1 00:00:44,962 --> 00:00:49,962 ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002 2 00:00:50,615 --> 00:00:53,018 Pek sizler gibi büyümedim ben. 3 00:00:53,152 --> 00:00:56,789 Yani büyüyordum ama sonra dünyanın sonu geldi. 4 00:00:56,921 --> 00:00:58,590 Kimse buna şaşırmamıştır bence. 5 00:00:58,723 --> 00:01:02,126 Bir gün bunun olacağını biliyorduk ve oldu da. 6 00:01:02,259 --> 00:01:05,932 Ama olayın ilginç kısmı dünyanın sonunun nasıl geldiği. 7 00:01:06,531 --> 00:01:07,833 Agatha 616. 8 00:01:07,965 --> 00:01:10,434 Evet, doğrudan Dünya'ya doğru gelen bir asteroid. 9 00:01:10,569 --> 00:01:12,237 Biliyorum. Hep öyle olur. 10 00:01:12,370 --> 00:01:14,906 Bu yüzden bütün insanlık bir araya geldi ve en iyi yaptığımız şeyi yaptık. 11 00:01:15,040 --> 00:01:16,575 Asteroide birkaç roket attık! 12 00:01:16,707 --> 00:01:18,843 Ve onu patlattık. Harikaydı. 13 00:01:18,977 --> 00:01:23,816 Ama aslında değildi. Roketleri roket yapan içindeki o kimyasal bileşikler. 14 00:01:23,948 --> 00:01:27,319 İşte onlar üstümüze yağdı. Ve her şey değişti. 15 00:01:27,451 --> 00:01:29,820 Her şey derken, soğukkanlı yaratıklardan bahsediyorum. 16 00:01:29,954 --> 00:01:33,290 Değişimden kastım da bunların mutasyona uğrayıp bizi yiyerek öldürmeye başlaması. 17 00:01:34,793 --> 00:01:39,031 Karıncalar, kertenkeleler, hamamböcekleri, timsahlar. Aklınıza gelebilecek her şey. 18 00:01:39,724 --> 00:01:42,240 BAŞKAN DEVASA GÜVE TARAFINDAN ÖLDÜRÜLDÜ 19 00:01:44,102 --> 00:01:47,705 Tanıdığım bir çocuğu, bir karnavalda kazandığı japon balığı gece uyurken yedi. 20 00:01:47,838 --> 00:01:50,242 Todd o balığı çok severdi ya. 21 00:01:51,775 --> 00:01:54,111 Ve kediyi de. 22 00:01:54,245 --> 00:01:58,551 İnsanlık tarihi boyunca, hamamböceği öldürmek için bir ayakkabı yeterliydi. 23 00:01:58,683 --> 00:02:00,551 Birden artık pompalı tüfeğe ihtiyaç duyar olmuştuk. 24 00:02:00,686 --> 00:02:02,821 Bazen de tanklara. 25 00:02:02,954 --> 00:02:04,822 Bazen tank bile işe yaramıyordu. 26 00:02:04,956 --> 00:02:08,326 Özellikle de tankın içinde değilsen, Bob. 27 00:02:09,762 --> 00:02:13,264 En sonunda, büyük böcekler ve ordumuz birbirini yok etti. 28 00:02:14,532 --> 00:02:19,304 Yaklaşık 1 yılda insan nüfusunun %95'ini kaybettik. 29 00:02:19,437 --> 00:02:21,238 Bu bir sürü Bob demek. 30 00:02:21,372 --> 00:02:22,506 Bir sürü de Todd. 31 00:02:23,608 --> 00:02:27,079 Hayatta kalan bizler ise, bulduğumuz yerlere saklandık. 32 00:02:27,211 --> 00:02:30,881 Dünyanın her yanındaki sığınaklara, mağaralara ve panik odalarına. 33 00:02:31,015 --> 00:02:34,852 Son 7 yıldır bir yeraltı sığınağında yaşıyorum ben. 34 00:02:35,820 --> 00:02:38,022 Çok da kötü değil. Gerçekten. 35 00:02:38,157 --> 00:02:41,527 Bir grup insanız burada ve birbirimizi çok seviyoruz. 36 00:02:41,659 --> 00:02:44,996 Tam da hayal ettiğim üniversite ortamı gibi. 37 00:02:45,131 --> 00:02:48,300 Uyuduğundan emin misin? 38 00:02:48,432 --> 00:02:49,935 Kimin? 39 00:02:50,068 --> 00:02:52,304 - Joel. Başka kim olacak? - Evet. Uyuyor. 40 00:02:52,437 --> 00:02:55,140 - Bekle. - Uyuyor işte. 41 00:02:55,274 --> 00:02:56,907 - Emin misin? - Senin sesindi o. 42 00:02:57,042 --> 00:02:58,843 Ben... Sadece... 43 00:02:58,978 --> 00:03:01,379 Joel. Joel. 44 00:03:02,146 --> 00:03:04,917 Gördün mü? Uyuyor. 45 00:03:05,050 --> 00:03:06,850 Sen ses yapıyorsun. 46 00:03:06,985 --> 00:03:09,288 Sevgili Aimee, uyumuyorum. 47 00:03:09,420 --> 00:03:12,691 Hareketsiz durmakta veya nefes almamakta çok ustalaştım artık. 48 00:03:14,592 --> 00:03:16,429 Ruh eşlerini bulmuş bir grup insanla bir mağara sığınakta... 49 00:03:16,562 --> 00:03:19,831 ...tıkılıp kalmak pek de hoş değil. 50 00:03:19,965 --> 00:03:22,366 Karen ve Ray birkaç ay önce çıkmaya başladı. 51 00:03:22,500 --> 00:03:24,536 O yüzden hala balayında sayılırlar. 52 00:03:24,669 --> 00:03:27,506 Birbirlerine dokunmadan duramıyorlar. 53 00:03:27,639 --> 00:03:31,777 Onlar için iyi ama. İkisi de oldukça çekici ve görünen o ki çok da esnekler. 54 00:03:31,909 --> 00:03:34,478 Hayat kısa. Özellikle de burada. 55 00:03:34,612 --> 00:03:36,448 - Merhaba Ava. - Merhaba Joel. 56 00:03:36,580 --> 00:03:39,751 - Joel. Nasılsın? - İyi sayılır, Tim. 57 00:03:39,884 --> 00:03:42,721 - Sen nasılsın? - Ben de iyiyim. 58 00:03:42,854 --> 00:03:44,155 Harika. 59 00:03:45,189 --> 00:03:47,658 - Uyuyamadım da. - Evet, biliriz o hissi. 60 00:03:47,793 --> 00:03:50,295 Evet. Ama benim uyuyamama sebebim sizinkinden farklı. 61 00:03:50,429 --> 00:03:54,199 Kapınızın açık olduğunun farkında mısınız acaba? 62 00:03:54,332 --> 00:03:56,268 - Evet. - Farkındayız. 63 00:03:56,868 --> 00:03:58,402 Tamam. 64 00:03:58,537 --> 00:04:00,139 Tim'in ailesini bir termit sürüsü yedi. 65 00:04:00,271 --> 00:04:02,807 - O olaydan sonra Ava'dan ayrılmaz oldu. - Tamam. İyi geceler. 66 00:04:02,942 --> 00:04:04,742 - Her şekilde. - İyi geceler. 67 00:04:04,877 --> 00:04:08,781 616 Agatha adını verdikleri asteroid bu. 68 00:04:08,913 --> 00:04:11,716 Bunlar da asteroidi durdurmak için gönderdikleri kimyasal bombalar. 69 00:04:11,849 --> 00:04:14,319 Yani neredeyse herkes burada bir çift oldu. 70 00:04:14,453 --> 00:04:17,723 İlk bebeğimiz geçen kış doğdu. Çok duygusal bir andı. 71 00:04:17,855 --> 00:04:19,625 Kıyamete hoş geldin evlat. 72 00:04:19,757 --> 00:04:22,026 Yemek berbat. En azından neyi kaçırdığını bilmeyeceksin. 73 00:04:22,161 --> 00:04:25,530 Kala ve Connor da Carol öldükten sonna beraber oldular. 74 00:04:25,663 --> 00:04:28,733 Carol bir kutu çamaşır deterjanı yiyen bir inekti. 75 00:04:28,867 --> 00:04:32,304 Artık elimizde tek bir inek var. 76 00:04:32,437 --> 00:04:33,672 Adı da Gertie. 77 00:04:33,805 --> 00:04:35,274 Gertie harika bir hayvan. 78 00:04:36,440 --> 00:04:38,175 Gertie bizim tek yemek kaynağımız değil. 79 00:04:38,310 --> 00:04:41,947 Yüzeyde bulduklarını bize getiren bir avlanma ekibimiz de var. 80 00:04:42,079 --> 00:04:46,151 Başlarda daha kolaydı bu. Çünkü mermilerimiz bitmemişti. 81 00:04:46,283 --> 00:04:48,887 O şeylerden biriyle elimizde berbat bir el yapımı silahla... 82 00:04:49,021 --> 00:04:50,989 ...çarpışmak hiç kolay değil. 83 00:04:51,122 --> 00:04:52,362 Yani, ben onların yalancısıyım. 84 00:04:52,456 --> 00:04:55,060 Çünkü ben avlanmaya gitmiyorum. 85 00:04:55,192 --> 00:04:59,129 Ben mutfakta görevliyim. Sığınağın aşçısı sayılırım. 86 00:04:59,264 --> 00:05:01,066 Sebze çorbama bayılırlar. 87 00:05:02,466 --> 00:05:06,069 Sığınakta sevgilisi olmayan tek kişi olmanın ayrıcalıkları da var. 88 00:05:06,204 --> 00:05:07,673 Mavis ile takılabiliyorum. 89 00:05:07,805 --> 00:05:11,276 Tabii ki artık diyalog kuramıyor. 90 00:05:11,410 --> 00:05:14,846 Göbek bataryasından vuruldu. Tıpkı öbür Mavis'ler gibi galiba. 91 00:05:14,980 --> 00:05:16,849 Aslında hiç çalışır bir Mavis göremedim. 92 00:05:30,327 --> 00:05:32,362 Keşke burada olsaydın, Aimee. 93 00:05:32,497 --> 00:05:34,699 Herkesle tanışmanı çok isterdim. 94 00:05:34,833 --> 00:05:36,301 Evet. 95 00:05:36,434 --> 00:05:38,903 Belki biraz atış alıştırması yapardık. 96 00:05:39,036 --> 00:05:40,839 Bunu çok seviyorum. 97 00:05:41,639 --> 00:05:43,209 Neyse. 98 00:05:45,276 --> 00:05:47,345 Üzgünüm, Mavis. 99 00:05:59,024 --> 00:06:00,891 Çabuk olun millet. Gitmeliyiz. 100 00:06:01,024 --> 00:06:03,596 Arkadaşlar! 101 00:06:04,963 --> 00:06:07,366 Arkadaşlar! Silahları getirdim. 102 00:06:07,999 --> 00:06:09,368 - Burada kal. - Ne? 103 00:06:10,499 --> 00:06:11,469 - Gerekenleri alın ve gidelim. - Ne oluyor? 104 00:06:11,603 --> 00:06:12,638 Neler oluyor? 105 00:06:12,771 --> 00:06:14,538 - Güvenliği aştılar. - Ne demek aştılar? 106 00:06:14,673 --> 00:06:16,240 - Joel. - Ne demek istiyorsun? 107 00:06:16,374 --> 00:06:17,676 Sığınağın içine mi girdiler? 108 00:06:17,810 --> 00:06:19,377 Aşılmak bu anlama geliyor evlat. 109 00:06:21,779 --> 00:06:23,547 Güvenliği aşmışlar. 110 00:06:24,682 --> 00:06:27,485 Anna Lucia ve ben önden gideceğiz. Anderson ve Tim, yanımızdan gelin. 111 00:06:27,619 --> 00:06:30,889 Yanlarından gidin, evet. Ben nereden gideyim? Arkadan mı yoksa... 112 00:06:31,021 --> 00:06:32,257 Bu konuyu komuşmuştuk, Joel. 113 00:06:32,391 --> 00:06:33,859 Neyi konuşmuştuk? Yardıma ihtiyacınız var. Yardım edebilirim. 114 00:06:33,992 --> 00:06:35,994 - Bırakın yardım edeyim. - İlla söyletecek misin? 115 00:06:36,127 --> 00:06:38,663 - Neyi? - Baş edemiyorsun, Joel. 116 00:06:38,797 --> 00:06:40,665 - Şoka giriyorsun. - Tamam. 117 00:06:40,798 --> 00:06:43,435 - Siz hiç korkmuyor musunuz? - Korkuyoruz. 118 00:06:43,567 --> 00:06:46,237 Hepimiz korkuyoruz, Joel ama sen çok fazla korkuyorsun. 119 00:06:46,370 --> 00:06:48,539 - Kendini kötü hissettirmek istemiyoruz. - Seni seviyoruz, Joel. 120 00:06:48,673 --> 00:06:49,907 Ama güvenilmezsin. 121 00:06:50,041 --> 00:06:52,443 - Yüksün. - Gıda gezilerinde bile. 122 00:06:52,576 --> 00:06:54,496 Sanki bunu aranızda daha önce konuşmuş gibisiniz. 123 00:06:57,048 --> 00:06:58,149 Connor. 124 00:06:58,283 --> 00:07:01,186 Tamam, 30 metre önümüzde. Gidelim. 125 00:07:08,026 --> 00:07:10,996 - Dikkatli ol, Connor-Aşkito. - Olurum, Kala-Aşkito. 126 00:07:18,803 --> 00:07:20,505 Tetikte olun. 127 00:07:24,074 --> 00:07:26,077 Onlara git. 128 00:07:35,887 --> 00:07:37,622 Yaklaşıyorlar. 129 00:07:43,327 --> 00:07:45,162 Kahretsin. 130 00:07:45,297 --> 00:07:46,798 Aman Tanrım. 131 00:07:46,932 --> 00:07:49,468 - Bir tanesini yakaladı. - Peki ya diğerleri? 132 00:07:49,600 --> 00:07:51,002 Geri geliyorlar. 133 00:07:51,136 --> 00:07:52,204 Joel! 134 00:07:52,336 --> 00:07:54,738 Yardıma ihtiyaçları var. Gidiyorum. 135 00:07:55,240 --> 00:07:56,975 Joel! Bekle! 136 00:08:51,028 --> 00:08:53,264 Connor? 137 00:08:54,633 --> 00:08:55,667 Connor. 138 00:09:58,062 --> 00:10:00,298 Ben mi vurdum yoksa sen mi? 139 00:10:01,667 --> 00:10:03,235 Sence? 140 00:10:05,035 --> 00:10:06,370 Sen. 141 00:10:09,640 --> 00:10:12,910 Bu arada bir anda donup kalma sorunum var. 142 00:10:13,044 --> 00:10:14,712 Ama bunu aşmaya çalışıyorum. 143 00:10:19,838 --> 00:10:24,202 YEDİ YIL ÖNCE FAIRFIELD, KALİFORNİYA 144 00:10:27,926 --> 00:10:30,562 - Nasıl görünüyor? - Çok güzel. 145 00:10:30,695 --> 00:10:32,263 - Bana benziyor mu? - Evet. 146 00:10:32,397 --> 00:10:35,834 Bu pozun doğal durduğundan emin misin? 147 00:10:35,966 --> 00:10:37,335 - Evet. - Evet mi? 148 00:10:37,467 --> 00:10:39,437 Bence çok güzel. 149 00:10:39,571 --> 00:10:41,339 Ne yapıyorsun? Kıpırdama. 150 00:10:41,471 --> 00:10:43,908 - Gösterecek misin? - Kıpırdama. Aimee. 151 00:10:44,042 --> 00:10:45,377 Gerçekten görmek istiyorum. 152 00:10:45,509 --> 00:10:47,077 Görebilir miyim? 153 00:10:47,211 --> 00:10:49,313 Tamam. 154 00:10:50,081 --> 00:10:51,081 Tamam. 155 00:10:51,149 --> 00:10:52,884 Hazır mısın? 156 00:10:58,856 --> 00:11:00,158 Ne düşünüyorsun? 157 00:11:01,493 --> 00:11:04,463 Benim niye sakalım var? 158 00:11:04,596 --> 00:11:06,465 Hayır, gölge o. Gölgeleme yaptım. 159 00:11:06,597 --> 00:11:09,233 Kafam da çok uzun. 160 00:11:09,366 --> 00:11:12,737 - Büyük bir kafan var. - Ellerim de çok küçük. 161 00:11:12,870 --> 00:11:14,404 Küçük ellerin var ama. 162 00:11:15,105 --> 00:11:17,075 Bayıldım. Çok beğendim. 163 00:11:17,207 --> 00:11:20,577 Çok incesin çünkü bu resim berbat. 164 00:11:20,711 --> 00:11:22,646 - Benim de sana sürprizim var. - Ne? 165 00:11:22,780 --> 00:11:26,650 Doğru mu bilmiyorum ama. 166 00:11:26,784 --> 00:11:30,053 Yok artık. Bunlar almayı istediklerim. 167 00:11:30,187 --> 00:11:31,557 - Gerçekten mi? - Evet. 168 00:11:34,025 --> 00:11:36,127 Merhaba. 169 00:11:36,260 --> 00:11:37,895 Ne yapıyorsun şu an? 170 00:11:38,028 --> 00:11:41,032 - İyi misin? - Evet, omuz dansı yapıyorum. 171 00:11:41,166 --> 00:11:42,734 - İşte böyle. - İşte böyle. 172 00:11:58,549 --> 00:12:00,885 Hayatımın en güzel yazı. 173 00:12:01,852 --> 00:12:03,287 Benim de. 174 00:12:08,927 --> 00:12:10,695 Ne yapıyorsun? 175 00:12:10,828 --> 00:12:14,965 - Saat kaç acaba? - Sanırım 6:30. 176 00:12:15,100 --> 00:12:18,302 Aimee, Timsah Carl'ı korkutuyorsun. 177 00:12:18,436 --> 00:12:20,405 Tamam, arkanı dön, Timsah Carl. 178 00:12:20,538 --> 00:12:23,240 Arkasını dönsün. Anladım. 179 00:12:23,375 --> 00:12:24,875 Anladım. 180 00:12:36,386 --> 00:12:37,989 Gitmemiz lazım. 181 00:12:38,956 --> 00:12:40,524 Korkuyorum. 182 00:12:44,766 --> 00:12:47,901 FAIRFIELD, KALİFORNİYA'YA HOŞ GELDİNİZ 183 00:12:55,706 --> 00:12:59,110 Sevgili Aimee, bu hafta hepsinden berbattı. 184 00:12:59,244 --> 00:13:02,681 Devasa karıncaya benzeyen bir şey Connor'ı yedi. 185 00:13:05,549 --> 00:13:07,418 Onları çizmemi kolaylaştrıyor bu. 186 00:13:07,552 --> 00:13:09,486 Özlerini yakalamaya çalışıyorum. 187 00:13:09,620 --> 00:13:12,057 Onları nasıl öldüreceğime dair notlar alıyorum. 188 00:13:14,158 --> 00:13:17,461 Bazen bu şeylerle başa çıkmanın tek yolu buymuş gibi geliyor. 189 00:13:23,033 --> 00:13:25,702 7045 konuşuyor. 3022, cevap ver. 190 00:13:25,836 --> 00:13:28,706 Tekrarlıyorum, 3022, cevap ver. Tamam. 191 00:13:28,840 --> 00:13:31,642 3022 konuşuyor. Ne oldu yine, Ray? 192 00:13:31,775 --> 00:13:34,945 Selam Janice. Ben Joel. 193 00:13:35,846 --> 00:13:38,482 - Joel. - Evet. 194 00:13:38,616 --> 00:13:40,418 Tamam. Bekle biraz. 195 00:13:40,551 --> 00:13:42,552 Aimee, Ray seni arıyor! 196 00:13:42,687 --> 00:13:45,023 Adım Joel. Sağ ol, Janice. 197 00:13:46,724 --> 00:13:49,394 - Joel! Merhaba! - Merhaba, Aimee! 198 00:13:49,528 --> 00:13:51,763 - Nasılsın? - İyiyim. İyiyim. 199 00:13:51,895 --> 00:13:54,932 - Sesini duymak çok güzel. - Çok üzüldüm. 200 00:13:55,066 --> 00:13:58,336 Açık frekansta sizinkilerden birinin öldüğünü duydum da. 201 00:13:58,469 --> 00:14:00,504 Evet. Sığınağa girmişler. 202 00:14:00,638 --> 00:14:02,940 İçeri mi girmişler? 203 00:14:03,073 --> 00:14:07,010 Evet. İlk kez oldu. Korkutucuydu. 204 00:14:07,144 --> 00:14:09,346 Sen de savaştın mı? 205 00:14:09,480 --> 00:14:11,817 Evet. Evet, biraz. 206 00:14:11,950 --> 00:14:14,052 Biraz savaşmak zorunda kaldım. 207 00:14:14,184 --> 00:14:16,820 Aslına bakarsan son görüştüğümüzden bu yana vücut falan yaptım, o yüzden... 208 00:14:16,955 --> 00:14:19,424 Vay be! Vücut yaptın demek! 209 00:14:19,557 --> 00:14:24,128 Şaka yapıyordum. Vücut falan yapmadım. Berbat bir şakaydı. 210 00:14:24,261 --> 00:14:26,497 İyi olmana sevindim. 211 00:14:27,298 --> 00:14:29,466 Sağ ol. 212 00:14:29,600 --> 00:14:33,204 Şu durumda benim kolonimi bulman bile hala inanılmaz geliyor bana. 213 00:14:33,337 --> 00:14:34,871 Biliyorum. Çılgınca. 214 00:14:35,005 --> 00:14:37,775 Hem de ilk denemede buldum. Ne şans ama. 215 00:14:37,908 --> 00:14:39,543 Çılgınca. 216 00:14:39,677 --> 00:14:43,281 Yok canım, şaka yaptım. 90 denemede falan buldum. 217 00:14:45,115 --> 00:14:49,354 - Bazen ne diliyorum biliyor musun? - Ne? 218 00:14:49,486 --> 00:14:53,924 Parlağımı şıklatsam ve yine seninle o arabada olabilsem. 219 00:14:56,293 --> 00:14:57,728 Güzel olurdu. 220 00:14:57,861 --> 00:15:00,397 Evet, ama bunun imkansız... 221 00:15:00,530 --> 00:15:03,734 ...olması çok kötü. 222 00:15:03,868 --> 00:15:06,905 Şu günlerde her şey imkansız gibi geliyor. 223 00:15:07,038 --> 00:15:10,808 Tüm koloniyi çekip çevirmek çok yorucu. 224 00:15:12,409 --> 00:15:14,846 Sana mektuplar yazıyorum. 225 00:15:16,147 --> 00:15:17,516 Gerçekten mi? 226 00:15:18,850 --> 00:15:21,485 Evet. Bazen yazıyorum. 227 00:15:21,619 --> 00:15:23,855 Hep. 228 00:15:24,488 --> 00:15:26,157 Okumayı çok isterim. 229 00:15:26,291 --> 00:15:29,127 Öyle mi? Ben de çok isteri... 230 00:15:29,260 --> 00:15:32,062 Hayır. Aimee? 231 00:15:34,264 --> 00:15:36,599 Aimee? 232 00:15:46,977 --> 00:15:49,814 Yıllar içerisinde çok insanı kaybettik. 233 00:15:52,015 --> 00:15:55,120 Bir süre sonra artık bir şey hissetmeyeceğini sanıyorsun. 234 00:15:58,288 --> 00:15:59,723 Ama öyle olmuyor. 235 00:16:05,796 --> 00:16:08,299 - Üzgünüm. - Şükürler olsun! Nerede kaldın, Joel? 236 00:16:08,432 --> 00:16:11,501 Hemen gitmeliyiz. Vedalaşın ve arabaya bin. 237 00:16:11,635 --> 00:16:13,304 - Gitmem lazım. - İstersen bizimle gel. 238 00:16:13,437 --> 00:16:16,908 Hayır, annem bekliyor. Çok üzgünüm. 239 00:16:17,041 --> 00:16:19,210 Arabaya bin! Aimee, hemen eve gitmelisin! 240 00:16:19,342 --> 00:16:21,779 - Bunu almanı istiyorum. - Ne? Timsah Carl bu. 241 00:16:21,913 --> 00:16:23,346 Senin uğurlu eşyan. 242 00:16:23,480 --> 00:16:25,216 - Dikkatli ol. - Sen de. 243 00:16:34,993 --> 00:16:36,027 Aimee. 244 00:16:38,028 --> 00:16:39,264 Seni seviyorum. 245 00:16:41,097 --> 00:16:42,199 Ben de seni seviyorum. 246 00:16:43,433 --> 00:16:45,002 Gelip seni bulacağım. 247 00:16:46,136 --> 00:16:47,605 İyi edersin. 248 00:16:57,048 --> 00:16:58,548 İyi edersin. 249 00:16:58,682 --> 00:17:00,350 İçeri nasıl girmiş ki? 250 00:17:00,484 --> 00:17:03,321 Çevre savunmalarımızdan birini gelip geçmiş galiba. 251 00:17:03,455 --> 00:17:04,923 Çeliği mi delmiş yani? 252 00:17:05,056 --> 00:17:06,923 Anderson'la birlikte girdiği yeri ve havalandırmayı mühürledik. 253 00:17:07,057 --> 00:17:08,359 Artık hiçbir şey içeri giremez. 254 00:17:08,492 --> 00:17:09,594 Ama neden oldu? 255 00:17:09,727 --> 00:17:10,961 Bir kerelik bir şeydi. 256 00:17:11,096 --> 00:17:12,630 Tekrar olması için bir sebep yok. 257 00:17:12,763 --> 00:17:16,199 Sakinliğimizi korumalıyız. 258 00:17:16,333 --> 00:17:19,137 Aimee'nin kolonisi ne kadar uzakta? 259 00:17:19,836 --> 00:17:21,972 - Ne? - Aimee'nin kolonisi. 260 00:17:22,707 --> 00:17:25,377 - Ne kadar uzakta? - 85 mil falan. 261 00:17:25,509 --> 00:17:26,778 Oraya gitmek ne kadar sürer? 262 00:17:26,911 --> 00:17:28,813 Gitmeyi düşünmüyorsun değil mi? 263 00:17:28,945 --> 00:17:31,782 Tim, sen sorumu cevapla. 264 00:17:32,483 --> 00:17:36,153 - Ne kadar sürer? - Yedi gün. En az. 265 00:17:36,288 --> 00:17:40,325 Silahlı ve eğitimli bir avlanma ekibi yüzeyde 50 mil gitse şanslı sayılır. 266 00:17:40,458 --> 00:17:41,826 Ama sen, Joel... 267 00:17:42,559 --> 00:17:47,163 Bana dışarıdaki güvenliği attırmaya yardım edecek gönüllüler lazım. 268 00:17:47,298 --> 00:17:50,634 Tamam, ben gelirim. 269 00:17:50,768 --> 00:17:52,202 - Ava halleder. - Aynen öyle. 270 00:17:52,336 --> 00:17:53,738 Ben gideceğim. 271 00:17:56,574 --> 00:17:59,144 İmkansız bir yolculuk, Joel. 272 00:18:01,545 --> 00:18:03,214 Hayır, ciddiyim. 273 00:18:05,316 --> 00:18:10,320 Sizi çok seviyorum ama bu dünyada beni gerçekten mutlu edecek tek bir kişi var. 274 00:18:10,454 --> 00:18:12,656 Ve yalnızca 85 mil uzaklıkta. 275 00:18:12,789 --> 00:18:14,893 Gidip onu göreceğim. 276 00:18:18,896 --> 00:18:20,097 Bu harika hissettirdi. 277 00:18:20,230 --> 00:18:22,866 Sevgili Aimee, saklanmaktan bıktım. 278 00:18:23,000 --> 00:18:25,068 İşlerin iyiye gitmesini beklemekten bıktım. 279 00:18:25,202 --> 00:18:27,904 Artık ipleri elime alma vakti geldi. 280 00:18:28,038 --> 00:18:30,875 Sebze çorbasını başkasının yapma vakti geldi. 281 00:18:32,042 --> 00:18:34,711 Şarjı olmasa da yanıma bir telsiz alıyorum. 282 00:18:34,846 --> 00:18:36,381 Her ihtimale karşı alıyorum. 283 00:18:37,315 --> 00:18:39,283 Bana şans dile, Gertie. 284 00:18:39,416 --> 00:18:41,451 Mavis, ona iyi bak. 285 00:18:41,586 --> 00:18:43,688 Şaka yapmıyorsun, değil mi? 286 00:18:44,288 --> 00:18:46,057 Hayır, yapmıyorum. 287 00:18:46,723 --> 00:18:48,092 Şaka yapmıyor. 288 00:18:48,226 --> 00:18:50,962 Gitmene izin vermiyoruz Joel. Sana burada ihtiyacımız var. 289 00:18:51,096 --> 00:18:53,964 Tim, ihtiyacınız yok. Bir şey yaptığım yok. 290 00:18:54,098 --> 00:18:58,403 Joel, bu doğru değil. Telsizi tamir ettin. Sebze çorbası yapıyorsun. 291 00:19:00,171 --> 00:19:01,706 Pekala. 292 00:19:01,838 --> 00:19:03,707 Sesli söyleyince kulağa o kadar da önemliymiş gibi gelmiyor. 293 00:19:03,840 --> 00:19:05,675 Denediğin için sağ ol. Gerçekten. 294 00:19:05,809 --> 00:19:08,111 Ama bir yere aitmiş gibi hissetmiyorum. 295 00:19:08,246 --> 00:19:11,682 Dünyanın sonunda tek başıma ölmek istemiyorum, o yüzden... 296 00:19:16,787 --> 00:19:22,125 Bakın, beni küçük, acınası, sevimli bir kirpi olarak... 297 00:19:22,626 --> 00:19:24,461 ...gördüğünüzü biliyorum. 298 00:19:24,595 --> 00:19:26,115 Ama kendi başımın çaresine bakabilirim. 299 00:19:26,230 --> 00:19:29,334 Muhtemelen sandığınızdan çok daha güçlüyümdür. 300 00:19:31,234 --> 00:19:34,238 - Sana bir harita yaptık. - Teşekkür ederim, Karen. 301 00:19:38,509 --> 00:19:40,577 Kendine dikkat et. 302 00:19:40,711 --> 00:19:43,881 Her şey seni öldürmeye çalışacak. 303 00:19:44,013 --> 00:19:46,183 İyi gözlem yapıp becerilerini kullan. 304 00:19:46,317 --> 00:19:48,719 - Hızlısın ve küçüksün, o yüzden... - Evet. 305 00:19:48,853 --> 00:19:51,722 - Savaşma. Kaçıp saklan. - Savaşmayayım. 306 00:19:53,657 --> 00:19:55,225 Teşekkürler, Ray. 307 00:19:56,326 --> 00:19:58,829 Sakın öleyim deme. 308 00:20:06,569 --> 00:20:09,139 - Tamam. - Güzel. 309 00:20:10,207 --> 00:20:12,376 Sizi seviyorum. Aimee'ye onu 7 gün sonra göreceğimi söyleyin. 310 00:20:12,509 --> 00:20:14,878 - Sana inanıyoruz. - Seni seviyoruz dostum. 311 00:21:03,528 --> 00:21:05,663 Neredeyim ben? 312 00:21:05,797 --> 00:21:07,964 Kullanışlı bir harita değil. 313 00:21:08,531 --> 00:21:09,666 Tamam, her neyse. 314 00:21:09,799 --> 00:21:12,269 Batıya gitmem gerektiği kesin. 315 00:21:13,003 --> 00:21:15,772 O zaman batıya gideyim. 316 00:21:15,905 --> 00:21:18,143 Basit bir şeyle başlayayım. Batıya. 317 00:21:21,144 --> 00:21:23,381 Hayır. Bu taraftan. Batı bu taraf. 318 00:21:29,753 --> 00:21:31,288 Kahretsin. 319 00:21:31,422 --> 00:21:34,092 Ortadan gideyim. İkisinin de gönlü olsun. 320 00:21:34,858 --> 00:21:37,060 Tamamdır. İlk karar verildi. 321 00:21:56,480 --> 00:21:58,882 Sevgili Aimee, yapıyorum. 322 00:21:59,016 --> 00:22:00,618 Bunu gerçekten yapıyorum! 323 00:22:00,751 --> 00:22:04,055 Çok daha kötü olur sanmıştım. Şimdiye dek hiç fena gitmedi. 324 00:22:04,188 --> 00:22:07,692 Birçok ölüm nişanesi gördüm ama ölümün kendisini görmedim. 325 00:22:07,825 --> 00:22:09,561 Tahtaya vur tahtaya. 326 00:22:13,029 --> 00:22:14,298 Canavar yumurtaları. 327 00:22:14,432 --> 00:22:16,599 Olumlu düşünelim. Hava güzel. 328 00:22:16,732 --> 00:22:20,337 Temiz bir hava. Başka söze gerek var mı? 329 00:22:23,942 --> 00:22:25,276 İyiymiş. 330 00:22:29,012 --> 00:22:32,081 Olamaz. 331 00:22:32,215 --> 00:22:34,817 Kaçıp saklan. 332 00:22:34,951 --> 00:22:38,355 Eve saklan. Eve saklan. 333 00:24:06,977 --> 00:24:08,879 Hayır. 334 00:24:09,011 --> 00:24:11,182 Hayır, hayır. Hayır! 335 00:24:11,315 --> 00:24:14,085 Hayır! 336 00:24:14,618 --> 00:24:17,320 Hayır, hayır, hayır! 337 00:24:17,454 --> 00:24:20,457 Evet! Isır! Isır! 338 00:24:34,372 --> 00:24:36,908 Bekle, bekle, bekle! 339 00:24:37,040 --> 00:24:38,675 Nereye gidiyorsun? 340 00:24:51,188 --> 00:24:53,124 Vay be, iyiymiş. 341 00:24:58,061 --> 00:24:59,296 Güzel mekan. 342 00:25:00,730 --> 00:25:02,400 Oturabilir miyim? 343 00:25:06,136 --> 00:25:07,437 Teşekkürler. 344 00:25:12,576 --> 00:25:13,876 Yalnız mısın? 345 00:25:14,010 --> 00:25:15,778 Evet. 346 00:25:15,913 --> 00:25:17,280 Ben de. 347 00:25:23,053 --> 00:25:25,356 Boy? 348 00:25:25,490 --> 00:25:28,726 Adın bu mu? Boy mu? Adın Boy. 349 00:25:30,093 --> 00:25:31,429 Ben de Joel. 350 00:25:32,296 --> 00:25:34,065 Tanıştığımıza memnun oldum. 351 00:25:35,165 --> 00:25:38,702 Hayatımı kurtardığın için sağ ol, Boy. 352 00:25:45,541 --> 00:25:48,211 Bu bir elbise mi? 353 00:25:48,345 --> 00:25:51,114 Üzgünüm. 354 00:25:51,248 --> 00:25:53,451 Tamam, Bir daha dokunmam. 355 00:25:55,751 --> 00:25:58,387 Sahibinin miydi? 356 00:25:58,521 --> 00:26:01,091 Sorun değil. Konuşmak zorunda değilsin. 357 00:26:02,125 --> 00:26:03,793 Üzgünüm. 358 00:26:04,428 --> 00:26:06,831 Dur biraz. Beni o mu sandım? 359 00:26:08,766 --> 00:26:11,502 Ben de uzanacağım. Olur mu? 360 00:26:12,568 --> 00:26:15,673 Tamam, sorun yok. Çantamı çıkarıyorum. 361 00:26:25,682 --> 00:26:27,918 Bir zamanla ben de bir kızla birlikteydim. 362 00:26:28,051 --> 00:26:31,020 Bence onu çok severdin. Evet, çok iyi anlaşırdınız. 363 00:26:31,153 --> 00:26:34,825 Köpekleri çok sever. Tüm hayvanları. Tam bir hayvanseverdir. 364 00:26:35,592 --> 00:26:37,862 7 yıldır görmüyorum onu. 365 00:26:37,994 --> 00:26:41,298 Uzun zaman oldu. Bu yüzden onu bulacağım. 366 00:26:42,499 --> 00:26:45,870 Bunu kimseye söylemedim ama birazcık endişeliyim. 367 00:26:54,911 --> 00:26:56,647 İyi geceler, Boy. 368 00:27:13,230 --> 00:27:16,901 Zayıflık: Köpekler. 369 00:27:19,804 --> 00:27:21,439 Bu sensin. 370 00:27:21,571 --> 00:27:25,107 Burada telsize uyacak bir batarya var mı acaba? 371 00:27:25,241 --> 00:27:26,844 Çünkü bende bir telsiz... 372 00:27:27,310 --> 00:27:28,545 Boş ver. 373 00:27:37,121 --> 00:27:39,456 Ruj. 374 00:27:39,589 --> 00:27:40,691 Aimee. 375 00:27:41,491 --> 00:27:43,626 Hey, bunu alabilir miyim? 376 00:27:43,760 --> 00:27:44,795 Sağ ol. 377 00:27:45,395 --> 00:27:48,097 Pekala, buraya kadarmış. 378 00:27:48,230 --> 00:27:50,166 Beni ağırladığın için sağ ol. 379 00:27:50,299 --> 00:27:53,903 Bir köpekle konuşmayı kesmeliyim. 380 00:27:55,239 --> 00:27:57,807 Tamam. Görüşürüz. 381 00:28:00,597 --> 00:28:04,780 GİDİP KENDİNE BAŞKA OTOBÜS BUL 382 00:28:08,285 --> 00:28:09,753 Tamam. 383 00:28:14,790 --> 00:28:17,127 Hey, hey, hey. Hayır. Havlama. 384 00:28:17,260 --> 00:28:19,329 Seni duyabilirler. 385 00:28:19,997 --> 00:28:21,865 Benimle gelmek mi istiyorsun? 386 00:28:22,532 --> 00:28:24,634 Tamam. Gelebilirsin. 387 00:28:25,336 --> 00:28:26,804 Gidelim. Hadi. 388 00:28:27,904 --> 00:28:29,472 Nereye... 389 00:28:31,141 --> 00:28:35,778 Tamam, elbise de gelsin. Çantama koymamı ister misin? 390 00:28:38,080 --> 00:28:41,150 Tamam. Sorun yok. Bir şey yapmayacağım. Söz. 391 00:28:43,019 --> 00:28:45,256 Çantamda güvende olacak. 392 00:28:46,088 --> 00:28:47,191 Gördün mü? 393 00:28:47,324 --> 00:28:48,859 Tamam, hazır mısın? 394 00:28:49,559 --> 00:28:52,128 Gidelim. Hadi. 395 00:28:52,262 --> 00:28:54,831 Havlamayı cidden kesmelisin. 396 00:28:58,499 --> 00:28:59,971 Yanında birinin olması iyiymiş. 397 00:29:18,788 --> 00:29:20,624 Sevgili Aimee, bil bakalım ne oldu. 398 00:29:20,757 --> 00:29:23,794 Bir köpeğim oldu ve çok şirin. Adım Boy. 399 00:29:23,928 --> 00:29:27,764 Diliyle beni yemek isteyen dev kurbağadan kurtardı beni. 400 00:29:27,897 --> 00:29:30,699 Sonra otobüste takıldık. Harika bir ekip oldu. 401 00:29:32,035 --> 00:29:33,903 Bir sürü ortak noktamız var. 402 00:29:34,037 --> 00:29:36,105 Aklıma gelen her şeyi konuşabiliyorum onunla. 403 00:29:37,273 --> 00:29:40,209 Bizi görmen lazım. İkonik ikililer gibiyiz. 404 00:29:40,343 --> 00:29:43,980 Bilemiyorum. Durdurulamaz bir ikiliyiz. 405 00:29:44,115 --> 00:29:47,084 Ne yapıyorsun? Ne buldun? 406 00:29:48,618 --> 00:29:50,319 Tanrım. Evet. Koş. Koş! 407 00:29:50,452 --> 00:29:52,455 Kaçmalıyız! Hadi! 408 00:29:59,362 --> 00:30:02,333 Dut. 409 00:30:02,465 --> 00:30:05,269 Besleyici ve leziz. 410 00:30:06,903 --> 00:30:10,441 Ne yapıyorsun? 411 00:30:14,711 --> 00:30:16,547 Ama çok güzel görünüyorlar. 412 00:30:20,183 --> 00:30:22,720 Neyse, yemesem iyi olur. 413 00:30:22,853 --> 00:30:26,256 Dünyayla ilgili unuttuğumuz çok şey var. Mesela kokular. 414 00:30:26,390 --> 00:30:28,425 Çimler, ağaçlar, çiçekler. 415 00:30:28,557 --> 00:30:30,661 Bazen kanlı cesetlerle karşılaşsak da... 416 00:30:52,348 --> 00:30:54,617 Olamaz. Bir çukura düştüm. 417 00:30:54,751 --> 00:30:56,854 Tamam, şimdi... 418 00:30:58,154 --> 00:30:59,455 ...tırmanıp çıkmalıyım. 419 00:30:59,588 --> 00:31:01,424 Tırmanıp çıkabilirim. 420 00:31:11,499 --> 00:31:12,499 Olamaz. 421 00:31:13,470 --> 00:31:14,872 Durum vahim. 422 00:31:15,940 --> 00:31:18,275 Durum çok vahim. 423 00:31:18,409 --> 00:31:20,511 Havlama. Sus. Sus. 424 00:32:10,426 --> 00:32:12,428 Elindeki ip, gerizekalı! 425 00:32:12,563 --> 00:32:15,099 Ayağına dolayıp sıkıca tut! 426 00:32:15,231 --> 00:32:17,634 Hadi bakalım! Sıkı tutun! 427 00:32:17,768 --> 00:32:20,170 Kendini yukarı çek! 428 00:32:28,479 --> 00:32:31,782 Ne işin vardı orada? 429 00:32:36,586 --> 00:32:38,221 Minnow, bitir işlerini. 430 00:32:39,623 --> 00:32:42,859 1, 2, 3, 4 ve... 431 00:32:46,262 --> 00:32:48,531 Biz... 432 00:32:49,932 --> 00:32:51,769 Daima 5'e kadar say. 433 00:32:51,902 --> 00:32:53,670 O bir samuray kılıcı mıydı? 434 00:32:53,804 --> 00:32:55,672 Bir Sandgobbler yuvasında ne işin vardı ki? 435 00:32:55,805 --> 00:32:58,741 Yürürken farketmeden içine düştüm. 436 00:32:58,875 --> 00:33:01,110 - Adın ne? - Joel. 437 00:33:01,244 --> 00:33:02,512 Joel Dawson. 438 00:33:02,645 --> 00:33:04,280 Ben Clyde. Bu da Minnow. 439 00:33:04,413 --> 00:33:07,283 Canavar olmadığımız için şanslısın. Kız gibi bağırıyordun. 440 00:33:07,416 --> 00:33:09,485 "Durum vahim! Durum çok vahim!" 441 00:33:09,619 --> 00:33:13,556 Benim sesim öyle çıkmıyor bir kere. O kadar tiz değil. 442 00:33:13,691 --> 00:33:15,558 - Evet, öyle. - Öyle. 443 00:33:15,692 --> 00:33:17,861 Benim sesimden daha tizdi ve ben 8 yaşındayım. 444 00:33:17,993 --> 00:33:21,531 Burada tek başına ne yapıyorsun ki? 445 00:33:21,664 --> 00:33:23,766 Yalnız değilim. Boy var. 446 00:33:23,900 --> 00:33:25,802 Hayır, yapma! Yapma! 447 00:33:25,935 --> 00:33:28,672 Tanrım, bu bir köpek! 448 00:33:28,806 --> 00:33:30,841 Gel buraya, Boy! Gel buraya, Boy! 449 00:33:30,973 --> 00:33:33,876 - Az daha köpeğimi öldürecektiniz. - Merhaba, Boy! 450 00:33:34,010 --> 00:33:35,913 Merhaba! 451 00:33:36,046 --> 00:33:37,581 Hey. 452 00:33:37,713 --> 00:33:40,582 Kolonine ne oldu dostum? 453 00:33:40,717 --> 00:33:42,185 Seni kovdular mı yoksa? 454 00:33:42,318 --> 00:33:44,320 Hayır, kendi isteğimle ayrıldım. 455 00:33:44,453 --> 00:33:47,190 - Yapmam gereken bir şey var. - Yiyecek çaldın, değil mi? 456 00:33:47,324 --> 00:33:48,792 - Yiyecek hırsızı. - Evet. 457 00:33:48,924 --> 00:33:52,361 - Hayır, yiyecek filan çalmadım. - Eminim öyledir. 458 00:33:52,494 --> 00:33:55,064 Kolonimle aram çok iyiydi. Aile gibiydik. Tamam mı? 459 00:33:55,198 --> 00:33:57,201 Ayrıldığımda çok üzüldüler. 460 00:34:01,605 --> 00:34:03,640 - Gitme vakti, Minnow. - Gitme vakti mi? Niye? 461 00:34:03,773 --> 00:34:05,875 Bu ses... 462 00:34:06,009 --> 00:34:08,144 Bu ses de neydi? Neler oluyor? 463 00:34:08,278 --> 00:34:11,648 - Bir sürü şey olabilir. - Ağaç Fitilcisi. Sürü Ezen. 464 00:34:11,780 --> 00:34:13,215 Taş Dalıcı. 465 00:34:13,349 --> 00:34:17,253 Bacak Koparıcı. Bacak Kırıcı. En sevdiğim de Chumbler. 466 00:34:17,387 --> 00:34:20,590 Tamam, anladım. Bir sürü isim var. 467 00:34:20,724 --> 00:34:24,327 O her neyse, senin çığlıklarını akşam yemeği zili olarak algıladı. 468 00:34:24,460 --> 00:34:27,596 Kokunu aldıysa bir süre peşinden ayrılmaz. 469 00:34:27,731 --> 00:34:31,335 Sizinle gelebilir miyim acaba? 470 00:34:36,172 --> 00:34:38,041 Hangi yöne gidiyorsun? 471 00:34:38,742 --> 00:34:40,410 Batıya. 472 00:34:40,543 --> 00:34:42,978 Kıyıya. Jenner Sahili'ne. 473 00:34:43,112 --> 00:34:45,380 Biz şu an batıya gitmiyoruz. 474 00:34:45,514 --> 00:34:48,817 - Daha batıya gitmiyorsunuz. - Hadi. Gel. 475 00:34:48,952 --> 00:34:50,987 Tamam, ne istiyorsanız. 476 00:34:51,121 --> 00:34:53,222 Gelmemi istiyorsanız gelirim. 477 00:34:53,356 --> 00:34:55,224 Hadi. 478 00:35:14,878 --> 00:35:17,847 İyi bir antrenman oldu. 479 00:35:19,548 --> 00:35:21,585 Bir kız, ha? 480 00:35:21,717 --> 00:35:23,286 Evet. 481 00:35:23,420 --> 00:35:25,855 Güzel ve güvenli bir koloniyi bırakıp 17 yaşından bu yana... 482 00:35:25,989 --> 00:35:29,393 ...görmediğin bir kız için okyanusa mı gidiyorsun? 483 00:35:29,525 --> 00:35:32,862 Ne düşündüğünü biliyorum. Çılgınca geldiğinin farkındayım. 484 00:35:32,996 --> 00:35:34,530 Ama... Bilemiyorum. 485 00:35:34,664 --> 00:35:37,534 Aramızdaki bağı bilsen bence fikrin değişirdi. 486 00:35:37,666 --> 00:35:40,503 Birkaç hafta önce telsizde birbirimizle konuştuk. 487 00:35:40,637 --> 00:35:43,740 Aramızda hala büyülü bir bağ var. Çok hoş. 488 00:35:43,873 --> 00:35:47,109 O da beni seviyor. Eskiden olduğu gibi. 489 00:35:47,242 --> 00:35:50,413 - Aşkımız canlı. - Aptallık diye bir şey duydun mu hiç? 490 00:35:50,547 --> 00:35:53,884 Ne yani, gerçek aşka inanmak aptallık mı? 491 00:35:54,016 --> 00:35:56,285 Hayır, buralarda bir başına dolaşman. 492 00:35:56,420 --> 00:35:58,856 Hayatta kalmakla ilgili hiçbir şey bilmeden hem de. 493 00:36:00,356 --> 00:36:01,356 Rüzgar. 494 00:36:01,423 --> 00:36:03,126 Berbat bir nişancısın. 495 00:36:03,259 --> 00:36:07,730 Ama yine de aşkın kanatlarında süzülen asil bir savaşçı gibi... 496 00:36:07,864 --> 00:36:10,099 ...afra tafraların var. 497 00:36:10,233 --> 00:36:13,502 - Öyle olmaz o işler. - Tamam. 498 00:36:13,635 --> 00:36:16,105 Çok yüreklendirici konuştun. 499 00:36:23,512 --> 00:36:24,847 - Lanet olsun. - Fazla kafa yoruyorsun. 500 00:36:24,981 --> 00:36:27,918 - Ne? - Çok fazla düşünüyorsun yani. 501 00:36:28,052 --> 00:36:32,623 Ben hep zihnimi boşaltıp kendime iğne deliğinden su geçirir gibi diyorum. 502 00:36:32,755 --> 00:36:34,257 İğne deliğinden su geçirir gibi mi? 503 00:36:34,391 --> 00:36:37,494 Güven bana. Babam kolonimdeki en iyi okçuydu. 504 00:36:37,628 --> 00:36:41,864 Öyle mi? O zaman niye bana o ders vermiyor? 505 00:36:41,998 --> 00:36:43,499 Çünkü babası ben değilim. 506 00:36:43,632 --> 00:36:45,601 Evet, babam öldü. 507 00:36:45,735 --> 00:36:47,871 Metro istasyonunda yaşadığımız sırada. 508 00:36:48,005 --> 00:36:49,539 Elliot ile birlikte. 509 00:36:49,672 --> 00:36:51,440 Elliot kim? 510 00:36:51,574 --> 00:36:52,909 Oğlum. 511 00:36:53,876 --> 00:36:56,847 - Üzüldüm. - Üzülmene gerek yok. 512 00:36:57,981 --> 00:37:00,317 Hepimiz birilerini kaybettik, değil mi? 513 00:37:06,956 --> 00:37:08,358 İğne deliğinden su geçirir gibi. 514 00:37:09,858 --> 00:37:11,894 İğne deliğinden su geçirir gibi. 515 00:37:15,731 --> 00:37:17,733 Az daha vuruyordum. 516 00:37:17,867 --> 00:37:20,203 - Daha iyiydi. - Çok iyiydi, değil mi? 517 00:37:21,170 --> 00:37:22,638 Değil miydi? 518 00:37:22,771 --> 00:37:26,543 Bak ne diyeceğim evlat. Bizimle takılacaksan bir şeyler öğrenmelisin. 519 00:37:26,677 --> 00:37:27,778 Tamam. Olur. 520 00:37:27,911 --> 00:37:29,945 - İlk kural. - Tamam. Söyle. 521 00:37:30,079 --> 00:37:32,481 Bulabildiğin en yüksek yerden etrafı kolaçan et. 522 00:37:32,614 --> 00:37:33,750 - Her daim. - Her daim. 523 00:37:33,884 --> 00:37:35,318 Büyük canavarları önceden görmeni sağlar. 524 00:37:35,451 --> 00:37:37,371 O şeyin artık bizi takip etmediğini bilmek güzel. 525 00:37:37,452 --> 00:37:40,757 Hayır. Kesinlikle hala bizi takip ediyor. Az önce gördüm. 526 00:37:40,889 --> 00:37:42,424 - Ne... - Evet. 527 00:37:42,559 --> 00:37:44,995 - Chumbler. - Biliyorum. 528 00:37:45,128 --> 00:37:48,097 - Çok kocamandır. - Kocamandır. 529 00:37:48,231 --> 00:37:50,133 Kokunu almış dostum. 530 00:37:50,266 --> 00:37:53,536 - İzimizi kaybettirmek zor olacak. - O zaman niye hala buradayız? 531 00:37:53,670 --> 00:37:56,005 Sakin ol. Chumbler hızlı değildir. 532 00:37:56,139 --> 00:37:57,907 Gitmemiz gerek. 533 00:37:58,041 --> 00:38:00,010 Çoktan gitmiş olmalıydık. 534 00:38:01,311 --> 00:38:04,414 - Kokumu almış. - Aynen öyle. 535 00:38:13,889 --> 00:38:15,792 - Geliyor musun? - Evet! 536 00:38:17,559 --> 00:38:19,663 - Nereye gidiyorsunuz? - Kuzeye. 537 00:38:19,795 --> 00:38:21,964 - Dağlara. - Dağlarda ne var? 538 00:38:22,099 --> 00:38:24,534 Kar Dağı Kırları denen bir yer. 539 00:38:24,668 --> 00:38:27,938 Hayatta kalan kişilerle dolu bir çeşit koloni olsa gerek. 540 00:38:28,070 --> 00:38:30,839 Soğuk ve yükseklik canavarları uzak tutuyor. 541 00:38:30,974 --> 00:38:33,109 Kesinlikle bizimle gelmelisin. 542 00:38:33,242 --> 00:38:34,878 Çok isterdim ama bilirsiniz... 543 00:38:35,010 --> 00:38:36,945 Gidip sevgilini bulman gerek. 544 00:38:37,079 --> 00:38:38,582 Evet, tabii. 545 00:38:41,650 --> 00:38:43,085 Minnow. 546 00:38:44,052 --> 00:38:45,721 Onu tanısan çok severdin. 547 00:38:45,855 --> 00:38:46,990 Oldukça havalı biridir. 548 00:38:47,123 --> 00:38:48,557 Ama o seni sevmeyecek bence. 549 00:38:48,690 --> 00:38:51,527 Çünkü sen bir Sandgobbler yuvasından bile çıkamıyorsun. 550 00:38:51,661 --> 00:38:54,930 Açıkçası ben de seni sadece tatlı köpeğin için seviyorum. 551 00:38:55,065 --> 00:38:58,568 - Duygularım incindi. - İşe yaramazın tekisin. 552 00:39:00,302 --> 00:39:02,873 Bu seni sevdiği anlamına geliyor. 553 00:39:03,005 --> 00:39:05,474 Bir sürü şey yaşadı. 554 00:39:07,476 --> 00:39:08,476 Evet. 555 00:39:08,577 --> 00:39:10,614 Çok sinir bozucu. 556 00:39:11,748 --> 00:39:13,884 - Joel. - Efendim? 557 00:39:14,518 --> 00:39:16,085 Sakın kımıldama. 558 00:39:16,219 --> 00:39:18,355 - Aman Tanrım. Niye? - Gömleğini bana ver. 559 00:39:18,487 --> 00:39:20,422 Gömleğimi mi? Nasıl yani? 560 00:39:20,556 --> 00:39:23,259 Gömleğin, dostum. Gömleğini bana ver. 561 00:39:23,393 --> 00:39:25,795 - Tamam. - Çabuk ol. Çıkar. 562 00:39:25,929 --> 00:39:28,731 - Ne diyorsa yap, Joel. - Gömleğini bana ver. 563 00:39:28,865 --> 00:39:30,599 Kapa çeneni. Deniyorum işte. 564 00:39:30,733 --> 00:39:32,402 Yavaş ol. Yavaşça çıkar. 565 00:39:33,336 --> 00:39:35,271 - İşte böyle. - Chumbler mi? 566 00:39:35,405 --> 00:39:37,473 - Hayır. - Adı ne peki? 567 00:39:38,074 --> 00:39:40,677 Sakin ol. Öne doğru eğil, dostum. 568 00:39:40,811 --> 00:39:42,245 Olur da ölürsem... 569 00:39:42,378 --> 00:39:45,048 İşte böyle. Tamamdır. 570 00:39:48,751 --> 00:39:51,421 Kılını dahi kıpırdatmadan dur. 571 00:39:51,554 --> 00:39:54,958 Tamam. 572 00:39:55,791 --> 00:39:57,259 Pekala dostum. 573 00:39:59,929 --> 00:40:03,099 Acele etme. 574 00:40:03,233 --> 00:40:06,135 Sorun yok. 575 00:40:07,371 --> 00:40:08,805 İyisin. 576 00:40:08,938 --> 00:40:12,309 Sorun yok. İyisin. 577 00:40:13,108 --> 00:40:15,478 Pekala. Oldu işte. 578 00:40:16,211 --> 00:40:19,349 Git bakalım. 579 00:40:19,782 --> 00:40:21,050 Git hadi. 580 00:40:23,186 --> 00:40:25,888 Sorun yok. Yoluna git. 581 00:40:26,021 --> 00:40:27,356 Devam et. 582 00:40:29,291 --> 00:40:31,627 Aferin. Aferin sana. 583 00:40:39,202 --> 00:40:41,805 Niye bu kadar korktun ki? Kaya Salyangozları iyidir. 584 00:40:42,338 --> 00:40:43,840 İyiler de olabiliyor mu? 585 00:40:43,974 --> 00:40:47,276 Gözlerinden anlayabilirsin. Gözlerine bakman yeterli. 586 00:40:47,409 --> 00:40:50,346 - Hayatımızı da kurtardı bu. - Hayatımızı mı... 587 00:40:50,480 --> 00:40:53,516 Bu tepenin her yanına senin kokunu yayacak. 588 00:40:53,650 --> 00:40:57,387 O yaşlı Chumbler de ne yöne gittiğini bilemeyecek. 589 00:40:57,521 --> 00:40:59,722 Chumbler gömleğimi mi takip edecek yani? 590 00:40:59,856 --> 00:41:02,291 Teşekkürler, Kaya Salyangozu! 591 00:41:02,425 --> 00:41:05,429 - Teşekkürler, Kaya Salyangozu! - Teşekkürler. 592 00:41:05,561 --> 00:41:08,063 Evet, oldukça da hassastırlar. 593 00:41:09,264 --> 00:41:11,734 Ama saniyeler içerisinde... 594 00:41:12,735 --> 00:41:14,471 ...seni paramparça edebilirler. 595 00:41:20,643 --> 00:41:22,278 Ne yapıyorsun dostum? 596 00:41:22,411 --> 00:41:26,681 Kolonimdeyken başladığım küçük bir proje bu sadece. 597 00:41:26,815 --> 00:41:31,453 Ne zaman yeni bir canavarla karşılaşsam onu kaydediyorum. 598 00:41:32,956 --> 00:41:35,726 Resmini çiziyorum. Hakkında bilgiler yazıyorum. 599 00:41:35,858 --> 00:41:38,293 Güçlerini, zayıflıklarını falan. 600 00:41:38,427 --> 00:41:40,896 Bu şekilde kendimi işe yarar hissediyorum. 601 00:41:41,030 --> 00:41:44,065 - Epey iyi bir ressammışsın. - Sağ ol. 602 00:41:44,199 --> 00:41:46,935 - Bunu görmüştüm. Çirkin piç. - Öyle. 603 00:41:47,070 --> 00:41:48,638 - Yüksek sesten hoşlanmıyor. - Aynen. 604 00:41:48,771 --> 00:41:51,875 Yüzüne tüfekle ateş edimesinden de hoşlanmıyor. 605 00:41:52,007 --> 00:41:53,708 Bunu da ekleyebilirsin. 606 00:41:54,242 --> 00:41:56,278 Yüzüne ateş edilmesinden hoşlanmıyor. 607 00:41:56,411 --> 00:41:57,779 Tamam. Yazdım. 608 00:41:57,914 --> 00:41:59,849 - Sakıncası yoksa... - Tabii. 609 00:41:59,981 --> 00:42:02,150 Tamam. Teşekkürler. Sağ ol. 610 00:42:02,652 --> 00:42:04,887 - Vay canına. - Evet. 611 00:42:05,021 --> 00:42:06,923 Asteroid geldiği sırada 16 yaşındaydım. 612 00:42:07,056 --> 00:42:09,525 Evet, onu yok etmek için her şeyi göğe fırlattılar. 613 00:42:09,659 --> 00:42:15,664 Bize şanslı olanlar dediler çünkü o şeylerin içindeki şey bizi etkilemedi. 614 00:42:15,798 --> 00:42:20,070 Besin zincirinin en tepesinden düşmenin şanslı bir yanı yok ki. 615 00:42:20,202 --> 00:42:24,541 Evet, annemle babam Fairfield'dan sağ çıkarsak... 616 00:42:24,673 --> 00:42:26,007 ...yaşama şansımız olur sanmıştı. 617 00:42:26,141 --> 00:42:27,710 Bekle, bekle, bekle. 618 00:42:29,110 --> 00:42:30,980 Fairfield'dan mısın? 619 00:42:31,112 --> 00:42:33,215 Evet. Niye ki? 620 00:42:34,650 --> 00:42:38,019 Fairfield'dan sağ çıkan biriyle hiç karşılaşmamıştım. 621 00:42:38,153 --> 00:42:41,090 Orası olayların başlangıç noktasıydı. 622 00:42:41,224 --> 00:42:44,661 Sadece dehşet verici hikayelerini duymuştum. 623 00:42:46,228 --> 00:42:47,864 Evet, oldukça kötüydü. 624 00:42:47,996 --> 00:42:49,699 Annemle baban... 625 00:42:50,166 --> 00:42:51,601 Hayır. 626 00:42:51,733 --> 00:42:54,804 Sadece ben sağ kaldım. 627 00:42:57,641 --> 00:42:59,342 Onları kurtaramadım. 628 00:43:00,043 --> 00:43:02,112 Kendini mi suçluyorsun? 629 00:43:05,447 --> 00:43:07,250 Fairfield'dansın, dostum. 630 00:43:07,382 --> 00:43:09,585 Hayatta olman bile bir mucize. 631 00:43:09,719 --> 00:43:12,722 Hayatta kalma konusunda bence epey beceriklisin. 632 00:43:15,690 --> 00:43:18,594 Bugüne kadar birinin bana söylediği en güzel söz bu. 633 00:43:19,295 --> 00:43:21,097 İyi bir başlangıç. 634 00:43:21,230 --> 00:43:25,635 Devam et. Böyle kitaplar birinin hayatını kurtarabilir. 635 00:43:27,036 --> 00:43:28,070 Teşekkürler, Clyde. 636 00:43:29,905 --> 00:43:31,240 Sen... 637 00:43:32,275 --> 00:43:34,144 ...bu kızın buna değdiğinden emin misin? 638 00:43:34,811 --> 00:43:36,413 Bunca yolu gitmene yani. 639 00:43:39,048 --> 00:43:40,416 Evet. 640 00:43:40,916 --> 00:43:42,152 Evet, değer. 641 00:43:43,320 --> 00:43:44,788 Sabit bir yerde kalma, Joel. 642 00:43:46,690 --> 00:43:48,291 O haklı. 643 00:43:48,425 --> 00:43:50,327 Mecbur değilsin. 644 00:43:51,293 --> 00:43:53,697 Dünyanın sonu gelmiş olsa bile. 645 00:44:06,009 --> 00:44:08,777 Tamam! Gitme vakti! Hadi! 646 00:44:10,847 --> 00:44:12,214 İkinci kural. 647 00:44:12,347 --> 00:44:15,284 Ya sıcak bir yemek yersin ya da iyi bir uyku çekersin. 648 00:44:15,418 --> 00:44:17,787 - İkisi birden olmaz. - İkisi birden olmaz. 649 00:44:17,920 --> 00:44:19,755 Ciddi misiniz? 650 00:44:19,889 --> 00:44:22,057 Yiyeceğin kokusunu almış bir şey bir saate bu kampa saldırabilir. 651 00:44:22,190 --> 00:44:26,194 Bunu bana niye söylemediniz? Ne yemek yedim ne de uyudum. 652 00:44:26,329 --> 00:44:29,231 Her şeyi de ben söyleyemem. Alış artık. 653 00:44:39,809 --> 00:44:44,113 "Seni öldüreceğim, Joel Dawson! Seni brokoli gibi yiyeceğim!" 654 00:44:46,382 --> 00:44:48,083 "Ben Joel ve sevgilimi koruyamıyorum." 655 00:44:48,217 --> 00:44:51,519 "Çünkü kendine güveni olmayan beceriksiz, tuhaf bir ergenim." 656 00:44:51,653 --> 00:44:53,789 "Ama beni kurtarmalısın! Beni sevdiğini sanmıştım." 657 00:44:53,922 --> 00:44:57,459 "Ama kurtaramam çünkü..." 658 00:44:57,592 --> 00:44:59,628 - Bu ne? - Sevgilinin ölümü. 659 00:44:59,762 --> 00:45:01,998 - Ne? - İğne deliğinden su geçirir gibi. 660 00:45:02,865 --> 00:45:05,768 İğne deliğinden su geçirir gibi. İğne deliğinden su geçirir gibi. 661 00:45:07,536 --> 00:45:11,207 Evet! Gördün mü? Tam on ikiden! 662 00:45:13,608 --> 00:45:15,376 Hayran edindin demek! 663 00:45:15,510 --> 00:45:17,614 Yola koyulsak iyi olur. 664 00:45:17,746 --> 00:45:19,280 Tamam. 665 00:45:19,414 --> 00:45:21,650 Hadi. Hadi. Yola koyulmalıyız. 666 00:45:22,619 --> 00:45:24,988 Minnow? Ne yapıyorsun? 667 00:45:25,822 --> 00:45:28,691 Sevgili Aimee, arkadaşlar edindim. 668 00:45:28,824 --> 00:45:29,992 İnsan arkadaşlar. 669 00:45:30,126 --> 00:45:31,861 Bana bildikleri her şeyi öğretiyorlar. 670 00:45:33,396 --> 00:45:36,432 Kural üç: Kestirmeden gitme. 671 00:45:38,900 --> 00:45:42,038 Kural sekiz: Her gün atış talimi yap. 672 00:45:42,170 --> 00:45:43,739 Yaylı tüfeğimi giderek daha iyi kullanıyorum. 673 00:45:43,873 --> 00:45:45,740 - Gördün mü? - Oldukça iyi. 674 00:45:45,875 --> 00:45:49,746 Kural on: Çoraplarını kuru tut. İşte bu harika bir kural. 675 00:45:50,847 --> 00:45:53,550 Kural ikiye hala alışamadım. İkisi birden olmaz kuralına. 676 00:45:53,682 --> 00:45:55,385 Bu kural pek de iyi değil. 677 00:45:56,219 --> 00:45:58,320 İkisi birden olmaz. İkisi birden olmaz. 678 00:45:58,454 --> 00:46:00,923 Hadi, Joel. İkisi birden olmaz. 679 00:46:01,056 --> 00:46:02,891 Aşırı yorgunum. 680 00:46:11,233 --> 00:46:14,671 Pekala, etrafta dokunmaman ve yememen gereken bir sürü şey var. 681 00:46:14,804 --> 00:46:18,340 Ama böyle eğrelti otlarında panzehir vardır. 682 00:46:18,474 --> 00:46:21,678 Yılan ve sülük ısırıklarına iyi gelirler. 683 00:46:21,811 --> 00:46:24,247 - Kitabına yazabilirsin. - Yazdım bile. 684 00:46:25,181 --> 00:46:28,284 Böceğe benzeyenlerde çevresel görüş becerisi yoktur. 685 00:46:28,416 --> 00:46:29,652 Çevresel görüş... 686 00:46:29,786 --> 00:46:32,288 Kertenkeleye benzeyenlerde tırmanma becerisi yoktur. 687 00:46:32,420 --> 00:46:35,958 Amfibiye benzeyenlerse saklanıp seni tuzağa düşürüp bütün olarak yutarlar. 688 00:46:36,092 --> 00:46:38,360 Bir de Sandgobbler'lar var. 689 00:46:38,494 --> 00:46:40,129 Onlar fecidirler. 690 00:46:40,262 --> 00:46:42,164 Feciler! 691 00:46:42,297 --> 00:46:44,132 Evet, biliyorum. Çukurlarına düştüm. 692 00:46:44,266 --> 00:46:45,902 Senin gördüklerin işçi böceklerdi. 693 00:46:46,034 --> 00:46:49,605 Asıl kaçınman gereken kraliçe olandır. 694 00:46:49,739 --> 00:46:51,407 Kraliçe olduğunu nasıl anlayacağım? 695 00:46:51,539 --> 00:46:55,478 İlk önce topraktan çıkan devasa bir yüzgeç görürsün. 696 00:46:55,612 --> 00:46:58,782 Çıkardığın her sesi ve titreşimi takip ederler. 697 00:46:58,914 --> 00:47:03,952 Ve seni ikiye ayırdığı sırada acı içinde inlersin. 698 00:47:04,086 --> 00:47:06,855 Anlaşıldı. Aklımda tutarım. 699 00:47:06,989 --> 00:47:10,492 Yollarımızın ayrılacağı noktaya yaklaşıyoruz. 700 00:47:10,626 --> 00:47:14,097 Batıdaki Jenner sahiline gitmek isteyeceksindir sen. 701 00:47:14,230 --> 00:47:17,867 Mantıklı davranıp bizimle dağlara da gelebilirsin. 702 00:47:18,833 --> 00:47:22,270 Evet, hayatım boyunca mantığımla hareket ettim. 703 00:47:22,403 --> 00:47:24,007 Ve bu bana bir şey kazandırmadı. 704 00:47:24,139 --> 00:47:26,708 Bizimle gel. Birlikten kuvvet doğar. 705 00:47:27,577 --> 00:47:29,579 Ayrıca, bence iyi bir ekip olduk. 706 00:47:29,711 --> 00:47:31,914 Ben de aynı fikirdeyim ama... 707 00:47:32,648 --> 00:47:34,050 ...yapmam gereken bir şey var. 708 00:47:34,182 --> 00:47:36,152 Bu hiç adil değil. 709 00:47:36,284 --> 00:47:38,887 Hey. Ne... 710 00:47:39,021 --> 00:47:42,291 Neler oluyor? 711 00:47:42,425 --> 00:47:44,394 Neden gitmek zorundasın ki? 712 00:47:46,161 --> 00:47:49,331 Çünkü o kız benim için çok önemli. 713 00:47:49,465 --> 00:47:53,436 Hadi ama. Yapmam gerektiğini biliyorsun. Bunu konuşmuştuk. 714 00:47:54,637 --> 00:47:57,139 Bak ne diyeceğim. Sana bir şey vereceğim. 715 00:47:57,273 --> 00:47:59,675 Ne olduğunu bilir misin pek emin değilim ama... 716 00:47:59,809 --> 00:48:01,110 Ruj mu? 717 00:48:02,411 --> 00:48:04,212 - Ne? - Evet. 718 00:48:04,347 --> 00:48:06,615 Evet, ruj. 719 00:48:09,784 --> 00:48:12,153 Önceki lafımı geri alıyorum. 720 00:48:12,288 --> 00:48:13,923 Aimee seni çok sevecek. 721 00:48:15,490 --> 00:48:17,592 Sağ ol, Minnow. Sümüğün akmış. 722 00:48:17,726 --> 00:48:20,129 Evet. 723 00:48:20,996 --> 00:48:23,565 Pekala. Hadi. 724 00:48:29,438 --> 00:48:31,007 Son kural. 725 00:48:32,775 --> 00:48:34,343 Doğada içgüdülerine güven. 726 00:48:34,476 --> 00:48:35,944 Hayatta kalmanı sağlarlar. 727 00:48:36,079 --> 00:48:39,749 Peki ya içgüdülerim berbatsa? 728 00:48:39,882 --> 00:48:40,916 O zaman ölürsün. 729 00:48:43,018 --> 00:48:47,121 Bak dostum, iyi içgüdüler hata yapa yapa kazanılır. 730 00:48:48,090 --> 00:48:52,661 Madem hatalarından sağ çıkacak kadar şanslı birisin doğada da sağ kalırsın. 731 00:48:54,597 --> 00:48:56,332 Bu da işini görebilir tabii. 732 00:48:56,465 --> 00:48:57,833 Vay be! 733 00:48:58,701 --> 00:48:59,969 Harika. Peki sizde... 734 00:49:00,101 --> 00:49:01,836 Daha fazlası var mı? 735 00:49:01,971 --> 00:49:03,005 Bir tane alacaksın. 736 00:49:03,139 --> 00:49:07,242 Pimi çek, beşe kadar say. Dörde veya altıya kadar değil. 737 00:49:07,376 --> 00:49:08,976 Beş. 738 00:49:09,110 --> 00:49:10,480 Tamamdır. 739 00:49:13,849 --> 00:49:15,151 Başaracaksın. 740 00:49:16,985 --> 00:49:17,985 Minnow? 741 00:49:18,086 --> 00:49:19,521 Gidelim evlat. 742 00:49:22,690 --> 00:49:25,928 Dostum, Fairfield'dan buraya onca yolu sağ salim gelmişsin. 743 00:49:26,829 --> 00:49:29,199 30 mil senin için nedir ki! 744 00:49:39,375 --> 00:49:41,242 İşte geliyor. 745 00:49:41,376 --> 00:49:43,112 Selam. 746 00:49:45,414 --> 00:49:46,816 Merhaba. 747 00:49:59,762 --> 00:50:01,864 Biliyorum. Onları ben de özleyeceğim. 748 00:50:01,998 --> 00:50:04,465 Doğru kararı verdim ama. Doğrusu buydu. 749 00:50:04,599 --> 00:50:06,835 Sence de öyle, değil mi? 750 00:50:09,739 --> 00:50:11,173 Gel hadi, Boy. 751 00:50:46,775 --> 00:50:49,144 Böyle iyiyim ben. 752 00:50:50,146 --> 00:50:51,781 Onu sen yiyebilirsin. 753 00:50:52,681 --> 00:50:54,549 Fasulye yeter bana. 754 00:50:54,682 --> 00:50:55,818 İstemiyorum. 755 00:50:55,952 --> 00:50:58,254 Onu yemeyeceğim. 756 00:51:15,204 --> 00:51:17,272 Gelsene. Yola devam etmeliyiz. 757 00:51:17,405 --> 00:51:20,943 Bence de bir sürü ürkütücü şey var. Ürkütücü tekneler. 758 00:51:22,411 --> 00:51:23,979 Ürkütücü bir uyarı işareti. 759 00:51:24,112 --> 00:51:27,182 Ama bunları daha önce de gördük. 760 00:51:27,315 --> 00:51:28,583 Bu yüzden cesur olmamız gerek. 761 00:51:28,717 --> 00:51:30,752 Ne... 762 00:51:32,054 --> 00:51:34,690 Neler oluyor? Ne oluyor? 763 00:51:34,822 --> 00:51:35,891 İyi misin? 764 00:51:36,025 --> 00:51:38,628 Bir ses mi duyuyorsun, Boy? 765 00:51:38,760 --> 00:51:41,130 Boy, Boy, Boy! Boy! 766 00:51:43,199 --> 00:51:46,300 Hey! Boy! Boy! Boy! 767 00:51:46,434 --> 00:51:47,969 Boy! İyi misin? 768 00:51:48,103 --> 00:51:50,173 Benimle iletişim kurmalısın. 769 00:51:52,407 --> 00:51:55,143 Ben de duydum. 770 00:52:06,255 --> 00:52:07,489 Gitmeliyiz. Hey. 771 00:52:07,623 --> 00:52:11,360 Hemen gitmemiz gerek. Lütfen ördeğin altından çık. 772 00:52:20,603 --> 00:52:22,105 Gitmeliyiz. 773 00:53:19,929 --> 00:53:22,365 Joel. İyi misin? 774 00:53:23,599 --> 00:53:25,001 İyi misin? 775 00:53:25,833 --> 00:53:27,602 Joel! Çık arabadan! 776 00:53:28,204 --> 00:53:29,638 Joel, arabadan in! 777 00:53:33,375 --> 00:53:35,077 Kaç, Joel, kaç! 778 00:53:35,210 --> 00:53:37,145 Kaç! Git! 779 00:53:41,684 --> 00:53:42,952 Sağ kalabilirsin. 780 00:53:43,085 --> 00:53:46,222 Seni seviyorum. Seni seviyorum. 781 00:54:08,210 --> 00:54:09,778 Hayır. 782 00:54:13,514 --> 00:54:14,850 Hey! 783 00:54:33,702 --> 00:54:35,938 Boy? 784 00:54:38,474 --> 00:54:40,143 İyi misin? 785 00:54:43,344 --> 00:54:44,980 Evet! Evet, iyisin! İyisin! 786 00:54:45,114 --> 00:54:48,550 İyisin. İyisin. İyisin. 787 00:54:48,684 --> 00:54:50,319 Öyle değil mi? Değil mi? 788 00:54:52,288 --> 00:54:53,489 Evet! 789 00:54:54,856 --> 00:54:56,359 Biz canavar avcısıyız. 790 00:55:12,340 --> 00:55:13,909 Vay be. 791 00:55:14,043 --> 00:55:16,612 Yedi yıldır yağmurda ıslanmamıştım. 792 00:55:16,746 --> 00:55:19,248 Çok hoş. Çok hoş. 793 00:55:23,885 --> 00:55:26,121 Boy, sence ben deli miyim? 794 00:55:27,655 --> 00:55:29,424 Bunca yolu gelmek delilik miydi? 795 00:55:32,126 --> 00:55:34,163 Merhaba. 796 00:55:51,880 --> 00:55:53,615 Yok artık. 797 00:55:55,951 --> 00:55:57,686 Canlısın. 798 00:55:57,820 --> 00:56:00,489 Yani, çalışıyorsun. 799 00:56:00,621 --> 00:56:05,894 51 dakikalık şarjım kaldı. Adın nedir? 800 00:56:06,027 --> 00:56:08,596 Joel. 801 00:56:09,331 --> 00:56:11,967 - Adım Joel. - Merhaba Joel. 802 00:56:12,101 --> 00:56:14,536 Tanıştığımıza memnun oldum. 803 00:56:14,670 --> 00:56:16,238 Benim adım Mavis. 804 00:56:16,371 --> 00:56:18,373 Ama adımı yazmak istersen... 805 00:56:18,507 --> 00:56:21,376 ...i yerine 1 yazman gerekiyor. 806 00:56:21,510 --> 00:56:23,178 Evet, biliyorum. 807 00:56:23,311 --> 00:56:27,181 Mav1s'leri biliyorsun. Harika! 808 00:56:27,315 --> 00:56:29,717 Eskiden harika robotlardınız. 809 00:56:29,851 --> 00:56:31,571 Şu an bir Mavis'le konuştuğuma inanamıyorum. 810 00:56:31,686 --> 00:56:33,422 Ama adımı yazmak istersen... 811 00:56:33,556 --> 00:56:36,659 ...i yerine 1 yazman gerekiyor. 812 00:56:38,025 --> 00:56:40,194 Evet. Demin söylemiştin. 813 00:56:40,829 --> 00:56:46,534 Yıllar önce ismini bilmediğim bir şey tarafından ısırılıp hasar aldım. 814 00:56:46,668 --> 00:56:49,471 Bir gün birinin gelip beni bulması ümidiyle... 815 00:56:49,605 --> 00:56:52,840 ...buraya sığınıp gücümü kapattım. 816 00:56:52,974 --> 00:56:55,309 Ve sen geldin! 817 00:56:55,443 --> 00:56:56,277 Harika. 818 00:56:56,411 --> 00:56:58,847 Joel, benimle konuşmak dışında... 819 00:56:58,980 --> 00:57:00,715 ...ki bu konuda sana minnettarım... 820 00:57:00,849 --> 00:57:04,652 ...koloninin dışında ne işin var sorabilir miyim? 821 00:57:04,786 --> 00:57:05,786 Evet, şey... 822 00:57:05,853 --> 00:57:08,490 Yiyecek mi çaldın? 823 00:57:08,623 --> 00:57:09,857 Hayır. 824 00:57:09,990 --> 00:57:11,525 Hayır, yiyecek falan çalmadım. 825 00:57:11,659 --> 00:57:15,998 Aslında bir kızı bulma arayışındayım. 826 00:57:16,130 --> 00:57:20,067 Sevdiğin bir kız var demek, Joel! 827 00:57:20,202 --> 00:57:21,436 Adı ne peki? 828 00:57:21,570 --> 00:57:25,374 Adı Aimee. Bir i ve iki e ile yazılıyor. 829 00:57:25,507 --> 00:57:29,545 Harika bir kıza benziyor, Joel. 830 00:57:30,947 --> 00:57:33,715 Bir i ve iki e ile yazılan Aimee'yi bulma arayışında... 831 00:57:33,849 --> 00:57:37,486 ...senin için yapabileceğim bir şey var mı acaba? 832 00:57:37,619 --> 00:57:42,358 Yok. Çok sağ ol, Mav1s, ama ne yazık ki yok. 833 00:57:42,490 --> 00:57:46,329 Tabii SK-21 model bir telsize güç sağlamak dışında. 834 00:57:48,030 --> 00:57:49,398 Olmaz, ama... 835 00:57:49,530 --> 00:57:52,800 Bir i ve iki e ile yazılan Aimee'yi bulma arayışına... 836 00:57:52,934 --> 00:57:57,373 ...faydası olacaksa kalan enerjimi sana vermekten mutlu olurum. 837 00:58:02,445 --> 00:58:05,213 Muhtemelen şimdiye yenmiş olduğumu falan düşünüyordur. 838 00:58:05,347 --> 00:58:08,017 Tüm bunlar çok heyecan verici! 839 00:58:10,318 --> 00:58:12,555 - Çalışıyor. - Yaşasın! 840 00:58:13,688 --> 00:58:16,090 3022? Cevap ver, 3022. 841 00:58:16,224 --> 00:58:18,427 - Joel? - Aimee! Hey. Hey. 842 00:58:18,559 --> 00:58:20,996 Kolonin buraya geldiğini söyledi. İyi misin? 843 00:58:21,130 --> 00:58:23,599 Çok endişelendim. Sesini duymak iyi geldi. 844 00:58:23,731 --> 00:58:27,168 Evet, seninkini de duymak öyle. Evet, canlıyım, iyiyim. İyiyim. 845 00:58:27,302 --> 00:58:29,971 Bunu sahiden yaptığına inanamıyorum. 846 00:58:30,105 --> 00:58:33,141 Biliyorum. Tam bir çılgınlık, Aimee. Sana anlatmak için sabırsızlanıyorum. 847 00:58:33,275 --> 00:58:35,077 Kendimi bambaşka biri gibi hissediyorum artık. 848 00:58:35,210 --> 00:58:37,512 Beni burada görmen lazım. Canavarlarla savaşıyorum. 849 00:58:37,646 --> 00:58:39,914 Şu an bir robot ve bir köpekle bir moteldeyim. 850 00:58:40,048 --> 00:58:42,250 Ne? Kulağa çılgınca geliyor. 851 00:58:42,384 --> 00:58:44,519 Jenner Sahili'nden ne kadar uzaktasın? 852 00:58:44,652 --> 00:58:48,189 Ne kadar mı? Yaklaşıyorum. 853 00:58:49,157 --> 00:58:50,525 9,3 mil uzaklıktayım. 854 00:58:50,659 --> 00:58:53,595 Joel, dinle. Harika haberlerim var. 855 00:58:53,728 --> 00:58:56,931 Birkaç gün önce hayatta kalan birileri geldi, bizi kurtaracaklar. 856 00:58:57,065 --> 00:58:58,399 Bizi buradan götürecekler! 857 00:58:58,532 --> 00:59:00,935 Kolonide de bana yardımcı oluyorlar! 858 00:59:01,068 --> 00:59:03,706 Tamam, götürecekler mi? Nasıl yani? 859 00:59:03,838 --> 00:59:07,342 En son ne zaman her şeyin böyle iyi olacağını... 860 00:59:07,809 --> 00:59:09,577 Ne... Aimee? 861 00:59:09,710 --> 00:59:11,012 Aimee? Aimee? 862 00:59:11,146 --> 00:59:12,248 Kahretsin. 863 00:59:12,380 --> 00:59:15,083 Kalan 15 dakikalık enerjimi saklamak için... 864 00:59:15,217 --> 00:59:19,755 ...bataryam kendisini otomatik olarak kapattı. 865 00:59:19,887 --> 00:59:22,958 - Çok özür dilerim, Joel. - Hayır, sorun değil, Mav1s. 866 00:59:23,090 --> 00:59:25,027 Senin bunu bile yapmana... 867 00:59:27,563 --> 00:59:28,997 Joel? 868 00:59:29,130 --> 00:59:33,033 Uzun süredir dışarıya hiç çıkmadım. 869 00:59:33,168 --> 00:59:35,403 Evet. Ben de çıkmamıştım. 870 00:59:41,376 --> 00:59:44,813 - İşte oldu. - Canını sıkan bir şey mi var, Joel? 871 00:59:44,947 --> 00:59:49,084 Bana anlatabilirsin. Empatik bir dinleyicimdir. 872 00:59:49,217 --> 00:59:55,423 Ayrıca hafızam da 14 dakika içinde kalıcı olarak silinecek. 873 00:59:57,259 --> 01:00:01,228 Hani kendini bir işe adarsın ya! 874 01:00:01,362 --> 01:00:02,964 Ne yaptığından çok eminsindir. 875 01:00:03,097 --> 01:00:06,902 Ve işi halletmeye çok yakınken... 876 01:00:07,036 --> 01:00:11,972 ...bunun yaptığın en aptalca şey olduğu hissine kapılırsın bir anda. 877 01:00:12,106 --> 01:00:14,742 Bence bu aptalca değil, Joel. 878 01:00:14,876 --> 01:00:17,078 Bence çok romantik. 879 01:00:17,211 --> 01:00:19,581 Değil mi? Evet, aynen öyle. 880 01:00:20,548 --> 01:00:22,384 Romantik, işte bu. Evet. 881 01:00:22,516 --> 01:00:25,686 Arayışından vazgeçme, Joel. 882 01:00:25,820 --> 01:00:30,125 Onu bulduğunda, çıktığın bu romantik yolculuk için... 883 01:00:30,259 --> 01:00:31,893 ...sana teşekkür edip... 884 01:00:32,025 --> 01:00:35,964 ...kibarlık ve liderlik vasfından etkilenecektir. 885 01:00:36,097 --> 01:00:37,333 Teşekkürler, Mav1s. 886 01:00:38,766 --> 01:00:43,103 Diğer olası senaryo Aimee'nin sendeki bu vasıfları görememesi. 887 01:00:43,237 --> 01:00:48,409 Ve tüm bu yolculuğa boşuna çıkmış olman. 888 01:00:48,543 --> 01:00:52,647 Yine de bu yolculuktan önemli dersler alabilirsin. 889 01:00:53,148 --> 01:00:54,649 Tamam. 890 01:00:54,782 --> 01:00:58,452 Üçüncü senaryo ise yolculuğunu tamamlayamaman. 891 01:00:58,586 --> 01:01:00,688 Ve mutasyona uğramış böcekler tarafından yenmen. 892 01:01:00,822 --> 01:01:02,702 - Tamam, anladım. - Amfibiler tarafından yenmen. 893 01:01:02,791 --> 01:01:05,126 Seni öldürebilecek bir sürü canavar var. 894 01:01:05,260 --> 01:01:06,260 Anladım. 895 01:01:06,360 --> 01:01:08,663 Sağ ol. 896 01:01:09,130 --> 01:01:10,532 Teşekkürler. 897 01:01:12,367 --> 01:01:14,803 Bir numara görmek ister misin, Joel? 898 01:01:14,936 --> 01:01:16,337 Tabii. 899 01:01:16,471 --> 01:01:19,574 Tam adın ne, ve nerede doğdun? 900 01:01:19,708 --> 01:01:22,278 Joel Dawson. Fairfield, Kaliforniya. 901 01:01:29,384 --> 01:01:32,320 Çok hoş bir ailen varmış, Joel. 902 01:01:33,322 --> 01:01:35,191 Aman Tanrım. 903 01:01:35,824 --> 01:01:36,858 Vay canına. 904 01:01:37,592 --> 01:01:39,627 Bu fotoğraf bende bile yok. 905 01:01:39,760 --> 01:01:45,334 Annenle konuşabilsen ona şu an ne söylerdin, Joel? 906 01:01:51,572 --> 01:01:53,608 Ona iyi olduğumu söylerdim. 907 01:01:58,346 --> 01:02:00,583 Bir koloniye girdiğimi. 908 01:02:01,550 --> 01:02:04,887 Benimle çok iyi ilgilenen... 909 01:02:05,019 --> 01:02:07,590 ...bir sürü insanla tanıştığımı. 910 01:02:15,063 --> 01:02:17,332 Onların da birilerini kaybettiğini. 911 01:02:20,101 --> 01:02:22,437 Bir de sizi çok özlüyorum derdim. 912 01:02:27,242 --> 01:02:28,644 Çok özür dilerim. 913 01:02:39,487 --> 01:02:42,624 Bak! Gökyüzü Denizanaları! 914 01:02:42,757 --> 01:02:46,528 Zararsız ve oldukça da güzeldirler. 915 01:02:47,728 --> 01:02:48,896 Vay canına. 916 01:02:50,097 --> 01:02:52,934 Evcil köpek! 917 01:02:53,068 --> 01:02:56,338 Ayağımı bulmuşsun. Sağ ol. 918 01:02:56,472 --> 01:02:59,742 - O benim köpeğim. - Ne hoş bir hayvan. 919 01:03:01,576 --> 01:03:03,579 Evet, iyi bir köpektir. 920 01:03:04,847 --> 01:03:08,584 Joel, şarkı dinlemek ister misin? 921 01:03:09,184 --> 01:03:10,686 Evet, olur. 922 01:03:38,780 --> 01:03:42,083 Seni öldürmeye çalışan bir şey olmadığında doğa çok güzelmiş. 923 01:03:49,692 --> 01:03:50,826 Mav1s? 924 01:03:56,297 --> 01:03:57,765 Teşekkürler. 925 01:04:03,538 --> 01:04:05,974 Kampa hayatta kalan başka insanlar gelmiş. 926 01:04:07,275 --> 01:04:10,044 Bu endişelenmem gereken bir şey değil, öyle değil mi? 927 01:04:10,177 --> 01:04:12,914 Yani, aralarında yaşıtım ve harika birinin olması... 928 01:04:13,047 --> 01:04:17,251 ...ve sevgilimi elimden çalması ihtimali ne ki? 929 01:04:17,385 --> 01:04:19,286 Sıfıra yakın bir ihtimal bu. 930 01:04:19,420 --> 01:04:22,490 Gelmeleri iyi bile olabilir. Bir sorun çıkarmayacaklardır. 931 01:04:22,623 --> 01:04:25,760 Aslında her ihtimale karşı hızlansak iyi olur bence. 932 01:04:29,463 --> 01:04:31,333 Pekala, bak ne diyeceğim. 933 01:04:31,465 --> 01:04:33,469 Başka bir yoldan gidelim mi? 934 01:04:39,407 --> 01:04:40,407 Boy? 935 01:04:40,474 --> 01:04:41,710 Boy! 936 01:04:43,344 --> 01:04:45,213 Boy, nereye gidiyorsun? 937 01:04:56,791 --> 01:04:58,494 Kraliçe. 938 01:05:27,521 --> 01:05:29,123 Kaç, Boy! Kaç! 939 01:05:29,257 --> 01:05:30,793 Hadi. 940 01:05:32,427 --> 01:05:34,663 Koş, koş! Koş! 941 01:05:46,240 --> 01:05:47,976 Bekle! 942 01:05:48,108 --> 01:05:49,344 Boy! 943 01:05:49,476 --> 01:05:51,913 Boy, o kadar hızlı koşamam! 944 01:07:09,523 --> 01:07:12,827 Aman Tanrım. Çok üzgünüm. 945 01:07:13,327 --> 01:07:14,695 Üzgünüm. 946 01:07:19,034 --> 01:07:20,869 Ne yapıyorsun? 947 01:07:22,070 --> 01:07:23,438 Sakın oraya gitme. 948 01:07:23,572 --> 01:07:26,208 Ne yapıyorsun? 949 01:07:28,675 --> 01:07:30,211 Hayır. Bekle, Boy! 950 01:07:30,344 --> 01:07:31,679 Boy! 951 01:07:32,648 --> 01:07:34,849 Boy, aklından bile geçirme. 952 01:07:34,983 --> 01:07:36,617 Yapma. Sakın bunu yapma. 953 01:07:36,751 --> 01:07:38,753 Yapma. Yapma. Hayır! 954 01:07:51,266 --> 01:07:52,968 Beşe kadar say. 955 01:07:54,335 --> 01:07:55,704 Bir, iki... 956 01:07:59,940 --> 01:08:02,109 İki. Şey, üç, dört... 957 01:08:02,244 --> 01:08:03,644 Beş! 958 01:08:25,198 --> 01:08:26,701 Evet! 959 01:08:26,833 --> 01:08:29,171 Evet! Aman Tanrım! 960 01:08:30,238 --> 01:08:31,972 Müthişti. 961 01:08:32,105 --> 01:08:34,507 Kendimi Tom Cruise gibi hissettim. 962 01:08:36,844 --> 01:08:40,213 Bu ne be... 963 01:08:53,662 --> 01:08:55,396 Aman Tanrım. 964 01:09:00,135 --> 01:09:02,369 Çek şu elbiseyi gözümün önünden! 965 01:09:04,639 --> 01:09:06,373 Boy? 966 01:09:37,305 --> 01:09:38,305 Tamam. 967 01:09:38,405 --> 01:09:40,007 Olamaz ya. 968 01:09:58,259 --> 01:10:00,627 Tamam. Sorun yok. İyiyim. 969 01:10:00,761 --> 01:10:02,464 Sanırım hepsini çıkardım. 970 01:10:03,465 --> 01:10:05,333 Ne? 971 01:10:07,769 --> 01:10:10,639 Tanrım! Hayır! 972 01:10:14,475 --> 01:10:16,411 Sen! Sen! Sen! 973 01:10:16,543 --> 01:10:19,547 Hepsi senin suçun! Senin derdin ne be? 974 01:10:19,680 --> 01:10:22,116 Niye beni dinlemiyorsun? 975 01:10:22,250 --> 01:10:24,418 Ne yaptığının farkında mısın? Bizi az kalsın öldürtüyordun! 976 01:10:24,551 --> 01:10:27,221 Birbirimizi kollamalıyız, tamam mı? 977 01:10:27,354 --> 01:10:31,058 Bunu sana asla yapmazdım! Asla! Beni sattın! Aman Tanrım! 978 01:10:31,192 --> 01:10:34,228 Kahrolası şu elbise! Ona artık katlanamıyorum! 979 01:10:53,280 --> 01:10:55,649 Sevgili Aimee, durumum hiç iyi değil. 980 01:10:55,783 --> 01:10:57,919 Bunu derken bile neyden söz ettiğimi bilmiyorum. 981 01:10:59,787 --> 01:11:02,157 Ayaklarımı hissedemiyorum. 982 01:11:02,289 --> 01:11:03,358 Yüzümü de. 983 01:11:05,458 --> 01:11:06,594 Ölüyorum galiba. 984 01:11:17,137 --> 01:11:21,876 Seni öldüreceğim, Joel Dawson! Seni brokoli gibi yiyeceğim! 985 01:11:23,176 --> 01:11:25,579 Böyle eğrelti otlarında panzehir vardır. 986 01:11:25,712 --> 01:11:29,183 Yılan ve sülük ısırıklarına iyi gelirler. 987 01:11:56,511 --> 01:12:01,015 Hayatında görüp görebileceğin en iyi köpek Boy'u bulursan... 988 01:12:01,917 --> 01:12:04,051 ...lütfen ona iyi bak. 989 01:12:04,652 --> 01:12:06,154 Ona üzgün olduğumu söyle. 990 01:12:06,287 --> 01:12:08,322 - Köpeğimi gördünüz mü? - Ona onu sevdiğimi söyle. 991 01:12:08,456 --> 01:12:10,925 Onu gördünüz mü? Ona bağırıp çağırdım da. 992 01:12:11,059 --> 01:12:13,394 Elbiseyi de ağzından çekip alma. Bundan hiç hoşlanmıyor. 993 01:12:13,528 --> 01:12:15,396 Onu bir daha göremeyebilirim. 994 01:12:15,529 --> 01:12:18,599 Ve lütfen ona bağırma. Bağırmayacağını biliyorum. 995 01:12:21,269 --> 01:12:22,436 Joel. 996 01:12:23,704 --> 01:12:25,171 Aman Tanrım. 997 01:12:25,706 --> 01:12:28,009 - Sensin. - Aimee? 998 01:12:28,143 --> 01:12:30,478 Başardığına inanamıyorum. 999 01:12:30,610 --> 01:12:33,514 Aman Tanrım. Başardığına inanamıyorum. 1000 01:12:33,646 --> 01:12:35,382 Başardın, Joel. 1001 01:12:36,016 --> 01:12:38,854 - İyi misin? - Evet, iyiyim. 1002 01:12:40,921 --> 01:12:42,823 Çok güzelsin. 1003 01:12:58,005 --> 01:12:59,574 Çok güzeldi. 1004 01:13:13,721 --> 01:13:14,956 Aimee? 1005 01:13:16,992 --> 01:13:17,992 Aimee. 1006 01:13:18,059 --> 01:13:19,761 - Aimee. - Hey, hey, hey, hey. 1007 01:13:19,894 --> 01:13:21,395 Yavaş ol. Hemen kalkma. 1008 01:13:21,529 --> 01:13:24,900 Hala zehrin etkisindesin. Kendini nasıl hissediyorsun? 1009 01:13:25,800 --> 01:13:27,168 İyi hissediyorum. 1010 01:13:27,301 --> 01:13:29,469 İyiyim. Bir şeyim yok. 1011 01:13:30,537 --> 01:13:33,673 Nasıldı? Bana her şeyi anlat! 1012 01:13:33,807 --> 01:13:36,877 Aslında çok da kötü değildi. Herkes neyden şikayetçi anlamadım. 1013 01:13:37,011 --> 01:13:39,546 Hayır, berbattı. 1014 01:13:39,680 --> 01:13:41,581 Birçok ölüm tehlikesi atlattım. 1015 01:13:42,984 --> 01:13:45,119 Seni görmek çok güzel. 1016 01:13:45,987 --> 01:13:47,788 Beni vaktinde bulduğun için şanslıyım. 1017 01:13:47,921 --> 01:13:49,189 O konuya gelirsek... 1018 01:13:49,323 --> 01:13:51,425 Evet... Öpüştük. 1019 01:13:51,559 --> 01:13:54,596 - Feci halüsinasyon görüyordun. - Çok muhteşemdi, değil mi? 1020 01:13:54,729 --> 01:13:56,564 Öptüğün bizim ihtiyar Pete'di. 1021 01:13:56,698 --> 01:13:59,401 - Selam, Pete. - Tabii. 1022 01:14:01,702 --> 01:14:03,271 Bu çok komik olurdu. 1023 01:14:05,907 --> 01:14:07,409 Hadi ya. Sahiden de öpmüşüm. 1024 01:14:10,110 --> 01:14:12,680 Bunu nasıl atlatırım bilmiyorum. 1025 01:14:12,814 --> 01:14:14,914 Telsizde bahsettiğin şey neydi? 1026 01:14:15,048 --> 01:14:18,552 Evet. Bir yat kaptanı ve mürettebatı çıkageldiler. 1027 01:14:18,686 --> 01:14:21,288 - Yat kaptanı mı dedin? - Evet, öyle. 1028 01:14:21,421 --> 01:14:24,490 Bize yaşayacak yeni ve güvenli bir yer bulabileceğini söylüyor. 1029 01:14:24,625 --> 01:14:26,293 Şu an her şeyi toparlamaya çalışıyorum. 1030 01:14:26,426 --> 01:14:28,128 Neden ona yat kaptanı diyorlar? 1031 01:14:28,261 --> 01:14:30,130 Çünkü yat kaptanı, seni aptal. 1032 01:14:30,264 --> 01:14:32,634 Aman Tanrım. Nazik ol, Bill. 1033 01:14:32,766 --> 01:14:34,534 - Ne? - Dinlemeye çalışıyorum. 1034 01:14:34,668 --> 01:14:37,706 Neyse, sana söylemek istediğim bir şey vardı. 1035 01:14:38,905 --> 01:14:40,274 Aimee! Aimee! 1036 01:14:40,408 --> 01:14:42,510 Ana boru hattında yine sızıntı var. 1037 01:14:42,643 --> 01:14:45,212 Lanet boru tüm suyu kumsala fışkırtıyor! 1038 01:14:45,345 --> 01:14:48,114 Evet, sağ ol, Janice. Birazdan geliyorum. 1039 01:14:48,248 --> 01:14:49,849 Merhaba, Joel. 1040 01:14:49,984 --> 01:14:51,919 Merhaba, Janice. Tanıştığımıza sevindim. 1041 01:14:52,052 --> 01:14:53,421 - Lütfen... - Herkes çok yaşlı. 1042 01:14:53,554 --> 01:14:56,091 - Olaylı bir zamanda geldin. - Evet. 1043 01:14:56,224 --> 01:14:58,226 - Sonra konuşalım mı? - Olur. 1044 01:14:58,359 --> 01:15:00,695 Sonra konuşuruz. Tabii. 1045 01:15:18,078 --> 01:15:19,514 Selam dostum. 1046 01:15:36,363 --> 01:15:38,432 Her şey dökülüyor, Aimee. 1047 01:15:38,565 --> 01:15:41,935 Ne oluyor bilmiyorum. Ne yapabiliriz peki? 1048 01:15:42,069 --> 01:15:45,139 Biliyorum, Janice. Üzgünüm. 1049 01:15:45,273 --> 01:15:47,908 Janice, bana ingiliz anahtarını uzatsana. 1050 01:15:48,775 --> 01:15:50,778 Bu çok berbat be. 1051 01:15:50,911 --> 01:15:54,282 Yosunu güneş altında kim bıraktı? Şimdiye dek toplanması gerekiyordu. 1052 01:15:54,414 --> 01:15:56,617 - Sinekler üşüşecek. - Şişmeye başlamış. 1053 01:15:56,751 --> 01:16:00,288 Evet, ayağının o renkte olmaması gerekiyor. 1054 01:16:02,021 --> 01:16:03,021 Hey. 1055 01:16:03,090 --> 01:16:04,324 Zamanlaman harika. 1056 01:16:04,458 --> 01:16:07,394 Arkadaşlar! Joel, bu Dana ve Rocko. 1057 01:16:07,528 --> 01:16:10,030 - N'aber? - Yat mürettebatındanlar. 1058 01:16:10,163 --> 01:16:11,465 Harika. 1059 01:16:11,597 --> 01:16:14,001 O bir kol tabancası mı? 1060 01:16:14,134 --> 01:16:15,536 El yapımı. 1061 01:16:15,668 --> 01:16:18,271 Peki yat kaptanı hanginiz? 1062 01:16:18,404 --> 01:16:21,007 Aradığın kişi benim. Kaptan Brooks Wilkinson. 1063 01:16:21,141 --> 01:16:23,210 - Avustralya ordusundan. - Aman ya. 1064 01:16:23,344 --> 01:16:26,146 Emekliye ayrıldım tabii. Dostlarım bana Cap der. 1065 01:16:26,279 --> 01:16:27,282 Nasılsın dostum? 1066 01:16:27,414 --> 01:16:28,582 Mürettebatımla tanıştın. 1067 01:16:28,716 --> 01:16:31,018 Şu hoş şey de bizim yatımız. 1068 01:16:32,019 --> 01:16:34,889 Biraz fazla gösterişli ama işimizi görüyor. 1069 01:16:35,021 --> 01:16:36,823 Cap, bu Joel. 1070 01:16:36,957 --> 01:16:38,525 Joel. Peki. 1071 01:16:38,658 --> 01:16:41,094 Joel buraya gelebilmek için yedi gün kara yolculuğu yaptı. 1072 01:16:41,228 --> 01:16:43,297 - Yedi gün mü? - Yedi. Evet. Yedi gün. 1073 01:16:43,430 --> 01:16:45,899 - Acayip bir yolculuk olmuştur, Joel. - Öyleydi. Evet. 1074 01:16:46,033 --> 01:16:48,068 Anlamıyorum. Niye kolonini bıraktın, Joel? 1075 01:16:48,202 --> 01:16:49,804 Yiyecek çalarken mi yakalandın? 1076 01:16:49,938 --> 01:16:53,606 Hayır, yiyecek çalarken yakalanmadım. Neden herkes bunu diyor ki? 1077 01:16:53,740 --> 01:16:55,475 Aşkı için buraya gelmiş. 1078 01:16:55,609 --> 01:16:57,143 Aferin sana dostum. Bu çok hoş. 1079 01:16:57,278 --> 01:17:00,048 Aşk kadar takdire şayan başka bir görev yoktur. 1080 01:17:00,180 --> 01:17:02,482 Aldığı parayı hak eden her denizci bilir bunu. 1081 01:17:02,615 --> 01:17:04,551 Baksana, Cap. Bu şeyi pişirecek miyiz artık? 1082 01:17:04,685 --> 01:17:06,987 King Kong'un testislerini omuzunda taşıyor gibiyim be. 1083 01:17:07,121 --> 01:17:09,090 Çok hoşsun, Rock. Cidden. 1084 01:17:09,222 --> 01:17:12,460 Joel, sen barbekü yapmayı bilen birine benziyorsun. 1085 01:17:12,592 --> 01:17:15,262 - Ben pek... - Gelip ateş yakmamıza yardım etsene. 1086 01:17:15,395 --> 01:17:17,764 Aslında benim... 1087 01:17:17,898 --> 01:17:21,034 - Aimee'yle laflayacağım da... - Evet. 1088 01:17:21,167 --> 01:17:23,436 Özür dilerim. Eski alışkanlık işte. 1089 01:17:23,570 --> 01:17:27,007 Daha yeni geldin, bense sana emirler veriyorum. 1090 01:17:27,140 --> 01:17:28,475 Sizi yalnız bırakayım ben. 1091 01:17:28,609 --> 01:17:30,411 - Teşekkürler. - Evet, namaste. 1092 01:17:30,545 --> 01:17:32,212 Şey, sen de istersen ben... 1093 01:17:32,345 --> 01:17:33,647 - Hey, Joel. - Efendim? 1094 01:17:33,780 --> 01:17:35,716 Bu akşam fena bir parti vereceğiz. 1095 01:17:35,849 --> 01:17:37,083 Çok gösterişli değil ama... 1096 01:17:37,217 --> 01:17:39,653 ...birlikte içki içip seni aramıza kabul ederiz. 1097 01:17:39,787 --> 01:17:40,787 Tamam. 1098 01:17:40,854 --> 01:17:42,054 İlk biran benden. 1099 01:17:42,189 --> 01:17:43,591 Sağ ol. 1100 01:17:43,724 --> 01:17:45,259 İyi birisi. 1101 01:17:45,391 --> 01:17:46,693 Kendi birasını yapıyor. 1102 01:17:46,828 --> 01:17:49,130 Selam canım. Nasılsın? 1103 01:17:49,262 --> 01:17:51,265 Elbette yapıyordur. 1104 01:17:54,135 --> 01:17:56,704 Afedersin. Bir sürü iş var. 1105 01:17:56,837 --> 01:17:58,038 - Müsaade eder misin? - Evet. 1106 01:17:58,171 --> 01:17:59,205 Bu çok çılgınca. 1107 01:17:59,340 --> 01:18:01,408 Burası epey güzel bir yermiş. 1108 01:18:01,542 --> 01:18:03,711 Neden... Neden gideceksiniz ki? 1109 01:18:03,845 --> 01:18:06,347 - Güzel ama güvenli değil. - Doğru ya. 1110 01:18:06,480 --> 01:18:08,047 Herkes korkuyor. 1111 01:18:08,181 --> 01:18:11,618 Genç ve güçlü olmanıza rağmen sizin sığınağa bile girdiler. 1112 01:18:11,752 --> 01:18:12,952 Öyle. 1113 01:18:13,087 --> 01:18:14,822 Baksana, Aimee? 1114 01:18:14,956 --> 01:18:18,859 Çok meşgül olduğunu biliyorum ama... 1115 01:18:19,894 --> 01:18:23,063 ...bunca yolu seni görmeye geldim ben. 1116 01:18:23,197 --> 01:18:26,734 Ve şunu bilmek istiyorum. 1117 01:18:26,868 --> 01:18:30,538 Bu konuda ne hissediyorsun? 1118 01:18:30,671 --> 01:18:33,106 Bu birinin yapabileceği en romantik şey bence. 1119 01:18:33,239 --> 01:18:35,809 Öyle mi? Tamam. Çok güzel. 1120 01:18:35,943 --> 01:18:38,445 Ama dinle beni, Joel. 1121 01:18:38,578 --> 01:18:41,614 Seninle telsizde konuşmak bu koloniyi yönetmenin... 1122 01:18:41,748 --> 01:18:43,818 ...stresinden kaçmak için güzel bir yoldu. 1123 01:18:43,952 --> 01:18:45,586 Evet. 1124 01:18:45,719 --> 01:18:46,886 Ve... 1125 01:18:48,154 --> 01:18:51,557 Muhtemelen eski yaşantımdan hayatta kalan tek insansın. 1126 01:18:52,024 --> 01:18:53,795 Fairfield'dan yani. 1127 01:18:57,029 --> 01:18:58,398 Bunun... 1128 01:18:58,533 --> 01:19:01,970 Bir de "ama" sı var, değil mi? 1129 01:19:03,503 --> 01:19:06,908 Ama sahiden buraya geleceğini düşünmemiştim, Joel. 1130 01:19:09,277 --> 01:19:11,346 Seni gördüğüme çok sevindim. 1131 01:19:11,479 --> 01:19:12,847 Ama o şekilde değil. 1132 01:19:13,847 --> 01:19:16,384 Artık eskiden olduğum kişi değilim. 1133 01:19:16,516 --> 01:19:18,752 Yedi yıl çok uzun bir süre. 1134 01:19:18,886 --> 01:19:22,323 Bir sürü insanı kaybettim. Ailemi, arkadaşlarımı ve... 1135 01:19:22,990 --> 01:19:28,596 ...geçen sene de benim için çok değerli birini kaybettim. 1136 01:19:52,587 --> 01:19:55,522 Tam bir aptal gibi hissediyorum. 1137 01:19:55,655 --> 01:20:00,827 - Hayır. Öyle hissetme. - Geleyim mi diye sana sormadım bile. 1138 01:20:00,961 --> 01:20:04,164 Bir anlık heyacanla ayrılıp yola çıktım. 1139 01:20:04,297 --> 01:20:06,400 Aklımdan ne geçiyordu ki. 1140 01:20:07,634 --> 01:20:09,636 Ne düşünüyordum ki. 1141 01:20:09,770 --> 01:20:15,775 Gelip ayaklarını yerden keseceğim sonra da mutlu olacağız sanmıştım. 1142 01:20:15,908 --> 01:20:17,210 Joel. 1143 01:20:17,345 --> 01:20:22,250 Ama sen beni istemiyordun bile. 1144 01:20:22,382 --> 01:20:26,386 Çok özür dilerim. Telsizde bir şey demeliydim... 1145 01:20:26,520 --> 01:20:29,023 Hayır. Sorun değil. Sorun değil. 1146 01:20:29,155 --> 01:20:32,393 Böyle hayal etmemiştin ama... 1147 01:20:34,895 --> 01:20:36,630 ...yine de bizimle gelir misin? 1148 01:20:36,764 --> 01:20:40,702 Sizinle yata mı yani? 1149 01:20:42,869 --> 01:20:45,105 Hayatta kalmak için tek şansımız o. 1150 01:20:47,440 --> 01:20:49,010 Cap'e bir şans ver. 1151 01:20:52,613 --> 01:20:54,782 Anlatsana. 1152 01:20:54,914 --> 01:20:57,118 Evet, hadi ama, Cap. Bize bir hikaye daha anlat. 1153 01:20:57,251 --> 01:21:00,021 - Evet, hadi ama. - Agatha'ın üzerinden 4 yıl geçmişti. 1154 01:21:00,154 --> 01:21:02,089 HMS Brisbane. İlk nöbetimdi. 1155 01:21:02,221 --> 01:21:04,461 O şeyin duvardan tırmanarak geldiğini gören ilk kişiydim. 1156 01:21:04,557 --> 01:21:07,094 Devasa bir kertenkeleydi. 2 katlı bina kadar uzundu. 1157 01:21:07,862 --> 01:21:11,599 Alarmı çalıştırtım. Ama artık çok geçti. 1158 01:21:11,731 --> 01:21:14,600 O gece 1032 kişiyi kaybettik. 1159 01:21:14,734 --> 01:21:16,903 Sağ kalanlarımız ise denize açıldı. 1160 01:21:17,037 --> 01:21:21,242 Ama sakın yanılgıya düşmeyin. Bu savaşı kaybettik, değil mi? 1161 01:21:21,375 --> 01:21:27,247 Karada insanoğlu için yer yok. Ama denizde bir şansımız var. 1162 01:21:27,381 --> 01:21:29,483 Benim... 1163 01:21:29,617 --> 01:21:32,485 Afedersin. Bir sorum var. 1164 01:21:32,618 --> 01:21:34,621 Ben karada 7 gün hayatta kaldım. 1165 01:21:34,755 --> 01:21:39,092 Ve bunu ben yapabiliyorsam herkes yapabilir. 1166 01:21:39,225 --> 01:21:42,395 Karada 7 gün mü? Çok etkilendim. 1167 01:21:42,529 --> 01:21:45,698 Yani, belki de hala savaşıp... 1168 01:21:45,832 --> 01:21:51,537 ...dünyamızı geri alma şansımız vardır. 1169 01:21:51,671 --> 01:21:56,009 Bir planım var. Senin daha iyi bir planın varsa seve seve dinlerim seni. 1170 01:21:56,143 --> 01:21:59,078 - Yanında da yer alırım. - Benim planımı... 1171 01:21:59,212 --> 01:22:01,347 Planımı mı duymak istiyorsun? 1172 01:22:01,481 --> 01:22:02,817 Benim... 1173 01:22:03,650 --> 01:22:05,185 Planım... 1174 01:22:10,925 --> 01:22:13,327 Bir planım yok. 1175 01:22:13,461 --> 01:22:14,927 Hey, suç bende. 1176 01:22:15,061 --> 01:22:17,963 Seni zor durumda bırakmak istemezdim dostum ama... 1177 01:22:18,097 --> 01:22:21,768 ...Aimee senin harika sebze çorbası yaptığını söyledi. 1178 01:22:22,536 --> 01:22:23,871 Telsizde de oldukça iyiymişsin. 1179 01:22:24,003 --> 01:22:26,139 Benim de bir telsiz uzmanına ihtiyacım var. 1180 01:22:26,273 --> 01:22:29,710 Rocko'ya da birinin yemek pişirmeyi öğretmesi gerek. 1181 01:22:30,978 --> 01:22:34,815 Kullanabileceğim bir telsiziniz var mı? Kolonimle iletişime geçmeliyim. 1182 01:22:35,716 --> 01:22:39,220 7045, burası 3022. Cevap ver. 1183 01:22:41,555 --> 01:22:45,059 7045, burası 3022. Orada kimse var mı? 1184 01:22:45,193 --> 01:22:46,860 Tim? Ava? Kimse yok mu? 1185 01:22:46,993 --> 01:22:49,662 Cap atıştırmalık bir şeyler istersin diye düşünmüş. 1186 01:22:49,796 --> 01:22:52,165 Kendi birasını yapıyor da. 1187 01:22:53,167 --> 01:22:55,603 - Evet, duymuştum. - Çok iyidir, dostum. 1188 01:22:55,735 --> 01:22:57,939 - Güzel. Sağ ol. - Evet. 1189 01:23:22,128 --> 01:23:24,798 HER ZAMAN AİLEN OLACAĞIZ 1190 01:23:24,889 --> 01:23:27,731 BUNA DEĞSE İYİ OLUR! 1191 01:23:30,543 --> 01:23:34,462 SENİ SEVİYORUZ JOEL, ÇABUCAK GERİ DÖN 1192 01:23:36,806 --> 01:23:40,746 GERTIE DE SENİ ÖZLEYECEK 1193 01:23:43,296 --> 01:23:47,100 BİR AN ÖNCE EVE DÖN, JOEL 1194 01:23:51,926 --> 01:23:53,961 Alo? Duyan var mı? 1195 01:23:54,094 --> 01:23:55,229 Hey. Evet! Evet! 1196 01:23:55,362 --> 01:23:57,463 Evet Ray, sen misin? Benim. Ben Joel. 1197 01:23:57,596 --> 01:23:59,099 Joel? Aman Tanrım! 1198 01:23:59,233 --> 01:24:01,768 Arkadaşlar! Bu Joel. Başarmış! 1199 01:24:01,902 --> 01:24:03,936 - Şaka yapıyorsun! - Selam arkadaşlar! 1200 01:24:04,070 --> 01:24:06,506 Benim. Joel. Sağ salim geldim. 1201 01:24:06,640 --> 01:24:08,742 Başardım. Aimee'nin kolonisindeyim. 1202 01:24:08,876 --> 01:24:10,644 - Başarmış! - Aman Tanrım, hayatta mısın? 1203 01:24:10,777 --> 01:24:12,045 Sesinizi duymak çok iyi geldi. 1204 01:24:12,179 --> 01:24:13,748 Seninki de duymak da öyle, dostum. 1205 01:24:13,881 --> 01:24:15,582 - İyi misin? - Yıllar geçmiş gibi hissediyorum. 1206 01:24:15,716 --> 01:24:18,251 - Size anlatacak çok şeyim var. - Neler gördüğünü anlat bize. 1207 01:24:18,385 --> 01:24:22,155 - Kraliçe Sandgobbler. - Kraliçe Sandgobbler da ne? 1208 01:24:22,288 --> 01:24:24,391 Bilmiyorum ama havaya uçurdum onu. 1209 01:24:24,524 --> 01:24:26,027 El bombasıyla havaya uçurdum! 1210 01:24:26,159 --> 01:24:27,527 El bombasını nereden buldun? 1211 01:24:27,661 --> 01:24:29,262 Evet, çok muhteşemdi ve... 1212 01:24:29,396 --> 01:24:33,033 Başka? Başka ne vardı? Hayatta kalan 2 harika insanla tanıştım. 1213 01:24:33,167 --> 01:24:36,737 Bana bir sürü şey öğrettiler. Karada yaşıyorlar ve... 1214 01:24:36,871 --> 01:24:39,105 ...bir Mav1s ile karşılaştım. 1215 01:24:39,239 --> 01:24:42,742 - Çalışır bir Mav1s'le konuştum. - Yok artık! Nasıl bir şeydi o? 1216 01:24:42,876 --> 01:24:47,047 Oldukça bilgili, duygusal ve... 1217 01:24:48,515 --> 01:24:52,019 Bir köpeğim de oldu... 1218 01:24:52,152 --> 01:24:55,590 - Vay be, Joel. Köpeğin mi oldu? - Aimee ile durumlar nasıl peki? 1219 01:24:56,090 --> 01:24:57,725 Çok... 1220 01:24:58,324 --> 01:24:59,961 Çok iyi. 1221 01:25:00,094 --> 01:25:04,431 Joel, yaptığın yolculukta hayatta kalman çok müthiş. 1222 01:25:04,564 --> 01:25:06,299 Seninle gurur duyuyoruz, Joel. 1223 01:25:07,734 --> 01:25:09,969 Sizi çok özlüyorum arkadaşlar. 1224 01:25:11,238 --> 01:25:15,176 Orada durumlar nasıl peki? Biraz anlatsanıza. 1225 01:25:15,309 --> 01:25:18,145 İyi değil. Birkaç yeri daha deldiler. 1226 01:25:18,279 --> 01:25:20,447 Birkaç yeri mi? Nasıl yani? Herkes iyi mi? 1227 01:25:20,579 --> 01:25:23,582 Pek sayılmaz. Burada daha fazla kalabileceğimizi sanmıyorum. 1228 01:25:26,286 --> 01:25:27,654 Arkadaşlar? 1229 01:25:27,787 --> 01:25:29,289 Ama şimdilik hayattayız. 1230 01:25:29,422 --> 01:25:32,826 Şimdilik hayattayız mı? Ray? Hey arkadaşlar! 1231 01:25:32,958 --> 01:25:35,630 Hey, hayır, hayır. Kahretsin. 1232 01:25:35,762 --> 01:25:39,166 Arkadaşlar, beni duyuyor musunuz? 1233 01:25:39,300 --> 01:25:40,900 Arkadaşlar? 1234 01:25:51,243 --> 01:25:52,947 Geri dönmem gerek. 1235 01:25:53,912 --> 01:25:55,815 Burada ne işim var ki? 1236 01:26:09,729 --> 01:26:11,699 Mor dutlar. 1237 01:26:16,640 --> 01:26:20,009 ZEHİRLİ. BOY, YEMEMEM İÇİN UYARDI. 1238 01:26:20,640 --> 01:26:23,309 İki katlı ev büyüklüğünde devasa kertenkele duvardan tırmanıyordu. 1239 01:26:23,444 --> 01:26:26,580 Kertenkeleye benzeyenlerde tırmanma becerisi yoktur. 1240 01:26:26,712 --> 01:26:28,448 Yalancı herif. 1241 01:26:29,882 --> 01:26:31,719 Şerefsiz! 1242 01:26:43,697 --> 01:26:46,300 Bu hoşuna gidiyor, ha? 1243 01:26:46,434 --> 01:26:47,735 Aimee. 1244 01:26:47,868 --> 01:26:49,937 Hey, hey. Aimee, Aimee, Aimee. 1245 01:26:50,069 --> 01:26:51,771 - Joel! - Hey, hey, hey, hey, hey. Hey. 1246 01:26:51,904 --> 01:26:53,873 - Seninle konuşmam gerek. - Joel! 1247 01:26:54,975 --> 01:26:56,309 Sarhoş olmuşsun. 1248 01:26:56,443 --> 01:27:01,681 Seksi, vücut yapmış, müthiş Joely Dawson! 1249 01:27:01,815 --> 01:27:03,384 Aimee, lütfen. 1250 01:27:03,516 --> 01:27:06,153 Bu çok önemli. Konuşmalıyız. 1251 01:27:06,286 --> 01:27:09,122 Herkesi buradan götürmen gerek. 1252 01:27:09,256 --> 01:27:12,126 Tamam mı? Kötü bir şey olmak üzere. İnan bana. 1253 01:27:12,259 --> 01:27:14,793 Hissedebiliyorum. İçimde kötü bir his var. 1254 01:27:17,896 --> 01:27:20,835 Sanırım bir şeyler planlıyor. Sizi kurtarmaya falan gelmedi. 1255 01:27:20,967 --> 01:27:23,237 - Kim? - Yat kaptanı. Beni zehirlemeye çalıştı. 1256 01:27:23,369 --> 01:27:26,806 Cap. Cap şurada işte. Dans ediyor. 1257 01:27:27,908 --> 01:27:31,144 Ondan nefret ediyorum. Acayip nefret ediyorum. 1258 01:27:31,278 --> 01:27:33,579 Dinle, bana zehirli dut verdi, tamam mı? 1259 01:27:33,713 --> 01:27:36,048 O dut zehirli çünkü köpeğim beni uyarmıştı. 1260 01:27:36,182 --> 01:27:37,850 Konuşan köpeğin mi var? 1261 01:27:37,984 --> 01:27:40,085 - Hayır, Aimee. - Köpekleri severim! 1262 01:27:41,322 --> 01:27:44,759 Ne dedi? Nerede şimdi o ufaklık? 1263 01:27:45,759 --> 01:27:46,826 Bayıldı! 1264 01:27:46,960 --> 01:27:48,429 Lütfen. Lütfen beni dinlemeye çalış. 1265 01:27:48,561 --> 01:27:50,764 Yardımın gerek. Kötü bir şey olacak. 1266 01:27:50,898 --> 01:27:52,833 Kolonindekiler tehlikede. 1267 01:27:52,966 --> 01:27:53,966 - Joel. - Ne? 1268 01:27:54,033 --> 01:27:55,502 Joel! 1269 01:28:05,278 --> 01:28:07,280 Kahretsin. 1270 01:28:07,413 --> 01:28:09,682 - Aimee? Aimee? - Joel? Joel, iyi misin? 1271 01:28:09,815 --> 01:28:11,085 Günaydın. 1272 01:28:11,217 --> 01:28:13,118 Joel, yüzüne yediğin yumruk için üzgünüm. 1273 01:28:13,252 --> 01:28:16,657 Telsizde bizden kötü bahsetmene izin veremezdim. Bunu batıramazdım. 1274 01:28:16,789 --> 01:28:19,292 Dana, icabına bak şunun. 1275 01:28:20,894 --> 01:28:23,697 Dana, yapma. Telsiz kulesi olmaz! 1276 01:28:25,631 --> 01:28:29,002 - Ne yapıyorsun sen? - Deli misin? 1277 01:28:29,136 --> 01:28:32,373 Niyetimizin iyi olmadığını artık anlamışsınızdır. 1278 01:28:32,506 --> 01:28:35,643 Mürettebatım ve ben cömert bağışlarınız için size teşekkür etmek istiyoruz. 1279 01:28:35,775 --> 01:28:37,978 Bize su, yemek, erzak ve ilaç verdiniz. 1280 01:28:38,110 --> 01:28:39,813 Çok minnettarız. 1281 01:28:39,945 --> 01:28:43,449 Bizi sahilin aşağısındaki çaresiz koloniye kadar götürür verdikleriniz. 1282 01:28:43,582 --> 01:28:44,917 O yiyecek hırsızıymış! 1283 01:28:45,051 --> 01:28:46,786 - Haklısın. - Evet. 1284 01:28:46,920 --> 01:28:50,157 Ama o kadar basit değil. Dünya şu an fosil yakıtlardan mahrum. 1285 01:28:50,289 --> 01:28:52,192 Bir yatı çalıştırmaya yetecek kadar yok yani. 1286 01:28:52,326 --> 01:28:55,561 Bu yüzden mürettebatımla hayatta kalmak için doğaçlama yapmalıydık. 1287 01:28:55,695 --> 01:28:59,131 Çok özel bir yakıt kaynağı bulduk. Aslında Rocko buldu. 1288 01:28:59,265 --> 01:29:01,400 - Öyle değil mi koca adam? - Evet, ben buldum. 1289 01:29:01,534 --> 01:29:05,840 On tonluk saf güç, yatın önünde zincirli halde. 1290 01:29:06,506 --> 01:29:08,108 Şu anda uyuyor. 1291 01:29:09,609 --> 01:29:11,311 Yakında acıkacaktır. 1292 01:29:18,953 --> 01:29:20,487 Ne? 1293 01:29:20,619 --> 01:29:22,355 Ne diyebilirim ki? 1294 01:29:24,123 --> 01:29:25,824 Kıyamette işler çığrından çıkıveriyor. 1295 01:29:25,958 --> 01:29:27,827 Aman Tanrım. 1296 01:29:49,448 --> 01:29:52,485 Aman Tanrım. 1297 01:29:53,386 --> 01:29:54,421 Kaçın! 1298 01:30:03,529 --> 01:30:04,529 Rose! 1299 01:30:07,333 --> 01:30:10,336 Aman Tanrım, öleceğiz. 1300 01:30:14,207 --> 01:30:17,043 Pekala. Ellerimi bu şeyden kurtarırsam... 1301 01:30:19,645 --> 01:30:22,648 O şerefsizlerin malzememizi almasına engel olmalıyım! 1302 01:30:22,783 --> 01:30:24,351 Tanrım! 1303 01:30:25,451 --> 01:30:27,287 Sen cehennemi aşıp 85 mil geldin. 1304 01:30:27,420 --> 01:30:29,189 Sanırım ben de 3 şerefsizi durdurabilirim. 1305 01:30:29,323 --> 01:30:30,624 - Yenceci sen hallet! - Ne? 1306 01:30:32,759 --> 01:30:34,994 Bu çok acınası. 1307 01:30:40,701 --> 01:30:43,203 Aimee? 1308 01:31:16,136 --> 01:31:18,438 Hadi be. 1309 01:31:18,570 --> 01:31:19,573 Hadi be. 1310 01:32:26,506 --> 01:32:28,207 Hayır, hayır, hayır! 1311 01:32:36,682 --> 01:32:38,685 Boy? Boy! 1312 01:32:40,287 --> 01:32:42,489 Boy! Hey! 1313 01:32:46,792 --> 01:32:48,761 Dana? Köpeği vur. 1314 01:33:05,811 --> 01:33:07,113 Aimee! 1315 01:33:08,814 --> 01:33:10,451 Hayır! 1316 01:33:12,284 --> 01:33:14,954 Rocko? Gitme vakti. Hadi. 1317 01:33:18,757 --> 01:33:20,326 Hayır, yapmazsın. 1318 01:33:22,529 --> 01:33:24,331 Boy! Beni iyi dinle. 1319 01:33:24,463 --> 01:33:27,501 Şunu görüyor musun? Gidip Aimee'yi getir. 1320 01:33:27,634 --> 01:33:28,967 Gidelim hadi! 1321 01:33:29,101 --> 01:33:30,737 Git hadi. Şimdi. Şimdi! 1322 01:33:30,869 --> 01:33:32,538 Sana bağırdığım için özür dilerim! 1323 01:33:38,845 --> 01:33:40,513 Hadi. 1324 01:33:47,087 --> 01:33:49,088 Pekala yengeç, biraz şey ister misin... 1325 01:34:00,434 --> 01:34:02,769 Tamam! 1326 01:34:02,903 --> 01:34:05,905 Dinle. Bunu yapmak istemezsin. 1327 01:34:15,448 --> 01:34:17,584 Olamaz! 1328 01:34:25,925 --> 01:34:27,461 - Joel! - Aimee! 1329 01:34:27,594 --> 01:34:30,697 Aimee! Aimee, silahı bana at! Onu nasıl öldüreceğimi biliyorum! 1330 01:34:50,750 --> 01:34:53,020 Gözlerine bakıp anlayabilirsin. 1331 01:34:53,153 --> 01:34:56,456 - Ne yapıyorsun? Vursana onu! - Ver şunu! Neyi bekliyorsun? 1332 01:34:56,590 --> 01:34:59,726 - Öldür onu! - Vursana onu! 1333 01:35:01,027 --> 01:35:02,307 İğne deliğinden su geçirir gibi. 1334 01:35:05,765 --> 01:35:07,066 Cap? 1335 01:35:15,073 --> 01:35:18,244 Özgürsün artık. 1336 01:35:49,242 --> 01:35:51,244 Aman Tanrım. 1337 01:35:58,618 --> 01:36:01,655 Aman ya. Öleceğiz. Öleceğiz. 1338 01:36:08,927 --> 01:36:11,163 Hayır! 1339 01:36:32,219 --> 01:36:33,619 Müthişti. 1340 01:36:33,752 --> 01:36:34,953 Ne? 1341 01:36:35,520 --> 01:36:37,157 - Müthiş mi? Ben mi? - Evet. 1342 01:36:37,289 --> 01:36:38,692 Ben sadece... 1343 01:36:46,265 --> 01:36:48,034 - Teşekkür ederim, Joel. - Öyle mi? 1344 01:36:48,167 --> 01:36:52,005 Ben daha farklı yapardım ama sen de iyi iş çıkardın. 1345 01:36:52,137 --> 01:36:53,974 Tamam. 1346 01:36:54,106 --> 01:36:56,609 Üzgünüm. Pekala. 1347 01:36:56,743 --> 01:36:58,477 Daha iyi görünüyor. Kendine dikkat et. 1348 01:36:58,610 --> 01:37:00,079 - Güle güle. - Hoşça kalın. 1349 01:37:01,381 --> 01:37:03,850 - Oynatsana. Evet. - Aimee. 1350 01:37:07,587 --> 01:37:09,422 - Merhaba. - Merhaba. 1351 01:37:09,555 --> 01:37:12,925 Kolonime dönüp iyiler mi diye bakacağım. 1352 01:37:13,059 --> 01:37:14,961 Doğru ya, tamam. 1353 01:37:15,094 --> 01:37:18,265 Birkaç arkadaşım bana dağdaki bir yerden bahsetmişti. 1354 01:37:18,398 --> 01:37:20,266 Galiba orada canavar yokmuş. 1355 01:37:20,399 --> 01:37:22,868 Belki hepimiz oraya gideriz. 1356 01:37:24,304 --> 01:37:28,240 Seni iş başında görmek güzeldi. 1357 01:37:28,375 --> 01:37:33,612 Bunca insanla nasıl ilgileniyorsun bilmiyorum. 1358 01:37:33,746 --> 01:37:36,949 Geldiğin için çok mutluyum. 1359 01:37:41,121 --> 01:37:42,154 Gitmeliyim. 1360 01:37:42,287 --> 01:37:44,022 Onlar için endişeliyim. 1361 01:37:44,157 --> 01:37:45,559 Evet. 1362 01:37:46,626 --> 01:37:49,463 Ama sana bir şey vereceğim. 1363 01:37:50,063 --> 01:37:51,965 Aman Tanrım. 1364 01:37:52,097 --> 01:37:53,265 Timsah Carl mı? 1365 01:37:53,399 --> 01:37:55,467 - Aman Tanrım. - Biliyorum. 1366 01:37:55,601 --> 01:37:58,704 Bence artık onu geri alma vaktin geldi. 1367 01:37:59,872 --> 01:38:00,906 Bunu da al. 1368 01:38:02,240 --> 01:38:04,644 - Hayır. Alamam. Sana lazım. - Hayır, hayır, hayır. 1369 01:38:04,777 --> 01:38:07,547 Almanı istiyorum. Böylesi daha iyi. 1370 01:38:07,680 --> 01:38:09,649 Gerçekten, al hadi. 1371 01:38:11,117 --> 01:38:14,354 Hepsi hafızamda var zaten. İstediğim an yenisini yazarım. 1372 01:38:14,487 --> 01:38:20,393 Bu yolculuğa çıkmama vesile olduğun için teşekkür ederim. 1373 01:38:20,525 --> 01:38:22,496 Verdiğim en iyi karardı. 1374 01:38:23,662 --> 01:38:27,065 Pekala. Gideyim artık. 1375 01:38:27,199 --> 01:38:29,234 - Evet. - Boy, gel hadi! 1376 01:38:31,470 --> 01:38:33,939 - Dikkatli ol. - Tamam, sen de. 1377 01:38:35,608 --> 01:38:37,411 - Görüşürüz, Aimee. - Görüşürüz. 1378 01:39:00,432 --> 01:39:01,935 Bu... 1379 01:39:02,068 --> 01:39:04,003 - Harikaydı. - Evet. 1380 01:39:11,310 --> 01:39:13,046 Gelip seni bulacağım. 1381 01:39:15,381 --> 01:39:16,849 İyi edersin. 1382 01:39:21,354 --> 01:39:22,588 Tamam. 1383 01:39:31,997 --> 01:39:34,033 Adım Joel Dawson. 1384 01:39:34,167 --> 01:39:38,672 24 yaşındayım, karada tam 7 gün hayatta kaldım. 1385 01:39:46,645 --> 01:39:48,215 İki defa, aslında. 1386 01:40:00,059 --> 01:40:01,293 - Joel? - Joel? 1387 01:40:01,427 --> 01:40:03,662 Arkadaşlar! Hey! 1388 01:40:03,796 --> 01:40:06,065 - Aman Tanrım! - Hey, hey, hey! 1389 01:40:19,244 --> 01:40:25,885 Birkaç yabancının cömertliği ve harika bir köpeğin sevgisi sayesinde hayattayım. 1390 01:40:27,653 --> 01:40:30,088 Kolonimle birlikte dağlara gidiyoruz. 1391 01:40:30,221 --> 01:40:32,992 Orada daha az canavar olur umuduyla. 1392 01:40:33,126 --> 01:40:37,496 Beni yanlış anlamayın. Kara tehlikeli bir yer. 1393 01:40:37,630 --> 01:40:41,434 Ama artık çözümün yeraltında saklanmak olduğunu sanmıyorum. 1394 01:40:41,568 --> 01:40:46,773 Dışarıda kocaman, güzel ve ilham verici bir dünya var. 1395 01:40:46,905 --> 01:40:50,609 Size imkansız gelse de öyle değil. 1396 01:40:50,743 --> 01:40:52,911 Ben hayatta kalabiliyorsam herkes kalabilir. 1397 01:40:53,046 --> 01:40:55,280 İyi bir dostumun bana bir zamanlar dediği gibi: 1398 01:40:55,413 --> 01:40:58,184 İyi içgüdüler hata yapa yapa kazanılır. 1399 01:40:58,317 --> 01:41:00,786 Yaptığınız bu hatalardan sağ çıkacak kadar şanslıysanız... 1400 01:41:00,920 --> 01:41:02,587 ...karada hayatta kalabilirsiniz. 1401 01:41:02,720 --> 01:41:06,625 Bu kayıtta yeni dünyamızla ilgili bildiğim şeyleri sizinle paylaştım. 1402 01:41:06,760 --> 01:41:08,628 Çoğunu zor yoldan öğrenmek zorunda kaldım. 1403 01:41:08,761 --> 01:41:11,063 Umarım yolculuğunuzu biraz olsun kolaylaştırır. 1404 01:41:11,698 --> 01:41:14,467 Artık üstünüzdeki o kapağı açın. 1405 01:41:14,600 --> 01:41:15,935 Pekala, hadi. 1406 01:41:16,069 --> 01:41:19,972 Biraz temiz hava alın. Gidip hayatınızı yaşayın. 1407 01:41:21,039 --> 01:41:24,176 Kolay olmayacak ama buna değecek. 1408 01:41:25,679 --> 01:41:29,983 7 yıl boyunca yer altında kalarak neler kaçırdığımı anlamak için... 1409 01:41:30,115 --> 01:41:32,585 ...85 mil yolculuk etmem gerekti. 1410 01:41:32,719 --> 01:41:34,420 İnanılmaz bir deneyimdi. 1411 01:41:35,454 --> 01:41:38,457 Son bir şey daha söyleyim. Sabit bir yerde kalmayın. 1412 01:41:38,591 --> 01:41:42,762 Buna mecbur değilsiniz. Dünyanın sonu gelmiş olsa bile. 1413 01:41:50,636 --> 01:41:52,338 İmza... 1414 01:41:52,470 --> 01:41:54,239 ...Joel Dawson. 1415 01:42:22,801 --> 01:42:25,270 "Sabit bir yerde kalmayın" mı? Bu benim lafım. 1416 01:42:25,404 --> 01:42:28,173 Bu uzun bir yolculuk evlat. Umarım ne yaptığını biliyorsundur. 1417 01:42:28,306 --> 01:42:31,109 Kesinlikle bilmiyor. Kar Örümceklerine yem olacak. 1418 01:42:31,243 --> 01:42:32,744 Ölmek için hoş bir yol değil. 1419 01:42:32,877 --> 01:42:34,246 Onu paramparça edeceklerdir. 1420 01:42:34,380 --> 01:42:37,417 - Bir şekilde kurtulur. - Muhtemelen.