1 00:00:37,015 --> 00:00:50,018 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 2 00:00:50,615 --> 00:00:53,018 Aku tidak mempunyai kehidupan seperti kamu semua. 3 00:00:53,152 --> 00:00:56,789 pada awalnya memang ada, tapi dunia sudah berakhir. 4 00:00:56,921 --> 00:00:58,590 Aku tak rasa semua orang akan terkejut. 5 00:00:58,723 --> 00:01:02,126 Kami selalu berfikir mungkin boleh saja terjadi, dan akhirnya benar-benar terjadi. 6 00:01:02,259 --> 00:01:05,932 Tapi bagaimana itu terjadi, itulah yang membuatkannya jadi menarik. 7 00:01:06,531 --> 00:01:07,833 Agatha 616. 8 00:01:07,965 --> 00:01:10,434 Asteroid sedang menuju ke arah bumi. 9 00:01:10,569 --> 00:01:12,237 Aku tahu, sangat jelas. 10 00:01:12,370 --> 00:01:14,906 Jadi, semua manusia bersatu, dan kami melakukan yang terbaik. 11 00:01:15,040 --> 00:01:16,575 Kami melancarkan roket bagi menembak asteroid itu! 12 00:01:16,707 --> 00:01:18,843 Dan kami meletupkannya! Itu sangat hebat! 13 00:01:18,977 --> 00:01:22,112 Yang tak hebatnya, kandungan dalam roket-roket itu... 14 00:01:22,246 --> 00:01:23,816 adalah campuran kimia yang banyak. 15 00:01:23,948 --> 00:01:27,319 Ia menghujani kami kembali dan segalanya telah berubah. 16 00:01:27,451 --> 00:01:29,820 Maksud "segalanya," adalah makhluk berdarah sejuk. 17 00:01:29,954 --> 00:01:33,290 Maksud "berubah," adalah mereka bermutasi dan memakan kami sampai mati. 18 00:01:34,793 --> 00:01:39,031 Semut, cicak, lipas, buaya. Sebutlah apa pun. Jumlah mereka sangat banyak. 19 00:01:44,102 --> 00:01:47,705 Aku kenal budak ini yang di makan oleh ikan emasnya yang dimenangi semasa karnival. 20 00:01:47,838 --> 00:01:50,242 Todd sangat menyayangi ikan emas itu. 21 00:01:51,775 --> 00:01:54,111 Dan kucing itu. 22 00:01:54,245 --> 00:01:57,015 Dalam sejarah kebanyakan manusia, jika kau mahu membunuh lipas, 23 00:01:57,149 --> 00:01:58,551 kau hanya perlukan kasut. 24 00:01:58,683 --> 00:02:00,551 Tapi tiba-tiba kau kena menggunakan shotgun. 25 00:02:00,686 --> 00:02:02,821 kadang-kadang sebuah kereta perisai. 26 00:02:02,954 --> 00:02:04,822 Kadang-kadang ia tak berguna. 27 00:02:04,956 --> 00:02:08,326 Terutamanya, jika kau tidak berada di dalam kereta perisai, Bob. 28 00:02:09,762 --> 00:02:13,264 Terutamanya, makhluk yang sangat besar dan tentera kita menyerangnya. 29 00:02:14,532 --> 00:02:19,304 Kami kehilangan 95% populasi manusia setiap tahun. 30 00:02:19,437 --> 00:02:21,238 Ada banyak Bobs. 31 00:02:21,372 --> 00:02:22,506 Dan ada banyak Todds. 32 00:02:23,608 --> 00:02:27,079 Bagi kami yang terselamat, kami bersembunyi semampu yang mungkin... 33 00:02:27,211 --> 00:02:30,881 bilik kebal, gua, bilik panik, di seluruh dunia. 34 00:02:31,015 --> 00:02:34,852 Selama 7 tahun ini, aku tinggal dalam bilik kebal bawah tanah. 35 00:02:35,820 --> 00:02:38,022 Takdak seteruk mana pun. Sungguh. 36 00:02:38,157 --> 00:02:41,527 Ada sekumpulan orang yang hebat, dan kami menyayangi antara satu sama lain. 37 00:02:41,659 --> 00:02:44,996 Beginilah rasanya suasana kolej seperti yang aku bayangkan. 38 00:02:45,131 --> 00:02:48,300 Kau pasti dia sudah tidur? 39 00:02:48,432 --> 00:02:49,935 Siapa? 40 00:02:50,068 --> 00:02:52,304 - Joel la, siapa lagi? - Ya, dia sudah tidur. 41 00:02:52,437 --> 00:02:55,140 - Sebentar. - Dia tak terjaga. 42 00:02:55,274 --> 00:02:56,907 - Kau pasti? - Kau saja yang curiga. 43 00:02:57,042 --> 00:02:58,843 Aku cuma tak mahu... 44 00:02:58,978 --> 00:03:01,379 Joel. Joel. 45 00:03:02,146 --> 00:03:04,917 Nampak? Dia tak terjaga. 46 00:03:05,050 --> 00:03:06,850 Kau saja yang curiga. 47 00:03:06,985 --> 00:03:09,288 Aimee sayang, Aku masih lagi sedar. 48 00:03:09,420 --> 00:03:12,691 Aku semakin mahir berpura-pura tak bergerak dan bernafas. 49 00:03:14,592 --> 00:03:16,429 Aku terperangkap dalam bilik kebal bertahan hidup bersama sekumpulan orang 50 00:03:16,562 --> 00:03:19,831 yang mana mereka telah menemui pasangan hidup yang sempurna. 51 00:03:19,965 --> 00:03:22,366 Karen dan Ray telah bercinta sejak beberapa bulan, 52 00:03:22,500 --> 00:03:24,536 jadi mereka masih dalam suasana bulan madu. 53 00:03:24,669 --> 00:03:27,506 Hubungan badan sangat hebat. 54 00:03:27,639 --> 00:03:31,777 Bagus untuk mereka, mereka berdua mempunyai tarikan dan sungguh fleksibel. 55 00:03:31,909 --> 00:03:34,478 Hei, kehidupan ini tak lama. Terutamanya di bawah sini. 56 00:03:34,612 --> 00:03:36,448 - Hei, Ava. - Hei, Joel. 57 00:03:36,580 --> 00:03:39,751 - Joel, apa khabar? - Aku baik-baik saja, Tim. 58 00:03:39,884 --> 00:03:42,721 - Kau apa khabar? - Ya, baik-baik saja. 59 00:03:42,854 --> 00:03:44,155 Hebat. 60 00:03:45,189 --> 00:03:47,658 - Aku tak boleh tidur. - Ya, kami faham perasaan kau. 61 00:03:47,793 --> 00:03:50,295 Ya, kemungkinan bukan alasan yang sama. 62 00:03:50,429 --> 00:03:54,199 Pintu terbuka! Kalian tak sedarkah? 63 00:03:54,332 --> 00:03:56,268 - Ya. - Ya, kami tahu. 64 00:03:56,868 --> 00:03:58,402 Baik. 65 00:03:58,537 --> 00:04:00,139 Selepas ibubapa Tim dimakan oleh sekelompok anai-anai, 66 00:04:00,271 --> 00:04:02,807 - dia dan Ava tak boleh dipisahkan. - Baik, selamat malam. 67 00:04:02,942 --> 00:04:04,742 - Dalam setiap perkara. - Selamat malam. 68 00:04:04,877 --> 00:04:08,781 Itu asteroid yang mereka namakan 616 Agatha. 69 00:04:08,913 --> 00:04:11,716 Dan ini semua adalah bom kimia yang mereka hantar ke atas sana untuk mencuba... 70 00:04:11,849 --> 00:04:14,319 Kebanyakan mereka di sini memiliki pasangan. 71 00:04:14,453 --> 00:04:17,723 Anak pertama kami lahir pada musim sejuk yang lepas, itu sangat emosional. 72 00:04:17,855 --> 00:04:19,625 Selamat datang ke zaman kehancuran, budak. 73 00:04:19,757 --> 00:04:22,026 Makanan teruk. Sekurang-kurangnya kau tak pernah merasakan kehilangan. 74 00:04:22,161 --> 00:04:25,530 Kala dan Connor menjalinkan hubungan selepas Carol mati. 75 00:04:25,663 --> 00:04:28,733 Carol adalah seekor lembu yang makan sekotak sabun pencuci. 76 00:04:28,867 --> 00:04:32,304 Dan sekarang kami hanya memiliki seekor lembu. 77 00:04:32,437 --> 00:04:33,672 Namanya Gertie. 78 00:04:33,805 --> 00:04:35,274 Gertie sangat hebat. 79 00:04:36,440 --> 00:04:38,175 Gertie bukan saja sumber makanan kami. 80 00:04:38,310 --> 00:04:40,079 Sebenarnya kami mempunyai sekumpulan pemburu yang akan membawa pulang 81 00:04:40,211 --> 00:04:41,947 apa saja yang mereka temui ketika di atas sana. 82 00:04:42,079 --> 00:04:46,151 Pada mulanya memang mudah sehinggalah kami kehabisan peluru. 83 00:04:46,283 --> 00:04:48,887 Berhadapan dengan makhluk perosak itu dengan senjata buatan tangan yang teruk 84 00:04:49,021 --> 00:04:50,989 sangat menyusahkan. 85 00:04:51,122 --> 00:04:52,324 Itulah yang mereka katakan. 86 00:04:52,456 --> 00:04:55,060 Aku tidak menyertai pasukan pemburu. 87 00:04:55,192 --> 00:04:57,161 Mereka memerlukan aku di dapur. Aku seperti... 88 00:04:57,295 --> 00:04:59,129 ...tukang masak di bilik kebal. 89 00:04:59,264 --> 00:05:01,066 Semua orang suka sup minestrone aku. 90 00:05:02,466 --> 00:05:06,069 Jadi satu-satunya orang bujang di sini merupakan satu keuntungan. 91 00:05:06,204 --> 00:05:07,673 Aku boleh melepak dengan Mavis. 92 00:05:07,805 --> 00:05:11,276 Sudah tentu, dia sudah tidak banyak bercakap lagi. 93 00:05:11,410 --> 00:05:14,846 Teras baterinya rosak, seperti Mavis yang lain aku bayangkan. 94 00:05:14,980 --> 00:05:16,849 Sebenarnya aku tak pernah melihat Mavis yang berfungsi. 95 00:05:30,327 --> 00:05:32,362 Aku berharap kau ada di sini, Aimee. 96 00:05:32,497 --> 00:05:34,699 Aku mahu kau bertemu dengan semua orang. 97 00:05:34,833 --> 00:05:36,301 Oh ya. 98 00:05:36,434 --> 00:05:38,903 Mungkin kita boleh lakukan latihan sasaran bersama. 99 00:05:39,036 --> 00:05:40,839 Itu kemahiran aku. 100 00:05:41,639 --> 00:05:43,209 Begitulah... 101 00:05:45,276 --> 00:05:47,345 Maaf, Mavis. 102 00:05:59,024 --> 00:06:00,891 Cepat, semua. Kita kena bergerak. 103 00:06:01,024 --> 00:06:03,596 Semua! 104 00:06:04,963 --> 00:06:07,366 Semua! Aku bawa senjata. 105 00:06:07,999 --> 00:06:09,368 - Tunggu di sini. - Apa? 106 00:06:10,499 --> 00:06:11,469 - Ambil yang perlu dan mari pergi. - Apa yang sedang terjadi? 107 00:06:11,603 --> 00:06:12,638 Apa yang sedang terjadi? 108 00:06:12,771 --> 00:06:14,538 - Ada yang menceroboh. - Menceroboh? 109 00:06:14,673 --> 00:06:16,240 - Joel. - Apa maksud kau? 110 00:06:16,374 --> 00:06:17,676 Menceroboh ke dalam bilik kebal? 111 00:06:17,810 --> 00:06:19,377 Itu maksudnya "menceroboh". 112 00:06:21,779 --> 00:06:23,547 Menceroboh. 113 00:06:24,682 --> 00:06:27,485 Anna Lucia dan aku akan bergerak. Anderson dan Tim, apit kami. 114 00:06:27,619 --> 00:06:30,889 Apit mereka, baiklah. Kau perlukan aku di sebelah mana? belakang, atau... 115 00:06:31,021 --> 00:06:32,257 Aku rasa kita sudah bahas tentang ini, Joel. 116 00:06:32,391 --> 00:06:33,859 Bahas apa? Kau perlukan bantuan. Aku boleh bantu. 117 00:06:33,992 --> 00:06:35,994 - Biar aku bantu. - Kau mahu aku mengatakannya? 118 00:06:36,127 --> 00:06:38,663 - Katakan apa? - Kau tak boleh diharap, Joel. 119 00:06:38,797 --> 00:06:40,665 - Kau cepat gementar. - Baik, ya. 120 00:06:40,798 --> 00:06:43,435 - Jadi, kamu semua tak pernah rasa takut? - Kami memang takut. 121 00:06:43,567 --> 00:06:46,237 Kami semua takut, Joel, tapi kau sangat ketakutan. 122 00:06:46,370 --> 00:06:48,539 - Kami bukan cuba untuk merendahkan kau. - Kami sayangkan, Joel. 123 00:06:48,673 --> 00:06:49,907 Tapi kau tak selamat. 124 00:06:50,041 --> 00:06:52,443 - Kau ni beban. - Bahkan ketika mengambil bekalan. 125 00:06:52,576 --> 00:06:54,446 Kenapa ucapan kalian seperti telah berlatih? 126 00:06:57,048 --> 00:06:58,149 Connor. 127 00:06:58,283 --> 00:07:01,186 Baik, 30 meters di depan. Mari bergerak. 128 00:07:08,026 --> 00:07:10,996 - Hati-hati, Connor-Bear. - Baiklah, Kala-Bee. 129 00:07:18,803 --> 00:07:20,505 Masuk. 130 00:07:24,074 --> 00:07:26,077 Pergi ikut mereka. 131 00:07:35,887 --> 00:07:37,622 Mereka semakin dekat. 132 00:07:43,327 --> 00:07:45,162 Tak guna. 133 00:07:45,297 --> 00:07:46,798 Ya tuhan. 134 00:07:46,932 --> 00:07:49,468 - Seorang telah diserang. - Bagaimana dengan yang lain? 135 00:07:49,600 --> 00:07:51,002 Mereka datang balik. 136 00:07:51,136 --> 00:07:52,204 Joel! 137 00:07:52,336 --> 00:07:54,738 Mereka perlukan bantuan. Aku akan pergi. 138 00:07:55,240 --> 00:07:56,975 Joel! Tunggu! 139 00:08:51,028 --> 00:08:53,264 Connor? 140 00:08:54,633 --> 00:08:55,667 Connor. 141 00:09:58,062 --> 00:10:00,298 Aku yang memanahnya atau kau? 142 00:10:01,667 --> 00:10:03,235 Kau rasa? 143 00:10:05,035 --> 00:10:06,370 Kau. 144 00:10:09,640 --> 00:10:12,910 Aku mempunyai masalah kaku yang sangat parah. 145 00:10:13,044 --> 00:10:14,712 Tapi aku sedang mengatasinya. 146 00:10:27,926 --> 00:10:30,562 - Bagaimana kau rasa? - Aku rasa nampak macam bagus. 147 00:10:30,695 --> 00:10:32,263 - Adakah ia mirip seperti aku? - Ya. 148 00:10:32,397 --> 00:10:35,834 Kau pasti gaya ini nampak semula jadi? 149 00:10:35,966 --> 00:10:37,335 - Ya. - Ya? 150 00:10:37,467 --> 00:10:39,437 Aku rasa ia memang bagus. 151 00:10:39,571 --> 00:10:41,339 Apa yang kau lakukan? Jangan bergerak. 152 00:10:41,471 --> 00:10:43,908 - Boleh aku lihat? - Jangan bergerak Aimee. 153 00:10:44,042 --> 00:10:45,377 Aku benar-benar mahu melihatnya. 154 00:10:45,509 --> 00:10:47,077 Boleh aku melihatnya? 155 00:10:47,211 --> 00:10:49,313 Baik. 156 00:10:50,081 --> 00:10:51,014 Baik. 157 00:10:51,149 --> 00:10:52,884 - Bersedia? - Mm-hmm. 158 00:10:58,856 --> 00:11:00,158 Apa pandangan kau? 159 00:11:01,493 --> 00:11:04,463 Kenapa aku mempunyai janggut? 160 00:11:04,596 --> 00:11:06,465 Tidak, itu bayangan. Aku membuat bayangan. 161 00:11:06,597 --> 00:11:09,233 Kepala aku sangat besar. 162 00:11:09,366 --> 00:11:12,737 - Kepala kau memang besar. - Tangan aku sangat kecil. 163 00:11:12,870 --> 00:11:14,404 Tangan kau memang kecil. 164 00:11:15,105 --> 00:11:17,075 Aku betul-betul menyukainya. 165 00:11:17,207 --> 00:11:20,577 Itu sangat terbaik kerana lukisan ini buruk. 166 00:11:20,711 --> 00:11:22,646 - Aku juga ada sesuatu untuk kau. - Apa? 167 00:11:22,780 --> 00:11:26,650 Aku tak pasti sama ada ianya tepat atau tidak. 168 00:11:26,784 --> 00:11:30,053 Tak mungkin, inilah yang aku mahukan daripada dulu. 169 00:11:30,187 --> 00:11:31,557 - Sungguhkah? - Ya. 170 00:11:34,025 --> 00:11:36,127 Hello. 171 00:11:36,260 --> 00:11:37,895 - Apa yang sedang terjadi sekarang? - Uh... 172 00:11:38,028 --> 00:11:41,032 - Kau tak apa-apa? - Ya, aku menari dengan bahu aku. 173 00:11:41,166 --> 00:11:42,734 - Oh, yeah. - Oh, yeah. 174 00:11:58,549 --> 00:12:00,885 Ini adalah musim panas terbaik dalam hidup aku. 175 00:12:01,852 --> 00:12:03,287 Aku pun sama. 176 00:12:07,859 --> 00:12:08,793 Uh-oh. 177 00:12:08,927 --> 00:12:10,695 Apa yang kau lakukan? 178 00:12:10,828 --> 00:12:14,965 - Pukul berapa sekarang? - Aku rasa 6:30. 179 00:12:15,100 --> 00:12:18,302 Aimee, kau menakutkan Crocodile Carl. 180 00:12:18,436 --> 00:12:20,405 Baik, berpaling ke lain, Crocodile Carl. 181 00:12:20,538 --> 00:12:23,240 Berpaling ke lain. Hei, aku faham. 182 00:12:23,375 --> 00:12:24,875 Aku faham. 183 00:12:36,386 --> 00:12:37,989 Kita perlu pergi. 184 00:12:38,956 --> 00:12:40,524 Aku takut. 185 00:12:55,706 --> 00:12:59,110 Aimee sayang, minggu ini sangat menyusahkan. 186 00:12:59,244 --> 00:13:02,681 Kami kehilangan Connor disebabkan oleh sejenis semut besar. 187 00:13:05,549 --> 00:13:07,418 Aku boleh melukis mereka. 188 00:13:07,552 --> 00:13:09,486 Aku cuba untuk mengungkap intipati mereka, 189 00:13:09,620 --> 00:13:12,057 menulis catatan tentang cara untuk membunuh mereka. 190 00:13:14,158 --> 00:13:15,526 Kadang-kadang aku rasa ini satu-satunya cara yang aku tahu 191 00:13:15,659 --> 00:13:17,461 untuk mengatasi makhluk itu. 192 00:13:23,033 --> 00:13:25,702 Ini 7045. Sila masuk, 3022. 193 00:13:25,836 --> 00:13:28,706 Aku ulangi, sila masuk, 3022. 194 00:13:28,840 --> 00:13:31,642 Ini 3022. Ada apa, Ray? 195 00:13:31,775 --> 00:13:34,945 Hei, Janice. Tidak, sebenarnya... Ini Joel. 196 00:13:35,846 --> 00:13:38,482 - Oh Joel. - Ya. 197 00:13:38,616 --> 00:13:40,418 Baiklah. Tunggu sebentar. 198 00:13:40,551 --> 00:13:42,552 Aimee, ini Ray! 199 00:13:42,687 --> 00:13:45,023 Aku Joel. Terima kasih, Janice. 200 00:13:46,724 --> 00:13:49,394 - Joel! Hei! - Hei, Aimee! Hai! 201 00:13:49,528 --> 00:13:51,763 - Kau apa khabar? - Hai, aku baik-baik saja. 202 00:13:51,895 --> 00:13:54,932 - Gembira dapat dengar suara kau. - Aku minta maaf. 203 00:13:55,066 --> 00:13:58,336 Aku terdengar daripada frekuensi terbuka bahawa salah seorang daripada kalian dibunuh. 204 00:13:58,469 --> 00:14:00,504 Ya, bilik kebal di ceroboh. 205 00:14:00,638 --> 00:14:02,940 Sampai masuk ke dalam? 206 00:14:03,073 --> 00:14:07,010 Ya, baru pertama kali terjadi. Sangat menggerunkan. 207 00:14:07,144 --> 00:14:09,346 Kau berlawan dengannya tak? 208 00:14:09,480 --> 00:14:11,817 Ya, ada la sikit. 209 00:14:11,950 --> 00:14:14,052 Aku ada berlawan dengannya sikit. 210 00:14:14,184 --> 00:14:16,820 Sebenarnya aku sudah sado sejak kali terakhir kau melihat aku, jadi... 211 00:14:16,955 --> 00:14:19,424 Oh. Wow! Sado, ya? 212 00:14:19,557 --> 00:14:24,128 Aku bergurau saja, aku tak sado pun. Lawak yang hambar. 213 00:14:24,261 --> 00:14:26,497 Aku gembira kau tak apa-apa. 214 00:14:27,298 --> 00:14:29,466 Terima kasih. 215 00:14:29,600 --> 00:14:33,204 Aku masih lagi terkejut kau mampu menjumpai Koloni aku dengan radio ini. 216 00:14:33,337 --> 00:14:34,871 Aku tahu. Itu sangat gila. 217 00:14:35,005 --> 00:14:37,775 Kerana aku menjumpai kalian pada percubaan pertama. Mungkin daam beberapa tempat. 218 00:14:37,908 --> 00:14:39,543 Gila betul. 219 00:14:39,677 --> 00:14:43,281 Ya, aku menghubungi... lebih kurang 90 tempat. 220 00:14:45,115 --> 00:14:49,354 - Hey, kau nak tahu apa yang aku harapkan kadang-kadang? - Apa? 221 00:14:49,486 --> 00:14:53,924 Aku harap aku boleh petik jari aku dan kembali ke kereta itu bersama kau. 222 00:14:56,293 --> 00:14:57,728 Itu memang bagus. 223 00:14:57,861 --> 00:15:00,397 Ya, tapi sayang... 224 00:15:00,530 --> 00:15:03,734 itu memang mustahil. 225 00:15:03,868 --> 00:15:06,905 Semuanya rasa mustahil pada ketika ini. 226 00:15:07,038 --> 00:15:10,808 Menjaga seluruh Koloni ini sangat memenatkan. 227 00:15:12,409 --> 00:15:14,846 Aku menulis surat untuk kau. 228 00:15:16,147 --> 00:15:17,516 Sungguh? 229 00:15:18,850 --> 00:15:21,485 Ya, aku menulis surat untuk kau kadang-kadang. 230 00:15:21,619 --> 00:15:23,855 - Aw! - Sepanjang masa. 231 00:15:24,488 --> 00:15:26,157 Aku teringin sangat nak membacanya. 232 00:15:26,291 --> 00:15:29,127 Sungguh? Aku pun teringin nak membacanya... 233 00:15:29,260 --> 00:15:32,062 Tidak. Aimee? 234 00:15:34,264 --> 00:15:36,599 Aimee? 235 00:15:46,977 --> 00:15:49,814 Kami kehilangan ramai orang sejak beberapa tahun ini. 236 00:15:52,015 --> 00:15:55,120 Kau rasa seperti mahu mati dalam suatu masa itu. 237 00:15:58,288 --> 00:15:59,723 Tapi kau tak mahu. 238 00:16:05,796 --> 00:16:08,299 - Aku minta maaf. - Syukurlah! Ke mana kau pergi, Joel? 239 00:16:08,432 --> 00:16:11,501 Kita kena pergi sekarang. Ucapkan selamat tinggal dan masuk ke dalam kereta. 240 00:16:11,635 --> 00:16:13,304 - Aku kena pergi. - Mungkin kau patut ikut bersama kami. 241 00:16:13,437 --> 00:16:16,908 Tidak, ibu aku sedang menunggu. Aku minta maaf. 242 00:16:17,041 --> 00:16:19,210 Masuk dalam kereta! Aimee, kau perlu pulang ke rumah sekarang! 243 00:16:19,342 --> 00:16:21,779 - Aku nak kau ambil ini. - Apa? Ini Crocodile Carl. 244 00:16:21,913 --> 00:16:23,346 Ini adalah azimat keuntungan kau. 245 00:16:23,480 --> 00:16:25,216 - Hati-hati. - Kau pun. 246 00:16:34,993 --> 00:16:36,027 Aimee. 247 00:16:38,028 --> 00:16:39,264 Aku sayang kau. 248 00:16:41,097 --> 00:16:42,199 Aku pun sayang kau. 249 00:16:43,433 --> 00:16:45,002 Aku akan mencari kau. 250 00:16:46,136 --> 00:16:47,605 Sebaiknya begitu. 251 00:16:57,048 --> 00:16:58,548 Sebaiknya begitu. 252 00:16:58,682 --> 00:17:00,350 Aku nak tahu cara dia masuk. 253 00:17:00,484 --> 00:17:03,321 Nampaknya ia merobek salah satu pertahanan perimeter kita. 254 00:17:03,455 --> 00:17:04,923 Apa, ia merobek keluli? 255 00:17:05,056 --> 00:17:06,923 Anderson dan aku menutup semula lubang dan ruang pengudaraan. 256 00:17:07,057 --> 00:17:08,359 Mereka takkan boleh masuk lagi. 257 00:17:08,492 --> 00:17:09,594 Tapi bagaimana boleh terjadi? 258 00:17:09,727 --> 00:17:10,961 Kejadian yang pelik. 259 00:17:11,096 --> 00:17:12,630 Tiada sebab untuk berfikir ia akan terjadi lagi. 260 00:17:12,763 --> 00:17:16,199 Kita patut cuba untuk bertenang. 261 00:17:16,333 --> 00:17:19,137 Sejauh mana kedudukan Koloni Aimee? 262 00:17:19,836 --> 00:17:21,972 - Apa? - Koloni Aimee. 263 00:17:22,707 --> 00:17:25,377 - Sejauh mana kedudukannya? - Dalam 85 batu. 264 00:17:25,509 --> 00:17:26,778 Berapa lama untuk pergi ke sana? 265 00:17:26,911 --> 00:17:28,813 Kau tak bercadang untuk pergi ke sana kan? 266 00:17:28,945 --> 00:17:31,782 Tim, bantulah aku. 267 00:17:32,483 --> 00:17:36,153 - Berapa lama? - Minima 7 hari. 268 00:17:36,288 --> 00:17:40,325 Sangat beruntung bagi pasukan pemburu bersenjata dan terlatih dapat bertahan 80 batu di permukaan. 269 00:17:40,458 --> 00:17:41,826 Tapi kau, Joel... 270 00:17:42,559 --> 00:17:45,028 Baiklah, aku perlukan seorang sukarela 271 00:17:45,163 --> 00:17:47,163 untuk membantu memperkuatkan beberapa perimeter luar. 272 00:17:47,298 --> 00:17:50,634 Ya, aku akan pergi. 273 00:17:50,768 --> 00:17:52,202 - Ava boleh pergi. - Tepat sekali. 274 00:17:52,336 --> 00:17:53,738 Aku akan pergi. 275 00:17:56,574 --> 00:17:59,144 Ini perjalanan yang sukar, Joel. 276 00:18:01,545 --> 00:18:03,214 Tidak, aku serius. 277 00:18:05,316 --> 00:18:08,318 Aku sayang kalian, tapi ada seorang dalam dunia ini 278 00:18:08,452 --> 00:18:10,320 yang betul-betul boleh buatkan aku bahagia, 279 00:18:10,454 --> 00:18:12,656 dan dia berada sejauh 85 batu sahaja. 280 00:18:12,789 --> 00:18:14,893 Aku mahu pergi bertemu dia. 281 00:18:16,961 --> 00:18:18,096 Whew. 282 00:18:18,896 --> 00:18:20,097 Rasanya sangat luar biasa. 283 00:18:20,230 --> 00:18:22,866 Aimee sayang, aku sudah muak bersembunyi. 284 00:18:23,000 --> 00:18:25,068 Aku sudah muak menunggu keadaan menjadi pulih. 285 00:18:25,202 --> 00:18:27,904 Tiba masanya untuk aku mengorak langkah. 286 00:18:28,038 --> 00:18:30,875 Tiba masanya untuk orang lain masakkan sup minestrone. 287 00:18:32,042 --> 00:18:34,711 Aku tetap akan bawa radio, walaupun tidak berfungsi. 288 00:18:34,846 --> 00:18:36,381 Aku tetap akan bawa. 289 00:18:37,315 --> 00:18:39,283 Doakan aku berjaya, Gertie. 290 00:18:39,416 --> 00:18:41,451 Mavis, tolong jagakan dia. 291 00:18:41,586 --> 00:18:43,688 Kau tak bergurau, kan? 292 00:18:44,288 --> 00:18:46,057 Tidak, aku serius. 293 00:18:46,723 --> 00:18:48,092 Dia tak bergurau. 294 00:18:48,226 --> 00:18:50,962 Kami takkan biarkan kau pergi, Joel. Kau di perlukan di sini. 295 00:18:51,096 --> 00:18:53,964 Tim, aku tidak diperlukan. Aku tidak berjasa pun di sini. 296 00:18:54,098 --> 00:18:58,403 Joel, itu tak benar. Kau perbaiki radio. Kau yang masakkan sup minestrone. 297 00:19:00,171 --> 00:19:01,706 Okay. 298 00:19:01,838 --> 00:19:03,707 Nampak macam tak penting apabila aku bercakap dengan lantang. 299 00:19:03,840 --> 00:19:05,675 Aku menghargai usaha kau. Tapi sungguh. 300 00:19:05,809 --> 00:19:08,111 Aku cuma rasa tak sesuai berada di mana-mana pun. 301 00:19:08,246 --> 00:19:11,682 Aku tak nak mati kesepian ketika dunia berakhir. 302 00:19:16,787 --> 00:19:22,125 Aku tahu kalian menganggap aku seperti 303 00:19:22,626 --> 00:19:24,461 landak comel yang menyedihkan. 304 00:19:24,595 --> 00:19:26,096 Tapi aku boleh jaga diri sendiri. 305 00:19:26,230 --> 00:19:29,334 Mungkin aku lebih kuat daripada yang kalian sangkakan. 306 00:19:31,234 --> 00:19:34,238 - Kami buatkan kau peta. - Terima kasih, Karen. 307 00:19:38,509 --> 00:19:40,577 Cuma... Jaga diri. 308 00:19:40,711 --> 00:19:43,881 - Makhluk itu akan cuba bunuh kau. - Oh. 309 00:19:44,013 --> 00:19:46,183 Tajamkan pandangan. Gunakan kebolehan yang kau ada. 310 00:19:46,317 --> 00:19:48,719 - Kau pantas dan kecil, jadi... - Benar. 311 00:19:48,853 --> 00:19:51,722 - Jangan berlawan, terus lari dan bersembunyi. - Jangan berlawan. 312 00:19:53,657 --> 00:19:55,225 Terima kasih, Ray. 313 00:19:56,326 --> 00:19:58,829 Jika kau dimakan kau memang tak guna. 314 00:20:06,569 --> 00:20:09,139 - Baik. - Terbaik. 315 00:20:10,207 --> 00:20:12,376 Aku sayang kalian. Beritahu Aimee aku akan bertemunya lagi 7 hari. 316 00:20:12,509 --> 00:20:14,878 - Kami percayakan kau, kawan. - Sayang kau, kawan. 317 00:21:03,528 --> 00:21:05,663 Aku di mana? 318 00:21:05,797 --> 00:21:07,964 Tidak terlalu berguna. 319 00:21:08,531 --> 00:21:09,666 Baik, kau nak tahu? 320 00:21:09,799 --> 00:21:12,269 Kita sepatutnya menuju ke Barat, kan? 321 00:21:13,003 --> 00:21:15,772 Baiklah, mari kita bergerak. 322 00:21:15,905 --> 00:21:18,143 Mulakan dengan sesuatu yang mudah. Barat. 323 00:21:21,144 --> 00:21:23,381 Tidak, arah sini. Barat arah sini. 324 00:21:29,753 --> 00:21:31,288 Tak guna. 325 00:21:31,422 --> 00:21:34,092 Kita keluar daripada khilaf. Pergi arah sini. 326 00:21:34,858 --> 00:21:37,060 Selesai. Keputusan pertama ditentukan. 327 00:21:56,480 --> 00:21:58,882 Aimee sayang, Aku berjaya melakukannya. 328 00:21:59,016 --> 00:22:00,618 Aku sedang melakukannya! 329 00:22:00,751 --> 00:22:04,055 Sejujurnya, aku ingatkan ini keputusan yang teruk. Setakat ini, tidaklah seteruk mana. 330 00:22:04,188 --> 00:22:07,692 Aku telah melihat tanda-tanda kematian tapi tiada orang yang mati. 331 00:22:07,825 --> 00:22:09,561 Jadi masih beruntung. 332 00:22:11,327 --> 00:22:12,896 Oh. 333 00:22:13,029 --> 00:22:14,298 Telur raksaksa. 334 00:22:14,432 --> 00:22:16,599 Sedang mencuba bersikap positif. Cuaca yang baik. 335 00:22:16,732 --> 00:22:20,337 Menghirup udara segar. Nikmat apa lagi nak didustakan? 336 00:22:23,942 --> 00:22:25,276 Hebat. 337 00:22:27,010 --> 00:22:28,879 Wham-O... 338 00:22:29,012 --> 00:22:32,081 Tidak. 339 00:22:32,215 --> 00:22:34,817 Lari dan bersembunyi. 340 00:22:34,951 --> 00:22:38,355 Sembunyi di dalam rumah. 341 00:24:06,977 --> 00:24:08,879 Tidak. 342 00:24:09,011 --> 00:24:11,182 Tidak! 343 00:24:11,315 --> 00:24:14,085 Tidak! 344 00:24:14,618 --> 00:24:17,320 Tidak! 345 00:24:17,454 --> 00:24:20,457 Ya! Gigitlah! Gigit sampai lepas! 346 00:24:34,372 --> 00:24:36,908 Tunggu! 347 00:24:37,040 --> 00:24:38,675 Kau nak pergi ke mana? 348 00:24:49,519 --> 00:24:51,054 Whoa! 349 00:24:51,188 --> 00:24:53,124 Whoa, itu sangat mantap. 350 00:24:58,061 --> 00:24:59,296 Tempat yang bagus. 351 00:25:00,730 --> 00:25:02,400 Boleh aku duduk? 352 00:25:06,136 --> 00:25:07,437 Terima kasih. 353 00:25:12,576 --> 00:25:13,876 Kau bersendirian? 354 00:25:14,010 --> 00:25:15,778 Ya. 355 00:25:15,913 --> 00:25:17,280 Aku pun. 356 00:25:23,053 --> 00:25:25,356 Boy? 357 00:25:25,490 --> 00:25:28,726 Adakah itu nama kau? Boy? Nama kau Boy. 358 00:25:30,093 --> 00:25:31,429 Nama aku Joel. 359 00:25:32,296 --> 00:25:34,065 Selamat berkenalan. 360 00:25:35,165 --> 00:25:38,702 Terima kasih kerana menyelamatkan aku, Boy. 361 00:25:45,541 --> 00:25:48,211 Adakah ini pakaian? 362 00:25:48,345 --> 00:25:51,114 Maaf. 363 00:25:51,248 --> 00:25:53,451 Baik, aku takkan menyentuhnya lagi. 364 00:25:55,751 --> 00:25:58,387 Adakah itu milik tuan kau? 365 00:25:58,521 --> 00:26:01,091 Tak mengapa. Kau tak perlu bercakap mengenainya. 366 00:26:02,125 --> 00:26:03,793 Maaf. 367 00:26:04,428 --> 00:26:06,831 Sebentar, kau fikir aku adalah tuan kau? 368 00:26:07,765 --> 00:26:08,632 Huh. 369 00:26:08,766 --> 00:26:11,502 Aku akan berbaring juga. Adakah boleh... 370 00:26:12,568 --> 00:26:15,673 Tak mengapa. Cuma bag galas aku. 371 00:26:25,682 --> 00:26:27,918 Aku pun ada gadis kesayangan aku. 372 00:26:28,051 --> 00:26:31,020 Kau pasti akan sukakannya. Ya, kalian mesti akan mesra nanti. 373 00:26:31,153 --> 00:26:34,825 Dia pencinta anjing. Maksud aku semua haiwan. Dia sukakan haiwan yang besar. 374 00:26:35,592 --> 00:26:37,862 Sudah lama aku tidak bertemu dengannya. 375 00:26:37,994 --> 00:26:41,298 Sebab itu akan sedang mencari dia. 376 00:26:42,499 --> 00:26:45,870 Aku tak pernah ceritakan pada sesiapa, kerana aku gemuruh bercerita tentangnya. 377 00:26:54,911 --> 00:26:56,647 Selamat malam, Boy. 378 00:27:13,230 --> 00:27:16,901 Kelemahan: Anjing. 379 00:27:19,804 --> 00:27:21,439 Itu kau. 380 00:27:21,571 --> 00:27:25,107 Kau mempunyai sumber tenaga untuk radio tak disini? 381 00:27:25,241 --> 00:27:26,844 Kerana aku ada... 382 00:27:27,310 --> 00:27:28,545 Abaikan. 383 00:27:37,121 --> 00:27:39,456 Gincu. 384 00:27:39,589 --> 00:27:40,691 Aimee. 385 00:27:41,491 --> 00:27:43,626 Hei, kalau kau tak kisah boleh aku menyimpannya? 386 00:27:43,760 --> 00:27:44,795 Terima kasih. 387 00:27:45,395 --> 00:27:48,097 Baiklah, ini dia. 388 00:27:48,230 --> 00:27:50,166 Terima kasih kerana menerima aku. 389 00:27:50,299 --> 00:27:53,903 Aku sudah boleh berhenti bercakap dengan anjing. 390 00:27:55,239 --> 00:27:57,807 Baik, jumpa lagi. 391 00:28:08,285 --> 00:28:09,753 Baik. 392 00:28:13,457 --> 00:28:14,658 Oh. 393 00:28:14,790 --> 00:28:17,127 Hei. Tidak, jangan buat begitu. 394 00:28:17,260 --> 00:28:19,329 Makhluk itu boleh mengesan kau. 395 00:28:19,997 --> 00:28:21,865 Kau nak ikut bersama aku? 396 00:28:22,532 --> 00:28:24,634 Baik, kau boleh ikut. 397 00:28:25,336 --> 00:28:26,804 Mari pergi. 398 00:28:27,904 --> 00:28:29,472 Apa... 399 00:28:31,141 --> 00:28:35,778 Ya, kita boleh membawanya. Nak letak dalam bag aku? 400 00:28:38,080 --> 00:28:41,150 Tak mengapa. Aku akan pastikan ia selamat. Aku janji. 401 00:28:43,019 --> 00:28:45,256 Masuk ke dalam bag galas yang selamat. 402 00:28:46,088 --> 00:28:47,191 Nampak? 403 00:28:47,324 --> 00:28:48,859 Kau sudah bersedia? 404 00:28:49,559 --> 00:28:52,128 Mari pergi. 405 00:28:52,262 --> 00:28:54,831 Kau kena berhenti menyalak. 406 00:28:58,499 --> 00:28:59,971 Sebenarnya rasa seronok, ada yang teman. 407 00:29:18,788 --> 00:29:20,624 Aimee sayang, cuba teka. 408 00:29:20,757 --> 00:29:23,794 Aku menjumpai seekor anjing. Namanya adalah Boy. 409 00:29:23,928 --> 00:29:25,629 Dia menyelamatkan aku daripada katak gergasi di dalam kolam 410 00:29:25,761 --> 00:29:27,764 yang cuba memakan aku dengan menggunakan lidah. 411 00:29:27,897 --> 00:29:30,699 Dan kami melepak di dalam basnya kami merupakan pasukan yang hebat. 412 00:29:32,035 --> 00:29:33,903 Kami mendapati kami mempunyai banyak persamaan. 413 00:29:34,037 --> 00:29:36,105 Aku merasakan kami boleh bercakap tentang apa saja. 414 00:29:37,273 --> 00:29:40,209 Kau perlu lihat kami di luar ini. Kami seperti gandingan yang ikonik. 415 00:29:40,343 --> 00:29:43,980 Aku merasakan apabila kami bersama tiada apa boleh menghalang kami. 416 00:29:44,115 --> 00:29:47,084 Hei, apa yang kau lakukan? Kau menjumpai apa di dalam? 417 00:29:48,618 --> 00:29:50,319 Ya tuhan, pergi! 418 00:29:50,452 --> 00:29:52,455 Kita kena pergi! Ayuh! 419 00:29:59,362 --> 00:30:02,333 Buah beri. 420 00:30:02,465 --> 00:30:05,269 Rezeki. Sempurna. 421 00:30:05,402 --> 00:30:06,769 Ow. Ow! 422 00:30:06,903 --> 00:30:10,441 Apa yang kau lakukan? 423 00:30:11,340 --> 00:30:13,176 Uh... 424 00:30:14,711 --> 00:30:16,547 Tapi nampak sedap. 425 00:30:20,183 --> 00:30:22,720 Ya, kau nak tahu? Aku rasa lebih baik aku tak makan. 426 00:30:22,853 --> 00:30:26,256 Sangat banyak perkara yang kau lupakan tentang dunia seperti bauan. 427 00:30:26,390 --> 00:30:28,425 Rumput, pokok, bunga. 428 00:30:28,557 --> 00:30:30,661 Sudah tentu, kau akan terhidu bau darah mayat yang bersepah, tapi... 429 00:30:30,795 --> 00:30:31,829 Aaah! 430 00:30:52,348 --> 00:30:54,617 Tidak, aku terjatuh ke dalam lubang. 431 00:30:54,751 --> 00:30:56,854 Baik, aku cuma perlu... 432 00:30:58,154 --> 00:30:59,455 memanjat keluar. 433 00:30:59,588 --> 00:31:01,424 Aku boleh panjat. 434 00:31:11,499 --> 00:31:12,036 Tidak. 435 00:31:13,470 --> 00:31:14,872 Habislah. 436 00:31:15,940 --> 00:31:18,275 Habislah aku. 437 00:31:18,409 --> 00:31:20,511 Berhenti. 438 00:32:10,426 --> 00:32:12,428 Ini tali, bodoh! 439 00:32:12,563 --> 00:32:15,099 Ikat di kaki kau dan berpaut padanya. 440 00:32:15,231 --> 00:32:17,634 Baik, ayuh! Bertahan! 441 00:32:17,768 --> 00:32:20,170 Tarik! 442 00:32:28,479 --> 00:32:31,782 Kau mahu melihat mereka? 443 00:32:33,616 --> 00:32:35,920 Uh... 444 00:32:36,586 --> 00:32:38,221 Minnow, habiskan mereka. 445 00:32:39,623 --> 00:32:42,859 Satu, dua, tiga, empat dan... 446 00:32:46,262 --> 00:32:48,531 Bukankah kita... 447 00:32:49,932 --> 00:32:51,769 Selalu kira sampai lima. 448 00:32:51,902 --> 00:32:53,670 Adakah itu pedang samurai? 449 00:32:53,804 --> 00:32:55,672 Bagaimana kau boleh terjatuh ke dalam sarang Sandgobbler? 450 00:32:55,805 --> 00:32:58,741 Aku tak sedar. Aku cuma berjalan. 451 00:32:58,875 --> 00:33:01,110 - Apa nama kau? - Joel. 452 00:33:01,244 --> 00:33:02,512 Joel Dawson. 453 00:33:02,645 --> 00:33:04,280 Aku Clyde. Ini Minnow. 454 00:33:04,413 --> 00:33:07,283 Mujurlah kami bukan raksaksa. Kau menjerit macam perempuan. 455 00:33:07,416 --> 00:33:09,485 "Habislah!" 456 00:33:09,619 --> 00:33:13,556 Suara aku bukan begitu. Suara aku tak nyaring. 457 00:33:13,691 --> 00:33:15,558 - Ya, nyaring. - Ya, nyaring 458 00:33:15,692 --> 00:33:17,861 Suara kau lebih kuat berbanding aku, padahal aku baru 8 tahun. 459 00:33:17,993 --> 00:33:21,531 Apa yang kau lakukan sendirian disini? 460 00:33:21,664 --> 00:33:23,766 Aku tidak bersendirian. Aku bersama Boy. 461 00:33:23,900 --> 00:33:25,802 Tidak, tunggu! 462 00:33:25,935 --> 00:33:28,672 Ya tuhan, ia anak anjing! 463 00:33:28,806 --> 00:33:30,841 Mari sini, Boy! 464 00:33:30,973 --> 00:33:33,876 - Mereka hampir membunuh anjing aku. - Hai, Boy! 465 00:33:34,010 --> 00:33:35,913 Hai! 466 00:33:36,046 --> 00:33:37,581 Hei. 467 00:33:37,713 --> 00:33:40,582 Apa yang terjadi pada Koloni kau? 468 00:33:40,717 --> 00:33:42,185 Mereka buang kau? 469 00:33:42,318 --> 00:33:44,320 Tidak, aku yang tinggalkan mereka. 470 00:33:44,453 --> 00:33:47,190 - Aku sesuatu yang perlu aku lakukan. - Kau mencuri makanan, kan? 471 00:33:47,324 --> 00:33:48,792 - Dia pencuri makanan. - Ya. 472 00:33:48,924 --> 00:33:52,361 - Tidak, aku bukan pencuri makanan. - Benar. 473 00:33:52,494 --> 00:33:55,064 Aku dan Koloni aku sangat rapat seperti satu keluarga. 474 00:33:55,198 --> 00:33:57,201 Mereka sangat sedih ketika aku mahu pergi. 475 00:34:01,605 --> 00:34:03,640 - Masa untuk pergi, Minnow. - Masa untuk pergi? Kenapa? 476 00:34:03,773 --> 00:34:05,875 Jadi, apa... 477 00:34:06,009 --> 00:34:08,144 Apakah itu tadi? Apa yang sedang terjadi? 478 00:34:08,278 --> 00:34:11,648 - Boleh jadi pelbagai perkara. - Tree Flamer. Herd Stomper. 479 00:34:11,780 --> 00:34:13,215 Rockdiver. 480 00:34:13,349 --> 00:34:17,253 Limbsnapper. Limbcrusher. Dan kegemaran aku Chumbler. 481 00:34:17,387 --> 00:34:20,590 Baik, aku faham. Ada banyak nama. 482 00:34:20,724 --> 00:34:24,327 Siapa pun mereka, mereka menjejak suara kau sebagai makan malam. 483 00:34:24,460 --> 00:34:27,596 Jika mereka mengesan kau, mereka akan mengejar kau. 484 00:34:27,731 --> 00:34:31,335 Hei, mungkin aku boleh ikut bersama kalian. 485 00:34:36,172 --> 00:34:38,041 Kau mahu menuju arah mana? 486 00:34:38,742 --> 00:34:40,410 Arah barat. 487 00:34:40,543 --> 00:34:42,978 Ke persisiran pantai. Jenner Beach. 488 00:34:43,112 --> 00:34:45,380 Ya, kami masih belum belok ke utara. 489 00:34:45,514 --> 00:34:48,817 - Belum pergi ke utara. - Ayuh. 490 00:34:48,952 --> 00:34:50,987 Ya, terserahlah pada kau. 491 00:34:51,121 --> 00:34:53,222 Kalian mahu ikut. Aku akan ikut. 492 00:34:53,356 --> 00:34:55,224 Mari. 493 00:35:14,878 --> 00:35:17,847 Itu bagus. Latihan ringan yang bagus. 494 00:35:19,548 --> 00:35:21,585 Seorang gadis, ya? 495 00:35:21,717 --> 00:35:23,286 Ya. 496 00:35:23,420 --> 00:35:25,855 Kau meninggalkan Koloni yang selamat untuk mengembara 497 00:35:25,989 --> 00:35:29,393 demi seorang gadis yang kau sudah lama tidak bertemu sejak 17 tahun? 498 00:35:29,525 --> 00:35:32,862 Aku faham apa yang kau fikirkan. Nampak macam gila. 499 00:35:32,996 --> 00:35:34,530 Tapi... Entahlah. 500 00:35:34,664 --> 00:35:37,534 Jika kau boleh tahu aura kami, kemungkinan pandangan kau akan berubah. 501 00:35:37,666 --> 00:35:40,503 Kami baru saja menghubungi melalui radio dalam beberapa minggu lalu. 502 00:35:40,637 --> 00:35:43,740 Aura itu masih ada. Sangat ajaib dan hebat sekali. 503 00:35:43,873 --> 00:35:47,109 Dia juga mencintai aku, jadi aku cuma menyambung semula hubungan, lebih kurang begitu. 504 00:35:47,242 --> 00:35:50,413 - Aura itu masih ada. - Kau pernah dengan istilah "Usaha sia-sia"? 505 00:35:50,547 --> 00:35:53,884 Baik, jadi aku seorang yang bodoh kerana percayakan cinta? 506 00:35:54,016 --> 00:35:56,285 Tidak, kau bodoh kerana berada di luar ini bersendirian 507 00:35:56,420 --> 00:35:58,856 dan kau tak tahu tentang bertahan hidup... 508 00:36:00,356 --> 00:36:01,291 Angin. 509 00:36:01,423 --> 00:36:03,126 tembakan kau macam celaka, 510 00:36:03,259 --> 00:36:07,730 sikap kau seperti pahlawan yang mulia, 511 00:36:07,864 --> 00:36:10,099 yang terapung pada sayap cinta. 512 00:36:10,233 --> 00:36:13,502 - Bukan begitu caranya. - Baik. 513 00:36:13,635 --> 00:36:16,105 Ucapan pembakar semangat. 514 00:36:23,512 --> 00:36:24,847 - Tak guna. - Kau melamun. 515 00:36:24,981 --> 00:36:27,918 - Huh? - Melamun, terlalu banyak berfikir. 516 00:36:28,052 --> 00:36:31,355 Aku selalu mengosongkan minda aku dengan berkata pada diri aku, 517 00:36:31,487 --> 00:36:32,623 "jarum menembusi air." 518 00:36:32,755 --> 00:36:34,257 "Jarum menembusi air"? 519 00:36:34,391 --> 00:36:37,494 Percayalah, ayah aku adalah pemanah yang terbaik dalam Koloni aku. 520 00:36:37,628 --> 00:36:41,864 Sungguh? Kalau begitu kenapa dia tidak mengajar aku saja? 521 00:36:41,998 --> 00:36:43,499 Kerana aku bukan ayah dia. 522 00:36:43,632 --> 00:36:45,601 Ya, ayah aku dibunuh. 523 00:36:45,735 --> 00:36:47,871 Ketika kami tinggal di stesen keretapi bawah tanah. 524 00:36:48,005 --> 00:36:49,539 Bersama Elliot. 525 00:36:49,672 --> 00:36:51,440 Siapa Elliot? 526 00:36:51,574 --> 00:36:52,909 Anak aku. 527 00:36:53,876 --> 00:36:56,847 - Aku bersimpati. - Tak perlu bersimpati. 528 00:36:57,981 --> 00:37:00,317 Kita semua ada kisah sebegitu, kan? 529 00:37:06,956 --> 00:37:08,358 Jarum menembusi air. 530 00:37:09,858 --> 00:37:11,894 Jarum menembusi air. 531 00:37:15,731 --> 00:37:17,733 Hei, sedikit saja lagi. 532 00:37:17,867 --> 00:37:20,203 - Semakin baik. - Semakin bagus, kan? 533 00:37:21,170 --> 00:37:22,638 Benarkan? 534 00:37:22,771 --> 00:37:26,543 Jika kau mahu ikut bersama kami, kau kena belajar beberapa perkara. 535 00:37:26,677 --> 00:37:27,778 Ya, baiklah. 536 00:37:27,911 --> 00:37:29,945 - Pelajaran pertama. - Ya, beritahu aku. 537 00:37:30,079 --> 00:37:32,481 Selalu buat tinjaun daripada tempat tinggi ketika berpeluang. 538 00:37:32,614 --> 00:37:33,750 - Selalu. - Selalu. 539 00:37:33,884 --> 00:37:35,318 Membantu kau untuk melihat raksaksa yang besar terlebih dahulu. 540 00:37:35,451 --> 00:37:37,320 Ia mudah untuk kita mengetahui jika dia tidak mengikuti kita lagi. 541 00:37:37,452 --> 00:37:40,757 Tidak, ia masih mengikuti kita. Aku baru saja nampak. 542 00:37:40,889 --> 00:37:42,424 - Apa... - Ya. 543 00:37:42,559 --> 00:37:44,995 - Chumbler. - Aku dah agak. 544 00:37:45,128 --> 00:37:48,097 - Dia raksaksa besar juga - Raksaksa besar. 545 00:37:48,231 --> 00:37:50,133 Makhluk itu menghidu bau kau. 546 00:37:50,266 --> 00:37:53,536 - Ia sukar untuk dihilangkan. - Jadi, kenapa kita masih berdiri di sini? 547 00:37:53,670 --> 00:37:56,005 Bertenang. Chumblers tidak pantas. 548 00:37:56,139 --> 00:37:57,907 Kita kena teruskan bergerak. 549 00:37:58,041 --> 00:38:00,010 Sepatutnya memang begitu. 550 00:38:01,311 --> 00:38:04,414 - Dia menghidu bau aku. - Ya, memang. 551 00:38:13,889 --> 00:38:15,792 - Nak ikut tak? - Ya! 552 00:38:17,559 --> 00:38:19,663 - Kalian mahu menuju ke mana? - Utara. 553 00:38:19,795 --> 00:38:21,964 - Ke pergunungan. - Ada apa di sana? 554 00:38:22,099 --> 00:38:24,534 Tempat bernama Snow Mountain Wilderness. 555 00:38:24,668 --> 00:38:27,938 Dengar kata ada ramai Koloni di sana yang berjaya bertahan hidup. 556 00:38:28,070 --> 00:38:30,839 Kesejukan dan ketinggian mencegah raksaksa daripada mengganggu. 557 00:38:30,974 --> 00:38:33,109 Kau sepatutnya ikut bersama kami. 558 00:38:33,242 --> 00:38:34,878 Aku memang nak, tapi... 559 00:38:35,010 --> 00:38:36,945 Kau kena pergi mencari kekasih kau. 560 00:38:37,079 --> 00:38:38,582 Ya. 561 00:38:41,650 --> 00:38:43,085 Minnow. 562 00:38:44,052 --> 00:38:45,721 Jika kau kenal dia, kau pasti akan sukakannya. 563 00:38:45,855 --> 00:38:46,990 Dia seorang yang peramah. 564 00:38:47,123 --> 00:38:48,557 Dia akan bencikan kau, 565 00:38:48,690 --> 00:38:51,527 kerana kau tak mampu keluar daripada sarang Sandgobbler. 566 00:38:51,661 --> 00:38:54,930 Sejujurnya, aku sukakan kau kerana kau memiliki anjing yang comel. 567 00:38:55,065 --> 00:38:58,568 - Sakitnya hatiku. - Kau tak berguna. 568 00:39:00,302 --> 00:39:02,873 Itu bermakna dia sukakan kau. 569 00:39:03,005 --> 00:39:05,474 Dia pernah tempuh pelbagai perkara. 570 00:39:07,476 --> 00:39:08,443 Ya. 571 00:39:08,577 --> 00:39:10,614 Sangat menjengkelkan. 572 00:39:11,748 --> 00:39:13,884 - Joel. - Apa? 573 00:39:14,518 --> 00:39:16,085 Jangan bergerak. 574 00:39:16,219 --> 00:39:18,355 - Ya tuhan, kenapa? - Berikan aku baju kau. 575 00:39:18,487 --> 00:39:20,422 Baju aku? Apa maksud kau? 576 00:39:20,556 --> 00:39:23,259 Berikan baju kau. 577 00:39:23,393 --> 00:39:25,795 - Baiklah. - Ayuhlah. 578 00:39:25,929 --> 00:39:28,731 - Buat saja apa yang dia suruh, Joel. - Berikan baju kau. 579 00:39:28,865 --> 00:39:30,599 Diamlah, aku sedang cuba. 580 00:39:30,733 --> 00:39:32,402 Bawa bertenang. 581 00:39:33,336 --> 00:39:35,271 - Itu dia. - Adakah itu Chumbler? 582 00:39:35,405 --> 00:39:37,473 - Tidak. - Apa namanya? 583 00:39:38,074 --> 00:39:40,677 Bertenang saja. Tunduk. 584 00:39:40,811 --> 00:39:42,245 - Jika aku tak selamat... - Shh, shh. 585 00:39:42,378 --> 00:39:45,048 Itu dia. 586 00:39:47,182 --> 00:39:48,617 Shh, shh, shh, shh. 587 00:39:48,751 --> 00:39:51,421 Jangan bergerak sama sekali. 588 00:39:51,554 --> 00:39:54,958 - Baik. - Shh. 589 00:39:55,791 --> 00:39:57,259 Baik, kawan. 590 00:39:59,929 --> 00:40:03,099 Perlahan-lahan. 591 00:40:03,233 --> 00:40:06,135 Tak mengapa. 592 00:40:07,371 --> 00:40:08,805 Kau baik-baik saja. 593 00:40:08,938 --> 00:40:12,309 Tak mengapa. Kau baik-baik saja. 594 00:40:13,108 --> 00:40:15,478 Baiklah, sekarang. 595 00:40:16,211 --> 00:40:19,349 Pergilah. 596 00:40:19,782 --> 00:40:21,050 Perlahan-lahan. 597 00:40:23,186 --> 00:40:25,888 Semua selamat. Kau boleh pergi sekarang. 598 00:40:26,021 --> 00:40:27,356 Pergilah. 599 00:40:29,291 --> 00:40:31,627 Budak baik. 600 00:40:39,202 --> 00:40:41,805 Apa yang kau takutkan? Boulder Snails sangat baik. 601 00:40:42,338 --> 00:40:43,840 Ada raksaksa yang baik? 602 00:40:43,974 --> 00:40:47,276 Kau kena selalu melihat mata mereka. Lihat saja mata mereka. 603 00:40:47,409 --> 00:40:50,346 - Yang ini mungkin boleh menyelamatkan kita juga. - Menyelamatkan kita... 604 00:40:50,480 --> 00:40:53,516 Ia akan menyebarkan bau kau di seluruh lereng bukit ini. 605 00:40:53,650 --> 00:40:57,387 Chumbler itu tak tahu mahu pergi ke mana lagi. 606 00:40:57,521 --> 00:40:59,722 Jadi Chumbler akan akan menjejak baju aku? 607 00:40:59,856 --> 00:41:02,291 Terima kasih, Encik Boulder Snail. 608 00:41:02,425 --> 00:41:05,429 - Terima kasih, Encik Boulder Snail. - Terima kasih. 609 00:41:05,561 --> 00:41:08,063 Ya, mereka sangat sensitif. 610 00:41:09,264 --> 00:41:11,734 Tapi mereka akan meremukkan kau... 611 00:41:12,735 --> 00:41:14,471 dalam sekelip mata. 612 00:41:20,643 --> 00:41:22,278 Apa yang kau buat? 613 00:41:22,411 --> 00:41:26,681 Cuma projek kecil yang aku buat semasa di Koloni lama aku. 614 00:41:26,815 --> 00:41:31,453 Setiap kali bertemu dengan raksaksa baru aku akan masukkan ke dalam catatan. 615 00:41:31,586 --> 00:41:32,822 Mm-hmm. 616 00:41:32,956 --> 00:41:35,726 Sebuah lukisan. Cuma beberapa maklumat mengenainya. 617 00:41:35,858 --> 00:41:38,293 Kau nak tahu, kekuatan, kelemahan. Perkara sebegitu. 618 00:41:38,427 --> 00:41:40,896 Membuatkan aku terasa dibantu. 619 00:41:41,030 --> 00:41:44,065 - Kau pelukis yang hebat. - Terima kasih. 620 00:41:44,199 --> 00:41:46,935 - Aku ada nampak seekor, sangat hudoh - Ya. 621 00:41:47,070 --> 00:41:48,638 - Tak suka bunyi bising. - Ya. 622 00:41:48,771 --> 00:41:51,875 Tak suka shotgun di tembak di kepalanya. 623 00:41:52,007 --> 00:41:53,708 Mungkin kau mahu menambahnya. 624 00:41:54,242 --> 00:41:56,278 Shotgun ke wajah. 625 00:41:56,411 --> 00:41:57,779 Ya, sudah. 626 00:41:57,914 --> 00:41:59,849 - Jika tak keberatan... - Sudah tentu. 627 00:41:59,981 --> 00:42:02,150 Ya, terima kasih. 628 00:42:02,652 --> 00:42:04,887 - Oh, wow. - Yeah. 629 00:42:05,021 --> 00:42:06,923 Aku 16 tahun ketika kejadian itu. 630 00:42:07,056 --> 00:42:09,525 Ya, mereka melancarkan semua roket itu untuk menghancurkannya. 631 00:42:09,659 --> 00:42:12,195 Mereka mengatakan bahawa kita bernasib baik 632 00:42:12,327 --> 00:42:15,664 hanya kerana kimia itu tidak memberikan kesan pada kita. 633 00:42:15,798 --> 00:42:20,070 Tiada maknanya nasib baik dengan mengusir kita daripada puncak rantaian makanan. 634 00:42:20,202 --> 00:42:24,541 Ya, ibubapa aku fikir, jika kami berjaya keluar dari Fairfield, 635 00:42:24,673 --> 00:42:26,007 kemungkinan kami ada peluang. 636 00:42:26,141 --> 00:42:27,710 Sebentar. 637 00:42:29,110 --> 00:42:30,980 Kau dari Fairfield? 638 00:42:31,112 --> 00:42:33,215 Ya, kenapa? 639 00:42:34,650 --> 00:42:38,019 Aku belum pernah bertemu sesiapa yang dari Fairfield. 640 00:42:38,153 --> 00:42:41,090 Di situ tempat punca letupan itu. 641 00:42:41,224 --> 00:42:44,661 Aku hanya mendengar kisah seram. 642 00:42:46,228 --> 00:42:47,864 Ya, itu sangat teruk. 643 00:42:47,996 --> 00:42:49,699 Ibubapa kau... 644 00:42:50,166 --> 00:42:51,601 Tidak. 645 00:42:51,733 --> 00:42:54,804 Tidak, cuma aku. 646 00:42:57,641 --> 00:42:59,342 Aku tak berjaya selamatkan mereka. 647 00:43:00,043 --> 00:43:02,112 Kau persalahkan diri kau atas kejadian itu? 648 00:43:02,577 --> 00:43:04,413 Mmm. 649 00:43:05,447 --> 00:43:07,250 Kau dari Fairfield. 650 00:43:07,382 --> 00:43:09,585 Kau tak sepatutnya berada di sini, kan? 651 00:43:09,719 --> 00:43:12,722 Kau lebih hebat bertahan hidup daripada yang aku sangkakan. 652 00:43:15,690 --> 00:43:18,594 Itulah perkataan yang hebat pernah aku dapat. 653 00:43:19,295 --> 00:43:21,097 Ia permulaan yang bagus. 654 00:43:21,230 --> 00:43:25,635 Teruskan, buku seperti ini boleh menyelamatkan nyawa seseorang di luar sana. 655 00:43:27,036 --> 00:43:28,070 Terima kasih, Clyde. 656 00:43:29,905 --> 00:43:31,240 Kau, um... 657 00:43:32,275 --> 00:43:34,144 kau pasti berbaloi buat semua ini untuk dia? 658 00:43:34,811 --> 00:43:36,413 Datang sejauh ini? 659 00:43:39,048 --> 00:43:40,416 Ya. 660 00:43:40,916 --> 00:43:42,152 Ya, berbaloi. 661 00:43:43,320 --> 00:43:44,788 Jangan membina keluarga, Joel. 662 00:43:46,690 --> 00:43:48,291 Dia benar. 663 00:43:48,425 --> 00:43:50,327 Kau tak jangan buat begitu. 664 00:43:51,293 --> 00:43:53,697 Walaupun dunia hampir pada penghujung. 665 00:44:06,009 --> 00:44:08,777 Baik! Masa untuk pergi! Jom! 666 00:44:08,911 --> 00:44:10,713 Apa... 667 00:44:10,847 --> 00:44:12,214 Pelajaran kedua. 668 00:44:12,347 --> 00:44:15,284 Kau nak makanan sedap atau tidur dengan nyenyak. 669 00:44:15,418 --> 00:44:17,787 - Tak boleh keduanya. - Tak boleh keduanya. 670 00:44:17,920 --> 00:44:19,755 Kau serius? 671 00:44:19,889 --> 00:44:22,057 Mereka telah bau makanan kita dan akan mengepung kawasan ini dalam sejam. 672 00:44:22,190 --> 00:44:26,194 Kenapa kau tak beritahu awal-awal? Aku bahkan tak makan dan tidur lagi. 673 00:44:26,329 --> 00:44:29,231 Mana boleh beritahu semua perkara, Bertahanlah. 674 00:44:39,809 --> 00:44:44,113 "Aku akan membunuh kau, Joel Dawson! Aku akan makan kau seperti brokoli!" 675 00:44:46,382 --> 00:44:48,083 "Aku Joel, dan aku tak mampu melindungi kekasih aku 676 00:44:48,217 --> 00:44:51,519 kerana aku seorang tak guna, pemalu dan menjengkelkan." 677 00:44:51,653 --> 00:44:53,789 "Tapi aku mahu kau selamatkan aku! Aku ingatkan kau cintakan aku." 678 00:44:53,922 --> 00:44:57,459 "Tapi aku tak boleh kerana..." 679 00:44:57,592 --> 00:44:59,628 - Apa? - Itu kekasih kau hampir mati. 680 00:44:59,762 --> 00:45:01,998 - Apa? - Jarum menembusi air. 681 00:45:02,865 --> 00:45:05,768 Jarum menembusi air. 682 00:45:07,536 --> 00:45:11,207 Nampak? Tepat sasaran! 683 00:45:11,740 --> 00:45:13,476 Oh. 684 00:45:13,608 --> 00:45:15,376 Kau mempunyai peminat, ya? 685 00:45:15,510 --> 00:45:17,614 Hei, kita kena pergi. 686 00:45:17,746 --> 00:45:19,280 Baik. 687 00:45:19,414 --> 00:45:21,650 Ayuh, kita kena pergi. 688 00:45:22,619 --> 00:45:24,988 Minnow? Apa yang kau lakukan? 689 00:45:25,822 --> 00:45:28,691 Aimee sayang, Aku jumpa kawan-kawan. 690 00:45:28,824 --> 00:45:29,992 Kawan-kawan manusia. 691 00:45:30,126 --> 00:45:31,861 Mereka mengajar aku segalanya yang mereka tahu. 692 00:45:33,396 --> 00:45:36,432 Seperti pelajaran ketiga: Jangan ambil jalan pintas. 693 00:45:38,900 --> 00:45:42,038 Pelajaran kelapan: Berlatih memanah setiap hari. 694 00:45:42,170 --> 00:45:43,739 Aku semakin mahir dengan busur silang aku. 695 00:45:43,873 --> 00:45:45,740 - Nampak? - Sangat bagus. 696 00:45:45,875 --> 00:45:49,746 Pelajaran ke-10: Pastikan stokin kau kering. Itulah yang paling hebat. 697 00:45:50,847 --> 00:45:53,550 Aku sedang berusaha mempelajari pelajaran kedua: Tidak kedua-duanya. 698 00:45:53,682 --> 00:45:55,385 Ini yang paling tak hebat. 699 00:45:56,219 --> 00:45:58,320 Tidak kedua-duanya. 700 00:45:58,454 --> 00:46:00,923 Ayuh, Joel. Tidak kedua-duanya. 701 00:46:01,056 --> 00:46:02,891 Aku sangat penat. 702 00:46:11,233 --> 00:46:14,671 Banyak benda di luar ini yang kau tak boleh sentuh dan makan, 703 00:46:14,804 --> 00:46:18,340 tapi paku pakis ini mempunyai penawar. 704 00:46:18,474 --> 00:46:21,678 Bagus untuk situasi darurat akibat ular, siput. 705 00:46:21,811 --> 00:46:24,247 - Catatan yang bagus untuk buku kau. - Ya, sudah. 706 00:46:25,181 --> 00:46:28,284 Makhluk seperti serangga tidak mempunyai penglihatan yang luas. 707 00:46:28,416 --> 00:46:29,652 Tiada penglihatan yang luas! 708 00:46:29,786 --> 00:46:32,288 Makhluk seperti cicak tak boleh memanjat. 709 00:46:32,420 --> 00:46:35,958 Makhluk seperti amfibia suka mengumpan dan menelan sekaligus. 710 00:46:36,092 --> 00:46:38,360 Kemudian ada Sandgobblers. 711 00:46:38,494 --> 00:46:40,129 Mereka itu memang celaka. 712 00:46:40,262 --> 00:46:42,164 Sangat celaka! 713 00:46:42,297 --> 00:46:44,132 Ya, aku tahu. Aku terjatuh dalam sarang mereka. 714 00:46:44,266 --> 00:46:45,902 Yang kau lihat itu baru anak buahnya 715 00:46:46,034 --> 00:46:49,605 Apa jua keadaan sekalipun jangan mendekati ratu mereka. 716 00:46:49,739 --> 00:46:51,407 Bagaimana aku nak tahu itu ratu mereka? 717 00:46:51,539 --> 00:46:55,478 Petunjuk pertama kau adalah sirip raksasa yang membelah bumi, 718 00:46:55,612 --> 00:46:58,782 ikutilah setiap suara dan geteran yang kau buat. 719 00:46:58,914 --> 00:47:00,817 Kau menjerit kesakitan... 720 00:47:00,949 --> 00:47:03,952 kau akan terbelah menjadi dua dalam sekelip mata. 721 00:47:04,086 --> 00:47:06,855 Baiklah, aku akan ingat. 722 00:47:06,989 --> 00:47:10,492 Kita semakin hampir menuju ke persimpangan. 723 00:47:10,626 --> 00:47:14,097 Kau akan pergi ke barat untuk menuju ke pantai Jenner. 724 00:47:14,230 --> 00:47:17,867 Atau kau lebih waras mahu mengikuti kami ke pergunungan. 725 00:47:18,833 --> 00:47:22,270 Ya, aku rasa aku sudah berfikiran waras sepanjang hidup aku 726 00:47:22,403 --> 00:47:24,007 dan ia tak membawa aku ke mana-mana. 727 00:47:24,139 --> 00:47:26,708 Mari ikut kami. Semakin ramai, semakin kuat. 728 00:47:27,577 --> 00:47:29,579 Lagipula, kita boleh jadi pasukan yang hebat. 729 00:47:29,711 --> 00:47:31,914 Aku pun fikir begitu. Tapi... 730 00:47:32,648 --> 00:47:34,050 Ada sesuatu yang perlu aku lakukan. 731 00:47:34,182 --> 00:47:36,152 Itu tak adil. 732 00:47:36,284 --> 00:47:38,887 Hei... 733 00:47:39,021 --> 00:47:42,291 Apa yang sedang terjadi? 734 00:47:42,425 --> 00:47:44,394 Kenapa kau kena pergi? 735 00:47:46,161 --> 00:47:49,331 Kerana gadis ini sangat bermakna bagi aku. 736 00:47:49,465 --> 00:47:53,436 Kau pun tahu aku kena lakukan ini. Kita pernah bercakap sebelum ini. 737 00:47:54,637 --> 00:47:57,139 Hei, aku ada sesuatu untuk kau. 738 00:47:57,273 --> 00:47:59,675 Aku tak pasti sama ada kau tahu ini... 739 00:47:59,809 --> 00:48:01,110 Gincu? 740 00:48:01,242 --> 00:48:02,277 Oh. 741 00:48:02,411 --> 00:48:04,212 - Apa? - Ya. 742 00:48:04,347 --> 00:48:06,615 Ya, ia gin... 743 00:48:06,748 --> 00:48:08,050 Aw. 744 00:48:09,784 --> 00:48:12,153 Aku tarik balik kata-kata aku sebelum ini. 745 00:48:12,288 --> 00:48:13,923 Aimee akan sukakan kau. 746 00:48:15,490 --> 00:48:17,592 Terima kasih, Minnow. Kau berhingus. 747 00:48:17,726 --> 00:48:20,129 Ya. 748 00:48:20,996 --> 00:48:23,565 Baiklah. ayuh. 749 00:48:29,438 --> 00:48:31,007 Pelajaran terakhir. 750 00:48:32,775 --> 00:48:34,343 Dengar naluri kau di luar ini. 751 00:48:34,476 --> 00:48:35,944 Naluri akan menyelamatkan kau. 752 00:48:36,079 --> 00:48:39,749 Ya, bagaimana jika aku mempunyai naluri yang teruk? 753 00:48:39,882 --> 00:48:40,916 Kau akan mati. 754 00:48:41,449 --> 00:48:42,884 Y... 755 00:48:43,018 --> 00:48:47,121 Dengar sini, naluri yang bagus akan memelihara kau daripada melakukan kesilapan. 756 00:48:48,090 --> 00:48:50,292 Jika kau bernasib baik untuk bertahan hidup dalam beberapa kesilapan, 757 00:48:50,425 --> 00:48:52,661 kau akan selamat di luar ini. 758 00:48:54,597 --> 00:48:56,332 Ini mungkin akan berguna juga. 759 00:48:56,465 --> 00:48:57,833 Wow! 760 00:48:58,701 --> 00:48:59,969 Sangat hebat. Kau ada, 761 00:49:00,101 --> 00:49:01,836 Kau ada benda lagi yang boleh berikan pada aku? 762 00:49:01,971 --> 00:49:03,005 Cukuplah satu. 763 00:49:03,139 --> 00:49:07,242 Tarik pin itu, bilang sampai lima. Bukan empat, bulan enam. 764 00:49:07,376 --> 00:49:08,976 Lima. 765 00:49:09,110 --> 00:49:10,480 Faham. 766 00:49:13,849 --> 00:49:15,151 Kau takkan apa-apa. 767 00:49:16,985 --> 00:49:17,953 Minnow? 768 00:49:18,086 --> 00:49:19,521 Mari pergi. 769 00:49:22,690 --> 00:49:25,928 Kau berjaya menempuh dari Fairfield. 770 00:49:26,829 --> 00:49:29,199 Apalah sangat lagi 30 batu, kan? 771 00:49:39,375 --> 00:49:41,242 Itu dia sudah datang. 772 00:49:41,376 --> 00:49:43,112 Hai. 773 00:49:45,414 --> 00:49:46,816 Hei. 774 00:49:59,762 --> 00:50:01,864 Aku tahu akan akan merindukan mereka. 775 00:50:01,998 --> 00:50:04,465 Ini keputusan yang bagus, Mungkin ini bagus. 776 00:50:04,599 --> 00:50:06,835 Kau tiada masalah, kan? 777 00:50:09,739 --> 00:50:11,173 Ayuh, Boy. 778 00:50:46,775 --> 00:50:49,144 Aku tak apa-apa. Aku cuma akan... 779 00:50:50,146 --> 00:50:51,781 Kau boleh memakannya. 780 00:50:52,681 --> 00:50:54,549 Aku akan makan kacang saja. 781 00:50:54,682 --> 00:50:55,818 Tak mengapa. 782 00:50:55,952 --> 00:50:58,254 Aku takkan memakan itu. 783 00:51:15,204 --> 00:51:17,272 Hei, kita perlu bergerak. 784 00:51:17,405 --> 00:51:20,943 Aku tahu ada banyak perkara seram. Bot seram. 785 00:51:22,411 --> 00:51:23,979 Tanda-tanda seram. 786 00:51:24,112 --> 00:51:27,182 Tapi tiada apa yang kita tak pernah lihat sebelum ini. 787 00:51:27,315 --> 00:51:28,583 Cuma kena berani. 788 00:51:28,717 --> 00:51:30,752 Apa... 789 00:51:32,054 --> 00:51:34,690 Apa yang sedang terjadi? 790 00:51:34,822 --> 00:51:35,891 Kau tak apa-apa? 791 00:51:36,025 --> 00:51:38,628 Kau ada dengar sesuatu, Boy? 792 00:51:38,760 --> 00:51:41,130 Boy, Boy, Boy! Boy! 793 00:51:43,199 --> 00:51:46,300 Hei! Boy! Boy! Boy! 794 00:51:46,434 --> 00:51:47,969 Boy! Kau tak apa-apa? 795 00:51:48,103 --> 00:51:50,173 Aku perlukan komunikasi di sini. 796 00:51:52,407 --> 00:51:55,143 Aku mendengarnya. 797 00:52:06,255 --> 00:52:07,489 Kita perlu pergi. Hei. 798 00:52:07,623 --> 00:52:11,360 Kita betul-betul kena pergi. Tolong keluar daripada itik ini. 799 00:52:20,603 --> 00:52:22,105 Kita kena pergi. 800 00:53:19,929 --> 00:53:22,365 Joel, kau tak apa-apa? 801 00:53:23,599 --> 00:53:25,001 Kau tak apa-apa? 802 00:53:25,833 --> 00:53:27,602 Joel! Keluar daripada kereta! 803 00:53:28,204 --> 00:53:29,638 Joel, keluar daripada kereta! 804 00:53:33,375 --> 00:53:35,077 Lari, Joel, lari! 805 00:53:35,210 --> 00:53:37,145 Lari! Pergi! 806 00:53:41,684 --> 00:53:42,952 Kau boleh selamatkan diri. 807 00:53:43,085 --> 00:53:46,222 Aku sayangkan kau. 808 00:54:08,210 --> 00:54:09,778 Tidak. 809 00:54:13,514 --> 00:54:14,850 Hei! 810 00:54:33,702 --> 00:54:35,938 Boy? 811 00:54:38,474 --> 00:54:40,143 Kau tak apa-apa? 812 00:54:43,344 --> 00:54:44,980 Ya, kau baik-baik saja. 813 00:54:45,114 --> 00:54:48,550 Kau baik-baik saja. 814 00:54:48,684 --> 00:54:50,319 Betul kan? 815 00:54:50,452 --> 00:54:52,154 Ah! 816 00:54:52,288 --> 00:54:53,489 Ya! 817 00:54:54,856 --> 00:54:56,359 Kita pembunuh raksaksa. 818 00:54:56,492 --> 00:54:59,528 Whoo-ooh! 819 00:55:05,434 --> 00:55:06,836 Ah! 820 00:55:12,340 --> 00:55:13,909 Wow. 821 00:55:14,043 --> 00:55:16,612 Aku tak pernah merasai hujan selama tujuh tahun. 822 00:55:16,746 --> 00:55:19,248 Sangat hebat. 823 00:55:23,885 --> 00:55:26,121 Hei, Boy, kau fikir aku ni gila tak? 824 00:55:27,655 --> 00:55:29,424 Datang sejauh ini? 825 00:55:32,126 --> 00:55:34,163 Hello. 826 00:55:51,880 --> 00:55:53,615 Ya tuhan. 827 00:55:55,951 --> 00:55:57,686 Kau masih hidup. 828 00:55:57,820 --> 00:56:00,489 Maksud aku kau kembali aktif. 829 00:56:00,621 --> 00:56:05,894 Bekalan tenaga aku berbaki 15 minit lagi. Apakah nama kau? 830 00:56:06,027 --> 00:56:08,596 Aku Joel. 831 00:56:09,331 --> 00:56:11,967 - Nama aku Joel. - Hello, Joel. 832 00:56:12,101 --> 00:56:14,536 Selamat berkenalan. 833 00:56:14,670 --> 00:56:16,238 Nama aku Mavis. 834 00:56:16,371 --> 00:56:18,373 Tapi jika kau mahu menulis, 835 00:56:18,507 --> 00:56:21,376 kau kena menulisnya dengan 1 bukannya I. 836 00:56:21,510 --> 00:56:23,178 Ya, aku tahu. 837 00:56:23,311 --> 00:56:27,181 Kau sangat dikenali dengan saluran Mav1s. Mengagumkan! 838 00:56:27,315 --> 00:56:29,717 Kalian sepatutnya menjadi perkara ajaib yang selanjutnya. 839 00:56:29,851 --> 00:56:31,554 Aku tak percaya aku dapat bercakap dengan salah satunya. 840 00:56:31,686 --> 00:56:33,422 Tapi jika kau mahu menulis, 841 00:56:33,556 --> 00:56:36,659 kau kena menulisnya dengan 1 bukannya I. 842 00:56:38,025 --> 00:56:40,194 Ya, kau sudah beritahu itu. 843 00:56:40,829 --> 00:56:43,164 Setahun yang lalu, aku digigit sehingga terbelah dua 844 00:56:43,297 --> 00:56:46,534 oleh sesuatu. Aku tak sempat menamakannya. 845 00:56:46,668 --> 00:56:49,471 Aku merangkak ke sini untuk berlindung kemudian aku matikan diri. 846 00:56:49,605 --> 00:56:52,840 Aku berharap ada seseorang akan mencari aku. 847 00:56:52,974 --> 00:56:55,309 Lalu kau pun datang! 848 00:56:55,443 --> 00:56:56,277 Luar biasa. 849 00:56:56,411 --> 00:56:58,847 Joel, selain daripada bersembang dengan kau, 850 00:56:58,980 --> 00:57:00,715 yang mana aku sangat bersyukur, 851 00:57:00,849 --> 00:57:04,652 boleh aku tanya kenapa kau keluar daripada Koloni? 852 00:57:04,786 --> 00:57:05,721 Ya... 853 00:57:05,853 --> 00:57:08,490 Adakah kau mencuri makanan? 854 00:57:08,623 --> 00:57:09,857 Tidak. 855 00:57:09,990 --> 00:57:11,525 Tidak, aku tak mencuri makanan. 856 00:57:11,659 --> 00:57:15,998 Aku sebenarnya ada misi... untuk mencari gadis. 857 00:57:16,130 --> 00:57:20,067 Kenapa, Joel, seorang gadis berjaya memikat kau! 858 00:57:20,202 --> 00:57:21,436 Apa nama dia? 859 00:57:21,570 --> 00:57:25,374 Nama dja Aimee. Satu huruf "I" dan dua "E". 860 00:57:25,507 --> 00:57:29,545 Dia nampak seperti gadis yang hebat, Joel. 861 00:57:30,947 --> 00:57:33,715 Ada apa yang boleh aku bantu 862 00:57:33,849 --> 00:57:37,486 dalam misi kau mencari Aimee, Satu huruf "I" dan dua "E"? 863 00:57:37,619 --> 00:57:42,358 Tiada, aku menghargainya, Mav1s, tapi malangnya tiada. 864 00:57:42,490 --> 00:57:46,329 Melainkan kau mempunyai sumber kuasa operator radio ini. 865 00:57:48,030 --> 00:57:49,398 Tidak, tapi... 866 00:57:49,530 --> 00:57:52,800 Aku merasa mulia jika dapat menyalurkan tenaga aku yang berbaki ini kepada kau 867 00:57:52,934 --> 00:57:57,373 jika itu membantu kau mencari Aimee Satu huruf "I" dan dua "E". 868 00:58:02,445 --> 00:58:05,213 Mungkin dia ingat aku sudah di makan raksaksa. 869 00:58:05,347 --> 00:58:08,017 Ini sangat mengujakan! 870 00:58:10,318 --> 00:58:12,555 - Ia berhasil. - Hooray! 871 00:58:13,688 --> 00:58:16,090 3022? Masuk, 3022. 872 00:58:16,224 --> 00:58:18,427 - Joel? - Aimee! Hei. 873 00:58:18,559 --> 00:58:20,996 Koloni kau beritahu kau nak datang ke sini, kau tak apa-apa? 874 00:58:21,130 --> 00:58:23,599 Aku sangat risau. Lega dapat mendengar suara kau. 875 00:58:23,731 --> 00:58:27,168 Ya, lega dapat dengar suara kau juga. Ya, aku masih hidup. Aku baik-baik saja. 876 00:58:27,302 --> 00:58:29,971 Aku tak percaya kau benar-benar melakukannya. 877 00:58:30,105 --> 00:58:33,141 Aku tahu memang gila. Aimee, Tak sabar nak ceritakan segalanya pada kau. 878 00:58:33,275 --> 00:58:35,077 Aku dapat rasakan diri aku yang baru. 879 00:58:35,210 --> 00:58:37,512 Kau patut melihat aku di luar ini. Aku melawan raksaksa. 880 00:58:37,646 --> 00:58:39,914 Aku berada di motel sekarang bersama robot dan anjing. 881 00:58:40,048 --> 00:58:42,250 Apa? Gila betul. 882 00:58:42,384 --> 00:58:44,519 Berapa jauh lagi nak sampai Jenner Beach? 883 00:58:44,652 --> 00:58:48,189 Berapa jauh, ya? Semakin hampir. 884 00:58:49,157 --> 00:58:50,525 Dalam 9.3 batu untuk sampai ke sana. 885 00:58:50,659 --> 00:58:53,595 Joel, dengar sini. Aku ada berita menggembirakan. 886 00:58:53,728 --> 00:58:56,931 Ada beberapa penyelamat muncul beberapa hari lalu, mereka mahu selamatkan kami. 887 00:58:57,065 --> 00:58:58,399 Mereka akan bawa kami keluar daripada sini! 888 00:58:58,532 --> 00:59:00,935 Mereka benar-benar mahu membantu aku dan Koloni aku. 889 00:59:01,068 --> 00:59:03,706 Bawa kau keluar ke mana? Apa maksud kau? 890 00:59:03,838 --> 00:59:07,342 Aku tak ingat bila kali terakhir semuanya rasa baik-baik saja... 891 00:59:07,809 --> 00:59:09,577 Apa... Aimee? 892 00:59:09,710 --> 00:59:11,012 Aimee? Aimee? 893 00:59:11,146 --> 00:59:12,248 Tak guna. 894 00:59:12,380 --> 00:59:15,083 Bateri aku mati secara automatik 895 00:59:15,217 --> 00:59:19,755 bagi menyimpan tenaga 15 minit terakhir aku. 896 00:59:19,887 --> 00:59:22,958 - Maafkan aku, Joel. - Tak mengapa, Mav1s. 897 00:59:23,090 --> 00:59:25,027 Kau tak perlu untuk... 898 00:59:27,563 --> 00:59:28,997 Joel? 899 00:59:29,130 --> 00:59:33,033 Aku sudah lama tidak keluar. 900 00:59:33,168 --> 00:59:35,403 Ya, aku pun sama. 901 00:59:41,376 --> 00:59:44,813 - Itu dia. - Ada sesuatu yang mengganggu kau, Joel? 902 00:59:44,947 --> 00:59:49,084 Kau boleh ceritakan segalanya, aku pendengar yang baik. 903 00:59:49,217 --> 00:59:55,423 Ingatan aku akan dipadam secara kekal dalam 14 minit lagi. 904 00:59:57,259 --> 01:00:01,228 Aku faham bagaimana perasaan kau berada di luar ini. 905 01:00:01,362 --> 01:00:02,964 Dan kau sangat yakin. 906 01:00:03,097 --> 01:00:06,902 Setelah kau hampir mencapai ke garisan penamat, 907 01:00:07,036 --> 01:00:11,972 adakah kau akan terfikir inilah perkara yang paling bodoh kau lakukan? 908 01:00:12,106 --> 01:00:14,742 Aku tak rasa ini perkara bodoh, Joel. 909 01:00:14,876 --> 01:00:17,078 Aku rasa ini romantik. 910 01:00:17,211 --> 01:00:19,581 Benar, nampak? Ya, kau memahami. 911 01:00:20,548 --> 01:00:22,384 Romantik, kalau begitu... 912 01:00:22,516 --> 01:00:25,686 Jangan menyerah dalam misi kau, Joel. 913 01:00:25,820 --> 01:00:30,125 Ketika dia melihat kau, dia akan menghargai sikap romantik 914 01:00:30,259 --> 01:00:31,893 yang tersirat dalam perjalanan kau 915 01:00:32,025 --> 01:00:35,964 dan tersentuh dengan kebaikan kau dan kualiti kepimpinan kau. 916 01:00:36,097 --> 01:00:37,333 Terima kasih, Mav1s. 917 01:00:38,766 --> 01:00:43,103 Dari sudut pandangan lain, Aimee takkan melihat kualiti dalam diri kau 918 01:00:43,237 --> 01:00:45,440 dan kau akan menempuh dalam perjalanan yang panjang 919 01:00:45,572 --> 01:00:48,409 hanya untuk menemui kekecewaan. 920 01:00:48,543 --> 01:00:52,647 Semoga kau dapat mengambil ibrah yang bermanfaat sepanjang dalam perjalanan. 921 01:00:53,148 --> 01:00:54,649 Baik. 922 01:00:54,782 --> 01:00:58,452 Pandangan ketiga, kau takkan terselamat dalam perjalanan 923 01:00:58,586 --> 01:01:00,688 dan dimakan oleh serangga bermutasi. 924 01:01:00,822 --> 01:01:02,656 - Baik, aku faham. - Amfibia... 925 01:01:02,791 --> 01:01:05,126 Ada banyak cara lain yang kau boleh binasa. 926 01:01:05,260 --> 01:01:06,227 Aku faham. 927 01:01:06,360 --> 01:01:08,663 Terima kasih untuk... 928 01:01:09,130 --> 01:01:10,532 Terima kasih untuk itu. 929 01:01:12,367 --> 01:01:14,803 Kau nak lihat helah, Joel? 930 01:01:14,936 --> 01:01:16,337 Boleh juga. 931 01:01:16,471 --> 01:01:19,574 Apakah nama penuh kau, dan di mana kau lahir? 932 01:01:19,708 --> 01:01:22,278 Joel Dawson. Fairfield, California. 933 01:01:25,246 --> 01:01:26,681 Whoa. 934 01:01:28,217 --> 01:01:29,251 Whoa. 935 01:01:29,384 --> 01:01:32,320 Kau memiliki ibubapa yang penyayang, Joel. 936 01:01:33,322 --> 01:01:35,191 Ya tuhan. 937 01:01:35,824 --> 01:01:36,858 Wow. 938 01:01:37,592 --> 01:01:39,627 Bahkan gambar mereka aku tiada. 939 01:01:39,760 --> 01:01:43,097 Apa yang kau mahu beritahu ibubapa kau, Joel, 940 01:01:43,231 --> 01:01:45,334 jika kau mempunyai peluang? 941 01:01:51,572 --> 01:01:53,608 Aku mahu memberitahu dia yang aku baik-baik saja. 942 01:01:58,346 --> 01:02:00,583 Aku diterima di dalam Koloni. 943 01:02:01,550 --> 01:02:04,887 Berjumpa dengan ramai orang-orang yang baik 944 01:02:05,019 --> 01:02:07,590 yang ambil peduli tentang aku. 945 01:02:15,063 --> 01:02:19,332 Mereka juga kehilangan ramai orang yang tersayang, jadi... 946 01:02:20,101 --> 01:02:22,437 Dan aku rindukan kalian sangat-sangat. 947 01:02:27,242 --> 01:02:28,644 Aku minta maaf. 948 01:02:39,487 --> 01:02:42,624 Lihat! Sky Jellies! 949 01:02:42,757 --> 01:02:46,528 Mereka tidak merbahaya dan sangat cantik. 950 01:02:47,728 --> 01:02:48,896 Wow. 951 01:02:50,097 --> 01:02:52,934 Oh! Canis familiaris! 952 01:02:53,068 --> 01:02:56,338 Kau menjumpai kaki aku. Terima kasih. 953 01:02:56,472 --> 01:02:59,742 - Itu anjing aku. - Dia comel. 954 01:03:01,576 --> 01:03:03,579 Ya, ia anjing yang baik. 955 01:03:04,847 --> 01:03:08,584 Joel, kau nak dengar lagu? 956 01:03:09,184 --> 01:03:10,686 Ya, boleh. 957 01:03:38,780 --> 01:03:39,915 Kau nak tahu, alam semula jadi sangat bagus 958 01:03:40,048 --> 01:03:42,083 ketika dia tidak cuba membunuh kau. 959 01:03:49,692 --> 01:03:50,826 Mav1s? 960 01:03:56,297 --> 01:03:57,765 Terima kasih. 961 01:04:03,538 --> 01:04:05,974 Beberapa penyelamat muncul di tapak kem. 962 01:04:07,275 --> 01:04:10,044 Itu bukan sesuatu yang perlu aku risaukan ,kan? 963 01:04:10,177 --> 01:04:12,914 Berkemungkinan mereka itu orang yang hebat, 964 01:04:13,047 --> 01:04:17,251 sebaya dengan aku dan berpontensi memberi ancaman kepada percintaan aku? 965 01:04:17,385 --> 01:04:19,286 Mungkin bukan masalah besar. 966 01:04:19,420 --> 01:04:22,490 Aku rasa itu memang bagus. Aku rasa kita benar-benar selamat. 967 01:04:22,623 --> 01:04:25,760 Bagaimana kalau kita bergerak cepat sikit, sekadar berjaga-jaga... 968 01:04:27,262 --> 01:04:28,564 Um... 969 01:04:29,463 --> 01:04:31,333 Baik, kau nak tahu? 970 01:04:31,465 --> 01:04:33,469 Apa kata kita ikut arah lain. 971 01:04:34,902 --> 01:04:36,070 Uh... 972 01:04:39,407 --> 01:04:40,342 Boy? 973 01:04:40,474 --> 01:04:41,710 Boy! 974 01:04:43,344 --> 01:04:45,213 Boy, kau nak pergi ke mana? 975 01:04:56,791 --> 01:04:58,494 Ratu. 976 01:05:27,521 --> 01:05:29,123 Lari, Boy! Lari! 977 01:05:29,257 --> 01:05:30,793 Dapat... 978 01:05:32,427 --> 01:05:34,663 Lari! 979 01:05:40,802 --> 01:05:41,935 Sh... 980 01:05:46,240 --> 01:05:47,976 Tunggu! 981 01:05:48,108 --> 01:05:49,344 Boy! 982 01:05:49,476 --> 01:05:51,913 Boy, aku tak boleh lari sepantas itu! 983 01:06:07,961 --> 01:06:10,565 Shh-shh-shh-shh-shh-shh-shh. 984 01:06:32,153 --> 01:06:33,889 Shh-shh-shh. Shh. 985 01:06:37,159 --> 01:06:40,229 Shh. Shh, shh, shh, shh. 986 01:07:09,523 --> 01:07:12,827 Ya tuhan, aku minta maaf. 987 01:07:13,327 --> 01:07:14,695 Aku minta maaf. 988 01:07:19,034 --> 01:07:20,869 Apa yang kau lakukan? 989 01:07:22,070 --> 01:07:23,438 Jangan sesekali berani. 990 01:07:23,572 --> 01:07:26,208 Apa yang kau lakukan? 991 01:07:28,675 --> 01:07:30,211 Tidak. Tunggu, Boy! 992 01:07:30,344 --> 01:07:31,679 Boy! 993 01:07:32,648 --> 01:07:34,849 Boy, Jangan sesekali memikirkannya. 994 01:07:34,983 --> 01:07:36,617 Jangan berbuat begitu. 995 01:07:36,751 --> 01:07:38,753 Jangan. Tidak! 996 01:07:51,266 --> 01:07:52,968 Bilang sampai lima. 997 01:07:54,335 --> 01:07:55,704 Satu, dua... 998 01:07:59,940 --> 01:08:02,109 Dua, tiga, empat... 999 01:08:02,244 --> 01:08:03,644 lima! 1000 01:08:23,097 --> 01:08:25,065 Whoo-hoo-hoo! 1001 01:08:25,198 --> 01:08:26,701 Ya! 1002 01:08:26,833 --> 01:08:29,171 Ya! Ya tuhan! 1003 01:08:30,238 --> 01:08:31,972 Terbaiklah. 1004 01:08:32,105 --> 01:08:34,507 Aku rasa seperti Tom Cruise. 1005 01:08:36,844 --> 01:08:40,213 Apakah ini... 1006 01:08:40,347 --> 01:08:41,917 Ow! 1007 01:08:48,457 --> 01:08:50,725 Ow! 1008 01:08:53,662 --> 01:08:55,396 Ya tuhan. 1009 01:08:56,331 --> 01:08:57,399 Ow! Ow! 1010 01:09:00,135 --> 01:09:02,369 Jauhkan pakaian itu daripada aku. 1011 01:09:04,639 --> 01:09:06,373 Boy? 1012 01:09:16,184 --> 01:09:17,485 Oh! 1013 01:09:23,524 --> 01:09:25,027 Oh. 1014 01:09:37,305 --> 01:09:38,271 Baik. 1015 01:09:38,405 --> 01:09:40,007 Tidak. 1016 01:09:58,259 --> 01:10:00,627 Okey, baiklah, Aku rasa sudah selamat. 1017 01:10:00,761 --> 01:10:02,464 Aku rasa mereka sudah tiada. 1018 01:10:03,465 --> 01:10:05,333 Apa? 1019 01:10:07,769 --> 01:10:10,639 Ya tuhan! Tidak! 1020 01:10:14,475 --> 01:10:16,411 Kau! 1021 01:10:16,543 --> 01:10:19,547 Ini semua salah kau! Kau dah kenapa? 1022 01:10:19,680 --> 01:10:22,116 Kenapa kau tak dengar cakap aku? 1023 01:10:22,250 --> 01:10:24,418 Kau sedar tak apa yang kau baru saja lakukan? Kau hampir membunuh kita! 1024 01:10:24,551 --> 01:10:27,221 Kita sepatutnya menjaga antara satu sama lain. 1025 01:10:27,354 --> 01:10:31,058 Aku takkan pernah berbuat begitu pada kau! Kau meninggalkan aku! Ya tuhan! 1026 01:10:31,192 --> 01:10:34,228 Pakaian itu! Aku tak boleh tahan lagi! 1027 01:10:53,280 --> 01:10:55,649 Aimee sayang, keadaan kurang baik. 1028 01:10:55,783 --> 01:10:57,919 Dengan itu, aku tak ingat apa yang aku katakan. 1029 01:10:59,787 --> 01:11:02,157 Aku tak dapat merasakan kaki aku. 1030 01:11:02,289 --> 01:11:03,358 Atau muka aku. 1031 01:11:05,458 --> 01:11:06,594 Aku rasa aku sudah nazak. 1032 01:11:17,137 --> 01:11:21,876 Aku akan bunuh kau, Joel Dawson! Aku akan makan kau sepertu brokoli! 1033 01:11:23,176 --> 01:11:25,579 Paku pakis seperti ini penawar. 1034 01:11:25,712 --> 01:11:29,183 Bagus untuk bisa ular dan siput. 1035 01:11:56,511 --> 01:11:59,414 Jika kau terjumpa anjing yang paling hebat, 1036 01:11:59,546 --> 01:12:01,015 Itu adalah Boy. 1037 01:12:01,917 --> 01:12:04,051 Tolong jagakan dia. 1038 01:12:04,652 --> 01:12:06,154 Beritahu dia aku minta maaf. 1039 01:12:06,287 --> 01:12:08,322 - Kau ada nampak anjing aku? - Beritahu dia aku sayangkan dia. 1040 01:12:08,456 --> 01:12:10,925 Kau ada nampaknya? Aku menjerit padanya. 1041 01:12:11,059 --> 01:12:13,394 Jangan merebut pakaian itu daripada mulutnya. Dia tak suka begitu. 1042 01:12:13,528 --> 01:12:15,396 Sekarang, mungkin aku tak dapat melihatnya lagi. 1043 01:12:15,529 --> 01:12:18,599 Tolong jangan memarahinya. Aku tahu kau takkan buat begitu. 1044 01:12:21,269 --> 01:12:22,436 Joel. 1045 01:12:23,704 --> 01:12:25,171 Ya tuhan. 1046 01:12:25,706 --> 01:12:28,009 - Adakah itu kau. - Aimee? 1047 01:12:28,143 --> 01:12:30,478 Aku tak percaya kau berjaya melakukannya. 1048 01:12:30,610 --> 01:12:33,514 Ya tuhan, aku tak percaya kau berjaya melakukannya. 1049 01:12:33,646 --> 01:12:35,382 Kau sudah berjaya, Joel. 1050 01:12:36,016 --> 01:12:38,854 - Kau tak apa-apa? - Ya. 1051 01:12:40,921 --> 01:12:42,823 Kau sangat cantik. 1052 01:12:58,005 --> 01:12:59,574 Menyeronokkan. 1053 01:13:13,721 --> 01:13:14,956 Aimee? 1054 01:13:16,992 --> 01:13:17,925 Aimee. 1055 01:13:18,059 --> 01:13:19,761 - Aimee. - Hei. 1056 01:13:19,894 --> 01:13:21,395 Perlahan-lahan. 1057 01:13:21,529 --> 01:13:24,900 Kamu masih lemah disebabkan racunnya. Bagaimana keadaan kau? 1058 01:13:25,800 --> 01:13:27,168 Aku rasa baik-baik saja. 1059 01:13:27,301 --> 01:13:29,469 Aku baik-baik saja. 1060 01:13:30,537 --> 01:13:33,673 Bagaimana perjalanan kau? kau kena ceritakan segalanya pada aku. 1061 01:13:33,807 --> 01:13:36,877 Sejujurnya, taklah seteruk mana pun seperti didakwa oleh mereka yang lain. 1062 01:13:37,011 --> 01:13:39,546 - Oh? - Tidak, memang teruk diluar sana. 1063 01:13:39,680 --> 01:13:41,581 Aku hampir mati banyak kali. 1064 01:13:42,984 --> 01:13:45,119 Gembira dapat bertemu kau. 1065 01:13:45,987 --> 01:13:47,788 Nasib baiklah kau menjumpai aku. 1066 01:13:47,921 --> 01:13:49,189 Tentang itu... 1067 01:13:49,323 --> 01:13:51,425 Hei, kita berciuman. 1068 01:13:51,559 --> 01:13:54,596 - Kau benar-benar kuat berhalusinasi. - Betapa hebatnya itu, kan? 1069 01:13:54,729 --> 01:13:56,564 Kau mencium Old Pete. 1070 01:13:56,698 --> 01:13:59,401 - Hai, Pete. - Ya. 1071 01:14:01,702 --> 01:14:03,271 Itu sungguh kelakar. 1072 01:14:05,907 --> 01:14:07,409 Aku benar-benar melakukannya. 1073 01:14:10,110 --> 01:14:12,680 Aku tak tahu bagaimana untuk melupakan ini. 1074 01:14:12,814 --> 01:14:14,914 Apa yang kau beritahu aku semasa di radio itu... 1075 01:14:15,048 --> 01:14:18,552 Ya, seorang kapten pelayar dan krunya tiba-tiba muncul. 1076 01:14:18,686 --> 01:14:21,288 - Kau ada sebut kapten pelayar? - Ya. 1077 01:14:21,421 --> 01:14:24,490 Dia beritahu bahawa dia boleh carikan untuk kami tempat selamat dan rumah baru. 1078 01:14:24,625 --> 01:14:26,293 Aku sudah berkemas segalanya. 1079 01:14:26,426 --> 01:14:28,128 Kenapa kau memanggilnya kapten pelayar? 1080 01:14:28,261 --> 01:14:30,130 Sebab dia memang kapten pelayar, bodoh. 1081 01:14:30,264 --> 01:14:32,634 Ya tuhan, jaga adab, Bill. 1082 01:14:32,766 --> 01:14:34,534 - Apa? - Aku sedang mendengar. 1083 01:14:34,668 --> 01:14:37,706 Aku cuma mahu katakan sesuatu pada kau. 1084 01:14:37,838 --> 01:14:38,773 - Whoo. - Oh! 1085 01:14:38,905 --> 01:14:40,274 Aimee! Aimee! 1086 01:14:40,408 --> 01:14:42,510 Ada kebocoran lagi pada paip utama. 1087 01:14:42,643 --> 01:14:45,212 Bangsat itu membuang air bersih ke pantai. 1088 01:14:45,345 --> 01:14:48,114 Terima kasih, Janice. Aku akan pergi ke sana. 1089 01:14:48,248 --> 01:14:49,849 - Oh. - Hai, Joel. 1090 01:14:49,984 --> 01:14:51,919 Hei, Janice. Selamat berkenalan. 1091 01:14:52,052 --> 01:14:53,421 - Tolong... - Mereka semua sudah tua. 1092 01:14:53,554 --> 01:14:56,091 - Kau datang pada waktu yang tak kena. - Ya. 1093 01:14:56,224 --> 01:14:58,226 - Boleh kita berhenti berbual sebentar? - Ya. 1094 01:14:58,359 --> 01:15:00,695 Berhenti sebentar, sudah tentu. 1095 01:15:18,078 --> 01:15:19,514 Hei. 1096 01:15:36,363 --> 01:15:38,432 Semua jadi huru-hara, Aimee. 1097 01:15:38,565 --> 01:15:41,935 Aku tak tahu apa yang terjadi di sini. Apa yang boleh kami bantu? 1098 01:15:42,069 --> 01:15:45,139 Ya, aku tahu, Janice. Aku minta maaf. 1099 01:15:45,273 --> 01:15:47,908 Janice, boleh berikan aku spana? 1100 01:15:48,775 --> 01:15:50,778 Ini semua bala. 1101 01:15:50,911 --> 01:15:54,282 Siapa yang membiarkan rumpai laut dijemur? Itu sepatutnya telah dikemas. 1102 01:15:54,414 --> 01:15:56,617 - Nanti lalat akan menghinggap. - Ia membengkak. 1103 01:15:56,751 --> 01:16:00,288 Ya, aku tak rasa kaki berwarna begitu. 1104 01:16:02,021 --> 01:16:02,957 Hei. 1105 01:16:03,090 --> 01:16:04,324 Waktu yang tepat. 1106 01:16:04,458 --> 01:16:07,394 Semua! Joel, ini Dana dan Rocko. 1107 01:16:07,528 --> 01:16:10,030 - Apa khabar? - Mereka ini daripada kapal pesiar. 1108 01:16:10,163 --> 01:16:11,465 Mantul. 1109 01:16:11,597 --> 01:16:14,001 Adakah itu meriam tangan? 1110 01:16:14,134 --> 01:16:15,536 Buatan sendiri. 1111 01:16:15,668 --> 01:16:18,271 Jadi, siapakah di antara kalian adalah kapten persiar? 1112 01:16:18,404 --> 01:16:21,007 Itu adalah aku. Kapten Brooks Wilkinson. 1113 01:16:21,141 --> 01:16:23,210 - Tentera Laut Diraja Australia. - Ya tuhan. 1114 01:16:23,344 --> 01:16:26,146 Pesara, sudah tentu. Kawan-kawan aku memanggil kapten. 1115 01:16:26,279 --> 01:16:27,282 Apa khabar? 1116 01:16:27,414 --> 01:16:28,582 Nampak kau sudah bertemu dengan anak buah aku, 1117 01:16:28,716 --> 01:16:31,018 tapi gadis cantik itu, adalah kapal kami. 1118 01:16:32,019 --> 01:16:34,889 Agak mencolok mata bagi citarasa aku, tapi dia boleh diharapkan. 1119 01:16:35,021 --> 01:16:36,823 - Huh. - Kapten, ini adalah Joel. 1120 01:16:36,957 --> 01:16:38,525 Joel. 1121 01:16:38,658 --> 01:16:41,094 Joel berjaya menamatkan perjalanan di permukaan untuk sampai ke sini. 1122 01:16:41,228 --> 01:16:43,297 - Tujuh hari? - Ya, tujuh hari. 1123 01:16:43,430 --> 01:16:45,899 - Itu perjalanan yang bahaya, Joel. - Ya, memang pun. 1124 01:16:46,033 --> 01:16:48,068 Aku tak faham. Kenapa kau meninggalkan Koloni kau, Joel? 1125 01:16:48,202 --> 01:16:49,804 Kau ditangkap kerana mencuri makanan? 1126 01:16:49,938 --> 01:16:53,606 Tidak, aku tidak mencuri makanan. Kenapa semua orang cakap benda yang sama? 1127 01:16:53,740 --> 01:16:55,475 Dia datang demi cinta. 1128 01:16:55,609 --> 01:16:57,143 Bagusnya. Itu mengagumkan. 1129 01:16:57,278 --> 01:17:00,048 Tiada misi yang lebih mengagumkan daripada cinta. 1130 01:17:00,180 --> 01:17:02,482 Setiap pelayar tahu itu. 1131 01:17:02,615 --> 01:17:04,551 Kapten, kita memang nak masak benda ini? 1132 01:17:04,685 --> 01:17:06,987 Rasa seperti aku membawa kacang King Kong di bahu aku. 1133 01:17:07,121 --> 01:17:09,090 Itu sungguh menawan, Rock. 1134 01:17:09,222 --> 01:17:12,460 Joel, kau nampak seperti mahir dalam bab-bab BBQ ni. 1135 01:17:12,592 --> 01:17:15,262 - Aku tak... - Tolong kami nyalakan api. 1136 01:17:15,395 --> 01:17:17,764 Sebenarnya, aku mahu... 1137 01:17:17,898 --> 01:17:21,034 - berborak dengan Aimee sebentar... - Ya. 1138 01:17:21,167 --> 01:17:23,436 Maaflah, tabiat lama. 1139 01:17:23,570 --> 01:17:27,007 Kau baru saja muncul... tiba-tiba aku beri arahan pada kau. 1140 01:17:27,140 --> 01:17:28,475 Aku berikan kamu berdua privasi. 1141 01:17:28,609 --> 01:17:30,411 - Terima kasih. - Ya, namaste. 1142 01:17:30,545 --> 01:17:32,212 Aku cuma mahu, jika kau... 1143 01:17:32,345 --> 01:17:33,647 - Hei, Joel. - Ya? 1144 01:17:33,780 --> 01:17:35,716 Kami akan mengadakan parti liar malam ini. 1145 01:17:35,849 --> 01:17:37,083 Tak semewah mana, tapi... 1146 01:17:37,217 --> 01:17:39,653 kita akan minum bersama bersempena meraikan kedatangan kau ke dalam Koloni. 1147 01:17:39,787 --> 01:17:40,722 Baik. 1148 01:17:40,854 --> 01:17:42,054 Bir pertama buatan aku. 1149 01:17:42,189 --> 01:17:43,591 Terima kasih. 1150 01:17:43,724 --> 01:17:45,259 Dia seorang yang baik. 1151 01:17:45,391 --> 01:17:46,693 Membuat bir sendiri. 1152 01:17:46,828 --> 01:17:49,130 - Oh. - Hello, sayang, kau apa khabar? 1153 01:17:49,262 --> 01:17:51,265 Sudah tentu dia melakukannya. 1154 01:17:54,135 --> 01:17:56,704 Maaf, terlalu banyak perkara terjadi ketika ini. 1155 01:17:56,837 --> 01:17:58,038 - Kau keberatan tak? - Tidak. 1156 01:17:58,171 --> 01:17:59,205 Gila betul. 1157 01:17:59,340 --> 01:18:01,408 Menarik tempat ini. 1158 01:18:01,542 --> 01:18:03,711 Kenapa kau mahu pergi? 1159 01:18:03,845 --> 01:18:06,347 - Memanglah cantik, tapi tak selamat. - Benar. 1160 01:18:06,480 --> 01:18:08,047 Semua orang ketakutan. 1161 01:18:08,181 --> 01:18:11,618 Bahkan bilik kebal kau diceroboh, padahal kalian masih muda dan kuat. 1162 01:18:11,752 --> 01:18:12,952 Ya. 1163 01:18:13,087 --> 01:18:14,822 Hei, Aimee? 1164 01:18:14,956 --> 01:18:18,859 Maaf, aku tahu kau telah banyak mengharungi banyak perkara 1165 01:18:19,894 --> 01:18:23,063 Kau tahu, aku datang sejauh ini untuk menjenguk kau. 1166 01:18:23,197 --> 01:18:26,734 Aku cuma mahu memastikan. 1167 01:18:26,868 --> 01:18:30,538 Aku tertanya-tanya bagaimana perasaan kau tentang itu. 1168 01:18:30,671 --> 01:18:33,106 Aku rasa ini perkara romantik yang dilakukan oleh seseorang. 1169 01:18:33,239 --> 01:18:35,809 Sungguh? Baik. Baguslah, kerana... 1170 01:18:35,943 --> 01:18:38,445 Tapi dengar sini, Joel... 1171 01:18:38,578 --> 01:18:41,614 bercakap dengan kau di radio adalah cara terbaik melarikan diri 1172 01:18:41,748 --> 01:18:43,818 daripada tekanan dalam menguruskan Koloni ini. 1173 01:18:43,952 --> 01:18:45,586 Ya. 1174 01:18:45,719 --> 01:18:46,886 Dan, um... 1175 01:18:48,154 --> 01:18:51,557 Mungkin hanya kau saja yang masih hidup daripada kehidupan lama hidup aku. 1176 01:18:52,024 --> 01:18:53,795 Dari Fairfield. 1177 01:18:57,029 --> 01:18:58,398 Ada... 1178 01:18:58,533 --> 01:19:01,970 Mesti ada "tapi", kan? 1179 01:19:03,503 --> 01:19:06,908 Tapi aku tak rasa kau benar-benar akan datang ke sini, Joel. 1180 01:19:07,774 --> 01:19:09,143 Oh. Um... 1181 01:19:09,277 --> 01:19:11,346 Dan aku sangat gembira dapat bertemu kau. 1182 01:19:11,479 --> 01:19:12,847 Aku bukan... 1183 01:19:13,847 --> 01:19:16,384 Aku bukan orang yang sama seperti kau kenal dahulu. 1184 01:19:16,516 --> 01:19:18,752 Tujuh tahun, itu masa yang sangat lama. 1185 01:19:18,886 --> 01:19:22,323 Aku kehilangan ramai orang. Ibu aku, kawan-kawan aku, dan... 1186 01:19:22,990 --> 01:19:25,025 Tahun lepas, aku kehilangan seseorang... 1187 01:19:26,493 --> 01:19:28,596 yang sangat bermakna bagi aku. 1188 01:19:29,963 --> 01:19:31,265 Um... 1189 01:19:31,932 --> 01:19:33,268 Whew. 1190 01:19:52,587 --> 01:19:55,522 Aku rasa macam bodoh. 1191 01:19:55,655 --> 01:19:57,757 - Tidak, bukan. - Aku tidak... 1192 01:19:57,891 --> 01:20:00,827 Aku tak tanya dulu adakah patut tak aku datang. 1193 01:20:00,961 --> 01:20:04,164 Aku sangat teruja, dan aku pergi begitu saja. 1194 01:20:04,297 --> 01:20:06,400 Aku tak tahu apa yang aku fikir. 1195 01:20:07,634 --> 01:20:09,636 Aku tahu apa yang aku fikirkan. 1196 01:20:09,770 --> 01:20:13,507 Aku datang ke sini dan membuat kejutan pada kau, 1197 01:20:13,640 --> 01:20:15,775 dan kita akan bahagia. 1198 01:20:15,908 --> 01:20:17,210 Oh, Joel. 1199 01:20:17,345 --> 01:20:22,250 Tapi kau tak menginginkan aku. 1200 01:20:22,382 --> 01:20:26,386 Aku minta maaf. Aku sepatutnya bercakap mengenainya di dalam radio. 1201 01:20:26,520 --> 01:20:29,023 Tak mengapa. 1202 01:20:29,155 --> 01:20:32,393 Aku tahu ini tidak seperti kau bayangkan, tapi... 1203 01:20:34,895 --> 01:20:36,630 kau masih akan ikut bersama kami, kan? 1204 01:20:36,764 --> 01:20:40,702 Ikut bersama kau, atas kapal? 1205 01:20:42,869 --> 01:20:45,105 Itu saja peluang kita untuk selamat. 1206 01:20:47,440 --> 01:20:49,010 Berikan Kapten peluang. 1207 01:20:52,613 --> 01:20:54,782 Ceritakan pada kami. 1208 01:20:54,914 --> 01:20:57,118 Ya, ayuh kapten. Ceritakan kepada kami kisah lain. 1209 01:20:57,251 --> 01:21:00,021 - Ya, ayuh. - Empat tahun sebelum Agatha. 1210 01:21:00,154 --> 01:21:02,089 Kapal Kerajaan Brisbane. Pertama kali digunakan. 1211 01:21:02,221 --> 01:21:04,425 Aku adalah orang pertama melihatnya daripada atas tembok. 1212 01:21:04,557 --> 01:21:07,094 Cicak raksaksa. Setinggi 2 tingkat. 1213 01:21:07,862 --> 01:21:11,599 Aku bunyikan penggera. Sudah terlambat. 1214 01:21:11,731 --> 01:21:14,600 Kami kehilangan 1,032 nyawa pada malam itu. 1215 01:21:14,734 --> 01:21:16,903 Kami yang selamat turun ke laut. 1216 01:21:17,037 --> 01:21:21,242 Jangan salah faham.. Kami kalah dalam perang ini. 1217 01:21:21,375 --> 01:21:25,112 Tiada tempat bagi manusia di daratan. Tapi di luar sana? 1218 01:21:25,244 --> 01:21:27,247 Di sana kita ada peluang. 1219 01:21:27,381 --> 01:21:29,483 Aku ada... 1220 01:21:29,617 --> 01:21:32,485 Maaf, aku ada pertanyaan. 1221 01:21:32,618 --> 01:21:34,621 Aku bertahan hidup 7 hari di atas sana. 1222 01:21:34,755 --> 01:21:39,092 Jika aku boleh buat begitu, mesti orang lain boleh. 1223 01:21:39,225 --> 01:21:42,395 Tujuh hari di atas sana? Aku kagum. 1224 01:21:42,529 --> 01:21:45,698 Mungkin kita masih ada peluang untuk berlawan. 1225 01:21:45,832 --> 01:21:48,869 kau fahamkan, dapatkan... 1226 01:21:49,002 --> 01:21:51,537 dapatkan kembali dunia kita. 1227 01:21:51,671 --> 01:21:56,009 Aku ada perancangan, jika kau ada yang lebih baik, aku sudi mendengar. 1228 01:21:56,143 --> 01:21:59,078 - Aku akan menyokong kau. - Kau mahu mendengar... 1229 01:21:59,212 --> 01:22:01,347 Kau mahu mendengar perancangan aku? 1230 01:22:01,481 --> 01:22:02,817 Ia cuma... 1231 01:22:03,650 --> 01:22:05,185 cuma, uh... 1232 01:22:10,925 --> 01:22:13,327 Tiada apa-apa perancangan... 1233 01:22:13,461 --> 01:22:14,927 Hei, itu salah aku. 1234 01:22:15,061 --> 01:22:17,963 Aku takdak niat mahu meminggirkan kau. 1235 01:22:18,097 --> 01:22:21,768 Aimee ada beritahu aku kau pandai masak sup minestrone. 1236 01:22:22,536 --> 01:22:23,871 Dan kau boleh perbetulkan radio. 1237 01:22:24,003 --> 01:22:26,139 Tuhan tahu aku perlukan pakar komunikasi. 1238 01:22:26,273 --> 01:22:29,710 Seseorang yang boleh mengajar Rocko memasak. 1239 01:22:30,978 --> 01:22:34,815 Kalian ada radio yang boleh digunakan? Aku mahu hubungi Koloni aku. 1240 01:22:35,716 --> 01:22:39,220 7045, ini 3022. Masuk. 1241 01:22:41,555 --> 01:22:45,059 7045, ini 3022. Siapa di sana? 1242 01:22:45,193 --> 01:22:46,860 Tim? Ava? Semua orang. 1243 01:22:46,993 --> 01:22:49,662 Kapten fikir kau perlukan kudapan. 1244 01:22:49,796 --> 01:22:52,165 - Oh. - Kau nak tahu, dia buat sendiri bir. 1245 01:22:53,167 --> 01:22:55,603 - Ya, aku ada dengar. - Baguslah. 1246 01:22:55,735 --> 01:22:57,939 - Hebat, terima kasih. - Ya. 1247 01:23:51,926 --> 01:23:53,961 Hello? Ada sesiapa di sana? 1248 01:23:54,094 --> 01:23:55,229 Hei! Ya! 1249 01:23:55,362 --> 01:23:57,463 Ray, itu kau? Ini aku, Joel. 1250 01:23:57,596 --> 01:23:59,099 Joel? Ya tuhan! 1251 01:23:59,233 --> 01:24:01,768 Hei, semua! Ini Joel. Dia berjaya melakukannya! 1252 01:24:01,902 --> 01:24:03,936 - Biar benar! - Hei, kamu semua! 1253 01:24:04,070 --> 01:24:06,506 Ini aku, Joel. Aku selamat. 1254 01:24:06,640 --> 01:24:08,742 Aku berjaya melakukannya. Aku berada di Koloni Aimee. 1255 01:24:08,876 --> 01:24:10,644 - Dia sudah selamat! - Ya tuhan, kau masih hidup? 1256 01:24:10,777 --> 01:24:12,045 Seronok dapat dengar suara kalian. 1257 01:24:12,179 --> 01:24:13,748 Kami pun seronok dengan suara kau. 1258 01:24:13,881 --> 01:24:15,582 - Kau tak apa-apa? - Aku rasa sangat lama berada disini. 1259 01:24:15,716 --> 01:24:18,251 - Banyak benda aku mahu ceritakan pada kalian. - Beritahu kami apa yang kau nampak. 1260 01:24:18,385 --> 01:24:22,155 - Aku ada nampak ratu Sandgobbler. - Apa Sandgobbler? 1261 01:24:22,288 --> 01:24:24,391 Entahlah, tapi aku meletupkannya. 1262 01:24:24,524 --> 01:24:26,027 Aku meletupkannya dengan bom tangan. 1263 01:24:26,159 --> 01:24:27,527 Di mana kau dapatkannya? 1264 01:24:27,661 --> 01:24:29,262 Ya, itu sangat hebat, 1265 01:24:29,396 --> 01:24:33,033 Apa lagi? Aku bertemu dengan 2 orang penyelamat hebat. 1266 01:24:33,167 --> 01:24:36,737 Mereka mengajar aku banyak perkara. Mereka hidup di atas permukaan... 1267 01:24:36,871 --> 01:24:39,105 Dan aku bertemu Mav1s. 1268 01:24:39,239 --> 01:24:42,742 - Aku bercakap dengan Mav1s yang sebenar. - Tak mungkin! Bagaimana keadaannya? 1269 01:24:42,876 --> 01:24:47,047 Dia sangat berilmu, emosi dan 1270 01:24:48,515 --> 01:24:52,019 Dan aku ada anjing juga... 1271 01:24:52,152 --> 01:24:55,590 - Joel, kau ada anjing? - Bagaimana dengan Aimee? 1272 01:24:56,090 --> 01:24:57,725 Sangat... 1273 01:24:58,324 --> 01:24:59,961 sangat bagus. 1274 01:25:00,094 --> 01:25:04,431 Joel, kau berjaya mengharungi perjalanan itu, sangat luar biasa. 1275 01:25:04,564 --> 01:25:06,299 Kami bangga dengan kau, Joel. 1276 01:25:07,734 --> 01:25:09,969 Aku sangat merindui kalian. 1277 01:25:11,238 --> 01:25:15,176 Bagaimana keadaan di sana? Ceritakan pada aku. 1278 01:25:15,309 --> 01:25:18,145 Kurang baik. Kami diceroboh beberapa kali. 1279 01:25:18,279 --> 01:25:20,447 Diceroboh beberapa kali? Apa maksud kau? Kau tak apa-apa? 1280 01:25:20,579 --> 01:25:23,582 Aku tak rasa kami akan tetap lama di sini. 1281 01:25:26,286 --> 01:25:27,654 Bagaimana dengan kalian? 1282 01:25:27,787 --> 01:25:29,289 Kami selamat buat masa sekarang. 1283 01:25:29,422 --> 01:25:32,826 "Buat masa sekarang." Apa? Ray? Hei, kalian! 1284 01:25:32,958 --> 01:25:35,630 Hei, tidak. 1285 01:25:35,762 --> 01:25:39,166 Hello, boleh dengar tak? 1286 01:25:39,300 --> 01:25:40,900 Kalian? 1287 01:25:51,243 --> 01:25:52,947 Aku kena kembali. 1288 01:25:53,912 --> 01:25:55,815 Apa yang aku buat di sini? 1289 01:26:09,729 --> 01:26:11,699 Beri ungu. 1290 01:26:20,640 --> 01:26:23,309 Cicak gergasi, setinggi 2 tingkat, datang daripada atas dinding. 1291 01:26:23,444 --> 01:26:26,580 Makhluk seperti cicak tak boleh memanjat. 1292 01:26:26,712 --> 01:26:28,448 Bangsat penipu. 1293 01:26:29,882 --> 01:26:31,719 Anak haram! 1294 01:26:43,697 --> 01:26:46,300 Kalian memang suka begitu, ya? 1295 01:26:46,434 --> 01:26:47,735 Aimee. 1296 01:26:47,868 --> 01:26:49,937 Hei, Aimee. 1297 01:26:50,069 --> 01:26:51,771 - Joel! - Hei. 1298 01:26:51,904 --> 01:26:53,873 - Aku perlu cakap dengan kau. - Joel! 1299 01:26:54,975 --> 01:26:56,309 Kau sangat mabuk. 1300 01:26:56,443 --> 01:27:01,681 Joely-Joely Dawson yang sangat seksi, sado dan hebat! 1301 01:27:01,815 --> 01:27:03,384 Aimee, tolonglah. 1302 01:27:03,516 --> 01:27:06,153 Ini sangat penting. Aku perlu bercakap dengan kau. 1303 01:27:06,286 --> 01:27:09,122 Kau perlu bawa semua orang keluar daripada sini. 1304 01:27:09,256 --> 01:27:12,126 Aku dapat rasakan ada sesuatu yang buruk akan terjadi, 1305 01:27:12,259 --> 01:27:14,793 Aku boleh merasainya. Rasa suasana buruk. 1306 01:27:17,896 --> 01:27:20,835 Aku rasa dia ada merancang sesuatu. Aku tak rasa dia datang untuk selamatkan kau. 1307 01:27:20,967 --> 01:27:23,237 - Siapa? - Kapten pelayar. Dia cuba meracun aku. 1308 01:27:23,369 --> 01:27:26,806 Kapten di sana. Dia sedang menari. 1309 01:27:27,908 --> 01:27:31,144 Aku benci dia sangat-sangat. 1310 01:27:31,278 --> 01:27:33,579 Dengar sini, dia berikan aku beri beracun ini. 1311 01:27:33,713 --> 01:27:36,048 Aku tahu beri itu beracun kerana anjing aku yang beritahu tentang itu. 1312 01:27:36,182 --> 01:27:37,850 Kau bercakap dengan anjing? 1313 01:27:37,984 --> 01:27:40,085 - Tidak, Aimee. - Aku sukakan anjing! 1314 01:27:41,322 --> 01:27:44,759 Apa dia cakap? Mana anjing itu? 1315 01:27:45,759 --> 01:27:46,826 Ada orang tumbang! 1316 01:27:46,960 --> 01:27:48,429 Cuba dengar cakap aku. 1317 01:27:48,561 --> 01:27:50,764 Aku perlukan bantuan kau. Ada sesuatu akan terjadi. 1318 01:27:50,898 --> 01:27:52,833 Koloni kau dalam bahaya. 1319 01:27:52,966 --> 01:27:53,900 - Joel. - Apa? 1320 01:27:54,033 --> 01:27:55,502 Joel! 1321 01:28:05,278 --> 01:28:07,280 Tak guna. 1322 01:28:07,413 --> 01:28:09,682 - Aimee? Aimee? - Joel? Kau tak apa-apa? 1323 01:28:09,815 --> 01:28:11,085 Selamat pagi. 1324 01:28:11,217 --> 01:28:13,118 Joel, Aku minta maaf kerana menumbuk muka kau. 1325 01:28:13,252 --> 01:28:16,657 Aku taknak kau beritahu sesiapa tentang kami. Ini akan menimbulkan kekacauan. 1326 01:28:16,789 --> 01:28:19,292 Dana, uruskannya. 1327 01:28:20,894 --> 01:28:23,697 Dana, jangan. Jangan di menara radio! 1328 01:28:25,631 --> 01:28:29,002 - Apa yang kau lakukan? - Kau gila? 1329 01:28:29,136 --> 01:28:32,373 Kemungkinan kalian sudah tahu kami bukannya jalan-jalan makan angin. 1330 01:28:32,506 --> 01:28:35,643 Aku dan kru aku ingin mengucapkan terima kasih atas sumbangan kalian. 1331 01:28:35,775 --> 01:28:37,978 Makanan, air, bekalan, ubat. 1332 01:28:38,110 --> 01:28:39,813 Kami sangat menghargainya. 1333 01:28:39,945 --> 01:28:43,449 Kami akan pergi ke Koloni yang lemah yang berikutnya di persisiran pantai. 1334 01:28:43,582 --> 01:28:44,917 Dia pencuri makanan! 1335 01:28:45,051 --> 01:28:46,786 - Kau benar. - Ya. 1336 01:28:46,920 --> 01:28:50,157 Tapi tidak semudah itu. Dunia sudah tidak mempunyai bahan bakar fosil. 1337 01:28:50,289 --> 01:28:52,192 Tak cukup untuk menggerakan kapal persiaran. 1338 01:28:52,326 --> 01:28:55,561 Jadi aku dan kru aku, perlu mengorak langkah untuk terus hidup. 1339 01:28:55,695 --> 01:28:59,131 Dan kami menjumpai bahan bakar yang istimewa. Sebenarnya, Rocko yang jumpa. 1340 01:28:59,265 --> 01:29:01,400 - Tak begitu? - Ya, aku yang jumpa. 1341 01:29:01,534 --> 01:29:05,840 10 tan bahan bakar, di rantai di depan kapal. 1342 01:29:06,506 --> 01:29:08,108 Dia sedang tidur sekarang. 1343 01:29:09,609 --> 01:29:11,311 Nanti dia mesti lapar. 1344 01:29:18,953 --> 01:29:20,487 Apa? 1345 01:29:20,619 --> 01:29:22,355 Apa lagi yang boleh aku katakan? 1346 01:29:24,123 --> 01:29:25,824 Keadaan menjadi huru-hara sebelum kiamat. 1347 01:29:25,958 --> 01:29:27,827 Ya tuhan. 1348 01:29:49,448 --> 01:29:52,485 Ya tuhan. 1349 01:29:53,386 --> 01:29:54,421 Lari! 1350 01:30:03,529 --> 01:30:04,398 Rose! 1351 01:30:07,333 --> 01:30:10,336 Ya tuhan, kita akan mati. 1352 01:30:14,207 --> 01:30:17,043 Cuma perlu mencari cara untuk melepaskan tangan aku daripada.. 1353 01:30:17,176 --> 01:30:19,511 Oh. 1354 01:30:19,645 --> 01:30:22,648 Aku kena hentikan bangsat ini dari mencuri barang-barang kita. 1355 01:30:22,783 --> 01:30:24,351 Ya tuhan... 1356 01:30:25,451 --> 01:30:27,287 Kau mengembara 85 batu menempuh neraka. 1357 01:30:27,420 --> 01:30:29,189 Aku rasa aku boleh hentikan 3 ekor bangsat ini. 1358 01:30:29,323 --> 01:30:30,624 - Kau uruskan ketam itu! - Apa? 1359 01:30:32,759 --> 01:30:34,994 Ini tindakan terdesak. 1360 01:30:40,701 --> 01:30:43,203 Aimee? 1361 01:31:16,136 --> 01:31:18,438 Ya tuhan. 1362 01:31:18,570 --> 01:31:19,573 Ya tuhan. 1363 01:32:26,506 --> 01:32:28,207 Tidak! 1364 01:32:36,682 --> 01:32:38,685 Boy? Boy! 1365 01:32:40,287 --> 01:32:42,489 Boy! Hei! 1366 01:32:46,792 --> 01:32:48,761 Dana? Tembak anjing itu. 1367 01:33:05,811 --> 01:33:07,113 Aimee! 1368 01:33:08,814 --> 01:33:10,451 Tidak! 1369 01:33:12,284 --> 01:33:14,954 Rocko? Masa untuk pergi. Mari... 1370 01:33:18,757 --> 01:33:20,326 Tidak, kau jangan. 1371 01:33:22,529 --> 01:33:24,331 Boy! Aku nak kau dengar cakap aku kali ni. 1372 01:33:24,463 --> 01:33:27,501 Kau nampak di sana? Pergi kepada Aimee. 1373 01:33:27,634 --> 01:33:28,967 Mari bergerak! 1374 01:33:29,101 --> 01:33:30,737 Pergi, sekarang! 1375 01:33:30,869 --> 01:33:32,538 Maaf kerana menengking kau! 1376 01:33:38,845 --> 01:33:40,513 Pergi. 1377 01:33:47,087 --> 01:33:49,088 Baiklah, ketam, kau mahu sedikit... 1378 01:33:51,891 --> 01:33:53,359 Whoa! 1379 01:34:00,434 --> 01:34:02,769 Baik! Whoa! Whoa! 1380 01:34:02,903 --> 01:34:05,905 Hei! Dengar sini. Kau takkan melakukannya. 1381 01:34:15,448 --> 01:34:17,584 Oh, tidak! 1382 01:34:25,925 --> 01:34:27,461 - Joel! - Aimee! 1383 01:34:27,594 --> 01:34:30,697 Aimee! Campak pada kau meriam itu! Aku tahu cara nak bunuhnya. 1384 01:34:50,750 --> 01:34:53,020 Kau boleh lihat daripada matanya. 1385 01:34:53,153 --> 01:34:56,456 - Apa yang kau buat? Tembaklah! - Tembaklah! Kau tunggu apa lagi 1386 01:34:56,590 --> 01:34:59,726 - Bunuh! - Tak guna, bunuhlah dia! 1387 01:35:01,027 --> 01:35:02,261 Jarum menembusi air. 1388 01:35:05,765 --> 01:35:07,066 Kapten? 1389 01:35:15,073 --> 01:35:18,244 Kau sudah bebas. 1390 01:35:49,242 --> 01:35:51,244 Ya tuhan. 1391 01:35:58,618 --> 01:36:01,655 Tak guna, kita akan mati. 1392 01:36:08,927 --> 01:36:11,163 Tidak! 1393 01:36:32,219 --> 01:36:33,619 Itu sangat menakjubkan. 1394 01:36:33,752 --> 01:36:34,953 Apa? Uh... 1395 01:36:35,520 --> 01:36:37,157 - Menakjubkan? Aku? - Ya. 1396 01:36:37,289 --> 01:36:38,692 Kau fikir aku... 1397 01:36:46,265 --> 01:36:48,034 - Terima kasih, Joel. - Ya? 1398 01:36:48,167 --> 01:36:52,005 Ya, aku menggunakan cara yang berbeza tapi cara kau apa kurangnya. 1399 01:36:52,137 --> 01:36:53,974 Baik. 1400 01:36:54,106 --> 01:36:56,609 Maaf, cuma... 1401 01:36:56,743 --> 01:36:58,477 Semakin pulih. Terus letakkan ubat. 1402 01:36:58,610 --> 01:37:00,079 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal, semua. 1403 01:37:01,381 --> 01:37:03,850 - Boleh kau pindahkan ini? - Aimee. 1404 01:37:07,587 --> 01:37:09,422 - Hei. - Hei. 1405 01:37:09,555 --> 01:37:12,925 Aku mahu kembali ke Koloni aku, nak pastikan adakah mereka selamat. 1406 01:37:13,059 --> 01:37:14,961 Baik. 1407 01:37:15,094 --> 01:37:18,265 Kawan aku ada beritahu ada satu tempat di pergunungan yang selamat. 1408 01:37:18,398 --> 01:37:20,266 Tempat dapat menghalang daripada raksaksa. 1409 01:37:20,399 --> 01:37:22,868 Mungkin kami akan menuju ke sana. 1410 01:37:23,002 --> 01:37:24,171 Oh. 1411 01:37:24,304 --> 01:37:28,240 Sangat hebat dapat melihat kau beraksi 1412 01:37:28,375 --> 01:37:33,612 dan menjaga mereka semua ini, dan... 1413 01:37:33,746 --> 01:37:36,949 - Oh. - Aku gembira kau datang. 1414 01:37:41,121 --> 01:37:42,154 Aku kena pergi. 1415 01:37:42,287 --> 01:37:44,022 Aku risaukan mereka. 1416 01:37:44,157 --> 01:37:45,559 Ya. 1417 01:37:46,626 --> 01:37:49,463 Aku ada sesuatu untuk kau. 1418 01:37:50,063 --> 01:37:51,965 Ya tuhan. 1419 01:37:52,097 --> 01:37:53,265 Crocodile Carl? 1420 01:37:53,399 --> 01:37:55,467 - Ya tuhan. - Aku tahu. 1421 01:37:55,601 --> 01:37:58,704 Aku rasa dia perlu di kembalikan pada kau. 1422 01:37:59,872 --> 01:38:00,906 Ini... 1423 01:38:02,240 --> 01:38:04,644 - Tidak, aku tak boleh terimanya, kau perlukannya. - Tidak. 1424 01:38:04,777 --> 01:38:07,547 Aku nak kau menerimanya. Ia sangat bermakna pada aku. 1425 01:38:07,680 --> 01:38:09,649 Sungguh, ambillah. 1426 01:38:11,117 --> 01:38:14,354 Aku sudah menghafaznya. Jadi aku boleh buat salinannya. 1427 01:38:14,487 --> 01:38:17,056 Terima kerana menjadi inspirasi aku untuk... 1428 01:38:18,356 --> 01:38:20,393 hadapi perjalanan ini. 1429 01:38:20,525 --> 01:38:22,496 Inilah keputusan yang terbaik pernah aku lakukan. 1430 01:38:23,662 --> 01:38:27,065 Baiklah, aku kena pergi. 1431 01:38:27,199 --> 01:38:29,234 - Ya. - Boy, ayuh! 1432 01:38:29,368 --> 01:38:31,337 Um... 1433 01:38:31,470 --> 01:38:33,939 - Hati-hati. - Kau pun sama. 1434 01:38:35,608 --> 01:38:37,411 - Bye, Aimee. - Bye. 1435 01:39:00,432 --> 01:39:01,935 Itu sangat... 1436 01:39:02,068 --> 01:39:04,003 - Hebat. - Yeah. 1437 01:39:11,310 --> 01:39:13,046 Aku akan datang cari kau. 1438 01:39:15,381 --> 01:39:16,849 Sebaiknya begitu. 1439 01:39:21,354 --> 01:39:22,588 Baik. 1440 01:39:31,997 --> 01:39:34,033 Nama aku Joel Dawson. 1441 01:39:34,167 --> 01:39:38,672 Umur aku 24 tahun, dan aku berjaya bertahan di permukaan selama 7 hari. 1442 01:39:46,645 --> 01:39:48,215 Dua kali sebenarnya. 1443 01:40:00,059 --> 01:40:01,293 - Joel? - Joel? 1444 01:40:01,427 --> 01:40:03,662 Kalian! Hei! 1445 01:40:03,796 --> 01:40:06,065 - Ya tuhan! - Hei! 1446 01:40:19,244 --> 01:40:22,481 Aku masih hidup kerana berkat kebaikan beberapa orang asing, 1447 01:40:22,614 --> 01:40:25,885 dan seekor anjing yang baik. 1448 01:40:27,653 --> 01:40:30,088 Koloni aku dan aku sedang menuju ke pergunungan. 1449 01:40:30,221 --> 01:40:32,992 Di sana tempat yang kurang raksaksa. 1450 01:40:33,126 --> 01:40:37,496 Jangan salah faham. Permukaan adalah tempat merbahaya. 1451 01:40:37,630 --> 01:40:41,434 Aku tak rasa sembunyi di bawah tanah adalah satu jawapan. 1452 01:40:41,568 --> 01:40:46,773 Dunia di luar sana sangat luas, cantik dan memberikan inspirasi. 1453 01:40:46,905 --> 01:40:50,609 Aku tahu kalian fikir itu mustahil, tapi tidak. 1454 01:40:50,743 --> 01:40:52,911 Jika aku terselamat di luar sana, orang lain pun boleh. 1455 01:40:53,046 --> 01:40:55,280 Seperti kawan baik aku katakan. 1456 01:40:55,413 --> 01:40:58,184 Naluri yang bagus akan diperolehi melalui kesilapan. 1457 01:40:58,317 --> 01:41:00,786 Jika kau bernasib baik terselamat dalam melakukan beberapa kesilapan, 1458 01:41:00,920 --> 01:41:02,587 kau akan baik-baik saja di luar sana. 1459 01:41:02,720 --> 01:41:06,625 Dalam rakaman ini, kau akan dapat tahu apa yang aku tahu tentang dunia baru. 1460 01:41:06,760 --> 01:41:08,628 Kebanyakannya aku menjumpai dengan cara yang sukar. 1461 01:41:08,761 --> 01:41:11,063 Semoga kalian menjumpai cara yang lebih mudah. 1462 01:41:11,698 --> 01:41:14,467 So keluarlah daripada tempurung. 1463 01:41:14,600 --> 01:41:15,935 Baik, ayuh. 1464 01:41:16,069 --> 01:41:19,972 Hiruplah udara segar. Dapatkan kehidupan kalian. 1465 01:41:21,039 --> 01:41:24,176 Memang tak mudah, tapi ia berbaloi. 1466 01:41:25,679 --> 01:41:29,983 Aku mengembara 85 batu untuk mencari sesuatu yang aku hilang selama 7 tahun 1467 01:41:30,115 --> 01:41:32,585 yang mana selama ini berada di atas kepala aku. 1468 01:41:32,719 --> 01:41:34,420 Itu sangat luar biasa. 1469 01:41:35,454 --> 01:41:38,457 Satu perkara terakhir. Jangan membina keluarga. 1470 01:41:38,591 --> 01:41:42,762 Kau tak perlukannya. Walaupun dunia akan berakhir. 1471 01:41:50,636 --> 01:41:52,338 Undur diri, 1472 01:41:52,470 --> 01:41:54,239 Joel Dawson. 1473 01:42:22,801 --> 01:42:25,270 "Jangan membina keluarga"? Itu ayat aku. 1474 01:42:25,404 --> 01:42:28,173 Perjalanan masih panjang. Aku harap kau tahu apa yang kau lakukan. 1475 01:42:28,306 --> 01:42:31,109 Dia sudah tentu tidak. Snow Spiders akan menangkapnya. 1476 01:42:31,243 --> 01:42:32,744 Itu bukan cara yang bagus untuk mati. 1477 01:42:32,877 --> 01:42:34,246 Mereka akan mencarik-carikkan dia. 1478 01:42:34,380 --> 01:42:37,417 - Dia pasti boleh mengatasinya. - Mungkin. 1479 01:42:38,180 --> 01:42:50,417 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97