1
00:00:37,015 --> 00:00:50,018
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
2
00:00:50,615 --> 00:00:53,018
Aku tidak mempunyai
kehidupan seperti kamu semua.
3
00:00:53,152 --> 00:00:56,789
pada awalnya memang ada,
tapi dunia sudah berakhir.
4
00:00:56,921 --> 00:00:58,590
Aku tak rasa semua orang
akan terkejut.
5
00:00:58,723 --> 00:01:02,126
Kami selalu berfikir mungkin boleh saja terjadi,
dan akhirnya benar-benar terjadi.
6
00:01:02,259 --> 00:01:05,932
Tapi bagaimana itu terjadi,
itulah yang membuatkannya jadi menarik.
7
00:01:06,531 --> 00:01:07,833
Agatha 616.
8
00:01:07,965 --> 00:01:10,434
Asteroid sedang menuju
ke arah bumi.
9
00:01:10,569 --> 00:01:12,237
Aku tahu, sangat jelas.
10
00:01:12,370 --> 00:01:14,906
Jadi, semua manusia bersatu,
dan kami melakukan yang terbaik.
11
00:01:15,040 --> 00:01:16,575
Kami melancarkan roket
bagi menembak asteroid itu!
12
00:01:16,707 --> 00:01:18,843
Dan kami meletupkannya!
Itu sangat hebat!
13
00:01:18,977 --> 00:01:22,112
Yang tak hebatnya, kandungan
dalam roket-roket itu...
14
00:01:22,246 --> 00:01:23,816
adalah campuran kimia
yang banyak.
15
00:01:23,948 --> 00:01:27,319
Ia menghujani kami kembali
dan segalanya telah berubah.
16
00:01:27,451 --> 00:01:29,820
Maksud "segalanya,"
adalah makhluk berdarah sejuk.
17
00:01:29,954 --> 00:01:33,290
Maksud "berubah," adalah mereka
bermutasi dan memakan kami sampai mati.
18
00:01:34,793 --> 00:01:39,031
Semut, cicak, lipas, buaya. Sebutlah apa pun.
Jumlah mereka sangat banyak.
19
00:01:44,102 --> 00:01:47,705
Aku kenal budak ini yang di makan oleh
ikan emasnya yang dimenangi semasa karnival.
20
00:01:47,838 --> 00:01:50,242
Todd sangat menyayangi
ikan emas itu.
21
00:01:51,775 --> 00:01:54,111
Dan kucing itu.
22
00:01:54,245 --> 00:01:57,015
Dalam sejarah kebanyakan manusia,
jika kau mahu membunuh lipas,
23
00:01:57,149 --> 00:01:58,551
kau hanya perlukan kasut.
24
00:01:58,683 --> 00:02:00,551
Tapi tiba-tiba kau kena
menggunakan shotgun.
25
00:02:00,686 --> 00:02:02,821
kadang-kadang sebuah kereta perisai.
26
00:02:02,954 --> 00:02:04,822
Kadang-kadang ia
tak berguna.
27
00:02:04,956 --> 00:02:08,326
Terutamanya, jika kau tidak berada
di dalam kereta perisai, Bob.
28
00:02:09,762 --> 00:02:13,264
Terutamanya, makhluk yang sangat besar
dan tentera kita menyerangnya.
29
00:02:14,532 --> 00:02:19,304
Kami kehilangan 95% populasi
manusia setiap tahun.
30
00:02:19,437 --> 00:02:21,238
Ada banyak Bobs.
31
00:02:21,372 --> 00:02:22,506
Dan ada banyak Todds.
32
00:02:23,608 --> 00:02:27,079
Bagi kami yang terselamat,
kami bersembunyi semampu yang mungkin...
33
00:02:27,211 --> 00:02:30,881
bilik kebal, gua, bilik panik,
di seluruh dunia.
34
00:02:31,015 --> 00:02:34,852
Selama 7 tahun ini, aku tinggal
dalam bilik kebal bawah tanah.
35
00:02:35,820 --> 00:02:38,022
Takdak seteruk mana pun.
Sungguh.
36
00:02:38,157 --> 00:02:41,527
Ada sekumpulan orang yang hebat,
dan kami menyayangi antara satu sama lain.
37
00:02:41,659 --> 00:02:44,996
Beginilah rasanya suasana kolej
seperti yang aku bayangkan.
38
00:02:45,131 --> 00:02:48,300
Kau pasti dia sudah tidur?
39
00:02:48,432 --> 00:02:49,935
Siapa?
40
00:02:50,068 --> 00:02:52,304
- Joel la, siapa lagi?
- Ya, dia sudah tidur.
41
00:02:52,437 --> 00:02:55,140
- Sebentar.
- Dia tak terjaga.
42
00:02:55,274 --> 00:02:56,907
- Kau pasti?
- Kau saja yang curiga.
43
00:02:57,042 --> 00:02:58,843
Aku cuma tak mahu...
44
00:02:58,978 --> 00:03:01,379
Joel. Joel.
45
00:03:02,146 --> 00:03:04,917
Nampak?
Dia tak terjaga.
46
00:03:05,050 --> 00:03:06,850
Kau saja yang curiga.
47
00:03:06,985 --> 00:03:09,288
Aimee sayang,
Aku masih lagi sedar.
48
00:03:09,420 --> 00:03:12,691
Aku semakin mahir berpura-pura
tak bergerak dan bernafas.
49
00:03:14,592 --> 00:03:16,429
Aku terperangkap dalam bilik kebal
bertahan hidup bersama sekumpulan orang
50
00:03:16,562 --> 00:03:19,831
yang mana mereka telah menemui
pasangan hidup yang sempurna.
51
00:03:19,965 --> 00:03:22,366
Karen dan Ray telah bercinta
sejak beberapa bulan,
52
00:03:22,500 --> 00:03:24,536
jadi mereka masih
dalam suasana bulan madu.
53
00:03:24,669 --> 00:03:27,506
Hubungan badan sangat hebat.
54
00:03:27,639 --> 00:03:31,777
Bagus untuk mereka, mereka berdua
mempunyai tarikan dan sungguh fleksibel.
55
00:03:31,909 --> 00:03:34,478
Hei, kehidupan ini tak lama.
Terutamanya di bawah sini.
56
00:03:34,612 --> 00:03:36,448
- Hei, Ava.
- Hei, Joel.
57
00:03:36,580 --> 00:03:39,751
- Joel, apa khabar?
- Aku baik-baik saja, Tim.
58
00:03:39,884 --> 00:03:42,721
- Kau apa khabar?
- Ya, baik-baik saja.
59
00:03:42,854 --> 00:03:44,155
Hebat.
60
00:03:45,189 --> 00:03:47,658
- Aku tak boleh tidur.
- Ya, kami faham perasaan kau.
61
00:03:47,793 --> 00:03:50,295
Ya, kemungkinan bukan
alasan yang sama.
62
00:03:50,429 --> 00:03:54,199
Pintu terbuka!
Kalian tak sedarkah?
63
00:03:54,332 --> 00:03:56,268
- Ya.
- Ya, kami tahu.
64
00:03:56,868 --> 00:03:58,402
Baik.
65
00:03:58,537 --> 00:04:00,139
Selepas ibubapa Tim dimakan
oleh sekelompok anai-anai,
66
00:04:00,271 --> 00:04:02,807
- dia dan Ava tak boleh dipisahkan.
- Baik, selamat malam.
67
00:04:02,942 --> 00:04:04,742
- Dalam setiap perkara.
- Selamat malam.
68
00:04:04,877 --> 00:04:08,781
Itu asteroid yang
mereka namakan 616 Agatha.
69
00:04:08,913 --> 00:04:11,716
Dan ini semua adalah bom kimia
yang mereka hantar ke atas sana untuk mencuba...
70
00:04:11,849 --> 00:04:14,319
Kebanyakan mereka di sini
memiliki pasangan.
71
00:04:14,453 --> 00:04:17,723
Anak pertama kami lahir pada
musim sejuk yang lepas, itu sangat emosional.
72
00:04:17,855 --> 00:04:19,625
Selamat datang ke
zaman kehancuran, budak.
73
00:04:19,757 --> 00:04:22,026
Makanan teruk. Sekurang-kurangnya
kau tak pernah merasakan kehilangan.
74
00:04:22,161 --> 00:04:25,530
Kala dan Connor menjalinkan
hubungan selepas Carol mati.
75
00:04:25,663 --> 00:04:28,733
Carol adalah seekor lembu yang
makan sekotak sabun pencuci.
76
00:04:28,867 --> 00:04:32,304
Dan sekarang kami
hanya memiliki seekor lembu.
77
00:04:32,437 --> 00:04:33,672
Namanya Gertie.
78
00:04:33,805 --> 00:04:35,274
Gertie sangat hebat.
79
00:04:36,440 --> 00:04:38,175
Gertie bukan saja
sumber makanan kami.
80
00:04:38,310 --> 00:04:40,079
Sebenarnya kami mempunyai sekumpulan
pemburu yang akan membawa pulang
81
00:04:40,211 --> 00:04:41,947
apa saja yang mereka
temui ketika di atas sana.
82
00:04:42,079 --> 00:04:46,151
Pada mulanya memang mudah
sehinggalah kami kehabisan peluru.
83
00:04:46,283 --> 00:04:48,887
Berhadapan dengan makhluk perosak itu
dengan senjata buatan tangan yang teruk
84
00:04:49,021 --> 00:04:50,989
sangat menyusahkan.
85
00:04:51,122 --> 00:04:52,324
Itulah yang mereka katakan.
86
00:04:52,456 --> 00:04:55,060
Aku tidak menyertai
pasukan pemburu.
87
00:04:55,192 --> 00:04:57,161
Mereka memerlukan aku di dapur.
Aku seperti...
88
00:04:57,295 --> 00:04:59,129
...tukang masak di bilik kebal.
89
00:04:59,264 --> 00:05:01,066
Semua orang suka
sup minestrone aku.
90
00:05:02,466 --> 00:05:06,069
Jadi satu-satunya orang bujang di sini
merupakan satu keuntungan.
91
00:05:06,204 --> 00:05:07,673
Aku boleh melepak
dengan Mavis.
92
00:05:07,805 --> 00:05:11,276
Sudah tentu, dia sudah
tidak banyak bercakap lagi.
93
00:05:11,410 --> 00:05:14,846
Teras baterinya rosak,
seperti Mavis yang lain aku bayangkan.
94
00:05:14,980 --> 00:05:16,849
Sebenarnya aku tak pernah
melihat Mavis yang berfungsi.
95
00:05:30,327 --> 00:05:32,362
Aku berharap kau ada di sini, Aimee.
96
00:05:32,497 --> 00:05:34,699
Aku mahu kau bertemu
dengan semua orang.
97
00:05:34,833 --> 00:05:36,301
Oh ya.
98
00:05:36,434 --> 00:05:38,903
Mungkin kita boleh lakukan
latihan sasaran bersama.
99
00:05:39,036 --> 00:05:40,839
Itu kemahiran aku.
100
00:05:41,639 --> 00:05:43,209
Begitulah...
101
00:05:45,276 --> 00:05:47,345
Maaf, Mavis.
102
00:05:59,024 --> 00:06:00,891
Cepat, semua.
Kita kena bergerak.
103
00:06:01,024 --> 00:06:03,596
Semua!
104
00:06:04,963 --> 00:06:07,366
Semua! Aku bawa senjata.
105
00:06:07,999 --> 00:06:09,368
- Tunggu di sini.
- Apa?
106
00:06:10,499 --> 00:06:11,469
- Ambil yang perlu dan mari pergi.
- Apa yang sedang terjadi?
107
00:06:11,603 --> 00:06:12,638
Apa yang sedang terjadi?
108
00:06:12,771 --> 00:06:14,538
- Ada yang menceroboh.
- Menceroboh?
109
00:06:14,673 --> 00:06:16,240
- Joel.
- Apa maksud kau?
110
00:06:16,374 --> 00:06:17,676
Menceroboh ke dalam bilik kebal?
111
00:06:17,810 --> 00:06:19,377
Itu maksudnya "menceroboh".
112
00:06:21,779 --> 00:06:23,547
Menceroboh.
113
00:06:24,682 --> 00:06:27,485
Anna Lucia dan aku akan bergerak.
Anderson dan Tim, apit kami.
114
00:06:27,619 --> 00:06:30,889
Apit mereka, baiklah.
Kau perlukan aku di sebelah mana? belakang, atau...
115
00:06:31,021 --> 00:06:32,257
Aku rasa kita sudah bahas
tentang ini, Joel.
116
00:06:32,391 --> 00:06:33,859
Bahas apa?
Kau perlukan bantuan. Aku boleh bantu.
117
00:06:33,992 --> 00:06:35,994
- Biar aku bantu.
- Kau mahu aku mengatakannya?
118
00:06:36,127 --> 00:06:38,663
- Katakan apa?
- Kau tak boleh diharap, Joel.
119
00:06:38,797 --> 00:06:40,665
- Kau cepat gementar.
- Baik, ya.
120
00:06:40,798 --> 00:06:43,435
- Jadi, kamu semua tak pernah rasa takut?
- Kami memang takut.
121
00:06:43,567 --> 00:06:46,237
Kami semua takut, Joel,
tapi kau sangat ketakutan.
122
00:06:46,370 --> 00:06:48,539
- Kami bukan cuba untuk merendahkan kau.
- Kami sayangkan, Joel.
123
00:06:48,673 --> 00:06:49,907
Tapi kau tak selamat.
124
00:06:50,041 --> 00:06:52,443
- Kau ni beban.
- Bahkan ketika mengambil bekalan.
125
00:06:52,576 --> 00:06:54,446
Kenapa ucapan kalian seperti
telah berlatih?
126
00:06:57,048 --> 00:06:58,149
Connor.
127
00:06:58,283 --> 00:07:01,186
Baik, 30 meters di depan.
Mari bergerak.
128
00:07:08,026 --> 00:07:10,996
- Hati-hati, Connor-Bear.
- Baiklah, Kala-Bee.
129
00:07:18,803 --> 00:07:20,505
Masuk.
130
00:07:24,074 --> 00:07:26,077
Pergi ikut mereka.
131
00:07:35,887 --> 00:07:37,622
Mereka semakin dekat.
132
00:07:43,327 --> 00:07:45,162
Tak guna.
133
00:07:45,297 --> 00:07:46,798
Ya tuhan.
134
00:07:46,932 --> 00:07:49,468
- Seorang telah diserang.
- Bagaimana dengan yang lain?
135
00:07:49,600 --> 00:07:51,002
Mereka datang balik.
136
00:07:51,136 --> 00:07:52,204
Joel!
137
00:07:52,336 --> 00:07:54,738
Mereka perlukan bantuan.
Aku akan pergi.
138
00:07:55,240 --> 00:07:56,975
Joel! Tunggu!
139
00:08:51,028 --> 00:08:53,264
Connor?
140
00:08:54,633 --> 00:08:55,667
Connor.
141
00:09:58,062 --> 00:10:00,298
Aku yang memanahnya atau kau?
142
00:10:01,667 --> 00:10:03,235
Kau rasa?
143
00:10:05,035 --> 00:10:06,370
Kau.
144
00:10:09,640 --> 00:10:12,910
Aku mempunyai
masalah kaku yang sangat parah.
145
00:10:13,044 --> 00:10:14,712
Tapi aku sedang mengatasinya.
146
00:10:27,926 --> 00:10:30,562
- Bagaimana kau rasa?
- Aku rasa nampak macam bagus.
147
00:10:30,695 --> 00:10:32,263
- Adakah ia mirip seperti aku?
- Ya.
148
00:10:32,397 --> 00:10:35,834
Kau pasti gaya ini
nampak semula jadi?
149
00:10:35,966 --> 00:10:37,335
- Ya.
- Ya?
150
00:10:37,467 --> 00:10:39,437
Aku rasa ia memang bagus.
151
00:10:39,571 --> 00:10:41,339
Apa yang kau lakukan?
Jangan bergerak.
152
00:10:41,471 --> 00:10:43,908
- Boleh aku lihat?
- Jangan bergerak Aimee.
153
00:10:44,042 --> 00:10:45,377
Aku benar-benar mahu melihatnya.
154
00:10:45,509 --> 00:10:47,077
Boleh aku melihatnya?
155
00:10:47,211 --> 00:10:49,313
Baik.
156
00:10:50,081 --> 00:10:51,014
Baik.
157
00:10:51,149 --> 00:10:52,884
- Bersedia?
- Mm-hmm.
158
00:10:58,856 --> 00:11:00,158
Apa pandangan kau?
159
00:11:01,493 --> 00:11:04,463
Kenapa aku mempunyai janggut?
160
00:11:04,596 --> 00:11:06,465
Tidak, itu bayangan.
Aku membuat bayangan.
161
00:11:06,597 --> 00:11:09,233
Kepala aku sangat besar.
162
00:11:09,366 --> 00:11:12,737
- Kepala kau memang besar.
- Tangan aku sangat kecil.
163
00:11:12,870 --> 00:11:14,404
Tangan kau memang kecil.
164
00:11:15,105 --> 00:11:17,075
Aku betul-betul menyukainya.
165
00:11:17,207 --> 00:11:20,577
Itu sangat terbaik kerana
lukisan ini buruk.
166
00:11:20,711 --> 00:11:22,646
- Aku juga ada sesuatu untuk kau.
- Apa?
167
00:11:22,780 --> 00:11:26,650
Aku tak pasti sama ada
ianya tepat atau tidak.
168
00:11:26,784 --> 00:11:30,053
Tak mungkin, inilah yang aku
mahukan daripada dulu.
169
00:11:30,187 --> 00:11:31,557
- Sungguhkah?
- Ya.
170
00:11:34,025 --> 00:11:36,127
Hello.
171
00:11:36,260 --> 00:11:37,895
- Apa yang sedang terjadi sekarang?
- Uh...
172
00:11:38,028 --> 00:11:41,032
- Kau tak apa-apa?
- Ya, aku menari dengan bahu aku.
173
00:11:41,166 --> 00:11:42,734
- Oh, yeah.
- Oh, yeah.
174
00:11:58,549 --> 00:12:00,885
Ini adalah musim panas
terbaik dalam hidup aku.
175
00:12:01,852 --> 00:12:03,287
Aku pun sama.
176
00:12:07,859 --> 00:12:08,793
Uh-oh.
177
00:12:08,927 --> 00:12:10,695
Apa yang kau lakukan?
178
00:12:10,828 --> 00:12:14,965
- Pukul berapa sekarang?
- Aku rasa 6:30.
179
00:12:15,100 --> 00:12:18,302
Aimee, kau menakutkan
Crocodile Carl.
180
00:12:18,436 --> 00:12:20,405
Baik, berpaling ke lain, Crocodile Carl.
181
00:12:20,538 --> 00:12:23,240
Berpaling ke lain.
Hei, aku faham.
182
00:12:23,375 --> 00:12:24,875
Aku faham.
183
00:12:36,386 --> 00:12:37,989
Kita perlu pergi.
184
00:12:38,956 --> 00:12:40,524
Aku takut.
185
00:12:55,706 --> 00:12:59,110
Aimee sayang, minggu ini
sangat menyusahkan.
186
00:12:59,244 --> 00:13:02,681
Kami kehilangan Connor
disebabkan oleh sejenis semut besar.
187
00:13:05,549 --> 00:13:07,418
Aku boleh melukis mereka.
188
00:13:07,552 --> 00:13:09,486
Aku cuba untuk
mengungkap intipati mereka,
189
00:13:09,620 --> 00:13:12,057
menulis catatan tentang
cara untuk membunuh mereka.
190
00:13:14,158 --> 00:13:15,526
Kadang-kadang aku rasa ini
satu-satunya cara yang aku tahu
191
00:13:15,659 --> 00:13:17,461
untuk mengatasi makhluk itu.
192
00:13:23,033 --> 00:13:25,702
Ini 7045. Sila masuk, 3022.
193
00:13:25,836 --> 00:13:28,706
Aku ulangi, sila masuk, 3022.
194
00:13:28,840 --> 00:13:31,642
Ini 3022.
Ada apa, Ray?
195
00:13:31,775 --> 00:13:34,945
Hei, Janice. Tidak, sebenarnya...
Ini Joel.
196
00:13:35,846 --> 00:13:38,482
- Oh Joel.
- Ya.
197
00:13:38,616 --> 00:13:40,418
Baiklah.
Tunggu sebentar.
198
00:13:40,551 --> 00:13:42,552
Aimee, ini Ray!
199
00:13:42,687 --> 00:13:45,023
Aku Joel.
Terima kasih, Janice.
200
00:13:46,724 --> 00:13:49,394
- Joel! Hei!
- Hei, Aimee! Hai!
201
00:13:49,528 --> 00:13:51,763
- Kau apa khabar?
- Hai, aku baik-baik saja.
202
00:13:51,895 --> 00:13:54,932
- Gembira dapat dengar suara kau.
- Aku minta maaf.
203
00:13:55,066 --> 00:13:58,336
Aku terdengar daripada frekuensi terbuka
bahawa salah seorang daripada kalian dibunuh.
204
00:13:58,469 --> 00:14:00,504
Ya, bilik kebal di ceroboh.
205
00:14:00,638 --> 00:14:02,940
Sampai masuk ke dalam?
206
00:14:03,073 --> 00:14:07,010
Ya, baru pertama kali terjadi.
Sangat menggerunkan.
207
00:14:07,144 --> 00:14:09,346
Kau berlawan dengannya tak?
208
00:14:09,480 --> 00:14:11,817
Ya, ada la sikit.
209
00:14:11,950 --> 00:14:14,052
Aku ada berlawan dengannya sikit.
210
00:14:14,184 --> 00:14:16,820
Sebenarnya aku sudah sado
sejak kali terakhir kau melihat aku, jadi...
211
00:14:16,955 --> 00:14:19,424
Oh. Wow!
Sado, ya?
212
00:14:19,557 --> 00:14:24,128
Aku bergurau saja, aku tak sado pun.
Lawak yang hambar.
213
00:14:24,261 --> 00:14:26,497
Aku gembira kau tak apa-apa.
214
00:14:27,298 --> 00:14:29,466
Terima kasih.
215
00:14:29,600 --> 00:14:33,204
Aku masih lagi terkejut kau mampu
menjumpai Koloni aku dengan radio ini.
216
00:14:33,337 --> 00:14:34,871
Aku tahu.
Itu sangat gila.
217
00:14:35,005 --> 00:14:37,775
Kerana aku menjumpai kalian pada percubaan pertama.
Mungkin daam beberapa tempat.
218
00:14:37,908 --> 00:14:39,543
Gila betul.
219
00:14:39,677 --> 00:14:43,281
Ya, aku menghubungi...
lebih kurang 90 tempat.
220
00:14:45,115 --> 00:14:49,354
- Hey, kau nak tahu apa yang aku harapkan kadang-kadang?
- Apa?
221
00:14:49,486 --> 00:14:53,924
Aku harap aku boleh petik jari aku
dan kembali ke kereta itu bersama kau.
222
00:14:56,293 --> 00:14:57,728
Itu memang bagus.
223
00:14:57,861 --> 00:15:00,397
Ya, tapi sayang...
224
00:15:00,530 --> 00:15:03,734
itu memang mustahil.
225
00:15:03,868 --> 00:15:06,905
Semuanya rasa mustahil
pada ketika ini.
226
00:15:07,038 --> 00:15:10,808
Menjaga seluruh Koloni ini
sangat memenatkan.
227
00:15:12,409 --> 00:15:14,846
Aku menulis surat untuk kau.
228
00:15:16,147 --> 00:15:17,516
Sungguh?
229
00:15:18,850 --> 00:15:21,485
Ya, aku menulis surat
untuk kau kadang-kadang.
230
00:15:21,619 --> 00:15:23,855
- Aw!
- Sepanjang masa.
231
00:15:24,488 --> 00:15:26,157
Aku teringin sangat nak membacanya.
232
00:15:26,291 --> 00:15:29,127
Sungguh? Aku pun teringin
nak membacanya...
233
00:15:29,260 --> 00:15:32,062
Tidak. Aimee?
234
00:15:34,264 --> 00:15:36,599
Aimee?
235
00:15:46,977 --> 00:15:49,814
Kami kehilangan ramai orang
sejak beberapa tahun ini.
236
00:15:52,015 --> 00:15:55,120
Kau rasa seperti mahu
mati dalam suatu masa itu.
237
00:15:58,288 --> 00:15:59,723
Tapi kau tak mahu.
238
00:16:05,796 --> 00:16:08,299
- Aku minta maaf.
- Syukurlah! Ke mana kau pergi, Joel?
239
00:16:08,432 --> 00:16:11,501
Kita kena pergi sekarang.
Ucapkan selamat tinggal dan masuk ke dalam kereta.
240
00:16:11,635 --> 00:16:13,304
- Aku kena pergi.
- Mungkin kau patut ikut bersama kami.
241
00:16:13,437 --> 00:16:16,908
Tidak, ibu aku sedang menunggu.
Aku minta maaf.
242
00:16:17,041 --> 00:16:19,210
Masuk dalam kereta!
Aimee, kau perlu pulang ke rumah sekarang!
243
00:16:19,342 --> 00:16:21,779
- Aku nak kau ambil ini.
- Apa? Ini Crocodile Carl.
244
00:16:21,913 --> 00:16:23,346
Ini adalah azimat keuntungan kau.
245
00:16:23,480 --> 00:16:25,216
- Hati-hati.
- Kau pun.
246
00:16:34,993 --> 00:16:36,027
Aimee.
247
00:16:38,028 --> 00:16:39,264
Aku sayang kau.
248
00:16:41,097 --> 00:16:42,199
Aku pun sayang kau.
249
00:16:43,433 --> 00:16:45,002
Aku akan mencari kau.
250
00:16:46,136 --> 00:16:47,605
Sebaiknya begitu.
251
00:16:57,048 --> 00:16:58,548
Sebaiknya begitu.
252
00:16:58,682 --> 00:17:00,350
Aku nak tahu cara dia masuk.
253
00:17:00,484 --> 00:17:03,321
Nampaknya ia merobek salah
satu pertahanan perimeter kita.
254
00:17:03,455 --> 00:17:04,923
Apa, ia merobek keluli?
255
00:17:05,056 --> 00:17:06,923
Anderson dan aku menutup semula
lubang dan ruang pengudaraan.
256
00:17:07,057 --> 00:17:08,359
Mereka takkan boleh masuk lagi.
257
00:17:08,492 --> 00:17:09,594
Tapi bagaimana boleh terjadi?
258
00:17:09,727 --> 00:17:10,961
Kejadian yang pelik.
259
00:17:11,096 --> 00:17:12,630
Tiada sebab untuk berfikir
ia akan terjadi lagi.
260
00:17:12,763 --> 00:17:16,199
Kita patut cuba
untuk bertenang.
261
00:17:16,333 --> 00:17:19,137
Sejauh mana kedudukan
Koloni Aimee?
262
00:17:19,836 --> 00:17:21,972
- Apa?
- Koloni Aimee.
263
00:17:22,707 --> 00:17:25,377
- Sejauh mana kedudukannya?
- Dalam 85 batu.
264
00:17:25,509 --> 00:17:26,778
Berapa lama untuk pergi ke sana?
265
00:17:26,911 --> 00:17:28,813
Kau tak bercadang untuk
pergi ke sana kan?
266
00:17:28,945 --> 00:17:31,782
Tim, bantulah aku.
267
00:17:32,483 --> 00:17:36,153
- Berapa lama?
- Minima 7 hari.
268
00:17:36,288 --> 00:17:40,325
Sangat beruntung bagi pasukan pemburu bersenjata
dan terlatih dapat bertahan 80 batu di permukaan.
269
00:17:40,458 --> 00:17:41,826
Tapi kau, Joel...
270
00:17:42,559 --> 00:17:45,028
Baiklah, aku perlukan
seorang sukarela
271
00:17:45,163 --> 00:17:47,163
untuk membantu memperkuatkan
beberapa perimeter luar.
272
00:17:47,298 --> 00:17:50,634
Ya, aku akan pergi.
273
00:17:50,768 --> 00:17:52,202
- Ava boleh pergi.
- Tepat sekali.
274
00:17:52,336 --> 00:17:53,738
Aku akan pergi.
275
00:17:56,574 --> 00:17:59,144
Ini perjalanan yang sukar,
Joel.
276
00:18:01,545 --> 00:18:03,214
Tidak, aku serius.
277
00:18:05,316 --> 00:18:08,318
Aku sayang kalian,
tapi ada seorang dalam dunia ini
278
00:18:08,452 --> 00:18:10,320
yang betul-betul boleh
buatkan aku bahagia,
279
00:18:10,454 --> 00:18:12,656
dan dia berada sejauh
85 batu sahaja.
280
00:18:12,789 --> 00:18:14,893
Aku mahu pergi bertemu dia.
281
00:18:16,961 --> 00:18:18,096
Whew.
282
00:18:18,896 --> 00:18:20,097
Rasanya sangat luar biasa.
283
00:18:20,230 --> 00:18:22,866
Aimee sayang,
aku sudah muak bersembunyi.
284
00:18:23,000 --> 00:18:25,068
Aku sudah muak menunggu
keadaan menjadi pulih.
285
00:18:25,202 --> 00:18:27,904
Tiba masanya untuk aku
mengorak langkah.
286
00:18:28,038 --> 00:18:30,875
Tiba masanya untuk orang lain
masakkan sup minestrone.
287
00:18:32,042 --> 00:18:34,711
Aku tetap akan bawa radio,
walaupun tidak berfungsi.
288
00:18:34,846 --> 00:18:36,381
Aku tetap akan bawa.
289
00:18:37,315 --> 00:18:39,283
Doakan aku berjaya, Gertie.
290
00:18:39,416 --> 00:18:41,451
Mavis, tolong jagakan dia.
291
00:18:41,586 --> 00:18:43,688
Kau tak bergurau, kan?
292
00:18:44,288 --> 00:18:46,057
Tidak, aku serius.
293
00:18:46,723 --> 00:18:48,092
Dia tak bergurau.
294
00:18:48,226 --> 00:18:50,962
Kami takkan biarkan kau pergi, Joel.
Kau di perlukan di sini.
295
00:18:51,096 --> 00:18:53,964
Tim, aku tidak diperlukan.
Aku tidak berjasa pun di sini.
296
00:18:54,098 --> 00:18:58,403
Joel, itu tak benar. Kau perbaiki radio.
Kau yang masakkan sup minestrone.
297
00:19:00,171 --> 00:19:01,706
Okay.
298
00:19:01,838 --> 00:19:03,707
Nampak macam tak penting
apabila aku bercakap dengan lantang.
299
00:19:03,840 --> 00:19:05,675
Aku menghargai usaha kau.
Tapi sungguh.
300
00:19:05,809 --> 00:19:08,111
Aku cuma rasa tak sesuai
berada di mana-mana pun.
301
00:19:08,246 --> 00:19:11,682
Aku tak nak mati kesepian
ketika dunia berakhir.
302
00:19:16,787 --> 00:19:22,125
Aku tahu kalian
menganggap aku seperti
303
00:19:22,626 --> 00:19:24,461
landak comel yang menyedihkan.
304
00:19:24,595 --> 00:19:26,096
Tapi aku boleh jaga diri sendiri.
305
00:19:26,230 --> 00:19:29,334
Mungkin aku lebih kuat daripada
yang kalian sangkakan.
306
00:19:31,234 --> 00:19:34,238
- Kami buatkan kau peta.
- Terima kasih, Karen.
307
00:19:38,509 --> 00:19:40,577
Cuma... Jaga diri.
308
00:19:40,711 --> 00:19:43,881
- Makhluk itu akan cuba bunuh kau.
- Oh.
309
00:19:44,013 --> 00:19:46,183
Tajamkan pandangan.
Gunakan kebolehan yang kau ada.
310
00:19:46,317 --> 00:19:48,719
- Kau pantas dan kecil, jadi...
- Benar.
311
00:19:48,853 --> 00:19:51,722
- Jangan berlawan, terus lari dan bersembunyi.
- Jangan berlawan.
312
00:19:53,657 --> 00:19:55,225
Terima kasih, Ray.
313
00:19:56,326 --> 00:19:58,829
Jika kau dimakan
kau memang tak guna.
314
00:20:06,569 --> 00:20:09,139
- Baik.
- Terbaik.
315
00:20:10,207 --> 00:20:12,376
Aku sayang kalian. Beritahu Aimee
aku akan bertemunya lagi 7 hari.
316
00:20:12,509 --> 00:20:14,878
- Kami percayakan kau, kawan.
- Sayang kau, kawan.
317
00:21:03,528 --> 00:21:05,663
Aku di mana?
318
00:21:05,797 --> 00:21:07,964
Tidak terlalu berguna.
319
00:21:08,531 --> 00:21:09,666
Baik, kau nak tahu?
320
00:21:09,799 --> 00:21:12,269
Kita sepatutnya menuju ke Barat, kan?
321
00:21:13,003 --> 00:21:15,772
Baiklah, mari kita bergerak.
322
00:21:15,905 --> 00:21:18,143
Mulakan dengan sesuatu yang mudah.
Barat.
323
00:21:21,144 --> 00:21:23,381
Tidak, arah sini.
Barat arah sini.
324
00:21:29,753 --> 00:21:31,288
Tak guna.
325
00:21:31,422 --> 00:21:34,092
Kita keluar daripada khilaf.
Pergi arah sini.
326
00:21:34,858 --> 00:21:37,060
Selesai.
Keputusan pertama ditentukan.
327
00:21:56,480 --> 00:21:58,882
Aimee sayang,
Aku berjaya melakukannya.
328
00:21:59,016 --> 00:22:00,618
Aku sedang melakukannya!
329
00:22:00,751 --> 00:22:04,055
Sejujurnya, aku ingatkan ini keputusan yang teruk.
Setakat ini, tidaklah seteruk mana.
330
00:22:04,188 --> 00:22:07,692
Aku telah melihat tanda-tanda kematian
tapi tiada orang yang mati.
331
00:22:07,825 --> 00:22:09,561
Jadi masih beruntung.
332
00:22:11,327 --> 00:22:12,896
Oh.
333
00:22:13,029 --> 00:22:14,298
Telur raksaksa.
334
00:22:14,432 --> 00:22:16,599
Sedang mencuba bersikap positif.
Cuaca yang baik.
335
00:22:16,732 --> 00:22:20,337
Menghirup udara segar.
Nikmat apa lagi nak didustakan?
336
00:22:23,942 --> 00:22:25,276
Hebat.
337
00:22:27,010 --> 00:22:28,879
Wham-O...
338
00:22:29,012 --> 00:22:32,081
Tidak.
339
00:22:32,215 --> 00:22:34,817
Lari dan bersembunyi.
340
00:22:34,951 --> 00:22:38,355
Sembunyi di dalam rumah.
341
00:24:06,977 --> 00:24:08,879
Tidak.
342
00:24:09,011 --> 00:24:11,182
Tidak!
343
00:24:11,315 --> 00:24:14,085
Tidak!
344
00:24:14,618 --> 00:24:17,320
Tidak!
345
00:24:17,454 --> 00:24:20,457
Ya! Gigitlah!
Gigit sampai lepas!
346
00:24:34,372 --> 00:24:36,908
Tunggu!
347
00:24:37,040 --> 00:24:38,675
Kau nak pergi ke mana?
348
00:24:49,519 --> 00:24:51,054
Whoa!
349
00:24:51,188 --> 00:24:53,124
Whoa, itu sangat mantap.
350
00:24:58,061 --> 00:24:59,296
Tempat yang bagus.
351
00:25:00,730 --> 00:25:02,400
Boleh aku duduk?
352
00:25:06,136 --> 00:25:07,437
Terima kasih.
353
00:25:12,576 --> 00:25:13,876
Kau bersendirian?
354
00:25:14,010 --> 00:25:15,778
Ya.
355
00:25:15,913 --> 00:25:17,280
Aku pun.
356
00:25:23,053 --> 00:25:25,356
Boy?
357
00:25:25,490 --> 00:25:28,726
Adakah itu nama kau?
Boy? Nama kau Boy.
358
00:25:30,093 --> 00:25:31,429
Nama aku Joel.
359
00:25:32,296 --> 00:25:34,065
Selamat berkenalan.
360
00:25:35,165 --> 00:25:38,702
Terima kasih kerana
menyelamatkan aku, Boy.
361
00:25:45,541 --> 00:25:48,211
Adakah ini pakaian?
362
00:25:48,345 --> 00:25:51,114
Maaf.
363
00:25:51,248 --> 00:25:53,451
Baik, aku takkan menyentuhnya lagi.
364
00:25:55,751 --> 00:25:58,387
Adakah itu milik tuan kau?
365
00:25:58,521 --> 00:26:01,091
Tak mengapa.
Kau tak perlu bercakap mengenainya.
366
00:26:02,125 --> 00:26:03,793
Maaf.
367
00:26:04,428 --> 00:26:06,831
Sebentar, kau fikir aku
adalah tuan kau?
368
00:26:07,765 --> 00:26:08,632
Huh.
369
00:26:08,766 --> 00:26:11,502
Aku akan berbaring juga.
Adakah boleh...
370
00:26:12,568 --> 00:26:15,673
Tak mengapa.
Cuma bag galas aku.
371
00:26:25,682 --> 00:26:27,918
Aku pun ada gadis kesayangan aku.
372
00:26:28,051 --> 00:26:31,020
Kau pasti akan sukakannya.
Ya, kalian mesti akan mesra nanti.
373
00:26:31,153 --> 00:26:34,825
Dia pencinta anjing. Maksud aku semua haiwan.
Dia sukakan haiwan yang besar.
374
00:26:35,592 --> 00:26:37,862
Sudah lama aku
tidak bertemu dengannya.
375
00:26:37,994 --> 00:26:41,298
Sebab itu akan sedang mencari dia.
376
00:26:42,499 --> 00:26:45,870
Aku tak pernah ceritakan pada sesiapa,
kerana aku gemuruh bercerita tentangnya.
377
00:26:54,911 --> 00:26:56,647
Selamat malam, Boy.
378
00:27:13,230 --> 00:27:16,901
Kelemahan: Anjing.
379
00:27:19,804 --> 00:27:21,439
Itu kau.
380
00:27:21,571 --> 00:27:25,107
Kau mempunyai sumber tenaga
untuk radio tak disini?
381
00:27:25,241 --> 00:27:26,844
Kerana aku ada...
382
00:27:27,310 --> 00:27:28,545
Abaikan.
383
00:27:37,121 --> 00:27:39,456
Gincu.
384
00:27:39,589 --> 00:27:40,691
Aimee.
385
00:27:41,491 --> 00:27:43,626
Hei, kalau kau tak kisah
boleh aku menyimpannya?
386
00:27:43,760 --> 00:27:44,795
Terima kasih.
387
00:27:45,395 --> 00:27:48,097
Baiklah, ini dia.
388
00:27:48,230 --> 00:27:50,166
Terima kasih kerana
menerima aku.
389
00:27:50,299 --> 00:27:53,903
Aku sudah boleh
berhenti bercakap dengan anjing.
390
00:27:55,239 --> 00:27:57,807
Baik, jumpa lagi.
391
00:28:08,285 --> 00:28:09,753
Baik.
392
00:28:13,457 --> 00:28:14,658
Oh.
393
00:28:14,790 --> 00:28:17,127
Hei.
Tidak, jangan buat begitu.
394
00:28:17,260 --> 00:28:19,329
Makhluk itu boleh mengesan kau.
395
00:28:19,997 --> 00:28:21,865
Kau nak ikut bersama aku?
396
00:28:22,532 --> 00:28:24,634
Baik, kau boleh ikut.
397
00:28:25,336 --> 00:28:26,804
Mari pergi.
398
00:28:27,904 --> 00:28:29,472
Apa...
399
00:28:31,141 --> 00:28:35,778
Ya, kita boleh membawanya.
Nak letak dalam bag aku?
400
00:28:38,080 --> 00:28:41,150
Tak mengapa.
Aku akan pastikan ia selamat. Aku janji.
401
00:28:43,019 --> 00:28:45,256
Masuk ke dalam bag galas
yang selamat.
402
00:28:46,088 --> 00:28:47,191
Nampak?
403
00:28:47,324 --> 00:28:48,859
Kau sudah bersedia?
404
00:28:49,559 --> 00:28:52,128
Mari pergi.
405
00:28:52,262 --> 00:28:54,831
Kau kena berhenti menyalak.
406
00:28:58,499 --> 00:28:59,971
Sebenarnya rasa seronok,
ada yang teman.
407
00:29:18,788 --> 00:29:20,624
Aimee sayang, cuba teka.
408
00:29:20,757 --> 00:29:23,794
Aku menjumpai seekor anjing.
Namanya adalah Boy.
409
00:29:23,928 --> 00:29:25,629
Dia menyelamatkan aku
daripada katak gergasi di dalam kolam
410
00:29:25,761 --> 00:29:27,764
yang cuba memakan aku
dengan menggunakan lidah.
411
00:29:27,897 --> 00:29:30,699
Dan kami melepak di dalam basnya
kami merupakan pasukan yang hebat.
412
00:29:32,035 --> 00:29:33,903
Kami mendapati kami
mempunyai banyak persamaan.
413
00:29:34,037 --> 00:29:36,105
Aku merasakan
kami boleh bercakap tentang apa saja.
414
00:29:37,273 --> 00:29:40,209
Kau perlu lihat kami di luar ini.
Kami seperti gandingan yang ikonik.
415
00:29:40,343 --> 00:29:43,980
Aku merasakan apabila kami bersama
tiada apa boleh menghalang kami.
416
00:29:44,115 --> 00:29:47,084
Hei, apa yang kau lakukan?
Kau menjumpai apa di dalam?
417
00:29:48,618 --> 00:29:50,319
Ya tuhan, pergi!
418
00:29:50,452 --> 00:29:52,455
Kita kena pergi! Ayuh!
419
00:29:59,362 --> 00:30:02,333
Buah beri.
420
00:30:02,465 --> 00:30:05,269
Rezeki.
Sempurna.
421
00:30:05,402 --> 00:30:06,769
Ow. Ow!
422
00:30:06,903 --> 00:30:10,441
Apa yang kau lakukan?
423
00:30:11,340 --> 00:30:13,176
Uh...
424
00:30:14,711 --> 00:30:16,547
Tapi nampak sedap.
425
00:30:20,183 --> 00:30:22,720
Ya, kau nak tahu?
Aku rasa lebih baik aku tak makan.
426
00:30:22,853 --> 00:30:26,256
Sangat banyak perkara yang kau
lupakan tentang dunia seperti bauan.
427
00:30:26,390 --> 00:30:28,425
Rumput, pokok, bunga.
428
00:30:28,557 --> 00:30:30,661
Sudah tentu, kau akan terhidu bau
darah mayat yang bersepah, tapi...
429
00:30:30,795 --> 00:30:31,829
Aaah!
430
00:30:52,348 --> 00:30:54,617
Tidak, aku terjatuh ke dalam lubang.
431
00:30:54,751 --> 00:30:56,854
Baik, aku cuma perlu...
432
00:30:58,154 --> 00:30:59,455
memanjat keluar.
433
00:30:59,588 --> 00:31:01,424
Aku boleh panjat.
434
00:31:11,499 --> 00:31:12,036
Tidak.
435
00:31:13,470 --> 00:31:14,872
Habislah.
436
00:31:15,940 --> 00:31:18,275
Habislah aku.
437
00:31:18,409 --> 00:31:20,511
Berhenti.
438
00:32:10,426 --> 00:32:12,428
Ini tali, bodoh!
439
00:32:12,563 --> 00:32:15,099
Ikat di kaki kau
dan berpaut padanya.
440
00:32:15,231 --> 00:32:17,634
Baik, ayuh!
Bertahan!
441
00:32:17,768 --> 00:32:20,170
Tarik!
442
00:32:28,479 --> 00:32:31,782
Kau mahu melihat mereka?
443
00:32:33,616 --> 00:32:35,920
Uh...
444
00:32:36,586 --> 00:32:38,221
Minnow, habiskan mereka.
445
00:32:39,623 --> 00:32:42,859
Satu, dua, tiga, empat dan...
446
00:32:46,262 --> 00:32:48,531
Bukankah kita...
447
00:32:49,932 --> 00:32:51,769
Selalu kira sampai lima.
448
00:32:51,902 --> 00:32:53,670
Adakah itu pedang samurai?
449
00:32:53,804 --> 00:32:55,672
Bagaimana kau boleh terjatuh
ke dalam sarang Sandgobbler?
450
00:32:55,805 --> 00:32:58,741
Aku tak sedar.
Aku cuma berjalan.
451
00:32:58,875 --> 00:33:01,110
- Apa nama kau?
- Joel.
452
00:33:01,244 --> 00:33:02,512
Joel Dawson.
453
00:33:02,645 --> 00:33:04,280
Aku Clyde.
Ini Minnow.
454
00:33:04,413 --> 00:33:07,283
Mujurlah kami bukan raksaksa.
Kau menjerit macam perempuan.
455
00:33:07,416 --> 00:33:09,485
"Habislah!"
456
00:33:09,619 --> 00:33:13,556
Suara aku bukan begitu.
Suara aku tak nyaring.
457
00:33:13,691 --> 00:33:15,558
- Ya, nyaring.
- Ya, nyaring
458
00:33:15,692 --> 00:33:17,861
Suara kau lebih kuat berbanding aku,
padahal aku baru 8 tahun.
459
00:33:17,993 --> 00:33:21,531
Apa yang kau lakukan sendirian disini?
460
00:33:21,664 --> 00:33:23,766
Aku tidak bersendirian.
Aku bersama Boy.
461
00:33:23,900 --> 00:33:25,802
Tidak, tunggu!
462
00:33:25,935 --> 00:33:28,672
Ya tuhan, ia anak anjing!
463
00:33:28,806 --> 00:33:30,841
Mari sini, Boy!
464
00:33:30,973 --> 00:33:33,876
- Mereka hampir membunuh anjing aku.
- Hai, Boy!
465
00:33:34,010 --> 00:33:35,913
Hai!
466
00:33:36,046 --> 00:33:37,581
Hei.
467
00:33:37,713 --> 00:33:40,582
Apa yang terjadi pada Koloni kau?
468
00:33:40,717 --> 00:33:42,185
Mereka buang kau?
469
00:33:42,318 --> 00:33:44,320
Tidak, aku yang tinggalkan mereka.
470
00:33:44,453 --> 00:33:47,190
- Aku sesuatu yang perlu aku lakukan.
- Kau mencuri makanan, kan?
471
00:33:47,324 --> 00:33:48,792
- Dia pencuri makanan.
- Ya.
472
00:33:48,924 --> 00:33:52,361
- Tidak, aku bukan pencuri makanan.
- Benar.
473
00:33:52,494 --> 00:33:55,064
Aku dan Koloni aku sangat rapat
seperti satu keluarga.
474
00:33:55,198 --> 00:33:57,201
Mereka sangat sedih
ketika aku mahu pergi.
475
00:34:01,605 --> 00:34:03,640
- Masa untuk pergi, Minnow.
- Masa untuk pergi? Kenapa?
476
00:34:03,773 --> 00:34:05,875
Jadi, apa...
477
00:34:06,009 --> 00:34:08,144
Apakah itu tadi?
Apa yang sedang terjadi?
478
00:34:08,278 --> 00:34:11,648
- Boleh jadi pelbagai perkara.
- Tree Flamer. Herd Stomper.
479
00:34:11,780 --> 00:34:13,215
Rockdiver.
480
00:34:13,349 --> 00:34:17,253
Limbsnapper. Limbcrusher.
Dan kegemaran aku Chumbler.
481
00:34:17,387 --> 00:34:20,590
Baik, aku faham.
Ada banyak nama.
482
00:34:20,724 --> 00:34:24,327
Siapa pun mereka, mereka menjejak
suara kau sebagai makan malam.
483
00:34:24,460 --> 00:34:27,596
Jika mereka mengesan kau,
mereka akan mengejar kau.
484
00:34:27,731 --> 00:34:31,335
Hei, mungkin aku boleh
ikut bersama kalian.
485
00:34:36,172 --> 00:34:38,041
Kau mahu menuju arah mana?
486
00:34:38,742 --> 00:34:40,410
Arah barat.
487
00:34:40,543 --> 00:34:42,978
Ke persisiran pantai.
Jenner Beach.
488
00:34:43,112 --> 00:34:45,380
Ya, kami masih belum
belok ke utara.
489
00:34:45,514 --> 00:34:48,817
- Belum pergi ke utara.
- Ayuh.
490
00:34:48,952 --> 00:34:50,987
Ya, terserahlah pada kau.
491
00:34:51,121 --> 00:34:53,222
Kalian mahu ikut.
Aku akan ikut.
492
00:34:53,356 --> 00:34:55,224
Mari.
493
00:35:14,878 --> 00:35:17,847
Itu bagus.
Latihan ringan yang bagus.
494
00:35:19,548 --> 00:35:21,585
Seorang gadis, ya?
495
00:35:21,717 --> 00:35:23,286
Ya.
496
00:35:23,420 --> 00:35:25,855
Kau meninggalkan Koloni
yang selamat untuk mengembara
497
00:35:25,989 --> 00:35:29,393
demi seorang gadis yang kau
sudah lama tidak bertemu sejak 17 tahun?
498
00:35:29,525 --> 00:35:32,862
Aku faham apa yang kau fikirkan.
Nampak macam gila.
499
00:35:32,996 --> 00:35:34,530
Tapi... Entahlah.
500
00:35:34,664 --> 00:35:37,534
Jika kau boleh tahu aura kami,
kemungkinan pandangan kau akan berubah.
501
00:35:37,666 --> 00:35:40,503
Kami baru saja menghubungi melalui
radio dalam beberapa minggu lalu.
502
00:35:40,637 --> 00:35:43,740
Aura itu masih ada.
Sangat ajaib dan hebat sekali.
503
00:35:43,873 --> 00:35:47,109
Dia juga mencintai aku, jadi aku cuma
menyambung semula hubungan, lebih kurang begitu.
504
00:35:47,242 --> 00:35:50,413
- Aura itu masih ada.
- Kau pernah dengan istilah "Usaha sia-sia"?
505
00:35:50,547 --> 00:35:53,884
Baik, jadi aku seorang yang bodoh
kerana percayakan cinta?
506
00:35:54,016 --> 00:35:56,285
Tidak, kau bodoh kerana
berada di luar ini bersendirian
507
00:35:56,420 --> 00:35:58,856
dan kau tak tahu tentang
bertahan hidup...
508
00:36:00,356 --> 00:36:01,291
Angin.
509
00:36:01,423 --> 00:36:03,126
tembakan kau macam celaka,
510
00:36:03,259 --> 00:36:07,730
sikap kau seperti
pahlawan yang mulia,
511
00:36:07,864 --> 00:36:10,099
yang terapung pada sayap cinta.
512
00:36:10,233 --> 00:36:13,502
- Bukan begitu caranya.
- Baik.
513
00:36:13,635 --> 00:36:16,105
Ucapan pembakar semangat.
514
00:36:23,512 --> 00:36:24,847
- Tak guna.
- Kau melamun.
515
00:36:24,981 --> 00:36:27,918
- Huh?
- Melamun, terlalu banyak berfikir.
516
00:36:28,052 --> 00:36:31,355
Aku selalu mengosongkan minda
aku dengan berkata pada diri aku,
517
00:36:31,487 --> 00:36:32,623
"jarum menembusi air."
518
00:36:32,755 --> 00:36:34,257
"Jarum menembusi air"?
519
00:36:34,391 --> 00:36:37,494
Percayalah, ayah aku adalah
pemanah yang terbaik dalam Koloni aku.
520
00:36:37,628 --> 00:36:41,864
Sungguh? Kalau begitu kenapa
dia tidak mengajar aku saja?
521
00:36:41,998 --> 00:36:43,499
Kerana aku bukan ayah dia.
522
00:36:43,632 --> 00:36:45,601
Ya, ayah aku dibunuh.
523
00:36:45,735 --> 00:36:47,871
Ketika kami tinggal di
stesen keretapi bawah tanah.
524
00:36:48,005 --> 00:36:49,539
Bersama Elliot.
525
00:36:49,672 --> 00:36:51,440
Siapa Elliot?
526
00:36:51,574 --> 00:36:52,909
Anak aku.
527
00:36:53,876 --> 00:36:56,847
- Aku bersimpati.
- Tak perlu bersimpati.
528
00:36:57,981 --> 00:37:00,317
Kita semua ada kisah sebegitu, kan?
529
00:37:06,956 --> 00:37:08,358
Jarum menembusi air.
530
00:37:09,858 --> 00:37:11,894
Jarum menembusi air.
531
00:37:15,731 --> 00:37:17,733
Hei, sedikit saja lagi.
532
00:37:17,867 --> 00:37:20,203
- Semakin baik.
- Semakin bagus, kan?
533
00:37:21,170 --> 00:37:22,638
Benarkan?
534
00:37:22,771 --> 00:37:26,543
Jika kau mahu ikut bersama kami,
kau kena belajar beberapa perkara.
535
00:37:26,677 --> 00:37:27,778
Ya, baiklah.
536
00:37:27,911 --> 00:37:29,945
- Pelajaran pertama.
- Ya, beritahu aku.
537
00:37:30,079 --> 00:37:32,481
Selalu buat tinjaun daripada
tempat tinggi ketika berpeluang.
538
00:37:32,614 --> 00:37:33,750
- Selalu.
- Selalu.
539
00:37:33,884 --> 00:37:35,318
Membantu kau untuk melihat
raksaksa yang besar terlebih dahulu.
540
00:37:35,451 --> 00:37:37,320
Ia mudah untuk kita mengetahui
jika dia tidak mengikuti kita lagi.
541
00:37:37,452 --> 00:37:40,757
Tidak, ia masih mengikuti kita.
Aku baru saja nampak.
542
00:37:40,889 --> 00:37:42,424
- Apa...
- Ya.
543
00:37:42,559 --> 00:37:44,995
- Chumbler.
- Aku dah agak.
544
00:37:45,128 --> 00:37:48,097
- Dia raksaksa besar juga
- Raksaksa besar.
545
00:37:48,231 --> 00:37:50,133
Makhluk itu menghidu bau kau.
546
00:37:50,266 --> 00:37:53,536
- Ia sukar untuk dihilangkan.
- Jadi, kenapa kita masih berdiri di sini?
547
00:37:53,670 --> 00:37:56,005
Bertenang.
Chumblers tidak pantas.
548
00:37:56,139 --> 00:37:57,907
Kita kena teruskan bergerak.
549
00:37:58,041 --> 00:38:00,010
Sepatutnya memang begitu.
550
00:38:01,311 --> 00:38:04,414
- Dia menghidu bau aku.
- Ya, memang.
551
00:38:13,889 --> 00:38:15,792
- Nak ikut tak?
- Ya!
552
00:38:17,559 --> 00:38:19,663
- Kalian mahu menuju ke mana?
- Utara.
553
00:38:19,795 --> 00:38:21,964
- Ke pergunungan.
- Ada apa di sana?
554
00:38:22,099 --> 00:38:24,534
Tempat bernama
Snow Mountain Wilderness.
555
00:38:24,668 --> 00:38:27,938
Dengar kata ada ramai Koloni di sana
yang berjaya bertahan hidup.
556
00:38:28,070 --> 00:38:30,839
Kesejukan dan ketinggian
mencegah raksaksa daripada mengganggu.
557
00:38:30,974 --> 00:38:33,109
Kau sepatutnya ikut
bersama kami.
558
00:38:33,242 --> 00:38:34,878
Aku memang nak, tapi...
559
00:38:35,010 --> 00:38:36,945
Kau kena pergi
mencari kekasih kau.
560
00:38:37,079 --> 00:38:38,582
Ya.
561
00:38:41,650 --> 00:38:43,085
Minnow.
562
00:38:44,052 --> 00:38:45,721
Jika kau kenal dia,
kau pasti akan sukakannya.
563
00:38:45,855 --> 00:38:46,990
Dia seorang yang peramah.
564
00:38:47,123 --> 00:38:48,557
Dia akan bencikan kau,
565
00:38:48,690 --> 00:38:51,527
kerana kau tak mampu keluar
daripada sarang Sandgobbler.
566
00:38:51,661 --> 00:38:54,930
Sejujurnya, aku sukakan kau
kerana kau memiliki anjing yang comel.
567
00:38:55,065 --> 00:38:58,568
- Sakitnya hatiku.
- Kau tak berguna.
568
00:39:00,302 --> 00:39:02,873
Itu bermakna dia sukakan kau.
569
00:39:03,005 --> 00:39:05,474
Dia pernah tempuh pelbagai perkara.
570
00:39:07,476 --> 00:39:08,443
Ya.
571
00:39:08,577 --> 00:39:10,614
Sangat menjengkelkan.
572
00:39:11,748 --> 00:39:13,884
- Joel.
- Apa?
573
00:39:14,518 --> 00:39:16,085
Jangan bergerak.
574
00:39:16,219 --> 00:39:18,355
- Ya tuhan, kenapa?
- Berikan aku baju kau.
575
00:39:18,487 --> 00:39:20,422
Baju aku? Apa maksud kau?
576
00:39:20,556 --> 00:39:23,259
Berikan baju kau.
577
00:39:23,393 --> 00:39:25,795
- Baiklah.
- Ayuhlah.
578
00:39:25,929 --> 00:39:28,731
- Buat saja apa yang dia suruh, Joel.
- Berikan baju kau.
579
00:39:28,865 --> 00:39:30,599
Diamlah, aku sedang cuba.
580
00:39:30,733 --> 00:39:32,402
Bawa bertenang.
581
00:39:33,336 --> 00:39:35,271
- Itu dia.
- Adakah itu Chumbler?
582
00:39:35,405 --> 00:39:37,473
- Tidak.
- Apa namanya?
583
00:39:38,074 --> 00:39:40,677
Bertenang saja.
Tunduk.
584
00:39:40,811 --> 00:39:42,245
- Jika aku tak selamat...
- Shh, shh.
585
00:39:42,378 --> 00:39:45,048
Itu dia.
586
00:39:47,182 --> 00:39:48,617
Shh, shh, shh, shh.
587
00:39:48,751 --> 00:39:51,421
Jangan bergerak sama sekali.
588
00:39:51,554 --> 00:39:54,958
- Baik.
- Shh.
589
00:39:55,791 --> 00:39:57,259
Baik, kawan.
590
00:39:59,929 --> 00:40:03,099
Perlahan-lahan.
591
00:40:03,233 --> 00:40:06,135
Tak mengapa.
592
00:40:07,371 --> 00:40:08,805
Kau baik-baik saja.
593
00:40:08,938 --> 00:40:12,309
Tak mengapa.
Kau baik-baik saja.
594
00:40:13,108 --> 00:40:15,478
Baiklah, sekarang.
595
00:40:16,211 --> 00:40:19,349
Pergilah.
596
00:40:19,782 --> 00:40:21,050
Perlahan-lahan.
597
00:40:23,186 --> 00:40:25,888
Semua selamat.
Kau boleh pergi sekarang.
598
00:40:26,021 --> 00:40:27,356
Pergilah.
599
00:40:29,291 --> 00:40:31,627
Budak baik.
600
00:40:39,202 --> 00:40:41,805
Apa yang kau takutkan?
Boulder Snails sangat baik.
601
00:40:42,338 --> 00:40:43,840
Ada raksaksa yang baik?
602
00:40:43,974 --> 00:40:47,276
Kau kena selalu melihat mata mereka.
Lihat saja mata mereka.
603
00:40:47,409 --> 00:40:50,346
- Yang ini mungkin boleh menyelamatkan kita juga.
- Menyelamatkan kita...
604
00:40:50,480 --> 00:40:53,516
Ia akan menyebarkan bau kau
di seluruh lereng bukit ini.
605
00:40:53,650 --> 00:40:57,387
Chumbler itu tak tahu
mahu pergi ke mana lagi.
606
00:40:57,521 --> 00:40:59,722
Jadi Chumbler akan
akan menjejak baju aku?
607
00:40:59,856 --> 00:41:02,291
Terima kasih, Encik Boulder Snail.
608
00:41:02,425 --> 00:41:05,429
- Terima kasih, Encik Boulder Snail.
- Terima kasih.
609
00:41:05,561 --> 00:41:08,063
Ya, mereka sangat sensitif.
610
00:41:09,264 --> 00:41:11,734
Tapi mereka akan meremukkan kau...
611
00:41:12,735 --> 00:41:14,471
dalam sekelip mata.
612
00:41:20,643 --> 00:41:22,278
Apa yang kau buat?
613
00:41:22,411 --> 00:41:26,681
Cuma projek kecil yang aku buat
semasa di Koloni lama aku.
614
00:41:26,815 --> 00:41:31,453
Setiap kali bertemu dengan raksaksa baru
aku akan masukkan ke dalam catatan.
615
00:41:31,586 --> 00:41:32,822
Mm-hmm.
616
00:41:32,956 --> 00:41:35,726
Sebuah lukisan.
Cuma beberapa maklumat mengenainya.
617
00:41:35,858 --> 00:41:38,293
Kau nak tahu, kekuatan, kelemahan.
Perkara sebegitu.
618
00:41:38,427 --> 00:41:40,896
Membuatkan aku terasa dibantu.
619
00:41:41,030 --> 00:41:44,065
- Kau pelukis yang hebat.
- Terima kasih.
620
00:41:44,199 --> 00:41:46,935
- Aku ada nampak seekor, sangat hudoh
- Ya.
621
00:41:47,070 --> 00:41:48,638
- Tak suka bunyi bising.
- Ya.
622
00:41:48,771 --> 00:41:51,875
Tak suka shotgun di tembak
di kepalanya.
623
00:41:52,007 --> 00:41:53,708
Mungkin kau mahu menambahnya.
624
00:41:54,242 --> 00:41:56,278
Shotgun ke wajah.
625
00:41:56,411 --> 00:41:57,779
Ya, sudah.
626
00:41:57,914 --> 00:41:59,849
- Jika tak keberatan...
- Sudah tentu.
627
00:41:59,981 --> 00:42:02,150
Ya, terima kasih.
628
00:42:02,652 --> 00:42:04,887
- Oh, wow.
- Yeah.
629
00:42:05,021 --> 00:42:06,923
Aku 16 tahun ketika kejadian itu.
630
00:42:07,056 --> 00:42:09,525
Ya, mereka melancarkan semua
roket itu untuk menghancurkannya.
631
00:42:09,659 --> 00:42:12,195
Mereka mengatakan bahawa
kita bernasib baik
632
00:42:12,327 --> 00:42:15,664
hanya kerana kimia itu
tidak memberikan kesan pada kita.
633
00:42:15,798 --> 00:42:20,070
Tiada maknanya nasib baik dengan
mengusir kita daripada puncak rantaian makanan.
634
00:42:20,202 --> 00:42:24,541
Ya, ibubapa aku fikir, jika kami
berjaya keluar dari Fairfield,
635
00:42:24,673 --> 00:42:26,007
kemungkinan kami ada peluang.
636
00:42:26,141 --> 00:42:27,710
Sebentar.
637
00:42:29,110 --> 00:42:30,980
Kau dari Fairfield?
638
00:42:31,112 --> 00:42:33,215
Ya, kenapa?
639
00:42:34,650 --> 00:42:38,019
Aku belum pernah bertemu
sesiapa yang dari Fairfield.
640
00:42:38,153 --> 00:42:41,090
Di situ tempat
punca letupan itu.
641
00:42:41,224 --> 00:42:44,661
Aku hanya mendengar
kisah seram.
642
00:42:46,228 --> 00:42:47,864
Ya, itu sangat teruk.
643
00:42:47,996 --> 00:42:49,699
Ibubapa kau...
644
00:42:50,166 --> 00:42:51,601
Tidak.
645
00:42:51,733 --> 00:42:54,804
Tidak, cuma aku.
646
00:42:57,641 --> 00:42:59,342
Aku tak berjaya selamatkan mereka.
647
00:43:00,043 --> 00:43:02,112
Kau persalahkan diri kau
atas kejadian itu?
648
00:43:02,577 --> 00:43:04,413
Mmm.
649
00:43:05,447 --> 00:43:07,250
Kau dari Fairfield.
650
00:43:07,382 --> 00:43:09,585
Kau tak sepatutnya berada di sini, kan?
651
00:43:09,719 --> 00:43:12,722
Kau lebih hebat bertahan hidup
daripada yang aku sangkakan.
652
00:43:15,690 --> 00:43:18,594
Itulah perkataan yang hebat
pernah aku dapat.
653
00:43:19,295 --> 00:43:21,097
Ia permulaan yang bagus.
654
00:43:21,230 --> 00:43:25,635
Teruskan, buku seperti ini boleh menyelamatkan
nyawa seseorang di luar sana.
655
00:43:27,036 --> 00:43:28,070
Terima kasih, Clyde.
656
00:43:29,905 --> 00:43:31,240
Kau, um...
657
00:43:32,275 --> 00:43:34,144
kau pasti berbaloi
buat semua ini untuk dia?
658
00:43:34,811 --> 00:43:36,413
Datang sejauh ini?
659
00:43:39,048 --> 00:43:40,416
Ya.
660
00:43:40,916 --> 00:43:42,152
Ya, berbaloi.
661
00:43:43,320 --> 00:43:44,788
Jangan membina keluarga, Joel.
662
00:43:46,690 --> 00:43:48,291
Dia benar.
663
00:43:48,425 --> 00:43:50,327
Kau tak jangan buat begitu.
664
00:43:51,293 --> 00:43:53,697
Walaupun dunia
hampir pada penghujung.
665
00:44:06,009 --> 00:44:08,777
Baik! Masa untuk pergi!
Jom!
666
00:44:08,911 --> 00:44:10,713
Apa...
667
00:44:10,847 --> 00:44:12,214
Pelajaran kedua.
668
00:44:12,347 --> 00:44:15,284
Kau nak makanan sedap
atau tidur dengan nyenyak.
669
00:44:15,418 --> 00:44:17,787
- Tak boleh keduanya.
- Tak boleh keduanya.
670
00:44:17,920 --> 00:44:19,755
Kau serius?
671
00:44:19,889 --> 00:44:22,057
Mereka telah bau makanan kita dan
akan mengepung kawasan ini dalam sejam.
672
00:44:22,190 --> 00:44:26,194
Kenapa kau tak beritahu awal-awal?
Aku bahkan tak makan dan tidur lagi.
673
00:44:26,329 --> 00:44:29,231
Mana boleh beritahu semua perkara,
Bertahanlah.
674
00:44:39,809 --> 00:44:44,113
"Aku akan membunuh kau, Joel Dawson!
Aku akan makan kau seperti brokoli!"
675
00:44:46,382 --> 00:44:48,083
"Aku Joel,
dan aku tak mampu melindungi kekasih aku
676
00:44:48,217 --> 00:44:51,519
kerana aku seorang tak guna,
pemalu dan menjengkelkan."
677
00:44:51,653 --> 00:44:53,789
"Tapi aku mahu kau selamatkan aku!
Aku ingatkan kau cintakan aku."
678
00:44:53,922 --> 00:44:57,459
"Tapi aku tak boleh kerana..."
679
00:44:57,592 --> 00:44:59,628
- Apa?
- Itu kekasih kau hampir mati.
680
00:44:59,762 --> 00:45:01,998
- Apa?
- Jarum menembusi air.
681
00:45:02,865 --> 00:45:05,768
Jarum menembusi air.
682
00:45:07,536 --> 00:45:11,207
Nampak?
Tepat sasaran!
683
00:45:11,740 --> 00:45:13,476
Oh.
684
00:45:13,608 --> 00:45:15,376
Kau mempunyai peminat, ya?
685
00:45:15,510 --> 00:45:17,614
Hei, kita kena pergi.
686
00:45:17,746 --> 00:45:19,280
Baik.
687
00:45:19,414 --> 00:45:21,650
Ayuh, kita kena pergi.
688
00:45:22,619 --> 00:45:24,988
Minnow? Apa yang kau lakukan?
689
00:45:25,822 --> 00:45:28,691
Aimee sayang,
Aku jumpa kawan-kawan.
690
00:45:28,824 --> 00:45:29,992
Kawan-kawan manusia.
691
00:45:30,126 --> 00:45:31,861
Mereka mengajar aku segalanya
yang mereka tahu.
692
00:45:33,396 --> 00:45:36,432
Seperti pelajaran ketiga:
Jangan ambil jalan pintas.
693
00:45:38,900 --> 00:45:42,038
Pelajaran kelapan:
Berlatih memanah setiap hari.
694
00:45:42,170 --> 00:45:43,739
Aku semakin mahir
dengan busur silang aku.
695
00:45:43,873 --> 00:45:45,740
- Nampak?
- Sangat bagus.
696
00:45:45,875 --> 00:45:49,746
Pelajaran ke-10: Pastikan stokin kau kering.
Itulah yang paling hebat.
697
00:45:50,847 --> 00:45:53,550
Aku sedang berusaha mempelajari
pelajaran kedua: Tidak kedua-duanya.
698
00:45:53,682 --> 00:45:55,385
Ini yang paling tak hebat.
699
00:45:56,219 --> 00:45:58,320
Tidak kedua-duanya.
700
00:45:58,454 --> 00:46:00,923
Ayuh, Joel.
Tidak kedua-duanya.
701
00:46:01,056 --> 00:46:02,891
Aku sangat penat.
702
00:46:11,233 --> 00:46:14,671
Banyak benda di luar ini yang
kau tak boleh sentuh dan makan,
703
00:46:14,804 --> 00:46:18,340
tapi paku pakis ini
mempunyai penawar.
704
00:46:18,474 --> 00:46:21,678
Bagus untuk situasi darurat
akibat ular, siput.
705
00:46:21,811 --> 00:46:24,247
- Catatan yang bagus untuk buku kau.
- Ya, sudah.
706
00:46:25,181 --> 00:46:28,284
Makhluk seperti serangga tidak
mempunyai penglihatan yang luas.
707
00:46:28,416 --> 00:46:29,652
Tiada penglihatan yang luas!
708
00:46:29,786 --> 00:46:32,288
Makhluk seperti cicak
tak boleh memanjat.
709
00:46:32,420 --> 00:46:35,958
Makhluk seperti amfibia suka
mengumpan dan menelan sekaligus.
710
00:46:36,092 --> 00:46:38,360
Kemudian ada Sandgobblers.
711
00:46:38,494 --> 00:46:40,129
Mereka itu memang celaka.
712
00:46:40,262 --> 00:46:42,164
Sangat celaka!
713
00:46:42,297 --> 00:46:44,132
Ya, aku tahu.
Aku terjatuh dalam sarang mereka.
714
00:46:44,266 --> 00:46:45,902
Yang kau lihat itu
baru anak buahnya
715
00:46:46,034 --> 00:46:49,605
Apa jua keadaan sekalipun
jangan mendekati ratu mereka.
716
00:46:49,739 --> 00:46:51,407
Bagaimana aku nak tahu
itu ratu mereka?
717
00:46:51,539 --> 00:46:55,478
Petunjuk pertama kau adalah
sirip raksasa yang membelah bumi,
718
00:46:55,612 --> 00:46:58,782
ikutilah setiap suara
dan geteran yang kau buat.
719
00:46:58,914 --> 00:47:00,817
Kau menjerit kesakitan...
720
00:47:00,949 --> 00:47:03,952
kau akan terbelah menjadi dua
dalam sekelip mata.
721
00:47:04,086 --> 00:47:06,855
Baiklah, aku akan ingat.
722
00:47:06,989 --> 00:47:10,492
Kita semakin hampir
menuju ke persimpangan.
723
00:47:10,626 --> 00:47:14,097
Kau akan pergi ke barat
untuk menuju ke pantai Jenner.
724
00:47:14,230 --> 00:47:17,867
Atau kau lebih waras mahu
mengikuti kami ke pergunungan.
725
00:47:18,833 --> 00:47:22,270
Ya, aku rasa aku sudah berfikiran
waras sepanjang hidup aku
726
00:47:22,403 --> 00:47:24,007
dan ia tak membawa
aku ke mana-mana.
727
00:47:24,139 --> 00:47:26,708
Mari ikut kami.
Semakin ramai, semakin kuat.
728
00:47:27,577 --> 00:47:29,579
Lagipula, kita boleh
jadi pasukan yang hebat.
729
00:47:29,711 --> 00:47:31,914
Aku pun fikir begitu.
Tapi...
730
00:47:32,648 --> 00:47:34,050
Ada sesuatu yang perlu aku lakukan.
731
00:47:34,182 --> 00:47:36,152
Itu tak adil.
732
00:47:36,284 --> 00:47:38,887
Hei...
733
00:47:39,021 --> 00:47:42,291
Apa yang sedang terjadi?
734
00:47:42,425 --> 00:47:44,394
Kenapa kau kena pergi?
735
00:47:46,161 --> 00:47:49,331
Kerana gadis ini sangat
bermakna bagi aku.
736
00:47:49,465 --> 00:47:53,436
Kau pun tahu aku kena lakukan ini.
Kita pernah bercakap sebelum ini.
737
00:47:54,637 --> 00:47:57,139
Hei, aku ada sesuatu untuk kau.
738
00:47:57,273 --> 00:47:59,675
Aku tak pasti sama ada
kau tahu ini...
739
00:47:59,809 --> 00:48:01,110
Gincu?
740
00:48:01,242 --> 00:48:02,277
Oh.
741
00:48:02,411 --> 00:48:04,212
- Apa?
- Ya.
742
00:48:04,347 --> 00:48:06,615
Ya, ia gin...
743
00:48:06,748 --> 00:48:08,050
Aw.
744
00:48:09,784 --> 00:48:12,153
Aku tarik balik
kata-kata aku sebelum ini.
745
00:48:12,288 --> 00:48:13,923
Aimee akan sukakan kau.
746
00:48:15,490 --> 00:48:17,592
Terima kasih, Minnow.
Kau berhingus.
747
00:48:17,726 --> 00:48:20,129
Ya.
748
00:48:20,996 --> 00:48:23,565
Baiklah. ayuh.
749
00:48:29,438 --> 00:48:31,007
Pelajaran terakhir.
750
00:48:32,775 --> 00:48:34,343
Dengar naluri kau di luar ini.
751
00:48:34,476 --> 00:48:35,944
Naluri akan menyelamatkan kau.
752
00:48:36,079 --> 00:48:39,749
Ya, bagaimana jika aku
mempunyai naluri yang teruk?
753
00:48:39,882 --> 00:48:40,916
Kau akan mati.
754
00:48:41,449 --> 00:48:42,884
Y...
755
00:48:43,018 --> 00:48:47,121
Dengar sini, naluri yang bagus akan
memelihara kau daripada melakukan kesilapan.
756
00:48:48,090 --> 00:48:50,292
Jika kau bernasib baik untuk
bertahan hidup dalam beberapa kesilapan,
757
00:48:50,425 --> 00:48:52,661
kau akan selamat di luar ini.
758
00:48:54,597 --> 00:48:56,332
Ini mungkin akan berguna juga.
759
00:48:56,465 --> 00:48:57,833
Wow!
760
00:48:58,701 --> 00:48:59,969
Sangat hebat.
Kau ada,
761
00:49:00,101 --> 00:49:01,836
Kau ada benda lagi
yang boleh berikan pada aku?
762
00:49:01,971 --> 00:49:03,005
Cukuplah satu.
763
00:49:03,139 --> 00:49:07,242
Tarik pin itu, bilang sampai lima.
Bukan empat, bulan enam.
764
00:49:07,376 --> 00:49:08,976
Lima.
765
00:49:09,110 --> 00:49:10,480
Faham.
766
00:49:13,849 --> 00:49:15,151
Kau takkan apa-apa.
767
00:49:16,985 --> 00:49:17,953
Minnow?
768
00:49:18,086 --> 00:49:19,521
Mari pergi.
769
00:49:22,690 --> 00:49:25,928
Kau berjaya menempuh
dari Fairfield.
770
00:49:26,829 --> 00:49:29,199
Apalah sangat lagi 30 batu, kan?
771
00:49:39,375 --> 00:49:41,242
Itu dia sudah datang.
772
00:49:41,376 --> 00:49:43,112
Hai.
773
00:49:45,414 --> 00:49:46,816
Hei.
774
00:49:59,762 --> 00:50:01,864
Aku tahu akan akan
merindukan mereka.
775
00:50:01,998 --> 00:50:04,465
Ini keputusan yang bagus,
Mungkin ini bagus.
776
00:50:04,599 --> 00:50:06,835
Kau tiada masalah, kan?
777
00:50:09,739 --> 00:50:11,173
Ayuh, Boy.
778
00:50:46,775 --> 00:50:49,144
Aku tak apa-apa.
Aku cuma akan...
779
00:50:50,146 --> 00:50:51,781
Kau boleh memakannya.
780
00:50:52,681 --> 00:50:54,549
Aku akan makan kacang saja.
781
00:50:54,682 --> 00:50:55,818
Tak mengapa.
782
00:50:55,952 --> 00:50:58,254
Aku takkan memakan itu.
783
00:51:15,204 --> 00:51:17,272
Hei, kita perlu bergerak.
784
00:51:17,405 --> 00:51:20,943
Aku tahu ada banyak perkara seram.
Bot seram.
785
00:51:22,411 --> 00:51:23,979
Tanda-tanda seram.
786
00:51:24,112 --> 00:51:27,182
Tapi tiada apa yang
kita tak pernah lihat sebelum ini.
787
00:51:27,315 --> 00:51:28,583
Cuma kena berani.
788
00:51:28,717 --> 00:51:30,752
Apa...
789
00:51:32,054 --> 00:51:34,690
Apa yang sedang terjadi?
790
00:51:34,822 --> 00:51:35,891
Kau tak apa-apa?
791
00:51:36,025 --> 00:51:38,628
Kau ada dengar sesuatu, Boy?
792
00:51:38,760 --> 00:51:41,130
Boy, Boy, Boy! Boy!
793
00:51:43,199 --> 00:51:46,300
Hei! Boy! Boy! Boy!
794
00:51:46,434 --> 00:51:47,969
Boy! Kau tak apa-apa?
795
00:51:48,103 --> 00:51:50,173
Aku perlukan
komunikasi di sini.
796
00:51:52,407 --> 00:51:55,143
Aku mendengarnya.
797
00:52:06,255 --> 00:52:07,489
Kita perlu pergi.
Hei.
798
00:52:07,623 --> 00:52:11,360
Kita betul-betul kena pergi.
Tolong keluar daripada itik ini.
799
00:52:20,603 --> 00:52:22,105
Kita kena pergi.
800
00:53:19,929 --> 00:53:22,365
Joel, kau tak apa-apa?
801
00:53:23,599 --> 00:53:25,001
Kau tak apa-apa?
802
00:53:25,833 --> 00:53:27,602
Joel! Keluar daripada kereta!
803
00:53:28,204 --> 00:53:29,638
Joel, keluar daripada kereta!
804
00:53:33,375 --> 00:53:35,077
Lari, Joel, lari!
805
00:53:35,210 --> 00:53:37,145
Lari! Pergi!
806
00:53:41,684 --> 00:53:42,952
Kau boleh selamatkan diri.
807
00:53:43,085 --> 00:53:46,222
Aku sayangkan kau.
808
00:54:08,210 --> 00:54:09,778
Tidak.
809
00:54:13,514 --> 00:54:14,850
Hei!
810
00:54:33,702 --> 00:54:35,938
Boy?
811
00:54:38,474 --> 00:54:40,143
Kau tak apa-apa?
812
00:54:43,344 --> 00:54:44,980
Ya, kau baik-baik saja.
813
00:54:45,114 --> 00:54:48,550
Kau baik-baik saja.
814
00:54:48,684 --> 00:54:50,319
Betul kan?
815
00:54:50,452 --> 00:54:52,154
Ah!
816
00:54:52,288 --> 00:54:53,489
Ya!
817
00:54:54,856 --> 00:54:56,359
Kita pembunuh raksaksa.
818
00:54:56,492 --> 00:54:59,528
Whoo-ooh!
819
00:55:05,434 --> 00:55:06,836
Ah!
820
00:55:12,340 --> 00:55:13,909
Wow.
821
00:55:14,043 --> 00:55:16,612
Aku tak pernah merasai
hujan selama tujuh tahun.
822
00:55:16,746 --> 00:55:19,248
Sangat hebat.
823
00:55:23,885 --> 00:55:26,121
Hei, Boy,
kau fikir aku ni gila tak?
824
00:55:27,655 --> 00:55:29,424
Datang sejauh ini?
825
00:55:32,126 --> 00:55:34,163
Hello.
826
00:55:51,880 --> 00:55:53,615
Ya tuhan.
827
00:55:55,951 --> 00:55:57,686
Kau masih hidup.
828
00:55:57,820 --> 00:56:00,489
Maksud aku kau kembali aktif.
829
00:56:00,621 --> 00:56:05,894
Bekalan tenaga aku berbaki 15 minit lagi.
Apakah nama kau?
830
00:56:06,027 --> 00:56:08,596
Aku Joel.
831
00:56:09,331 --> 00:56:11,967
- Nama aku Joel.
- Hello, Joel.
832
00:56:12,101 --> 00:56:14,536
Selamat berkenalan.
833
00:56:14,670 --> 00:56:16,238
Nama aku Mavis.
834
00:56:16,371 --> 00:56:18,373
Tapi jika kau mahu menulis,
835
00:56:18,507 --> 00:56:21,376
kau kena menulisnya
dengan 1 bukannya I.
836
00:56:21,510 --> 00:56:23,178
Ya, aku tahu.
837
00:56:23,311 --> 00:56:27,181
Kau sangat dikenali dengan saluran Mav1s.
Mengagumkan!
838
00:56:27,315 --> 00:56:29,717
Kalian sepatutnya menjadi
perkara ajaib yang selanjutnya.
839
00:56:29,851 --> 00:56:31,554
Aku tak percaya aku dapat
bercakap dengan salah satunya.
840
00:56:31,686 --> 00:56:33,422
Tapi jika kau mahu menulis,
841
00:56:33,556 --> 00:56:36,659
kau kena menulisnya
dengan 1 bukannya I.
842
00:56:38,025 --> 00:56:40,194
Ya, kau sudah beritahu itu.
843
00:56:40,829 --> 00:56:43,164
Setahun yang lalu, aku digigit
sehingga terbelah dua
844
00:56:43,297 --> 00:56:46,534
oleh sesuatu.
Aku tak sempat menamakannya.
845
00:56:46,668 --> 00:56:49,471
Aku merangkak ke sini untuk
berlindung kemudian aku matikan diri.
846
00:56:49,605 --> 00:56:52,840
Aku berharap ada
seseorang akan mencari aku.
847
00:56:52,974 --> 00:56:55,309
Lalu kau pun datang!
848
00:56:55,443 --> 00:56:56,277
Luar biasa.
849
00:56:56,411 --> 00:56:58,847
Joel, selain daripada
bersembang dengan kau,
850
00:56:58,980 --> 00:57:00,715
yang mana aku
sangat bersyukur,
851
00:57:00,849 --> 00:57:04,652
boleh aku tanya kenapa kau
keluar daripada Koloni?
852
00:57:04,786 --> 00:57:05,721
Ya...
853
00:57:05,853 --> 00:57:08,490
Adakah kau mencuri makanan?
854
00:57:08,623 --> 00:57:09,857
Tidak.
855
00:57:09,990 --> 00:57:11,525
Tidak, aku tak mencuri makanan.
856
00:57:11,659 --> 00:57:15,998
Aku sebenarnya ada misi...
untuk mencari gadis.
857
00:57:16,130 --> 00:57:20,067
Kenapa, Joel,
seorang gadis berjaya memikat kau!
858
00:57:20,202 --> 00:57:21,436
Apa nama dia?
859
00:57:21,570 --> 00:57:25,374
Nama dja Aimee.
Satu huruf "I" dan dua "E".
860
00:57:25,507 --> 00:57:29,545
Dia nampak seperti
gadis yang hebat, Joel.
861
00:57:30,947 --> 00:57:33,715
Ada apa yang boleh aku bantu
862
00:57:33,849 --> 00:57:37,486
dalam misi kau mencari Aimee,
Satu huruf "I" dan dua "E"?
863
00:57:37,619 --> 00:57:42,358
Tiada, aku menghargainya, Mav1s,
tapi malangnya tiada.
864
00:57:42,490 --> 00:57:46,329
Melainkan kau mempunyai
sumber kuasa operator radio ini.
865
00:57:48,030 --> 00:57:49,398
Tidak, tapi...
866
00:57:49,530 --> 00:57:52,800
Aku merasa mulia jika dapat menyalurkan
tenaga aku yang berbaki ini kepada kau
867
00:57:52,934 --> 00:57:57,373
jika itu membantu kau mencari Aimee
Satu huruf "I" dan dua "E".
868
00:58:02,445 --> 00:58:05,213
Mungkin dia ingat
aku sudah di makan raksaksa.
869
00:58:05,347 --> 00:58:08,017
Ini sangat mengujakan!
870
00:58:10,318 --> 00:58:12,555
- Ia berhasil.
- Hooray!
871
00:58:13,688 --> 00:58:16,090
3022? Masuk, 3022.
872
00:58:16,224 --> 00:58:18,427
- Joel?
- Aimee! Hei.
873
00:58:18,559 --> 00:58:20,996
Koloni kau beritahu kau nak
datang ke sini, kau tak apa-apa?
874
00:58:21,130 --> 00:58:23,599
Aku sangat risau.
Lega dapat mendengar suara kau.
875
00:58:23,731 --> 00:58:27,168
Ya, lega dapat dengar suara kau juga.
Ya, aku masih hidup. Aku baik-baik saja.
876
00:58:27,302 --> 00:58:29,971
Aku tak percaya kau
benar-benar melakukannya.
877
00:58:30,105 --> 00:58:33,141
Aku tahu memang gila. Aimee,
Tak sabar nak ceritakan segalanya pada kau.
878
00:58:33,275 --> 00:58:35,077
Aku dapat rasakan diri aku yang baru.
879
00:58:35,210 --> 00:58:37,512
Kau patut melihat aku di luar ini.
Aku melawan raksaksa.
880
00:58:37,646 --> 00:58:39,914
Aku berada di motel sekarang
bersama robot dan anjing.
881
00:58:40,048 --> 00:58:42,250
Apa? Gila betul.
882
00:58:42,384 --> 00:58:44,519
Berapa jauh lagi
nak sampai Jenner Beach?
883
00:58:44,652 --> 00:58:48,189
Berapa jauh, ya?
Semakin hampir.
884
00:58:49,157 --> 00:58:50,525
Dalam 9.3 batu untuk sampai ke sana.
885
00:58:50,659 --> 00:58:53,595
Joel, dengar sini.
Aku ada berita menggembirakan.
886
00:58:53,728 --> 00:58:56,931
Ada beberapa penyelamat muncul beberapa
hari lalu, mereka mahu selamatkan kami.
887
00:58:57,065 --> 00:58:58,399
Mereka akan bawa kami
keluar daripada sini!
888
00:58:58,532 --> 00:59:00,935
Mereka benar-benar mahu
membantu aku dan Koloni aku.
889
00:59:01,068 --> 00:59:03,706
Bawa kau keluar ke mana?
Apa maksud kau?
890
00:59:03,838 --> 00:59:07,342
Aku tak ingat bila kali terakhir
semuanya rasa baik-baik saja...
891
00:59:07,809 --> 00:59:09,577
Apa... Aimee?
892
00:59:09,710 --> 00:59:11,012
Aimee? Aimee?
893
00:59:11,146 --> 00:59:12,248
Tak guna.
894
00:59:12,380 --> 00:59:15,083
Bateri aku mati secara automatik
895
00:59:15,217 --> 00:59:19,755
bagi menyimpan tenaga
15 minit terakhir aku.
896
00:59:19,887 --> 00:59:22,958
- Maafkan aku, Joel.
- Tak mengapa, Mav1s.
897
00:59:23,090 --> 00:59:25,027
Kau tak perlu untuk...
898
00:59:27,563 --> 00:59:28,997
Joel?
899
00:59:29,130 --> 00:59:33,033
Aku sudah lama tidak keluar.
900
00:59:33,168 --> 00:59:35,403
Ya, aku pun sama.
901
00:59:41,376 --> 00:59:44,813
- Itu dia.
- Ada sesuatu yang mengganggu kau, Joel?
902
00:59:44,947 --> 00:59:49,084
Kau boleh ceritakan segalanya,
aku pendengar yang baik.
903
00:59:49,217 --> 00:59:55,423
Ingatan aku akan dipadam
secara kekal dalam 14 minit lagi.
904
00:59:57,259 --> 01:00:01,228
Aku faham bagaimana
perasaan kau berada di luar ini.
905
01:00:01,362 --> 01:00:02,964
Dan kau sangat yakin.
906
01:00:03,097 --> 01:00:06,902
Setelah kau hampir mencapai
ke garisan penamat,
907
01:00:07,036 --> 01:00:11,972
adakah kau akan terfikir inilah
perkara yang paling bodoh kau lakukan?
908
01:00:12,106 --> 01:00:14,742
Aku tak rasa ini perkara bodoh, Joel.
909
01:00:14,876 --> 01:00:17,078
Aku rasa ini romantik.
910
01:00:17,211 --> 01:00:19,581
Benar, nampak?
Ya, kau memahami.
911
01:00:20,548 --> 01:00:22,384
Romantik, kalau begitu...
912
01:00:22,516 --> 01:00:25,686
Jangan menyerah
dalam misi kau, Joel.
913
01:00:25,820 --> 01:00:30,125
Ketika dia melihat kau, dia akan
menghargai sikap romantik
914
01:00:30,259 --> 01:00:31,893
yang tersirat dalam perjalanan kau
915
01:00:32,025 --> 01:00:35,964
dan tersentuh dengan kebaikan kau
dan kualiti kepimpinan kau.
916
01:00:36,097 --> 01:00:37,333
Terima kasih, Mav1s.
917
01:00:38,766 --> 01:00:43,103
Dari sudut pandangan lain, Aimee
takkan melihat kualiti dalam diri kau
918
01:00:43,237 --> 01:00:45,440
dan kau akan menempuh dalam
perjalanan yang panjang
919
01:00:45,572 --> 01:00:48,409
hanya untuk menemui kekecewaan.
920
01:00:48,543 --> 01:00:52,647
Semoga kau dapat mengambil ibrah yang
bermanfaat sepanjang dalam perjalanan.
921
01:00:53,148 --> 01:00:54,649
Baik.
922
01:00:54,782 --> 01:00:58,452
Pandangan ketiga, kau takkan
terselamat dalam perjalanan
923
01:00:58,586 --> 01:01:00,688
dan dimakan oleh
serangga bermutasi.
924
01:01:00,822 --> 01:01:02,656
- Baik, aku faham.
- Amfibia...
925
01:01:02,791 --> 01:01:05,126
Ada banyak cara lain
yang kau boleh binasa.
926
01:01:05,260 --> 01:01:06,227
Aku faham.
927
01:01:06,360 --> 01:01:08,663
Terima kasih untuk...
928
01:01:09,130 --> 01:01:10,532
Terima kasih untuk itu.
929
01:01:12,367 --> 01:01:14,803
Kau nak lihat helah, Joel?
930
01:01:14,936 --> 01:01:16,337
Boleh juga.
931
01:01:16,471 --> 01:01:19,574
Apakah nama penuh kau,
dan di mana kau lahir?
932
01:01:19,708 --> 01:01:22,278
Joel Dawson.
Fairfield, California.
933
01:01:25,246 --> 01:01:26,681
Whoa.
934
01:01:28,217 --> 01:01:29,251
Whoa.
935
01:01:29,384 --> 01:01:32,320
Kau memiliki ibubapa
yang penyayang, Joel.
936
01:01:33,322 --> 01:01:35,191
Ya tuhan.
937
01:01:35,824 --> 01:01:36,858
Wow.
938
01:01:37,592 --> 01:01:39,627
Bahkan gambar mereka aku tiada.
939
01:01:39,760 --> 01:01:43,097
Apa yang kau mahu beritahu
ibubapa kau, Joel,
940
01:01:43,231 --> 01:01:45,334
jika kau mempunyai peluang?
941
01:01:51,572 --> 01:01:53,608
Aku mahu memberitahu dia
yang aku baik-baik saja.
942
01:01:58,346 --> 01:02:00,583
Aku diterima di dalam Koloni.
943
01:02:01,550 --> 01:02:04,887
Berjumpa dengan ramai
orang-orang yang baik
944
01:02:05,019 --> 01:02:07,590
yang ambil peduli tentang aku.
945
01:02:15,063 --> 01:02:19,332
Mereka juga kehilangan
ramai orang yang tersayang, jadi...
946
01:02:20,101 --> 01:02:22,437
Dan aku rindukan kalian
sangat-sangat.
947
01:02:27,242 --> 01:02:28,644
Aku minta maaf.
948
01:02:39,487 --> 01:02:42,624
Lihat! Sky Jellies!
949
01:02:42,757 --> 01:02:46,528
Mereka tidak merbahaya
dan sangat cantik.
950
01:02:47,728 --> 01:02:48,896
Wow.
951
01:02:50,097 --> 01:02:52,934
Oh! Canis familiaris!
952
01:02:53,068 --> 01:02:56,338
Kau menjumpai kaki aku.
Terima kasih.
953
01:02:56,472 --> 01:02:59,742
- Itu anjing aku.
- Dia comel.
954
01:03:01,576 --> 01:03:03,579
Ya, ia anjing yang baik.
955
01:03:04,847 --> 01:03:08,584
Joel, kau nak dengar lagu?
956
01:03:09,184 --> 01:03:10,686
Ya, boleh.
957
01:03:38,780 --> 01:03:39,915
Kau nak tahu, alam semula jadi
sangat bagus
958
01:03:40,048 --> 01:03:42,083
ketika dia tidak cuba
membunuh kau.
959
01:03:49,692 --> 01:03:50,826
Mav1s?
960
01:03:56,297 --> 01:03:57,765
Terima kasih.
961
01:04:03,538 --> 01:04:05,974
Beberapa penyelamat muncul
di tapak kem.
962
01:04:07,275 --> 01:04:10,044
Itu bukan sesuatu yang
perlu aku risaukan ,kan?
963
01:04:10,177 --> 01:04:12,914
Berkemungkinan mereka itu
orang yang hebat,
964
01:04:13,047 --> 01:04:17,251
sebaya dengan aku dan berpontensi
memberi ancaman kepada percintaan aku?
965
01:04:17,385 --> 01:04:19,286
Mungkin bukan masalah besar.
966
01:04:19,420 --> 01:04:22,490
Aku rasa itu memang bagus.
Aku rasa kita benar-benar selamat.
967
01:04:22,623 --> 01:04:25,760
Bagaimana kalau kita bergerak
cepat sikit, sekadar berjaga-jaga...
968
01:04:27,262 --> 01:04:28,564
Um...
969
01:04:29,463 --> 01:04:31,333
Baik, kau nak tahu?
970
01:04:31,465 --> 01:04:33,469
Apa kata kita ikut arah lain.
971
01:04:34,902 --> 01:04:36,070
Uh...
972
01:04:39,407 --> 01:04:40,342
Boy?
973
01:04:40,474 --> 01:04:41,710
Boy!
974
01:04:43,344 --> 01:04:45,213
Boy, kau nak pergi ke mana?
975
01:04:56,791 --> 01:04:58,494
Ratu.
976
01:05:27,521 --> 01:05:29,123
Lari, Boy! Lari!
977
01:05:29,257 --> 01:05:30,793
Dapat...
978
01:05:32,427 --> 01:05:34,663
Lari!
979
01:05:40,802 --> 01:05:41,935
Sh...
980
01:05:46,240 --> 01:05:47,976
Tunggu!
981
01:05:48,108 --> 01:05:49,344
Boy!
982
01:05:49,476 --> 01:05:51,913
Boy, aku tak boleh lari sepantas itu!
983
01:06:07,961 --> 01:06:10,565
Shh-shh-shh-shh-shh-shh-shh.
984
01:06:32,153 --> 01:06:33,889
Shh-shh-shh. Shh.
985
01:06:37,159 --> 01:06:40,229
Shh. Shh, shh, shh, shh.
986
01:07:09,523 --> 01:07:12,827
Ya tuhan, aku minta maaf.
987
01:07:13,327 --> 01:07:14,695
Aku minta maaf.
988
01:07:19,034 --> 01:07:20,869
Apa yang kau lakukan?
989
01:07:22,070 --> 01:07:23,438
Jangan sesekali berani.
990
01:07:23,572 --> 01:07:26,208
Apa yang kau lakukan?
991
01:07:28,675 --> 01:07:30,211
Tidak. Tunggu, Boy!
992
01:07:30,344 --> 01:07:31,679
Boy!
993
01:07:32,648 --> 01:07:34,849
Boy, Jangan sesekali memikirkannya.
994
01:07:34,983 --> 01:07:36,617
Jangan berbuat begitu.
995
01:07:36,751 --> 01:07:38,753
Jangan. Tidak!
996
01:07:51,266 --> 01:07:52,968
Bilang sampai lima.
997
01:07:54,335 --> 01:07:55,704
Satu, dua...
998
01:07:59,940 --> 01:08:02,109
Dua, tiga, empat...
999
01:08:02,244 --> 01:08:03,644
lima!
1000
01:08:23,097 --> 01:08:25,065
Whoo-hoo-hoo!
1001
01:08:25,198 --> 01:08:26,701
Ya!
1002
01:08:26,833 --> 01:08:29,171
Ya! Ya tuhan!
1003
01:08:30,238 --> 01:08:31,972
Terbaiklah.
1004
01:08:32,105 --> 01:08:34,507
Aku rasa seperti Tom Cruise.
1005
01:08:36,844 --> 01:08:40,213
Apakah ini...
1006
01:08:40,347 --> 01:08:41,917
Ow!
1007
01:08:48,457 --> 01:08:50,725
Ow!
1008
01:08:53,662 --> 01:08:55,396
Ya tuhan.
1009
01:08:56,331 --> 01:08:57,399
Ow! Ow!
1010
01:09:00,135 --> 01:09:02,369
Jauhkan pakaian itu
daripada aku.
1011
01:09:04,639 --> 01:09:06,373
Boy?
1012
01:09:16,184 --> 01:09:17,485
Oh!
1013
01:09:23,524 --> 01:09:25,027
Oh.
1014
01:09:37,305 --> 01:09:38,271
Baik.
1015
01:09:38,405 --> 01:09:40,007
Tidak.
1016
01:09:58,259 --> 01:10:00,627
Okey, baiklah,
Aku rasa sudah selamat.
1017
01:10:00,761 --> 01:10:02,464
Aku rasa mereka sudah tiada.
1018
01:10:03,465 --> 01:10:05,333
Apa?
1019
01:10:07,769 --> 01:10:10,639
Ya tuhan! Tidak!
1020
01:10:14,475 --> 01:10:16,411
Kau!
1021
01:10:16,543 --> 01:10:19,547
Ini semua salah kau!
Kau dah kenapa?
1022
01:10:19,680 --> 01:10:22,116
Kenapa kau tak dengar cakap aku?
1023
01:10:22,250 --> 01:10:24,418
Kau sedar tak apa yang kau baru saja lakukan?
Kau hampir membunuh kita!
1024
01:10:24,551 --> 01:10:27,221
Kita sepatutnya menjaga antara
satu sama lain.
1025
01:10:27,354 --> 01:10:31,058
Aku takkan pernah berbuat begitu pada kau!
Kau meninggalkan aku! Ya tuhan!
1026
01:10:31,192 --> 01:10:34,228
Pakaian itu!
Aku tak boleh tahan lagi!
1027
01:10:53,280 --> 01:10:55,649
Aimee sayang,
keadaan kurang baik.
1028
01:10:55,783 --> 01:10:57,919
Dengan itu, aku tak ingat
apa yang aku katakan.
1029
01:10:59,787 --> 01:11:02,157
Aku tak dapat merasakan kaki aku.
1030
01:11:02,289 --> 01:11:03,358
Atau muka aku.
1031
01:11:05,458 --> 01:11:06,594
Aku rasa aku sudah nazak.
1032
01:11:17,137 --> 01:11:21,876
Aku akan bunuh kau, Joel Dawson!
Aku akan makan kau sepertu brokoli!
1033
01:11:23,176 --> 01:11:25,579
Paku pakis seperti ini penawar.
1034
01:11:25,712 --> 01:11:29,183
Bagus untuk bisa ular dan siput.
1035
01:11:56,511 --> 01:11:59,414
Jika kau terjumpa anjing
yang paling hebat,
1036
01:11:59,546 --> 01:12:01,015
Itu adalah Boy.
1037
01:12:01,917 --> 01:12:04,051
Tolong jagakan dia.
1038
01:12:04,652 --> 01:12:06,154
Beritahu dia aku minta maaf.
1039
01:12:06,287 --> 01:12:08,322
- Kau ada nampak anjing aku?
- Beritahu dia aku sayangkan dia.
1040
01:12:08,456 --> 01:12:10,925
Kau ada nampaknya?
Aku menjerit padanya.
1041
01:12:11,059 --> 01:12:13,394
Jangan merebut pakaian itu daripada mulutnya.
Dia tak suka begitu.
1042
01:12:13,528 --> 01:12:15,396
Sekarang, mungkin aku
tak dapat melihatnya lagi.
1043
01:12:15,529 --> 01:12:18,599
Tolong jangan memarahinya.
Aku tahu kau takkan buat begitu.
1044
01:12:21,269 --> 01:12:22,436
Joel.
1045
01:12:23,704 --> 01:12:25,171
Ya tuhan.
1046
01:12:25,706 --> 01:12:28,009
- Adakah itu kau.
- Aimee?
1047
01:12:28,143 --> 01:12:30,478
Aku tak percaya
kau berjaya melakukannya.
1048
01:12:30,610 --> 01:12:33,514
Ya tuhan, aku tak percaya
kau berjaya melakukannya.
1049
01:12:33,646 --> 01:12:35,382
Kau sudah berjaya,
Joel.
1050
01:12:36,016 --> 01:12:38,854
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
1051
01:12:40,921 --> 01:12:42,823
Kau sangat cantik.
1052
01:12:58,005 --> 01:12:59,574
Menyeronokkan.
1053
01:13:13,721 --> 01:13:14,956
Aimee?
1054
01:13:16,992 --> 01:13:17,925
Aimee.
1055
01:13:18,059 --> 01:13:19,761
- Aimee.
- Hei.
1056
01:13:19,894 --> 01:13:21,395
Perlahan-lahan.
1057
01:13:21,529 --> 01:13:24,900
Kamu masih lemah disebabkan racunnya.
Bagaimana keadaan kau?
1058
01:13:25,800 --> 01:13:27,168
Aku rasa baik-baik saja.
1059
01:13:27,301 --> 01:13:29,469
Aku baik-baik saja.
1060
01:13:30,537 --> 01:13:33,673
Bagaimana perjalanan kau?
kau kena ceritakan segalanya pada aku.
1061
01:13:33,807 --> 01:13:36,877
Sejujurnya, taklah seteruk mana pun
seperti didakwa oleh mereka yang lain.
1062
01:13:37,011 --> 01:13:39,546
- Oh?
- Tidak, memang teruk diluar sana.
1063
01:13:39,680 --> 01:13:41,581
Aku hampir mati banyak kali.
1064
01:13:42,984 --> 01:13:45,119
Gembira dapat bertemu kau.
1065
01:13:45,987 --> 01:13:47,788
Nasib baiklah kau menjumpai aku.
1066
01:13:47,921 --> 01:13:49,189
Tentang itu...
1067
01:13:49,323 --> 01:13:51,425
Hei, kita berciuman.
1068
01:13:51,559 --> 01:13:54,596
- Kau benar-benar kuat berhalusinasi.
- Betapa hebatnya itu, kan?
1069
01:13:54,729 --> 01:13:56,564
Kau mencium Old Pete.
1070
01:13:56,698 --> 01:13:59,401
- Hai, Pete.
- Ya.
1071
01:14:01,702 --> 01:14:03,271
Itu sungguh kelakar.
1072
01:14:05,907 --> 01:14:07,409
Aku benar-benar melakukannya.
1073
01:14:10,110 --> 01:14:12,680
Aku tak tahu bagaimana
untuk melupakan ini.
1074
01:14:12,814 --> 01:14:14,914
Apa yang kau beritahu aku
semasa di radio itu...
1075
01:14:15,048 --> 01:14:18,552
Ya, seorang kapten pelayar dan
krunya tiba-tiba muncul.
1076
01:14:18,686 --> 01:14:21,288
- Kau ada sebut kapten pelayar?
- Ya.
1077
01:14:21,421 --> 01:14:24,490
Dia beritahu bahawa dia boleh carikan untuk
kami tempat selamat dan rumah baru.
1078
01:14:24,625 --> 01:14:26,293
Aku sudah berkemas segalanya.
1079
01:14:26,426 --> 01:14:28,128
Kenapa kau memanggilnya
kapten pelayar?
1080
01:14:28,261 --> 01:14:30,130
Sebab dia memang
kapten pelayar, bodoh.
1081
01:14:30,264 --> 01:14:32,634
Ya tuhan, jaga adab, Bill.
1082
01:14:32,766 --> 01:14:34,534
- Apa?
- Aku sedang mendengar.
1083
01:14:34,668 --> 01:14:37,706
Aku cuma mahu katakan
sesuatu pada kau.
1084
01:14:37,838 --> 01:14:38,773
- Whoo.
- Oh!
1085
01:14:38,905 --> 01:14:40,274
Aimee! Aimee!
1086
01:14:40,408 --> 01:14:42,510
Ada kebocoran lagi
pada paip utama.
1087
01:14:42,643 --> 01:14:45,212
Bangsat itu membuang
air bersih ke pantai.
1088
01:14:45,345 --> 01:14:48,114
Terima kasih, Janice.
Aku akan pergi ke sana.
1089
01:14:48,248 --> 01:14:49,849
- Oh.
- Hai, Joel.
1090
01:14:49,984 --> 01:14:51,919
Hei, Janice.
Selamat berkenalan.
1091
01:14:52,052 --> 01:14:53,421
- Tolong...
- Mereka semua sudah tua.
1092
01:14:53,554 --> 01:14:56,091
- Kau datang pada waktu yang tak kena.
- Ya.
1093
01:14:56,224 --> 01:14:58,226
- Boleh kita berhenti berbual sebentar?
- Ya.
1094
01:14:58,359 --> 01:15:00,695
Berhenti sebentar,
sudah tentu.
1095
01:15:18,078 --> 01:15:19,514
Hei.
1096
01:15:36,363 --> 01:15:38,432
Semua jadi huru-hara, Aimee.
1097
01:15:38,565 --> 01:15:41,935
Aku tak tahu apa yang terjadi di sini.
Apa yang boleh kami bantu?
1098
01:15:42,069 --> 01:15:45,139
Ya, aku tahu, Janice.
Aku minta maaf.
1099
01:15:45,273 --> 01:15:47,908
Janice, boleh berikan aku spana?
1100
01:15:48,775 --> 01:15:50,778
Ini semua bala.
1101
01:15:50,911 --> 01:15:54,282
Siapa yang membiarkan rumpai laut dijemur?
Itu sepatutnya telah dikemas.
1102
01:15:54,414 --> 01:15:56,617
- Nanti lalat akan menghinggap.
- Ia membengkak.
1103
01:15:56,751 --> 01:16:00,288
Ya, aku tak rasa kaki
berwarna begitu.
1104
01:16:02,021 --> 01:16:02,957
Hei.
1105
01:16:03,090 --> 01:16:04,324
Waktu yang tepat.
1106
01:16:04,458 --> 01:16:07,394
Semua! Joel,
ini Dana dan Rocko.
1107
01:16:07,528 --> 01:16:10,030
- Apa khabar?
- Mereka ini daripada kapal pesiar.
1108
01:16:10,163 --> 01:16:11,465
Mantul.
1109
01:16:11,597 --> 01:16:14,001
Adakah itu meriam tangan?
1110
01:16:14,134 --> 01:16:15,536
Buatan sendiri.
1111
01:16:15,668 --> 01:16:18,271
Jadi, siapakah di antara kalian
adalah kapten persiar?
1112
01:16:18,404 --> 01:16:21,007
Itu adalah aku.
Kapten Brooks Wilkinson.
1113
01:16:21,141 --> 01:16:23,210
- Tentera Laut Diraja Australia.
- Ya tuhan.
1114
01:16:23,344 --> 01:16:26,146
Pesara, sudah tentu.
Kawan-kawan aku memanggil kapten.
1115
01:16:26,279 --> 01:16:27,282
Apa khabar?
1116
01:16:27,414 --> 01:16:28,582
Nampak kau sudah
bertemu dengan anak buah aku,
1117
01:16:28,716 --> 01:16:31,018
tapi gadis cantik itu,
adalah kapal kami.
1118
01:16:32,019 --> 01:16:34,889
Agak mencolok mata bagi citarasa aku,
tapi dia boleh diharapkan.
1119
01:16:35,021 --> 01:16:36,823
- Huh.
- Kapten, ini adalah Joel.
1120
01:16:36,957 --> 01:16:38,525
Joel.
1121
01:16:38,658 --> 01:16:41,094
Joel berjaya menamatkan perjalanan
di permukaan untuk sampai ke sini.
1122
01:16:41,228 --> 01:16:43,297
- Tujuh hari?
- Ya, tujuh hari.
1123
01:16:43,430 --> 01:16:45,899
- Itu perjalanan yang bahaya, Joel.
- Ya, memang pun.
1124
01:16:46,033 --> 01:16:48,068
Aku tak faham.
Kenapa kau meninggalkan Koloni kau, Joel?
1125
01:16:48,202 --> 01:16:49,804
Kau ditangkap kerana mencuri makanan?
1126
01:16:49,938 --> 01:16:53,606
Tidak, aku tidak mencuri makanan.
Kenapa semua orang cakap benda yang sama?
1127
01:16:53,740 --> 01:16:55,475
Dia datang demi cinta.
1128
01:16:55,609 --> 01:16:57,143
Bagusnya.
Itu mengagumkan.
1129
01:16:57,278 --> 01:17:00,048
Tiada misi yang lebih
mengagumkan daripada cinta.
1130
01:17:00,180 --> 01:17:02,482
Setiap pelayar tahu itu.
1131
01:17:02,615 --> 01:17:04,551
Kapten, kita memang nak
masak benda ini?
1132
01:17:04,685 --> 01:17:06,987
Rasa seperti aku membawa
kacang King Kong di bahu aku.
1133
01:17:07,121 --> 01:17:09,090
Itu sungguh menawan, Rock.
1134
01:17:09,222 --> 01:17:12,460
Joel, kau nampak seperti
mahir dalam bab-bab BBQ ni.
1135
01:17:12,592 --> 01:17:15,262
- Aku tak...
- Tolong kami nyalakan api.
1136
01:17:15,395 --> 01:17:17,764
Sebenarnya, aku mahu...
1137
01:17:17,898 --> 01:17:21,034
- berborak dengan Aimee sebentar...
- Ya.
1138
01:17:21,167 --> 01:17:23,436
Maaflah, tabiat lama.
1139
01:17:23,570 --> 01:17:27,007
Kau baru saja muncul...
tiba-tiba aku beri arahan pada kau.
1140
01:17:27,140 --> 01:17:28,475
Aku berikan kamu
berdua privasi.
1141
01:17:28,609 --> 01:17:30,411
- Terima kasih.
- Ya, namaste.
1142
01:17:30,545 --> 01:17:32,212
Aku cuma mahu,
jika kau...
1143
01:17:32,345 --> 01:17:33,647
- Hei, Joel.
- Ya?
1144
01:17:33,780 --> 01:17:35,716
Kami akan mengadakan
parti liar malam ini.
1145
01:17:35,849 --> 01:17:37,083
Tak semewah mana, tapi...
1146
01:17:37,217 --> 01:17:39,653
kita akan minum bersama bersempena
meraikan kedatangan kau ke dalam Koloni.
1147
01:17:39,787 --> 01:17:40,722
Baik.
1148
01:17:40,854 --> 01:17:42,054
Bir pertama buatan aku.
1149
01:17:42,189 --> 01:17:43,591
Terima kasih.
1150
01:17:43,724 --> 01:17:45,259
Dia seorang yang baik.
1151
01:17:45,391 --> 01:17:46,693
Membuat bir sendiri.
1152
01:17:46,828 --> 01:17:49,130
- Oh.
- Hello, sayang, kau apa khabar?
1153
01:17:49,262 --> 01:17:51,265
Sudah tentu dia melakukannya.
1154
01:17:54,135 --> 01:17:56,704
Maaf, terlalu banyak perkara
terjadi ketika ini.
1155
01:17:56,837 --> 01:17:58,038
- Kau keberatan tak?
- Tidak.
1156
01:17:58,171 --> 01:17:59,205
Gila betul.
1157
01:17:59,340 --> 01:18:01,408
Menarik tempat ini.
1158
01:18:01,542 --> 01:18:03,711
Kenapa kau mahu pergi?
1159
01:18:03,845 --> 01:18:06,347
- Memanglah cantik, tapi tak selamat.
- Benar.
1160
01:18:06,480 --> 01:18:08,047
Semua orang ketakutan.
1161
01:18:08,181 --> 01:18:11,618
Bahkan bilik kebal kau diceroboh,
padahal kalian masih muda dan kuat.
1162
01:18:11,752 --> 01:18:12,952
Ya.
1163
01:18:13,087 --> 01:18:14,822
Hei, Aimee?
1164
01:18:14,956 --> 01:18:18,859
Maaf, aku tahu kau telah
banyak mengharungi banyak perkara
1165
01:18:19,894 --> 01:18:23,063
Kau tahu, aku datang sejauh ini
untuk menjenguk kau.
1166
01:18:23,197 --> 01:18:26,734
Aku cuma mahu memastikan.
1167
01:18:26,868 --> 01:18:30,538
Aku tertanya-tanya bagaimana
perasaan kau tentang itu.
1168
01:18:30,671 --> 01:18:33,106
Aku rasa ini perkara romantik
yang dilakukan oleh seseorang.
1169
01:18:33,239 --> 01:18:35,809
Sungguh? Baik.
Baguslah, kerana...
1170
01:18:35,943 --> 01:18:38,445
Tapi dengar sini, Joel...
1171
01:18:38,578 --> 01:18:41,614
bercakap dengan kau di radio
adalah cara terbaik melarikan diri
1172
01:18:41,748 --> 01:18:43,818
daripada tekanan dalam
menguruskan Koloni ini.
1173
01:18:43,952 --> 01:18:45,586
Ya.
1174
01:18:45,719 --> 01:18:46,886
Dan, um...
1175
01:18:48,154 --> 01:18:51,557
Mungkin hanya kau saja yang masih hidup
daripada kehidupan lama hidup aku.
1176
01:18:52,024 --> 01:18:53,795
Dari Fairfield.
1177
01:18:57,029 --> 01:18:58,398
Ada...
1178
01:18:58,533 --> 01:19:01,970
Mesti ada "tapi", kan?
1179
01:19:03,503 --> 01:19:06,908
Tapi aku tak rasa kau
benar-benar akan datang ke sini, Joel.
1180
01:19:07,774 --> 01:19:09,143
Oh. Um...
1181
01:19:09,277 --> 01:19:11,346
Dan aku sangat gembira
dapat bertemu kau.
1182
01:19:11,479 --> 01:19:12,847
Aku bukan...
1183
01:19:13,847 --> 01:19:16,384
Aku bukan orang yang sama
seperti kau kenal dahulu.
1184
01:19:16,516 --> 01:19:18,752
Tujuh tahun,
itu masa yang sangat lama.
1185
01:19:18,886 --> 01:19:22,323
Aku kehilangan ramai orang.
Ibu aku, kawan-kawan aku, dan...
1186
01:19:22,990 --> 01:19:25,025
Tahun lepas, aku kehilangan seseorang...
1187
01:19:26,493 --> 01:19:28,596
yang sangat bermakna bagi aku.
1188
01:19:29,963 --> 01:19:31,265
Um...
1189
01:19:31,932 --> 01:19:33,268
Whew.
1190
01:19:52,587 --> 01:19:55,522
Aku rasa macam bodoh.
1191
01:19:55,655 --> 01:19:57,757
- Tidak, bukan.
- Aku tidak...
1192
01:19:57,891 --> 01:20:00,827
Aku tak tanya dulu
adakah patut tak aku datang.
1193
01:20:00,961 --> 01:20:04,164
Aku sangat teruja,
dan aku pergi begitu saja.
1194
01:20:04,297 --> 01:20:06,400
Aku tak tahu apa yang aku fikir.
1195
01:20:07,634 --> 01:20:09,636
Aku tahu apa yang aku fikirkan.
1196
01:20:09,770 --> 01:20:13,507
Aku datang ke sini
dan membuat kejutan pada kau,
1197
01:20:13,640 --> 01:20:15,775
dan kita akan bahagia.
1198
01:20:15,908 --> 01:20:17,210
Oh, Joel.
1199
01:20:17,345 --> 01:20:22,250
Tapi kau tak menginginkan aku.
1200
01:20:22,382 --> 01:20:26,386
Aku minta maaf. Aku sepatutnya
bercakap mengenainya di dalam radio.
1201
01:20:26,520 --> 01:20:29,023
Tak mengapa.
1202
01:20:29,155 --> 01:20:32,393
Aku tahu ini tidak seperti
kau bayangkan, tapi...
1203
01:20:34,895 --> 01:20:36,630
kau masih akan ikut
bersama kami, kan?
1204
01:20:36,764 --> 01:20:40,702
Ikut bersama kau,
atas kapal?
1205
01:20:42,869 --> 01:20:45,105
Itu saja peluang kita
untuk selamat.
1206
01:20:47,440 --> 01:20:49,010
Berikan Kapten peluang.
1207
01:20:52,613 --> 01:20:54,782
Ceritakan pada kami.
1208
01:20:54,914 --> 01:20:57,118
Ya, ayuh kapten.
Ceritakan kepada kami kisah lain.
1209
01:20:57,251 --> 01:21:00,021
- Ya, ayuh.
- Empat tahun sebelum Agatha.
1210
01:21:00,154 --> 01:21:02,089
Kapal Kerajaan Brisbane.
Pertama kali digunakan.
1211
01:21:02,221 --> 01:21:04,425
Aku adalah orang pertama
melihatnya daripada atas tembok.
1212
01:21:04,557 --> 01:21:07,094
Cicak raksaksa.
Setinggi 2 tingkat.
1213
01:21:07,862 --> 01:21:11,599
Aku bunyikan penggera.
Sudah terlambat.
1214
01:21:11,731 --> 01:21:14,600
Kami kehilangan 1,032 nyawa
pada malam itu.
1215
01:21:14,734 --> 01:21:16,903
Kami yang selamat
turun ke laut.
1216
01:21:17,037 --> 01:21:21,242
Jangan salah faham..
Kami kalah dalam perang ini.
1217
01:21:21,375 --> 01:21:25,112
Tiada tempat bagi manusia di daratan.
Tapi di luar sana?
1218
01:21:25,244 --> 01:21:27,247
Di sana kita ada peluang.
1219
01:21:27,381 --> 01:21:29,483
Aku ada...
1220
01:21:29,617 --> 01:21:32,485
Maaf, aku ada pertanyaan.
1221
01:21:32,618 --> 01:21:34,621
Aku bertahan hidup 7 hari
di atas sana.
1222
01:21:34,755 --> 01:21:39,092
Jika aku boleh buat begitu,
mesti orang lain boleh.
1223
01:21:39,225 --> 01:21:42,395
Tujuh hari di atas sana?
Aku kagum.
1224
01:21:42,529 --> 01:21:45,698
Mungkin kita masih ada
peluang untuk berlawan.
1225
01:21:45,832 --> 01:21:48,869
kau fahamkan, dapatkan...
1226
01:21:49,002 --> 01:21:51,537
dapatkan kembali dunia kita.
1227
01:21:51,671 --> 01:21:56,009
Aku ada perancangan, jika kau ada
yang lebih baik, aku sudi mendengar.
1228
01:21:56,143 --> 01:21:59,078
- Aku akan menyokong kau.
- Kau mahu mendengar...
1229
01:21:59,212 --> 01:22:01,347
Kau mahu mendengar perancangan aku?
1230
01:22:01,481 --> 01:22:02,817
Ia cuma...
1231
01:22:03,650 --> 01:22:05,185
cuma, uh...
1232
01:22:10,925 --> 01:22:13,327
Tiada apa-apa perancangan...
1233
01:22:13,461 --> 01:22:14,927
Hei, itu salah aku.
1234
01:22:15,061 --> 01:22:17,963
Aku takdak niat mahu
meminggirkan kau.
1235
01:22:18,097 --> 01:22:21,768
Aimee ada beritahu aku
kau pandai masak sup minestrone.
1236
01:22:22,536 --> 01:22:23,871
Dan kau boleh
perbetulkan radio.
1237
01:22:24,003 --> 01:22:26,139
Tuhan tahu aku
perlukan pakar komunikasi.
1238
01:22:26,273 --> 01:22:29,710
Seseorang yang boleh
mengajar Rocko memasak.
1239
01:22:30,978 --> 01:22:34,815
Kalian ada radio yang boleh digunakan?
Aku mahu hubungi Koloni aku.
1240
01:22:35,716 --> 01:22:39,220
7045, ini 3022.
Masuk.
1241
01:22:41,555 --> 01:22:45,059
7045, ini 3022.
Siapa di sana?
1242
01:22:45,193 --> 01:22:46,860
Tim? Ava?
Semua orang.
1243
01:22:46,993 --> 01:22:49,662
Kapten fikir kau
perlukan kudapan.
1244
01:22:49,796 --> 01:22:52,165
- Oh.
- Kau nak tahu, dia buat sendiri bir.
1245
01:22:53,167 --> 01:22:55,603
- Ya, aku ada dengar.
- Baguslah.
1246
01:22:55,735 --> 01:22:57,939
- Hebat, terima kasih.
- Ya.
1247
01:23:51,926 --> 01:23:53,961
Hello? Ada sesiapa di sana?
1248
01:23:54,094 --> 01:23:55,229
Hei! Ya!
1249
01:23:55,362 --> 01:23:57,463
Ray, itu kau?
Ini aku, Joel.
1250
01:23:57,596 --> 01:23:59,099
Joel? Ya tuhan!
1251
01:23:59,233 --> 01:24:01,768
Hei, semua! Ini Joel.
Dia berjaya melakukannya!
1252
01:24:01,902 --> 01:24:03,936
- Biar benar!
- Hei, kamu semua!
1253
01:24:04,070 --> 01:24:06,506
Ini aku, Joel.
Aku selamat.
1254
01:24:06,640 --> 01:24:08,742
Aku berjaya melakukannya.
Aku berada di Koloni Aimee.
1255
01:24:08,876 --> 01:24:10,644
- Dia sudah selamat!
- Ya tuhan, kau masih hidup?
1256
01:24:10,777 --> 01:24:12,045
Seronok dapat dengar
suara kalian.
1257
01:24:12,179 --> 01:24:13,748
Kami pun seronok
dengan suara kau.
1258
01:24:13,881 --> 01:24:15,582
- Kau tak apa-apa?
- Aku rasa sangat lama berada disini.
1259
01:24:15,716 --> 01:24:18,251
- Banyak benda aku mahu ceritakan pada kalian.
- Beritahu kami apa yang kau nampak.
1260
01:24:18,385 --> 01:24:22,155
- Aku ada nampak ratu Sandgobbler.
- Apa Sandgobbler?
1261
01:24:22,288 --> 01:24:24,391
Entahlah,
tapi aku meletupkannya.
1262
01:24:24,524 --> 01:24:26,027
Aku meletupkannya
dengan bom tangan.
1263
01:24:26,159 --> 01:24:27,527
Di mana kau dapatkannya?
1264
01:24:27,661 --> 01:24:29,262
Ya, itu sangat hebat,
1265
01:24:29,396 --> 01:24:33,033
Apa lagi?
Aku bertemu dengan 2 orang penyelamat hebat.
1266
01:24:33,167 --> 01:24:36,737
Mereka mengajar aku banyak perkara.
Mereka hidup di atas permukaan...
1267
01:24:36,871 --> 01:24:39,105
Dan aku bertemu Mav1s.
1268
01:24:39,239 --> 01:24:42,742
- Aku bercakap dengan Mav1s yang sebenar.
- Tak mungkin! Bagaimana keadaannya?
1269
01:24:42,876 --> 01:24:47,047
Dia sangat berilmu, emosi dan
1270
01:24:48,515 --> 01:24:52,019
Dan aku ada anjing juga...
1271
01:24:52,152 --> 01:24:55,590
- Joel, kau ada anjing?
- Bagaimana dengan Aimee?
1272
01:24:56,090 --> 01:24:57,725
Sangat...
1273
01:24:58,324 --> 01:24:59,961
sangat bagus.
1274
01:25:00,094 --> 01:25:04,431
Joel, kau berjaya mengharungi
perjalanan itu, sangat luar biasa.
1275
01:25:04,564 --> 01:25:06,299
Kami bangga dengan kau, Joel.
1276
01:25:07,734 --> 01:25:09,969
Aku sangat merindui kalian.
1277
01:25:11,238 --> 01:25:15,176
Bagaimana keadaan di sana?
Ceritakan pada aku.
1278
01:25:15,309 --> 01:25:18,145
Kurang baik.
Kami diceroboh beberapa kali.
1279
01:25:18,279 --> 01:25:20,447
Diceroboh beberapa kali?
Apa maksud kau? Kau tak apa-apa?
1280
01:25:20,579 --> 01:25:23,582
Aku tak rasa kami
akan tetap lama di sini.
1281
01:25:26,286 --> 01:25:27,654
Bagaimana dengan kalian?
1282
01:25:27,787 --> 01:25:29,289
Kami selamat buat masa sekarang.
1283
01:25:29,422 --> 01:25:32,826
"Buat masa sekarang."
Apa? Ray? Hei, kalian!
1284
01:25:32,958 --> 01:25:35,630
Hei, tidak.
1285
01:25:35,762 --> 01:25:39,166
Hello, boleh dengar tak?
1286
01:25:39,300 --> 01:25:40,900
Kalian?
1287
01:25:51,243 --> 01:25:52,947
Aku kena kembali.
1288
01:25:53,912 --> 01:25:55,815
Apa yang aku buat di sini?
1289
01:26:09,729 --> 01:26:11,699
Beri ungu.
1290
01:26:20,640 --> 01:26:23,309
Cicak gergasi, setinggi 2 tingkat, datang daripada atas dinding.
1291
01:26:23,444 --> 01:26:26,580
Makhluk seperti cicak
tak boleh memanjat.
1292
01:26:26,712 --> 01:26:28,448
Bangsat penipu.
1293
01:26:29,882 --> 01:26:31,719
Anak haram!
1294
01:26:43,697 --> 01:26:46,300
Kalian memang suka begitu, ya?
1295
01:26:46,434 --> 01:26:47,735
Aimee.
1296
01:26:47,868 --> 01:26:49,937
Hei, Aimee.
1297
01:26:50,069 --> 01:26:51,771
- Joel!
- Hei.
1298
01:26:51,904 --> 01:26:53,873
- Aku perlu cakap dengan kau.
- Joel!
1299
01:26:54,975 --> 01:26:56,309
Kau sangat mabuk.
1300
01:26:56,443 --> 01:27:01,681
Joely-Joely Dawson yang sangat
seksi, sado dan hebat!
1301
01:27:01,815 --> 01:27:03,384
Aimee, tolonglah.
1302
01:27:03,516 --> 01:27:06,153
Ini sangat penting.
Aku perlu bercakap dengan kau.
1303
01:27:06,286 --> 01:27:09,122
Kau perlu bawa semua orang
keluar daripada sini.
1304
01:27:09,256 --> 01:27:12,126
Aku dapat rasakan ada sesuatu
yang buruk akan terjadi,
1305
01:27:12,259 --> 01:27:14,793
Aku boleh merasainya.
Rasa suasana buruk.
1306
01:27:17,896 --> 01:27:20,835
Aku rasa dia ada merancang sesuatu.
Aku tak rasa dia datang untuk selamatkan kau.
1307
01:27:20,967 --> 01:27:23,237
- Siapa?
- Kapten pelayar. Dia cuba meracun aku.
1308
01:27:23,369 --> 01:27:26,806
Kapten di sana.
Dia sedang menari.
1309
01:27:27,908 --> 01:27:31,144
Aku benci dia sangat-sangat.
1310
01:27:31,278 --> 01:27:33,579
Dengar sini, dia berikan aku
beri beracun ini.
1311
01:27:33,713 --> 01:27:36,048
Aku tahu beri itu beracun kerana
anjing aku yang beritahu tentang itu.
1312
01:27:36,182 --> 01:27:37,850
Kau bercakap dengan anjing?
1313
01:27:37,984 --> 01:27:40,085
- Tidak, Aimee.
- Aku sukakan anjing!
1314
01:27:41,322 --> 01:27:44,759
Apa dia cakap?
Mana anjing itu?
1315
01:27:45,759 --> 01:27:46,826
Ada orang tumbang!
1316
01:27:46,960 --> 01:27:48,429
Cuba dengar cakap aku.
1317
01:27:48,561 --> 01:27:50,764
Aku perlukan bantuan kau.
Ada sesuatu akan terjadi.
1318
01:27:50,898 --> 01:27:52,833
Koloni kau dalam bahaya.
1319
01:27:52,966 --> 01:27:53,900
- Joel.
- Apa?
1320
01:27:54,033 --> 01:27:55,502
Joel!
1321
01:28:05,278 --> 01:28:07,280
Tak guna.
1322
01:28:07,413 --> 01:28:09,682
- Aimee? Aimee?
- Joel? Kau tak apa-apa?
1323
01:28:09,815 --> 01:28:11,085
Selamat pagi.
1324
01:28:11,217 --> 01:28:13,118
Joel, Aku minta maaf
kerana menumbuk muka kau.
1325
01:28:13,252 --> 01:28:16,657
Aku taknak kau beritahu sesiapa tentang kami.
Ini akan menimbulkan kekacauan.
1326
01:28:16,789 --> 01:28:19,292
Dana, uruskannya.
1327
01:28:20,894 --> 01:28:23,697
Dana, jangan.
Jangan di menara radio!
1328
01:28:25,631 --> 01:28:29,002
- Apa yang kau lakukan?
- Kau gila?
1329
01:28:29,136 --> 01:28:32,373
Kemungkinan kalian sudah tahu
kami bukannya jalan-jalan makan angin.
1330
01:28:32,506 --> 01:28:35,643
Aku dan kru aku ingin mengucapkan
terima kasih atas sumbangan kalian.
1331
01:28:35,775 --> 01:28:37,978
Makanan, air, bekalan, ubat.
1332
01:28:38,110 --> 01:28:39,813
Kami sangat menghargainya.
1333
01:28:39,945 --> 01:28:43,449
Kami akan pergi ke Koloni yang lemah
yang berikutnya di persisiran pantai.
1334
01:28:43,582 --> 01:28:44,917
Dia pencuri makanan!
1335
01:28:45,051 --> 01:28:46,786
- Kau benar.
- Ya.
1336
01:28:46,920 --> 01:28:50,157
Tapi tidak semudah itu.
Dunia sudah tidak mempunyai bahan bakar fosil.
1337
01:28:50,289 --> 01:28:52,192
Tak cukup untuk
menggerakan kapal persiaran.
1338
01:28:52,326 --> 01:28:55,561
Jadi aku dan kru aku,
perlu mengorak langkah untuk terus hidup.
1339
01:28:55,695 --> 01:28:59,131
Dan kami menjumpai bahan bakar yang istimewa.
Sebenarnya, Rocko yang jumpa.
1340
01:28:59,265 --> 01:29:01,400
- Tak begitu?
- Ya, aku yang jumpa.
1341
01:29:01,534 --> 01:29:05,840
10 tan bahan bakar,
di rantai di depan kapal.
1342
01:29:06,506 --> 01:29:08,108
Dia sedang tidur sekarang.
1343
01:29:09,609 --> 01:29:11,311
Nanti dia mesti lapar.
1344
01:29:18,953 --> 01:29:20,487
Apa?
1345
01:29:20,619 --> 01:29:22,355
Apa lagi yang boleh aku katakan?
1346
01:29:24,123 --> 01:29:25,824
Keadaan menjadi huru-hara
sebelum kiamat.
1347
01:29:25,958 --> 01:29:27,827
Ya tuhan.
1348
01:29:49,448 --> 01:29:52,485
Ya tuhan.
1349
01:29:53,386 --> 01:29:54,421
Lari!
1350
01:30:03,529 --> 01:30:04,398
Rose!
1351
01:30:07,333 --> 01:30:10,336
Ya tuhan, kita akan mati.
1352
01:30:14,207 --> 01:30:17,043
Cuma perlu mencari cara untuk
melepaskan tangan aku daripada..
1353
01:30:17,176 --> 01:30:19,511
Oh.
1354
01:30:19,645 --> 01:30:22,648
Aku kena hentikan bangsat ini
dari mencuri barang-barang kita.
1355
01:30:22,783 --> 01:30:24,351
Ya tuhan...
1356
01:30:25,451 --> 01:30:27,287
Kau mengembara 85 batu
menempuh neraka.
1357
01:30:27,420 --> 01:30:29,189
Aku rasa aku boleh
hentikan 3 ekor bangsat ini.
1358
01:30:29,323 --> 01:30:30,624
- Kau uruskan ketam itu!
- Apa?
1359
01:30:32,759 --> 01:30:34,994
Ini tindakan terdesak.
1360
01:30:40,701 --> 01:30:43,203
Aimee?
1361
01:31:16,136 --> 01:31:18,438
Ya tuhan.
1362
01:31:18,570 --> 01:31:19,573
Ya tuhan.
1363
01:32:26,506 --> 01:32:28,207
Tidak!
1364
01:32:36,682 --> 01:32:38,685
Boy? Boy!
1365
01:32:40,287 --> 01:32:42,489
Boy! Hei!
1366
01:32:46,792 --> 01:32:48,761
Dana? Tembak anjing itu.
1367
01:33:05,811 --> 01:33:07,113
Aimee!
1368
01:33:08,814 --> 01:33:10,451
Tidak!
1369
01:33:12,284 --> 01:33:14,954
Rocko? Masa untuk pergi. Mari...
1370
01:33:18,757 --> 01:33:20,326
Tidak, kau jangan.
1371
01:33:22,529 --> 01:33:24,331
Boy! Aku nak kau dengar
cakap aku kali ni.
1372
01:33:24,463 --> 01:33:27,501
Kau nampak di sana?
Pergi kepada Aimee.
1373
01:33:27,634 --> 01:33:28,967
Mari bergerak!
1374
01:33:29,101 --> 01:33:30,737
Pergi, sekarang!
1375
01:33:30,869 --> 01:33:32,538
Maaf kerana menengking kau!
1376
01:33:38,845 --> 01:33:40,513
Pergi.
1377
01:33:47,087 --> 01:33:49,088
Baiklah, ketam,
kau mahu sedikit...
1378
01:33:51,891 --> 01:33:53,359
Whoa!
1379
01:34:00,434 --> 01:34:02,769
Baik! Whoa! Whoa!
1380
01:34:02,903 --> 01:34:05,905
Hei! Dengar sini.
Kau takkan melakukannya.
1381
01:34:15,448 --> 01:34:17,584
Oh, tidak!
1382
01:34:25,925 --> 01:34:27,461
- Joel!
- Aimee!
1383
01:34:27,594 --> 01:34:30,697
Aimee! Campak pada kau meriam itu!
Aku tahu cara nak bunuhnya.
1384
01:34:50,750 --> 01:34:53,020
Kau boleh lihat daripada matanya.
1385
01:34:53,153 --> 01:34:56,456
- Apa yang kau buat? Tembaklah!
- Tembaklah! Kau tunggu apa lagi
1386
01:34:56,590 --> 01:34:59,726
- Bunuh!
- Tak guna, bunuhlah dia!
1387
01:35:01,027 --> 01:35:02,261
Jarum menembusi air.
1388
01:35:05,765 --> 01:35:07,066
Kapten?
1389
01:35:15,073 --> 01:35:18,244
Kau sudah bebas.
1390
01:35:49,242 --> 01:35:51,244
Ya tuhan.
1391
01:35:58,618 --> 01:36:01,655
Tak guna, kita akan mati.
1392
01:36:08,927 --> 01:36:11,163
Tidak!
1393
01:36:32,219 --> 01:36:33,619
Itu sangat menakjubkan.
1394
01:36:33,752 --> 01:36:34,953
Apa? Uh...
1395
01:36:35,520 --> 01:36:37,157
- Menakjubkan? Aku?
- Ya.
1396
01:36:37,289 --> 01:36:38,692
Kau fikir aku...
1397
01:36:46,265 --> 01:36:48,034
- Terima kasih, Joel.
- Ya?
1398
01:36:48,167 --> 01:36:52,005
Ya, aku menggunakan cara yang berbeza
tapi cara kau apa kurangnya.
1399
01:36:52,137 --> 01:36:53,974
Baik.
1400
01:36:54,106 --> 01:36:56,609
Maaf, cuma...
1401
01:36:56,743 --> 01:36:58,477
Semakin pulih.
Terus letakkan ubat.
1402
01:36:58,610 --> 01:37:00,079
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal, semua.
1403
01:37:01,381 --> 01:37:03,850
- Boleh kau pindahkan ini?
- Aimee.
1404
01:37:07,587 --> 01:37:09,422
- Hei.
- Hei.
1405
01:37:09,555 --> 01:37:12,925
Aku mahu kembali ke Koloni aku,
nak pastikan adakah mereka selamat.
1406
01:37:13,059 --> 01:37:14,961
Baik.
1407
01:37:15,094 --> 01:37:18,265
Kawan aku ada beritahu ada
satu tempat di pergunungan yang selamat.
1408
01:37:18,398 --> 01:37:20,266
Tempat dapat menghalang
daripada raksaksa.
1409
01:37:20,399 --> 01:37:22,868
Mungkin kami akan menuju ke sana.
1410
01:37:23,002 --> 01:37:24,171
Oh.
1411
01:37:24,304 --> 01:37:28,240
Sangat hebat dapat
melihat kau beraksi
1412
01:37:28,375 --> 01:37:33,612
dan menjaga mereka semua ini, dan...
1413
01:37:33,746 --> 01:37:36,949
- Oh.
- Aku gembira kau datang.
1414
01:37:41,121 --> 01:37:42,154
Aku kena pergi.
1415
01:37:42,287 --> 01:37:44,022
Aku risaukan mereka.
1416
01:37:44,157 --> 01:37:45,559
Ya.
1417
01:37:46,626 --> 01:37:49,463
Aku ada sesuatu untuk kau.
1418
01:37:50,063 --> 01:37:51,965
Ya tuhan.
1419
01:37:52,097 --> 01:37:53,265
Crocodile Carl?
1420
01:37:53,399 --> 01:37:55,467
- Ya tuhan.
- Aku tahu.
1421
01:37:55,601 --> 01:37:58,704
Aku rasa dia perlu
di kembalikan pada kau.
1422
01:37:59,872 --> 01:38:00,906
Ini...
1423
01:38:02,240 --> 01:38:04,644
- Tidak, aku tak boleh terimanya, kau perlukannya.
- Tidak.
1424
01:38:04,777 --> 01:38:07,547
Aku nak kau menerimanya.
Ia sangat bermakna pada aku.
1425
01:38:07,680 --> 01:38:09,649
Sungguh, ambillah.
1426
01:38:11,117 --> 01:38:14,354
Aku sudah menghafaznya.
Jadi aku boleh buat salinannya.
1427
01:38:14,487 --> 01:38:17,056
Terima kerana
menjadi inspirasi aku untuk...
1428
01:38:18,356 --> 01:38:20,393
hadapi perjalanan ini.
1429
01:38:20,525 --> 01:38:22,496
Inilah keputusan yang
terbaik pernah aku lakukan.
1430
01:38:23,662 --> 01:38:27,065
Baiklah, aku kena pergi.
1431
01:38:27,199 --> 01:38:29,234
- Ya.
- Boy, ayuh!
1432
01:38:29,368 --> 01:38:31,337
Um...
1433
01:38:31,470 --> 01:38:33,939
- Hati-hati.
- Kau pun sama.
1434
01:38:35,608 --> 01:38:37,411
- Bye, Aimee.
- Bye.
1435
01:39:00,432 --> 01:39:01,935
Itu sangat...
1436
01:39:02,068 --> 01:39:04,003
- Hebat.
- Yeah.
1437
01:39:11,310 --> 01:39:13,046
Aku akan datang cari kau.
1438
01:39:15,381 --> 01:39:16,849
Sebaiknya begitu.
1439
01:39:21,354 --> 01:39:22,588
Baik.
1440
01:39:31,997 --> 01:39:34,033
Nama aku Joel Dawson.
1441
01:39:34,167 --> 01:39:38,672
Umur aku 24 tahun,
dan aku berjaya bertahan di permukaan selama 7 hari.
1442
01:39:46,645 --> 01:39:48,215
Dua kali sebenarnya.
1443
01:40:00,059 --> 01:40:01,293
- Joel?
- Joel?
1444
01:40:01,427 --> 01:40:03,662
Kalian! Hei!
1445
01:40:03,796 --> 01:40:06,065
- Ya tuhan!
- Hei!
1446
01:40:19,244 --> 01:40:22,481
Aku masih hidup kerana berkat
kebaikan beberapa orang asing,
1447
01:40:22,614 --> 01:40:25,885
dan seekor anjing yang baik.
1448
01:40:27,653 --> 01:40:30,088
Koloni aku dan aku sedang
menuju ke pergunungan.
1449
01:40:30,221 --> 01:40:32,992
Di sana tempat
yang kurang raksaksa.
1450
01:40:33,126 --> 01:40:37,496
Jangan salah faham.
Permukaan adalah tempat merbahaya.
1451
01:40:37,630 --> 01:40:41,434
Aku tak rasa sembunyi di bawah
tanah adalah satu jawapan.
1452
01:40:41,568 --> 01:40:46,773
Dunia di luar sana sangat luas,
cantik dan memberikan inspirasi.
1453
01:40:46,905 --> 01:40:50,609
Aku tahu kalian fikir itu mustahil,
tapi tidak.
1454
01:40:50,743 --> 01:40:52,911
Jika aku terselamat di luar sana,
orang lain pun boleh.
1455
01:40:53,046 --> 01:40:55,280
Seperti kawan baik aku katakan.
1456
01:40:55,413 --> 01:40:58,184
Naluri yang bagus akan
diperolehi melalui kesilapan.
1457
01:40:58,317 --> 01:41:00,786
Jika kau bernasib baik terselamat
dalam melakukan beberapa kesilapan,
1458
01:41:00,920 --> 01:41:02,587
kau akan baik-baik saja
di luar sana.
1459
01:41:02,720 --> 01:41:06,625
Dalam rakaman ini, kau akan dapat tahu
apa yang aku tahu tentang dunia baru.
1460
01:41:06,760 --> 01:41:08,628
Kebanyakannya aku menjumpai
dengan cara yang sukar.
1461
01:41:08,761 --> 01:41:11,063
Semoga kalian menjumpai
cara yang lebih mudah.
1462
01:41:11,698 --> 01:41:14,467
So keluarlah daripada tempurung.
1463
01:41:14,600 --> 01:41:15,935
Baik, ayuh.
1464
01:41:16,069 --> 01:41:19,972
Hiruplah udara segar.
Dapatkan kehidupan kalian.
1465
01:41:21,039 --> 01:41:24,176
Memang tak mudah,
tapi ia berbaloi.
1466
01:41:25,679 --> 01:41:29,983
Aku mengembara 85 batu untuk mencari
sesuatu yang aku hilang selama 7 tahun
1467
01:41:30,115 --> 01:41:32,585
yang mana selama ini
berada di atas kepala aku.
1468
01:41:32,719 --> 01:41:34,420
Itu sangat luar biasa.
1469
01:41:35,454 --> 01:41:38,457
Satu perkara terakhir.
Jangan membina keluarga.
1470
01:41:38,591 --> 01:41:42,762
Kau tak perlukannya.
Walaupun dunia akan berakhir.
1471
01:41:50,636 --> 01:41:52,338
Undur diri,
1472
01:41:52,470 --> 01:41:54,239
Joel Dawson.
1473
01:42:22,801 --> 01:42:25,270
"Jangan membina keluarga"?
Itu ayat aku.
1474
01:42:25,404 --> 01:42:28,173
Perjalanan masih panjang.
Aku harap kau tahu apa yang kau lakukan.
1475
01:42:28,306 --> 01:42:31,109
Dia sudah tentu tidak.
Snow Spiders akan menangkapnya.
1476
01:42:31,243 --> 01:42:32,744
Itu bukan cara
yang bagus untuk mati.
1477
01:42:32,877 --> 01:42:34,246
Mereka akan mencarik-carikkan dia.
1478
01:42:34,380 --> 01:42:37,417
- Dia pasti boleh mengatasinya.
- Mungkin.
1479
01:42:38,180 --> 01:42:50,417
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97