1
00:00:50,615 --> 00:00:53,018
Não tive a tua típica
educação.
2
00:00:53,152 --> 00:00:56,789
Quero dizer, tive no início,
mas depois o mundo acabou.
3
00:00:56,921 --> 00:00:58,590
Acho que ninguém ficou
chocado.
4
00:00:58,723 --> 00:01:02,126
Sempre pensámos que podia,
e finalmente aconteceu.
5
00:01:02,259 --> 00:01:05,932
Mas como aconteceu,
é aí que fica interessante.
6
00:01:06,531 --> 00:01:07,833
Agatha 61
7
00:01:07,965 --> 00:01:10,434
Sim, um asteróide a dirigir-se
directamente para a Terra.
8
00:01:10,569 --> 00:01:12,237
Eu sei. Tão óbvio.
9
00:01:12,370 --> 00:01:14,906
Então, a humanidade juntou-se,
e fizemos o que fazemos melhor.
10
00:01:15,040 --> 00:01:16,575
Atirámos nele
um monte de mísseis!
11
00:01:16,707 --> 00:01:18,843
E o explodimos!
E foi fantástico!
12
00:01:18,977 --> 00:01:22,112
Mas não foi. É a coisa que faz
mísseis serem mísseis,
13
00:01:22,246 --> 00:01:23,816
compostos químicos,
muitos deles.
14
00:01:23,948 --> 00:01:27,319
Voltou a chover sobre nós,
e tudo mudou.
15
00:01:27,451 --> 00:01:29,820
E por "tudo", refiro-me
a criaturas de sangue frio.
16
00:01:29,954 --> 00:01:33,290
E por "mudou", quero dizer mutantes
que começaram a comer-nos até à morte.
17
00:01:34,793 --> 00:01:39,031
Formigas, lagartos, baratas, crocodilos.
Diz o que quiseres. Há muitos.
18
00:01:44,102 --> 00:01:47,705
Conheci um miúdo que foi comido
durante o sono por um peixe-dourado.
19
00:01:47,838 --> 00:01:50,242
Meu, o Todd adorava
aquele peixe.
20
00:01:51,775 --> 00:01:54,111
E o gato.
21
00:01:54,245 --> 00:01:57,015
Durante parte da história humana,
se quisesses matar uma barata,
22
00:01:57,149 --> 00:01:58,551
tudo o que precisavas
era de um sapato.
23
00:01:58,683 --> 00:02:00,551
De repente, precisas
de uma espingarda.
24
00:02:00,686 --> 00:02:02,821
E às vezes até de um tanque.
25
00:02:02,954 --> 00:02:04,822
E às vezes nem isso funciona.
26
00:02:04,956 --> 00:02:08,326
Especialmente, se não ficares
no tanque, Bob.
27
00:02:09,762 --> 00:02:13,264
Então, os gigantes e os militares
mataram-se uns aos outros.
28
00:02:14,532 --> 00:02:19,304
Perdemos 95% da população humana
em cerca de um ano.
29
00:02:19,437 --> 00:02:21,238
São muitos Bobs.
30
00:02:21,372 --> 00:02:22,506
E muitos Todds.
31
00:02:23,608 --> 00:02:27,079
Aqueles que sobreviveram,
esconderam-se onde podiam...
32
00:02:27,211 --> 00:02:30,881
Bunkers, cavernas,
salas de pânico, pelo mundo.
33
00:02:31,015 --> 00:02:34,852
Nos últimos sete anos,
tenho vivido num bunker.
34
00:02:35,820 --> 00:02:38,022
Não é tão mau como parece.
A sério.
35
00:02:38,157 --> 00:02:41,527
É um grande grupo de pessoas,
e todos nos amamos.
36
00:02:41,659 --> 00:02:44,996
É como imaginava
que a faculdade teria sido.
37
00:02:45,131 --> 00:02:48,300
Tens a certeza
que está a dormir?
38
00:02:48,432 --> 00:02:49,935
Quem?
39
00:02:50,068 --> 00:02:52,304
- O Joel. Quem mais?
- Sim, está a dormir.
40
00:02:52,437 --> 00:02:55,140
- Espera aí.
- Não está acordado.
41
00:02:55,274 --> 00:02:56,907
- Tens a certeza?
- És só tu...
42
00:02:57,042 --> 00:02:58,843
Eu só... Eu não...
43
00:02:58,978 --> 00:03:01,379
Joel. Joel.
44
00:03:02,146 --> 00:03:04,917
Vês? Não está acordado.
45
00:03:05,050 --> 00:03:06,850
És só tu.
46
00:03:06,985 --> 00:03:09,288
Querida Aimee, estou bem
acordada.
47
00:03:09,420 --> 00:03:12,691
Acabei de me mexer ou respirar.
48
00:03:14,592 --> 00:03:16,429
Estar preso num bunker
com um monte de pessoas
49
00:03:16,562 --> 00:03:19,831
que descobriram que a sua
alma gémea é menos do que ideal.
50
00:03:19,965 --> 00:03:22,366
A Karen e o Ray juntaram-se há
uns meses.
51
00:03:22,500 --> 00:03:24,536
Então ainda estão na fase
da lua-de-mel.
52
00:03:24,669 --> 00:03:27,506
É super físico.
53
00:03:27,639 --> 00:03:31,777
É bom para eles.
São muito atraentes e flexíveis.
54
00:03:31,909 --> 00:03:34,478
A vida é curta.
Especialmente aqui em baixo.
55
00:03:34,612 --> 00:03:36,448
- Olá, Joel.
- Olá, Ava.
56
00:03:36,580 --> 00:03:39,751
- Joel. Como vai isso?
- Está a correr bem, Tim.
57
00:03:39,884 --> 00:03:42,721
- Como estás?
- Sim, bem.
58
00:03:45,189 --> 00:03:47,658
- Não conseguia dormir.
- Sim, conhecemos a sensação.
59
00:03:47,793 --> 00:03:50,295
Sim, provavelmente não
pelas mesmas razões.
60
00:03:50,429 --> 00:03:54,199
A porta está aberta.
Sabiam?
61
00:03:54,332 --> 00:03:56,268
- Sim.
- Sim, sabemos.
62
00:03:56,868 --> 00:03:58,402
Está bem.
63
00:03:58,537 --> 00:04:00,139
Depois de os pais do Tim
serem comidos por térmitas,
64
00:04:00,271 --> 00:04:02,807
- ele e a Ava tornaram-se inseparáveis.
- Está bem, boa noite.
65
00:04:02,942 --> 00:04:04,742
- Em todos os sentidos.
- Boa noite.
66
00:04:04,877 --> 00:04:08,781
É o asteróide a que chamaram
Agatha 61.
67
00:04:08,913 --> 00:04:11,716
E estas são as bombas químicas
que enviaram para tentar...
68
00:04:11,849 --> 00:04:14,319
Então, praticamente,
estão todos juntos aqui.
69
00:04:14,453 --> 00:04:17,723
O primeiro bebé nasceu no Inverno.
Foi super emocionante.
70
00:04:17,855 --> 00:04:19,625
Bem-vindo ao apocalipse, puto.
71
00:04:19,757 --> 00:04:22,026
A comida é uma porcaria.
Pelo menos nunca saberás o que perdes.
72
00:04:22,161 --> 00:04:25,530
A Kala e o Connor juntaram-se
depois da morte da Carol.
73
00:04:25,663 --> 00:04:28,733
A Carol era uma vaca que comeu
uma caixa de detergente.
74
00:04:28,867 --> 00:04:32,304
E agora só temos uma vaca.
75
00:04:32,437 --> 00:04:33,672
Chama-se Gertie.
76
00:04:33,805 --> 00:04:35,274
A Gertie é óptima.
77
00:04:36,440 --> 00:04:38,175
A Gertie não é a nossa única
fonte de comida.
78
00:04:38,310 --> 00:04:40,079
Temos um grupo de caça que traz
79
00:04:40,211 --> 00:04:41,947
o que podem da superfície.
80
00:04:42,079 --> 00:04:46,151
Era mais fácil no início,
antes de ficarmos sem balas.
81
00:04:46,283 --> 00:04:48,887
Enfrentar uma dessas coisas
com armas artesanais
82
00:04:49,021 --> 00:04:50,989
não é um passeio no parque.
83
00:04:51,122 --> 00:04:52,324
Ou é o que me dizem.
84
00:04:52,456 --> 00:04:55,060
Não vou com os grupos de caça.
85
00:04:55,192 --> 00:04:57,161
Precisam de mim na cozinha.
Sou o tipo que...
86
00:04:57,295 --> 00:04:59,129
O chef do bunker.
87
00:04:59,264 --> 00:05:01,066
Todos gostam
do meu Minestrone.
88
00:05:02,466 --> 00:05:06,069
Ser a única pessoa solteira no bunker
também tem as suas vantagens.
89
00:05:06,204 --> 00:05:07,673
Posso sair com a Mavis.
90
00:05:07,805 --> 00:05:11,276
Claro que ela já não é muito
de conversas.
91
00:05:11,410 --> 00:05:14,846
A bateria do núcleo dela disparou,
como qualquer outra Mavis, imagino.
92
00:05:14,980 --> 00:05:16,849
Por acaso, nunca vi uma
que funcionasse.
93
00:05:30,327 --> 00:05:32,362
Queria que estivesses aqui,
Aimee.
94
00:05:32,497 --> 00:05:34,699
Adorava que conhecesses todos.
95
00:05:34,833 --> 00:05:36,301
Sim.
96
00:05:36,434 --> 00:05:38,903
Talvez pudéssemos praticar
tiro ao alvo juntos.
97
00:05:39,036 --> 00:05:40,839
É o meu tipo de cena.
98
00:05:41,639 --> 00:05:43,209
Bem...
99
00:05:45,276 --> 00:05:47,345
Desculpa, Mavis.
100
00:05:59,024 --> 00:06:00,891
Despachem-se, pessoal.
Temos de ir.
101
00:06:01,024 --> 00:06:03,596
Malta.
102
00:06:04,963 --> 00:06:07,366
Malta. Tenho as armas.
103
00:06:07,999 --> 00:06:09,368
- Fica.
- O quê?
104
00:06:09,499 --> 00:06:11,469
- Pega o que precisares e vamos.
- O que se passa?
105
00:06:11,603 --> 00:06:12,638
O que está a acontecer?
106
00:06:12,771 --> 00:06:14,538
- Fomos invadidos.
- Invadidos?
107
00:06:14,673 --> 00:06:16,240
- Joel.
- O que queres dizer?
108
00:06:16,374 --> 00:06:17,676
Tipo, invadido dentro do bunker?
109
00:06:17,810 --> 00:06:19,377
É o que "invadido" quer dizer,
puto.
110
00:06:21,779 --> 00:06:23,547
Invadido.
111
00:06:24,682 --> 00:06:27,485
Anna Lucia e eu vamos envolver-nos.
Anderson e Tim, flanqueiam-nos.
112
00:06:27,619 --> 00:06:30,889
Flanquear, sim. Onde precisam de mim?
Na retaguarda, ou...
113
00:06:31,021 --> 00:06:32,257
Pensei que já tínhamos
ultrapassado isto, Joel.
114
00:06:32,391 --> 00:06:33,859
Então? Precisam de ajuda.
Posso ajudar.
115
00:06:33,992 --> 00:06:35,994
- Deixem-me ajudar.
- Vais obrigar-me a dizer?
116
00:06:36,127 --> 00:06:38,663
- Dizer o quê?
- Não podes lidar com isto, Joel.
117
00:06:38,797 --> 00:06:40,665
- Estás abalado.
- Está bem, sim.
118
00:06:40,798 --> 00:06:43,435
- Então, nunca se assustam?
- Ficamos com medo.
119
00:06:43,567 --> 00:06:46,237
Todos temos medo, Joel,
mas ficas mesmo assustado.
120
00:06:46,370 --> 00:06:48,539
- Estamos a tentar proteger-te.
- Nós amamos-te, Joel.
121
00:06:48,673 --> 00:06:49,907
Mas não és seguro.
122
00:06:50,041 --> 00:06:52,443
- És um risco.
- Até nas entregas de mantimentos.
123
00:06:52,576 --> 00:06:54,446
Porque é que esse discurso
pareceu tão ensaiado?
124
00:06:57,048 --> 00:06:58,149
Connor.
125
00:06:58,283 --> 00:07:01,186
30 metros fora.
Vamos lá.
126
00:07:08,026 --> 00:07:10,996
- Cuidado, Connor-Bear.
- Vou ter, Kala-Bee.
127
00:07:18,803 --> 00:07:20,505
Carregar.
128
00:07:24,074 --> 00:07:26,077
Vai com eles.
129
00:07:35,887 --> 00:07:37,622
Estão a aproximar-se.
130
00:07:43,327 --> 00:07:45,162
Merda.
131
00:07:45,297 --> 00:07:46,798
Meu Deus.
132
00:07:46,932 --> 00:07:49,468
- Têm um deles.
- E os outros?
133
00:07:49,600 --> 00:07:51,002
Estão a voltar.
134
00:07:51,136 --> 00:07:52,204
Joel!
135
00:07:52,336 --> 00:07:54,738
Precisam de ajuda.
Eu vou.
136
00:07:55,240 --> 00:07:56,975
Joel! Por favor!
137
00:08:51,028 --> 00:08:53,264
Connor?
138
00:08:54,633 --> 00:08:55,667
Connor.
139
00:09:58,062 --> 00:10:00,298
Fui eu que disparei,
ou foste tu?
140
00:10:01,667 --> 00:10:03,235
O que achas?
141
00:10:05,035 --> 00:10:06,370
Foste tu.
142
00:10:09,640 --> 00:10:12,910
E tenho um grave problema
de congelamento.
143
00:10:13,044 --> 00:10:14,512
Mas estou a trabalhar nisso.
144
00:10:14,513 --> 00:10:18,190
MONSTER PROBLEMS
.
145
00:10:20,231 --> 00:10:24,043
SETE ANOS ATRÁS
.
146
00:10:27,926 --> 00:10:30,562
- Como está a correr?
- Acho que está muito bom.
147
00:10:30,695 --> 00:10:32,263
- Parece-se comigo?
- Sim.
148
00:10:32,397 --> 00:10:35,834
Tens a certeza que esta pose
parece natural?
149
00:10:35,966 --> 00:10:37,335
- Sim.
- Sim?
150
00:10:37,467 --> 00:10:39,437
Acho que está muito bom.
151
00:10:39,571 --> 00:10:41,339
O que estás a fazer?
Não te mexas.
152
00:10:41,471 --> 00:10:43,908
- Deixa-me vê-lo?
- Não, não te mexas. Aimee.
153
00:10:44,042 --> 00:10:45,377
Quero muito vê-lo.
154
00:10:45,509 --> 00:10:47,077
Posso vê-lo?
155
00:10:47,211 --> 00:10:49,313
Está bem.
156
00:10:50,081 --> 00:10:51,014
Está bem.
157
00:10:51,149 --> 00:10:52,884
Estás pronta?
158
00:10:58,856 --> 00:11:00,158
O que achas?
159
00:11:01,493 --> 00:11:04,463
Porque tenho barba?
160
00:11:04,596 --> 00:11:06,465
Não, isso é a sombra.
Fiz a sombra.
161
00:11:06,597 --> 00:11:09,233
A minha cabeça é tão larga.
162
00:11:09,366 --> 00:11:12,737
- Tens uma cabeça grande.
- E a minha mão é tão pequena.
163
00:11:12,870 --> 00:11:14,404
Tens mãos pequeninas.
164
00:11:15,105 --> 00:11:17,075
Adoro. Adoro-o.
165
00:11:17,207 --> 00:11:20,577
Isso é muito fixe,
porque está horrível.
166
00:11:20,711 --> 00:11:22,646
- Também te comprei uma coisa.
- O quê?
167
00:11:22,780 --> 00:11:26,650
Não sei se estes são os certos.
168
00:11:26,784 --> 00:11:30,053
Não pode ser.
São mesmo estes que queria.
169
00:11:30,187 --> 00:11:31,557
- A sério?
- Sim.
170
00:11:36,260 --> 00:11:37,895
O que se passa agora?
171
00:11:38,028 --> 00:11:41,032
- Estás bem?
- Sim, estou a dançar com os ombros.
172
00:11:58,549 --> 00:12:00,885
Este foi o melhor Verão
da minha vida.
173
00:12:01,852 --> 00:12:03,287
O meu também.
174
00:12:08,927 --> 00:12:10,695
O que estás a fazer?
175
00:12:10,828 --> 00:12:14,965
- Sabes que horas são?
- Acho que são 6:30.
176
00:12:15,100 --> 00:12:18,302
Aimee, estás a assustar
o Crocodilo Carl.
177
00:12:18,436 --> 00:12:20,405
Olha para o lado, Crocodilo Carl.
178
00:12:20,538 --> 00:12:23,240
Olha para o lado.
Já percebi.
179
00:12:23,375 --> 00:12:24,875
Já percebi.
180
00:12:36,386 --> 00:12:37,989
Temos de ir.
181
00:12:38,956 --> 00:12:40,524
Estou com medo.
182
00:12:45,002 --> 00:12:47,398
BEM-VINDO A FAIRFIELD
.
183
00:12:55,706 --> 00:12:59,110
Querida Aimee, esta semana tem
sido especialmente uma merda.
184
00:12:59,244 --> 00:13:02,681
Perdemos o Connor para o que
parecia ser uma formiga gigante.
185
00:13:05,549 --> 00:13:07,418
Ajuda-me a desenhá-los.
186
00:13:07,552 --> 00:13:09,486
Tento capturar a essência deles,
187
00:13:09,620 --> 00:13:12,057
rabiscar algumas notas
sobre como matá-los.
188
00:13:13,458 --> 00:13:15,526
Às vezes penso que é
a única maneira que conheço
189
00:13:15,527 --> 00:13:17,461
como lidar com estas coisas.
190
00:13:23,033 --> 00:13:25,702
Aqui 7045. Entre, 3022.
191
00:13:25,836 --> 00:13:28,706
Repito, entre, 3022.
Desligo.
192
00:13:28,840 --> 00:13:31,642
Aqui 3022.
O que é agora, Ray?
193
00:13:31,775 --> 00:13:34,945
Olá, Janice.
Não, é o Joel.
194
00:13:35,846 --> 00:13:38,482
- Joel.
- Sim.
195
00:13:38,616 --> 00:13:40,418
Está bem.
Espera um segundo.
196
00:13:40,551 --> 00:13:42,552
Aimee, é o Ray!
197
00:13:42,687 --> 00:13:45,023
É Joel. Obrigado, Janice.
198
00:13:46,724 --> 00:13:49,394
- Olá, Joel
- Aimee! Olá!
199
00:13:49,528 --> 00:13:51,763
- Como estás?
- Sim, estou bem.
200
00:13:51,895 --> 00:13:54,932
- É tão bom ouvir a tua voz.
- Peço imensa pena.
201
00:13:55,066 --> 00:13:58,336
Ouvi na frequência aberta
que um de vocês foi morto.
202
00:13:58,469 --> 00:14:00,504
Sim. Invadiu o bunker.
203
00:14:00,638 --> 00:14:02,940
Entrou mesmo?
204
00:14:03,073 --> 00:14:07,010
Foi a primeira vez que aconteceu.
Foi um pouco assustador.
205
00:14:07,144 --> 00:14:09,346
Também tiveste de lutar
contra isso?
206
00:14:09,480 --> 00:14:11,817
Sim, um pouco.
207
00:14:11,950 --> 00:14:14,052
Tive de lutar um pouco.
208
00:14:14,184 --> 00:14:16,820
Fiquei super rasgado desde a última
vez que me viste, então...
209
00:14:16,955 --> 00:14:19,424
Super rasgado, é?
210
00:14:19,557 --> 00:14:24,128
Estava a brincar. Não estou.
Foi só uma má piada.
211
00:14:24,261 --> 00:14:26,497
Estou feliz por estares bem.
212
00:14:27,298 --> 00:14:29,466
Obrigado.
213
00:14:29,600 --> 00:14:33,204
Ainda estou impressionada por
me teres encontrado nesta coisa.
214
00:14:33,337 --> 00:14:34,871
Eu sei. É uma loucura.
215
00:14:35,005 --> 00:14:37,775
Porque encontrei à primeira.
Quais são as probabilidades?
216
00:14:37,908 --> 00:14:39,543
Uma loucura.
217
00:14:39,677 --> 00:14:43,281
Sim. Não, eu...
Liguei umas noventa vezes.
218
00:14:45,115 --> 00:14:49,354
- Sabes o que desejo às vezes?
- O quê?
219
00:14:49,486 --> 00:14:53,924
Que podia estalar os dedos
e voltar para o carro contigo.
220
00:14:56,293 --> 00:14:57,728
Seria bom.
221
00:14:57,861 --> 00:15:00,397
Sim. Pena que é...
222
00:15:00,530 --> 00:15:03,734
Sabes, impossível.
223
00:15:03,868 --> 00:15:06,905
Parece que tudo é impossível
hoje em dia.
224
00:15:07,038 --> 00:15:10,808
Cuidar desta colónia toda
é cansativo.
225
00:15:12,409 --> 00:15:14,846
Escrevo-te cartas.
226
00:15:16,147 --> 00:15:17,516
A sério?
227
00:15:18,850 --> 00:15:21,485
Sim, às vezes escrevo-te cartas.
228
00:15:21,619 --> 00:15:23,855
O tempo todo.
229
00:15:24,488 --> 00:15:26,157
Adorava lê-las.
230
00:15:26,291 --> 00:15:29,127
A sério?
Adoravas ler para...
231
00:15:29,260 --> 00:15:32,062
Não. Aimee?
232
00:15:34,264 --> 00:15:36,599
Aimee?
233
00:15:46,977 --> 00:15:49,814
Perdemos muitas pessoas
ao longo dos anos.
234
00:15:52,015 --> 00:15:55,120
Seria de pensar que ficarias
entorpecido após um certo ponto.
235
00:15:58,288 --> 00:15:59,723
Não ficas.
236
00:16:05,796 --> 00:16:08,299
- Desculpem.
- Deus! Por onde andaste, Joel?
237
00:16:08,432 --> 00:16:11,501
Temos de ir agora.
Diz adeus, entra no carro.
238
00:16:11,635 --> 00:16:13,304
- Tenho de ir.
- Devias vir connosco.
239
00:16:13,437 --> 00:16:16,908
Não, a minha mãe está à espera.
Desculpa.
240
00:16:17,041 --> 00:16:19,210
Entra no carro!
Aimee, tens de ir para casa!
241
00:16:19,342 --> 00:16:21,779
- Quero que fiques com isto.
- O quê? É o Crocodilo Carl.
242
00:16:21,913 --> 00:16:23,346
É o teu amuleto da sorte.
243
00:16:23,480 --> 00:16:25,216
- Tem cuidado.
- Tu também.
244
00:16:34,993 --> 00:16:36,027
Aimee.
245
00:16:38,028 --> 00:16:39,264
Amo-te.
246
00:16:41,097 --> 00:16:42,199
Também te amo.
247
00:16:43,433 --> 00:16:45,002
Vou procurar-te.
248
00:16:46,136 --> 00:16:47,605
É bom que vás.
249
00:16:57,048 --> 00:16:58,548
É bom que vás.
250
00:16:58,682 --> 00:17:00,350
Quero saber como entrou.
251
00:17:00,484 --> 00:17:03,321
Parece ter violado uma das nossas
defesas do perímetro.
252
00:17:03,455 --> 00:17:04,923
O quê, rasgou o aço?
253
00:17:05,056 --> 00:17:06,923
Anderson e eu selámos o ponto
de ruptura e a ventilação.
254
00:17:07,057 --> 00:17:08,359
Nada se mete de novo
nesse caminho.
255
00:17:08,492 --> 00:17:09,594
Mas porque aconteceu?
256
00:17:09,727 --> 00:17:10,961
Foi uma ocorrência estranha.
257
00:17:11,096 --> 00:17:12,630
Não há razão para pensar
que vai voltar a acontecer.
258
00:17:12,763 --> 00:17:16,199
Devíamos tentar manter a calma.
259
00:17:16,333 --> 00:17:19,137
A que distância fica
a colónia da Aimee?
260
00:17:19,836 --> 00:17:21,972
- O quê?
- A colónia da Aimee.
261
00:17:22,707 --> 00:17:25,377
- É muito longe?
- Cerca de 130 km.
262
00:17:25,509 --> 00:17:26,778
Quanto tempo se demora
a chegar lá?
263
00:17:26,911 --> 00:17:28,813
Não estás mesmo a pensar ir?
264
00:17:28,945 --> 00:17:31,782
Tim, faz-me a vontade.
265
00:17:32,483 --> 00:17:36,153
- Quanto tempo?
- Sete dias. No mínimo.
266
00:17:36,288 --> 00:17:40,325
Um grupo de caça armado e treinado teria
sorte se durasse 80 km na superfície.
267
00:17:40,458 --> 00:17:41,826
Mas tu, Joel...
268
00:17:42,559 --> 00:17:45,028
Preciso de voluntários
269
00:17:45,163 --> 00:17:47,163
para ajudar a reforçar parte
do perímetro exterior.
270
00:17:47,298 --> 00:17:50,634
Sim, tenho de ir.
271
00:17:50,768 --> 00:17:52,202
- A Ava tem isto.
- Exactamente.
272
00:17:52,336 --> 00:17:53,738
Tenho de ir.
273
00:17:56,574 --> 00:17:59,144
É uma viagem impossível, Joel.
274
00:18:01,545 --> 00:18:03,214
Não, a sério.
275
00:18:05,316 --> 00:18:08,318
Adoro-vos, mas há uma pessoa
neste mundo
276
00:18:08,452 --> 00:18:10,320
que sempre me fez
verdadeiramente feliz,
277
00:18:10,454 --> 00:18:12,656
e está apenas
a 130 km de distância.
278
00:18:12,789 --> 00:18:14,893
E vou vê-la.
279
00:18:18,896 --> 00:18:20,097
Foi incrível.
280
00:18:20,230 --> 00:18:22,866
Querida Aimee, estou farto
de me esconder.
281
00:18:23,000 --> 00:18:25,068
Estou farto de esperar
que as coisas melhorem.
282
00:18:25,202 --> 00:18:27,904
Está na hora de resolver as coisas
com as minhas próprias mãos.
283
00:18:28,038 --> 00:18:30,875
De deixar outra pessoa fazer
o Minestrone.
284
00:18:32,042 --> 00:18:34,711
Vou levar um rádio,
apesar de não ter potência.
285
00:18:34,846 --> 00:18:36,381
Mas vou levá-lo
de qualquer maneira.
286
00:18:37,315 --> 00:18:39,283
Deseja-me sorte, Gertie.
287
00:18:39,416 --> 00:18:41,451
Mavis, toma conta dela.
288
00:18:41,586 --> 00:18:43,688
Não estás a brincar, pois não?
289
00:18:44,288 --> 00:18:46,057
Não, não estou.
290
00:18:46,723 --> 00:18:48,092
Ele não está a brincar.
291
00:18:48,226 --> 00:18:50,962
Não vamos deixar-te ir, Joel.
Precisamos de ti aqui.
292
00:18:51,096 --> 00:18:53,964
Tim, não precisam. Vá lá.
Não faço nada.
293
00:18:54,098 --> 00:18:58,403
Joel, não é verdade.
Reparas o rádio, fazes Minestrone.
294
00:19:00,171 --> 00:19:01,706
Está bem.
295
00:19:01,838 --> 00:19:03,707
Não parece tão importante
quando digo em voz alta.
296
00:19:03,840 --> 00:19:05,675
Agradeço que tenhas tentado.
A sério que sim.
297
00:19:05,809 --> 00:19:08,111
Sinto que o meu lugar
não é em lado nenhum.
298
00:19:08,246 --> 00:19:11,682
Não quero morrer sozinho
no fim do mundo, então...
299
00:19:16,787 --> 00:19:22,125
Sei que pensam em mim como,
um pouco patético
300
00:19:22,626 --> 00:19:24,461
e adorável ouriço.
301
00:19:24,595 --> 00:19:26,096
Mas posso tomar conta de mim.
302
00:19:26,230 --> 00:19:29,334
Sou muito mais forte
do que possam supor.
303
00:19:31,234 --> 00:19:34,238
- Fizemos-te um mapa.
- Obrigado, Karen.
304
00:19:38,509 --> 00:19:40,577
Apenas... Cuida-te.
305
00:19:40,711 --> 00:19:43,881
Vai tudo tentar matar-te.
306
00:19:44,013 --> 00:19:46,183
Sê observador.
Usa as vantagens que tens.
307
00:19:46,317 --> 00:19:48,719
- És rápido e pequeno, então...
- Certo.
308
00:19:48,853 --> 00:19:51,722
- Não lutes. Corre e esconde-te.
- Não luto.
309
00:19:53,657 --> 00:19:55,225
Obrigado, Ray.
310
00:19:56,326 --> 00:19:58,829
És um idiota se fores comido.
311
00:20:06,569 --> 00:20:09,139
- Tudo bem.
- Boa.
312
00:20:10,207 --> 00:20:12,376
Adoro-vos. Digam à Aimee
que a vejo em sete dias.
313
00:20:12,509 --> 00:20:14,878
- Acreditamos em ti.
- Adoramos-te, amigo.
314
00:21:03,528 --> 00:21:05,663
Onde estou?
315
00:21:05,797 --> 00:21:07,964
Bem, não é super útil.
316
00:21:08,531 --> 00:21:09,666
Bem, queres saber?
317
00:21:09,799 --> 00:21:12,269
Sabemos que temos de ir
para oeste, certo?
318
00:21:13,003 --> 00:21:15,772
Bem, vamos fazer isto.
319
00:21:15,905 --> 00:21:18,143
Começa com algo fácil.
Oeste.
320
00:21:21,144 --> 00:21:23,381
Não, é por aqui.
Oeste é por aqui.
321
00:21:29,753 --> 00:21:31,288
Merda.
322
00:21:31,422 --> 00:21:34,092
Divide a diferença.
Vai por aqui.
323
00:21:34,858 --> 00:21:37,060
Feito.
Primeira decisão tomada.
324
00:21:56,480 --> 00:21:58,882
Querida Aimee,
estou a fazê-lo.
325
00:21:59,016 --> 00:22:00,618
Estou mesmo a fazê-lo!
326
00:22:00,751 --> 00:22:04,055
Pensei que seria muito pior.
Até agora, não tem sido muito mau.
327
00:22:04,188 --> 00:22:07,692
Já vi muitos sinais de morte,
mas nenhuma morte real.
328
00:22:07,825 --> 00:22:09,561
Então cruza os dedos.
329
00:22:13,029 --> 00:22:14,298
Ovos de monstro.
330
00:22:14,432 --> 00:22:16,599
A tentar manter-me positivo.
O tempo está bom.
331
00:22:16,732 --> 00:22:20,337
Apanhar um pouco de ar fresco.
O que mais te posso dizer?
332
00:22:23,942 --> 00:22:25,276
Fixe.
333
00:22:29,012 --> 00:22:32,081
Não.
334
00:22:32,215 --> 00:22:34,817
Corre e esconde-te.
335
00:22:34,951 --> 00:22:38,355
Esconde-te na casa.
336
00:24:06,977 --> 00:24:08,879
Não.
337
00:24:09,011 --> 00:24:11,182
Não, não, não.
Não!
338
00:24:11,315 --> 00:24:14,085
Não!
339
00:24:14,618 --> 00:24:17,320
Não, não, não!
340
00:24:17,454 --> 00:24:20,457
Sim!
Morde! Morde!
341
00:24:34,372 --> 00:24:36,908
Espera, espera...
342
00:24:37,040 --> 00:24:38,675
Aonde vais?
343
00:24:51,188 --> 00:24:53,124
Foi tão fixe.
344
00:24:58,061 --> 00:24:59,296
Belo lugar.
345
00:25:00,730 --> 00:25:02,400
Posso sentar-me?
346
00:25:06,136 --> 00:25:07,437
Obrigado.
347
00:25:12,576 --> 00:25:13,876
Estás sozinho?
348
00:25:15,010 --> 00:25:15,778
Sim.
349
00:25:15,913 --> 00:25:17,280
Eu também.
350
00:25:23,053 --> 00:25:25,356
Boy?
351
00:25:25,490 --> 00:25:28,726
É esse o teu nome? Boy?
Chamas-te Boy.
352
00:25:30,093 --> 00:25:31,429
Sou o Joel.
353
00:25:32,296 --> 00:25:34,065
Prazer em conhecer-te.
354
00:25:35,165 --> 00:25:38,702
Obrigado,
por me salvares a vida, Boy.
355
00:25:45,541 --> 00:25:48,211
Isto é um vestido?
356
00:25:48,345 --> 00:25:51,114
Desculpa.
357
00:25:51,248 --> 00:25:53,451
Está bem,
não volto a tocar-lhe.
358
00:25:55,751 --> 00:25:58,387
Era do teu dono?
359
00:25:58,521 --> 00:26:01,091
Está tudo bem.
Não precisas de falar disso.
360
00:26:02,125 --> 00:26:03,793
Desculpa.
361
00:26:04,428 --> 00:26:06,831
Espera,
pensavas que eu era ela?
362
00:26:08,766 --> 00:26:11,502
Também me vou deitar...
363
00:26:12,568 --> 00:26:15,673
Está tudo bem.
É só a minha mochila.
364
00:26:25,682 --> 00:26:27,918
Também tive uma rapariga,
uma vez.
365
00:26:28,051 --> 00:26:31,020
Acho que ias gostar muito dela.
Sim, davam-se muito bem.
366
00:26:31,153 --> 00:26:34,825
Ela adora cães, todos os animais.
É uma grande amante dos animais.
367
00:26:35,592 --> 00:26:37,862
Não a vejo há sete anos.
368
00:26:37,994 --> 00:26:41,298
Há muito tempo. É por isso
que estou a tentar encontrá-la.
369
00:26:42,499 --> 00:26:45,870
Não contei isto a ninguém,
mas estou um bocado nervoso.
370
00:26:54,911 --> 00:26:56,647
Boa noite, Boy.
371
00:27:13,230 --> 00:27:16,901
Fraqueza: cães.
372
00:27:19,804 --> 00:27:21,439
És tu.
373
00:27:21,571 --> 00:27:25,107
Por acaso não tens uma fonte
de energia para um rádio?
374
00:27:25,241 --> 00:27:26,844
Porque tenho um...
375
00:27:27,310 --> 00:27:28,545
Deixa lá.
376
00:27:37,121 --> 00:27:39,456
Batom.
377
00:27:39,589 --> 00:27:40,691
Aimee.
378
00:27:41,491 --> 00:27:43,626
Não te importas
que fique com isto?
379
00:27:43,760 --> 00:27:44,795
Obrigado.
380
00:27:45,395 --> 00:27:48,097
Então... É isto.
381
00:27:48,230 --> 00:27:50,166
Obrigado por me receberes.
382
00:27:50,299 --> 00:27:53,903
Devia parar de falar com um cão.
383
00:27:55,239 --> 00:27:57,807
Vejo-te por aí.
384
00:28:14,790 --> 00:28:17,127
Não, não, não.
Nada disso.
385
00:28:17,260 --> 00:28:19,329
Alguma coisa pode ouvir-te.
386
00:28:19,997 --> 00:28:21,865
Queres vir comigo?
387
00:28:22,532 --> 00:28:24,634
Está bem. Podes vir.
388
00:28:25,336 --> 00:28:26,804
Vamos. Anda.
389
00:28:27,904 --> 00:28:29,472
O que...
390
00:28:31,141 --> 00:28:35,778
Sim, podemos levá-lo.
Queres que o ponha na mochila?
391
00:28:38,080 --> 00:28:41,150
Está bem. Está tudo bem.
Vou mantê-lo seguro. Prometo.
392
00:28:43,019 --> 00:28:45,256
Vai seguro na mochila.
393
00:28:46,088 --> 00:28:47,191
Estás a ver?
394
00:28:47,324 --> 00:28:48,859
Estás pronto?
395
00:28:49,559 --> 00:28:52,128
Vamos. Anda.
396
00:28:52,262 --> 00:28:54,831
Isso vai ter mesmo de parar.
397
00:28:57,499 --> 00:28:59,971
Sabe bem, ter companhia.
398
00:29:18,788 --> 00:29:20,624
Querida Aimee, adivinha.
399
00:29:20,757 --> 00:29:23,794
Tenho um cão, e é o mais fixe.
Chama-se Boy.
400
00:29:23,928 --> 00:29:25,629
Salvou-me a vida de um sapo
gigante numa piscina
401
00:29:25,761 --> 00:29:27,764
que me tentou comer
com a língua.
402
00:29:27,897 --> 00:29:30,699
Depois saímos do autocarro dele.
Fazemos uma grande equipa.
403
00:29:32,035 --> 00:29:33,903
Descobrimos que também temos
uma tonelada em comum.
404
00:29:34,037 --> 00:29:36,105
Sinto que podemos falar
de qualquer coisa.
405
00:29:37,273 --> 00:29:40,209
Devias ver-nos aqui.
Somos como um duo icónico.
406
00:29:40,343 --> 00:29:43,980
Não sei. Parece que quando
estamos juntos, somos imparáveis.
407
00:29:44,115 --> 00:29:47,084
O que estás a fazer?
O que há aí dentro?
408
00:29:48,618 --> 00:29:50,319
Meu Deus. Sim.
Vamos embora. Vai, vai!
409
00:29:50,452 --> 00:29:52,455
Temos de ir! Anda!
410
00:29:59,362 --> 00:30:02,333
Bagas.
411
00:30:02,465 --> 00:30:05,269
O sustento. Perfeito.
412
00:30:06,903 --> 00:30:10,441
O que estás a fazer?
413
00:30:14,711 --> 00:30:16,547
Mas parecem tão boas.
414
00:30:20,183 --> 00:30:22,720
Queres saber?
Acho que não devo comer isto.
415
00:30:22,853 --> 00:30:26,256
É loucura as coisas que esquecemos
do mundo. Como os cheiros.
416
00:30:26,390 --> 00:30:28,425
A relva, as árvores, as flores.
417
00:30:28,557 --> 00:30:30,661
Temos um corpo ocasionalmente
ensanguentado, mas...
418
00:30:52,348 --> 00:30:54,617
Caí num buraco.
419
00:30:54,751 --> 00:30:56,854
Só tenho de...
420
00:30:58,154 --> 00:30:59,455
escalar.
421
00:30:59,588 --> 00:31:01,424
Consigo escalar.
422
00:31:10,699 --> 00:31:12,036
Não.
423
00:31:13,470 --> 00:31:14,872
Isto é mau.
424
00:31:15,940 --> 00:31:18,275
Isto é tão mau.
425
00:31:18,409 --> 00:31:20,511
Pára. Pára com isso.
426
00:32:10,426 --> 00:32:12,428
É uma corda, idiota!
427
00:32:12,563 --> 00:32:15,099
Coloca-a à volta do pé
e agarra-te!
428
00:32:15,231 --> 00:32:17,634
Vamos lá! Aguenta-te!
429
00:32:17,768 --> 00:32:20,170
Para cima!
430
00:32:28,479 --> 00:32:31,782
Queres vê-las?
Merda!
431
00:32:36,586 --> 00:32:38,221
Minnow, acaba com elas.
432
00:32:39,623 --> 00:32:42,859
Um, dois, três, quatro e...
433
00:32:46,262 --> 00:32:48,531
Estamos...
434
00:32:49,932 --> 00:32:51,769
Conta sempre até cinco.
435
00:32:51,902 --> 00:32:53,670
É uma espada samurai?
436
00:32:53,804 --> 00:32:55,672
Porque caíste num ninho
de Sandgobblers?
437
00:32:55,805 --> 00:32:58,741
Não queria, sabes?
Estava a andar.
438
00:32:58,875 --> 00:33:01,110
- Como te chamas?
- Joel.
439
00:33:01,244 --> 00:33:02,512
Joel Dawson.
440
00:33:02,645 --> 00:33:04,280
Sou o Clyde.
Esta é a Minnow.
441
00:33:04,413 --> 00:33:07,283
Tens sorte de não sermos monstros.
Estavas a gritar como uma rapariga.
442
00:33:07,416 --> 00:33:09,485
"Isto é mau!
Isto é tão mau!"
443
00:33:09,619 --> 00:33:13,556
Não me parece. A minha voz
não é assim tão aguda.
444
00:33:13,691 --> 00:33:15,558
- Sim, é.
- Sim, é.
445
00:33:15,692 --> 00:33:17,861
É mais aguda que a minha,
e tenho oito anos.
446
00:33:17,993 --> 00:33:21,531
O que fazes aqui sozinho?
447
00:33:21,664 --> 00:33:23,766
Não estou sozinho.
Também tenho o Boy.
448
00:33:23,900 --> 00:33:25,802
Espera, não!
Não, espera!
449
00:33:25,935 --> 00:33:28,672
Meu Deus, é um cachorrinho!
450
00:33:28,806 --> 00:33:30,841
Anda cá, Boy!
Anda cá, Boy!
451
00:33:30,973 --> 00:33:33,876
- Quase mataram o meu cão.
- Olá, Boy!
452
00:33:34,010 --> 00:33:35,913
Olá!
453
00:33:37,713 --> 00:33:40,582
Então, o que aconteceu
na tua colónia?
454
00:33:40,717 --> 00:33:42,185
Expulsaram-te?
455
00:33:42,318 --> 00:33:44,320
Não, parti sozinho.
456
00:33:44,453 --> 00:33:47,190
- Algo que tinha de fazer.
- Roubaste comida, não?
457
00:33:47,324 --> 00:33:48,792
- És um ladrão de comida.
- Sim.
458
00:33:48,924 --> 00:33:52,361
- Não, não roubei comida.
- Certo.
459
00:33:52,494 --> 00:33:55,064
Eu e a minha colónia éramos
chegados, como família.
460
00:33:55,198 --> 00:33:57,201
Ficaram muito chateados
por ter partido.
461
00:34:01,605 --> 00:34:03,640
- Hora de ir, Minnow.
- Hora de ir? Porquê?
462
00:34:03,773 --> 00:34:05,875
Então...
463
00:34:06,009 --> 00:34:08,144
O que é isto?
O que se passa?
464
00:34:08,278 --> 00:34:11,648
- Pode ser muita coisa.
- Tree Flamer. Herd Stomper.
465
00:34:11,780 --> 00:34:13,215
Rockdiver.
466
00:34:13,349 --> 00:34:17,253
Limbsnapper. Limbcrusher.
E o meu favorito Chumbler.
467
00:34:17,387 --> 00:34:20,590
Está bem, já percebi.
Um monte de muitos nomes.
468
00:34:20,724 --> 00:34:24,327
Seja o que for, levou os teus
gritos para a sineta do jantar.
469
00:34:24,460 --> 00:34:27,596
Se tem o teu cheiro, vai andar
em cima de ti durante algum tempo.
470
00:34:27,731 --> 00:34:31,335
Talvez possa ir convosco.
471
00:34:36,172 --> 00:34:38,041
Para onde vais?
472
00:34:38,742 --> 00:34:40,410
Para oeste.
473
00:34:40,543 --> 00:34:42,978
Para a costa. Jenner Beach.
474
00:34:43,112 --> 00:34:45,380
Sim. Ainda não vamos
cortar a norte.
475
00:34:45,514 --> 00:34:48,817
- Ainda não vamos cortar a norte.
- Anda. Anda.
476
00:34:48,952 --> 00:34:50,987
Sim. O que quiserem.
477
00:34:51,121 --> 00:34:53,222
Se querem que vá, eu vou.
478
00:34:53,356 --> 00:34:55,224
Anda.
479
00:35:14,878 --> 00:35:17,847
É um bom... treino.
480
00:35:19,548 --> 00:35:21,585
Uma rapariga, é?
481
00:35:21,717 --> 00:35:23,286
Sim.
482
00:35:23,420 --> 00:35:25,855
Deixaste uma colónia segura
para viajar até ao oceano,
483
00:35:25,989 --> 00:35:29,393
para uma rapariga que não vês,
desde os 17 anos?
484
00:35:29,525 --> 00:35:32,862
Não, sei o que está a pensar.
Sei o que parece. É uma loucura.
485
00:35:32,996 --> 00:35:34,530
Mas, não sei.
486
00:35:34,664 --> 00:35:37,534
Se soubesse a nossa ligação,
sentiria de forma diferente.
487
00:35:37,666 --> 00:35:40,503
Voltámos a contactar por rádio
há umas semanas.
488
00:35:40,637 --> 00:35:43,740
E ainda está lá. É mágico.
E tão fixe.
489
00:35:43,873 --> 00:35:47,109
Também me ama, então, é uma espécie
de "recomeçar onde ficámos".
490
00:35:47,242 --> 00:35:50,413
- Ainda está lá.
- Já ouviste o termo "missão tolo"?
491
00:35:50,547 --> 00:35:53,884
Está bem, então sou tolo porque
acredito no verdadeiro amor?
492
00:35:54,016 --> 00:35:56,285
Não, és tolo
porque estás aqui sozinho,
493
00:35:56,420 --> 00:35:58,856
não sabes nada
sobre sobrevivência...
494
00:36:00,356 --> 00:36:01,291
Vento.
495
00:36:01,423 --> 00:36:03,126
...disparas uma merda,
496
00:36:03,259 --> 00:36:07,730
mas tens uma atitude como se fosses
uma espécie de guerreiro nobre
497
00:36:07,864 --> 00:36:10,099
a flutuar nas asas do amor.
498
00:36:10,233 --> 00:36:13,502
- Não é assim que funciona.
- Está bem.
499
00:36:13,635 --> 00:36:16,105
Discurso super encorajador.
500
00:36:23,512 --> 00:36:24,847
- Merda.
- Desliga o cérebro.
501
00:36:24,981 --> 00:36:27,918
Desliga o cérebro.
Pensas demais.
502
00:36:28,052 --> 00:36:31,355
Limpo sempre a minha mente
e digo a mim mesma,
503
00:36:31,487 --> 00:36:32,623
"uma agulha através da água."
504
00:36:32,755 --> 00:36:34,257
"Uma agulha através da água"?
505
00:36:34,391 --> 00:36:37,494
Confia em mim. O meu pai foi
o melhor arqueiro da minha colónia.
506
00:36:37,628 --> 00:36:41,864
A sério? Então, porque
não me está a dar lições?
507
00:36:41,998 --> 00:36:43,499
Porque não sou o pai dela.
508
00:36:43,632 --> 00:36:45,601
Sim, o meu pai foi morto.
509
00:36:45,735 --> 00:36:47,871
Quando vivíamos
na estação de metro.
510
00:36:48,005 --> 00:36:49,539
Junto com o Elliot.
511
00:36:49,672 --> 00:36:51,440
Quem é o Elliot?
512
00:36:51,574 --> 00:36:52,909
O meu filho.
513
00:36:53,876 --> 00:36:56,847
- Desculpem.
- Não precisas de pedir desculpa.
514
00:36:57,981 --> 00:37:00,317
Todos temos histórias assim,
não temos?
515
00:37:06,956 --> 00:37:08,358
Agulha através da água.
516
00:37:09,858 --> 00:37:11,894
Agulha através da água.
517
00:37:15,731 --> 00:37:17,733
Foi muito perto.
518
00:37:17,867 --> 00:37:20,203
- Foi melhor.
- Foi muito bom, certo?
519
00:37:21,170 --> 00:37:22,638
Certo?
520
00:37:22,771 --> 00:37:26,543
Digo-te uma coisa, puto. Se vais andar
connosco, tens de saber umas coisas.
521
00:37:26,677 --> 00:37:27,778
Sim. Está bem.
522
00:37:27,911 --> 00:37:29,945
- Primeira lição.
- Sim. Bata-me.
523
00:37:30,079 --> 00:37:32,481
Pesquisar sempre a partir
de terreno alto, sempre que possível.
524
00:37:32,614 --> 00:37:33,750
- Sempre.
- Sempre.
525
00:37:33,884 --> 00:37:35,318
Ajuda-te a ver os grandes
com antecedência.
526
00:37:35,451 --> 00:37:37,320
É bom saber que aquela coisa
já não nos está a seguir.
527
00:37:37,452 --> 00:37:40,757
Não, definitivamente ainda nos
está a seguir, acabei de o ver.
528
00:37:40,889 --> 00:37:42,424
- O quê?
- Sim.
529
00:37:42,559 --> 00:37:44,995
- Chumbler.
- Eu sabia.
530
00:37:45,128 --> 00:37:48,097
- Grande Sumanabitch também.
- Grande Sumanabitch.
531
00:37:48,231 --> 00:37:50,133
Também tem o teu cheiro, meu.
532
00:37:50,266 --> 00:37:53,536
- Vai ser difícil de esquecer.
- Então porque ainda estamos aqui?
533
00:37:53,670 --> 00:37:56,005
Relaxa.
Os Chumblers não são rápidos.
534
00:37:56,139 --> 00:37:57,907
Temos de continuar a andar.
535
00:37:58,041 --> 00:38:00,010
Já devia ter ido embora.
536
00:38:01,311 --> 00:38:04,414
- Tem o meu cheiro.
- Sim, tem.
537
00:38:13,889 --> 00:38:15,792
- Vens?
- Sim.
538
00:38:17,559 --> 00:38:19,663
- Para onde vão?
- Norte.
539
00:38:19,795 --> 00:38:21,964
- Para as montanhas.
- O que há lá em cima?
540
00:38:22,099 --> 00:38:24,534
Um lugar chamado
Snow Mountain Wilderness.
541
00:38:24,668 --> 00:38:27,938
Era suposto ser uma espécie
de colónia cheia de sobreviventes.
542
00:38:28,070 --> 00:38:30,839
O frio e a elevação ajudam
a afastar os monstros.
543
00:38:30,974 --> 00:38:33,109
Devias vir connosco.
544
00:38:33,242 --> 00:38:34,878
Bem, eu ia, mas...
545
00:38:35,010 --> 00:38:36,945
Tens de ir procurar
a tua namorada.
546
00:38:37,079 --> 00:38:38,582
Sim, sim.
547
00:38:41,650 --> 00:38:43,085
Minnow.
548
00:38:44,052 --> 00:38:45,721
Se a conhecesses,
ias gostar muito dela.
549
00:38:45,855 --> 00:38:46,990
É uma pessoa muito fixe.
550
00:38:47,123 --> 00:38:48,557
Bem, ela não vai gostar de ti.
551
00:38:48,690 --> 00:38:51,527
Porque nem consegues sair
de um ninho de Sandgobbler.
552
00:38:51,661 --> 00:38:54,930
E gosto de ti porque tens
um cão muito bonito.
553
00:38:55,065 --> 00:38:58,568
- Dói-me os sentimentos.
- És tão inútil.
554
00:39:00,302 --> 00:39:02,873
Significa que ela gosta de ti.
555
00:39:03,005 --> 00:39:05,474
Ela está...
Passou por muita coisa.
556
00:39:07,476 --> 00:39:08,443
Sim.
557
00:39:08,577 --> 00:39:10,614
Tão irritante.
558
00:39:11,748 --> 00:39:13,884
- Joel.
- O que é?
559
00:39:14,518 --> 00:39:16,085
Não te mexas.
560
00:39:16,219 --> 00:39:18,355
- Meu Deus. Porquê?
- Dá-me a tua camisola.
561
00:39:18,487 --> 00:39:20,422
A minha camisola?
O que quer dizer?
562
00:39:20,556 --> 00:39:23,259
A tua camisola, meu.
Dá-me a tua camisola.
563
00:39:23,393 --> 00:39:25,795
- Está bem.
- Dá cá... Anda lá.
564
00:39:25,929 --> 00:39:28,731
- Faz o que ele diz, Joel.
- Dá-me a tua camisola.
565
00:39:28,865 --> 00:39:30,599
Calem-se. Estou a tentar.
566
00:39:30,733 --> 00:39:32,402
Calma. Tem calma, meu.
567
00:39:33,336 --> 00:39:35,271
- É isso. É isso.
- É um Chumbler?
568
00:39:35,405 --> 00:39:37,473
- Não.
- O que é?
569
00:39:38,074 --> 00:39:40,677
Tem calma.
Inclina-te, meu.
570
00:39:40,811 --> 00:39:42,245
Se não conseguir...
571
00:39:42,378 --> 00:39:45,048
É isso. É isso.
572
00:39:48,751 --> 00:39:51,421
Fica muito quieto.
573
00:39:55,791 --> 00:39:57,259
Muito bem, amigo.
574
00:39:59,929 --> 00:40:03,099
Calma com isso.
575
00:40:03,233 --> 00:40:06,135
Está tudo bem.
576
00:40:07,371 --> 00:40:08,805
Estás bem.
577
00:40:08,938 --> 00:40:12,309
Está tudo bem.
Estás bem.
578
00:40:13,108 --> 00:40:15,478
Está bem, agora.
579
00:40:16,211 --> 00:40:19,349
Eu sei.
580
00:40:19,782 --> 00:40:21,050
Está bem, agora.
581
00:40:23,186 --> 00:40:25,888
Está tudo bem.
Vai-te embora agora.
582
00:40:26,021 --> 00:40:27,356
Vai-te embora.
583
00:40:29,291 --> 00:40:31,627
Lindo menino.
584
00:40:39,202 --> 00:40:41,805
Porque te assustaste tanto?
Caracóis de pedra são fixes.
585
00:40:42,338 --> 00:40:43,840
Pode haver fixes?
586
00:40:43,974 --> 00:40:47,276
Dá para ver nos olhos deles.
Olha para os olhos deles.
587
00:40:47,409 --> 00:40:50,346
- Deve ter salvado a nossa vida também.
- Salvado a nossa...
588
00:40:50,480 --> 00:40:53,516
Vai espalhar o teu cheiro
pela encosta toda.
589
00:40:53,650 --> 00:40:57,387
Aquele velho Chumbler não vai
saber para onde ir.
590
00:40:57,521 --> 00:40:59,722
Então o Chumbler vai seguir
a minha camisola?
591
00:40:59,856 --> 00:41:02,291
Obrigado, Sr. Caracol Boulder.
592
00:41:02,425 --> 00:41:05,429
- Obrigado, Sr. Caracol Boulder!
- Pois.
593
00:41:05,561 --> 00:41:08,063
Sim, são muito sensíveis.
594
00:41:09,264 --> 00:41:11,734
Mas esmagam-te o rabo...
595
00:41:12,735 --> 00:41:14,471
num segundo.
596
00:41:20,643 --> 00:41:22,278
No que estás a trabalhar, meu?
597
00:41:22,411 --> 00:41:26,681
Só um pequeno projecto que iniciei
há uns tempos na minha colónia.
598
00:41:26,815 --> 00:41:31,453
Sempre que encontrávamos um novo
monstro, só fazia uma pequena entrada.
599
00:41:32,956 --> 00:41:35,726
Um desenho.
Só umas informações sobre isso.
600
00:41:35,858 --> 00:41:38,293
Pontos fortes, fraquezas.
Coisas assim.
601
00:41:38,427 --> 00:41:40,896
Fez-me sentir
como se estivesse a ajudar.
602
00:41:41,030 --> 00:41:44,065
- És um bom artista.
- Obrigado.
603
00:41:44,199 --> 00:41:46,935
- Vi esse. Um sacana feio.
- Sim.
604
00:41:47,070 --> 00:41:48,638
- Não gosta de sons altos.
- Sim.
605
00:41:48,771 --> 00:41:51,875
Também não gosta de tiros
de caçadeira na cabeça.
606
00:41:52,007 --> 00:41:53,708
Talvez queiras acrescentar.
607
00:41:54,242 --> 00:41:56,278
Tiros de caçadeira no focinho.
608
00:41:56,411 --> 00:41:57,779
Sim, já está.
609
00:41:57,914 --> 00:41:59,849
- Não te importas se eu...
- Não, claro.
610
00:41:59,981 --> 00:42:02,150
Sim. Obrigado.
Obrigado.
611
00:42:02,652 --> 00:42:04,887
Sim.
612
00:42:05,021 --> 00:42:06,923
Tinha 16 anos quando atingiu.
613
00:42:07,056 --> 00:42:09,525
Mandaram tudo de uma vez
para o derrubar.
614
00:42:09,659 --> 00:42:12,195
Tiveram a coragem de nos chamar
sortudos.
615
00:42:12,327 --> 00:42:15,664
Só porque o que quer que fosse
naquelas coisas não nos afectou.
616
00:42:15,798 --> 00:42:20,070
Não há nada de sortudo em ser expulso
do topo da cadeia alimentar.
617
00:42:20,202 --> 00:42:24,541
Os meus pais pensaram que se
pudéssemos sair de Fairfield,
618
00:42:24,673 --> 00:42:26,007
podíamos ter uma oportunidade.
619
00:42:26,141 --> 00:42:27,710
Espera...
620
00:42:29,110 --> 00:42:30,980
És de Fairfield?
621
00:42:31,112 --> 00:42:33,215
Sim. Porquê?
622
00:42:34,650 --> 00:42:38,019
Nunca conheci ninguém
que tivesse saído de Fairfield.
623
00:42:38,153 --> 00:42:41,090
Aquele lugar foi basicamente
o ponto zero.
624
00:42:41,224 --> 00:42:44,661
Só ouvi histórias de terror.
625
00:42:46,228 --> 00:42:47,864
Sim, foi muito mau.
626
00:42:47,996 --> 00:42:49,699
Os teus pais...
627
00:42:50,166 --> 00:42:51,601
Não.
628
00:42:51,733 --> 00:42:54,804
Não, sou só eu.
629
00:42:57,641 --> 00:42:59,342
Não os consegui salvar.
630
00:43:00,043 --> 00:43:02,112
Estás a culpar-te disso?
631
00:43:05,447 --> 00:43:07,250
És de Fairfield, meu.
632
00:43:07,382 --> 00:43:09,585
Nem devias estar aqui.
Certo?
633
00:43:09,719 --> 00:43:12,722
És mais sobrevivente
do que pensava.
634
00:43:15,690 --> 00:43:18,594
É a coisa mais fixe
que já me disseram.
635
00:43:19,295 --> 00:43:21,097
É um bom começo.
636
00:43:21,230 --> 00:43:25,635
Continua. Um livro como esse
pode salvar a vida de alguém.
637
00:43:27,036 --> 00:43:28,070
Obrigado, Clyde.
638
00:43:29,905 --> 00:43:31,240
Tu...
639
00:43:32,275 --> 00:43:34,144
Tens a certeza
que a rapariga vale a pena?
640
00:43:34,811 --> 00:43:36,413
Vires de tão longe?
641
00:43:39,048 --> 00:43:40,416
Sim.
642
00:43:40,916 --> 00:43:42,152
Sim, vale.
643
00:43:43,320 --> 00:43:44,788
Não te acomodes, Joel.
644
00:43:46,690 --> 00:43:48,291
Ela tem razão.
645
00:43:48,425 --> 00:43:50,327
Não és obrigado.
646
00:43:51,293 --> 00:43:53,697
Nem mesmo no fim do mundo.
647
00:44:06,009 --> 00:44:08,777
Hora de sair do acampamento!
Vamos lá!
648
00:44:08,911 --> 00:44:10,713
O que...
649
00:44:10,847 --> 00:44:12,214
Lição dois.
650
00:44:12,347 --> 00:44:15,284
Tens uma refeição quente
ou uma boa noite de sono.
651
00:44:15,418 --> 00:44:17,787
- As duas não.
- As duas não.
652
00:44:17,920 --> 00:44:19,755
Estão a falar a sério?
653
00:44:19,889 --> 00:44:22,057
Algo terá cheirado a nossa comida e
andará pelo campo dentro de uma hora.
654
00:44:22,190 --> 00:44:26,194
Mas porque não me disseram isso?
Também não sabia.
655
00:44:26,329 --> 00:44:29,231
Não posso contar-te tudo.
Toca a andar.
656
00:44:39,809 --> 00:44:44,113
"Vou matar-te, Joel Dawson!
Vou comer-te como brócolos!"
657
00:44:46,382 --> 00:44:48,083
"Sou o Joel, e não consigo
proteger a minha namorada
658
00:44:48,217 --> 00:44:51,519
porque sou inútil e inseguro
e um adolescente desajeitado."
659
00:44:51,653 --> 00:44:53,789
"Mas preciso que me salves!
Pensei que me amavas."
660
00:44:53,922 --> 00:44:57,459
"Mas não posso porque..."
661
00:44:57,592 --> 00:44:59,628
- O quê?
- É a morte da tua namorada.
662
00:44:59,762 --> 00:45:01,998
- O quê?
- Uma agulha através da água.
663
00:45:02,865 --> 00:45:05,768
Uma agulha através da água.
Agulha através da água.
664
00:45:07,536 --> 00:45:11,207
Sim!
Estás a ver? Em cheio!
665
00:45:13,608 --> 00:45:15,376
Tens uma admiradora aí, não?
666
00:45:15,510 --> 00:45:17,614
Temos de ir andando.
667
00:45:17,746 --> 00:45:19,280
Está bem.
668
00:45:19,414 --> 00:45:21,650
Anda lá.
Temos de ir. Nós...
669
00:45:22,619 --> 00:45:24,988
Minnow? O que estás a fazer?
670
00:45:25,822 --> 00:45:28,691
Querida Aimee, fiz amigos.
671
00:45:28,824 --> 00:45:29,992
Amigos humanos.
672
00:45:30,126 --> 00:45:31,861
E estão a ensinar-me
tudo o que sabem.
673
00:45:33,396 --> 00:45:36,432
Como a lição três:
não apanhar atalhos.
674
00:45:38,900 --> 00:45:42,038
Lição oito:
treino ao alvo todos os dias.
675
00:45:42,170 --> 00:45:43,739
Estou a ficar muito bom
com a minha besta.
676
00:45:43,873 --> 00:45:45,740
- Estás a ver?
- Muito bem.
677
00:45:45,875 --> 00:45:49,746
Lição 10: mantém as meias secas.
Esta é demais.
678
00:45:50,847 --> 00:45:53,550
Estou a debater-me com a segunda
lição: as duas não.
679
00:45:53,682 --> 00:45:55,385
Esta não é grande coisa.
680
00:45:56,219 --> 00:45:58,320
As duas não. As duas não.
681
00:45:58,454 --> 00:46:00,923
Vamos, Joel. As duas não.
682
00:46:01,056 --> 00:46:02,891
Estou super cansado.
683
00:46:11,233 --> 00:46:14,671
Muito bem, há muitas coisas aqui
que não deves tocar ou comer,
684
00:46:14,804 --> 00:46:18,340
mas fetos como estes
têm um antídoto.
685
00:46:18,474 --> 00:46:21,678
Bom numa pitada para cobras, lesmas.
686
00:46:21,811 --> 00:46:24,247
- Grande entrada para o teu livro.
- Sim, já está.
687
00:46:25,181 --> 00:46:28,284
Os que parecem insectos
não têm visão periférica.
688
00:46:28,416 --> 00:46:29,652
Sem periferia...
689
00:46:29,786 --> 00:46:32,288
Os lagartos não conseguem
subir por nada.
690
00:46:32,420 --> 00:46:35,958
Os anfíbios gostam de se esconder,
atrair-te, comer-te inteiro.
691
00:46:36,092 --> 00:46:38,360
Depois há os Sandgobblers.
692
00:46:38,494 --> 00:46:40,129
Aqueles tipos são mauzões.
693
00:46:40,262 --> 00:46:42,164
Mauzões!
694
00:46:42,297 --> 00:46:44,132
Sim, eu sei.
Caí no buraco deles.
695
00:46:44,266 --> 00:46:45,902
O que viste
foram abelhas operárias.
696
00:46:46,034 --> 00:46:49,605
A que queres evitar em qualquer
circunstância é a rainha.
697
00:46:49,739 --> 00:46:51,407
Como sei se é uma rainha?
698
00:46:51,539 --> 00:46:55,478
Bem, a tua primeira pista seria
uma barbatana gigante a cortar a terra,
699
00:46:55,612 --> 00:46:58,782
a seguir cada som e vibração
que fizeres.
700
00:46:58,914 --> 00:47:00,817
Vais uivar de dor...
701
00:47:00,949 --> 00:47:03,952
enquanto estás a ser rasgado
ao meio, será a segunda pista.
702
00:47:04,086 --> 00:47:06,855
Percebi. Vou ter isso em mente.
703
00:47:06,989 --> 00:47:10,492
Estamos a aproximar-nos de onde
os nossos caminhos divergem.
704
00:47:10,626 --> 00:47:14,097
Vais querer ir para oeste
para Jenner Beach.
705
00:47:14,230 --> 00:47:17,867
Ou podes ser sensato,
vem connosco para as montanhas.
706
00:47:18,833 --> 00:47:22,270
Sim, acho que fui sensato
toda a minha vida,
707
00:47:22,403 --> 00:47:24,007
e não me levou a lado nenhum.
708
00:47:24,139 --> 00:47:26,708
Vem connosco.
Força em números, sabes?
709
00:47:27,577 --> 00:47:29,579
Além disso, acho que faríamos
uma boa equipa.
710
00:47:29,711 --> 00:47:31,914
Não, penso que sim, também.
Acabei de...
711
00:47:32,648 --> 00:47:34,050
É só uma coisa
que tenho de fazer.
712
00:47:34,182 --> 00:47:36,152
Não é justo.
713
00:47:39,021 --> 00:47:42,291
O que se passa?
714
00:47:42,425 --> 00:47:44,394
Porque tens de ir?
715
00:47:46,161 --> 00:47:49,331
Porque esta rapariga significa
muito para mim. Sabes?
716
00:47:49,465 --> 00:47:53,436
Vá lá. Sabes que tenho de fazer
isto. Já falámos disto.
717
00:47:54,637 --> 00:47:57,139
Queres saber?
Tenho uma coisa para ti.
718
00:47:57,273 --> 00:47:59,675
Nem sei se sabes o que é isto,
mas...
719
00:47:59,809 --> 00:48:01,110
Batom?
720
00:48:02,411 --> 00:48:04,212
- O quê?
- Sim.
721
00:48:04,347 --> 00:48:06,615
Sim, é nos lábios...
722
00:48:09,784 --> 00:48:12,153
Retiro o que disse.
723
00:48:12,288 --> 00:48:13,923
A Aimee vai amar-te.
724
00:48:15,490 --> 00:48:17,592
Obrigado, Minnow.
Tens ranho.
725
00:48:17,726 --> 00:48:20,129
Sim.
726
00:48:20,996 --> 00:48:23,565
Está bem. Vamos lá.
727
00:48:29,438 --> 00:48:31,007
Última lição.
728
00:48:32,775 --> 00:48:34,343
Ouve os teus instintos
aqui fora.
729
00:48:34,476 --> 00:48:35,944
Vão manter-te vivo.
730
00:48:36,079 --> 00:48:39,749
Sim. E se tiver
instintos horríveis?
731
00:48:39,882 --> 00:48:40,916
Vais morrer.
732
00:48:41,449 --> 00:48:42,884
Eu...
733
00:48:43,018 --> 00:48:47,121
Ouve, meu, bons instintos
ganham-se a cometer erros.
734
00:48:48,090 --> 00:48:50,292
Se tiveres sorte de sobreviver
a alguns erros,
735
00:48:50,425 --> 00:48:52,661
vais ficar bem aqui fora.
736
00:48:54,597 --> 00:48:56,332
Isto pode vir a calhar, também.
737
00:48:58,701 --> 00:48:59,969
Isto é óptimo. Há...
738
00:49:00,101 --> 00:49:01,836
Há mais alguma coisa
que possa ter?
739
00:49:01,971 --> 00:49:03,005
Há uma.
740
00:49:03,139 --> 00:49:07,242
Puxa a argola, conta até cinco.
Nem quatro, nem seis.
741
00:49:07,376 --> 00:49:08,976
Cinco.
742
00:49:09,110 --> 00:49:10,480
Percebi.
743
00:49:13,849 --> 00:49:15,151
Vais ficar bem.
744
00:49:16,985 --> 00:49:17,953
Minnow?
745
00:49:18,086 --> 00:49:19,521
Vamos, miúda.
746
00:49:22,690 --> 00:49:25,928
Meu, chegaste até aqui
desde Fairfield.
747
00:49:26,829 --> 00:49:29,199
O que são mais 50 km?
748
00:49:39,375 --> 00:49:41,242
Aí vem ele.
749
00:49:41,376 --> 00:49:43,112
Olá.
750
00:49:45,414 --> 00:49:46,816
Olá, aí.
751
00:49:59,762 --> 00:50:01,864
Eu sei.
Também vou ter saudades deles.
752
00:50:01,998 --> 00:50:04,465
Mas é uma boa decisão.
Isso é bom.
753
00:50:04,599 --> 00:50:06,835
Sentes-te bem com isso, certo?
754
00:50:09,739 --> 00:50:11,173
Anda, Boy.
755
00:50:46,775 --> 00:50:49,144
Estou bem. Vou só...
756
00:50:50,146 --> 00:50:51,781
Podes ficar com isso.
757
00:50:52,681 --> 00:50:54,549
Vou ficar pelos feijões.
758
00:50:54,682 --> 00:50:55,818
Estou bem.
759
00:50:55,952 --> 00:50:58,254
Não vou comer isso, então...
760
00:51:15,204 --> 00:51:17,272
Então?
Temos de continuar a andar.
761
00:51:17,405 --> 00:51:20,943
Eu sei. Há muita coisa assustadora.
Barcos assustadores.
762
00:51:22,411 --> 00:51:23,979
Um sinal arrepiante.
763
00:51:24,112 --> 00:51:27,182
Mas nada que não tenhamos
visto antes.
764
00:51:27,315 --> 00:51:28,583
Só temos de ser corajosos.
765
00:51:28,717 --> 00:51:30,752
O que...
766
00:51:32,054 --> 00:51:34,690
O que se passa?
O que está a acontecer?
767
00:51:34,822 --> 00:51:35,891
Estás bem?
768
00:51:36,025 --> 00:51:38,628
Estás a ouvir alguma coisa, Boy?
769
00:51:38,760 --> 00:51:41,130
Boy! Boy, Boy!
770
00:51:43,199 --> 00:51:46,300
Boy, Boy! Boy...
771
00:51:46,434 --> 00:51:47,969
Boy! Estás bem?
772
00:51:48,103 --> 00:51:50,173
Preciso de algum tipo
de comunicação aqui.
773
00:51:52,407 --> 00:51:55,143
Estou a ouvi-lo.
774
00:52:06,255 --> 00:52:07,489
Temos de ir.
775
00:52:07,623 --> 00:52:11,360
Temos mesmo de ir.
Por favor, sai debaixo do pato.
776
00:52:20,603 --> 00:52:22,105
Temos de ir.
777
00:53:19,929 --> 00:53:22,365
Joel. Estás bem?
778
00:53:23,599 --> 00:53:25,001
Estás bem?
779
00:53:25,833 --> 00:53:27,602
Joel! Sai do carro!
780
00:53:28,204 --> 00:53:29,638
Joel, sai do carro!
781
00:53:33,375 --> 00:53:35,077
Foge, Joel, foge!
782
00:53:35,210 --> 00:53:37,145
Foge, foge! Vai!
783
00:53:41,684 --> 00:53:42,952
Podes sobreviver a isto.
784
00:53:43,085 --> 00:53:46,222
Eu amo-te.
Amo-te.
785
00:54:08,210 --> 00:54:09,778
Não.
786
00:54:33,702 --> 00:54:35,938
Boy?
787
00:54:38,474 --> 00:54:40,143
Estás bem?
788
00:54:43,344 --> 00:54:44,980
Sim, estás bem!
Estás bem!
789
00:54:45,114 --> 00:54:48,550
Estás bem.
790
00:54:52,288 --> 00:54:53,489
Sim.
791
00:54:54,856 --> 00:54:56,359
Somos assassinos de monstros.
792
00:55:14,043 --> 00:55:16,612
Há sete anos
que não sinto a chuva.
793
00:55:16,746 --> 00:55:19,248
Muito fixe. Muito fixe.
794
00:55:23,885 --> 00:55:26,121
Boy, achas que sou maluco?
795
00:55:27,655 --> 00:55:29,424
Vir de tão longe?
796
00:55:32,126 --> 00:55:34,163
Olá.
797
00:55:51,880 --> 00:55:53,615
Cum caraças.
798
00:55:55,951 --> 00:55:57,686
Estás viva.
799
00:55:57,820 --> 00:56:00,489
Quero dizer... Estás ligada.
800
00:56:00,621 --> 00:56:05,894
Ainda tenho 51 minutos de energia.
Como te chamas?
801
00:56:06,027 --> 00:56:08,596
Sou o Joel.
802
00:56:09,331 --> 00:56:11,967
- Chamo-me Joel.
- Olá, Joel.
803
00:56:12,101 --> 00:56:14,536
É um prazer conhecer-te.
804
00:56:14,670 --> 00:56:16,238
Chamo-me Mavis.
805
00:56:16,371 --> 00:56:18,373
Mas se o escrevesses,
806
00:56:18,507 --> 00:56:21,376
escreverias com um 1
e não com um I.
807
00:56:21,510 --> 00:56:23,178
Sim, eu sei.
808
00:56:23,311 --> 00:56:27,181
Conheces a linha Mav1s.
Que maravilha!
809
00:56:27,315 --> 00:56:29,717
Deviam ser
a próxima coisa espantosa.
810
00:56:29,851 --> 00:56:31,554
Não acredito que estou
a falar com uma.
811
00:56:31,686 --> 00:56:33,422
Mas se o escrevesses,
812
00:56:33,556 --> 00:56:36,659
escreverias com um 1
e não com um I.
813
00:56:38,025 --> 00:56:40,194
Sim. Já tinhas dito isso.
814
00:56:40,829 --> 00:56:43,164
Há uns anos,
fui mordida ao meio
815
00:56:43,297 --> 00:56:46,534
por algo que não tive
oportunidade de nomear.
816
00:56:46,668 --> 00:56:49,471
Rastejei até aqui por segurança
e desliguei a energia,
817
00:56:49,605 --> 00:56:52,840
à espera que um dia
alguém me encontrasse.
818
00:56:52,974 --> 00:56:55,309
E aqui estás!
819
00:56:55,443 --> 00:56:56,277
É incrível.
820
00:56:56,411 --> 00:56:58,847
Joel, além de falares comigo,
821
00:56:58,980 --> 00:57:00,715
pelo qual sou eternamente grata,
822
00:57:00,849 --> 00:57:04,652
posso perguntar o que estás a fazer
fora da tua colónia?
823
00:57:04,786 --> 00:57:05,721
Sim...
824
00:57:05,853 --> 00:57:08,490
Roubaste comida?
825
00:57:08,623 --> 00:57:09,857
Não.
826
00:57:09,990 --> 00:57:11,525
Não, não roubei comida.
827
00:57:11,659 --> 00:57:15,998
Na verdade, estou numa missão,
para encontrar uma rapariga.
828
00:57:16,130 --> 00:57:20,067
Joel, uma senhora adorável
chamou a tua atenção!
829
00:57:20,202 --> 00:57:21,436
Como é que ela se chama?
830
00:57:21,570 --> 00:57:25,374
Chama-se Aimee.
Com um "I" e dois "E".
831
00:57:25,507 --> 00:57:29,545
Parece uma pessoa incrível, Joel.
832
00:57:30,947 --> 00:57:33,715
Há alguma coisa que possa fazer
para te ajudar
833
00:57:33,849 --> 00:57:37,486
na tua busca pela Aimee
com um "I" e dois "E"?
834
00:57:37,619 --> 00:57:42,358
Não. Agradeço, Mav1s, mas,
infelizmente não.
835
00:57:42,490 --> 00:57:46,329
A não ser que tenhas uma fonte de energia
para um rádio DSK-21 à mão.
836
00:57:48,030 --> 00:57:49,398
Não, mas...
837
00:57:49,530 --> 00:57:52,800
Seria uma honra doar-te
o meu resto de energia,
838
00:57:52,934 --> 00:57:57,373
se isso te ajudasse com a tua busca
pela Aimee com um "I" e dois "E".
839
00:58:02,445 --> 00:58:05,213
Ela já deve ter pensado
que fui devorado.
840
00:58:05,347 --> 00:58:08,017
Isto é tudo tão excitante!
841
00:58:10,318 --> 00:58:12,555
Está a funcionar.
842
00:58:13,688 --> 00:58:16,090
3022? Entre, 3022.
843
00:58:16,224 --> 00:58:18,427
- Joel?
- Aimee!
844
00:58:18,559 --> 00:58:20,996
A tua colónia disse-me
que vinhas para cá, estás bem?
845
00:58:21,130 --> 00:58:23,599
Estava preocupada.
É tão bom ouvir a tua voz.
846
00:58:23,731 --> 00:58:27,168
É bom ouvir a tua também.
Sim, estou vivo, estou bem.
847
00:58:27,302 --> 00:58:29,971
Não acredito que estás mesmo
a fazer isto.
848
00:58:30,105 --> 00:58:33,141
Eu sei. É uma loucura. Aimee,
mal posso esperar para te contar tudo.
849
00:58:33,275 --> 00:58:35,077
Sinto-me um homem novo, sabes?
850
00:58:35,210 --> 00:58:37,512
Devias ver-me aqui.
Estou a lutar contra monstros.
851
00:58:37,646 --> 00:58:39,914
Estou num motel com um robot
e um cão.
852
00:58:40,048 --> 00:58:42,250
O quê? Parece loucura.
853
00:58:42,384 --> 00:58:44,519
Estás muito longe
de Jenner Beach?
854
00:58:44,652 --> 00:58:48,189
Onde? Estou a aproximar-me.
Estou...
855
00:58:49,157 --> 00:58:50,525
Estou a 15 km de ti.
856
00:58:50,659 --> 00:58:53,595
Joel, ouve.
Tenho notícias incríveis.
857
00:58:53,728 --> 00:58:56,931
Alguns sobreviventes apareceram
há alguns dias e estão a resgatar-nos.
858
00:58:57,065 --> 00:58:58,399
Vão tirar-nos daqui!
859
00:58:58,532 --> 00:59:00,935
Estão a ajudar-me
com a colónia.
860
00:59:01,068 --> 00:59:03,706
A tirá-los daí?
O que queres dizer?
861
00:59:03,838 --> 00:59:07,342
Não me lembro da última vez
que senti que tudo ia ser...
862
00:59:07,809 --> 00:59:09,577
Aimee?
863
00:59:09,710 --> 00:59:11,012
Aimee? Aimee?
864
00:59:11,146 --> 00:59:12,248
Merda.
865
00:59:12,380 --> 00:59:15,083
A minha bateria desligou-se
automaticamente,
866
00:59:15,217 --> 00:59:19,755
a fim de preservar os meus
últimos 15 minutos de energia.
867
00:59:19,887 --> 00:59:22,958
- Tenho muita pena, Joel.
- Não, tudo bem, Mav1s.
868
00:59:23,090 --> 00:59:25,027
Não és obrigada...
869
00:59:27,563 --> 00:59:28,997
Joel?
870
00:59:29,130 --> 00:59:33,033
Não vou lá fora
há muito tempo.
871
00:59:33,168 --> 00:59:35,403
Sim. Eu também não.
872
00:59:41,376 --> 00:59:44,813
Alguma coisa
está a incomodar-te, Joel?
873
00:59:44,947 --> 00:59:49,084
Podes dizer-me qualquer coisa,
já que sou uma boa ouvinte.
874
00:59:49,217 --> 00:59:55,423
Além disso, o meu banco de memória
será apagado permanentemente em 14 minutos.
875
00:59:57,259 --> 01:00:01,228
Conheces aquela sensação em que
te colocas completamente lá fora?
876
01:00:01,362 --> 01:00:02,964
E tens tanta certeza disso.
877
01:00:03,097 --> 01:00:06,902
E, mesmo quando estás prestes
a cruzar a meta,
878
01:00:07,036 --> 01:00:11,972
achas que isto é a coisa mais estúpida,
que alguma vez poderia ter feito?
879
01:00:12,106 --> 01:00:14,742
Não acho que seja estúpido, Joel.
880
01:00:14,876 --> 01:00:17,078
Acho que é romântico.
881
01:00:17,211 --> 01:00:19,581
Certo, vês?
Está bem, percebeste.
882
01:00:20,548 --> 01:00:22,384
Romântico, é o que...
Sim.
883
01:00:22,516 --> 01:00:25,686
Não desistas da tua missão, Joel.
884
01:00:25,820 --> 01:00:30,125
Quando a vires, ela apreciará
o grande gesto romântico
885
01:00:30,259 --> 01:00:31,893
implícito na tua viagem
886
01:00:32,025 --> 01:00:35,964
e ficará comovida pela tua bondade
e qualidades de liderança.
887
01:00:36,097 --> 01:00:37,333
Obrigado, Mav1s.
888
01:00:38,766 --> 01:00:43,103
Outra opção é que a Aimee
não verá em ti essas qualidades
889
01:00:43,237 --> 01:00:45,440
e terás viajado
uma grande distância
890
01:00:45,572 --> 01:00:48,409
apenas para te decepcionares.
891
01:00:48,543 --> 01:00:52,647
Talvez tenhas aprendido
lições valiosas pelo caminho?
892
01:00:53,148 --> 01:00:54,649
Está bem.
893
01:00:54,782 --> 01:00:58,452
Uma terceira opção
é que não sobrevivas à viagem
894
01:00:58,586 --> 01:01:00,688
e sejas comido
por insectos mutantes...
895
01:01:00,822 --> 01:01:02,656
- Está bem... Percebi.
- ...anfíbios...
896
01:01:02,791 --> 01:01:05,126
Há tantas maneiras de pereceres.
897
01:01:05,260 --> 01:01:06,227
Percebi.
898
01:01:06,360 --> 01:01:08,663
Obrigado, pelo...
899
01:01:09,130 --> 01:01:10,532
Obrigado por isso.
900
01:01:12,367 --> 01:01:14,803
Gostarias de ver um truque, Joel?
901
01:01:14,936 --> 01:01:16,337
Claro.
902
01:01:16,471 --> 01:01:19,574
Qual é o teu nome completo,
e onde nasceste?
903
01:01:19,708 --> 01:01:22,278
Joel Dawson.
Fairfield, Califórnia.
904
01:01:29,384 --> 01:01:32,320
Que pais adoráveis tiveste, Joel.
905
01:01:33,322 --> 01:01:35,191
Meu Deus.
906
01:01:37,592 --> 01:01:39,627
Nem sequer tenho uma fotografia.
907
01:01:39,760 --> 01:01:43,097
O que dirias
à tua mãe agora, Joel,
908
01:01:43,231 --> 01:01:45,334
se tivesses oportunidade?
909
01:01:51,572 --> 01:01:53,608
Acho que lhe diria
que estou bem.
910
01:01:58,346 --> 01:02:00,583
Que cheguei a uma colónia.
911
01:02:01,550 --> 01:02:04,887
Conheci muitas pessoas,
muito boas,
912
01:02:05,019 --> 01:02:07,590
que tomaram muito bem
conta de mim.
913
01:02:15,063 --> 01:02:17,332
Também perderam muito, então...
914
01:02:20,101 --> 01:02:22,437
E tenho tantas saudades vossas.
915
01:02:27,242 --> 01:02:28,644
Peço imensa desculpa.
916
01:02:39,487 --> 01:02:42,624
Olha! Sky Jellies!
917
01:02:42,757 --> 01:02:46,528
São inofensivas e encantadoras.
918
01:02:50,097 --> 01:02:52,934
Canis familiaris!
919
01:02:53,068 --> 01:02:56,338
Encontraste o meu pé.
Obrigada.
920
01:02:56,472 --> 01:02:59,742
- É o meu cão.
- É encantador.
921
01:03:01,576 --> 01:03:03,579
Sim, é um bom rapaz.
922
01:03:04,847 --> 01:03:08,584
Joel, gostavas de ouvir
uma música?
923
01:03:09,184 --> 01:03:10,686
Sim, está bem.
924
01:03:38,780 --> 01:03:39,915
A natureza é agradável
925
01:03:40,048 --> 01:03:42,083
quando não há nada
a tentar matar-te.
926
01:03:49,692 --> 01:03:50,826
Mav1s?
927
01:03:56,297 --> 01:03:57,765
Obrigado.
928
01:04:03,538 --> 01:04:05,974
Alguns sobreviventes
apareceram no campo.
929
01:04:07,275 --> 01:04:10,044
Não é algo com que me preocupe,
não achas?
930
01:04:10,177 --> 01:04:12,914
Quais são as probabilidades
de serem, tipo, incríveis,
931
01:04:13,047 --> 01:04:17,251
com a minha idade e potencialmente
uma ameaça para mim, romanticamente?
932
01:04:17,385 --> 01:04:19,286
Quase nenhuma, provavelmente.
933
01:04:19,420 --> 01:04:22,490
Acho que é bom, por acaso.
Acho que estamos totalmente, bem.
934
01:04:22,623 --> 01:04:25,760
Na verdade, porque não aceleramos
um pouco o ritmo, para o caso de...
935
01:04:29,463 --> 01:04:31,333
Sabes que mais?
936
01:04:31,465 --> 01:04:33,469
Porque não vamos
por outro caminho?
937
01:04:39,407 --> 01:04:40,342
Boy?
938
01:04:40,474 --> 01:04:41,710
Boy!
939
01:04:43,344 --> 01:04:45,213
Boy, aonde vais?
940
01:04:56,791 --> 01:04:58,494
A Rainha.
941
01:05:27,521 --> 01:05:29,123
Boy! Foge!
942
01:05:29,257 --> 01:05:30,793
Vai...
943
01:05:32,427 --> 01:05:34,663
Vai, vai! Vai!
944
01:05:46,240 --> 01:05:47,976
Espera!
945
01:05:48,108 --> 01:05:49,344
Boy!
946
01:05:49,476 --> 01:05:51,913
Não consigo correr tão depressa!
947
01:07:09,523 --> 01:07:12,827
Meu Deus. Desculpa.
948
01:07:13,327 --> 01:07:14,695
Desculpa.
949
01:07:19,034 --> 01:07:20,869
O que estás a fazer?
950
01:07:22,070 --> 01:07:23,438
Não te atrevas.
951
01:07:23,572 --> 01:07:26,208
O que estás a fazer?
952
01:07:28,675 --> 01:07:30,211
Não. Espera, Boy!
953
01:07:30,344 --> 01:07:31,679
Boy!
954
01:07:32,648 --> 01:07:34,849
Boy, nem penses nisso.
955
01:07:34,983 --> 01:07:36,617
Não. Não faças isso.
956
01:07:36,751 --> 01:07:38,753
Não. Não. Não!
957
01:07:51,266 --> 01:07:52,968
Conta até cinco.
958
01:07:54,335 --> 01:07:55,704
Um, dois...
959
01:07:59,940 --> 01:08:02,109
Dois. Três, quatro...
960
01:08:02,244 --> 01:08:03,644
Cinco!
961
01:08:25,198 --> 01:08:26,701
Sim.
962
01:08:26,833 --> 01:08:29,171
Sim. Meu Deus!
963
01:08:30,238 --> 01:08:31,972
Aquilo foi espectacular.
964
01:08:32,105 --> 01:08:34,507
Sinto-me como o Tom Cruise.
965
01:08:36,844 --> 01:08:40,213
O que raio é...
966
01:08:53,662 --> 01:08:55,396
Meu Deus.
967
01:09:00,135 --> 01:09:02,369
Tira o vestido da minha cara!
968
01:09:04,639 --> 01:09:06,373
Boy?
969
01:09:37,305 --> 01:09:38,271
Está bem.
970
01:09:38,405 --> 01:09:40,007
Não.
971
01:09:58,259 --> 01:10:00,627
Acho que estou bem.
972
01:10:00,761 --> 01:10:02,464
Acho que tirei todos.
973
01:10:03,465 --> 01:10:05,333
O quê?
974
01:10:07,769 --> 01:10:10,639
Deus, não!
975
01:10:14,475 --> 01:10:16,411
Tu! Tu! Tu!
976
01:10:16,543 --> 01:10:19,547
A culpa é toda tua!
O que se passa contigo?
977
01:10:19,680 --> 01:10:22,116
Porque não me ouves?
978
01:10:22,250 --> 01:10:24,418
Fazes ideia do que acabaste de fazer?
Quase nos mataste!
979
01:10:24,551 --> 01:10:27,221
Temos de cuidar um do outro,
está bem?
980
01:10:27,354 --> 01:10:31,058
Nunca te faria isso, nunca!
Abandonaste-me! Meu Deus!
981
01:10:31,192 --> 01:10:34,228
Esse maldito vestido!
Não o aguento mais!
982
01:10:53,280 --> 01:10:55,649
Querida Aimee,
isto não está a correr bem.
983
01:10:55,783 --> 01:10:57,919
E por "isto", não me lembro
do que estava a falar.
984
01:10:59,787 --> 01:11:02,157
Não sinto os meus pés.
985
01:11:02,289 --> 01:11:03,358
Ou a minha cara.
986
01:11:05,458 --> 01:11:06,594
Acho que estou a morrer.
987
01:11:17,137 --> 01:11:21,876
Vou matar-te, Joel Dawson!
Vou comer-te como brócolos!
988
01:11:23,176 --> 01:11:25,579
Fetos como estes
têm um antídoto.
989
01:11:25,712 --> 01:11:29,183
Bom numa pitada para cobras,
lesmas.
990
01:11:56,511 --> 01:11:59,414
Se encontrares
o melhor cão de sempre,
991
01:11:59,546 --> 01:12:01,015
é o Boy.
992
01:12:01,917 --> 01:12:04,051
Por favor, olha por ele.
993
01:12:04,652 --> 01:12:06,154
Diz-lhe que peço desculpa.
994
01:12:06,287 --> 01:12:08,322
- Viste o meu cão?
- Diz-lhe que o adoro.
995
01:12:08,456 --> 01:12:10,925
Já o viste? Gritei com ele.
996
01:12:11,059 --> 01:12:13,394
E não tires o vestido dele da boca.
Não gosta.
997
01:12:13,528 --> 01:12:15,396
E agora talvez
nunca mais o volte a ver.
998
01:12:15,529 --> 01:12:18,599
E, por favor, não grites com ele.
Sei que não vais.
999
01:12:21,269 --> 01:12:22,436
Joel.
1000
01:12:23,704 --> 01:12:25,171
Meu Deus.
1001
01:12:25,706 --> 01:12:28,009
- És tu.
- Aimee?
1002
01:12:28,143 --> 01:12:30,478
Não acredito que conseguiste.
1003
01:12:30,610 --> 01:12:33,514
Meu Deus. Não acredito
que conseguiste.
1004
01:12:33,646 --> 01:12:35,382
Conseguiste, Joel.
1005
01:12:36,016 --> 01:12:38,854
- Estás bem?
- Sim.
1006
01:12:40,921 --> 01:12:42,823
És tão bonita.
1007
01:12:58,005 --> 01:12:59,574
Isto foi bom.
1008
01:13:13,721 --> 01:13:14,956
Aimee?
1009
01:13:16,992 --> 01:13:17,925
Aimee.
1010
01:13:18,059 --> 01:13:19,061
Aimee.
1011
01:13:19,894 --> 01:13:21,395
Tem calma.
1012
01:13:21,529 --> 01:13:24,900
Ainda estás confuso com o veneno.
Como te sentes?
1013
01:13:25,800 --> 01:13:27,168
Sinto-me... Estou bem.
1014
01:13:27,301 --> 01:13:29,469
Bem.
Estou bem.
1015
01:13:30,537 --> 01:13:33,673
Como foi?
Tens de me contar tudo.
1016
01:13:33,807 --> 01:13:36,877
Não foi assim tão mau.
Não sei do que todos se queixam.
1017
01:13:37,011 --> 01:13:39,546
Não, foi terrível.
1018
01:13:39,680 --> 01:13:41,581
Quase... morri muito.
1019
01:13:42,984 --> 01:13:45,119
É tão bom ver-te.
1020
01:13:45,987 --> 01:13:47,788
Tive sorte de me teres encontrado
quando o fizeste.
1021
01:13:47,921 --> 01:13:49,189
Sobre aquilo...
1022
01:13:49,323 --> 01:13:51,425
E nós... beijámo-nos.
1023
01:13:51,559 --> 01:13:54,596
- Estavas a alucinar muito.
- Não foi fantástico?
1024
01:13:54,729 --> 01:13:56,564
Beijaste o Velho Pete.
1025
01:13:56,698 --> 01:13:59,401
- Olá, Pete.
- Pois.
1026
01:14:01,702 --> 01:14:03,271
Seria hilariante.
1027
01:14:05,907 --> 01:14:07,409
Pois foi.
1028
01:14:10,110 --> 01:14:12,680
Não sei como seguir em frente.
1029
01:14:12,814 --> 01:14:14,914
O que disseste no rádio sobre...
1030
01:14:15,048 --> 01:14:18,552
Sim. Esse capitão de iate
e tripulação apareceram do nada.
1031
01:14:18,686 --> 01:14:21,288
- Disseste capitão de iate?
- Sim.
1032
01:14:21,421 --> 01:14:24,490
E diz que pode encontrar um lugar
seguro para viver e um novo lar.
1033
01:14:24,625 --> 01:14:26,293
Estou a tentar empacotar
tudo agora.
1034
01:14:26,426 --> 01:14:28,128
Porque é chamado
de capitão de iate?
1035
01:14:28,261 --> 01:14:30,130
Porque é capitão de um iate,
anormal.
1036
01:14:30,264 --> 01:14:32,634
Meu Deus. Seja simpático, Bill.
1037
01:14:32,766 --> 01:14:34,534
- O que é?
- Estou a tentar ouvir.
1038
01:14:34,668 --> 01:14:37,706
De qualquer forma,
só queria dizer-te uma coisa...
1039
01:14:38,905 --> 01:14:40,274
Aimee! Aimee!
1040
01:14:40,408 --> 01:14:42,510
Temos outra fuga
na linha principal.
1041
01:14:42,643 --> 01:14:45,212
O sacana está a cuspir água doce
por toda a praia!
1042
01:14:45,345 --> 01:14:48,114
Sim, obrigada, Janice.
Já vou.
1043
01:14:48,248 --> 01:14:49,849
Olá, Joel.
1044
01:14:49,984 --> 01:14:51,919
Olá, Janice.
É um prazer conhecê-la.
1045
01:14:52,052 --> 01:14:53,421
- Por favor...
- São todos tão velhos.
1046
01:14:53,554 --> 01:14:56,091
- Vieste numa altura louca.
- Sim.
1047
01:14:56,224 --> 01:14:58,226
- Podemos pôr um alfinete nisto?
- Sim.
1048
01:14:58,359 --> 01:15:00,695
Põe um alfinete nisso.
Claro.
1049
01:15:18,078 --> 01:15:19,514
Então, meu.
1050
01:15:36,363 --> 01:15:38,432
Está tudo a desmoronar-se,
Aimee.
1051
01:15:38,565 --> 01:15:41,935
Não sei o que se passa aqui.
O que podemos fazer?
1052
01:15:42,069 --> 01:15:45,139
Sim, eu sei, Janice.
Desculpe.
1053
01:15:45,273 --> 01:15:47,908
Janice, pode dar-me
a chave inglesa?
1054
01:15:48,775 --> 01:15:50,778
Isto é um espectáculo de merda.
1055
01:15:50,911 --> 01:15:54,282
Quem deixou as algas ao sol?
Já deviam estar embaladas.
1056
01:15:54,414 --> 01:15:56,617
- Vai trazer moscas.
- Está a aumentar.
1057
01:15:56,751 --> 01:16:00,288
Sim, acho que os pés
não são dessa cor.
1058
01:16:03,090 --> 01:16:04,324
No momento perfeito.
1059
01:16:04,458 --> 01:16:07,394
Malta! Joel, estes são
a Dana e o Rocko.
1060
01:16:07,528 --> 01:16:10,030
- Então?
- São os tipos do iate.
1061
01:16:10,163 --> 01:16:11,465
Fixe.
1062
01:16:11,597 --> 01:16:14,001
Isso é um canhão de braço?
1063
01:16:14,134 --> 01:16:15,536
Artesanal.
1064
01:16:15,668 --> 01:16:18,271
Qual de vocês
é o capitão do iate?
1065
01:16:18,404 --> 01:16:21,007
Culpado como acusado.
Capitão Brooks Wilkinson.
1066
01:16:21,141 --> 01:16:23,210
- Marinha Real Australiana.
- Querido Deus.
1067
01:16:23,344 --> 01:16:26,146
Retirado, claro.
Os amigos chamam-me Cap.
1068
01:16:26,279 --> 01:16:27,282
Como estás?
1069
01:16:27,414 --> 01:16:28,582
Vejo que conheceste
estes espécimes,
1070
01:16:28,716 --> 01:16:31,018
mas aquela linda senhora,
é o nosso iate.
1071
01:16:32,019 --> 01:16:34,889
Um pouco vistoso para o meu gosto,
mas faz o trabalho.
1072
01:16:35,021 --> 01:16:36,823
Cap, este é o Joel.
1073
01:16:36,957 --> 01:16:38,525
Joel. Certo.
1074
01:16:38,658 --> 01:16:41,094
O Joel acabou de viajar sete dias
na superfície para chegar aqui.
1075
01:16:41,228 --> 01:16:43,297
- Sete dias?
- Sim, sete dias.
1076
01:16:43,430 --> 01:16:45,899
- É uma viagem e tanto, Joel.
- Foi.
1077
01:16:46,033 --> 01:16:48,068
Não percebo.
Porque deixaste a tua colónia, Joel?
1078
01:16:48,202 --> 01:16:49,804
Foste apanhado a roubar comida?
1079
01:16:49,938 --> 01:16:53,606
Não, não fui apanhado a roubar comida.
Porque é sempre a mesma coisa?
1080
01:16:53,740 --> 01:16:55,475
Vieste por amor.
1081
01:16:55,609 --> 01:16:57,143
Bom para ti, amigo.
É bonito.
1082
01:16:57,278 --> 01:17:00,048
Não há missão mais admirável
do que o amor.
1083
01:17:00,180 --> 01:17:02,482
Todos os marinheiros que valem
o seu sal, sabem disso.
1084
01:17:02,615 --> 01:17:04,551
Cap. Vamos cozinhar
esta merda ou não?
1085
01:17:04,685 --> 01:17:06,987
Sinto como se tivesse os tomates
do King Kong nos meus ombros.
1086
01:17:07,121 --> 01:17:09,090
És encantador, Rock, a sério.
1087
01:17:09,222 --> 01:17:12,460
Joel, pareces um homem
que conhece um churrasco.
1088
01:17:12,592 --> 01:17:15,262
- Eu... Não...
- Vem ajudar-nos a começar um fogo.
1089
01:17:15,395 --> 01:17:17,764
Por acaso, vou...
1090
01:17:17,898 --> 01:17:21,034
- Falar com a Aimee um segundo...
- Sim.
1091
01:17:21,167 --> 01:17:23,436
Peço desculpa.
Velhos hábitos.
1092
01:17:23,570 --> 01:17:27,007
Apareces e aqui estou eu
a tentar dar-te ordens.
1093
01:17:27,140 --> 01:17:28,475
Vou dar-vos um pouco
de privacidade, certo?
1094
01:17:28,609 --> 01:17:30,411
- Obrigado.
- Sim, namastê.
1095
01:17:30,545 --> 01:17:32,212
Ia fazê-lo, se tu...
1096
01:17:32,345 --> 01:17:33,647
- Joel.
- Sim?
1097
01:17:33,780 --> 01:17:35,716
Vamos dar uma festa de despedida
hoje à noite.
1098
01:17:35,849 --> 01:17:37,083
Nada extravagante, mas...
1099
01:17:37,217 --> 01:17:39,653
Tomamos uma bebida juntos
para receber-te na colónia.
1100
01:17:39,787 --> 01:17:40,722
Está bem.
1101
01:17:40,854 --> 01:17:42,054
A primeira cerveja
é por minha conta.
1102
01:17:42,189 --> 01:17:43,591
Obrigado.
1103
01:17:43,724 --> 01:17:45,259
É simpático.
1104
01:17:45,391 --> 01:17:46,693
Faz a sua própria cerveja.
1105
01:17:46,828 --> 01:17:49,130
Olá querida. Como estás?
1106
01:17:49,262 --> 01:17:51,265
Claro que faz.
1107
01:17:54,135 --> 01:17:56,704
Desculpa. Há tanta coisa
a acontecer neste momento.
1108
01:17:56,837 --> 01:17:58,038
- Não te importas?
- Não.
1109
01:17:58,171 --> 01:17:59,205
É uma loucura.
1110
01:17:59,340 --> 01:18:01,408
É muito fixe aqui, sabes?
1111
01:18:01,542 --> 01:18:03,711
Porque têm de ir embora?
1112
01:18:03,845 --> 01:18:06,347
- É lindo. Não é seguro.
- Certo.
1113
01:18:06,480 --> 01:18:08,047
Todos têm medo.
1114
01:18:08,181 --> 01:18:11,618
Até o vosso bunker foi invadido,
e são todos jovens e fortes.
1115
01:18:11,752 --> 01:18:12,952
Sim.
1116
01:18:13,087 --> 01:18:14,822
Aimee?
1117
01:18:14,956 --> 01:18:18,859
Desculpa. Sei que há muita coisa
a acontecer, mas...
1118
01:18:19,894 --> 01:18:23,063
Vim até aqui para te ver,
1119
01:18:23,197 --> 01:18:26,734
por isso estou, a dar entrada.
1120
01:18:26,868 --> 01:18:30,538
Só me pergunto como te sentes
em relação a isso.
1121
01:18:30,671 --> 01:18:33,106
Acho que é a coisa mais romântica
que alguém já fez.
1122
01:18:33,239 --> 01:18:35,809
Sim? Está bem, óptimo,
porque...
1123
01:18:35,943 --> 01:18:38,445
Mas ouve, Joel...
1124
01:18:38,578 --> 01:18:41,614
Falar contigo no rádio
foi uma fuga tão agradável
1125
01:18:41,748 --> 01:18:43,818
do stress de gerir esta colónia.
1126
01:18:45,719 --> 01:18:46,886
E...
1127
01:18:48,154 --> 01:18:51,557
Provavelmente és a única pessoa
viva da minha antiga vida.
1128
01:18:52,024 --> 01:18:53,795
De Fairfield.
1129
01:18:57,029 --> 01:18:58,398
Há um...
1130
01:18:58,533 --> 01:19:01,970
Vem aí um "mas", não vem?
1131
01:19:03,503 --> 01:19:06,908
Mas não pensei
que viesses aqui, Joel.
1132
01:19:09,277 --> 01:19:11,346
E estou tão feliz por te ver.
1133
01:19:11,479 --> 01:19:12,847
Só que não sou...
1134
01:19:13,847 --> 01:19:16,384
Já não sou a mesma pessoa
que costumava ser, sabes?
1135
01:19:16,516 --> 01:19:18,752
Sete anos, é muito tempo.
1136
01:19:18,886 --> 01:19:22,323
Perdi pessoas. A minha mãe,
os meus amigos, e...
1137
01:19:22,990 --> 01:19:25,025
No ano passado perdi alguém,
1138
01:19:26,493 --> 01:19:28,596
que significou muito para mim.
1139
01:19:52,587 --> 01:19:55,522
Sinto-me um idiota.
1140
01:19:55,655 --> 01:19:57,757
- Não. Não faças isso.
- Nem sequer...
1141
01:19:57,891 --> 01:20:00,827
Nem te perguntei se devia vir.
1142
01:20:00,961 --> 01:20:04,164
Fiquei tão excitado,
e saí.
1143
01:20:04,297 --> 01:20:06,400
Não sei o que pensei.
1144
01:20:07,634 --> 01:20:09,636
Bem, sei o que pensei.
1145
01:20:09,770 --> 01:20:13,507
Eu vinha e arrebatava-te,
1146
01:20:13,640 --> 01:20:15,775
e seríamos felizes.
1147
01:20:15,908 --> 01:20:17,210
Joel.
1148
01:20:17,345 --> 01:20:22,250
Mas não me queres.
1149
01:20:22,382 --> 01:20:26,386
Desculpa. Devia ter dito
alguma coisa no rádio ou...
1150
01:20:26,520 --> 01:20:29,023
Não. Está tudo bem.
Está tudo bem.
1151
01:20:29,155 --> 01:20:32,393
Sei que não foi assim
que imaginaste isto, mas...
1152
01:20:34,895 --> 01:20:36,630
Ainda vens connosco, certo?
1153
01:20:36,764 --> 01:20:40,702
Ir contigo no iate?
1154
01:20:42,869 --> 01:20:45,105
Esta é a nossa hipótese
de sobrevivência.
1155
01:20:47,440 --> 01:20:49,010
Dá uma oportunidade ao Cap.
1156
01:20:52,613 --> 01:20:54,782
Conta-nos.
1157
01:20:54,914 --> 01:20:57,118
Sim, vamos lá, Cap.
Conta-nos outra história.
1158
01:20:57,251 --> 01:21:00,021
- Sim, vamos lá.
- Quatro anos depois do Agatha.
1159
01:21:00,154 --> 01:21:02,089
HMS Brisbane. Primeiro turno.
1160
01:21:02,221 --> 01:21:04,425
Fui a primeira pessoa a vê-lo
a passar por cima do muro.
1161
01:21:04,557 --> 01:21:07,094
Lagarto gigante,
dois andares de altura.
1162
01:21:07,862 --> 01:21:11,599
Soei o alarme.
Tarde de mais.
1163
01:21:11,731 --> 01:21:14,600
Perdemos 1.032 almas
naquela noite.
1164
01:21:14,734 --> 01:21:16,903
Aqueles de nós que sobreviveram
foram para o mar.
1165
01:21:17,037 --> 01:21:21,242
Quero dizer, não se enganem.
Perdemos esta guerra. Certo?
1166
01:21:21,375 --> 01:21:25,112
Não há lugar para a humanidade
em terra. Mas lá fora?
1167
01:21:25,244 --> 01:21:27,247
Temos uma hipótese.
1168
01:21:27,381 --> 01:21:29,483
Tenho uma...
1169
01:21:29,617 --> 01:21:32,485
Desculpa.
Tenho apenas uma pergunta.
1170
01:21:32,618 --> 01:21:34,621
Sobrevivi sete dias na superfície,
1171
01:21:34,755 --> 01:21:39,092
e se consegui fazer isso,
literalmente, qualquer um pode.
1172
01:21:39,225 --> 01:21:42,395
Sete dias na superfície?
Estou impressionado.
1173
01:21:42,529 --> 01:21:45,698
Talvez ainda tenhamos
uma hipótese para lutar
1174
01:21:45,832 --> 01:21:48,869
e quem sabe, ganhar...
1175
01:21:49,002 --> 01:21:51,537
ganhar...
recuperar o nosso mundo.
1176
01:21:51,671 --> 01:21:56,009
Tenho um plano, se tiveres um melhor,
amigo, sou todo ouvidos.
1177
01:21:56,143 --> 01:21:59,078
- E ficarei ao teu lado.
- Queres ouvir o meu...
1178
01:21:59,212 --> 01:22:01,347
Queres ouvir o meu plano?
1179
01:22:01,481 --> 01:22:02,817
É...
1180
01:22:03,650 --> 01:22:05,185
apenas...
1181
01:22:10,925 --> 01:22:13,327
Não tenho nada...
1182
01:22:13,461 --> 01:22:14,927
A culpa é minha.
1183
01:22:15,061 --> 01:22:17,963
Não queria colocar-te
numa situação difícil, amigo.
1184
01:22:18,097 --> 01:22:21,768
A Aimee disse-me que fazes
um excelente Minestrone.
1185
01:22:22,536 --> 01:22:23,871
E és óptimo no rádio.
1186
01:22:24,003 --> 01:22:26,139
Deus sabe que preciso
de um perito em comunicações.
1187
01:22:26,273 --> 01:22:29,710
Alguém para ensinar o Rocko
a cozinhar.
1188
01:22:30,978 --> 01:22:34,815
Têm um rádio que possa usar?
Quero contactar a minha colónia.
1189
01:22:35,716 --> 01:22:39,220
7045, aqui 3022. Entre.
1190
01:22:41,555 --> 01:22:45,059
7045, aqui 3022.
Está alguém aí?
1191
01:22:45,193 --> 01:22:46,860
Tim? Ava?
Qualquer um. Desligo.
1192
01:22:46,993 --> 01:22:49,662
O Cap achou que ias precisar
de um lanche.
1193
01:22:49,796 --> 01:22:52,165
Ele faz a sua própria
cerveja.
1194
01:22:53,167 --> 01:22:55,603
- Sim, ouvi dizer.
- É bom, meu.
1195
01:22:55,735 --> 01:22:57,939
- Fixe. Obrigado.
- Sim.
1196
01:23:21,901 --> 01:23:24,001
SEREMOS SEMPRE A TUA FAMÍLIA
1197
01:23:25,505 --> 01:23:27,583
É BOM QUE ELA NÃO ASNEIRE!
1198
01:23:31,258 --> 01:23:34,329
AMAMOS-TE JOEL,
VOLTA DEPRESSA. KAREN.
1199
01:23:37,005 --> 01:23:40,589
TAMBÉM TENHO SAUDADES TUAS.
GERTIE.
1200
01:23:44,158 --> 01:23:47,059
VOLTA EM BREVE, JOEL.
MAYA.
1201
01:23:51,926 --> 01:23:53,961
Olá? Está alguém aí?
1202
01:23:54,094 --> 01:23:55,229
Sim. Sim.
1203
01:23:55,362 --> 01:23:57,463
Sim. Ray, és tu?
Sou eu. É o Joel.
1204
01:23:57,596 --> 01:23:59,099
Joel? Meu Deus!
1205
01:23:59,233 --> 01:24:01,768
Malta! É o Joel.
Ele conseguiu!
1206
01:24:01,902 --> 01:24:03,936
- Estás a gozar!
- Olá, malta!
1207
01:24:04,070 --> 01:24:06,506
Sou eu. É o Joel.
Estou a salvo.
1208
01:24:06,640 --> 01:24:08,742
Consegui.
Estou na colónia da Aimee.
1209
01:24:08,876 --> 01:24:10,644
- Ele conseguiu!
- Meu Deus, estás vivo?
1210
01:24:10,777 --> 01:24:12,045
É tão bom ouvir as vossas vozes.
1211
01:24:12,179 --> 01:24:13,748
É tão bom ouvir-te também,
amigo.
1212
01:24:13,881 --> 01:24:15,582
- Estás bem?
- Sinto que já passou tanto tempo.
1213
01:24:15,716 --> 01:24:18,251
- Tenho tanto para vos contar.
- Diz-nos o que viste.
1214
01:24:18,385 --> 01:24:22,155
- Vi uma rainha Sandgobbler.
- O que é uma rainha Sandgobbler?
1215
01:24:22,288 --> 01:24:24,391
Não sei, mas rebentei com ela.
1216
01:24:24,524 --> 01:24:26,027
Rebentei-a com uma granada de mão!
1217
01:24:26,159 --> 01:24:27,527
Onde arranjaste a granada?
1218
01:24:27,661 --> 01:24:29,262
Sim, foi incrível, e...
1219
01:24:29,396 --> 01:24:33,033
E que mais? E que mais?
Conheci dois sobreviventes muito fixes.
1220
01:24:33,167 --> 01:24:36,737
E ensinaram-me todas estas coisas.
Vivem na superfície e...
1221
01:24:36,871 --> 01:24:39,105
Conheci uma Mav1s.
1222
01:24:39,239 --> 01:24:42,742
- Falei com uma Mav1s ao vivo.
- Não pode ser! Como é?
1223
01:24:42,876 --> 01:24:47,047
Estava muito informativa,
emocionalmente, e...
1224
01:24:48,515 --> 01:24:52,019
E também tenho um cão...
1225
01:24:52,152 --> 01:24:55,590
- Joel. Tens um cão?
- E como estás com a Aimee?
1226
01:24:56,090 --> 01:24:57,725
Muito...
1227
01:24:58,324 --> 01:24:59,961
Muito bem mesmo.
1228
01:25:00,094 --> 01:25:04,431
Joel, sobreviveres a essa
viagem é incrível.
1229
01:25:04,564 --> 01:25:06,299
Estamos orgulhosos de ti, Joel.
1230
01:25:07,734 --> 01:25:09,969
Tenho muitas saudades vossas.
1231
01:25:11,238 --> 01:25:15,176
Como está tudo aí?
Ponham-me em dia.
1232
01:25:15,309 --> 01:25:18,145
Está mau.
Tivemos várias violações.
1233
01:25:18,279 --> 01:25:20,447
Várias violações? Como?
Estão todos bem?
1234
01:25:20,579 --> 01:25:23,582
Nem por isso. Acho que não podemos
ficar aqui muito mais tempo.
1235
01:25:26,286 --> 01:25:27,654
Malta?
1236
01:25:27,787 --> 01:25:29,289
Estamos a sobreviver
por enquanto.
1237
01:25:29,422 --> 01:25:32,826
"Sobreviver por enquanto."
O quê? Ray?
1238
01:25:32,958 --> 01:25:35,630
Não, não...
Merda.
1239
01:25:35,762 --> 01:25:39,166
Malta, conseguem ouvir-me?
1240
01:25:39,300 --> 01:25:40,900
Malta?
1241
01:25:51,243 --> 01:25:52,947
Tenho de voltar.
1242
01:25:53,912 --> 01:25:55,815
O que estou a fazer aqui?
1243
01:26:09,729 --> 01:26:11,699
Bagas roxas.
1244
01:26:20,640 --> 01:26:23,309
Lagarto gigante, dois andares de
altura, a vir por cima do muro.
1245
01:26:23,444 --> 01:26:26,580
Os lagartos
não conseguem subir por nada.
1246
01:26:26,712 --> 01:26:28,448
Filho da mãe mentiroso.
1247
01:26:29,882 --> 01:26:31,719
Filho da mãe!
1248
01:26:43,697 --> 01:26:46,300
Gostam desta merda, não é?
1249
01:26:46,434 --> 01:26:47,735
Aimee.
1250
01:26:47,868 --> 01:26:49,937
Aimee, Aimee.
1251
01:26:50,069 --> 01:26:51,771
Joel!
1252
01:26:51,904 --> 01:26:53,873
- Tenho de falar contigo.
- Joel!
1253
01:26:54,975 --> 01:26:56,309
Está tão bêbada.
1254
01:26:56,443 --> 01:27:01,681
A brasa, super rasgado,
super incrível Joely Dawson!
1255
01:27:01,815 --> 01:27:03,384
Aimee, por favor.
1256
01:27:03,516 --> 01:27:06,153
Isto é super importante
Tenho de falar contigo uma coisa.
1257
01:27:06,286 --> 01:27:09,122
Tens de tirar toda a gente daqui,
agora mesmo.
1258
01:27:09,256 --> 01:27:12,126
Acho que algo de mau está
para acontecer, estou a avisar.
1259
01:27:12,259 --> 01:27:14,793
Sinto-o. Isto é mau.
É uma má vibração.
1260
01:27:17,896 --> 01:27:20,835
Acho que ele está a planear alguma coisa.
Acho que não está aqui para vos salvar.
1261
01:27:20,967 --> 01:27:23,237
- Quem?
- O capitão do iate, tentou envenenar-me.
1262
01:27:23,369 --> 01:27:26,806
O Cap está bem ali.
Ele está a dançar.
1263
01:27:27,908 --> 01:27:31,144
Odeio-o. Odeio-o tanto.
1264
01:27:31,278 --> 01:27:33,579
Deu-me estas bagas venenosas,
está bem?
1265
01:27:33,713 --> 01:27:36,048
E sei que as bagas são venenosas
porque o meu cão me disse.
1266
01:27:36,182 --> 01:27:37,850
Tens um cão que fala?
1267
01:27:37,984 --> 01:27:40,085
- Não, Aimee.
- Adoro cães!
1268
01:27:41,322 --> 01:27:44,759
O que ele disse?
Onde está o pequeno amigo?
1269
01:27:45,759 --> 01:27:46,826
Homem abatido!
1270
01:27:46,960 --> 01:27:48,429
Por favor, tenta ouvir-me.
1271
01:27:48,561 --> 01:27:50,764
Preciso da tua ajuda.
Algo vai acontecer.
1272
01:27:50,898 --> 01:27:52,833
A tua colónia está em perigo.
1273
01:27:52,966 --> 01:27:53,900
- Joel.
- O que é?
1274
01:27:54,033 --> 01:27:55,502
Joel!
1275
01:28:05,278 --> 01:28:07,280
Merda.
1276
01:28:07,413 --> 01:28:09,682
- Aimee? Aimee?
- Joel? Joel, estás bem?
1277
01:28:09,815 --> 01:28:11,085
Bom dia.
1278
01:28:11,217 --> 01:28:13,118
Joel, desculpa
pelo punho na tua cara.
1279
01:28:13,252 --> 01:28:16,657
Não podia deixar que falasses de nós
no rádio, não queria estragar tudo.
1280
01:28:16,789 --> 01:28:19,292
Dana, trata disso.
1281
01:28:20,894 --> 01:28:23,697
Dana, não.
A torre de rádio não!
1282
01:28:25,631 --> 01:28:29,002
- O que estão a fazer?
- Estão loucos?
1283
01:28:29,136 --> 01:28:32,373
Provavelmente descobriram
que não estamos num cruzeiro de prazer.
1284
01:28:32,506 --> 01:28:35,643
A minha tripulação e eu queremos
agradecer-vos as generosas doações.
1285
01:28:35,775 --> 01:28:37,978
Comida, água, mantimentos,
medicamentos.
1286
01:28:38,110 --> 01:28:39,813
Agradecemos muito.
1287
01:28:39,945 --> 01:28:43,449
Vai levar-nos até à próxima
colónia indefesa ao longo da costa.
1288
01:28:43,582 --> 01:28:44,917
São ladrões de comida!
1289
01:28:45,051 --> 01:28:46,786
- Tem razão.
- Sim.
1290
01:28:46,920 --> 01:28:50,157
Mas não é assim tão simples.
O mundo está sem combustíveis fósseis.
1291
01:28:50,289 --> 01:28:52,192
Não o suficiente para conduzir
um iate, de qualquer forma.
1292
01:28:52,326 --> 01:28:55,561
Então, eu e a minha tripulação,
improvisámos para sobreviver.
1293
01:28:55,695 --> 01:28:59,131
E encontrámos uma fonte de combustível
especial. O Rocko encontrou.
1294
01:28:59,265 --> 01:29:01,400
- Não encontraste, matulão?
- Sim, fui eu.
1295
01:29:01,534 --> 01:29:05,840
Dez toneladas de poder puro,
acorrentadas à frente daquele iate.
1296
01:29:06,506 --> 01:29:08,108
Agora está a dormir.
1297
01:29:09,609 --> 01:29:11,311
Vai ter fome em breve.
1298
01:29:18,953 --> 01:29:20,487
O que...
1299
01:29:20,619 --> 01:29:22,355
O que posso dizer?
1300
01:29:24,123 --> 01:29:25,824
As merdas ficam loucas
no apocalipse.
1301
01:29:25,958 --> 01:29:27,827
Meu Deus.
1302
01:29:49,448 --> 01:29:52,485
Meu Deus.
1303
01:29:53,386 --> 01:29:54,421
Fujam!
1304
01:30:03,529 --> 01:30:04,398
Rose!
1305
01:30:07,333 --> 01:30:10,336
Meu Deus, vamos morrer.
1306
01:30:14,207 --> 01:30:17,043
Só tenho de encontrar uma maneira
de libertar as mãos...
1307
01:30:19,645 --> 01:30:22,648
Tenho de impedir que estes sacanas
fiquem com as nossas coisas!
1308
01:30:22,783 --> 01:30:24,351
Meu...
1309
01:30:25,451 --> 01:30:27,287
Viajaste 130 km
através do inferno.
1310
01:30:27,420 --> 01:30:29,189
Acho que consigo parar
três idiotas.
1311
01:30:29,323 --> 01:30:30,624
- Apanha o caranguejo!
- O quê?
1312
01:30:32,759 --> 01:30:34,994
Isto é desespero.
1313
01:30:40,701 --> 01:30:43,203
Aimee?
1314
01:31:18,570 --> 01:31:19,573
Cum caraças.
1315
01:32:26,506 --> 01:32:28,207
Não, não...
1316
01:32:36,682 --> 01:32:38,685
Boy? Boy!
1317
01:32:40,287 --> 01:32:42,489
Boy!
1318
01:32:46,792 --> 01:32:48,761
Dana? Acerta no cão.
1319
01:33:05,811 --> 01:33:07,113
Aimee!
1320
01:33:08,814 --> 01:33:10,451
Não!
1321
01:33:12,284 --> 01:33:14,954
Rocko? Está na hora de ir.
Vamos...
1322
01:33:18,757 --> 01:33:20,326
Não, nem penses.
1323
01:33:22,529 --> 01:33:24,331
Boy!
Preciso que me ouças agora.
1324
01:33:24,463 --> 01:33:27,501
Vês ali?
Vai acordar a Aimee.
1325
01:33:27,634 --> 01:33:28,967
Toca a andar!
1326
01:33:29,101 --> 01:33:30,737
Vai agora.
1327
01:33:30,869 --> 01:33:32,538
Desculpa ter gritado contigo!
1328
01:33:47,087 --> 01:33:49,088
Muito bem, caranguejo,
queres um pouco de...
1329
01:34:00,434 --> 01:34:01,769
Está bem!
1330
01:34:02,903 --> 01:34:05,905
Ouve, não queres fazer isto.
1331
01:34:15,448 --> 01:34:16,584
Não!
1332
01:34:25,925 --> 01:34:27,461
- Joel!
- Aimee!
1333
01:34:27,594 --> 01:34:30,697
Aimee, atira-me o canhão!
Sei como matá-lo!
1334
01:34:50,750 --> 01:34:53,020
Dá para ver nos olhos.
1335
01:34:53,153 --> 01:34:56,456
- O que estás a fazer? Mata-o!
- Mata-o! Estás à espera de quê?
1336
01:34:56,590 --> 01:34:59,726
- Mata-o!
- Raio te partam, mata-o!
1337
01:35:01,027 --> 01:35:02,261
"Agulha através da água."
1338
01:35:05,765 --> 01:35:07,066
Cap?
1339
01:35:15,073 --> 01:35:18,244
Estás livre.
1340
01:35:49,242 --> 01:35:51,244
Meu Deus.
1341
01:35:58,618 --> 01:36:01,655
Merda, vamos morrer.
Vamos morrer.
1342
01:36:08,927 --> 01:36:11,163
Não!
1343
01:36:32,219 --> 01:36:33,619
Foi incrível.
1344
01:36:33,752 --> 01:36:34,953
O quê?
1345
01:36:35,520 --> 01:36:37,157
- Incrível? Eu?
- Sim.
1346
01:36:37,289 --> 01:36:38,692
Pensava que...
1347
01:36:46,265 --> 01:36:48,034
- Obrigada, Joel.
- Sim?
1348
01:36:48,167 --> 01:36:52,005
Eu teria feito diferente,
mas correu bem.
1349
01:36:52,137 --> 01:36:53,974
Está bem.
1350
01:36:54,106 --> 01:36:56,609
Desculpe. Sim, só...
1351
01:36:56,743 --> 01:36:58,477
Parece melhor.
Cuidem-se.
1352
01:36:58,610 --> 01:37:00,079
- Está bem.
- Adeus, pessoal.
1353
01:37:01,381 --> 01:37:03,850
- Pode fazer assim?
- Aimee.
1354
01:37:09,555 --> 01:37:12,925
Tenho de voltar à minha colónia,
ver se estão bem.
1355
01:37:13,059 --> 01:37:14,961
Certo, sim. Sim.
1356
01:37:15,094 --> 01:37:18,265
Uns amigos meus disseram-me,
que há um lugar na montanha.
1357
01:37:18,398 --> 01:37:20,266
Acho que está a salvo
dos monstros.
1358
01:37:20,399 --> 01:37:22,868
Então talvez nos dirijamos
todos para lá.
1359
01:37:24,304 --> 01:37:28,240
Foi muito fixe ver-te em acção,
1360
01:37:28,375 --> 01:37:33,612
e como tomas conta
destas pessoas todas, e...
1361
01:37:33,746 --> 01:37:36,949
Estou tão contente
por teres vindo.
1362
01:37:41,121 --> 01:37:42,154
Tenho de ir.
1363
01:37:42,287 --> 01:37:44,022
Estou preocupado com eles.
1364
01:37:44,157 --> 01:37:45,559
Sim.
1365
01:37:46,626 --> 01:37:49,463
Mas tenho uma coisa para ti.
1366
01:37:50,063 --> 01:37:51,965
Meu Deus.
1367
01:37:52,097 --> 01:37:53,265
Crocodilo Carl?
1368
01:37:53,399 --> 01:37:55,467
- Meu Deus.
- Eu sei.
1369
01:37:55,601 --> 01:37:58,704
Pensei que o devias ter de volta,
finalmente.
1370
01:37:59,872 --> 01:38:00,906
Toma...
1371
01:38:02,240 --> 01:38:04,644
- Não posso aceitar. Precisas dele.
- Não, não, não.
1372
01:38:04,777 --> 01:38:07,547
Quero que aceites.
Significaria muito para mim.
1373
01:38:07,680 --> 01:38:09,649
A sério, fica com ele.
1374
01:38:11,117 --> 01:38:14,354
Tenho tudo aqui, de qualquer forma.
Assim sempre posso fazer cópias.
1375
01:38:14,487 --> 01:38:17,056
Obrigado por me inspirares
1376
01:38:18,356 --> 01:38:20,393
a fazer esta viagem.
1377
01:38:20,525 --> 01:38:22,496
Foi a melhor decisão
que já tomei.
1378
01:38:23,662 --> 01:38:27,065
Bem, tenho de ir.
1379
01:38:27,199 --> 01:38:29,234
- Sim.
- Boy, anda!
1380
01:38:31,470 --> 01:38:33,939
- Tem cuidado.
- Sim, tu também.
1381
01:38:35,608 --> 01:38:37,411
- Adeus, Aimee.
- Adeus.
1382
01:39:00,432 --> 01:39:01,935
Isto foi...
1383
01:39:02,068 --> 01:39:04,003
- Incrível.
- Sim.
1384
01:39:11,310 --> 01:39:13,046
Vou procurar-te.
1385
01:39:15,381 --> 01:39:16,849
É melhor.
1386
01:39:21,354 --> 01:39:22,588
Está bem.
1387
01:39:31,997 --> 01:39:34,033
Chamo-me Joel Dawson.
1388
01:39:34,167 --> 01:39:38,672
Tenho 24 anos e sobrevivi
sete dias na superfície.
1389
01:39:46,645 --> 01:39:48,215
Duas vezes, por acaso.
1390
01:40:00,059 --> 01:40:01,293
Joel?
1391
01:40:01,427 --> 01:40:03,662
Malta!
1392
01:40:03,796 --> 01:40:06,065
Meu Deus!
1393
01:40:19,244 --> 01:40:22,481
Estou vivo por causa da generosidade
de alguns estranhos
1394
01:40:22,614 --> 01:40:25,885
e da bondade de um grande cão.
1395
01:40:27,653 --> 01:40:30,088
A minha colónia e eu
vamos para as montanhas.
1396
01:40:30,221 --> 01:40:32,992
É suposto haver
menos monstros por lá.
1397
01:40:33,126 --> 01:40:37,496
E não me entendam mal.
A superfície é um lugar perigoso.
1398
01:40:37,630 --> 01:40:41,434
Mas acho que esconder
no subsolo já não é a resposta.
1399
01:40:41,568 --> 01:40:46,773
Há um grande, bonito
e inspirador mundo lá fora.
1400
01:40:46,905 --> 01:40:50,609
E sei que acham que pode ser
impossível, mas não é.
1401
01:40:50,743 --> 01:40:52,911
Se consegui sobreviver aqui,
qualquer um pode.
1402
01:40:53,046 --> 01:40:55,280
É como um bom amigo
me disse uma vez.
1403
01:40:55,413 --> 01:40:58,184
Bons instintos são conquistados
a cometer erros.
1404
01:40:58,317 --> 01:41:00,786
Se tiverem a sorte de sobreviver
a alguns erros,
1405
01:41:00,920 --> 01:41:02,587
vão sair-se bem aqui.
1406
01:41:02,720 --> 01:41:06,625
Nesta gravação, vão encontrar tudo
o que sei sobre o nosso novo mundo.
1407
01:41:06,760 --> 01:41:08,628
A maior parte tive de aprender
da maneira mais difícil.
1408
01:41:08,761 --> 01:41:11,063
Espero que isso facilite
um pouco o vosso caminho.
1409
01:41:11,698 --> 01:41:14,467
Então, abram essa escotilha.
1410
01:41:14,600 --> 01:41:15,935
Vamos lá.
1411
01:41:16,069 --> 01:41:19,972
Respirem um pouco de ar fresco.
Saiam. Vivam a vida.
1412
01:41:21,039 --> 01:41:24,176
Não vai ser fácil,
mas vai valer a pena.
1413
01:41:25,679 --> 01:41:29,983
Viajei 130 km para descobrir que o que
me faltava debaixo do solo durante sete anos
1414
01:41:30,115 --> 01:41:32,585
estava bem acima da minha cabeça
este tempo todo.
1415
01:41:32,719 --> 01:41:34,420
E é incrível.
1416
01:41:35,454 --> 01:41:38,457
E uma última coisa.
Não se acomodem.
1417
01:41:38,591 --> 01:41:42,762
Não são obrigados.
Nem mesmo no fim do mundo.
1418
01:41:50,636 --> 01:41:52,338
Assinado,
1419
01:41:52,470 --> 01:41:54,239
Joel Dawson.
1420
01:42:22,801 --> 01:42:25,270
"Não se acomodem?"
Essa é a minha frase.
1421
01:42:25,404 --> 01:42:28,173
É uma longa viagem, miúda. Espero
que saibas o que estás a fazer.
1422
01:42:28,306 --> 01:42:31,109
Definitivamente, ele não sabe.
As Snow Spiders vão apanhá-lo.
1423
01:42:31,243 --> 01:42:32,744
Não é um bom caminho a seguir.
1424
01:42:32,877 --> 01:42:34,246
Vão desfazê-lo aos bocados.
1425
01:42:34,380 --> 01:42:37,017
- Não, ele vai resolver.
- Possivelmente.
1426
01:42:37,264 --> 01:42:40,364
Tradução
imfreemozart