1
00:00:50,699 --> 00:00:53,081
No tuve la típica educación.
2
00:00:53,105 --> 00:00:56,950
Quiero decir, la tuve al principio,
pero luego el mundo se acabó.
3
00:00:56,974 --> 00:00:58,752
No creo que nadie
se haya sorprendido.
4
00:00:58,776 --> 00:01:02,288
Siempre pensamos que podría ser así,
y entonces finalmente sucedió.
5
00:01:02,312 --> 00:01:06,385
Pero cómo sucedió, ahora es
cuando se pone interesante.
6
00:01:06,484 --> 00:01:07,794
El Agatha 616.
7
00:01:07,818 --> 00:01:10,298
Sí, un asteroide que se dirigió
directamente a la Tierra.
8
00:01:10,322 --> 00:01:12,399
Lo sé.
Es tan obvio.
9
00:01:12,423 --> 00:01:15,069
La humanidad se unió, e hicimos
lo que mejor sabíamos hacer.
10
00:01:15,093 --> 00:01:16,736
¡Le disparamos un
montón de cohetes!
11
00:01:16,760 --> 00:01:19,006
¡Y lo volamos!
¡Y fue genial!
12
00:01:19,030 --> 00:01:22,275
Pero no lo fue. Verán, la cosa
que hace a los cohetes, ser cohetes...
13
00:01:22,299 --> 00:01:23,977
son los compuestos
químicos, mayoría.
14
00:01:24,001 --> 00:01:27,480
Que nos llovieron encima
y todo cambió.
15
00:01:27,504 --> 00:01:29,983
Y por "todo", me refiero a las
criaturas de sangre fría.
16
00:01:30,007 --> 00:01:31,733
Y por "cambiado",
me refiero a mutado
17
00:01:31,757 --> 00:01:33,743
y comenzaron a
comernos hasta matarnos.
18
00:01:34,846 --> 00:01:39,484
Hormigas, lagartos, cucarachas, cocodrilos.
Lo que sea. Hay muchos de ellos.
19
00:01:39,724 --> 00:01:42,640
PRESIDENTE ASESINADO
POR POLILLA GIGANTE
20
00:01:44,155 --> 00:01:46,245
Conocí a un chico que
fue comido al dormir,
21
00:01:46,269 --> 00:01:48,309
por un pez dorado que
ganó en un carnaval.
22
00:01:48,959 --> 00:01:51,499
Amigo, Todd amaba
a ese pez dorado.
23
00:01:51,628 --> 00:01:54,274
Y a ese gato.
24
00:01:54,298 --> 00:01:57,178
La historia de la humanidad,
sí querías matar una cucaracha,
25
00:01:57,202 --> 00:01:58,712
todo lo que necesitabas
era un zapato.
26
00:01:58,736 --> 00:02:00,715
Bueno, de repente
necesitabas una escopeta.
27
00:02:00,739 --> 00:02:02,983
Y a veces incluso un tanque.
28
00:02:03,007 --> 00:02:04,985
Y a veces ni siquiera
eso funcionaba.
29
00:02:05,009 --> 00:02:08,779
Especialmente si no te
quedas en el tanque, Bob.
30
00:02:09,815 --> 00:02:13,717
Eventualmente, los realmente grandes y
nuestros militares se eliminaron entre sí.
31
00:02:14,585 --> 00:02:19,466
Perdimos el 95% de la población
humana en aproximadamente un año.
32
00:02:19,490 --> 00:02:21,401
Son muchos Bobs.
33
00:02:21,425 --> 00:02:22,959
Y un montón de Todds.
34
00:02:23,661 --> 00:02:27,240
Los que sobrevivimos, nos escondimos
en cualquier lugar que pudimos...
35
00:02:27,264 --> 00:02:31,334
búnkeres, cuevas, habitaciones
de pánico, por todo el mundo.
36
00:02:31,542 --> 00:02:32,826
Durante los últimos siete años
37
00:02:32,850 --> 00:02:35,305
he estado viviendo en
un búnker subterráneo.
38
00:02:35,873 --> 00:02:38,186
No es tan malo como suena.
De verdad.
39
00:02:38,210 --> 00:02:41,688
Es un gran grupo de gente,
y todos nos queremos.
40
00:02:41,712 --> 00:02:45,449
Es más o menos como imaginé
que sería la Universidad.
41
00:02:46,038 --> 00:02:48,461
¿Estás seguro de que está dormido?
42
00:02:48,485 --> 00:02:50,097
¿Quién?
43
00:02:50,121 --> 00:02:52,466
- Joel. ¿Quién más?
- Sí. Está dormido.
44
00:02:52,490 --> 00:02:55,303
- Aguarda.
- No está despierto.
45
00:02:55,327 --> 00:02:57,071
- ¿Estás seguro?
- Sólo eres tú.
46
00:02:57,095 --> 00:02:59,008
Yo sólo... Yo no...
47
00:02:59,032 --> 00:03:01,833
Joel. Joel.
48
00:03:02,200 --> 00:03:05,079
¿Ves?
No está despierto.
49
00:03:05,103 --> 00:03:07,014
Sólo eres tú.
50
00:03:07,038 --> 00:03:09,449
Querida Aimee,
estoy bien despierto.
51
00:03:09,473 --> 00:03:13,144
Me he vuelto bueno en no moverme,
ni respirar realmente.
52
00:03:14,645 --> 00:03:17,130
Estar atrapado en un búnker de
supervivencia, con un montón de
53
00:03:17,154 --> 00:03:19,994
gente y que todos encuentren a su
alma gemela, es menos que ideal.
54
00:03:20,018 --> 00:03:22,529
Karen y Ray se juntaron
hace unos meses,
55
00:03:22,553 --> 00:03:24,698
así que todavía están en
la fase de la luna de miel.
56
00:03:24,722 --> 00:03:27,668
Es todo súper físico.
57
00:03:27,692 --> 00:03:31,938
Bien por ellos. Ambos son muy atractivos
y aparentemente bastante flexibles.
58
00:03:31,962 --> 00:03:34,641
Oigan, la vida es corta.
Especialmente aquí abajo.
59
00:03:34,665 --> 00:03:36,609
- Hola, Ava.
- Hola, Joel.
60
00:03:36,633 --> 00:03:39,713
- Joel. ¿Cómo va todo?
- Va bien, Tim.
61
00:03:39,737 --> 00:03:42,583
- ¿Cómo estás... ¿Cómo estás?
- Sí, bien.
62
00:03:42,607 --> 00:03:44,403
Genial.
63
00:03:45,142 --> 00:03:47,822
- No podía dormir.
- Sí, conocemos la sensación.
64
00:03:47,846 --> 00:03:50,458
Sí. Probablemente no
por las mismas razones.
65
00:03:50,482 --> 00:03:54,361
Chicos, la puerta está abierta.
¿Acaso... ¿Sabían eso?
66
00:03:54,385 --> 00:03:56,721
- Sí.
- Sí, lo sabemos.
67
00:03:56,921 --> 00:03:58,566
Está bien.
68
00:03:58,590 --> 00:04:00,300
Y que los padres de Tim
fueran comidos por termitas,
69
00:04:00,324 --> 00:04:02,971
- él y Ava se volvieron inseparables.
- Bien... Buenas noches.
70
00:04:02,995 --> 00:04:04,906
- En todos los sentidos.
- Buenas noches.
71
00:04:04,930 --> 00:04:08,942
Ese es el asteroide al
que llamaron 616 Agatha.
72
00:04:08,966 --> 00:04:11,778
Y estás son todas las bombas químicas
que enviaron para intentar...
73
00:04:11,802 --> 00:04:14,482
Así que, casi todo el mundo
está acoplado aquí abajo.
74
00:04:14,506 --> 00:04:17,884
Nuestro primer bebé nació en el
invierno pasado. Fue súper emotivo.
75
00:04:17,908 --> 00:04:19,786
Bienvenido al Apocalipsis, niño.
76
00:04:19,810 --> 00:04:22,190
La comida apesta. Nunca
sabrán lo que se están perdiendo.
77
00:04:22,214 --> 00:04:25,692
Kala y Connor se juntaron
después de que Carol muriera.
78
00:04:25,716 --> 00:04:28,896
Carol era una vaca, que se comió una
caja de detergente para la ropa.
79
00:04:28,920 --> 00:04:32,466
Y ahora sólo nos queda
una sola vaca nada más.
80
00:04:32,490 --> 00:04:33,834
Se llama Gertie.
81
00:04:33,858 --> 00:04:35,727
Gertie es genial.
82
00:04:36,493 --> 00:04:38,339
Gertie no es nuestra
única fuente de alimento.
83
00:04:38,363 --> 00:04:40,240
Tenemos una partida
de caza que traen de vuelta...
84
00:04:40,264 --> 00:04:42,108
lo que puedan de la superficie.
85
00:04:42,132 --> 00:04:46,312
Fue más fácil al principio, ya saben,
antes de que nos quedáramos sin balas.
86
00:04:46,336 --> 00:04:49,050
Enfrentar a una de esas cosas
con un arma hecha a mano...
87
00:04:49,074 --> 00:04:51,151
no es un paseo por el parque.
88
00:04:51,175 --> 00:04:52,485
O eso me dicen.
89
00:04:52,509 --> 00:04:55,221
Yo no voy a las partidas de caza.
90
00:04:55,245 --> 00:04:57,324
Me necesitan en la cocina.
Soy una especie de...
91
00:04:57,348 --> 00:04:59,293
...el chef del búnker.
92
00:04:59,317 --> 00:05:01,519
A todos les gusta mi minestrone.
93
00:05:02,519 --> 00:05:06,233
Ser la única persona soltera en el búnker
también tiene sus ventajas.
94
00:05:06,257 --> 00:05:07,834
Puedo pasar el rato con Mavis.
95
00:05:07,858 --> 00:05:11,439
Por supuesto,
ya no le gusta conversar.
96
00:05:11,463 --> 00:05:15,009
Su batería principal está agotada,
como cualquier otra Mavis, me imagino.
97
00:05:15,033 --> 00:05:17,302
En realidad nunca he visto
a una que funcione.
98
00:05:30,380 --> 00:05:32,526
Ojalá estuvieras aquí, Aimee.
99
00:05:32,550 --> 00:05:34,862
Me encantaría que
conocieras a todos.
100
00:05:34,886 --> 00:05:36,463
Sí.
101
00:05:36,487 --> 00:05:39,065
Podríamos hacer un poco de
práctica de tiro al blanco juntos.
102
00:05:39,089 --> 00:05:41,292
Es algo mío.
103
00:05:41,692 --> 00:05:43,662
De acuerdo...
104
00:05:45,329 --> 00:05:47,798
Lo siento, Mavis.
105
00:05:59,077 --> 00:06:01,053
Apúrense, apúrense, gente.
Tenemos que movernos.
106
00:06:01,077 --> 00:06:04,049
¡Chicos!
107
00:06:05,016 --> 00:06:07,819
¡Chicos!
Tengo las armas.
108
00:06:08,052 --> 00:06:09,328
- Quédate.
- ¿Qué?
109
00:06:09,352 --> 00:06:11,632
- Tomen lo que necesiten y vámonos.
- ¿Qué pasa?
110
00:06:11,656 --> 00:06:12,800
¿Qué pasa?
111
00:06:12,824 --> 00:06:14,702
- Nos han violado.
- ¿Una violación?
112
00:06:14,726 --> 00:06:16,403
- Joel.
- ¿Qué quieres decir?
113
00:06:16,427 --> 00:06:17,839
Como que, ¿se metieron al búnker?
114
00:06:17,863 --> 00:06:19,903
Eso es lo que significa violado,
chico.
115
00:06:21,832 --> 00:06:24,000
Violado.
116
00:06:24,735 --> 00:06:27,648
Anna Lucia y yo confrontaremos.
Anderson y Tim, flanquéennos.
117
00:06:27,672 --> 00:06:31,050
Flanquearlos, sí, de acuerdo. ¿Dónde me
necesitan? En la parte de atrás, o...
118
00:06:31,074 --> 00:06:32,420
No habíamos superado esto?
119
00:06:32,444 --> 00:06:34,021
¿El qué? Necesitan
ayuda. Yo puedo.
120
00:06:34,045 --> 00:06:36,156
- Déjenme ayudar.
- ¿Vas a hacer que lo diga?
121
00:06:36,180 --> 00:06:38,826
- ¿Decir qué?
- No puedes manejarlo, Joel.
122
00:06:38,850 --> 00:06:40,827
- Estás nervioso.
- De acuerdo, sí.
123
00:06:40,851 --> 00:06:43,596
- Entonces, ¿ustedes no se asustan nunca?
- Nosotros nos asustamos.
124
00:06:43,620 --> 00:06:46,399
Todos nos asustamos, Joel,
pero tú te asustas mucho.
125
00:06:46,423 --> 00:06:48,702
- No intentamos hacerte sentir mal.
- Te queremos, Joel.
126
00:06:48,726 --> 00:06:50,070
Pero eres inseguro.
127
00:06:50,094 --> 00:06:52,605
- Eres una carga.
- Incluso con los suministros.
128
00:06:52,629 --> 00:06:55,269
De acuerdo, ¿por qué ese discurso
se sintió tan ensayado?
129
00:06:57,101 --> 00:06:58,312
Connor.
130
00:06:58,336 --> 00:07:01,639
Bien, a 30 metros.
Movámonos.
131
00:07:08,079 --> 00:07:11,449
- Ten cuidado, Connor-Oso.
- Lo tendré, Kala-Abeja.
132
00:07:18,857 --> 00:07:20,959
Movámonos.
133
00:07:24,128 --> 00:07:26,531
Ve con ellos.
134
00:07:35,940 --> 00:07:38,075
Se están acercando.
135
00:07:43,380 --> 00:07:45,326
Mierda.
136
00:07:45,350 --> 00:07:46,961
¡Dios mío!
137
00:07:46,985 --> 00:07:49,829
- Tiene a uno de ellos.
- ¿Qué hay de los otros?
138
00:07:49,853 --> 00:07:51,165
Están regresando.
139
00:07:51,189 --> 00:07:52,365
¡Joel!
140
00:07:52,389 --> 00:07:55,191
Necesitan ayuda.
Voy a ir.
141
00:07:55,293 --> 00:07:57,428
¡Joel! ¡Espera!
142
00:08:51,081 --> 00:08:53,717
¿Connor?
143
00:08:54,686 --> 00:08:56,120
Connor.
144
00:09:58,115 --> 00:10:00,751
¿Yo le disparé, o lo hiciste tú?
145
00:10:01,420 --> 00:10:03,688
¿Qué crees?
146
00:10:04,888 --> 00:10:06,823
Tú.
147
00:10:09,693 --> 00:10:13,073
Y tengo un problema de
petrificarme bastante grave.
148
00:10:13,097 --> 00:10:15,165
Pero estoy trabajando en ello.
149
00:10:19,838 --> 00:10:24,602
HACE SIETE AÑOS
FAIRFIELD, CALIFORNIA
150
00:10:27,979 --> 00:10:30,724
- ¿Cómo se ve?
- Creo que se ve muy bien.
151
00:10:30,748 --> 00:10:32,426
- ¿Se parece a mí?
- Sí.
152
00:10:32,450 --> 00:10:35,995
¿Estás seguro de que
esta pose se ve natural?
153
00:10:36,019 --> 00:10:37,496
- Sí.
- ¿Sí?
154
00:10:37,520 --> 00:10:39,600
Creo que es muy buena.
155
00:10:39,624 --> 00:10:41,500
¿Qué haces?
No te muevas.
156
00:10:41,524 --> 00:10:44,071
- ¿Me dejas verlo?
- No... No te muevas. Aimee.
157
00:10:44,095 --> 00:10:45,538
Realmente quiero verlo.
158
00:10:45,562 --> 00:10:47,240
¿Puedo verlo?
159
00:10:47,264 --> 00:10:49,766
Está bien.
160
00:10:50,134 --> 00:10:51,178
Está bien.
161
00:10:51,202 --> 00:10:53,337
¿Lista?
162
00:10:58,909 --> 00:11:00,611
¿Qué opinas?
163
00:11:01,546 --> 00:11:04,625
¿Por qué tengo barba?
164
00:11:04,649 --> 00:11:06,626
No, eso es sombreado.
Yo hice el sombreado.
165
00:11:06,650 --> 00:11:09,395
Mi cabeza es...
Es tan grande.
166
00:11:09,419 --> 00:11:12,899
- Tienes una gran cabeza.
- Y mi mano es muy pequeña.
167
00:11:12,923 --> 00:11:14,857
Tienes manos pequeñas.
168
00:11:15,158 --> 00:11:17,236
Me encanta.
Me encanta, joder.
169
00:11:17,260 --> 00:11:20,740
Eso es súper dulce,
porque es terrible.
170
00:11:20,764 --> 00:11:22,809
- También te traje algo.
- ¿Qué?
171
00:11:22,833 --> 00:11:26,814
No sé si estos son los correctos.
172
00:11:26,838 --> 00:11:30,217
No puede ser. Estos son los que yo...
Yo... Yo quería conseguir.
173
00:11:30,241 --> 00:11:32,011
- ¿En serio?
- Sí.
174
00:11:34,079 --> 00:11:36,290
Hola.
175
00:11:36,314 --> 00:11:38,058
¿Qué pasa ahora mismo?
176
00:11:38,082 --> 00:11:41,196
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bailando con mis hombros.
177
00:11:41,220 --> 00:11:43,188
- Sí.
- Sí.
178
00:11:58,602 --> 00:12:01,338
Este ha sido el mejor
verano de mi vida.
179
00:12:01,905 --> 00:12:03,740
El mío también.
180
00:12:08,980 --> 00:12:10,857
¿Qué haces?
181
00:12:10,881 --> 00:12:15,129
- ¿Sabes qué hora es?
- Creo que son como las 6:30 p. m.
182
00:12:15,153 --> 00:12:18,465
Aimee, estás...
Estás asustando a El Cocodrilo Carl.
183
00:12:18,489 --> 00:12:20,567
Bien, mira al otro lado,
Cocodrilo Carl.
184
00:12:20,591 --> 00:12:23,404
Mirar al otro lado.
Oye, lo entiendo.
185
00:12:23,428 --> 00:12:25,328
Lo entiendo.
186
00:12:36,439 --> 00:12:38,442
Tenemos que irnos.
187
00:12:39,009 --> 00:12:40,977
Tengo miedo.
188
00:12:44,766 --> 00:12:48,301
BIENVENIDOS A
FAIRFIELD, CALIFORNIA
189
00:12:55,659 --> 00:12:59,173
Querida Aimee, esta semana
ha sido especialmente mala.
190
00:12:59,197 --> 00:13:03,034
Perdimos a Connor por lo que
parecía una gran hormiga.
191
00:13:05,502 --> 00:13:07,681
Me ayuda el dibujarlos.
192
00:13:07,705 --> 00:13:09,549
Trato de capturar su esencia,
193
00:13:09,573 --> 00:13:12,410
garabatear algunas notas
sobre cómo matarlos.
194
00:13:13,511 --> 00:13:14,788
Es la manera que conozco
195
00:13:14,812 --> 00:13:17,814
de cómo hacer frente a estas cosas.
196
00:13:22,986 --> 00:13:25,765
Este es el 7045.
Adelante, 3022.
197
00:13:25,789 --> 00:13:28,769
Repito, adelante, 3022.
Cambio.
198
00:13:28,793 --> 00:13:31,704
Este es el 3022.
¿Qué pasa ahora, Ray?
199
00:13:31,728 --> 00:13:35,298
Hola, Janice.
No, en realidad es... Es, Joel.
200
00:13:35,799 --> 00:13:38,545
- Joel.
- Sí.
201
00:13:38,569 --> 00:13:40,480
Está bien.
Espera un segundo.
202
00:13:40,504 --> 00:13:42,616
¡Aimee, es Ray!
203
00:13:42,640 --> 00:13:45,376
Es Joel.
Gracias, Janice.
204
00:13:46,677 --> 00:13:49,457
- ¡Joel! ¡Oye!
- ¡Oye, Aimee! ¡Hola!
205
00:13:49,481 --> 00:13:51,824
- ¿Cómo estás?
- Hola. Sí, estoy bien.
206
00:13:51,848 --> 00:13:54,995
- Es tan bueno escuchar tu voz.
- Lo siento mucho.
207
00:13:55,019 --> 00:13:58,398
Escuché en la frecuencia abierta
que uno de ustedes fue asesinado.
208
00:13:58,422 --> 00:14:00,567
Sí.
Violaron el búnker.
209
00:14:00,591 --> 00:14:03,002
¿Realmente se metieron?
210
00:14:03,026 --> 00:14:07,073
Sí. Es la primera vez que pasa.
Fue algo aterrador.
211
00:14:07,097 --> 00:14:09,409
¿También tuviste que
luchar contra eso?
212
00:14:09,433 --> 00:14:11,879
Sí. Sí, un poco.
213
00:14:11,903 --> 00:14:14,405
Tuve que luchar un poco.
214
00:14:14,537 --> 00:14:15,621
Me he puesto musculoso,
215
00:14:15,645 --> 00:14:17,765
desde la última vez
que me viste, así que...
216
00:14:18,877 --> 00:14:19,712
¿Musculoso?
217
00:14:19,736 --> 00:14:24,190
Sí, estaba bromeando. No estoy súper
musculoso. Eso fue sólo un mal chiste.
218
00:14:24,214 --> 00:14:26,850
Bueno,
me alegro de que estés bien.
219
00:14:27,251 --> 00:14:29,529
Gracias. Sí.
220
00:14:29,553 --> 00:14:31,433
Estoy un poco
sorprendida de que hayas...
221
00:14:31,457 --> 00:14:33,266
podido encontrar mi
colonia en esta cosa.
222
00:14:33,290 --> 00:14:34,934
Lo sé.
Es una locura.
223
00:14:34,958 --> 00:14:37,837
Porque la encontré a la primera.
¿Cuáles son las probabilidades?
224
00:14:37,861 --> 00:14:39,606
Qué loco.
225
00:14:39,630 --> 00:14:43,634
Sí. No, yo... Llamé...
Llamé como a 90.
226
00:14:45,068 --> 00:14:48,223
Oye, ¿sabes qué? ¿Sabes
lo que deseo a veces?
227
00:14:48,247 --> 00:14:49,415
¿Qué?
228
00:14:49,439 --> 00:14:54,277
Que pudiera, como, tronar mis dedos y
estar de vuelta en ese auto contigo.
229
00:14:56,246 --> 00:14:57,790
Amiga, eso estaría bien.
230
00:14:57,814 --> 00:15:00,459
Sí.
Lástima que sea...
231
00:15:00,483 --> 00:15:03,797
ya sabes, imposible.
232
00:15:03,821 --> 00:15:06,967
Parece que todo es
imposible en estos días.
233
00:15:06,991 --> 00:15:11,161
Cuidar de toda esta
colonia es agotador.
234
00:15:12,362 --> 00:15:15,199
Yo... Yo...
Yo te escribo cartas.
235
00:15:16,100 --> 00:15:17,869
¿En serio?
236
00:15:18,803 --> 00:15:21,548
Sí.
Sí, a veces te escribo cartas.
237
00:15:21,572 --> 00:15:24,208
Todo el tiempo.
238
00:15:24,441 --> 00:15:26,220
Me encantaría leerlas.
239
00:15:26,244 --> 00:15:29,189
¿En serio?
Me encantaría leértelas...
240
00:15:29,213 --> 00:15:32,415
No. ¿Aimee?
241
00:15:34,217 --> 00:15:36,952
¿Aimee?
242
00:15:46,931 --> 00:15:50,168
Hemos perdido mucha gente
a lo largo de los años.
243
00:15:51,969 --> 00:15:55,474
Uno pensaría que se insensibilizaría
después de cierto punto.
244
00:15:58,242 --> 00:16:00,077
No es así.
245
00:16:05,750 --> 00:16:08,362
- Lo siento.
- ¡Gracias a Dios! ¿Dónde has estado, Joel?
246
00:16:08,386 --> 00:16:11,565
Tenemos que irnos ahora mismo.
Despídete y entra en el auto.
247
00:16:11,589 --> 00:16:13,367
- Debería irme.
- Ven con nosotros.
248
00:16:13,391 --> 00:16:16,971
No, mi mamá me está esperando.
Lo siento.
249
00:16:16,995 --> 00:16:19,272
¡Entra en el auto! Aimee,
¡deprisa para llegar a tu casa!
250
00:16:19,296 --> 00:16:21,842
- Quiero que tengas esto.
- ¿Qué? Este es El Cocodrilo Carl.
251
00:16:21,866 --> 00:16:23,409
Es tu amuleto de la buena suerte.
252
00:16:23,433 --> 00:16:25,569
- Ten cuidado.
- Tú también.
253
00:16:34,946 --> 00:16:36,380
Aimee.
254
00:16:37,881 --> 00:16:39,617
Te amo.
255
00:16:41,050 --> 00:16:42,552
Yo también te amo.
256
00:16:43,386 --> 00:16:45,355
Voy a ir a buscarte.
257
00:16:46,089 --> 00:16:47,958
Más te vale.
258
00:16:57,101 --> 00:16:58,611
Más te vale.
259
00:16:58,635 --> 00:17:00,413
Quiero saber cómo entró.
260
00:17:00,437 --> 00:17:03,384
Parece haber atravesado una de
nuestras defensas perimetrales.
261
00:17:03,408 --> 00:17:04,985
¿Qué, rasgó a través del acero?
262
00:17:05,009 --> 00:17:06,986
Anderson y yo volvimos a sellar el
punto de ruptura y el respiradero.
263
00:17:07,010 --> 00:17:08,421
Nada va a entrar otra vez.
264
00:17:08,445 --> 00:17:09,656
¿Pero, por qué sucedió?
265
00:17:09,680 --> 00:17:11,025
Fue un acontecimiento extraño.
266
00:17:11,049 --> 00:17:12,692
No volverá a suceder.
267
00:17:12,716 --> 00:17:16,262
Deberíamos tratar de
mantener la calma.
268
00:17:16,286 --> 00:17:19,490
¿A qué distancia está
la colonia de Aimee?
269
00:17:19,789 --> 00:17:22,325
- ¿Qué?
- La colonia de Aimee.
270
00:17:22,660 --> 00:17:25,438
- ¿A qué distancia está?
- A unas 85 millas.
271
00:17:25,462 --> 00:17:26,840
¿Cuánto tiempo se tarda en llegar?
272
00:17:26,864 --> 00:17:28,874
¿No estás pensando en ir?
273
00:17:28,898 --> 00:17:32,135
Tim, sólo...
Sígueme la corriente.
274
00:17:32,436 --> 00:17:36,217
- ¿Cuánto tiempo?
- Siete días. Mínimo.
275
00:17:36,241 --> 00:17:37,965
Una partida de
caza armada tendría
276
00:17:37,989 --> 00:17:40,387
suerte de durar 50 millas
en la superficie.
277
00:17:40,411 --> 00:17:42,179
Pero tú, Joel...
278
00:17:42,512 --> 00:17:45,092
De acuerdo,
ahora necesito voluntarios...
279
00:17:45,116 --> 00:17:47,227
para ayudar a reforzar parte
del perímetro exterior.
280
00:17:47,251 --> 00:17:50,697
Sí, yo voy a ir.
281
00:17:50,721 --> 00:17:52,265
- Ava tiene esto.
- Exactamente.
282
00:17:52,289 --> 00:17:54,091
Me voy a ir.
283
00:17:56,527 --> 00:17:59,497
Es un viaje imposible, Joel.
284
00:18:01,498 --> 00:18:03,567
No, hablo en serio.
285
00:18:05,269 --> 00:18:08,381
Los quiero,
pero hay una persona en este mundo
286
00:18:08,405 --> 00:18:10,383
...que alguna vez me hizo
verdaderamente feliz,
287
00:18:10,407 --> 00:18:12,718
y ella está a sólo
85 millas de distancia.
288
00:18:12,742 --> 00:18:15,246
Y voy a ir a verla.
289
00:18:18,849 --> 00:18:20,159
Eso se sintió increíble.
290
00:18:20,183 --> 00:18:22,929
Querida Aimee,
he terminado de esconderme.
291
00:18:22,953 --> 00:18:25,131
Ya he terminado de esperar
que las cosas mejoren.
292
00:18:25,155 --> 00:18:27,967
Es hora de tomar el asunto
en mis propias manos.
293
00:18:27,991 --> 00:18:31,228
Es hora de dejar que alguien más
prepare el minestrone.
294
00:18:31,995 --> 00:18:34,775
Me llevo una radio,
aunque no tenga corriente.
295
00:18:34,799 --> 00:18:36,734
Pero lo voy a llevar
de todos modos.
296
00:18:37,268 --> 00:18:39,345
Deséame suerte, Gertie.
297
00:18:39,369 --> 00:18:41,515
Mavis, cuida de ella.
298
00:18:41,539 --> 00:18:44,041
No estás bromeando, ¿verdad?
299
00:18:44,241 --> 00:18:46,410
No.
No, no lo estoy.
300
00:18:46,676 --> 00:18:48,155
No está bromeando.
301
00:18:48,179 --> 00:18:51,025
No dejaremos que te vayas, Joel.
Te necesitamos aquí.
302
00:18:51,049 --> 00:18:54,027
Tim, no es así.
Vamos. Yo no hago nada.
303
00:18:54,051 --> 00:18:58,756
Joel, eso no es cierto. Arreglas
la radio. Preparas el minestrone.
304
00:19:00,124 --> 00:19:01,767
Está bien.
305
00:19:01,791 --> 00:19:03,769
No es tan importante
cuando lo digo en voz alta.
306
00:19:03,793 --> 00:19:05,738
Aprecio que lo intentes.
De verdad, lo hago.
307
00:19:05,762 --> 00:19:08,175
No siento que pertenezca
a ningún sitio.
308
00:19:08,199 --> 00:19:12,035
Realmente no quiero morir solo
en el fin del mundo, así que...
309
00:19:16,740 --> 00:19:22,478
Miren, sé que todos ustedes
piensan que soy un poco patético,
310
00:19:22,579 --> 00:19:24,524
y adorable erizo.
311
00:19:24,548 --> 00:19:26,159
Pero puedo cuidar de mí mismo.
312
00:19:26,183 --> 00:19:29,687
De hecho, probablemente soy
mucho más fuerte de lo que creen.
313
00:19:31,187 --> 00:19:34,591
- Te hicimos un mapa.
- Gracias, Karen.
314
00:19:38,462 --> 00:19:40,640
Sólo... Cuídate.
315
00:19:40,664 --> 00:19:43,942
Todo tratará de matarte.
316
00:19:43,966 --> 00:19:46,246
Se observador.
Utiliza las ventajas que tengas.
317
00:19:46,270 --> 00:19:48,782
- Eres rápido y pequeño, así que...
- Bien...
318
00:19:48,806 --> 00:19:52,075
- No pelees. Sólo corre y escóndete.
- No pelear.
319
00:19:53,610 --> 00:19:55,579
Gracias, Ray.
320
00:19:56,280 --> 00:19:59,183
Eres un imbécil, si te comen.
321
00:20:06,523 --> 00:20:09,493
- De acuerdo.
- Bien.
322
00:20:09,761 --> 00:20:12,439
Los quiero, chicos. Díganle a Aimee
que la veré en siete días.
323
00:20:12,463 --> 00:20:15,232
- Creemos en ti.
- Te quiero, amigo.
324
00:21:03,481 --> 00:21:05,726
¿Dónde estoy?
325
00:21:05,750 --> 00:21:08,317
Bueno, no es súper útil.
326
00:21:08,484 --> 00:21:09,728
De acuerdo, bueno, ¿saben qué?
327
00:21:09,752 --> 00:21:12,622
Sabemos que tenemos que
ir al Oeste. ¿Verdad?
328
00:21:12,956 --> 00:21:15,782
Bueno, vamos a...
Hacer eso.
329
00:21:15,806 --> 00:21:18,496
Empieza con algo fácil.
El Oeste.
330
00:21:21,097 --> 00:21:23,734
No, es por aquí.
El Oeste es por aquí.
331
00:21:29,706 --> 00:21:31,351
Mierda.
332
00:21:31,375 --> 00:21:34,445
Dividir la diferencia.
Ve por aquí.
333
00:21:34,811 --> 00:21:37,413
Hecho.
Primera decisión tomada.
334
00:21:48,610 --> 00:21:51,843
SEA DUEÑO DE UN PEDAZO
DEL PARAÍSO, ¡HOY!
335
00:21:56,433 --> 00:21:58,945
Querida Aimee, lo estoy haciendo.
336
00:21:58,969 --> 00:22:00,680
¡Lo estoy haciendo de verdad!
337
00:22:00,704 --> 00:22:04,117
Honestamente, pensé que sería mucho peor.
Hasta ahora, no es tan malo.
338
00:22:04,141 --> 00:22:07,754
He visto muchos signos de muerte,
pero ninguna muerte real.
339
00:22:07,778 --> 00:22:09,914
Así que cruza los dedos.
340
00:22:12,982 --> 00:22:14,361
Huevos de monstruo.
341
00:22:14,385 --> 00:22:16,661
Trato de ser positivo.
El clima es agradable.
342
00:22:16,685 --> 00:22:20,690
Tomo un poco de aire fresco.
¿Qué más puedo decirte?
343
00:22:23,895 --> 00:22:25,629
Genial.
344
00:22:26,963 --> 00:22:28,941
Wham-O...
345
00:22:28,965 --> 00:22:32,434
No.
346
00:22:33,409 --> 00:22:34,880
Corre y escóndete.
347
00:22:34,904 --> 00:22:38,708
Escóndete en la casa.
Escóndete en la casa.
348
00:24:06,930 --> 00:24:08,940
No.
349
00:24:08,964 --> 00:24:11,245
No, no. ¡No!
350
00:24:11,269 --> 00:24:14,439
¡No!
351
00:24:14,572 --> 00:24:17,384
¡No, no!
352
00:24:17,408 --> 00:24:20,811
¡Sí!
¡Muérdelo! ¡Muérdelo!
353
00:24:34,326 --> 00:24:36,970
Espera. ¡Espera, espera,
espera, espera, espera!
354
00:24:36,994 --> 00:24:39,029
¿A dónde vas?
355
00:24:51,142 --> 00:24:53,478
Eso fue tan genial.
356
00:24:58,015 --> 00:24:59,650
Bonito lugar.
357
00:25:00,684 --> 00:25:02,754
¿Puedo sentarme?
358
00:25:06,090 --> 00:25:07,791
Gracias.
359
00:25:12,529 --> 00:25:13,939
¿Estás tú solo aquí?
360
00:25:13,963 --> 00:25:15,842
Sí.
361
00:25:15,866 --> 00:25:17,633
Yo también.
362
00:25:23,006 --> 00:25:25,419
¿Boy?
363
00:25:25,443 --> 00:25:29,079
¿Es ese tu nombre?
¿Boy? Te llamas Boy.
364
00:25:30,046 --> 00:25:31,782
Soy Joel.
365
00:25:32,249 --> 00:25:34,418
Encantado de conocerte.
366
00:25:35,118 --> 00:25:39,055
Gracias...
Gracias por salvarme la vida, Boy.
367
00:25:45,494 --> 00:25:48,274
¿Esto es un vestido?
368
00:25:48,298 --> 00:25:51,177
Lo siento.
369
00:25:51,201 --> 00:25:53,804
De acuerdo,
no lo volveré a tocar.
370
00:25:55,704 --> 00:25:58,450
¿Era eso de tu dueña?
371
00:25:58,474 --> 00:26:01,444
Está bien.
No tienes que hablar de ello.
372
00:26:02,078 --> 00:26:04,146
Lo siento.
373
00:26:04,381 --> 00:26:07,184
Espera.
¿Creíste que yo era ella?
374
00:26:08,719 --> 00:26:11,855
Yo también me voy a acostar.
¿Está eso...
375
00:26:12,521 --> 00:26:16,026
No, está bien.
Sólo es mi mochila.
376
00:26:25,635 --> 00:26:27,980
Sabes, yo también tuve una chica,
una vez.
377
00:26:28,004 --> 00:26:31,082
Creo que te hubiera agradado mucho.
Sí, se llevarían muy bien.
378
00:26:31,106 --> 00:26:33,154
Le encantan los perros.
Todos los animales.
379
00:26:33,178 --> 00:26:35,186
Es una gran amante de los animales.
380
00:26:35,545 --> 00:26:37,923
No la he visto en siete años.
381
00:26:37,947 --> 00:26:41,651
Mucho tiempo. Por eso estoy
tratando de ir a buscarla.
382
00:26:42,452 --> 00:26:46,223
No se lo he dicho a nadie,
pero estoy un poco nervioso por ello.
383
00:26:54,864 --> 00:26:57,000
Buenas noches, Boy.
384
00:27:13,183 --> 00:27:17,254
Debilidad: Perros.
385
00:27:19,657 --> 00:27:21,792
Ese eres tú.
386
00:27:21,924 --> 00:27:23,451
No tendrás una fuente de energía...
387
00:27:23,475 --> 00:27:25,170
para una radio
amateur aquí, ¿verdad?
388
00:27:25,194 --> 00:27:27,197
Porque tengo un...
389
00:27:27,263 --> 00:27:28,898
No importa.
390
00:27:37,074 --> 00:27:39,518
Lápiz labial.
391
00:27:39,542 --> 00:27:41,044
Aimee.
392
00:27:41,444 --> 00:27:43,689
Oye, ¿te importaría
sí me quedo con esto?
393
00:27:43,713 --> 00:27:45,148
Gracias.
394
00:27:45,348 --> 00:27:48,159
De acuerdo, bueno...
Eso es todo.
395
00:27:48,183 --> 00:27:50,228
Gracias por recibirme.
396
00:27:50,252 --> 00:27:54,256
Debería...
Dejar de hablar con un perro.
397
00:27:55,192 --> 00:27:58,160
Bien. Nos vemos.
398
00:28:00,597 --> 00:28:05,180
VETE DE AQUÍ,
ENCUENTRA TU PROPIO AUTOBÚS
399
00:28:08,238 --> 00:28:10,106
Está bien.
400
00:28:14,743 --> 00:28:17,189
Oye, oye. No, no.
Nada de eso.
401
00:28:17,213 --> 00:28:19,682
Algo podría oírte.
402
00:28:19,950 --> 00:28:22,218
¿Quieres venir conmigo?
403
00:28:22,485 --> 00:28:24,988
Bien. Puedes venir.
404
00:28:25,290 --> 00:28:27,158
Vámonos. Vamos.
405
00:28:27,858 --> 00:28:29,826
¿Qué...
406
00:28:31,095 --> 00:28:36,132
Sí, podemos llevar eso. ¿Quieres que te
lo guarde en mi mochila?
407
00:28:38,034 --> 00:28:41,504
Está bien. Voy a
mantenerlo a salvo. Te lo prometo.
408
00:28:42,973 --> 00:28:45,610
Estará a salvo en la mochila.
409
00:28:46,042 --> 00:28:47,254
¿Ves?
410
00:28:47,278 --> 00:28:49,213
Bien, ¿estás listo?
411
00:28:49,513 --> 00:28:52,192
Vámonos. Vamos.
412
00:28:52,216 --> 00:28:55,185
De acuerdo,
eso va a tener que parar.
413
00:28:57,353 --> 00:29:00,573
Se siente bien, en realidad,
tener compañía.
414
00:29:18,742 --> 00:29:20,687
Querida Aimee, adivina qué...
415
00:29:20,711 --> 00:29:24,148
Tengo un perro, y es de lo más genial.
Se llama Boy.
416
00:29:24,182 --> 00:29:26,126
Me salvó la vida de una
rana gigante en una piscina...
417
00:29:26,150 --> 00:29:27,827
que intentó comerme con su lengua.
418
00:29:27,851 --> 00:29:31,053
Y luego pasamos el rato en su autobús.
Amiga, hacemos un gran equipo.
419
00:29:31,989 --> 00:29:33,967
Descubrimos que también
tenemos mucho en común.
420
00:29:33,991 --> 00:29:36,458
Siento que podemos
hablar de cualquier cosa.
421
00:29:37,226 --> 00:29:40,272
Tienes que vernos aquí afuera.
Somos como este dúo icónico.
422
00:29:40,296 --> 00:29:44,044
No lo sé. Parece que cuando
estamos juntos, somos imparables.
423
00:29:44,068 --> 00:29:47,437
Oye. ¿Qué haces?
¿Qué tienes ahí?
424
00:29:48,271 --> 00:29:50,381
¡Dios mío!
Sí. Ve. ¡Ve!
425
00:29:50,405 --> 00:29:52,808
¡Tenemos que irnos!
¡Vamos!
426
00:29:59,315 --> 00:30:02,394
Bayas.
427
00:30:02,418 --> 00:30:05,622
El sustento. Perfecto.
428
00:30:08,041 --> 00:30:10,794
¿Qué...
¿Qué es lo que estás haciendo?
429
00:30:14,664 --> 00:30:16,900
Pero se ven tan bien.
430
00:30:20,136 --> 00:30:22,782
Sí, ¿sabes qué?
No creo que deba comer esto.
431
00:30:22,806 --> 00:30:26,319
Es una locura las cosas que se
olvidan del mundo. Como los olores.
432
00:30:26,343 --> 00:30:28,486
La hierba, los árboles, las flores.
433
00:30:28,510 --> 00:30:31,014
Claro, a veces hay algún
cadáver sangriento, pero...
434
00:30:52,301 --> 00:30:54,970
No.
Me caí en un agujero.
435
00:30:55,104 --> 00:30:57,207
Bien, sólo tengo que...
436
00:30:58,107 --> 00:30:59,517
salir.
437
00:30:59,541 --> 00:31:01,777
Puedo salir.
438
00:31:10,252 --> 00:31:12,531
No.
439
00:31:13,423 --> 00:31:15,225
Esto es malo.
440
00:31:15,893 --> 00:31:18,338
Esto es muy malo.
441
00:31:18,362 --> 00:31:20,864
Detente. Detente.
¡Detente!
442
00:32:10,379 --> 00:32:12,492
¡Es una cuerda, imbécil!
443
00:32:12,516 --> 00:32:15,160
¡Póntela alrededor
del pie y agárrate!
444
00:32:15,184 --> 00:32:17,697
Bien, ¡vamos!
¡Sujétate!
445
00:32:17,721 --> 00:32:20,523
¡Sube!
446
00:32:28,432 --> 00:32:32,135
¿Quieres verlos?
¡Mierda!
447
00:32:36,539 --> 00:32:38,575
Minnow, acábalos.
448
00:32:39,577 --> 00:32:43,213
Uno, dos, tres, cuatro y...
449
00:32:46,216 --> 00:32:48,885
¿Estamos...
450
00:32:49,886 --> 00:32:51,832
Siempre cuenta hasta cinco.
451
00:32:51,856 --> 00:32:53,734
¿Eso era una espada samurái?
452
00:32:53,758 --> 00:32:55,735
¿Por qué te caíste en
un nido de Gusanos de Arena?
453
00:32:55,759 --> 00:32:58,805
No era mi intención, ya sabes.
Sólo estaba... Estaba caminando.
454
00:32:58,829 --> 00:33:01,174
- ¿Cómo te llamas?
- Joel.
455
00:33:01,198 --> 00:33:02,375
Joel Dawson.
456
00:33:02,399 --> 00:33:04,343
Soy Clyde.
Esta es Minnow.
457
00:33:04,367 --> 00:33:07,346
Tienes suerte de que no fuéramos monstruos.
Gritabas como una niñita.
458
00:33:07,370 --> 00:33:09,549
¡Esto es malo!
¡Esto es muy malo!
459
00:33:09,573 --> 00:33:13,621
De acuerdo, yo no sueno así.
Mi voz no es tan aguda.
460
00:33:13,645 --> 00:33:15,622
- Sí, lo es.
- Sí, lo es.
461
00:33:15,646 --> 00:33:17,923
Era más alta que la mía,
y yo tengo ocho años.
462
00:33:17,947 --> 00:33:21,594
En el nombre de Dios,
¿qué haces por aquí tú solo?
463
00:33:21,618 --> 00:33:23,830
No estoy solo.
Yo también tengo a Boy.
464
00:33:23,854 --> 00:33:25,865
¡Esperan, no!
¡No, esperan, esperan!
465
00:33:25,889 --> 00:33:28,736
¡Dios mío, es un cachorro!
466
00:33:28,760 --> 00:33:30,903
¡Ven aquí, Boy!
¡Ven aquí, Boy!
467
00:33:30,927 --> 00:33:33,940
- Casi matan a mi perro.
- ¡Hola, Boy!
468
00:33:33,964 --> 00:33:35,976
¡Hola!
469
00:33:36,000 --> 00:33:37,643
Hola.
470
00:33:37,667 --> 00:33:40,647
Entonces,
¿qué pasó con tu colonia, hombre?
471
00:33:40,671 --> 00:33:42,048
¿Te han echado?
472
00:33:42,072 --> 00:33:44,383
No,
en realidad me fuí por mi cuenta.
473
00:33:44,407 --> 00:33:47,254
- Por algo que tenía que hacer.
- Robaste comida, ¿verdad?
474
00:33:47,278 --> 00:33:48,854
- Es un ladrón de comida.
- Sí.
475
00:33:48,878 --> 00:33:52,424
- No, no he robado nada de comida.
- Claro.
476
00:33:52,448 --> 00:33:55,128
Mi colonia y yo estábamos muy unidos.
Como una familia. ¿De acuerdo?
477
00:33:55,152 --> 00:33:57,555
Estaban súper contrariados
porque me fuí.
478
00:34:01,558 --> 00:34:03,702
- Es hora de irse, Minnow.
- ¿Hora de irse? ¿Por qué?
479
00:34:03,726 --> 00:34:05,938
Entonces, ¿qué...
480
00:34:05,962 --> 00:34:08,207
¿Qué, qué fue eso?
¿Qué pasa?
481
00:34:08,231 --> 00:34:11,709
- Podrían haber sido muchas cosas.
- Quema Árboles. Pisoteador.
482
00:34:11,733 --> 00:34:13,278
Come Rocas.
483
00:34:13,302 --> 00:34:15,213
Un secuestrador de miembros.
Aplastador de ellos.
484
00:34:15,237 --> 00:34:17,316
Y mi favorito... El Masticador.
485
00:34:17,340 --> 00:34:20,653
De acuerdo, lo entiendo. Un montón de...
Un montón de nombres.
486
00:34:20,677 --> 00:34:24,389
Sea lo que sea, tomó tus gritos como
la campana de la cena.
487
00:34:24,413 --> 00:34:27,660
Si tiene tu olor,
va a estar sobre ti por un tiempo.
488
00:34:27,684 --> 00:34:31,688
Oigan, tal vez podría, como,
no sé, ir con ustedes.
489
00:34:36,125 --> 00:34:38,394
¿Hacia dónde te diriges?
490
00:34:38,695 --> 00:34:40,472
Iré hacia el Oeste.
491
00:34:40,496 --> 00:34:43,041
A la costa.
Playa Jenner.
492
00:34:43,065 --> 00:34:45,443
Sí. No vamos a cortar
hacia el Norte todavía.
493
00:34:45,467 --> 00:34:48,881
- No... No cortarán al Norte todavía.
- Vamos... Vamos.
494
00:34:48,905 --> 00:34:51,050
Sí.
Lo que quieras.
495
00:34:51,074 --> 00:34:53,285
Si quieren que vaya, iré.
496
00:34:53,309 --> 00:34:55,577
Vamos.
497
00:35:14,831 --> 00:35:18,200
Es un buen...
Buen entrenamiento.
498
00:35:19,301 --> 00:35:21,646
¿Una chica?
499
00:35:21,670 --> 00:35:23,349
Sí.
500
00:35:23,373 --> 00:35:25,918
Dejaste una agradable colonia
para viajar hasta el océano...
501
00:35:25,942 --> 00:35:29,454
por una chica a la que no has visto
desde que tenías, ¿qué, 17 años?
502
00:35:29,478 --> 00:35:32,925
No, sé lo que estás pensando.
Sé cómo suena. Es una locura.
503
00:35:32,949 --> 00:35:34,593
Pero... No lo sé.
504
00:35:34,617 --> 00:35:37,595
Si conocieras nuestra conexión,
probablemente te sentirías diferente.
505
00:35:37,619 --> 00:35:40,766
De hecho, nos volvimos a poner en
contacto por radio hace unas semanas.
506
00:35:40,790 --> 00:35:44,350
Y todavía está ahí.
Es simplemente mágico. Y tan dulce.
507
00:35:44,374 --> 00:35:45,955
Ella me ama,
así que sería retomar...
508
00:35:45,979 --> 00:35:47,171
justo donde lo dejamos...
509
00:35:47,195 --> 00:35:50,476
- Todavía está ahí.
- ¿Has oído el término "misión de tontos"?
510
00:35:50,500 --> 00:35:53,945
De acuerdo, ¿qué, entonces soy un tonto,
porque creo en el amor verdadero?
511
00:35:53,969 --> 00:35:56,349
No, eres un tonto
porque estás aquí tú solo,
512
00:35:56,373 --> 00:35:59,209
no sabes nada de supervivencia...
513
00:36:00,309 --> 00:36:01,352
del viento.
514
00:36:01,376 --> 00:36:03,188
...y disparas de la mierda,
515
00:36:03,212 --> 00:36:07,793
pero tienes una actitud de como si
fueras una especie de noble guerrero,
516
00:36:07,817 --> 00:36:10,162
flotando en las alas del amor.
517
00:36:10,186 --> 00:36:13,564
- No funciona así.
- Está bien.
518
00:36:13,588 --> 00:36:16,458
Un discurso súper alentador.
519
00:36:23,465 --> 00:36:24,910
- Maldita sea.
- Lo sobre piensas.
520
00:36:24,934 --> 00:36:27,981
Tu cerebro.
Piensas demasiado.
521
00:36:28,005 --> 00:36:31,416
Siempre aclaro mi mente
y me digo a mí misma,
522
00:36:31,440 --> 00:36:32,684
una aguja a través del agua.
523
00:36:32,708 --> 00:36:34,320
¿Una aguja a través del agua?
524
00:36:34,344 --> 00:36:37,557
Confía en mí. Mi papá era el
mejor arquero de mi colonia.
525
00:36:37,581 --> 00:36:41,927
¿En serio? De acuerdo. Entonces, ¿cómo es
que no es él quien me da las lecciones?
526
00:36:41,951 --> 00:36:43,561
Porque yo no soy su papá.
527
00:36:43,585 --> 00:36:45,664
Sí, mi papá fue asesinado.
528
00:36:45,688 --> 00:36:47,934
Cuando vivíamos en
la estación de metro.
529
00:36:47,958 --> 00:36:49,601
Junto con Elliot.
530
00:36:49,625 --> 00:36:51,503
¿Quién es Elliot?
531
00:36:51,527 --> 00:36:53,263
Mi hijo.
532
00:36:53,830 --> 00:36:57,201
- Lo siento.
- No hay necesidad de lamentarlo.
533
00:36:57,935 --> 00:37:00,671
Todos tenemos historias como esa.
¿No es así?
534
00:37:06,910 --> 00:37:08,712
Aguja a través del agua.
535
00:37:09,812 --> 00:37:12,248
Aguja a través del agua.
536
00:37:15,685 --> 00:37:17,797
Oye, eso estuvo muy cerca.
537
00:37:17,821 --> 00:37:20,557
- Fue mejor.
- Estuvo muy bien, ¿verdad?
538
00:37:20,724 --> 00:37:22,701
¿Verdad?
539
00:37:22,725 --> 00:37:26,607
Te diré algo, chico. Si vas a estar
con nosotros, necesitas saber cosas.
540
00:37:26,631 --> 00:37:27,941
Sí. Bien.
541
00:37:27,965 --> 00:37:30,009
- Primera lección.
- Sí. Dime.
542
00:37:30,033 --> 00:37:32,544
Siempre que sea posible, inspecciona
desde un terreno elevado.
543
00:37:32,568 --> 00:37:33,814
- Siempre.
- Siempre.
544
00:37:33,838 --> 00:37:35,481
Detecta a los grandes,
con antelación.
545
00:37:35,505 --> 00:37:37,382
Es bueno saber que esa cosa
ya no nos sigue.
546
00:37:37,406 --> 00:37:40,819
No, no, definitivamente continua
siguiéndonos. Acabo de verlo.
547
00:37:40,843 --> 00:37:42,489
- ¿Qué...
- Sí.
548
00:37:42,513 --> 00:37:45,058
- El Masticador.
- Lo sabía.
549
00:37:45,082 --> 00:37:48,161
- Un gran hijo de puta también.
- Un gran hijo de puta.
550
00:37:48,185 --> 00:37:50,196
También tiene tu olor, hombre.
551
00:37:50,220 --> 00:37:53,600
- Va a ser difícil de sacudir.
- ¿Entonces, por qué seguimos aquí?
552
00:37:53,624 --> 00:37:56,069
Relájate.
Los Masticadores no son rápidos.
553
00:37:56,093 --> 00:37:57,971
Tenemos que seguir moviéndonos.
554
00:37:57,995 --> 00:38:00,364
Ya deberíamos habernos ido.
555
00:38:01,265 --> 00:38:04,768
- Tiene mi olor.
- Sí, lo tiene.
556
00:38:13,843 --> 00:38:16,146
- ¿Vienes?
- Sí.
557
00:38:17,513 --> 00:38:19,725
- ¿A dónde se dirigen de todos modos?
- Al Norte.
558
00:38:19,749 --> 00:38:22,029
- A las montañas.
- ¿Qué hay allá arriba?
559
00:38:22,053 --> 00:38:24,598
Un lugar llamado "Snow
Mountain Wilderness".
560
00:38:24,622 --> 00:38:27,999
Se supone que es una especie de colonia
allí arriba, llena de sobrevivientes.
561
00:38:28,023 --> 00:38:30,903
El frío y la elevación ayudan a
mantener a los monstruos alejados.
562
00:38:30,927 --> 00:38:33,171
Definitivamente deberías
venir con nosotros.
563
00:38:33,195 --> 00:38:34,939
Bueno, lo haría, pero,
ya saben...
564
00:38:34,963 --> 00:38:37,008
Tienes que ir a buscar a tu novia.
565
00:38:37,032 --> 00:38:38,935
Sí, sí, sí.
566
00:38:41,603 --> 00:38:43,438
Minnow.
567
00:38:44,005 --> 00:38:45,784
Si la conocieras,
te agradaría mucho.
568
00:38:45,808 --> 00:38:47,052
Es una persona súper genial.
569
00:38:47,076 --> 00:38:48,619
Bueno, tú no le vas a gustar,
570
00:38:48,643 --> 00:38:51,490
porque no puedes ni siquiera salir
del nido de unos gusanos.
571
00:38:51,514 --> 00:38:54,994
Y honestamente, me agradas sólo
porque tienes un perro muy lindo.
572
00:38:55,018 --> 00:38:58,921
- Hiere mis sentimientos.
- Eres tan inútil.
573
00:39:00,255 --> 00:39:02,934
Sólo significa que le agradas,
hombre.
574
00:39:02,958 --> 00:39:05,827
Ella...
Ella ha pasado por mucho.
575
00:39:07,429 --> 00:39:08,506
Sí.
576
00:39:08,530 --> 00:39:10,967
Tan molesto.
577
00:39:11,701 --> 00:39:14,237
- Joel.
- ¿Qué?
578
00:39:14,471 --> 00:39:16,248
No te muevas.
579
00:39:16,272 --> 00:39:18,416
- ¡Dios mío! ¿Por qué?
- Dame tu camiseta.
580
00:39:18,440 --> 00:39:20,775
¿Mi camiseta?
¿Qué quieres decir?
581
00:39:20,909 --> 00:39:23,322
Tu camiseta, hombre.
Dame tu camiseta.
582
00:39:23,346 --> 00:39:25,858
- Bien.
- Dame... De prisa... Vamos...
583
00:39:25,882 --> 00:39:28,794
- Haz lo que él dice, Joel.
- Dame tu camiseta.
584
00:39:28,818 --> 00:39:30,662
Cállate.
Lo estoy intentando.
585
00:39:30,686 --> 00:39:32,755
Calma.
Tómalo con calma.
586
00:39:33,289 --> 00:39:35,334
- Eso es todo. Eso es todo.
- ¿Es un Masticador?
587
00:39:35,358 --> 00:39:37,826
- No.
- ¿Cómo se llama?
588
00:39:38,027 --> 00:39:40,740
Tómalo con calma.
Inclínate, hombre.
589
00:39:40,764 --> 00:39:42,307
Si no lo logro...
590
00:39:42,331 --> 00:39:45,401
Eso es todo.
Eso es todo.
591
00:39:48,704 --> 00:39:51,483
Sólo quédate muy quieto.
592
00:39:51,507 --> 00:39:55,311
Está bien.
593
00:39:55,744 --> 00:39:57,612
Bien, amigo.
594
00:40:01,651 --> 00:40:03,580
Con cuidado.
595
00:40:04,462 --> 00:40:06,488
Está bien.
596
00:40:07,324 --> 00:40:08,867
Estás bien.
597
00:40:08,891 --> 00:40:12,662
Está bien.
Estás bien.
598
00:40:13,061 --> 00:40:15,831
Está bien.
Bien, ahora.
599
00:40:16,164 --> 00:40:19,702
Sigue tu camino.
600
00:40:19,735 --> 00:40:21,403
Bien, ahora.
601
00:40:23,139 --> 00:40:25,950
Muy bien.
Vete ahora.
602
00:40:25,974 --> 00:40:27,709
Sigue tu camino.
603
00:40:29,244 --> 00:40:31,980
Buen chico.
Buen chico.
604
00:40:39,155 --> 00:40:42,158
¿Por qué tienes tanto miedo?
Los Caracoles de Roca son buenos.
605
00:40:42,291 --> 00:40:43,903
¿Puede haber buenos?
606
00:40:43,927 --> 00:40:47,338
Siempre se puede ver en sus ojos.
Sólo mira a sus ojos.
607
00:40:47,362 --> 00:40:49,279
Este probablemente
nos salvó la vida también.
608
00:40:49,303 --> 00:40:50,409
¿Salvó...
609
00:40:50,433 --> 00:40:53,579
Va a esparcir tu olor
por toda esta ladera.
610
00:40:53,603 --> 00:40:57,740
¡Diablos! Ese hombre Masticador
no sabrá ni qué camino tomar.
611
00:40:57,774 --> 00:41:00,711
¿Así que el Masticador
va a seguir mi camiseta?
612
00:41:01,040 --> 00:41:02,354
Gracias, señor Caracol de Roca.
613
00:41:02,378 --> 00:41:05,490
- ¡Gracias, señor Caracol de Roca!
- Gracias.
614
00:41:05,514 --> 00:41:08,417
Sí, son muy sensibles, ya sabes.
615
00:41:09,218 --> 00:41:12,088
Pero te aplastarían el trasero...
616
00:41:12,689 --> 00:41:14,825
en un segundo.
617
00:41:20,597 --> 00:41:22,341
¿En qué estás trabajando, hombre?
618
00:41:22,365 --> 00:41:26,945
Sólo un pequeño proyecto que empecé
hace un tiempo, en mi colonia.
619
00:41:26,969 --> 00:41:28,699
Cuando nos encontrábamos
con un nuevo monstruo,
620
00:41:28,723 --> 00:41:31,807
yo creaba una pequeña entrada.
621
00:41:32,910 --> 00:41:35,788
Un dibujo. Sólo un poco
de información sobre él.
622
00:41:35,812 --> 00:41:38,357
Ya sabes, fortalezas, debilidades.
Cosas así.
623
00:41:38,381 --> 00:41:40,960
Me hizo sentir como si
estuviera ayudando, ya sabes.
624
00:41:40,984 --> 00:41:44,129
- Eres un artista bastante bueno.
- Gracias.
625
00:41:44,153 --> 00:41:47,000
- He visto a este. Un feo bastardo.
- Sí.
626
00:41:47,024 --> 00:41:48,701
- No le gustan los ruidos fuertes.
- Sí.
627
00:41:48,725 --> 00:41:51,937
Tampoco le gustan las ráfagas
de escopeta a la cara.
628
00:41:51,961 --> 00:41:54,062
Tal vez quieras añadir eso.
629
00:41:54,196 --> 00:41:56,341
Escopeta a la cara.
630
00:41:56,365 --> 00:41:57,844
Sí. Ya lo tengo.
631
00:41:57,868 --> 00:41:59,911
- ¿Te importa si yo...
- Claro.
632
00:41:59,935 --> 00:42:02,504
Sí.
Gracias. Gracias.
633
00:42:03,688 --> 00:42:04,951
Sí.
634
00:42:04,975 --> 00:42:06,986
Tenía 16 años cuando llegó.
635
00:42:07,010 --> 00:42:09,589
Sí, enviaron todo de
una vez para derribarlo.
636
00:42:09,613 --> 00:42:12,357
Tuvieron las bolas de
llamarnos los afortunados,
637
00:42:12,381 --> 00:42:15,728
sólo porque lo que sea que había
en esas cosas, no nos afectó.
638
00:42:15,752 --> 00:42:20,132
No hay nada de fortuna en ser expulsados
de la cima de la cadena alimenticia.
639
00:42:20,156 --> 00:42:24,603
Sí, mis padres pensaron que si
podíamos salir de Fairfield,
640
00:42:24,627 --> 00:42:26,071
podríamos haber tenido
una oportunidad.
641
00:42:26,095 --> 00:42:28,064
Espera, espera.
642
00:42:29,064 --> 00:42:31,042
¿Eres de Fairfield?
643
00:42:31,066 --> 00:42:33,569
Sí. ¿Por qué?
644
00:42:34,604 --> 00:42:38,083
Amigo, nunca he conocido a nadie
que haya salido de Fairfield.
645
00:42:38,107 --> 00:42:41,154
Ese lugar fue
básicamente la zona cero.
646
00:42:41,178 --> 00:42:45,015
Mierda,
sólo he oído historias de terror.
647
00:42:46,182 --> 00:42:47,926
Sí, fue bastante malo.
648
00:42:47,950 --> 00:42:50,053
Tus padres...
649
00:42:50,120 --> 00:42:51,663
No.
650
00:42:51,687 --> 00:42:55,157
No, sólo soy yo.
651
00:42:57,394 --> 00:42:59,695
No pude salvarlos.
652
00:42:59,996 --> 00:43:02,465
¿Te estás culpando de eso?
653
00:43:05,400 --> 00:43:07,311
Eres de Fairfield, hombre.
654
00:43:07,335 --> 00:43:09,648
Ni siquiera deberías estar aquí.
¿Verdad?
655
00:43:09,672 --> 00:43:13,075
Eres más sobreviviente
de lo que pensaba.
656
00:43:15,643 --> 00:43:18,947
Es la cosa más genial que
alguien me ha dicho nunca.
657
00:43:19,248 --> 00:43:21,159
Es un buen comienzo.
658
00:43:21,183 --> 00:43:25,988
Sigue así. Un libro como este podría
salvar la vida de alguien.
659
00:43:26,989 --> 00:43:28,423
Gracias, Clyde.
660
00:43:29,558 --> 00:43:31,593
Tú...
661
00:43:32,228 --> 00:43:34,497
¿Seguro que tu chica vale la pena?
662
00:43:34,764 --> 00:43:36,766
¿Para venir hasta aquí?
663
00:43:38,801 --> 00:43:40,769
Sí.
664
00:43:40,869 --> 00:43:42,505
Sí, lo vale.
665
00:43:43,273 --> 00:43:45,141
No te conformes, Joel.
666
00:43:46,643 --> 00:43:48,354
Ella tiene razón.
667
00:43:48,378 --> 00:43:50,680
No tienes que hacerlo.
668
00:43:51,246 --> 00:43:54,050
Ni siquiera en el fin del mundo.
669
00:44:05,962 --> 00:44:09,130
¡De acuerdo! ¡Hora de levantar
el campamento! ¡Vámonos!
670
00:44:09,464 --> 00:44:10,476
¿Qué...
671
00:44:10,500 --> 00:44:12,276
Lección dos.
672
00:44:12,300 --> 00:44:15,347
Tienes una comida caliente o
una buena noche de sueño.
673
00:44:15,371 --> 00:44:17,849
- No ambas.
- No ambas.
674
00:44:17,873 --> 00:44:19,818
¿Hablas en serio?
675
00:44:19,842 --> 00:44:22,119
Algo habrá olido nuestra comida y estará
por todo el campamento en una hora.
676
00:44:22,143 --> 00:44:26,258
¿Por qué no me lo dijiste?
Yo no... No lo habría hecho.
677
00:44:26,282 --> 00:44:29,584
No puedo decírtelo todo, hombre.
Mantén el paso.
678
00:44:40,417 --> 00:44:44,466
¡Voy a matarte, Joel Dawson!
¡Te voy a comer como a un brócoli!
679
00:44:46,335 --> 00:44:48,346
Soy Joel,
y no puedo proteger a mi novia...
680
00:44:48,370 --> 00:44:51,582
porque soy inútil e inseguro
y un adolescente torpe.
681
00:44:51,606 --> 00:44:53,851
¡Pero, necesito que me salves!
Pensé que me amabas.
682
00:44:53,875 --> 00:44:55,909
Pero no puedo porque...
683
00:44:57,545 --> 00:44:59,691
- ¿Qué?
- Es tu novia muriendo.
684
00:44:59,715 --> 00:45:02,351
- ¿Qué?
- Una aguja a través del agua.
685
00:45:02,818 --> 00:45:06,121
Una aguja a través del agua.
Aguja a través del agua.
686
00:45:08,350 --> 00:45:11,560
¡Sí! ¿Ves?
¡En el blanco!
687
00:45:13,261 --> 00:45:15,439
¿Te conseguiste una admiradora allí?
688
00:45:15,463 --> 00:45:17,675
Oigan, tenemos que irnos.
689
00:45:17,699 --> 00:45:19,343
Está bien.
690
00:45:19,367 --> 00:45:22,004
Vamos. Vamos.
Tenemos que irnos. Nosotros...
691
00:45:22,573 --> 00:45:25,342
¿Minnow?
¿Qué haces?
692
00:45:25,776 --> 00:45:28,754
Querida Aimee, hice amigos.
693
00:45:28,778 --> 00:45:30,056
Amigos humanos.
694
00:45:30,080 --> 00:45:32,240
Y me están enseñando
todo lo que saben.
695
00:45:33,350 --> 00:45:36,786
Como la lección tres:
No tomes atajos.
696
00:45:38,854 --> 00:45:42,300
Lección ocho: Practica el
tiro al blanco, todos los días.
697
00:45:42,324 --> 00:45:43,803
Me estoy volviendo muy
bueno con mi ballesta.
698
00:45:43,827 --> 00:45:46,094
- ¿Ves?
- Bastante bien.
699
00:45:46,789 --> 00:45:50,100
Lección diez: Mantén tus calcetines secos.
Esa es una gran lección.
700
00:45:50,801 --> 00:45:53,612
Estoy batallando con la lección dos:
La de "no ambas".
701
00:45:53,636 --> 00:45:55,739
Esa no es genial.
702
00:45:56,173 --> 00:45:58,384
No ambas.
No ambas.
703
00:45:58,408 --> 00:46:00,986
Vamos, Joel.
No ambas.
704
00:46:01,010 --> 00:46:03,245
Estoy súper cansado.
705
00:46:11,187 --> 00:46:14,734
De acuerdo, hay muchas cosas aquí
que no deberías tocar o comer,
706
00:46:14,758 --> 00:46:18,404
pero, los helechos como estos
tienen un antídoto.
707
00:46:18,428 --> 00:46:21,741
Bueno en un apuro por las
serpientes, las babosas.
708
00:46:21,765 --> 00:46:24,601
- Gran entrada para tu libro.
- Sí, lo tengo.
709
00:46:25,135 --> 00:46:28,346
Los que parecen insectos,
no tienen visión periférica.
710
00:46:28,370 --> 00:46:29,716
¡No periférica...!
711
00:46:29,740 --> 00:46:32,350
Los que parecen lagartos,
no pueden escalar una mierda.
712
00:46:32,374 --> 00:46:36,022
A los que parecen anfibios les gusta
esconderse, atraerte y comerte entero.
713
00:46:36,046 --> 00:46:38,424
Luego están los Gusanos de Arena.
714
00:46:38,448 --> 00:46:40,192
Esos tipos son unos malvados.
715
00:46:40,216 --> 00:46:42,227
¡Malvados!
716
00:46:42,251 --> 00:46:44,196
Sí, lo sé.
Me caí en su agujero.
717
00:46:44,220 --> 00:46:45,964
Lo que viste eran obreros.
718
00:46:45,988 --> 00:46:49,669
Lo que querrás evitar bajo cualquier
circunstancia, es a una Reina.
719
00:46:49,693 --> 00:46:51,469
¿Cómo sé si es una Reina?
720
00:46:51,493 --> 00:46:55,542
Bueno, tu primera pista sería una
aleta gigante cortando la tierra,
721
00:46:55,566 --> 00:46:58,844
siguiendo cada sonido
y vibración que hagas.
722
00:46:58,868 --> 00:47:00,879
Tú aullando de dolor...
723
00:47:00,903 --> 00:47:04,306
...ya que te estarán partiendo
por la mitad, será tu segunda.
724
00:47:05,172 --> 00:47:06,919
Copiado.
Lo tendré en cuenta.
725
00:47:06,943 --> 00:47:10,556
Bueno, nos estamos acercando a donde
nuestros caminos se separarán.
726
00:47:10,580 --> 00:47:14,160
Vas a querer ir al Oeste,
a Jenner, a las playas.
727
00:47:14,184 --> 00:47:18,220
O puedes ser sensato,
y venir con nosotros a las montañas.
728
00:47:18,786 --> 00:47:22,332
Sí, creo que ya he sido
sensato toda mi vida,
729
00:47:22,356 --> 00:47:24,068
y no me ha llevado a ninguna parte.
730
00:47:24,092 --> 00:47:27,061
Ven con nosotros.
La fuerza en los números, ¿sabes?
731
00:47:27,530 --> 00:47:29,640
Además,
creo que haríamos un buen equipo.
732
00:47:29,664 --> 00:47:32,267
No, yo también lo creo.
Yo sólo...
733
00:47:32,601 --> 00:47:34,111
Es sólo algo que tengo que hacer.
734
00:47:34,135 --> 00:47:36,213
No es justo.
735
00:47:36,237 --> 00:47:38,950
¿Qué...
Oye... ¿Qué...
736
00:47:38,974 --> 00:47:42,354
¿Qué pasa?
737
00:47:42,378 --> 00:47:44,747
¿Por qué tienes que irte?
738
00:47:46,114 --> 00:47:49,394
Porque esta chica,
significa mucho para mí. ¿Sabes?
739
00:47:49,418 --> 00:47:53,789
Vamos. Sabes que tengo que
hacer esto. Ya hablamos de esto.
740
00:47:54,590 --> 00:47:57,202
Oye, ¿sabes qué?
Tengo algo para ti.
741
00:47:57,226 --> 00:47:59,738
Ni siquiera sé si sabrías
lo que es esto, pero...
742
00:47:59,762 --> 00:48:01,463
¿Lápiz labial?
743
00:48:02,364 --> 00:48:04,276
- ¿Qué?
- Sí.
744
00:48:04,300 --> 00:48:06,968
Sí, es lápiz...
745
00:48:09,737 --> 00:48:12,217
Retiro lo que dije antes.
746
00:48:12,241 --> 00:48:14,276
A Aimee le vas a encantar.
747
00:48:15,443 --> 00:48:17,655
Gracias, Minnow.
Tienes unos mocos ahí.
748
00:48:17,679 --> 00:48:20,482
Sí.
749
00:48:20,949 --> 00:48:23,918
Está bien. Vamos...
750
00:48:29,391 --> 00:48:31,360
Lección final.
751
00:48:32,728 --> 00:48:34,405
Escucha tus instintos aquí afuera.
752
00:48:34,429 --> 00:48:36,008
Te mantendrán con vida.
753
00:48:36,032 --> 00:48:39,811
Sí. ¿Y si tengo,
terribles instintos?
754
00:48:39,835 --> 00:48:41,269
Te morirás.
755
00:48:41,402 --> 00:48:42,947
Y...
756
00:48:42,971 --> 00:48:47,474
Escucha, hombre, los buenos instintos
se ganan cometiendo errores.
757
00:48:48,043 --> 00:48:50,354
Si tienes la suerte de
sobrevivir a algunos errores,
758
00:48:50,378 --> 00:48:53,014
vas a estar bien aquí afuera.
759
00:48:54,550 --> 00:48:56,685
Esto también podría serte útil.
760
00:48:58,654 --> 00:49:00,030
Eso es genial.
¿Tienes...
761
00:49:00,054 --> 00:49:01,900
¿Tienes algo más
que yo pueda tener?
762
00:49:01,924 --> 00:49:03,068
Te toca uno.
763
00:49:03,092 --> 00:49:07,305
Tira de la clavija, cuenta
hasta cinco. Ni cuatro, ni seis.
764
00:49:07,329 --> 00:49:09,039
Cinco.
765
00:49:09,063 --> 00:49:10,833
Ya lo tengo.
766
00:49:13,902 --> 00:49:15,504
Estarás bien.
767
00:49:16,938 --> 00:49:18,015
¿Minnow?
768
00:49:18,039 --> 00:49:19,874
Vamos, niña.
769
00:49:22,643 --> 00:49:26,281
Oye, hombre, viniste todo
este camino desde Fairfield.
770
00:49:26,782 --> 00:49:29,552
¿Qué son otras 30 millas?
771
00:49:39,329 --> 00:49:41,306
Aquí viene.
772
00:49:41,330 --> 00:49:43,466
Hola.
773
00:49:45,368 --> 00:49:47,170
Hola.
774
00:49:59,716 --> 00:50:01,928
Lo sé. Yo también
los voy a extrañar.
775
00:50:01,952 --> 00:50:04,529
Es una buena decisión, sin embargo.
Es buena.
776
00:50:04,553 --> 00:50:07,189
Te sientes bien con ello,
¿verdad?
777
00:50:09,693 --> 00:50:11,527
Vamos, Boy.
778
00:50:46,729 --> 00:50:49,498
Estoy bien.
Sólo voy a...
779
00:50:50,100 --> 00:50:52,135
Puedes quedarte con eso.
780
00:50:52,635 --> 00:50:54,612
Yo me quedaré con las judías.
781
00:50:54,636 --> 00:50:55,882
Estoy bien.
782
00:50:55,906 --> 00:50:58,608
No voy a comer eso, así que...
783
00:51:15,158 --> 00:51:17,335
Oye, vamos.
Tenemos que seguir moviéndonos.
784
00:51:17,359 --> 00:51:21,297
Lo sé. Hay un montón de cosas
espeluznantes. Botes espeluznantes.
785
00:51:22,365 --> 00:51:24,042
Una especie de señal espeluznante.
786
00:51:24,066 --> 00:51:27,245
Pero, nada que no
hayamos visto antes.
787
00:51:27,269 --> 00:51:28,937
Sólo hay que ser valiente.
788
00:51:30,258 --> 00:51:31,658
¿Qué...
789
00:51:33,036 --> 00:51:34,752
¿Qué pasa?
¿Qué pasa?
790
00:51:34,776 --> 00:51:35,955
¿Estás bien?
791
00:51:35,979 --> 00:51:38,690
¿Escuchas algo, Boy?
792
00:51:38,714 --> 00:51:41,484
¡Boy, Boy, Boy!
¡Boy!
793
00:51:43,152 --> 00:51:46,363
¡Oye!
¡Boy! ¡Boy! ¡Boy!
794
00:51:46,387 --> 00:51:48,032
¡Boy!
¿Estás bien?
795
00:51:48,056 --> 00:51:50,526
Necesito algún tipo
de comunicación aquí.
796
00:51:54,232 --> 00:51:55,825
Lo escucho.
797
00:52:06,208 --> 00:52:07,552
Tenemos que irnos.
Oye...
798
00:52:07,576 --> 00:52:11,713
Tenemos que irnos. Por favor,
sal de debajo del pato.
799
00:52:20,556 --> 00:52:22,458
Tenemos que irnos.
800
00:53:19,882 --> 00:53:22,718
Joel. ¿Estás bien?
801
00:53:23,352 --> 00:53:25,354
¿Estás bien?
802
00:53:25,786 --> 00:53:27,955
¡Joel!
¡Sal del auto!
803
00:53:28,157 --> 00:53:29,991
¡Joel, sal del auto!
804
00:53:33,328 --> 00:53:35,139
¡Corre, Joel, corre!
805
00:53:35,163 --> 00:53:37,498
¡Corre! ¡Corre!
806
00:53:41,637 --> 00:53:43,305
Puedes sobrevivir a esto.
807
00:53:43,816 --> 00:53:46,575
Te quiero.
Te quiero.
808
00:54:07,964 --> 00:54:10,132
No.
809
00:54:13,368 --> 00:54:15,204
¡Oye!
810
00:54:33,656 --> 00:54:36,292
¿Boy?
811
00:54:38,428 --> 00:54:40,497
¿Estás bien?
812
00:54:43,298 --> 00:54:45,044
¡Sí! ¡Sí, estás bien!
¡Estás bien!
813
00:54:45,068 --> 00:54:48,614
Estás bien.
Estás bien.
814
00:54:48,638 --> 00:54:50,673
¿No es así?
¿No es así?
815
00:54:52,242 --> 00:54:53,843
¡Sí!
816
00:54:54,810 --> 00:54:56,713
Somos asesinos de monstruos.
817
00:55:13,997 --> 00:55:16,676
Sabes, no he sentido la
lluvia en siete años.
818
00:55:16,700 --> 00:55:19,602
Bastante bien.
Bastante genial.
819
00:55:23,839 --> 00:55:26,475
Oye, Boy, ¿crees que estoy loco?
820
00:55:27,609 --> 00:55:29,778
¿Por venir hasta aquí?
821
00:55:32,080 --> 00:55:34,517
Hola.
822
00:55:51,834 --> 00:55:53,969
Mierda.
823
00:55:55,905 --> 00:55:57,750
Estás viva.
824
00:55:57,774 --> 00:56:00,551
Quiero decir...
Estás prendida.
825
00:56:00,575 --> 00:56:05,957
Me quedan 51 minutos de energía.
¿Cómo te llamas?
826
00:56:05,981 --> 00:56:08,949
Soy Joel.
827
00:56:09,284 --> 00:56:12,030
- Me llamo Joel.
- Hola, Joel.
828
00:56:12,054 --> 00:56:14,599
Estoy encantada de conocerte.
829
00:56:14,623 --> 00:56:16,300
Me llamo Mavis.
830
00:56:16,324 --> 00:56:18,436
Pero si lo escribieras,
831
00:56:18,460 --> 00:56:21,439
lo escribirías con
un "1" y no con una "i".
832
00:56:21,463 --> 00:56:23,240
Sí, lo sé.
833
00:56:23,264 --> 00:56:27,244
Estás familiarizado con la
línea Mav1s. ¡Encantador!
834
00:56:27,268 --> 00:56:29,780
Se suponía que ustedes serían
la próxima cosa asombrosa.
835
00:56:29,804 --> 00:56:31,615
No puedo creer que
esté hablando con una.
836
00:56:31,639 --> 00:56:33,485
Pero si lo escribieras,
837
00:56:33,509 --> 00:56:37,012
lo escribirías con
un "1" y no con una "i".
838
00:56:37,978 --> 00:56:40,547
Sí. Ya lo dijiste.
839
00:56:40,782 --> 00:56:43,226
Hace años,
me mordieron por la mitad...
840
00:56:43,250 --> 00:56:46,597
por algo que no tuve
oportunidad de nombrar.
841
00:56:46,621 --> 00:56:49,534
Me arrastré hasta aquí
por seguridad y me apagué,
842
00:56:49,558 --> 00:56:52,903
esperando que alguien
me hallara algún día.
843
00:56:52,927 --> 00:56:55,372
¡Y aquí estás tú!
844
00:56:55,396 --> 00:56:56,340
Increíble.
845
00:56:56,364 --> 00:56:58,909
Joel,
además de conversar conmigo,
846
00:56:58,933 --> 00:57:00,778
por lo cual estoy
eternamente agradecida,
847
00:57:00,802 --> 00:57:04,715
¿puedo preguntar, qué estás
haciendo fuera de tu colonia?
848
00:57:04,739 --> 00:57:05,782
Sí...
849
00:57:05,806 --> 00:57:08,452
¿Robaste comida?
850
00:57:08,476 --> 00:57:09,919
No.
851
00:57:09,943 --> 00:57:11,588
No, no he robado nada de comida.
852
00:57:11,612 --> 00:57:16,059
En realidad estoy en una búsqueda...
Para encontrar a una chica.
853
00:57:16,083 --> 00:57:20,131
¡Joel, una encantadora dama
te ha llamado la atención!
854
00:57:20,155 --> 00:57:21,499
¿Cómo se llama ella?
855
00:57:21,523 --> 00:57:25,436
Se llama Aimee.
Con una "i" y dos "e".
856
00:57:25,460 --> 00:57:29,898
Parece una persona increíble,
Joel.
857
00:57:30,900 --> 00:57:33,778
¿Hay algo que pueda
hacer para ayudarte...
858
00:57:33,802 --> 00:57:37,548
en tu búsqueda de Aimee
con una "i" y dos "e"?
859
00:57:37,572 --> 00:57:42,419
No. Lo aprecio, Mav1s, pero,
desafortunadamente no.
860
00:57:42,443 --> 00:57:44,151
Al menos que tengas a la mano
una fuente de energía...
861
00:57:44,175 --> 00:57:46,757
para una radio de
radioaficionado SK-21.
862
00:57:47,983 --> 00:57:49,459
No, pero...
863
00:57:49,483 --> 00:57:52,863
Sería un honor para mí donar
el resto de mi energía a ti...
864
00:57:52,887 --> 00:57:57,726
sí te ayuda en tu búsqueda
de Aimee con una "i" y dos "e".
865
00:58:02,398 --> 00:58:05,277
Probablemente piensa
que ya me han devorado.
866
00:58:05,301 --> 00:58:08,371
¡Todo esto es muy emocionante!
867
00:58:10,272 --> 00:58:12,909
- Está funcionando.
- ¡Hurra!
868
00:58:13,642 --> 00:58:16,154
¿3022?
Adelante, 3022.
869
00:58:16,178 --> 00:58:18,489
- ¿Joel?
- ¡Aimee! Oye. Oye.
870
00:58:18,513 --> 00:58:21,060
Tu colonia me dijo que
vendrías aquí. ¿Estás bien?
871
00:58:21,084 --> 00:58:23,661
Estaba preocupada.
Es tan bueno escuchar tu voz.
872
00:58:23,685 --> 00:58:27,232
Sí, también es bueno escuchar la tuya.
Sí, estoy vivo. Estoy bien.
873
00:58:27,256 --> 00:58:30,035
No puedo creer que
estés haciendo esto.
874
00:58:30,059 --> 00:58:33,205
Lo sé. Es una locura. Aimee,
no puedo esperar a contarte todo.
875
00:58:33,229 --> 00:58:35,140
Me siento como un hombre
completamente nuevo, ¿sabes?
876
00:58:35,164 --> 00:58:37,576
Deberías verme aquí afuera.
Estoy luchando contra monstruos.
877
00:58:37,600 --> 00:58:39,978
Estoy en un Motel ahora mismo
con una robot y un perro.
878
00:58:40,002 --> 00:58:42,314
¿Qué?
Eso suena muy loco.
879
00:58:42,338 --> 00:58:44,582
¿A qué distancia estás
de la playa Jenner?
880
00:58:44,606 --> 00:58:48,543
¿Qué tan lejos?
Me estoy acercando. Estoy...
881
00:58:49,111 --> 00:58:50,589
Estoy a 9.3 millas de ti.
882
00:58:50,613 --> 00:58:53,658
Joel, escucha.
Tengo noticias increíbles.
883
00:58:53,682 --> 00:58:56,995
Algunos sobrevivientes aparecieron
hace unos días, y nos están rescatando.
884
00:58:57,019 --> 00:58:58,462
¡Nos van a sacar de aquí!
885
00:58:58,486 --> 00:59:00,998
Me están ayudando
mucho con la colonia.
886
00:59:01,022 --> 00:59:03,768
De acuerdo, ¿los sacaran de ahí?
¿Qué quieres decir?
887
00:59:03,792 --> 00:59:07,696
No puedo recordar la última vez
que sentí que todo iba a estar...
888
00:59:07,763 --> 00:59:09,640
¿Qué... ¿Aimee?
889
00:59:09,664 --> 00:59:11,076
¿Aimee? ¿Aimee?
890
00:59:11,100 --> 00:59:12,310
Mierda.
891
00:59:12,334 --> 00:59:15,147
Mi batería se ha
apagado automáticamente,
892
00:59:15,171 --> 00:59:19,817
con el fin de preservar mis
últimos 15 minutos de energía.
893
00:59:19,841 --> 00:59:23,020
- Lo siento mucho, Joel.
- No, está bien, Mav1s.
894
00:59:23,044 --> 00:59:25,381
No tienes que...
895
00:59:27,517 --> 00:59:29,060
¿Joel?
896
00:59:29,084 --> 00:59:33,387
No he salido en mucho tiempo.
897
00:59:33,422 --> 00:59:35,757
Sí.
Yo tampoco lo había hecho.
898
00:59:41,330 --> 00:59:44,877
- Ahí lo tienes.
- ¿Hay algo que te preocupa, Joel?
899
00:59:44,901 --> 00:59:49,147
Puedes decirme cualquier cosa,
ya que soy una oyente empática.
900
00:59:49,171 --> 00:59:55,777
Además, mis bancos de memoria se
borrarán permanentemente en 14 minutos.
901
00:59:57,213 --> 01:00:01,292
¿Conoces ese sentimiento en el que te
pones completamente al descubierto?
902
01:00:01,316 --> 01:00:03,027
¿Sabes?
Y estás tan seguro de ello.
903
01:00:03,051 --> 01:00:07,275
Y... Justo cuando estás a punto
de cruzar la línea de meta,
904
01:00:07,299 --> 01:00:12,036
¿crees que es la cosa más
estúpida que has podido hacer?
905
01:00:12,060 --> 01:00:14,806
No creo que sea una tontería,
Joel.
906
01:00:14,830 --> 01:00:17,141
Creo que es romántico.
907
01:00:17,165 --> 01:00:19,935
Bien, ¿ves?
Sí, de acuerdo, lo entiendes.
908
01:00:20,502 --> 01:00:22,446
Romántico, eso es lo que...
Sí.
909
01:00:22,470 --> 01:00:25,750
No te rindas en tu búsqueda,
Joel.
910
01:00:25,774 --> 01:00:30,189
Cuando la veas,
ella apreciará el gran gesto romántico...
911
01:00:30,213 --> 01:00:31,955
que implicó tu viaje,
912
01:00:31,979 --> 01:00:36,026
y se conmoverá por tu amabilidad
y tus cualidades de liderazgo.
913
01:00:36,050 --> 01:00:37,686
Gracias, Mav1s.
914
01:00:38,719 --> 01:00:43,166
Otra opción es que Aimee no
vea esas cualidades en ti,
915
01:00:43,190 --> 01:00:45,501
y habrás viajado una gran distancia...
916
01:00:45,525 --> 01:00:48,472
sólo para ser
recibido con una decepción.
917
01:00:48,496 --> 01:00:53,000
Tal vez habrás aprendido valiosas
lecciones en el camino.
918
01:00:53,101 --> 01:00:54,711
Está bien.
919
01:00:54,735 --> 01:00:58,515
Una tercera opción es que no
sobrevivas al viaje en lo absoluto
920
01:00:58,539 --> 01:01:00,751
y seas comido por
insectos mutantes...
921
01:01:00,775 --> 01:01:02,720
- Bien, eso es... Lo entiendo.
- ...o anfibios...
922
01:01:02,744 --> 01:01:05,189
Hay tantas formas en
que podrías perecer.
923
01:01:05,213 --> 01:01:06,289
Lo entiendo.
924
01:01:06,313 --> 01:01:09,016
Gracias por el...
925
01:01:09,083 --> 01:01:10,885
Gracias por eso.
926
01:01:12,320 --> 01:01:14,865
¿Te gustaría ver un truco, Joel?
927
01:01:14,889 --> 01:01:16,400
Claro que sí.
928
01:01:16,424 --> 01:01:19,637
¿Cuál es tu nombre completo
y dónde naciste?
929
01:01:19,661 --> 01:01:22,631
Joel Dawson.
De Fairfield, California.
930
01:01:28,937 --> 01:01:32,673
Qué padres tan encantadores tuviste,
Joel.
931
01:01:33,275 --> 01:01:35,544
¡Dios mío!
932
01:01:37,545 --> 01:01:39,689
Ni siquiera tengo una foto.
933
01:01:39,713 --> 01:01:43,160
¿Qué le dirías a tu madre ahora,
Joel,
934
01:01:43,184 --> 01:01:45,687
si tuvieras la oportunidad?
935
01:01:51,525 --> 01:01:53,961
Supongo que le diría
que estoy bien.
936
01:01:58,299 --> 01:02:00,936
Que llegué a una colonia.
937
01:02:01,503 --> 01:02:04,948
Conocí a mucha gente muy,
muy buena...
938
01:02:04,972 --> 01:02:07,943
que me cuidó muy bien.
939
01:02:15,016 --> 01:02:17,685
También perdieron mucho ellos,
así que...
940
01:02:20,055 --> 01:02:22,791
Y los extraño mucho.
941
01:02:27,296 --> 01:02:28,998
Lo siento mucho.
942
01:02:39,441 --> 01:02:42,687
¡Mira!
¡Medusas del Cielo!
943
01:02:42,711 --> 01:02:46,882
Son inofensivas y
bastante encantadoras.
944
01:02:50,761 --> 01:02:52,998
¡Un Canis Familiaris!
945
01:02:53,022 --> 01:02:56,402
Encontraste mi pie.
Gracias.
946
01:02:56,426 --> 01:03:00,096
- Ese es mi perro.
- Es encantador.
947
01:03:01,530 --> 01:03:03,933
Sí, es un buen chico.
948
01:03:04,801 --> 01:03:08,914
Joel,
¿te gustaría escuchar una canción?
949
01:03:08,938 --> 01:03:11,389
Sí, está bien.
950
01:03:38,734 --> 01:03:39,978
Ya sabes,
la naturaleza es bastante agradable...
951
01:03:40,002 --> 01:03:42,437
cuando no hay nada
que intente matarte.
952
01:03:49,246 --> 01:03:51,180
¿Mav1s?
953
01:03:56,251 --> 01:03:58,119
Gracias.
954
01:03:59,604 --> 01:04:03,468
MAV1S
955
01:04:03,492 --> 01:04:06,328
Algunos sobrevivientes se
aparecieron en el campamento.
956
01:04:07,229 --> 01:04:10,107
No es algo de lo que me tenga
que preocupar, no crees, ¿verdad?
957
01:04:10,131 --> 01:04:11,749
Quiero decir, ¿cuáles
son las probabilidades
958
01:04:11,773 --> 01:04:12,977
de que sean, como, increíbles...
959
01:04:13,001 --> 01:04:17,315
y similares a mi edad y potencialmente
una amenaza para mí románticamente?
960
01:04:17,339 --> 01:04:19,350
Probablemente no sea nada.
961
01:04:19,374 --> 01:04:22,717
Creo que es bueno, en realidad.
Creo que estamos totalmente, bien.
962
01:04:22,741 --> 01:04:26,114
En realidad, ¿por qué no aceleramos
un poco el paso, por si acaso...
963
01:04:29,417 --> 01:04:31,395
De acuerdo, ¿sabes qué?
964
01:04:31,419 --> 01:04:33,823
¿Por qué no vamos por otro camino?
¿Sí?
965
01:04:39,361 --> 01:04:40,404
¿Boy?
966
01:04:40,428 --> 01:04:42,064
¡Boy!
967
01:04:43,298 --> 01:04:45,567
Boy, ¿a dónde vas?
968
01:04:56,745 --> 01:04:58,848
La Reina.
969
01:05:27,474 --> 01:05:29,386
¡Corre, Boy!
¡Corre!
970
01:05:29,410 --> 01:05:31,146
Vamos...
971
01:05:32,380 --> 01:05:35,016
¡Ve, ve!
¡Vamos!
972
01:05:46,193 --> 01:05:48,037
¡Espera!
973
01:05:48,061 --> 01:05:49,405
¡Boy!
974
01:05:49,429 --> 01:05:52,266
¡Boy,
yo no puedo correr tan rápido!
975
01:07:09,477 --> 01:07:13,181
¡Dios mío!
Lo siento tanto.
976
01:07:13,281 --> 01:07:15,049
Lo siento.
977
01:07:18,988 --> 01:07:21,223
¿Qué haces?
978
01:07:22,024 --> 01:07:23,502
No te atrevas.
979
01:07:23,526 --> 01:07:26,562
¿Qué haces?
980
01:07:28,629 --> 01:07:30,565
No.
¡Espera, Boy!
981
01:07:30,598 --> 01:07:32,033
¡Boy!
982
01:07:32,902 --> 01:07:34,913
Boy, ni siquiera lo pienses.
983
01:07:34,937 --> 01:07:36,681
No lo hagas.
No lo hagas.
984
01:07:36,705 --> 01:07:39,107
No lo hagas.
¡No!
985
01:07:51,020 --> 01:07:53,322
Cuenta hasta cinco.
986
01:07:54,189 --> 01:07:56,814
Uno, dos... ¡Mierda!
987
01:07:59,894 --> 01:08:01,974
Dos.
Tres, cuatro...
988
01:08:01,998 --> 01:08:03,998
¡y cinco!
989
01:08:24,852 --> 01:08:26,763
¡Sí!
990
01:08:26,787 --> 01:08:29,525
¡Sí!
¡Dios mío!
991
01:08:30,622 --> 01:08:32,035
Eso fue increíble.
992
01:08:32,059 --> 01:08:34,861
Me siento como el Tom Cruise.
993
01:08:39,312 --> 01:08:40,712
¿Qué demonios es...
994
01:08:53,616 --> 01:08:55,750
¡Dios mío!
995
01:09:00,489 --> 01:09:02,723
¡Quita ese vestido de mi cara!
996
01:09:04,593 --> 01:09:06,727
¿Boy?
997
01:09:37,258 --> 01:09:38,334
Está bien.
998
01:09:38,358 --> 01:09:40,360
No.
999
01:09:58,212 --> 01:10:00,690
Bien, de acuerdo,
creo que estoy bien.
1000
01:10:00,714 --> 01:10:02,817
Creo que las quité todas.
1001
01:10:03,418 --> 01:10:05,686
¿Qué?
1002
01:10:07,722 --> 01:10:10,992
¡Dios! ¡No!
1003
01:10:14,428 --> 01:10:16,472
¡Tú! ¡Tú! ¡Tú!
1004
01:10:16,496 --> 01:10:19,509
¡Todo esto es culpa tuya!
¿Qué es lo que te pasa?
1005
01:10:19,533 --> 01:10:22,179
¿Por qué no me escuchas?
1006
01:10:22,203 --> 01:10:24,480
¿Tienes idea de lo que acabas de hacer?
¡Casi haces que nos maten!
1007
01:10:24,504 --> 01:10:27,283
Se supone que debemos preocuparnos
el uno por el otro, ¿de acuerdo?
1008
01:10:27,307 --> 01:10:31,121
Yo nunca te haría eso, ¡nunca!
¡Me abandonaste! ¡Dios mío!
1009
01:10:31,145 --> 01:10:34,581
¡Ese maldito vestido!
¡No puedo soportarlo ya más!
1010
01:10:53,234 --> 01:10:55,713
Querida Aimee, no se ve bien.
1011
01:10:55,737 --> 01:10:58,297
Y por eso,
no recuerdo de qué estaba hablando.
1012
01:10:59,741 --> 01:11:03,712
No siento mis pies.
O mi cara.
1013
01:11:05,412 --> 01:11:07,248
Creo que me estoy muriendo.
1014
01:11:17,091 --> 01:11:22,230
¡Voy a matarte, Joel Dawson!
¡Te voy a comer como a un brócoli!
1015
01:11:23,130 --> 01:11:25,642
Los helechos como estos
tienen un antídoto.
1016
01:11:25,666 --> 01:11:29,537
Bueno en un apuro por las
serpientes, las babosas.
1017
01:11:56,465 --> 01:11:59,476
Si encuentras el mejor
perro de la historia,
1018
01:11:59,500 --> 01:12:01,369
ese sería Boy.
1019
01:12:01,871 --> 01:12:06,217
Por favor, cuida de él.
Dile que lo siento.
1020
01:12:06,241 --> 01:12:08,386
- ¿Has visto a mi perro?
- Dile que lo quiero.
1021
01:12:08,410 --> 01:12:11,189
¿Lo has visto?
Le grité.
1022
01:12:11,213 --> 01:12:13,458
Y no le quites el vestido
de la boca. No le gusta eso.
1023
01:12:13,482 --> 01:12:15,459
Y ahora puede que no lo
vuelva a ver ya nunca más.
1024
01:12:15,483 --> 01:12:18,953
Y por favor no le grites.
Sé que no lo harás.
1025
01:12:20,923 --> 01:12:22,790
Joel.
1026
01:12:23,658 --> 01:12:25,525
¡Dios mío!
1027
01:12:25,660 --> 01:12:28,073
- Eres tú.
- ¿Aimee?
1028
01:12:28,097 --> 01:12:30,540
No puedo creer que
lo hayas logrado.
1029
01:12:30,564 --> 01:12:33,576
¡Dios mío! No puedo creer
que lo hayas logrado.
1030
01:12:33,600 --> 01:12:35,736
Lo lograste, Joel.
1031
01:12:35,970 --> 01:12:39,208
- ¿Estás bien?
- Sí, sí, sí.
1032
01:12:40,875 --> 01:12:43,177
Eres tan hermosa.
1033
01:12:57,759 --> 01:12:59,928
Eso estuvo bien.
1034
01:13:13,675 --> 01:13:15,310
¿Aimee?
1035
01:13:16,946 --> 01:13:17,989
Aimee.
1036
01:13:18,013 --> 01:13:19,824
- Aimee.
- Oye, oye, oye.
1037
01:13:19,848 --> 01:13:21,459
Tómalo con calma.
Tómalo con calma.
1038
01:13:21,483 --> 01:13:25,254
Todavía estás bastante estropeado por
todo el veneno. ¿Cómo te sientes?
1039
01:13:25,754 --> 01:13:27,231
Me siento... Estoy bien.
1040
01:13:27,255 --> 01:13:29,823
Bien.
No, yo... Estoy bien.
1041
01:13:30,491 --> 01:13:33,737
¿Cómo fue? Quiero decir,
tienes que contármelo todo.
1042
01:13:33,761 --> 01:13:37,231
Honestamente, no fue tan malo.
No sé de qué se quejan todos.
1043
01:13:38,000 --> 01:13:39,610
No, fue terrible.
1044
01:13:39,634 --> 01:13:41,935
Casi... Morí mucho.
1045
01:13:42,938 --> 01:13:45,473
Me alegro mucho de verte.
1046
01:13:45,941 --> 01:13:47,851
Tengo suerte de que me hayas
encontrado, cuando lo hiciste.
1047
01:13:47,875 --> 01:13:49,253
Sobre eso...
1048
01:13:49,277 --> 01:13:51,488
Y oye, nosotros...
Nos besamos.
1049
01:13:51,512 --> 01:13:54,358
- Estabas alucinando bastante.
- ¿Qué tan asombroso fue eso?
1050
01:13:54,382 --> 01:13:56,827
Besaste al viejo Pete.
1051
01:13:56,851 --> 01:13:59,754
- Hola, Pete.
- Sí.
1052
01:14:01,655 --> 01:14:03,624
Eso sería muy gracioso.
1053
01:14:05,860 --> 01:14:07,762
Sí, de verdad pasó.
1054
01:14:10,063 --> 01:14:12,743
No sé cómo seguir
adelante luego de esto.
1055
01:14:12,767 --> 01:14:14,977
¿Qué fue lo que dijiste
en la radio sobre...
1056
01:14:15,001 --> 01:14:18,615
Sí. El Capitán de este yate y su
tripulación aparecieron de la nada.
1057
01:14:18,639 --> 01:14:21,350
- ¿Dijiste un Capitán de yate?
- Sí, sí.
1058
01:14:21,374 --> 01:14:24,554
Y dice que puede encontrarnos un lugar
seguro para vivir y un nuevo hogar.
1059
01:14:24,578 --> 01:14:26,355
Estoy tratando de empacar
todo en este momento.
1060
01:14:26,379 --> 01:14:28,190
¿Por qué se le llama
Capitán de yate?
1061
01:14:28,214 --> 01:14:30,193
Porque es un Capitán del yate,
idiota.
1062
01:14:30,217 --> 01:14:32,695
¡Dios mío!
Sé amable, Bill.
1063
01:14:32,719 --> 01:14:34,597
- ¿Qué?
- Estoy tratando de escuchar.
1064
01:14:34,621 --> 01:14:38,059
Así que de todos modos,
sólo quería decirte algo, aunque...
1065
01:14:38,758 --> 01:14:40,337
¡Aimee!
¡Aimee!
1066
01:14:40,361 --> 01:14:42,572
Tenemos otra fuga en
la línea principal.
1067
01:14:42,596 --> 01:14:45,274
¡La bastarda está escupiendo
agua dulce por toda la playa!
1068
01:14:45,298 --> 01:14:48,177
Sí, sí, sí, gracias, Janice.
Enseguida voy.
1069
01:14:48,201 --> 01:14:49,913
Hola, Joel.
1070
01:14:49,937 --> 01:14:51,981
Hola, Janice.
Encantado de conocerte.
1071
01:14:52,005 --> 01:14:53,483
- Por favor...
- Todo el mundo es tan viejo.
1072
01:14:53,507 --> 01:14:56,153
- Llegaste en un momento de locura.
- Sí.
1073
01:14:56,177 --> 01:14:58,288
- ¿Podemos poner pausa a esto?
- Sí.
1074
01:14:58,312 --> 01:15:01,048
Ponerle pausa.
Claro.
1075
01:15:18,032 --> 01:15:19,868
Oye, hombre.
1076
01:15:36,317 --> 01:15:38,495
Todo se está desmoronando,
Aimee.
1077
01:15:38,519 --> 01:15:41,999
No sé qué está pasando aquí.
¿Qué podemos hacer?
1078
01:15:42,023 --> 01:15:45,203
Sí, lo sé, Janice.
Lo siento.
1079
01:15:45,227 --> 01:15:48,262
Janice, ¿quieres...
¿Me pasas la llave inglesa?
1080
01:15:48,729 --> 01:15:50,841
Esto es un espectáculo de mierda.
1081
01:15:50,865 --> 01:15:54,761
¿Quién dejó las algas al sol? Se suponía
que eso ya estaba empacado.
1082
01:15:54,785 --> 01:15:56,681
- Va a atraer a las moscas.
- Se está hinchando.
1083
01:15:56,705 --> 01:16:00,642
Sí, no creo que los pies estén
destinados a ser de ese color.
1084
01:16:01,975 --> 01:16:03,020
Hola.
1085
01:16:03,044 --> 01:16:04,388
Justo a tiempo.
1086
01:16:04,412 --> 01:16:07,458
¡Chicos!
Joel, estos son Dana y Rocko.
1087
01:16:07,482 --> 01:16:10,093
- ¿Qué hay?
- Estos son los del yate.
1088
01:16:10,117 --> 01:16:11,527
Genial...
1089
01:16:11,551 --> 01:16:14,064
¿Es eso un...
¿Es eso un cañón de brazo?
1090
01:16:14,088 --> 01:16:15,598
Hecho en casa.
1091
01:16:15,622 --> 01:16:18,334
Entonces, ¿cuál... Cuál de
ustedes es el Capitán del yate?
1092
01:16:18,358 --> 01:16:21,071
Culpable de los cargos.
Capitán Brooks Wilkinson.
1093
01:16:21,095 --> 01:16:23,274
- Marina Real australiana.
- ¡Dios mío!
1094
01:16:23,298 --> 01:16:26,309
Retirado, por supuesto.
Mis compañeros me llaman Cap.
1095
01:16:26,333 --> 01:16:27,044
¿Cómo estás, hombre?
1096
01:16:27,068 --> 01:16:28,246
Veo que ha conocido
a estos especímenes,
1097
01:16:28,270 --> 01:16:31,372
pero aquella hermosa dama,
es nuestro yate.
1098
01:16:31,973 --> 01:16:34,951
Un poco llamativa para mi gusto,
pero, ella hace el trabajo.
1099
01:16:34,975 --> 01:16:36,887
Cap., este es Joel.
1100
01:16:36,911 --> 01:16:38,588
Joel.
Sí, claro.
1101
01:16:38,612 --> 01:16:41,158
Joel terminó viajando siete días
en la superficie, para llegar aquí.
1102
01:16:41,182 --> 01:16:43,360
- ¿Siete días?
- Siete... Sí, siete días.
1103
01:16:43,384 --> 01:16:45,963
- Ese es un gran viaje, Joel.
- Lo fue. Sí.
1104
01:16:45,987 --> 01:16:48,232
No lo entiendo.
¿Por qué dejaste tu colonia, Joel?
1105
01:16:48,256 --> 01:16:49,868
¿Te atraparon robando comida?
1106
01:16:49,892 --> 01:16:53,670
No, no me atraparon robando comida.
¿Por qué todos dicen eso?
1107
01:16:53,694 --> 01:16:55,539
Vino por amor.
1108
01:16:55,563 --> 01:16:57,208
Bien hecho, amigo.
Eso es hermoso.
1109
01:16:57,232 --> 01:17:00,110
No hay misión más
admirable que el amor.
1110
01:17:00,134 --> 01:17:02,545
Todo marinero que
se precie, sabe eso.
1111
01:17:02,569 --> 01:17:04,615
Oye, Cap.
¿Cocinamos esta mierda o qué?
1112
01:17:04,639 --> 01:17:07,051
Siento como si tuviera las nueces
de King Kong en mis hombros, hombre.
1113
01:17:07,075 --> 01:17:09,152
Eso es encantador, Rock,
de verdad.
1114
01:17:09,176 --> 01:17:12,522
Joel, pareces un hombre que
sabe cómo hacer una barbacoa.
1115
01:17:12,546 --> 01:17:15,325
- Yo... No...
- Ven a ayudarnos a encender el fuego.
1116
01:17:15,349 --> 01:17:17,828
En realidad, voy a...
1117
01:17:17,852 --> 01:17:21,097
- hablar con Aimee un segundo, si es...
- Sí.
1118
01:17:21,121 --> 01:17:23,500
Me disculpo.
Yo... Los viejos hábitos.
1119
01:17:23,524 --> 01:17:27,070
Te apareces apenas y... Aquí estoy yo
tratando de darte órdenes.
1120
01:17:27,094 --> 01:17:28,539
Les daré algo de privacidad, ¿sí?
1121
01:17:28,563 --> 01:17:30,475
- Gracias.
- Sí, namaste.
1122
01:17:30,499 --> 01:17:32,275
Iba a, si tú...
1123
01:17:32,299 --> 01:17:33,710
- Oye, Joel.
- ¿Sí?
1124
01:17:33,734 --> 01:17:35,779
Vamos a hacer una fiesta de
despedida genial esta noche.
1125
01:17:35,803 --> 01:17:37,147
Nada elegante, pero...
1126
01:17:37,171 --> 01:17:39,717
tomaremos un trago juntos para
darte la bienvenida a la colonia.
1127
01:17:39,741 --> 01:17:40,784
Está bien.
1128
01:17:40,808 --> 01:17:42,119
La primera cerveza
correrá por mi cuenta.
1129
01:17:42,143 --> 01:17:43,654
Gracias.
1130
01:17:43,678 --> 01:17:45,321
Es simpático.
1131
01:17:45,345 --> 01:17:46,758
Hace su propia cerveza.
1132
01:17:46,782 --> 01:17:49,192
Hola, cariño.
¿Cómo estás?
1133
01:17:49,216 --> 01:17:51,619
Por supuesto que la hace.
1134
01:17:54,089 --> 01:17:56,767
Lo siento. Hay tantas cosas
que están pasando ahora mismo.
1135
01:17:56,791 --> 01:17:58,101
- ¿Te importa?
- Sí.
1136
01:17:58,125 --> 01:17:59,270
Es una locura.
1137
01:17:59,294 --> 01:18:01,472
Es muy bonito aquí, ya sabes.
1138
01:18:01,496 --> 01:18:03,775
¿Por qué...
Por qué tienen que irse?
1139
01:18:03,799 --> 01:18:06,410
- Es hermoso. Pero no es seguro.
- Correcto.
1140
01:18:06,434 --> 01:18:08,111
Todos tienen miedo.
1141
01:18:08,135 --> 01:18:11,682
Incluso tu búnker fue violado, y
todos ustedes son jóvenes y fuertes.
1142
01:18:11,706 --> 01:18:13,017
Sí.
1143
01:18:13,041 --> 01:18:14,885
¿Oye, Aimee?
1144
01:18:14,909 --> 01:18:19,212
Lo siento. Sé que tienes,
cómo, mucho que hacer, pero...
1145
01:18:19,647 --> 01:18:23,126
ya sabes, vine...
Vine hasta aquí para verte,
1146
01:18:23,150 --> 01:18:26,797
así que sólo estoy...
Reportándome.
1147
01:18:26,821 --> 01:18:30,600
Sólo me preguntaba cómo
te sientes... Sobre eso.
1148
01:18:30,624 --> 01:18:33,168
Creo que es la cosa más romántica
que nadie ha hecho nunca.
1149
01:18:33,192 --> 01:18:35,872
¿En serio? Sí.
De acuerdo, bien, porque...
1150
01:18:35,896 --> 01:18:38,507
Pero escucha, Joel...
1151
01:18:38,531 --> 01:18:41,677
Hablar contigo por la radio
era un escape tan agradable...
1152
01:18:41,701 --> 01:18:43,681
al estrés de
dirigir esta colonia.
1153
01:18:43,705 --> 01:18:45,448
Sí.
1154
01:18:45,472 --> 01:18:47,239
Y...
1155
01:18:48,107 --> 01:18:49,286
Quiero decir, probablemente
eres la única persona
1156
01:18:49,310 --> 01:18:51,910
que queda viva de mi antigua vida.
1157
01:18:51,977 --> 01:18:54,148
De Fairfield.
1158
01:18:56,982 --> 01:18:58,462
Hay un...
1159
01:18:58,486 --> 01:19:02,323
Hay un "pero" que viene,
¿no es así?
1160
01:19:03,456 --> 01:19:07,261
Pero no creí que realmente
vinieras aquí, Joel.
1161
01:19:09,230 --> 01:19:11,408
Y estoy tan feliz de verte.
1162
01:19:11,432 --> 01:19:13,200
Es que no estoy...
1163
01:19:13,800 --> 01:19:16,446
No soy la misma persona
que solía ser, ¿sabes?
1164
01:19:16,470 --> 01:19:18,816
Siete años, es mucho tiempo.
1165
01:19:18,840 --> 01:19:22,677
He... He perdido gente.
Mi mamá, mis amigos, y...
1166
01:19:22,944 --> 01:19:25,379
El año pasado perdí a alguien...
1167
01:19:26,447 --> 01:19:28,950
y él significaba mucho para mí.
1168
01:19:52,941 --> 01:19:55,585
Amiga, me siento como un idiota.
1169
01:19:55,609 --> 01:19:57,821
- No. No, no lo hagas.
- Ni siquiera...
1170
01:19:57,845 --> 01:20:00,891
Ni siquiera te he preguntado
sí debería de haber venido.
1171
01:20:00,915 --> 01:20:04,227
Me emocioné tanto, y yo...
Sólo me fuí.
1172
01:20:04,251 --> 01:20:06,754
No sé lo que pensé.
1173
01:20:07,588 --> 01:20:09,700
Bueno, sé lo que pensé.
1174
01:20:09,724 --> 01:20:13,570
Vendría y...
Y te movería el mundo,
1175
01:20:13,594 --> 01:20:15,838
y seríamos felices.
1176
01:20:15,862 --> 01:20:17,275
Joel.
1177
01:20:17,299 --> 01:20:22,312
Pero tú...
No me querías... A mí.
1178
01:20:22,336 --> 01:20:26,450
Lo siento tanto. Debí de haber
dicho algo en la radio o...
1179
01:20:26,474 --> 01:20:29,085
No. Está bien.
No pasa nada.
1180
01:20:29,109 --> 01:20:32,747
Sé que no es así como te
imaginabas que iba a ser, pero...
1181
01:20:34,849 --> 01:20:36,694
todavía vendrás con nosotros,
¿verdad?
1182
01:20:36,718 --> 01:20:41,056
Ir con ustedes...
¿En el... Yate?
1183
01:20:42,823 --> 01:20:45,459
Esta es nuestra
oportunidad de sobrevivir.
1184
01:20:47,394 --> 01:20:49,364
Dale una oportunidad a Cap.
1185
01:20:52,567 --> 01:20:54,844
Cuéntanos.
1186
01:20:54,868 --> 01:20:57,181
Sí, vamos, Cap.
Cuéntanos otra historia.
1187
01:20:57,205 --> 01:21:00,084
- Sí, vamos.
- Cuatro años después de Agatha.
1188
01:21:00,108 --> 01:21:02,151
El HMS Brisbane.
Primera guardia.
1189
01:21:02,175 --> 01:21:04,487
Fuí la primera persona que lo
vio venir por encima de la pared.
1190
01:21:04,511 --> 01:21:07,448
Un lagarto gigante,
de dos pisos de altura.
1191
01:21:07,816 --> 01:21:11,661
Hice sonar la alarma.
Pero fue demasiado tarde.
1192
01:21:11,685 --> 01:21:14,664
Perdimos 1.032 almas esa noche.
1193
01:21:14,688 --> 01:21:16,967
Los que sobrevivimos
nos fuimos al mar.
1194
01:21:16,991 --> 01:21:21,305
Quiero decir, no se equivoquen...
Hemos perdido esta guerra. ¿Verdad?
1195
01:21:21,329 --> 01:21:25,174
No hay lugar para la humanidad
en la tierra. ¿Pero ahí afuera?
1196
01:21:25,198 --> 01:21:27,311
Ahí tenemos una oportunidad.
1197
01:21:27,335 --> 01:21:29,547
Tengo una...
1198
01:21:29,571 --> 01:21:32,548
Lo siento.
Sólo tengo una... Pregunta.
1199
01:21:32,572 --> 01:21:34,685
Sobreviví siete días
en la superficie,
1200
01:21:34,709 --> 01:21:39,155
y... Si yo puedo hacer eso,
literalmente cualquiera puede.
1201
01:21:39,179 --> 01:21:42,459
¿Siete días en la superficie?
Estoy impresionado.
1202
01:21:42,483 --> 01:21:45,762
Así que tal vez todavía tengamos
una oportunidad... De luchar,
1203
01:21:45,786 --> 01:21:48,932
y...
Y, ya saben, ganar...
1204
01:21:48,956 --> 01:21:51,601
ganar nuestro...
Ganar nuestro mundo de nuevo.
1205
01:21:51,625 --> 01:21:56,073
Yo tengo un plan. Pero si tienes uno mejor,
amigo, yo... Soy todo oídos.
1206
01:21:56,097 --> 01:21:59,142
- Y yo estaré a tu lado.
- ¿Quieres oír mi...
1207
01:21:59,166 --> 01:22:01,411
¿Quieres oír mi plan?
1208
01:22:01,435 --> 01:22:03,171
Es...
1209
01:22:03,604 --> 01:22:05,539
sólo...
1210
01:22:10,879 --> 01:22:13,391
No tengo nada...
1211
01:22:13,415 --> 01:22:14,991
Oye, eso es mi culpa.
1212
01:22:15,015 --> 01:22:18,027
No quise ponerte en un aprieto,
amigo. Es...
1213
01:22:18,051 --> 01:22:22,122
De acuerdo... Aimee me dice
que haces un genial minestrone.
1214
01:22:22,490 --> 01:22:23,933
Y eres genial en la radio.
1215
01:22:23,957 --> 01:22:26,203
Dios sabe que necesito un
experto en comunicaciones.
1216
01:22:26,227 --> 01:22:30,064
Alguien que enseñe
a Rocko a cocinar.
1217
01:22:30,932 --> 01:22:35,169
¿Tienen una radio que pueda usar?
Quiero contactar con mi colonia.
1218
01:22:35,670 --> 01:22:39,574
7045, aquí 3022.
Adelante.
1219
01:22:41,508 --> 01:22:45,122
7045, aquí 3022.
¿Hay alguien ahí?
1220
01:22:45,146 --> 01:22:46,922
¿Tim? ¿Ava?
Cualquiera. Cambio.
1221
01:22:46,946 --> 01:22:49,725
Cap. pensó que podrías
necesitar un bocadillo.
1222
01:22:49,749 --> 01:22:52,518
Ya sabes,
él elabora su propia cerveza.
1223
01:22:53,120 --> 01:22:55,664
- Sip. Sí, lo he oído.
- Es bueno, hombre.
1224
01:22:55,688 --> 01:22:58,292
- Genial. Gracias.
- Sí.
1225
01:23:04,929 --> 01:23:07,437
MAPA GUÍA
PARA JOEL
1226
01:23:22,128 --> 01:23:24,865
SIEMPRE SEREMOS TU FAMILIA
- KALA
1227
01:23:24,889 --> 01:23:28,131
¡OJALA ELLA LO VALGA!
- TIM
1228
01:23:30,543 --> 01:23:34,862
TE QUEREMOS JOEL, VUELVE RÁPIDO
- KAREN
1229
01:23:36,806 --> 01:23:41,146
GERTIE TE EXTRAÑA, JOEL.
- GERTIE
1230
01:23:43,296 --> 01:23:47,500
REGRESA A CASA PRONTO, JOEL
- MAYA
1231
01:23:51,680 --> 01:23:54,024
¿Hola?
¿Hay alguien ahí?
1232
01:23:54,048 --> 01:23:55,292
Oye. ¡Sí! ¡Sí!
1233
01:23:55,316 --> 01:23:57,526
Sí, Ray, ¿eres tú?
Soy yo. Soy Joel.
1234
01:23:57,550 --> 01:23:59,163
¿Joel?
¡Dios mío!
1235
01:23:59,187 --> 01:24:01,832
¡Oigan, chicos! Es Joel.
¡Lo ha conseguido!
1236
01:24:01,856 --> 01:24:04,000
- ¡Estás bromeando!
- Oye. ¡Oigan, chicos!
1237
01:24:04,024 --> 01:24:06,570
Soy yo. Soy Joel.
Yo... Yo... Estoy a salvo.
1238
01:24:06,594 --> 01:24:08,806
Lo logré.
Estoy en la colonia de Aimee.
1239
01:24:08,830 --> 01:24:10,707
- ¡Lo ha conseguido!
- Dios mío, ¿estás vivo?
1240
01:24:10,731 --> 01:24:12,109
Es tan bueno escuchar sus voces.
1241
01:24:12,133 --> 01:24:13,811
También me alegro de oírte,
amigo.
1242
01:24:13,835 --> 01:24:15,646
- ¿Estás bien?
- Siento que ha pasado tanto tiempo.
1243
01:24:15,670 --> 01:24:18,515
- Tengo tanto que decirles, chicos.
- Dinos lo que has visto.
1244
01:24:18,539 --> 01:24:20,418
Vi a una Reina de
los Gusanos de Arena.
1245
01:24:20,442 --> 01:24:22,218
¿Qué es una Reina de
los Gusanos de Arena?
1246
01:24:22,242 --> 01:24:24,454
Es...
No lo sé, pero la exploté.
1247
01:24:24,478 --> 01:24:26,089
¡La exploté
con una granada de mano!
1248
01:24:26,113 --> 01:24:27,591
¿De dónde sacaste tú una granada?
1249
01:24:27,615 --> 01:24:29,326
Sí, fue tan impresionante, y...
1250
01:24:29,350 --> 01:24:33,097
¿Qué más? ¿Qué más? Conocí a estos
dos supervivientes realmente geniales.
1251
01:24:33,121 --> 01:24:36,801
Y me enseñaron todas estas cosas.
Viven en la superficie y...
1252
01:24:36,825 --> 01:24:39,169
¡Y!
Conocí a una Mav1s.
1253
01:24:39,193 --> 01:24:42,806
- Hablé con una Mav1s de verdad.
- ¡No puede ser! ¿Cómo es ella?
1254
01:24:42,830 --> 01:24:47,401
Ella fue... Muy informativa,
emotiva y...
1255
01:24:48,469 --> 01:24:52,082
Y también tengo un perro...
1256
01:24:52,106 --> 01:24:55,944
- Joel. ¿Tienes un perro?
- ¿Y cómo es con Aimee?
1257
01:24:56,044 --> 01:24:58,079
Realmente...
1258
01:24:58,278 --> 01:25:00,024
realmente bueno.
1259
01:25:00,048 --> 01:25:04,494
Joel, el que sobrevivieras
a ese viaje, es increíble.
1260
01:25:04,518 --> 01:25:06,653
Estamos orgullosos de ti, Joel.
1261
01:25:07,688 --> 01:25:10,323
Amigo, los echo mucho de menos.
1262
01:25:11,192 --> 01:25:15,239
¿Cómo está, cómo está todo allá?
Denme la actualización.
1263
01:25:15,263 --> 01:25:18,209
No es bueno.
Hemos tenido múltiples violaciones.
1264
01:25:18,233 --> 01:25:20,509
¿Múltiples violaciones?
¿Qué quieres decir? ¿Están todos bien?
1265
01:25:20,533 --> 01:25:23,936
En realidad no. No creo que podamos
quedarnos aquí mucho más tiempo.
1266
01:25:27,079 --> 01:25:27,717
¿Chicos?
1267
01:25:27,741 --> 01:25:29,352
Estamos sobreviviendo por ahora.
1268
01:25:29,376 --> 01:25:32,888
Sobreviviendo por ahora. ¿Qué?
Sobrevivir... ¿Ray? ¡Oigan, chicos!
1269
01:25:32,912 --> 01:25:35,692
Oye, no, no, no, no.
Mierda.
1270
01:25:35,716 --> 01:25:38,004
Hola, chicos, ¿pueden oírme?
1271
01:25:39,054 --> 01:25:41,254
¿Chicos?
1272
01:25:51,197 --> 01:25:53,301
Tengo que volver.
1273
01:25:53,866 --> 01:25:56,169
¿Qué estoy haciendo aquí?
1274
01:26:09,683 --> 01:26:12,053
Bayas púrpuras.
1275
01:26:20,594 --> 01:26:23,374
Lagarto gigante, dos pisos de altura,
que vino por encima de la pared.
1276
01:26:23,398 --> 01:26:26,642
Los que parecen lagartos,
no pueden escalar una mierda.
1277
01:26:26,666 --> 01:26:28,802
Mentiroso hijo de puta.
1278
01:26:29,836 --> 01:26:32,073
¡Hijo de puta!
1279
01:26:43,651 --> 01:26:46,364
¿Les gusta esta mierda?
1280
01:26:46,388 --> 01:26:47,798
Aimee.
1281
01:26:47,822 --> 01:26:49,999
Oye, oye.
Aimee, Aimee, Aimee.
1282
01:26:50,023 --> 01:26:51,834
- ¡Joel!
- Oye, oye, oye. Oye, oye.
1283
01:26:51,858 --> 01:26:54,227
- Tengo que hablar contigo.
- ¡Joel!
1284
01:26:54,929 --> 01:26:56,373
Estás tan borracha.
1285
01:26:56,397 --> 01:27:02,035
¡Sexy, súper musculoso,
súper asombroso Joely-Joely Dawson!
1286
01:27:02,350 --> 01:27:03,681
Aimee, por favor.
1287
01:27:03,705 --> 01:27:06,215
Esto es súper importante.
Necesito hablar contigo sobre algo.
1288
01:27:06,239 --> 01:27:09,185
Tienes que sacar a todos
de aquí ahora mismo.
1289
01:27:09,209 --> 01:27:12,188
De acuerdo, creo que algo malo
está a punto de pasar. Te lo digo.
1290
01:27:12,212 --> 01:27:15,146
Puedo sentirlo. Esta es una mala...
Esta es una mala vibra.
1291
01:27:17,849 --> 01:27:20,896
Creo que él está planeando algo.
No creo que esté aquí para salvarlos.
1292
01:27:20,920 --> 01:27:21,476
¿Quién?
1293
01:27:21,500 --> 01:27:23,298
El Capitán del yate.
Trató de envenenarme.
1294
01:27:23,322 --> 01:27:27,159
Cap. El Capitán está justo ahí.
Está bailando.
1295
01:27:27,861 --> 01:27:31,207
¡Dios!
Lo odio. Lo odio tanto.
1296
01:27:31,231 --> 01:27:33,642
Escucha, me dio estás bayas
venenosas, ¿de acuerdo?
1297
01:27:33,666 --> 01:27:36,111
Y sé que las bayas son venenosas,
porque mi perro me lo dijo.
1298
01:27:36,135 --> 01:27:37,913
¿Tienes un perro que habla?
1299
01:27:37,937 --> 01:27:40,438
- No, no, Aimee.
- ¡Me encantan los perros!
1300
01:27:41,075 --> 01:27:45,113
¿Qué dijo?
¿Dónde está el pequeñín?
1301
01:27:45,713 --> 01:27:46,890
¡Hombre caído!
1302
01:27:46,914 --> 01:27:48,491
Por favor.
Por favor, trata de escucharme.
1303
01:27:48,515 --> 01:27:50,828
Necesito tu ayuda.
Algo va a pasar.
1304
01:27:50,852 --> 01:27:52,896
Su colonia, están en peligro.
1305
01:27:52,920 --> 01:27:53,963
- Joel.
- ¿Qué?
1306
01:27:53,987 --> 01:27:55,856
¡Joel!
1307
01:28:05,232 --> 01:28:07,343
Mierda.
1308
01:28:07,367 --> 01:28:09,745
- ¿Aimee? ¿Aimee?
- ¿Joel? Joel, ¿estás bien?
1309
01:28:09,769 --> 01:28:11,147
Buenos días.
1310
01:28:11,171 --> 01:28:13,469
Joel,
siento lo del puñetazo en tu cara.
1311
01:28:13,493 --> 01:28:17,011
No podía dejar que hablaras de nosotros
en la radio. No quería estropear esto.
1312
01:28:17,379 --> 01:28:19,649
Dana, ocúpate de ello.
1313
01:28:20,848 --> 01:28:24,051
Dana, no.
¡No a la torre de radio!
1314
01:28:25,585 --> 01:28:29,066
- ¿Qué haces?
- ¿Estás loca?
1315
01:28:29,090 --> 01:28:31,127
Así que, probablemente
se dieron cuenta de...
1316
01:28:31,151 --> 01:28:32,436
que no estamos en
un crucero de placer.
1317
01:28:32,460 --> 01:28:35,705
Mi tripulación y yo queremos
agradecerles sus generosas donaciones.
1318
01:28:35,729 --> 01:28:38,040
Comida, agua,
suministros, medicinas.
1319
01:28:38,064 --> 01:28:39,875
Lo apreciamos mucho.
1320
01:28:39,899 --> 01:28:43,212
Eso nos llevará hasta la próxima
colonia indefensa de la costa.
1321
01:28:43,236 --> 01:28:44,981
¡Es un ladrón de comida!
1322
01:28:45,005 --> 01:28:46,850
- Tienes razón.
- Sí.
1323
01:28:46,874 --> 01:28:48,289
Pero no es tan
simple. El mundo está
1324
01:28:48,313 --> 01:28:50,219
básicamente desprovisto
de combustibles fósiles.
1325
01:28:50,243 --> 01:28:52,256
No lo suficiente para hacer
funcionar a un yate, de todos modos.
1326
01:28:52,280 --> 01:28:55,915
Así que mi tripulación y yo tuvimos
que improvisar para sobrevivir.
1327
01:28:56,049 --> 01:28:58,603
Y encontramos una verdadera
fuente de combustible especial.
1328
01:28:58,627 --> 01:28:59,400
En realidad, Rocko lo hizo.
1329
01:28:59,424 --> 01:29:01,464
- ¿No es así, grandote?
- Sí, ese fuí yo.
1330
01:29:01,488 --> 01:29:03,917
Diez toneladas de pura
potencia, encadenadas
1331
01:29:03,941 --> 01:29:06,194
a la parte delantera
de ese yate.
1332
01:29:06,260 --> 01:29:08,462
Ahora está durmiendo.
1333
01:29:09,363 --> 01:29:11,665
Pero pronto tendrá hambre.
1334
01:29:18,907 --> 01:29:20,549
¿Qué?
1335
01:29:20,573 --> 01:29:22,709
Bueno, ¿qué puedo decir?
1336
01:29:24,077 --> 01:29:25,888
La mierda se vuelve
loca en el Apocalipsis.
1337
01:29:25,912 --> 01:29:28,181
¡Dios mío!
1338
01:29:49,502 --> 01:29:51,434
¡Dios mío!
1339
01:29:53,340 --> 01:29:54,775
¡Corran!
1340
01:30:03,483 --> 01:30:04,883
¡Rose!
1341
01:30:08,838 --> 01:30:11,096
Dios mío, vamos a morir.
1342
01:30:14,361 --> 01:30:17,601
Está bien. Sólo tengo que encontrar
una forma de liberar mis manos de...
1343
01:30:19,599 --> 01:30:22,713
¡Tengo que evitar que estos
bastardos se lleven nuestras cosas!
1344
01:30:22,737 --> 01:30:24,705
¡Dios!
1345
01:30:25,405 --> 01:30:27,350
Tú viajaste 85 millas a
través del Infierno.
1346
01:30:27,374 --> 01:30:29,053
Creo que yo podré detener
a tres imbéciles.
1347
01:30:29,077 --> 01:30:30,978
- ¡Tú encargate del cangrejo!
- ¿Qué?
1348
01:30:32,713 --> 01:30:35,348
Esto es desesperado.
1349
01:30:40,455 --> 01:30:42,297
¿Aimee?
1350
01:31:16,090 --> 01:31:18,500
Mierda.
1351
01:31:18,524 --> 01:31:19,927
Mierda.
1352
01:32:26,460 --> 01:32:28,561
¡No, no, no!
1353
01:32:36,636 --> 01:32:39,039
¿Boy? ¡Boy!
1354
01:32:40,241 --> 01:32:42,843
¡Boy! ¡Oye!
1355
01:32:46,746 --> 01:32:49,115
¿Dana?
Dispara a ese perro.
1356
01:33:05,565 --> 01:33:07,467
¡Aimee!
1357
01:33:08,768 --> 01:33:10,805
¡No!
1358
01:33:12,238 --> 01:33:15,308
¿Rocko? Es hora de irse.
Mová...
1359
01:33:18,711 --> 01:33:20,680
No, no lo harás.
1360
01:33:22,483 --> 01:33:24,393
¡Boy! Necesito que me
escuches ahora mismo.
1361
01:33:24,417 --> 01:33:27,564
¿Ves allí?
Ve a buscar a Aimee.
1362
01:33:27,588 --> 01:33:29,031
¡Movámonos!
1363
01:33:29,055 --> 01:33:30,799
Ve ahora.
Ahora. ¡Ahora!
1364
01:33:30,823 --> 01:33:32,892
¡Lamento haberte gritado!
1365
01:33:38,799 --> 01:33:40,867
Muévanse.
1366
01:33:47,041 --> 01:33:49,442
Bien cangrejo,
¿quieres un poco de...
1367
01:34:00,388 --> 01:34:02,833
¡De acuerdo!
1368
01:34:02,857 --> 01:34:06,259
¡Oye, oye, oye! Escucha.
No querrás hacer esto.
1369
01:34:15,402 --> 01:34:17,938
¡No!
1370
01:34:25,879 --> 01:34:27,524
- ¡Joel!
- ¡Aimee!
1371
01:34:27,548 --> 01:34:31,051
¡Aimee! ¡Aimee, lánzame el cañón!
¡Sé cómo matarlo!
1372
01:34:51,331 --> 01:34:52,883
Siempre se puede ver en sus ojos.
1373
01:34:52,907 --> 01:34:56,520
- ¿Qué haces? ¡Dispárale!
- ¡Dispárale! ¿Qué estás esperando?
1374
01:34:56,544 --> 01:35:00,080
- ¡Mátalo!
- ¡Maldita sea, dispárale!
1375
01:35:00,781 --> 01:35:02,615
Aguja a través del agua.
1376
01:35:05,719 --> 01:35:07,420
¿Capitán?
1377
01:35:14,927 --> 01:35:18,598
Eres libre.
1378
01:35:49,296 --> 01:35:51,598
¡Dios mío!
1379
01:35:58,571 --> 01:36:02,008
Mierda, vamos a morir.
Moriremos.
1380
01:36:08,880 --> 01:36:11,516
¡No!
1381
01:36:32,173 --> 01:36:33,582
Eso fue increíble.
1382
01:36:33,606 --> 01:36:35,307
¿Qué?
1383
01:36:35,474 --> 01:36:37,219
- ¿Increíble?
- ¿Yo? Sí.
1384
01:36:37,243 --> 01:36:39,046
Pensaste que fue...
1385
01:36:46,019 --> 01:36:48,097
- Gracias, Joel.
- ¿Sí?
1386
01:36:48,121 --> 01:36:52,067
Sí, bueno, yo lo habría hecho
diferente, pero... Lo hiciste bien.
1387
01:36:52,091 --> 01:36:54,036
Está bien.
1388
01:36:54,060 --> 01:36:56,673
Lo siento.
Sí, sólo...
1389
01:36:56,697 --> 01:36:58,540
Eso se ve mejor.
Cuídense.
1390
01:36:58,564 --> 01:37:00,433
- Adiós.
- Adiós, chicos.
1391
01:37:01,335 --> 01:37:04,204
- ¿Puedes mover esto? Sí.
- Aimee.
1392
01:37:07,541 --> 01:37:09,485
- Oye.
- Hola.
1393
01:37:09,509 --> 01:37:12,989
Tengo que volver a mi colonia,
para ver si están bien.
1394
01:37:13,013 --> 01:37:15,024
Cierto, sí. Sí.
1395
01:37:15,048 --> 01:37:18,328
Unos amigos míos me dijeron que
hay un lugar en las montañas,
1396
01:37:18,352 --> 01:37:20,329
supongo que está a
salvo de los monstruos.
1397
01:37:20,353 --> 01:37:23,222
Así que, tal vez todos
nos dirigiremos allí.
1398
01:37:24,258 --> 01:37:28,305
Fue realmente genial...
Verte en acción,
1399
01:37:28,329 --> 01:37:33,966
y... No sé, cómo te ocupas de
toda esta gente, y entonces...
1400
01:37:34,950 --> 01:37:37,303
Me alegro de que hayas venido.
1401
01:37:41,075 --> 01:37:42,217
Me tengo que ir.
1402
01:37:42,241 --> 01:37:44,087
Estoy preocupado por ellos.
1403
01:37:44,111 --> 01:37:45,913
Sí.
1404
01:37:46,580 --> 01:37:49,817
Pero yo tenía algo para ti.
1405
01:37:50,017 --> 01:37:52,027
¡Dios mío!
1406
01:37:52,051 --> 01:37:53,329
¿El Cocodrilo Carl?
1407
01:37:53,353 --> 01:37:55,531
- ¡Dios mío!
- Ya lo sé.
1408
01:37:55,555 --> 01:37:59,058
Pensé que deberías tenerlo
de vuelta finalmente.
1409
01:37:59,826 --> 01:38:01,260
Ten...
1410
01:38:02,194 --> 01:38:04,707
- No, no puedo aceptarlo. Lo necesitas.
- No, no, no.
1411
01:38:04,731 --> 01:38:07,610
Quiero que lo tomes.
Significaría mucho para mí.
1412
01:38:07,634 --> 01:38:10,003
En serio, tómalo.
1413
01:38:11,071 --> 01:38:14,417
Lo tengo todo aquí arriba, de todos modos.
Así que siempre puedo hacer copias.
1414
01:38:14,441 --> 01:38:17,410
Gracias por inspirarme a...
1415
01:38:18,310 --> 01:38:20,455
hacer este viaje.
1416
01:38:20,479 --> 01:38:22,850
Es la mejor decisión
que he tomado nunca.
1417
01:38:23,616 --> 01:38:27,129
Muy bien, me voy a ir.
1418
01:38:27,153 --> 01:38:29,588
- Sí.
- Boy, ¡vamos!
1419
01:38:31,424 --> 01:38:34,293
- Ten cuidado.
- Sí, tú también.
1420
01:38:35,562 --> 01:38:37,765
- Adiós, Aimee.
- Adiós.
1421
01:39:00,386 --> 01:39:01,998
Eso fue...
1422
01:39:02,022 --> 01:39:04,357
- Genial.
- Sí.
1423
01:39:11,264 --> 01:39:13,400
Iré a buscarte.
1424
01:39:15,335 --> 01:39:17,203
Más te vale.
1425
01:39:21,308 --> 01:39:22,942
Está bien.
1426
01:39:31,951 --> 01:39:34,097
Me llamo Joel Dawson.
1427
01:39:34,121 --> 01:39:39,026
Tengo 24 años y he sobrevivido
siete días en la superficie.
1428
01:39:46,599 --> 01:39:48,569
Dos veces, en realidad.
1429
01:40:00,013 --> 01:40:01,647
- ¿Joel?
- ¿Joel?
1430
01:40:02,337 --> 01:40:03,726
¡Chicos! ¡Hola!
1431
01:40:03,750 --> 01:40:06,419
- ¡Dios mío!
- ¡Oigan, oigan!
1432
01:40:19,198 --> 01:40:22,543
Estoy vivo gracias a la generosidad
de unos pocos desconocidos...
1433
01:40:22,567 --> 01:40:26,238
y a,
la amabilidad de un gran perro.
1434
01:40:27,607 --> 01:40:30,151
Mi colonia y yo nos
dirigiremos a las montañas.
1435
01:40:30,175 --> 01:40:33,056
Se supone que haya
menos monstruos allí.
1436
01:40:33,080 --> 01:40:37,850
Y no me malinterpreten...
La superficie es un lugar peligroso.
1437
01:40:38,439 --> 01:40:41,498
Pero no creo que esconderse
bajo tierra, sea ya la respuesta.
1438
01:40:41,522 --> 01:40:46,935
Hay un gran, hermoso e
inspirador mundo ahí afuera.
1439
01:40:46,959 --> 01:40:50,673
Y sé que piensan que puede
ser imposible, pero no lo es.
1440
01:40:50,697 --> 01:40:53,265
Si yo pude sobrevivir ahí,
cualquiera puede.
1441
01:40:53,400 --> 01:40:55,343
Es como me dijo una vez
un buen amigo...
1442
01:40:55,367 --> 01:40:58,247
Los buenos instintos se
ganan cometiendo errores.
1443
01:40:58,271 --> 01:41:00,850
Si tienes la suerte de
sobrevivir a algunos errores,
1444
01:41:00,874 --> 01:41:02,650
vas a estar bien aquí afuera.
1445
01:41:02,674 --> 01:41:06,690
En esta grabación, encontrarán todo
lo que sé sobre nuestro nuevo mundo.
1446
01:41:06,714 --> 01:41:08,691
La mayor parte, lo tuve que
aprender de la manera más difícil.
1447
01:41:08,715 --> 01:41:11,417
Con suerte,
les facilitará el camino.
1448
01:41:11,452 --> 01:41:14,530
Así que, abran la escotilla.
1449
01:41:14,554 --> 01:41:15,999
Bien, vamos.
1450
01:41:16,023 --> 01:41:20,326
Respiren un poco de aire fresco.
Salgan. Vivan su vida.
1451
01:41:20,993 --> 01:41:24,530
No será fácil, pero valdrá la pena.
1452
01:41:25,833 --> 01:41:28,206
Viajé 85 millas para
encontrar lo que me había...
1453
01:41:28,230 --> 01:41:30,074
estado perdiendo bajo tierra,
durante siete años y que...
1454
01:41:30,098 --> 01:41:32,649
estuvo justo encima de mi
cabeza todo este tiempo.
1455
01:41:32,673 --> 01:41:34,774
Y es increíble.
1456
01:41:35,939 --> 01:41:38,621
Y una última cosa.
No se conformen.
1457
01:41:38,645 --> 01:41:43,116
No tienen que hacerlo.
Ni siquiera en el fin del mundo.
1458
01:41:47,496 --> 01:41:49,101
GUÍA DE SUPERVIVENCIA AL
APOCALIPSIS MONSTRUO VOL. 1.
1459
01:41:49,125 --> 01:41:50,562
GUÍA DE SUPERVIVENCIA AL
APOCALIPSIS MONSTRUO VOL. 2.
1460
01:41:50,586 --> 01:41:52,400
Despidiéndose,
1461
01:41:52,424 --> 01:41:54,593
Joel Dawson.
1462
01:42:22,655 --> 01:42:25,334
"¿No te conformes?"
Esa es mi línea.
1463
01:42:25,358 --> 01:42:28,599
Es un largo viaje, chico. Espero que
sepas lo que estás haciendo.
1464
01:42:28,623 --> 01:42:31,293
No lo sabe. Las arañas de
nieve probablemente lo atrapen.
1465
01:42:31,317 --> 01:42:32,607
No es una buena manera de morir.
1466
01:42:32,631 --> 01:42:34,210
Lo destrozarán.
1467
01:42:34,234 --> 01:42:37,358
- No, ya se las arreglará.
- Posiblemente.