez. 641 01:00:32,760 --> 01:00:35,920 -Donc Hans Olavsen travaillait à Grini. 642 01:00:36,240 --> 01:00:40,000 -Oui, les deux frères, Hans et Harald, travaillaient à Grini. 643 01:00:40,320 --> 01:00:42,800 -Pour les Allemands. -Oui, hélas. 644 01:00:47,160 --> 01:00:51,280 C'est probablement l'une des dernières photos de Hans. 645 01:00:54,160 --> 01:00:59,200 -Là, c'est Axel Frankel. Ma mère le connaissait. Et lui, qui est-ce ? 646 01:00:59,520 --> 01:01:00,360 Au milieu. 647 01:01:01,680 --> 01:01:02,680 -Espen. 648 01:01:04,120 --> 01:01:06,680 Espen Bye Askildsen. 649 01:01:07,000 --> 01:01:10,880 J'étais en relation avec lui il y a quelques années, 650 01:01:11,200 --> 01:01:15,120 à l'époque où je cherchais à connaître l'histoire de Hans. 651 01:01:15,440 --> 01:01:18,320 Je dois avoir son numéro de téléphone. 652 01:01:19,760 --> 01:01:22,360 Vous voulez que je l'appelle 653 01:01:22,680 --> 01:01:25,520 pour voir s'il peut vous rencontrer ? 654 01:01:25,840 --> 01:01:27,680 -Volontiers. -Bon... 655 01:01:48,640 --> 01:01:50,320 *-Allô ? -C'est moi. 656 01:01:50,640 --> 01:01:52,640 *-T'es où ? -En Norvège. 657 01:01:52,960 --> 01:01:56,720 Je rentrerai demain. Je dois d'abord rencontrer quelqu'un. 658 01:01:57,040 --> 01:01:59,160 *-Qui ? -Je peux rien dire. 659 01:01:59,480 --> 01:02:02,480 A demain. *-Dis-moi qui tu dois voir... 660 01:02:06,680 --> 01:02:10,920 -Patrik, regarde. Ce matin, à la frontière norvégienne. 661 01:02:11,240 --> 01:02:12,240 -Attends. 662 01:02:15,000 --> 01:02:39,120 ... 663 01:02:39,440 --> 01:02:41,840 -C'est quoi, ce bordel ? 664 01:02:47,920 --> 01:02:51,640 Qu'est-ce que vous avez fait ? Pourquoi les flics sont là ? 665 01:02:51,960 --> 01:02:53,160 Qu'y a-t-il ? 666 01:02:54,600 --> 01:02:55,600 -Reste là ! 667 01:02:57,560 --> 01:02:59,600 -Lâchez-moi ! -Du calme ! 668 01:02:59,920 --> 01:03:01,360 -Lâchez-moi ! 669 01:03:01,680 --> 01:03:04,400 Lâchez-moi ! -Bouge pas ! 670 01:03:04,720 --> 01:03:06,600 -Laissez-moi, merde ! 671 01:03:08,160 --> 01:03:09,160 -Bouge pas ! 672 01:03:09,480 --> 01:03:10,760 -Je vous aide. 673 01:03:13,560 --> 01:03:14,560 Per crie. 674 01:03:14,880 --> 01:03:15,920 -Du calme... 675 01:03:18,600 --> 01:03:19,800 ... 676 01:03:20,400 --> 01:03:21,400 Debout ! 677 01:03:21,720 --> 01:04:13,400 ... 678 01:04:13,720 --> 01:04:16,720 -Erica Falck. Je viens voir M. Askildsen. 679 01:04:21,000 --> 01:04:22,440 -Bonjour, Espen. 680 01:04:24,640 --> 01:04:27,840 Comment allez-vous ? -Bien, merci. 681 01:04:28,160 --> 01:04:31,680 -Vous avez de la visite. -Qui vient me voir ? 682 01:04:32,000 --> 01:04:36,000 -Les personnes qui vous ont téléphoné pour parler de Grini. 683 01:04:36,320 --> 01:04:40,080 Vous vous en rappelez ? -Bien sûr que je m'en rappelle. 684 01:04:40,400 --> 01:04:42,920 J'ai encore toute ma tête ! 685 01:04:47,880 --> 01:04:48,880 -Espen... 686 01:05:06,560 --> 01:05:09,760 -Vous vous appelez Anne Serik, c'est ça ? 687 01:05:10,080 --> 01:05:12,440 -Non, je suis Erica Falck. 688 01:05:12,760 --> 01:05:14,560 -Ah... D'accord. 689 01:05:15,120 --> 01:05:16,840 -J'aimerais savoir 690 01:05:17,160 --> 01:05:20,120 si vous reconnaissez Hans Olavsen, 691 01:05:20,440 --> 01:05:22,880 l'homme qui est à gauche. 692 01:05:23,200 --> 01:05:25,080 -L'homme à gauche ? 693 01:05:27,640 --> 01:05:30,880 J'ai besoin de ma loupe, s'il vous plaît. 694 01:05:39,440 --> 01:05:44,360 -Hans Olavsen a eu un enfant avec ma mère pendant la guerre. 695 01:05:45,280 --> 01:05:46,280 -Hum hum... 696 01:05:48,280 --> 01:05:53,680 -J'aimerais en savoir plus : qui il était, ce qui s'est passé... 697 01:05:55,360 --> 01:05:56,760 -Oui... 698 01:05:58,680 --> 01:06:01,880 Je ne me serais pas souvenu de son nom. 699 01:06:03,320 --> 01:06:07,240 Hans Olavsen, dites-vous ? Ce nom m'est familier. 700 01:06:11,560 --> 01:06:14,040 Que l'ennemi ait été vicieux 701 01:06:14,360 --> 01:06:17,240 et brutal, ça, je peux l'admettre, 702 01:06:17,560 --> 01:06:21,360 mais tous ces lâches qui se sont pliés aux ordres... 703 01:06:23,440 --> 01:06:27,440 Tous ces salauds qui ont aidé l'ennemi, 704 01:06:27,760 --> 01:06:29,560 ces collabos... 705 01:06:30,760 --> 01:06:34,360 Ces hommes qui ont trahi les leurs, ceux-là, 706 01:06:34,680 --> 01:06:36,480 je les maudis ! 707 01:06:39,560 --> 01:06:40,560 Et lui, 708 01:06:40,880 --> 01:06:46,640 il a fait croire à tout le monde qu'il était quelqu'un de bien. Ah ! 709 01:06:46,960 --> 01:06:50,520 La vérité est qu'il était le pire de tous ces salauds ! 710 01:07:39,720 --> 01:07:44,520 -Donc Hans Olavsen travaillait à Grini pour les Allemands 711 01:07:44,840 --> 01:07:49,200 puis il a fui en Suède où il s'est fait passer pour un résistant, 712 01:07:49,520 --> 01:07:53,760 et quand ma mère s'est rendu compte qu'il lui avait menti, 713 01:07:54,080 --> 01:07:56,680 elle a abandonné son fils. 714 01:07:58,760 --> 01:08:00,640 Personne ne voulait 715 01:08:00,960 --> 01:08:05,040 d'un enfant allemand. -Et Goran, Erik et Britta ? 716 01:08:05,360 --> 01:08:08,680 -Frans dit qu'Olavsen n'a pas quitté Fjallbacka. 717 01:08:10,040 --> 01:08:12,920 Aurait-il pu changer d'identité ? 718 01:08:17,520 --> 01:08:20,320 -Il faut que je parle à Herman. 719 01:08:24,600 --> 01:08:28,600 -Est-ce que Herman pourrait être Hans Olavsen ? 720 01:08:28,920 --> 01:08:50,880 ... 721 01:08:51,200 --> 01:08:53,400 Quelqu'un coupe du bois. 722 01:08:53,720 --> 01:09:01,480 ... 723 01:09:06,760 --> 01:09:07,760 -Herman. 724 01:09:09,160 --> 01:09:11,760 J'aimerais que nous discutions. 725 01:09:12,080 --> 01:09:13,840 -Pour quoi faire ? 726 01:09:15,520 --> 01:09:19,120 Ma femme est morte et je ne la reverrai jamais. 727 01:09:21,200 --> 01:09:23,320 -Je... Je suis désolé. 728 01:09:24,600 --> 01:09:27,240 -Laissez-moi tranquille ! 729 01:09:27,560 --> 01:09:31,200 -Je ne suis pas venu vous parler de votre femme, 730 01:09:31,520 --> 01:09:33,840 mais de Hans Olavsen. 731 01:09:35,240 --> 01:09:38,240 -Ah... Je ne suis pas au courant. 732 01:09:39,160 --> 01:09:42,240 -Vous savez très bien de quoi je parle. 733 01:09:42,560 --> 01:09:44,480 N'est-ce pas, Hans ? 734 01:09:54,640 --> 01:09:56,240 Posez cette hache ! 735 01:10:07,520 --> 01:10:10,720 -Je vais vous la dire, moi, la vérité. 736 01:10:16,880 --> 01:10:18,800 Je ne suis pas Hans. 737 01:10:21,760 --> 01:10:25,200 C'est Britta qui m'a raconté cette histoire. 738 01:10:29,440 --> 01:10:33,240 Tout a commencé quand Axel est rentré de la guerre. 739 01:10:37,720 --> 01:10:39,960 Cloche qui sonne et brouhaha. 740 01:10:40,280 --> 01:10:50,840 ... 741 01:10:51,160 --> 01:10:52,440 -Bonjour, Axel ! 742 01:10:54,080 --> 01:10:55,520 -Bonjour, Axel ! 743 01:10:55,840 --> 01:10:57,440 Je te présente Hans. 744 01:11:01,040 --> 01:11:02,040 -Bonjour. 745 01:11:09,080 --> 01:11:12,120 -Vous vendez la maison, alors ? -Oui. 746 01:11:12,440 --> 01:11:15,400 Je n'y viens que rarement, vous savez. 747 01:11:15,720 --> 01:11:18,280 C'est Erik qui tenait à la garder. 748 01:11:18,600 --> 01:11:21,200 Moi, j'ai mon appartement à Londres. 749 01:11:21,520 --> 01:11:26,040 -Vous vous souvenez que je vous ai parlé d'un certain Hans Olavsen ? 750 01:11:26,920 --> 01:11:29,920 -Euh... -En fait, vous l'avez connu. 751 01:11:30,920 --> 01:11:32,840 C'est bien vous, là, 752 01:11:33,160 --> 01:11:34,160 à gauche ? 753 01:11:35,560 --> 01:11:39,200 -Là ? Non, je suis à droite. A droite. 754 01:11:39,520 --> 01:11:42,480 -Oui, mais de l'autre côté, en uniforme, 755 01:11:42,800 --> 01:11:45,000 c'est Hans Olavsen. 756 01:11:46,680 --> 01:11:47,880 -Ah oui ? 757 01:11:48,960 --> 01:11:49,960 C'est lui ? 758 01:11:51,320 --> 01:11:54,520 Je crois que je vois. Je ne me souviens pas 759 01:11:54,840 --> 01:11:58,240 qu'il s'appelait Hans, mais c'est possible. 760 01:12:00,280 --> 01:12:03,080 Que dire de lui ? Je ne sais pas. 761 01:12:03,400 --> 01:12:06,400 Il était gardien à la prison de Grini. 762 01:12:06,720 --> 01:12:09,920 Il faisait partie de ces porcs de nazis. 763 01:12:10,240 --> 01:12:12,680 C'est tout ce que je sais. 764 01:12:14,200 --> 01:12:18,720 Vous voulez me dire que c'est de lui que votre mère était enceinte ? 765 01:12:20,200 --> 01:12:21,000 -Oui. 766 01:12:21,320 --> 01:12:25,160 Et je le soupçonne d'avoir tué nos frères et Britta. 767 01:12:25,480 --> 01:12:46,800 ... 768 01:12:47,120 --> 01:12:49,560 Quand étiez-vous à Grini ? 769 01:12:56,240 --> 01:12:58,040 -Et votre médaille ? 770 01:12:59,080 --> 01:13:00,800 -Quoi ? -La médaille, 771 01:13:01,120 --> 01:13:05,240 vous voulez la récupérer, non ? Je vais vous la chercher. 772 01:13:26,640 --> 01:13:28,640 -"Mon père a été arrêté 773 01:13:28,960 --> 01:13:31,800 "en 1943 et envoyé à Grini en 1944. 774 01:13:32,120 --> 01:13:35,480 "Il était prisonnier à Sachsenhausen." 775 01:13:40,240 --> 01:13:42,000 -Hans Olavsen ? 776 01:13:42,320 --> 01:13:45,520 C'est vrai que son nom m'est familier. 777 01:13:49,720 --> 01:13:53,920 Que l'ennemi ait été vicieux et brutal, ça, je peux l'admettre. 778 01:13:58,160 --> 01:13:59,960 Mais tous ces lâches 779 01:14:00,280 --> 01:14:03,640 qui se sont pliés aux ordres... -Attendez ! 780 01:14:03,960 --> 01:14:07,600 -Ces collabos... -Je ferai ce que vous voudrez. 781 01:14:07,920 --> 01:14:11,360 -Ces hommes qui ont trahi les leurs, 782 01:14:11,680 --> 01:14:14,320 ceux-là, je les maudis ! 783 01:14:15,400 --> 01:14:19,920 Je ne me serais pas souvenu de son nom. Il a menti à tout le monde ! 784 01:14:20,240 --> 01:14:23,080 -T'étais en contact avec quel groupe ? 785 01:14:23,400 --> 01:14:25,680 -Avec les Anglais. Le 136e. 786 01:14:26,000 --> 01:14:30,240 -La vérité est qu'il était le pire de tous ces salopards ! 787 01:14:43,160 --> 01:15:11,680 ... 788 01:15:12,000 --> 01:15:14,360 -Vous êtes là ? Je cherchais... 789 01:15:18,440 --> 01:15:20,560 Vous l'avez trouvée ? -Hum, hum. 790 01:15:22,280 --> 01:15:23,280 -Merci. 791 01:15:23,600 --> 01:15:27,600 -Des milliers de médailles comme celle-ci ont été remises. 792 01:15:29,520 --> 01:15:33,320 Venez avec moi au sous-sol, je vais vous montrer ma collection. 793 01:15:33,640 --> 01:15:37,720 J'en ai de beaux exemplaires. -C'est gentil, mais je dois partir. 794 01:15:38,040 --> 01:15:40,800 -J'ai menti au sujet de Hans. 795 01:15:41,120 --> 01:15:44,120 Nos chemins se sont croisés. 796 01:15:47,120 --> 01:15:48,280 -Je dois y aller. 797 01:15:50,800 --> 01:15:51,800 -Erica ! 798 01:15:54,560 --> 01:15:56,280 Venez au sous-sol. 799 01:15:56,600 --> 01:15:59,600 Vous voulez connaître la vérité, 800 01:15:59,920 --> 01:16:00,920 non ? 801 01:16:03,760 --> 01:16:05,360 -Vous n'avez jamais 802 01:16:05,680 --> 01:16:09,280 été déporté en Allemagne. Vous êtes resté à Grini. 803 01:16:09,600 --> 01:16:13,400 Et pour sauver votre peau, vous avez trahi les vôtres. 804 01:16:13,720 --> 01:16:14,960 -Mais enfin... 805 01:16:15,280 --> 01:16:18,440 Où avez-vous pêché ces inepties ? 806 01:16:18,760 --> 01:16:22,320 J'ai été détenu en Allemagne à Sachsenhausen. 807 01:16:23,440 --> 01:16:26,800 -Que faites-vous sur une photo prise à Grini en 44 ? 808 01:16:27,120 --> 01:16:30,000 -Qui sait si elle a bien été prise en 44 ? 809 01:16:30,320 --> 01:16:32,920 Des vieillards vous ont renseignée ! 810 01:16:33,240 --> 01:16:35,240 Moi, je dis la vérité. 811 01:16:35,880 --> 01:16:39,880 Est-ce que vous voulez connaître l'histoire d'Elsy ? 812 01:16:41,640 --> 01:16:44,520 -A plus tard. -Hans n'était pas résistant. 813 01:16:44,840 --> 01:16:47,640 Son père est allemand. C'est un nazi. 814 01:16:47,960 --> 01:16:50,920 Il n'était pas prisonnier, mais gardien. 815 01:16:51,240 --> 01:16:54,600 Il ne s'en tirera pas comme ça ! Il a trompé Elsy. 816 01:16:54,920 --> 01:16:57,200 Frans, il nous a menti ! 817 01:16:58,000 --> 01:16:59,400 Viens avec moi. 818 01:17:03,720 --> 01:17:04,520 Hans ! 819 01:17:07,040 --> 01:17:08,040 Hans ! 820 01:17:10,800 --> 01:17:11,800 Attends ! 821 01:17:14,720 --> 01:17:18,360 -Qu'est-ce qu'il y a ? -On voudrait juste te parler. 822 01:17:19,440 --> 01:17:21,360 Tu as menti à Elsy. 823 01:17:21,840 --> 01:17:23,720 -De quoi vous parlez ? 824 01:17:26,960 --> 01:17:28,560 -Tu es un nazi. 825 01:17:30,960 --> 01:17:32,360 A droite. 826 01:17:39,920 --> 01:17:41,920 Entrez dans le passé. 827 01:17:43,840 --> 01:17:46,440 -Quel rapport avec ma mère ? 828 01:17:46,920 --> 01:17:50,120 -Un peu de patience. Regardez autour de vous. 829 01:17:50,440 --> 01:17:55,080 Ces objets, il m'a fallu presque 50 ans pour les collecter. 830 01:17:57,240 --> 01:18:01,240 Ils représentent une somme de connaissances considérable. 831 01:18:02,480 --> 01:18:05,120 La vie est trop courte 832 01:18:05,440 --> 01:18:07,000 pour l'ignorance. 833 01:18:10,920 --> 01:18:11,720 Ceci, 834 01:18:12,040 --> 01:18:13,080 par exemple. 835 01:18:13,400 --> 01:18:15,640 Il appartenait 836 01:18:15,960 --> 01:18:18,560 à Josef Kramer, durant la guerre, 837 01:18:18,880 --> 01:18:22,120 celui que l'on nommait la "Bête de Belsen". 838 01:18:23,840 --> 01:18:24,840 -Pitié. 839 01:18:27,200 --> 01:18:29,360 J'ai une petite fille. 840 01:18:29,680 --> 01:18:33,080 -La guerre m'a appris... 841 01:18:34,560 --> 01:18:37,280 à rester insensible à la mort. 842 01:18:41,480 --> 01:18:45,160 Mais ça, les gens qui ne sont pas partis se battre 843 01:18:45,480 --> 01:18:48,040 ne peuvent pas le comprendre. 844 01:18:51,400 --> 01:18:52,400 -Axel ! 845 01:18:59,520 --> 01:19:00,920 -Rattrape-le ! 846 01:19:05,160 --> 01:19:07,160 -Tu as menti à Elsy ! 847 01:19:07,680 --> 01:19:09,920 -Aidez-moi ! -Chope-le ! 848 01:19:10,800 --> 01:19:12,800 Avoue que t'es un nazi ! 849 01:19:13,920 --> 01:19:15,120 -C'est faux ! 850 01:19:15,440 --> 01:19:19,240 Je suis là car mon père est allemand et ma mère, norvégienne ! 851 01:19:20,120 --> 01:19:21,120 -Axel ! 852 01:19:21,440 --> 01:19:22,880 Hans suffoque. 853 01:19:25,720 --> 01:19:27,000 -Il ment ! 854 01:19:27,320 --> 01:19:28,400 Frans ! 855 01:19:28,720 --> 01:19:32,080 -Je mens ? Le menteur, c'est lui ! 856 01:19:32,400 --> 01:19:33,560 L'écoutez pas. 857 01:19:33,880 --> 01:19:35,560 Je l'ai vu à Grini. 858 01:19:35,880 --> 01:19:39,160 Il travaillait pour les nazis ! -Lâche-moi ! 859 01:19:39,480 --> 01:19:41,640 -Laisse-le finir ! 860 01:19:41,960 --> 01:19:43,960 -C'était un collabo ! 861 01:19:44,280 --> 01:19:48,120 Il travaillait pour les nazis. Tu le sais que t'es pas un héros ! 862 01:19:48,440 --> 01:19:51,760 -Il dit n'importe quoi ! -J'ai pas menti à Elsy. 863 01:19:52,080 --> 01:19:54,520 -Frans ! -Je lui ai pas menti. 864 01:19:55,720 --> 01:19:56,920 Je l'aime. 865 01:19:57,600 --> 01:19:59,600 On va avoir un enfant. 866 01:20:04,000 --> 01:20:07,000 -Tu as fait un mioche allemand à Elsy ? 867 01:20:07,320 --> 01:20:08,320 -Quoi ? 868 01:20:10,760 --> 01:20:13,960 -Elle va accoucher d'un sale petit boche ? 869 01:20:14,280 --> 01:20:16,000 Frans, arrête-le ! 870 01:20:16,560 --> 01:20:17,560 Hans crie. 871 01:20:17,880 --> 01:20:20,000 Frans, fais-le taire ! 872 01:20:30,040 --> 01:20:32,720 -Je lui répétais sans cesse : 873 01:20:33,040 --> 01:20:35,680 "Pense à nos enfants, pense à nous. 874 01:20:36,000 --> 01:20:39,040 "Cette histoire a eu lieu il y a longtemps, 875 01:20:39,360 --> 01:20:41,600 "elle appartient au passé." 876 01:20:41,920 --> 01:20:45,360 Mais avec la maladie d'Alzheimer, tout ça est revenu. 877 01:20:45,680 --> 01:20:48,440 Je n'arrivais plus à la faire taire. 878 01:20:48,760 --> 01:20:50,760 Elle mélangeait tout. 879 01:20:51,080 --> 01:20:55,280 Et quand votre femme s'est mise à la presser de questions... 880 01:20:56,520 --> 01:20:59,720 Tenez, voilà une lettre de Hans Olavsen. 881 01:21:13,720 --> 01:21:16,520 -Vous n'auriez pas dû vous mêler de ça ! 882 01:21:18,960 --> 01:21:21,560 Ce que je vais vous faire... 883 01:21:22,760 --> 01:21:24,560 est entièrement 884 01:21:24,880 --> 01:21:26,480 de votre faute. 885 01:21:28,640 --> 01:21:31,080 Bruits de pas à l'étage. 886 01:21:31,400 --> 01:21:32,400 -Papa ? 887 01:21:36,720 --> 01:21:37,720 Papa ? 888 01:21:46,000 --> 01:21:48,520 Tu es là ? -On est au sous-sol ! 889 01:21:53,440 --> 01:21:55,440 Quelqu'un s'approche. 890 01:21:55,760 --> 01:21:57,280 -Vous faites quoi ? 891 01:21:57,600 --> 01:21:59,840 -Elle a tenté de me frapper 892 01:22:00,160 --> 01:22:02,640 pour voler mes objets. -Votre père 893 01:22:02,960 --> 01:22:07,480 a travaillé pour les Allemands ! Il n'a pas quitté la Norvège. 894 01:22:07,800 --> 01:22:11,240 C'est une photo de Grini. Elle a été prise en 1944. 895 01:22:11,560 --> 01:22:13,200 -C'est quoi, ça ? 896 01:22:13,520 --> 01:22:16,360 -On ne peut pas être sûrs de la date. 897 01:22:16,680 --> 01:22:18,280 Alva, s'il te plaît. 898 01:22:20,600 --> 01:22:24,960 -Repose ce pistolet, papa. -On avait fait un pacte ! 899 01:22:25,280 --> 01:22:26,880 Ils n'ont pas 900 01:22:27,200 --> 01:22:30,200 tenu leur parole. Britta et Frans... 901 01:22:31,360 --> 01:22:34,280 Même Erik était prêt à me trahir ! 902 01:22:34,600 --> 01:22:38,520 Tout ça parce que ce fils de boches est venu à Fjallbacka ! 903 01:22:38,840 --> 01:22:41,080 -Tu as tué oncle Erik ? 904 01:22:41,800 --> 01:22:44,280 -On s'était tous mis d'accord. 905 01:22:44,600 --> 01:22:47,800 Il n'aurait pas tenu son engagement. 906 01:22:52,400 --> 01:22:55,200 Personne ne viendra le chercher. 907 01:22:55,520 --> 01:22:57,840 Nous seuls sommes au courant. 908 01:22:59,200 --> 01:23:02,200 Inutile d'en parler à qui que ce soit. 909 01:23:02,520 --> 01:23:06,680 -Et sa famille en Norvège ? -Qu'est-ce qu'on va faire ? 910 01:23:07,000 --> 01:23:09,440 -Arrête-toi. Arrête-toi ! 911 01:23:11,920 --> 01:23:14,360 On a rendu service à Elsy. 912 01:23:14,680 --> 01:23:18,880 On lui dira la vérité : il lui a menti et il l'a abandonnée. 913 01:23:19,760 --> 01:23:22,760 -Il est mort. On n'y changera rien. 914 01:23:23,080 --> 01:23:24,320 -Il a raison. 915 01:23:25,720 --> 01:23:29,720 La seule chose à faire est de ne plus jamais en parler. 916 01:23:30,040 --> 01:23:33,440 Il ne s'est rien passé, un point c'est tout. 917 01:23:34,640 --> 01:23:36,120 Britta sanglote. 918 01:23:37,440 --> 01:23:38,880 Calme-toi, Britta. 919 01:23:39,200 --> 01:23:43,240 On l'enterrera au cimetière dans une tombe digne de ce nom. 920 01:23:46,280 --> 01:23:48,880 Est-ce que chacun peut jurer 921 01:23:49,200 --> 01:23:52,200 de garder le secret à tout jamais ? 922 01:23:53,880 --> 01:23:55,080 Moi, oui. 923 01:23:55,760 --> 01:23:56,760 -Oui. 924 01:23:58,120 --> 01:23:59,120 -Oui. 925 01:24:01,720 --> 01:24:02,720 -Britta... 926 01:24:18,680 --> 01:24:20,640 *-Les voitures arrivent ! 927 01:24:20,960 --> 01:24:22,200 -Sors d'ici ! 928 01:24:22,720 --> 01:24:25,040 Bruits de pas à l'étage. 929 01:24:29,600 --> 01:24:31,560 -Donne-moi ton arme. 930 01:24:32,320 --> 01:24:34,200 -Ne reste pas là ! 931 01:24:34,520 --> 01:24:36,560 -Pose ton arme, papa ! 932 01:24:41,000 --> 01:24:42,000 Papa ! 933 01:24:45,920 --> 01:24:47,440 -Pousse-toi de là ! 934 01:24:52,000 --> 01:24:52,840 Va-t'en ! 935 01:24:54,440 --> 01:24:55,440 -Axel ! 936 01:24:56,840 --> 01:24:58,440 Axel, on va entrer. 937 01:25:03,280 --> 01:25:04,280 -Papa ! 938 01:25:09,320 --> 01:25:10,120 -Non ! 939 01:25:10,440 --> 01:26:33,920 ... 940 01:26:34,240 --> 01:26:35,560 -"Cher Harald, 941 01:26:37,200 --> 01:26:40,200 "j'aurais aimé t'écrire plus tôt, 942 01:26:40,520 --> 01:26:42,760 "mais c'était trop risqué. 943 01:26:45,440 --> 01:26:49,080 "J'ai réussi à m'évader et à prendre un bateau pour la Suède, 944 01:26:49,400 --> 01:26:54,040 "à Fjallbacka. J'habite chez un capitaine de navire 945 01:26:54,360 --> 01:26:58,160 "avec toute sa famille. Je suis amoureux de sa fille, Elsy. 946 01:26:58,480 --> 01:26:59,920 "Elle est enceinte. 947 01:27:00,240 --> 01:27:02,440 "Nous allons nous marier. 948 01:27:04,200 --> 01:27:07,000 "Je n'ai jamais été aussi heureux. 949 01:27:08,960 --> 01:27:11,760 "Je veux oublier le passé. 950 01:27:12,080 --> 01:27:16,080 "J'espère qu'elle a confiance en moi. Un jour ou l'autre, 951 01:27:16,400 --> 01:27:19,480 "il faudra qu'elle apprenne la vérité. 952 01:27:22,120 --> 01:27:26,320 "J'aimerais pouvoir te rendre visite avec ma nouvelle famille 953 01:27:26,640 --> 01:27:30,400 "pour que tu rencontres mon Elsy, ma future femme, 954 01:27:30,720 --> 01:27:34,200 "et notre enfant." -Laissez-moi le prendre 955 01:27:34,520 --> 01:27:35,880 dans mes bras. 956 01:27:36,200 --> 01:27:38,880 Je veux le serrer contre moi. 957 01:27:39,880 --> 01:27:43,520 -"Affectueusement, ton frère, Hans." 958 01:27:43,840 --> 01:27:47,400 -S'il vous plaît, laissez-moi le prendre dans mes bras. 959 01:27:49,240 --> 01:27:50,840 S'il vous plaît ! 960 01:27:51,160 --> 01:27:52,520 Un bébé pleure. 961 01:27:52,840 --> 01:28:01,040 ... 962 01:28:12,080 --> 01:28:13,800 Mon petit amour... 963 01:28:14,120 --> 01:28:15,960 -Je dois le reprendre. 964 01:28:16,280 --> 01:28:17,280 -Non ! 965 01:28:17,600 --> 01:28:19,000 Le bébé pleure. 966 01:28:19,320 --> 01:28:26,520 ... 967 01:28:26,840 --> 01:29:11,720 ... 968 01:29:12,040 --> 01:29:14,960 Je suis si heureuse que tu sois là. 969 01:29:15,280 --> 01:29:18,280 Dis-moi que tu ne nous abandonneras pas. 970 01:29:19,800 --> 01:29:23,640 -Vous abandonner ? Jamais je ne vous abandonnerai. 971 01:29:24,560 --> 01:29:27,160 -Même si la guerre se termine ? 972 01:29:31,520 --> 01:29:34,360 -Jamais je ne vous abandonnerai. 973 01:29:37,200 --> 01:29:39,200 Jamais. Tu m'entends ? 974 01:29:40,320 --> 01:29:45,320 Sous-titrage MFP.