1
00:00:29,123 --> 00:00:39,125
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
2
00:00:39,200 --> 00:00:49,525
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥
3
00:00:49,722 --> 00:00:52,125
Aku tidak mempunyai
kehidupan seperti kamu semua.
4
00:00:52,259 --> 00:00:55,896
pada awalnya memang ada,
tapi dunia sudah berakhir.
5
00:00:56,028 --> 00:00:57,697
Aku tak rasa semua orang
akan terkejut.
6
00:00:57,830 --> 00:01:01,233
Kami selalu berfikir mungkin boleh saja terjadi,
dan akhirnya benar-benar terjadi.
7
00:01:01,366 --> 00:01:05,038
Tapi bagaimana itu terjadi,
itulah yang membuatkannya jadi menarik.
8
00:01:05,637 --> 00:01:06,939
Agatha 616.
9
00:01:07,071 --> 00:01:09,540
Asteroid sedang menuju
ke arah bumi.
10
00:01:09,675 --> 00:01:11,343
Aku tahu, sangat jelas.
11
00:01:11,476 --> 00:01:14,012
Jadi, semua manusia bersatu,
dan kami melakukan yang terbaik.
12
00:01:14,146 --> 00:01:15,681
Kami melancarkan roket
bagi menembak asteroid itu!
13
00:01:15,813 --> 00:01:17,949
Dan kami meletupkannya!
Itu sangat hebat!
14
00:01:18,083 --> 00:01:21,218
Yang tak hebatnya, kandungan
dalam roket-roket itu...
15
00:01:21,352 --> 00:01:22,922
adalah campuran kimia
yang banyak.
16
00:01:23,054 --> 00:01:26,425
Ia menghujani kami kembali
dan segalanya telah berubah.
17
00:01:26,557 --> 00:01:28,925
Maksud "segalanya,"
adalah makhluk berdarah sejuk.
18
00:01:29,059 --> 00:01:32,395
Maksud "berubah," adalah mereka
bermutasi dan memakan kami sampai mati.
19
00:01:33,898 --> 00:01:38,136
Semut, cicak, lipas, buaya. Sebutlah apa pun.
Jumlah mereka sangat banyak.
20
00:01:43,207 --> 00:01:46,810
Aku kenal budak ini yang di makan oleh
ikan emasnya yang dimenangi semasa karnival.
21
00:01:46,943 --> 00:01:49,347
Todd sangat menyayangi
ikan emas itu.
22
00:01:50,880 --> 00:01:53,215
Dan kucing itu.
23
00:01:53,349 --> 00:01:56,119
Dalam sejarah kebanyakan manusia,
jika kau mahu membunuh lipas,
24
00:01:56,253 --> 00:01:57,655
kau hanya perlukan kasut.
25
00:01:57,787 --> 00:01:59,655
Tapi tiba-tiba kau kena
menggunakan shotgun.
26
00:01:59,790 --> 00:02:01,925
kadang-kadang sebuah kereta perisai.
27
00:02:02,058 --> 00:02:03,926
Kadang-kadang ia
tak berguna.
28
00:02:04,060 --> 00:02:07,430
Terutamanya, jika kau tidak berada
di dalam kereta perisai, Bob.
29
00:02:08,866 --> 00:02:12,368
Terutamanya, makhluk yang sangat besar
dan tentera kita menyerangnya.
30
00:02:13,636 --> 00:02:18,407
Kami kehilangan 95% populasi
manusia setiap tahun.
31
00:02:18,540 --> 00:02:20,341
Ada banyak Bobs.
32
00:02:20,475 --> 00:02:21,609
Dan ada banyak Todds.
33
00:02:22,711 --> 00:02:26,182
Bagi kami yang terselamat,
kami bersembunyi semampu yang mungkin...
34
00:02:26,314 --> 00:02:29,984
bilik kebal, gua, bilik panik,
di seluruh dunia.
35
00:02:30,118 --> 00:02:33,955
Selama 7 tahun ini, aku tinggal
dalam bilik kebal bawah tanah.
36
00:02:34,923 --> 00:02:37,125
Takdak seteruk mana pun.
Sungguh.
37
00:02:37,260 --> 00:02:40,629
Ada sekumpulan orang yang hebat,
dan kami menyayangi antara satu sama lain.
38
00:02:40,761 --> 00:02:44,098
Beginilah rasanya suasana kolej
seperti yang aku bayangkan.
39
00:02:44,233 --> 00:02:47,402
Kau pasti dia sudah tidur?
40
00:02:47,534 --> 00:02:49,037
Siapa?
41
00:02:49,170 --> 00:02:51,406
- Joel la, siapa lagi?
- Ya, dia sudah tidur.
42
00:02:51,539 --> 00:02:54,242
- Sebentar.
- Dia tak terjaga.
43
00:02:54,376 --> 00:02:56,009
- Kau pasti?
- Kau saja yang curiga.
44
00:02:56,144 --> 00:02:57,945
Aku cuma tak mahu...
45
00:02:58,080 --> 00:03:00,481
Joel. Joel.
46
00:03:01,248 --> 00:03:04,018
Nampak?
Dia tak terjaga.
47
00:03:04,151 --> 00:03:05,951
Kau saja yang curiga.
48
00:03:06,086 --> 00:03:08,389
Aimee sayang,
Aku masih lagi sedar.
49
00:03:08,521 --> 00:03:11,792
Aku semakin mahir berpura-pura
tak bergerak dan bernafas.
50
00:03:13,693 --> 00:03:15,530
Aku terperangkap dalam bilik kebal
bertahan hidup bersama sekumpulan orang
51
00:03:15,663 --> 00:03:18,932
yang mana mereka telah menemui
pasangan hidup yang sempurna.
52
00:03:19,066 --> 00:03:21,467
Karen dan Ray telah bercinta
sejak beberapa bulan,
53
00:03:21,601 --> 00:03:23,637
jadi mereka masih
dalam suasana bulan madu.
54
00:03:23,770 --> 00:03:26,607
Hubungan badan sangat hebat.
55
00:03:26,740 --> 00:03:30,877
Bagus untuk mereka, mereka berdua
mempunyai tarikan dan sungguh fleksibel.
56
00:03:31,009 --> 00:03:33,578
Hei, kehidupan ini tak lama.
Terutamanya di bawah sini.
57
00:03:33,712 --> 00:03:35,548
- Hei, Ava.
- Hei, Joel.
58
00:03:35,680 --> 00:03:38,851
- Joel, apa khabar?
- Aku baik-baik saja, Tim.
59
00:03:38,984 --> 00:03:41,821
- Kau apa khabar?
- Ya, baik-baik saja.
60
00:03:41,954 --> 00:03:43,255
Hebat.
61
00:03:44,289 --> 00:03:46,758
- Aku tak boleh tidur.
- Ya, kami faham perasaan kau.
62
00:03:46,893 --> 00:03:49,395
Ya, kemungkinan bukan
alasan yang sama.
63
00:03:49,529 --> 00:03:53,298
Pintu terbuka!
Kalian tak sedarkah?
64
00:03:53,431 --> 00:03:55,367
- Ya.
- Ya, kami tahu.
65
00:03:55,967 --> 00:03:57,501
Baik.
66
00:03:57,636 --> 00:03:59,238
Selepas ibubapa Tim dimakan
oleh sekelompok anai-anai,
67
00:03:59,370 --> 00:04:01,906
- dia dan Ava tak boleh dipisahkan.
- Baik, selamat malam.
68
00:04:02,041 --> 00:04:03,841
- Dalam setiap perkara.
- Selamat malam.
69
00:04:03,976 --> 00:04:07,880
Itu asteroid yang
mereka namakan 616 Agatha.
70
00:04:08,012 --> 00:04:10,815
Dan ini semua adalah bom kimia
yang mereka hantar ke atas sana untuk mencuba...
71
00:04:10,948 --> 00:04:13,418
Kebanyakan mereka di sini
memiliki pasangan.
72
00:04:13,552 --> 00:04:16,821
Anak pertama kami lahir pada
musim sejuk yang lepas, itu sangat emosional.
73
00:04:16,953 --> 00:04:18,723
Selamat datang ke
zaman kehancuran, budak.
74
00:04:18,855 --> 00:04:21,124
Makanan teruk. Sekurang-kurangnya
kau tak pernah merasakan kehilangan.
75
00:04:21,259 --> 00:04:24,628
Kala dan Connor menjalinkan
hubungan selepas Carol mati.
76
00:04:24,761 --> 00:04:27,831
Carol adalah seekor lembu yang
makan sekotak sabun pencuci.
77
00:04:27,965 --> 00:04:31,402
Dan sekarang kami
hanya memiliki seekor lembu.
78
00:04:31,535 --> 00:04:32,770
Namanya Gertie.
79
00:04:32,903 --> 00:04:34,372
Gertie sangat hebat.
80
00:04:35,538 --> 00:04:37,273
Gertie bukan saja
sumber makanan kami.
81
00:04:37,408 --> 00:04:39,176
Sebenarnya kami mempunyai sekumpulan
pemburu yang akan membawa pulang
82
00:04:39,308 --> 00:04:41,044
apa saja yang mereka
temui ketika di atas sana.
83
00:04:41,176 --> 00:04:45,248
Pada mulanya memang mudah
sehinggalah kami kehabisan peluru.
84
00:04:45,380 --> 00:04:47,984
Berhadapan dengan makhluk perosak itu
dengan senjata buatan tangan yang teruk
85
00:04:48,118 --> 00:04:50,086
sangat menyusahkan.
86
00:04:50,219 --> 00:04:51,421
Itulah yang mereka katakan.
87
00:04:51,553 --> 00:04:54,157
Aku tidak menyertai
pasukan pemburu.
88
00:04:54,289 --> 00:04:56,258
Mereka memerlukan aku di dapur.
Aku seperti...
89
00:04:56,392 --> 00:04:58,226
...tukang masak di bilik kebal.
90
00:04:58,361 --> 00:05:00,163
Semua orang suka
sup minestrone aku.
91
00:05:01,563 --> 00:05:05,165
Jadi satu-satunya orang bujang di sini
merupakan satu keuntungan.
92
00:05:05,300 --> 00:05:06,769
Aku boleh melepak
dengan Mavis.
93
00:05:06,901 --> 00:05:10,372
Sudah tentu, dia sudah
tidak banyak bercakap lagi.
94
00:05:10,506 --> 00:05:13,942
Teras baterinya rosak,
seperti Mavis yang lain aku bayangkan.
95
00:05:14,076 --> 00:05:15,945
Sebenarnya aku tak pernah
melihat Mavis yang berfungsi.
96
00:05:29,422 --> 00:05:31,457
Aku berharap kau ada di sini, Aimee.
97
00:05:31,592 --> 00:05:33,794
Aku mahu kau bertemu
dengan semua orang.
98
00:05:33,928 --> 00:05:35,396
Oh ya.
99
00:05:35,529 --> 00:05:37,998
Mungkin kita boleh lakukan
latihan sasaran bersama.
100
00:05:38,131 --> 00:05:39,934
Itu kemahiran aku.
101
00:05:40,734 --> 00:05:42,304
Begitulah...
102
00:05:44,371 --> 00:05:46,440
Maaf, Mavis.
103
00:05:58,118 --> 00:05:59,985
Cepat, semua.
Kita kena bergerak.
104
00:06:00,118 --> 00:06:02,690
Semua!
105
00:06:04,057 --> 00:06:06,460
Semua! Aku bawa senjata.
106
00:06:07,093 --> 00:06:08,462
- Tunggu di sini.
- Apa?
107
00:06:09,593 --> 00:06:10,563
- Ambil yang perlu dan mari pergi.
- Apa yang sedang terjadi?
108
00:06:10,697 --> 00:06:11,732
Apa yang sedang terjadi?
109
00:06:11,865 --> 00:06:13,631
- Ada yang menceroboh.
- Menceroboh?
110
00:06:13,766 --> 00:06:15,333
- Joel.
- Apa maksud kau?
111
00:06:15,467 --> 00:06:16,769
Menceroboh ke dalam bilik kebal?
112
00:06:16,903 --> 00:06:18,470
Itu maksudnya "menceroboh".
113
00:06:20,872 --> 00:06:22,640
Menceroboh.
114
00:06:23,775 --> 00:06:26,578
Anna Lucia dan aku akan bergerak.
Anderson dan Tim, apit kami.
115
00:06:26,712 --> 00:06:29,982
Apit mereka, baiklah.
Kau perlukan aku di sebelah mana? belakang, atau...
116
00:06:30,114 --> 00:06:31,350
Aku rasa kita sudah bahas
tentang ini, Joel.
117
00:06:31,484 --> 00:06:32,952
Bahas apa?
Kau perlukan bantuan. Aku boleh bantu.
118
00:06:33,085 --> 00:06:35,087
- Biar aku bantu.
- Kau mahu aku mengatakannya?
119
00:06:35,220 --> 00:06:37,755
- Katakan apa?
- Kau tak boleh diharap, Joel.
120
00:06:37,889 --> 00:06:39,757
- Kau cepat gementar.
- Baik, ya.
121
00:06:39,890 --> 00:06:42,527
- Jadi, kamu semua tak pernah rasa takut?
- Kami memang takut.
122
00:06:42,659 --> 00:06:45,329
Kami semua takut, Joel,
tapi kau sangat ketakutan.
123
00:06:45,462 --> 00:06:47,631
- Kami bukan cuba untuk merendahkan kau.
- Kami sayangkan, Joel.
124
00:06:47,765 --> 00:06:48,999
Tapi kau tak selamat.
125
00:06:49,133 --> 00:06:51,535
- Kau ni beban.
- Bahkan ketika mengambil bekalan.
126
00:06:51,668 --> 00:06:53,538
Kenapa ucapan kalian seperti
telah berlatih?
127
00:06:56,140 --> 00:06:57,241
Connor.
128
00:06:57,375 --> 00:07:00,278
Baik, 30 meters di depan.
Mari bergerak.
129
00:07:07,117 --> 00:07:10,087
- Hati-hati, Connor-Bear.
- Baiklah, Kala-Bee.
130
00:07:17,894 --> 00:07:19,596
Masuk.
131
00:07:23,165 --> 00:07:25,167
Pergi ikut mereka.
132
00:07:34,977 --> 00:07:36,712
Mereka semakin dekat.
133
00:07:42,417 --> 00:07:44,252
Tak guna.
134
00:07:44,387 --> 00:07:45,888
Ya tuhan.
135
00:07:46,022 --> 00:07:48,558
- Seorang telah diserang.
- Bagaimana dengan yang lain?
136
00:07:48,689 --> 00:07:50,091
Mereka datang balik.
137
00:07:50,225 --> 00:07:51,293
Joel!
138
00:07:51,425 --> 00:07:53,827
Mereka perlukan bantuan.
Aku akan pergi.
139
00:07:54,329 --> 00:07:56,064
Joel! Tunggu!
140
00:08:50,115 --> 00:08:52,351
Connor?
141
00:08:53,720 --> 00:08:54,754
Connor.
142
00:09:57,146 --> 00:09:59,382
Aku yang memanahnya atau kau?
143
00:10:00,751 --> 00:10:02,319
Kau rasa?
144
00:10:04,119 --> 00:10:05,454
Kau.
145
00:10:08,724 --> 00:10:11,993
Aku mempunyai
masalah kaku yang sangat parah.
146
00:10:12,127 --> 00:10:13,795
Tapi aku sedang mengatasinya.
147
00:10:27,009 --> 00:10:29,645
- Bagaimana kau rasa?
- Aku rasa nampak macam bagus.
148
00:10:29,778 --> 00:10:31,346
- Adakah ia mirip seperti aku?
- Ya.
149
00:10:31,480 --> 00:10:34,917
Kau pasti gaya ini
nampak semula jadi?
150
00:10:35,048 --> 00:10:36,417
- Ya.
- Ya?
151
00:10:36,549 --> 00:10:38,519
Aku rasa ia memang bagus.
152
00:10:38,653 --> 00:10:40,421
Apa yang kau lakukan?
Jangan bergerak.
153
00:10:40,553 --> 00:10:42,990
- Boleh aku lihat?
- Jangan bergerak Aimee.
154
00:10:43,124 --> 00:10:44,459
Aku benar-benar mahu melihatnya.
155
00:10:44,591 --> 00:10:46,159
Boleh aku melihatnya?
156
00:10:46,293 --> 00:10:48,395
Baik.
157
00:10:49,163 --> 00:10:50,096
Baik.
158
00:10:50,231 --> 00:10:51,966
- Bersedia?
- Mm-hmm.
159
00:10:57,938 --> 00:10:59,239
Apa pandangan kau?
160
00:11:00,574 --> 00:11:03,544
Kenapa aku mempunyai janggut?
161
00:11:03,677 --> 00:11:05,546
Tidak, itu bayangan.
Aku membuat bayangan.
162
00:11:05,678 --> 00:11:08,314
Kepala aku sangat besar.
163
00:11:08,447 --> 00:11:11,818
- Kepala kau memang besar.
- Tangan aku sangat kecil.
164
00:11:11,951 --> 00:11:13,485
Tangan kau memang kecil.
165
00:11:14,186 --> 00:11:16,156
Aku betul-betul menyukainya.
166
00:11:16,288 --> 00:11:19,658
Itu sangat terbaik kerana
lukisan ini buruk.
167
00:11:19,792 --> 00:11:21,727
- Aku juga ada sesuatu untuk kau.
- Apa?
168
00:11:21,861 --> 00:11:25,730
Aku tak pasti sama ada
ianya tepat atau tidak.
169
00:11:25,864 --> 00:11:29,133
Tak mungkin, inilah yang aku
mahukan daripada dulu.
170
00:11:29,267 --> 00:11:30,637
- Sungguhkah?
- Ya.
171
00:11:33,105 --> 00:11:35,207
Hello.
172
00:11:35,340 --> 00:11:36,975
- Apa yang sedang terjadi sekarang?
- Uh...
173
00:11:37,108 --> 00:11:40,112
- Kau tak apa-apa?
- Ya, aku menari dengan bahu aku.
174
00:11:40,246 --> 00:11:41,814
- Oh, yeah.
- Oh, yeah.
175
00:11:57,628 --> 00:11:59,964
Ini adalah musim panas
terbaik dalam hidup aku.
176
00:12:00,931 --> 00:12:02,366
Aku pun sama.
177
00:12:06,938 --> 00:12:07,872
Uh-oh.
178
00:12:08,006 --> 00:12:09,774
Apa yang kau lakukan?
179
00:12:09,907 --> 00:12:14,043
- Pukul berapa sekarang?
- Aku rasa 6:30.
180
00:12:14,178 --> 00:12:17,380
Aimee, kau menakutkan
Crocodile Carl.
181
00:12:17,514 --> 00:12:19,483
Baik, berpaling ke lain, Crocodile Carl.
182
00:12:19,616 --> 00:12:22,318
Berpaling ke lain.
Hei, aku faham.
183
00:12:22,453 --> 00:12:23,953
Aku faham.
184
00:12:35,463 --> 00:12:37,066
Kita perlu pergi.
185
00:12:38,033 --> 00:12:39,601
Aku takut.
186
00:12:54,783 --> 00:12:58,186
Aimee sayang, minggu ini
sangat menyusahkan.
187
00:12:58,320 --> 00:13:01,757
Kami kehilangan Connor
disebabkan oleh sejenis semut besar.
188
00:13:04,625 --> 00:13:06,494
Aku boleh melukis mereka.
189
00:13:06,628 --> 00:13:08,562
Aku cuba untuk
mengungkap intipati mereka,
190
00:13:08,696 --> 00:13:11,133
menulis catatan tentang
cara untuk membunuh mereka.
191
00:13:13,234 --> 00:13:14,602
Kadang-kadang aku rasa ini
satu-satunya cara yang aku tahu
192
00:13:14,735 --> 00:13:16,537
untuk mengatasi makhluk itu.
193
00:13:22,108 --> 00:13:24,777
Ini 7045. Sila masuk, 3022.
194
00:13:24,911 --> 00:13:27,781
Aku ulangi, sila masuk, 3022.
195
00:13:27,915 --> 00:13:30,717
Ini 3022.
Ada apa, Ray?
196
00:13:30,850 --> 00:13:34,020
Hei, Janice. Tidak, sebenarnya...
Ini Joel.
197
00:13:34,921 --> 00:13:37,557
- Oh Joel.
- Ya.
198
00:13:37,691 --> 00:13:39,493
Baiklah.
Tunggu sebentar.
199
00:13:39,626 --> 00:13:41,627
Aimee, ini Ray!
200
00:13:41,762 --> 00:13:44,098
Aku Joel.
Terima kasih, Janice.
201
00:13:45,798 --> 00:13:48,468
- Joel! Hei!
- Hei, Aimee! Hai!
202
00:13:48,602 --> 00:13:50,837
- Kau apa khabar?
- Hai, aku baik-baik saja.
203
00:13:50,969 --> 00:13:54,006
- Gembira dapat dengar suara kau.
- Aku minta maaf.
204
00:13:54,140 --> 00:13:57,410
Aku terdengar daripada frekuensi terbuka
bahawa salah seorang daripada kalian dibunuh.
205
00:13:57,543 --> 00:13:59,578
Ya, bilik kebal di ceroboh.
206
00:13:59,712 --> 00:14:02,014
Sampai masuk ke dalam?
207
00:14:02,147 --> 00:14:06,084
Ya, baru pertama kali terjadi.
Sangat menggerunkan.
208
00:14:06,218 --> 00:14:08,420
Kau berlawan dengannya tak?
209
00:14:08,554 --> 00:14:10,890
Ya, ada la sikit.
210
00:14:11,023 --> 00:14:13,125
Aku ada berlawan dengannya sikit.
211
00:14:13,257 --> 00:14:15,893
Sebenarnya aku sudah sado
sejak kali terakhir kau melihat aku, jadi...
212
00:14:16,028 --> 00:14:18,497
Oh. Wow!
Sado, ya?
213
00:14:18,630 --> 00:14:23,201
Aku bergurau saja, aku tak sado pun.
Lawak yang hambar.
214
00:14:23,334 --> 00:14:25,570
Aku gembira kau tak apa-apa.
215
00:14:26,371 --> 00:14:28,539
Terima kasih.
216
00:14:28,673 --> 00:14:32,277
Aku masih lagi terkejut kau mampu
menjumpai Koloni aku dengan radio ini.
217
00:14:32,410 --> 00:14:33,943
Aku tahu.
Itu sangat gila.
218
00:14:34,077 --> 00:14:36,847
Kerana aku menjumpai kalian pada percubaan pertama.
Mungkin daam beberapa tempat.
219
00:14:36,980 --> 00:14:38,615
Gila betul.
220
00:14:38,749 --> 00:14:42,353
Ya, aku menghubungi...
lebih kurang 90 tempat.
221
00:14:44,187 --> 00:14:48,426
- Hey, kau nak tahu apa yang aku harapkan kadang-kadang?
- Apa?
222
00:14:48,558 --> 00:14:52,996
Aku harap aku boleh petik jari aku
dan kembali ke kereta itu bersama kau.
223
00:14:55,365 --> 00:14:56,799
Itu memang bagus.
224
00:14:56,932 --> 00:14:59,468
Ya, tapi sayang...
225
00:14:59,601 --> 00:15:02,805
itu memang mustahil.
226
00:15:02,939 --> 00:15:05,976
Semuanya rasa mustahil
pada ketika ini.
227
00:15:06,109 --> 00:15:09,879
Menjaga seluruh Koloni ini
sangat memenatkan.
228
00:15:11,480 --> 00:15:13,917
Aku menulis surat untuk kau.
229
00:15:15,218 --> 00:15:16,587
Sungguh?
230
00:15:17,921 --> 00:15:20,555
Ya, aku menulis surat
untuk kau kadang-kadang.
231
00:15:20,689 --> 00:15:22,925
- Aw!
- Sepanjang masa.
232
00:15:23,558 --> 00:15:25,227
Aku teringin sangat nak membacanya.
233
00:15:25,361 --> 00:15:28,197
Sungguh? Aku pun teringin
nak membacanya...
234
00:15:28,330 --> 00:15:31,132
Tidak. Aimee?
235
00:15:33,334 --> 00:15:35,669
Aimee?
236
00:15:46,046 --> 00:15:48,883
Kami kehilangan ramai orang
sejak beberapa tahun ini.
237
00:15:51,084 --> 00:15:54,189
Kau rasa seperti mahu
mati dalam suatu masa itu.
238
00:15:57,357 --> 00:15:58,792
Tapi kau tak mahu.
239
00:16:04,865 --> 00:16:07,368
- Aku minta maaf.
- Syukurlah! Ke mana kau pergi, Joel?
240
00:16:07,501 --> 00:16:10,569
Kita kena pergi sekarang.
Ucapkan selamat tinggal dan masuk ke dalam kereta.
241
00:16:10,703 --> 00:16:12,372
- Aku kena pergi.
- Mungkin kau patut ikut bersama kami.
242
00:16:12,505 --> 00:16:15,976
Tidak, ibu aku sedang menunggu.
Aku minta maaf.
243
00:16:16,109 --> 00:16:18,278
Masuk dalam kereta!
Aimee, kau perlu pulang ke rumah sekarang!
244
00:16:18,410 --> 00:16:20,847
- Aku nak kau ambil ini.
- Apa? Ini Crocodile Carl.
245
00:16:20,981 --> 00:16:22,414
Ini adalah azimat keuntungan kau.
246
00:16:22,548 --> 00:16:24,284
- Hati-hati.
- Kau pun.
247
00:16:34,060 --> 00:16:35,094
Aimee.
248
00:16:37,095 --> 00:16:38,331
Aku sayang kau.
249
00:16:40,164 --> 00:16:41,266
Aku pun sayang kau.
250
00:16:42,500 --> 00:16:44,069
Aku akan mencari kau.
251
00:16:45,203 --> 00:16:46,672
Sebaiknya begitu.
252
00:16:56,114 --> 00:16:57,614
Sebaiknya begitu.
253
00:16:57,748 --> 00:16:59,416
Aku nak tahu cara dia masuk.
254
00:16:59,550 --> 00:17:02,387
Nampaknya ia merobek salah
satu pertahanan perimeter kita.
255
00:17:02,521 --> 00:17:03,989
Apa, ia merobek keluli?
256
00:17:04,122 --> 00:17:05,989
Anderson dan aku menutup semula
lubang dan ruang pengudaraan.
257
00:17:06,123 --> 00:17:07,425
Mereka takkan boleh masuk lagi.
258
00:17:07,558 --> 00:17:08,660
Tapi bagaimana boleh terjadi?
259
00:17:08,793 --> 00:17:10,027
Kejadian yang pelik.
260
00:17:10,162 --> 00:17:11,696
Tiada sebab untuk berfikir
ia akan terjadi lagi.
261
00:17:11,829 --> 00:17:15,265
Kita patut cuba
untuk bertenang.
262
00:17:15,399 --> 00:17:18,203
Sejauh mana kedudukan
Koloni Aimee?
263
00:17:18,902 --> 00:17:21,037
- Apa?
- Koloni Aimee.
264
00:17:21,772 --> 00:17:24,442
- Sejauh mana kedudukannya?
- Dalam 85 batu.
265
00:17:24,574 --> 00:17:25,843
Berapa lama untuk pergi ke sana?
266
00:17:25,976 --> 00:17:27,878
Kau tak bercadang untuk
pergi ke sana kan?
267
00:17:28,010 --> 00:17:30,847
Tim, bantulah aku.
268
00:17:31,548 --> 00:17:35,218
- Berapa lama?
- Minima 7 hari.
269
00:17:35,353 --> 00:17:39,390
Sangat beruntung bagi pasukan pemburu bersenjata
dan terlatih dapat bertahan 80 batu di permukaan.
270
00:17:39,523 --> 00:17:40,891
Tapi kau, Joel...
271
00:17:41,624 --> 00:17:44,092
Baiklah, aku perlukan
seorang sukarela
272
00:17:44,227 --> 00:17:46,227
untuk membantu memperkuatkan
beberapa perimeter luar.
273
00:17:46,362 --> 00:17:49,698
Ya, aku akan pergi.
274
00:17:49,832 --> 00:17:51,266
- Ava boleh pergi.
- Tepat sekali.
275
00:17:51,400 --> 00:17:52,802
Aku akan pergi.
276
00:17:55,638 --> 00:17:58,208
Ini perjalanan yang sukar,
Joel.
277
00:18:00,609 --> 00:18:02,278
Tidak, aku serius.
278
00:18:04,380 --> 00:18:07,381
Aku sayang kalian,
tapi ada seorang dalam dunia ini
279
00:18:07,515 --> 00:18:09,383
yang betul-betul boleh
buatkan aku bahagia,
280
00:18:09,517 --> 00:18:11,719
dan dia berada sejauh
85 batu sahaja.
281
00:18:11,852 --> 00:18:13,956
Aku mahu pergi bertemu dia.
282
00:18:16,024 --> 00:18:17,159
Whew.
283
00:18:17,959 --> 00:18:19,160
Rasanya sangat luar biasa.
284
00:18:19,293 --> 00:18:21,929
Aimee sayang,
aku sudah muak bersembunyi.
285
00:18:22,063 --> 00:18:24,131
Aku sudah muak menunggu
keadaan menjadi pulih.
286
00:18:24,265 --> 00:18:26,967
Tiba masanya untuk aku
mengorak langkah.
287
00:18:27,101 --> 00:18:29,938
Tiba masanya untuk orang lain
masakkan sup minestrone.
288
00:18:31,104 --> 00:18:33,773
Aku tetap akan bawa radio,
walaupun tidak berfungsi.
289
00:18:33,908 --> 00:18:35,443
Aku tetap akan bawa.
290
00:18:36,377 --> 00:18:38,345
Doakan aku berjaya, Gertie.
291
00:18:38,478 --> 00:18:40,513
Mavis, tolong jagakan dia.
292
00:18:40,648 --> 00:18:42,750
Kau tak bergurau, kan?
293
00:18:43,350 --> 00:18:45,119
Tidak, aku serius.
294
00:18:45,785 --> 00:18:47,154
Dia tak bergurau.
295
00:18:47,288 --> 00:18:50,024
Kami takkan biarkan kau pergi, Joel.
Kau di perlukan di sini.
296
00:18:50,158 --> 00:18:53,026
Tim, aku tidak diperlukan.
Aku tidak berjasa pun di sini.
297
00:18:53,160 --> 00:18:57,464
Joel, itu tak benar. Kau perbaiki radio.
Kau yang masakkan sup minestrone.
298
00:18:59,232 --> 00:19:00,767
Okay.
299
00:19:00,899 --> 00:19:02,768
Nampak macam tak penting
apabila aku bercakap dengan lantang.
300
00:19:02,901 --> 00:19:04,736
Aku menghargai usaha kau.
Tapi sungguh.
301
00:19:04,870 --> 00:19:07,172
Aku cuma rasa tak sesuai
berada di mana-mana pun.
302
00:19:07,307 --> 00:19:10,743
Aku tak nak mati kesepian
ketika dunia berakhir.
303
00:19:15,848 --> 00:19:21,185
Aku tahu kalian
menganggap aku seperti
304
00:19:21,686 --> 00:19:23,521
landak comel yang menyedihkan.
305
00:19:23,655 --> 00:19:25,156
Tapi aku boleh jaga diri sendiri.
306
00:19:25,290 --> 00:19:28,394
Mungkin aku lebih kuat daripada
yang kalian sangkakan.
307
00:19:30,294 --> 00:19:33,298
- Kami buatkan kau peta.
- Terima kasih, Karen.
308
00:19:37,569 --> 00:19:39,637
Cuma... Jaga diri.
309
00:19:39,771 --> 00:19:42,940
- Makhluk itu akan cuba bunuh kau.
- Oh.
310
00:19:43,072 --> 00:19:45,242
Tajamkan pandangan.
Gunakan kebolehan yang kau ada.
311
00:19:45,376 --> 00:19:47,778
- Kau pantas dan kecil, jadi...
- Benar.
312
00:19:47,912 --> 00:19:50,781
- Jangan berlawan, terus lari dan bersembunyi.
- Jangan berlawan.
313
00:19:52,716 --> 00:19:54,284
Terima kasih, Ray.
314
00:19:55,385 --> 00:19:57,888
Jika kau dimakan
kau memang tak guna.
315
00:20:05,627 --> 00:20:08,197
- Baik.
- Terbaik.
316
00:20:09,265 --> 00:20:11,434
Aku sayang kalian. Beritahu Aimee
aku akan bertemunya lagi 7 hari.
317
00:20:11,567 --> 00:20:13,936
- Kami percayakan kau, kawan.
- Sayang kau, kawan.
318
00:21:02,584 --> 00:21:04,719
Aku di mana?
319
00:21:04,853 --> 00:21:07,020
Tidak terlalu berguna.
320
00:21:07,587 --> 00:21:08,722
Baik, kau nak tahu?
321
00:21:08,855 --> 00:21:11,325
Kita sepatutnya menuju ke Barat, kan?
322
00:21:12,059 --> 00:21:14,828
Baiklah, mari kita bergerak.
323
00:21:14,961 --> 00:21:17,198
Mulakan dengan sesuatu yang mudah.
Barat.
324
00:21:20,199 --> 00:21:22,436
Tidak, arah sini.
Barat arah sini.
325
00:21:28,808 --> 00:21:30,343
Tak guna.
326
00:21:30,477 --> 00:21:33,147
Kita keluar daripada khilaf.
Pergi arah sini.
327
00:21:33,913 --> 00:21:36,115
Selesai.
Keputusan pertama ditentukan.
328
00:21:55,534 --> 00:21:57,936
Aimee sayang,
Aku berjaya melakukannya.
329
00:21:58,070 --> 00:21:59,672
Aku sedang melakukannya!
330
00:21:59,805 --> 00:22:03,109
Sejujurnya, aku ingatkan ini keputusan yang teruk.
Setakat ini, tidaklah seteruk mana.
331
00:22:03,242 --> 00:22:06,745
Aku telah melihat tanda-tanda kematian
tapi tiada orang yang mati.
332
00:22:06,878 --> 00:22:08,614
Jadi masih beruntung.
333
00:22:10,380 --> 00:22:11,949
Oh.
334
00:22:12,082 --> 00:22:13,351
Telur raksaksa.
335
00:22:13,485 --> 00:22:15,652
Sedang mencuba bersikap positif.
Cuaca yang baik.
336
00:22:15,785 --> 00:22:19,390
Menghirup udara segar.
Nikmat apa lagi nak didustakan?
337
00:22:22,995 --> 00:22:24,329
Hebat.
338
00:22:26,063 --> 00:22:27,932
Wham-O...
339
00:22:28,065 --> 00:22:31,133
Tidak.
340
00:22:31,267 --> 00:22:33,869
Lari dan bersembunyi.
341
00:22:34,003 --> 00:22:37,407
Sembunyi di dalam rumah.
342
00:24:06,025 --> 00:24:07,927
Tidak.
343
00:24:08,059 --> 00:24:10,230
Tidak!
344
00:24:10,363 --> 00:24:13,133
Tidak!
345
00:24:13,666 --> 00:24:16,368
Tidak!
346
00:24:16,502 --> 00:24:19,505
Ya! Gigitlah!
Gigit sampai lepas!
347
00:24:33,419 --> 00:24:35,955
Tunggu!
348
00:24:36,087 --> 00:24:37,722
Kau nak pergi ke mana?
349
00:24:48,566 --> 00:24:50,101
Whoa!
350
00:24:50,235 --> 00:24:52,170
Whoa, itu sangat mantap.
351
00:24:57,107 --> 00:24:58,342
Tempat yang bagus.
352
00:24:59,776 --> 00:25:01,446
Boleh aku duduk?
353
00:25:05,182 --> 00:25:06,483
Terima kasih.
354
00:25:11,622 --> 00:25:12,922
Kau bersendirian?
355
00:25:13,056 --> 00:25:14,823
Ya.
356
00:25:14,958 --> 00:25:16,325
Aku pun.
357
00:25:22,098 --> 00:25:24,401
Boy?
358
00:25:24,535 --> 00:25:27,771
Adakah itu nama kau?
Boy? Nama kau Boy.
359
00:25:29,138 --> 00:25:30,474
Nama aku Joel.
360
00:25:31,341 --> 00:25:33,110
Selamat berkenalan.
361
00:25:34,210 --> 00:25:37,747
Terima kasih kerana
menyelamatkan aku, Boy.
362
00:25:44,585 --> 00:25:47,255
Adakah ini pakaian?
363
00:25:47,389 --> 00:25:50,158
Maaf.
364
00:25:50,292 --> 00:25:52,495
Baik, aku takkan menyentuhnya lagi.
365
00:25:54,795 --> 00:25:57,431
Adakah itu milik tuan kau?
366
00:25:57,565 --> 00:26:00,135
Tak mengapa.
Kau tak perlu bercakap mengenainya.
367
00:26:01,169 --> 00:26:02,836
Maaf.
368
00:26:03,471 --> 00:26:05,874
Sebentar, kau fikir aku
adalah tuan kau?
369
00:26:06,808 --> 00:26:07,675
Huh.
370
00:26:07,809 --> 00:26:10,545
Aku akan berbaring juga.
Adakah boleh...
371
00:26:11,611 --> 00:26:14,716
Tak mengapa.
Cuma bag galas aku.
372
00:26:24,725 --> 00:26:26,960
Aku pun ada gadis kesayangan aku.
373
00:26:27,093 --> 00:26:30,062
Kau pasti akan sukakannya.
Ya, kalian mesti akan mesra nanti.
374
00:26:30,195 --> 00:26:33,867
Dia pencinta anjing. Maksud aku semua haiwan.
Dia sukakan haiwan yang besar.
375
00:26:34,634 --> 00:26:36,904
Sudah lama aku
tidak bertemu dengannya.
376
00:26:37,036 --> 00:26:40,340
Sebab itu akan sedang mencari dia.
377
00:26:41,541 --> 00:26:44,912
Aku tak pernah ceritakan pada sesiapa,
kerana aku gemuruh bercerita tentangnya.
378
00:26:53,952 --> 00:26:55,688
Selamat malam, Boy.
379
00:27:12,271 --> 00:27:15,941
Kelemahan: Anjing.
380
00:27:18,844 --> 00:27:20,479
Itu kau.
381
00:27:20,611 --> 00:27:24,147
Kau mempunyai sumber tenaga
untuk radio tak disini?
382
00:27:24,281 --> 00:27:25,884
Kerana aku ada...
383
00:27:26,350 --> 00:27:27,585
Abaikan.
384
00:27:36,161 --> 00:27:38,495
Gincu.
385
00:27:38,628 --> 00:27:39,730
Aimee.
386
00:27:40,530 --> 00:27:42,665
Hei, kalau kau tak kisah
boleh aku menyimpannya?
387
00:27:42,799 --> 00:27:43,834
Terima kasih.
388
00:27:44,434 --> 00:27:47,136
Baiklah, ini dia.
389
00:27:47,269 --> 00:27:49,205
Terima kasih kerana
menerima aku.
390
00:27:49,338 --> 00:27:52,942
Aku sudah boleh
berhenti bercakap dengan anjing.
391
00:27:54,278 --> 00:27:56,846
Baik, jumpa lagi.
392
00:28:07,323 --> 00:28:08,791
Baik.
393
00:28:12,495 --> 00:28:13,696
Oh.
394
00:28:13,828 --> 00:28:16,165
Hei.
Tidak, jangan buat begitu.
395
00:28:16,298 --> 00:28:18,367
Makhluk itu boleh mengesan kau.
396
00:28:19,035 --> 00:28:20,903
Kau nak ikut bersama aku?
397
00:28:21,570 --> 00:28:23,672
Baik, kau boleh ikut.
398
00:28:24,374 --> 00:28:25,841
Mari pergi.
399
00:28:26,941 --> 00:28:28,509
Apa...
400
00:28:30,178 --> 00:28:34,815
Ya, kita boleh membawanya.
Nak letak dalam bag aku?
401
00:28:37,117 --> 00:28:40,187
Tak mengapa.
Aku akan pastikan ia selamat. Aku janji.
402
00:28:42,056 --> 00:28:44,293
Masuk ke dalam bag galas
yang selamat.
403
00:28:45,125 --> 00:28:46,228
Nampak?
404
00:28:46,361 --> 00:28:47,896
Kau sudah bersedia?
405
00:28:48,595 --> 00:28:51,164
Mari pergi.
406
00:28:51,298 --> 00:28:53,867
Kau kena berhenti menyalak.
407
00:28:57,535 --> 00:28:59,007
Sebenarnya rasa seronok,
ada yang teman.
408
00:29:17,823 --> 00:29:19,659
Aimee sayang, cuba teka.
409
00:29:19,792 --> 00:29:22,829
Aku menjumpai seekor anjing.
Namanya adalah Boy.
410
00:29:22,963 --> 00:29:24,664
Dia menyelamatkan aku
daripada katak gergasi di dalam kolam
411
00:29:24,796 --> 00:29:26,799
yang cuba memakan aku
dengan menggunakan lidah.
412
00:29:26,932 --> 00:29:29,734
Dan kami melepak di dalam basnya
kami merupakan pasukan yang hebat.
413
00:29:31,070 --> 00:29:32,938
Kami mendapati kami
mempunyai banyak persamaan.
414
00:29:33,072 --> 00:29:35,140
Aku merasakan
kami boleh bercakap tentang apa saja.
415
00:29:36,307 --> 00:29:39,243
Kau perlu lihat kami di luar ini.
Kami seperti gandingan yang ikonik.
416
00:29:39,377 --> 00:29:43,014
Aku merasakan apabila kami bersama
tiada apa boleh menghalang kami.
417
00:29:43,149 --> 00:29:46,118
Hei, apa yang kau lakukan?
Kau menjumpai apa di dalam?
418
00:29:47,652 --> 00:29:49,353
Ya tuhan, pergi!
419
00:29:49,486 --> 00:29:51,489
Kita kena pergi! Ayuh!
420
00:29:58,396 --> 00:30:01,366
Buah beri.
421
00:30:01,498 --> 00:30:04,302
Rezeki.
Sempurna.
422
00:30:04,435 --> 00:30:05,802
Ow. Ow!
423
00:30:05,936 --> 00:30:09,474
Apa yang kau lakukan?
424
00:30:10,373 --> 00:30:12,209
Uh...
425
00:30:13,744 --> 00:30:15,580
Tapi nampak sedap.
426
00:30:19,216 --> 00:30:21,753
Ya, kau nak tahu?
Aku rasa lebih baik aku tak makan.
427
00:30:21,886 --> 00:30:25,288
Sangat banyak perkara yang kau
lupakan tentang dunia seperti bauan.
428
00:30:25,422 --> 00:30:27,457
Rumput, pokok, bunga.
429
00:30:27,589 --> 00:30:29,693
Sudah tentu, kau akan terhidu bau
darah mayat yang bersepah, tapi...
430
00:30:29,827 --> 00:30:30,861
Aaah!
431
00:30:51,379 --> 00:30:53,648
Tidak, aku terjatuh ke dalam lubang.
432
00:30:53,782 --> 00:30:55,885
Baik, aku cuma perlu...
433
00:30:57,185 --> 00:30:58,486
memanjat keluar.
434
00:30:58,619 --> 00:31:00,455
Aku boleh panjat.
435
00:31:10,530 --> 00:31:11,066
Tidak.
436
00:31:12,500 --> 00:31:13,902
Habislah.
437
00:31:14,970 --> 00:31:17,305
Habislah aku.
438
00:31:17,439 --> 00:31:19,541
Berhenti.
439
00:32:09,454 --> 00:32:11,456
Ini tali, bodoh!
440
00:32:11,591 --> 00:32:14,127
Ikat di kaki kau
dan berpaut padanya.
441
00:32:14,259 --> 00:32:16,662
Baik, ayuh!
Bertahan!
442
00:32:16,796 --> 00:32:19,198
Tarik!
443
00:32:27,506 --> 00:32:30,809
Kau mahu melihat mereka?
444
00:32:32,643 --> 00:32:34,947
Uh...
445
00:32:35,613 --> 00:32:37,248
Minnow, habiskan mereka.
446
00:32:38,650 --> 00:32:41,886
Satu, dua, tiga, empat dan...
447
00:32:45,289 --> 00:32:47,557
Bukankah kita...
448
00:32:48,958 --> 00:32:50,795
Selalu kira sampai lima.
449
00:32:50,928 --> 00:32:52,696
Adakah itu pedang samurai?
450
00:32:52,830 --> 00:32:54,698
Bagaimana kau boleh terjatuh
ke dalam sarang Sandgobbler?
451
00:32:54,831 --> 00:32:57,767
Aku tak sedar.
Aku cuma berjalan.
452
00:32:57,901 --> 00:33:00,136
- Apa nama kau?
- Joel.
453
00:33:00,270 --> 00:33:01,538
Joel Dawson.
454
00:33:01,671 --> 00:33:03,306
Aku Clyde.
Ini Minnow.
455
00:33:03,439 --> 00:33:06,309
Mujurlah kami bukan raksaksa.
Kau menjerit macam perempuan.
456
00:33:06,442 --> 00:33:08,511
"Habislah!"
457
00:33:08,645 --> 00:33:12,581
Suara aku bukan begitu.
Suara aku tak nyaring.
458
00:33:12,716 --> 00:33:14,583
- Ya, nyaring.
- Ya, nyaring
459
00:33:14,717 --> 00:33:16,886
Suara kau lebih kuat berbanding aku,
padahal aku baru 8 tahun.
460
00:33:17,018 --> 00:33:20,556
Apa yang kau lakukan sendirian disini?
461
00:33:20,689 --> 00:33:22,791
Aku tidak bersendirian.
Aku bersama Boy.
462
00:33:22,925 --> 00:33:24,827
Tidak, tunggu!
463
00:33:24,960 --> 00:33:27,697
Ya tuhan, ia anak anjing!
464
00:33:27,831 --> 00:33:29,866
Mari sini, Boy!
465
00:33:29,998 --> 00:33:32,901
- Mereka hampir membunuh anjing aku.
- Hai, Boy!
466
00:33:33,035 --> 00:33:34,937
Hai!
467
00:33:35,070 --> 00:33:36,605
Hei.
468
00:33:36,737 --> 00:33:39,606
Apa yang terjadi pada Koloni kau?
469
00:33:39,741 --> 00:33:41,209
Mereka buang kau?
470
00:33:41,342 --> 00:33:43,344
Tidak, aku yang tinggalkan mereka.
471
00:33:43,477 --> 00:33:46,214
- Aku sesuatu yang perlu aku lakukan.
- Kau mencuri makanan, kan?
472
00:33:46,348 --> 00:33:47,816
- Dia pencuri makanan.
- Ya.
473
00:33:47,948 --> 00:33:51,385
- Tidak, aku bukan pencuri makanan.
- Benar.
474
00:33:51,518 --> 00:33:54,088
Aku dan Koloni aku sangat rapat
seperti satu keluarga.
475
00:33:54,222 --> 00:33:56,225
Mereka sangat sedih
ketika aku mahu pergi.
476
00:34:00,628 --> 00:34:02,663
- Masa untuk pergi, Minnow.
- Masa untuk pergi? Kenapa?
477
00:34:02,796 --> 00:34:04,898
Jadi, apa...
478
00:34:05,032 --> 00:34:07,167
Apakah itu tadi?
Apa yang sedang terjadi?
479
00:34:07,301 --> 00:34:10,671
- Boleh jadi pelbagai perkara.
- Tree Flamer. Herd Stomper.
480
00:34:10,803 --> 00:34:12,238
Rockdiver.
481
00:34:12,372 --> 00:34:16,276
Limbsnapper. Limbcrusher.
Dan kegemaran aku Chumbler.
482
00:34:16,410 --> 00:34:19,613
Baik, aku faham.
Ada banyak nama.
483
00:34:19,747 --> 00:34:23,349
Siapa pun mereka, mereka menjejak
suara kau sebagai makan malam.
484
00:34:23,482 --> 00:34:26,618
Jika mereka mengesan kau,
mereka akan mengejar kau.
485
00:34:26,753 --> 00:34:30,357
Hei, mungkin aku boleh
ikut bersama kalian.
486
00:34:35,194 --> 00:34:37,063
Kau mahu menuju arah mana?
487
00:34:37,764 --> 00:34:39,432
Arah barat.
488
00:34:39,565 --> 00:34:42,000
Ke persisiran pantai.
Jenner Beach.
489
00:34:42,134 --> 00:34:44,402
Ya, kami masih belum
belok ke utara.
490
00:34:44,536 --> 00:34:47,838
- Belum pergi ke utara.
- Ayuh.
491
00:34:47,973 --> 00:34:50,008
Ya, terserahlah pada kau.
492
00:34:50,142 --> 00:34:52,243
Kalian mahu ikut.
Aku akan ikut.
493
00:34:52,377 --> 00:34:54,245
Mari.
494
00:35:13,898 --> 00:35:16,867
Itu bagus.
Latihan ringan yang bagus.
495
00:35:18,568 --> 00:35:20,605
Seorang gadis, ya?
496
00:35:20,737 --> 00:35:22,306
Ya.
497
00:35:22,440 --> 00:35:24,875
Kau meninggalkan Koloni
yang selamat untuk mengembara
498
00:35:25,009 --> 00:35:28,413
demi seorang gadis yang kau
sudah lama tidak bertemu sejak 17 tahun?
499
00:35:28,545 --> 00:35:31,882
Aku faham apa yang kau fikirkan.
Nampak macam gila.
500
00:35:32,016 --> 00:35:33,549
Tapi... Entahlah.
501
00:35:33,683 --> 00:35:36,553
Jika kau boleh tahu aura kami,
kemungkinan pandangan kau akan berubah.
502
00:35:36,685 --> 00:35:39,522
Kami baru saja menghubungi melalui
radio dalam beberapa minggu lalu.
503
00:35:39,656 --> 00:35:42,759
Aura itu masih ada.
Sangat ajaib dan hebat sekali.
504
00:35:42,892 --> 00:35:46,128
Dia juga mencintai aku, jadi aku cuma
menyambung semula hubungan, lebih kurang begitu.
505
00:35:46,261 --> 00:35:49,432
- Aura itu masih ada.
- Kau pernah dengan istilah "Usaha sia-sia"?
506
00:35:49,566 --> 00:35:52,903
Baik, jadi aku seorang yang bodoh
kerana percayakan cinta?
507
00:35:53,035 --> 00:35:55,304
Tidak, kau bodoh kerana
berada di luar ini bersendirian
508
00:35:55,439 --> 00:35:57,874
dan kau tak tahu tentang
bertahan hidup...
509
00:35:59,374 --> 00:36:00,309
Angin.
510
00:36:00,441 --> 00:36:02,144
tembakan kau macam celaka,
511
00:36:02,277 --> 00:36:06,748
sikap kau seperti
pahlawan yang mulia,
512
00:36:06,882 --> 00:36:09,117
yang terapung pada sayap cinta.
513
00:36:09,251 --> 00:36:12,520
- Bukan begitu caranya.
- Baik.
514
00:36:12,653 --> 00:36:15,123
Ucapan pembakar semangat.
515
00:36:22,529 --> 00:36:23,864
- Tak guna.
- Kau melamun.
516
00:36:23,998 --> 00:36:26,935
- Huh?
- Melamun, terlalu banyak berfikir.
517
00:36:27,069 --> 00:36:30,372
Aku selalu mengosongkan minda
aku dengan berkata pada diri aku,
518
00:36:30,504 --> 00:36:31,640
"jarum menembusi air."
519
00:36:31,772 --> 00:36:33,274
"Jarum menembusi air"?
520
00:36:33,408 --> 00:36:36,511
Percayalah, ayah aku adalah
pemanah yang terbaik dalam Koloni aku.
521
00:36:36,645 --> 00:36:40,881
Sungguh? Kalau begitu kenapa
dia tidak mengajar aku saja?
522
00:36:41,015 --> 00:36:42,516
Kerana aku bukan ayah dia.
523
00:36:42,649 --> 00:36:44,617
Ya, ayah aku dibunuh.
524
00:36:44,751 --> 00:36:46,887
Ketika kami tinggal di
stesen keretapi bawah tanah.
525
00:36:47,021 --> 00:36:48,555
Bersama Elliot.
526
00:36:48,688 --> 00:36:50,456
Siapa Elliot?
527
00:36:50,590 --> 00:36:51,925
Anak aku.
528
00:36:52,892 --> 00:36:55,863
- Aku bersimpati.
- Tak perlu bersimpati.
529
00:36:56,997 --> 00:36:59,333
Kita semua ada kisah sebegitu, kan?
530
00:37:05,972 --> 00:37:07,374
Jarum menembusi air.
531
00:37:08,873 --> 00:37:10,909
Jarum menembusi air.
532
00:37:14,746 --> 00:37:16,748
Hei, sedikit saja lagi.
533
00:37:16,882 --> 00:37:19,218
- Semakin baik.
- Semakin bagus, kan?
534
00:37:20,185 --> 00:37:21,653
Benarkan?
535
00:37:21,786 --> 00:37:25,558
Jika kau mahu ikut bersama kami,
kau kena belajar beberapa perkara.
536
00:37:25,692 --> 00:37:26,793
Ya, baiklah.
537
00:37:26,926 --> 00:37:28,960
- Pelajaran pertama.
- Ya, beritahu aku.
538
00:37:29,094 --> 00:37:31,495
Selalu buat tinjaun daripada
tempat tinggi ketika berpeluang.
539
00:37:31,628 --> 00:37:32,764
- Selalu.
- Selalu.
540
00:37:32,898 --> 00:37:34,332
Membantu kau untuk melihat
raksaksa yang besar terlebih dahulu.
541
00:37:34,465 --> 00:37:36,334
Ia mudah untuk kita mengetahui
jika dia tidak mengikuti kita lagi.
542
00:37:36,466 --> 00:37:39,771
Tidak, ia masih mengikuti kita.
Aku baru saja nampak.
543
00:37:39,903 --> 00:37:41,438
- Apa...
- Ya.
544
00:37:41,573 --> 00:37:44,009
- Chumbler.
- Aku dah agak.
545
00:37:44,142 --> 00:37:47,111
- Dia raksaksa besar juga
- Raksaksa besar.
546
00:37:47,245 --> 00:37:49,147
Makhluk itu menghidu bau kau.
547
00:37:49,280 --> 00:37:52,550
- Ia sukar untuk dihilangkan.
- Jadi, kenapa kita masih berdiri di sini?
548
00:37:52,684 --> 00:37:55,019
Bertenang.
Chumblers tidak pantas.
549
00:37:55,152 --> 00:37:56,920
Kita kena teruskan bergerak.
550
00:37:57,054 --> 00:37:59,023
Sepatutnya memang begitu.
551
00:38:00,324 --> 00:38:03,427
- Dia menghidu bau aku.
- Ya, memang.
552
00:38:12,902 --> 00:38:14,805
- Nak ikut tak?
- Ya!
553
00:38:16,572 --> 00:38:18,676
- Kalian mahu menuju ke mana?
- Utara.
554
00:38:18,807 --> 00:38:20,976
- Ke pergunungan.
- Ada apa di sana?
555
00:38:21,111 --> 00:38:23,546
Tempat bernama
Snow Mountain Wilderness.
556
00:38:23,680 --> 00:38:26,950
Dengar kata ada ramai Koloni di sana
yang berjaya bertahan hidup.
557
00:38:27,082 --> 00:38:29,851
Kesejukan dan ketinggian
mencegah raksaksa daripada mengganggu.
558
00:38:29,986 --> 00:38:32,121
Kau sepatutnya ikut
bersama kami.
559
00:38:32,254 --> 00:38:33,890
Aku memang nak, tapi...
560
00:38:34,022 --> 00:38:35,957
Kau kena pergi
mencari kekasih kau.
561
00:38:36,091 --> 00:38:37,594
Ya.
562
00:38:40,662 --> 00:38:42,097
Minnow.
563
00:38:43,063 --> 00:38:44,732
Jika kau kenal dia,
kau pasti akan sukakannya.
564
00:38:44,866 --> 00:38:46,001
Dia seorang yang peramah.
565
00:38:46,134 --> 00:38:47,568
Dia akan bencikan kau,
566
00:38:47,701 --> 00:38:50,538
kerana kau tak mampu keluar
daripada sarang Sandgobbler.
567
00:38:50,672 --> 00:38:53,941
Sejujurnya, aku sukakan kau
kerana kau memiliki anjing yang comel.
568
00:38:54,076 --> 00:38:57,579
- Sakitnya hatiku.
- Kau tak berguna.
569
00:38:59,313 --> 00:39:01,884
Itu bermakna dia sukakan kau.
570
00:39:02,016 --> 00:39:04,485
Dia pernah tempuh pelbagai perkara.
571
00:39:06,486 --> 00:39:07,453
Ya.
572
00:39:07,587 --> 00:39:09,624
Sangat menjengkelkan.
573
00:39:10,758 --> 00:39:12,894
- Joel.
- Apa?
574
00:39:13,528 --> 00:39:15,095
Jangan bergerak.
575
00:39:15,229 --> 00:39:17,365
- Ya tuhan, kenapa?
- Berikan aku baju kau.
576
00:39:17,497 --> 00:39:19,432
Baju aku? Apa maksud kau?
577
00:39:19,566 --> 00:39:22,269
Berikan baju kau.
578
00:39:22,403 --> 00:39:24,805
- Baiklah.
- Ayuhlah.
579
00:39:24,939 --> 00:39:27,741
- Buat saja apa yang dia suruh, Joel.
- Berikan baju kau.
580
00:39:27,875 --> 00:39:29,609
Diamlah, aku sedang cuba.
581
00:39:29,743 --> 00:39:31,411
Bawa bertenang.
582
00:39:32,345 --> 00:39:34,280
- Itu dia.
- Adakah itu Chumbler?
583
00:39:34,414 --> 00:39:36,482
- Tidak.
- Apa namanya?
584
00:39:37,083 --> 00:39:39,686
Bertenang saja.
Tunduk.
585
00:39:39,820 --> 00:39:41,254
- Jika aku tak selamat...
- Shh, shh.
586
00:39:41,387 --> 00:39:44,057
Itu dia.
587
00:39:46,191 --> 00:39:47,626
Shh, shh, shh, shh.
588
00:39:47,760 --> 00:39:50,430
Jangan bergerak sama sekali.
589
00:39:50,563 --> 00:39:53,966
- Baik.
- Shh.
590
00:39:54,799 --> 00:39:56,267
Baik, kawan.
591
00:39:58,937 --> 00:40:02,107
Perlahan-lahan.
592
00:40:02,241 --> 00:40:05,143
Tak mengapa.
593
00:40:06,379 --> 00:40:07,813
Kau baik-baik saja.
594
00:40:07,946 --> 00:40:11,317
Tak mengapa.
Kau baik-baik saja.
595
00:40:12,116 --> 00:40:14,486
Baiklah, sekarang.
596
00:40:15,219 --> 00:40:18,356
Pergilah.
597
00:40:18,789 --> 00:40:20,057
Perlahan-lahan.
598
00:40:22,193 --> 00:40:24,895
Semua selamat.
Kau boleh pergi sekarang.
599
00:40:25,028 --> 00:40:26,363
Pergilah.
600
00:40:28,298 --> 00:40:30,634
Budak baik.
601
00:40:38,209 --> 00:40:40,812
Apa yang kau takutkan?
Boulder Snails sangat baik.
602
00:40:41,345 --> 00:40:42,846
Ada raksaksa yang baik?
603
00:40:42,980 --> 00:40:46,282
Kau kena selalu melihat mata mereka.
Lihat saja mata mereka.
604
00:40:46,415 --> 00:40:49,352
- Yang ini mungkin boleh menyelamatkan kita juga.
- Menyelamatkan kita...
605
00:40:49,486 --> 00:40:52,522
Ia akan menyebarkan bau kau
di seluruh lereng bukit ini.
606
00:40:52,656 --> 00:40:56,393
Chumbler itu tak tahu
mahu pergi ke mana lagi.
607
00:40:56,527 --> 00:40:58,728
Jadi Chumbler akan
akan menjejak baju aku?
608
00:40:58,862 --> 00:41:01,297
Terima kasih, Encik Boulder Snail.
609
00:41:01,431 --> 00:41:04,435
- Terima kasih, Encik Boulder Snail.
- Terima kasih.
610
00:41:04,567 --> 00:41:07,068
Ya, mereka sangat sensitif.
611
00:41:08,269 --> 00:41:10,739
Tapi mereka akan meremukkan kau...
612
00:41:11,740 --> 00:41:13,476
dalam sekelip mata.
613
00:41:19,648 --> 00:41:21,283
Apa yang kau buat?
614
00:41:21,416 --> 00:41:25,686
Cuma projek kecil yang aku buat
semasa di Koloni lama aku.
615
00:41:25,820 --> 00:41:30,457
Setiap kali bertemu dengan raksaksa baru
aku akan masukkan ke dalam catatan.
616
00:41:30,590 --> 00:41:31,826
Mm-hmm.
617
00:41:31,960 --> 00:41:34,730
Sebuah lukisan.
Cuma beberapa maklumat mengenainya.
618
00:41:34,862 --> 00:41:37,297
Kau nak tahu, kekuatan, kelemahan.
Perkara sebegitu.
619
00:41:37,431 --> 00:41:39,900
Membuatkan aku terasa dibantu.
620
00:41:40,034 --> 00:41:43,069
- Kau pelukis yang hebat.
- Terima kasih.
621
00:41:43,203 --> 00:41:45,939
- Aku ada nampak seekor, sangat hudoh
- Ya.
622
00:41:46,074 --> 00:41:47,642
- Tak suka bunyi bising.
- Ya.
623
00:41:47,775 --> 00:41:50,879
Tak suka shotgun di tembak
di kepalanya.
624
00:41:51,011 --> 00:41:52,712
Mungkin kau mahu menambahnya.
625
00:41:53,245 --> 00:41:55,281
Shotgun ke wajah.
626
00:41:55,414 --> 00:41:56,782
Ya, sudah.
627
00:41:56,917 --> 00:41:58,852
- Jika tak keberatan...
- Sudah tentu.
628
00:41:58,984 --> 00:42:01,153
Ya, terima kasih.
629
00:42:01,655 --> 00:42:03,890
- Oh, wow.
- Yeah.
630
00:42:04,024 --> 00:42:05,926
Aku 16 tahun ketika kejadian itu.
631
00:42:06,059 --> 00:42:08,528
Ya, mereka melancarkan semua
roket itu untuk menghancurkannya.
632
00:42:08,662 --> 00:42:11,198
Mereka mengatakan bahawa
kita bernasib baik
633
00:42:11,330 --> 00:42:14,667
hanya kerana kimia itu
tidak memberikan kesan pada kita.
634
00:42:14,801 --> 00:42:19,072
Tiada maknanya nasib baik dengan
mengusir kita daripada puncak rantaian makanan.
635
00:42:19,204 --> 00:42:23,543
Ya, ibubapa aku fikir, jika kami
berjaya keluar dari Fairfield,
636
00:42:23,675 --> 00:42:25,009
kemungkinan kami ada peluang.
637
00:42:25,143 --> 00:42:26,712
Sebentar.
638
00:42:28,112 --> 00:42:29,982
Kau dari Fairfield?
639
00:42:30,114 --> 00:42:32,217
Ya, kenapa?
640
00:42:33,652 --> 00:42:37,021
Aku belum pernah bertemu
sesiapa yang dari Fairfield.
641
00:42:37,155 --> 00:42:40,092
Di situ tempat
punca letupan itu.
642
00:42:40,226 --> 00:42:43,662
Aku hanya mendengar
kisah seram.
643
00:42:45,229 --> 00:42:46,865
Ya, itu sangat teruk.
644
00:42:46,997 --> 00:42:48,700
Ibubapa kau...
645
00:42:49,167 --> 00:42:50,602
Tidak.
646
00:42:50,734 --> 00:42:53,805
Tidak, cuma aku.
647
00:42:56,642 --> 00:42:58,343
Aku tak berjaya selamatkan mereka.
648
00:42:59,044 --> 00:43:01,113
Kau persalahkan diri kau
atas kejadian itu?
649
00:43:01,578 --> 00:43:03,414
Mmm.
650
00:43:04,447 --> 00:43:06,250
Kau dari Fairfield.
651
00:43:06,382 --> 00:43:08,585
Kau tak sepatutnya berada di sini, kan?
652
00:43:08,719 --> 00:43:11,722
Kau lebih hebat bertahan hidup
daripada yang aku sangkakan.
653
00:43:14,690 --> 00:43:17,594
Itulah perkataan yang hebat
pernah aku dapat.
654
00:43:18,295 --> 00:43:20,097
Ia permulaan yang bagus.
655
00:43:20,230 --> 00:43:24,635
Teruskan, buku seperti ini boleh menyelamatkan
nyawa seseorang di luar sana.
656
00:43:26,036 --> 00:43:27,070
Terima kasih, Clyde.
657
00:43:28,904 --> 00:43:30,239
Kau, um...
658
00:43:31,274 --> 00:43:33,143
kau pasti berbaloi
buat semua ini untuk dia?
659
00:43:33,810 --> 00:43:35,412
Datang sejauh ini?
660
00:43:38,047 --> 00:43:39,415
Ya.
661
00:43:39,915 --> 00:43:41,151
Ya, berbaloi.
662
00:43:42,319 --> 00:43:43,787
Jangan membina keluarga, Joel.
663
00:43:45,689 --> 00:43:47,290
Dia benar.
664
00:43:47,424 --> 00:43:49,326
Kau tak jangan buat begitu.
665
00:43:50,292 --> 00:43:52,695
Walaupun dunia
hampir pada penghujung.
666
00:44:05,007 --> 00:44:07,775
Baik! Masa untuk pergi!
Jom!
667
00:44:07,909 --> 00:44:09,711
Apa...
668
00:44:09,845 --> 00:44:11,212
Pelajaran kedua.
669
00:44:11,345 --> 00:44:14,282
Kau nak makanan sedap
atau tidur dengan nyenyak.
670
00:44:14,416 --> 00:44:16,784
- Tak boleh keduanya.
- Tak boleh keduanya.
671
00:44:16,917 --> 00:44:18,752
Kau serius?
672
00:44:18,886 --> 00:44:21,054
Mereka telah bau makanan kita dan
akan mengepung kawasan ini dalam sejam.
673
00:44:21,187 --> 00:44:25,191
Kenapa kau tak beritahu awal-awal?
Aku bahkan tak makan dan tidur lagi.
674
00:44:25,326 --> 00:44:28,228
Mana boleh beritahu semua perkara,
Bertahanlah.
675
00:44:38,806 --> 00:44:43,109
"Aku akan membunuh kau, Joel Dawson!
Aku akan makan kau seperti brokoli!"
676
00:44:45,378 --> 00:44:47,079
"Aku Joel,
dan aku tak mampu melindungi kekasih aku
677
00:44:47,213 --> 00:44:50,515
kerana aku seorang tak guna,
pemalu dan menjengkelkan."
678
00:44:50,649 --> 00:44:52,785
"Tapi aku mahu kau selamatkan aku!
Aku ingatkan kau cintakan aku."
679
00:44:52,918 --> 00:44:56,455
"Tapi aku tak boleh kerana..."
680
00:44:56,588 --> 00:44:58,624
- Apa?
- Itu kekasih kau hampir mati.
681
00:44:58,758 --> 00:45:00,994
- Apa?
- Jarum menembusi air.
682
00:45:01,861 --> 00:45:04,763
Jarum menembusi air.
683
00:45:06,531 --> 00:45:10,202
Nampak?
Tepat sasaran!
684
00:45:10,735 --> 00:45:12,471
Oh.
685
00:45:12,603 --> 00:45:14,371
Kau mempunyai peminat, ya?
686
00:45:14,505 --> 00:45:16,609
Hei, kita kena pergi.
687
00:45:16,741 --> 00:45:18,275
Baik.
688
00:45:18,409 --> 00:45:20,645
Ayuh, kita kena pergi.
689
00:45:21,614 --> 00:45:23,983
Minnow? Apa yang kau lakukan?
690
00:45:24,817 --> 00:45:27,685
Aimee sayang,
Aku jumpa kawan-kawan.
691
00:45:27,818 --> 00:45:28,986
Kawan-kawan manusia.
692
00:45:29,120 --> 00:45:30,855
Mereka mengajar aku segalanya
yang mereka tahu.
693
00:45:32,390 --> 00:45:35,426
Seperti pelajaran ketiga:
Jangan ambil jalan pintas.
694
00:45:37,894 --> 00:45:41,032
Pelajaran kelapan:
Berlatih memanah setiap hari.
695
00:45:41,164 --> 00:45:42,733
Aku semakin mahir
dengan busur silang aku.
696
00:45:42,867 --> 00:45:44,734
- Nampak?
- Sangat bagus.
697
00:45:44,869 --> 00:45:48,740
Pelajaran ke-10: Pastikan stokin kau kering.
Itulah yang paling hebat.
698
00:45:49,841 --> 00:45:52,543
Aku sedang berusaha mempelajari
pelajaran kedua: Tidak kedua-duanya.
699
00:45:52,675 --> 00:45:54,378
Ini yang paling tak hebat.
700
00:45:55,212 --> 00:45:57,313
Tidak kedua-duanya.
701
00:45:57,447 --> 00:45:59,916
Ayuh, Joel.
Tidak kedua-duanya.
702
00:46:00,049 --> 00:46:01,884
Aku sangat penat.
703
00:46:10,226 --> 00:46:13,664
Banyak benda di luar ini yang
kau tak boleh sentuh dan makan,
704
00:46:13,797 --> 00:46:17,332
tapi paku pakis ini
mempunyai penawar.
705
00:46:17,466 --> 00:46:20,670
Bagus untuk situasi darurat
akibat ular, siput.
706
00:46:20,803 --> 00:46:23,239
- Catatan yang bagus untuk buku kau.
- Ya, sudah.
707
00:46:24,173 --> 00:46:27,276
Makhluk seperti serangga tidak
mempunyai penglihatan yang luas.
708
00:46:27,408 --> 00:46:28,644
Tiada penglihatan yang luas!
709
00:46:28,778 --> 00:46:31,280
Makhluk seperti cicak
tak boleh memanjat.
710
00:46:31,412 --> 00:46:34,950
Makhluk seperti amfibia suka
mengumpan dan menelan sekaligus.
711
00:46:35,084 --> 00:46:37,352
Kemudian ada Sandgobblers.
712
00:46:37,486 --> 00:46:39,120
Mereka itu memang celaka.
713
00:46:39,253 --> 00:46:41,155
Sangat celaka!
714
00:46:41,288 --> 00:46:43,123
Ya, aku tahu.
Aku terjatuh dalam sarang mereka.
715
00:46:43,257 --> 00:46:44,893
Yang kau lihat itu
baru anak buahnya
716
00:46:45,025 --> 00:46:48,596
Apa jua keadaan sekalipun
jangan mendekati ratu mereka.
717
00:46:48,730 --> 00:46:50,398
Bagaimana aku nak tahu
itu ratu mereka?
718
00:46:50,530 --> 00:46:54,469
Petunjuk pertama kau adalah
sirip raksasa yang membelah bumi,
719
00:46:54,603 --> 00:46:57,773
ikutilah setiap suara
dan geteran yang kau buat.
720
00:46:57,905 --> 00:46:59,808
Kau menjerit kesakitan...
721
00:46:59,940 --> 00:47:02,942
kau akan terbelah menjadi dua
dalam sekelip mata.
722
00:47:03,076 --> 00:47:05,845
Baiklah, aku akan ingat.
723
00:47:05,979 --> 00:47:09,482
Kita semakin hampir
menuju ke persimpangan.
724
00:47:09,616 --> 00:47:13,087
Kau akan pergi ke barat
untuk menuju ke pantai Jenner.
725
00:47:13,220 --> 00:47:16,857
Atau kau lebih waras mahu
mengikuti kami ke pergunungan.
726
00:47:17,823 --> 00:47:21,260
Ya, aku rasa aku sudah berfikiran
waras sepanjang hidup aku
727
00:47:21,393 --> 00:47:22,997
dan ia tak membawa
aku ke mana-mana.
728
00:47:23,129 --> 00:47:25,697
Mari ikut kami.
Semakin ramai, semakin kuat.
729
00:47:26,566 --> 00:47:28,568
Lagipula, kita boleh
jadi pasukan yang hebat.
730
00:47:28,700 --> 00:47:30,903
Aku pun fikir begitu.
Tapi...
731
00:47:31,637 --> 00:47:33,039
Ada sesuatu yang perlu aku lakukan.
732
00:47:33,171 --> 00:47:35,141
Itu tak adil.
733
00:47:35,273 --> 00:47:37,876
Hei...
734
00:47:38,010 --> 00:47:41,280
Apa yang sedang terjadi?
735
00:47:41,414 --> 00:47:43,383
Kenapa kau kena pergi?
736
00:47:45,150 --> 00:47:48,320
Kerana gadis ini sangat
bermakna bagi aku.
737
00:47:48,454 --> 00:47:52,424
Kau pun tahu aku kena lakukan ini.
Kita pernah bercakap sebelum ini.
738
00:47:53,625 --> 00:47:56,127
Hei, aku ada sesuatu untuk kau.
739
00:47:56,261 --> 00:47:58,663
Aku tak pasti sama ada
kau tahu ini...
740
00:47:58,797 --> 00:48:00,098
Gincu?
741
00:48:00,230 --> 00:48:01,265
Oh.
742
00:48:01,399 --> 00:48:03,200
- Apa?
- Ya.
743
00:48:03,335 --> 00:48:05,603
Ya, ia gin...
744
00:48:05,736 --> 00:48:07,038
Aw.
745
00:48:08,772 --> 00:48:11,141
Aku tarik balik
kata-kata aku sebelum ini.
746
00:48:11,276 --> 00:48:12,911
Aimee akan sukakan kau.
747
00:48:14,477 --> 00:48:16,579
Terima kasih, Minnow.
Kau berhingus.
748
00:48:16,713 --> 00:48:19,116
Ya.
749
00:48:19,983 --> 00:48:22,552
Baiklah. ayuh.
750
00:48:28,425 --> 00:48:29,994
Pelajaran terakhir.
751
00:48:31,762 --> 00:48:33,330
Dengar naluri kau di luar ini.
752
00:48:33,463 --> 00:48:34,931
Naluri akan menyelamatkan kau.
753
00:48:35,066 --> 00:48:38,735
Ya, bagaimana jika aku
mempunyai naluri yang teruk?
754
00:48:38,868 --> 00:48:39,902
Kau akan mati.
755
00:48:40,435 --> 00:48:41,870
Y...
756
00:48:42,004 --> 00:48:46,107
Dengar sini, naluri yang bagus akan
memelihara kau daripada melakukan kesilapan.
757
00:48:47,076 --> 00:48:49,278
Jika kau bernasib baik untuk
bertahan hidup dalam beberapa kesilapan,
758
00:48:49,411 --> 00:48:51,647
kau akan selamat di luar ini.
759
00:48:53,583 --> 00:48:55,318
Ini mungkin akan berguna juga.
760
00:48:55,451 --> 00:48:56,819
Wow!
761
00:48:57,687 --> 00:48:58,955
Sangat hebat.
Kau ada,
762
00:48:59,087 --> 00:49:00,821
Kau ada benda lagi
yang boleh berikan pada aku?
763
00:49:00,956 --> 00:49:01,990
Cukuplah satu.
764
00:49:02,124 --> 00:49:06,227
Tarik pin itu, bilang sampai lima.
Bukan empat, bulan enam.
765
00:49:06,361 --> 00:49:07,961
Lima.
766
00:49:08,095 --> 00:49:09,465
Faham.
767
00:49:12,834 --> 00:49:14,136
Kau takkan apa-apa.
768
00:49:15,970 --> 00:49:16,938
Minnow?
769
00:49:17,071 --> 00:49:18,506
Mari pergi.
770
00:49:21,675 --> 00:49:24,912
Kau berjaya menempuh
dari Fairfield.
771
00:49:25,813 --> 00:49:28,183
Apalah sangat lagi 30 batu, kan?
772
00:49:38,359 --> 00:49:40,226
Itu dia sudah datang.
773
00:49:40,360 --> 00:49:42,096
Hai.
774
00:49:44,398 --> 00:49:45,800
Hei.
775
00:49:58,745 --> 00:50:00,847
Aku tahu akan akan
merindukan mereka.
776
00:50:00,981 --> 00:50:03,448
Ini keputusan yang bagus,
Mungkin ini bagus.
777
00:50:03,582 --> 00:50:05,818
Kau tiada masalah, kan?
778
00:50:08,722 --> 00:50:10,156
Ayuh, Boy.
779
00:50:45,756 --> 00:50:48,125
Aku tak apa-apa.
Aku cuma akan...
780
00:50:49,127 --> 00:50:50,762
Kau boleh memakannya.
781
00:50:51,662 --> 00:50:53,530
Aku akan makan kacang saja.
782
00:50:53,663 --> 00:50:54,799
Tak mengapa.
783
00:50:54,933 --> 00:50:57,235
Aku takkan memakan itu.
784
00:51:14,184 --> 00:51:16,252
Hei, kita perlu bergerak.
785
00:51:16,385 --> 00:51:19,923
Aku tahu ada banyak perkara seram.
Bot seram.
786
00:51:21,391 --> 00:51:22,959
Tanda-tanda seram.
787
00:51:23,092 --> 00:51:26,161
Tapi tiada apa yang
kita tak pernah lihat sebelum ini.
788
00:51:26,294 --> 00:51:27,562
Cuma kena berani.
789
00:51:27,696 --> 00:51:29,731
Apa...
790
00:51:31,033 --> 00:51:33,669
Apa yang sedang terjadi?
791
00:51:33,801 --> 00:51:34,870
Kau tak apa-apa?
792
00:51:35,004 --> 00:51:37,607
Kau ada dengar sesuatu, Boy?
793
00:51:37,739 --> 00:51:40,109
Boy, Boy, Boy! Boy!
794
00:51:42,178 --> 00:51:45,279
Hei! Boy! Boy! Boy!
795
00:51:45,413 --> 00:51:46,947
Boy! Kau tak apa-apa?
796
00:51:47,081 --> 00:51:49,151
Aku perlukan
komunikasi di sini.
797
00:51:51,385 --> 00:51:54,121
Aku mendengarnya.
798
00:52:05,233 --> 00:52:06,467
Kita perlu pergi.
Hei.
799
00:52:06,601 --> 00:52:10,338
Kita betul-betul kena pergi.
Tolong keluar daripada itik ini.
800
00:52:19,580 --> 00:52:21,082
Kita kena pergi.
801
00:53:18,904 --> 00:53:21,340
Joel, kau tak apa-apa?
802
00:53:22,573 --> 00:53:23,975
Kau tak apa-apa?
803
00:53:24,807 --> 00:53:26,576
Joel! Keluar daripada kereta!
804
00:53:27,178 --> 00:53:28,612
Joel, keluar daripada kereta!
805
00:53:32,349 --> 00:53:34,051
Lari, Joel, lari!
806
00:53:34,184 --> 00:53:36,119
Lari! Pergi!
807
00:53:40,658 --> 00:53:41,926
Kau boleh selamatkan diri.
808
00:53:42,059 --> 00:53:45,196
Aku sayangkan kau.
809
00:54:07,183 --> 00:54:08,751
Tidak.
810
00:54:12,486 --> 00:54:13,822
Hei!
811
00:54:32,674 --> 00:54:34,909
Boy?
812
00:54:37,445 --> 00:54:39,114
Kau tak apa-apa?
813
00:54:42,315 --> 00:54:43,951
Ya, kau baik-baik saja.
814
00:54:44,085 --> 00:54:47,521
Kau baik-baik saja.
815
00:54:47,655 --> 00:54:49,290
Betul kan?
816
00:54:49,423 --> 00:54:51,125
Ah!
817
00:54:51,259 --> 00:54:52,460
Ya!
818
00:54:53,827 --> 00:54:55,330
Kita pembunuh raksaksa.
819
00:54:55,463 --> 00:54:58,498
Whoo-ooh!
820
00:55:04,404 --> 00:55:05,806
Ah!
821
00:55:11,310 --> 00:55:12,879
Wow.
822
00:55:13,013 --> 00:55:15,582
Aku tak pernah merasai
hujan selama tujuh tahun.
823
00:55:15,716 --> 00:55:18,218
Sangat hebat.
824
00:55:22,854 --> 00:55:25,090
Hei, Boy,
kau fikir aku ni gila tak?
825
00:55:26,624 --> 00:55:28,393
Datang sejauh ini?
826
00:55:31,095 --> 00:55:33,132
Hello.
827
00:55:50,848 --> 00:55:52,583
Ya tuhan.
828
00:55:54,919 --> 00:55:56,654
Kau masih hidup.
829
00:55:56,788 --> 00:55:59,457
Maksud aku kau kembali aktif.
830
00:55:59,589 --> 00:56:04,862
Bekalan tenaga aku berbaki 15 minit lagi.
Apakah nama kau?
831
00:56:04,995 --> 00:56:07,564
Aku Joel.
832
00:56:08,299 --> 00:56:10,934
- Nama aku Joel.
- Hello, Joel.
833
00:56:11,068 --> 00:56:13,503
Selamat berkenalan.
834
00:56:13,637 --> 00:56:15,205
Nama aku Mavis.
835
00:56:15,338 --> 00:56:17,340
Tapi jika kau mahu menulis,
836
00:56:17,474 --> 00:56:20,343
kau kena menulisnya
dengan 1 bukannya I.
837
00:56:20,477 --> 00:56:22,145
Ya, aku tahu.
838
00:56:22,278 --> 00:56:26,148
Kau sangat dikenali dengan saluran Mav1s.
Mengagumkan!
839
00:56:26,282 --> 00:56:28,684
Kalian sepatutnya menjadi
perkara ajaib yang selanjutnya.
840
00:56:28,818 --> 00:56:30,521
Aku tak percaya aku dapat
bercakap dengan salah satunya.
841
00:56:30,653 --> 00:56:32,388
Tapi jika kau mahu menulis,
842
00:56:32,522 --> 00:56:35,625
kau kena menulisnya
dengan 1 bukannya I.
843
00:56:36,991 --> 00:56:39,160
Ya, kau sudah beritahu itu.
844
00:56:39,795 --> 00:56:42,130
Setahun yang lalu, aku digigit
sehingga terbelah dua
845
00:56:42,263 --> 00:56:45,500
oleh sesuatu.
Aku tak sempat menamakannya.
846
00:56:45,634 --> 00:56:48,437
Aku merangkak ke sini untuk
berlindung kemudian aku matikan diri.
847
00:56:48,571 --> 00:56:51,806
Aku berharap ada
seseorang akan mencari aku.
848
00:56:51,940 --> 00:56:54,275
Lalu kau pun datang!
849
00:56:54,409 --> 00:56:55,243
Luar biasa.
850
00:56:55,377 --> 00:56:57,812
Joel, selain daripada
bersembang dengan kau,
851
00:56:57,945 --> 00:56:59,680
yang mana aku
sangat bersyukur,
852
00:56:59,814 --> 00:57:03,617
boleh aku tanya kenapa kau
keluar daripada Koloni?
853
00:57:03,751 --> 00:57:04,686
Ya...
854
00:57:04,818 --> 00:57:07,455
Adakah kau mencuri makanan?
855
00:57:07,588 --> 00:57:08,822
Tidak.
856
00:57:08,955 --> 00:57:10,490
Tidak, aku tak mencuri makanan.
857
00:57:10,624 --> 00:57:14,963
Aku sebenarnya ada misi...
untuk mencari gadis.
858
00:57:15,095 --> 00:57:19,032
Kenapa, Joel,
seorang gadis berjaya memikat kau!
859
00:57:19,167 --> 00:57:20,400
Apa nama dia?
860
00:57:20,534 --> 00:57:24,338
Nama dja Aimee.
Satu huruf "I" dan dua "E".
861
00:57:24,471 --> 00:57:28,509
Dia nampak seperti
gadis yang hebat, Joel.
862
00:57:29,911 --> 00:57:32,679
Ada apa yang boleh aku bantu
863
00:57:32,813 --> 00:57:36,450
dalam misi kau mencari Aimee,
Satu huruf "I" dan dua "E"?
864
00:57:36,583 --> 00:57:41,322
Tiada, aku menghargainya, Mav1s,
tapi malangnya tiada.
865
00:57:41,454 --> 00:57:45,292
Melainkan kau mempunyai
sumber kuasa operator radio ini.
866
00:57:46,993 --> 00:57:48,361
Tidak, tapi...
867
00:57:48,493 --> 00:57:51,763
Aku merasa mulia jika dapat menyalurkan
tenaga aku yang berbaki ini kepada kau
868
00:57:51,897 --> 00:57:56,336
jika itu membantu kau mencari Aimee
Satu huruf "I" dan dua "E".
869
00:58:01,408 --> 00:58:04,176
Mungkin dia ingat
aku sudah di makan raksaksa.
870
00:58:04,310 --> 00:58:06,980
Ini sangat mengujakan!
871
00:58:09,280 --> 00:58:11,517
- Ia berhasil.
- Hooray!
872
00:58:12,650 --> 00:58:15,052
3022? Masuk, 3022.
873
00:58:15,186 --> 00:58:17,389
- Joel?
- Aimee! Hei.
874
00:58:17,521 --> 00:58:19,958
Koloni kau beritahu kau nak
datang ke sini, kau tak apa-apa?
875
00:58:20,092 --> 00:58:22,561
Aku sangat risau.
Lega dapat mendengar suara kau.
876
00:58:22,693 --> 00:58:26,130
Ya, lega dapat dengar suara kau juga.
Ya, aku masih hidup. Aku baik-baik saja.
877
00:58:26,264 --> 00:58:28,933
Aku tak percaya kau
benar-benar melakukannya.
878
00:58:29,067 --> 00:58:32,102
Aku tahu memang gila. Aimee,
Tak sabar nak ceritakan segalanya pada kau.
879
00:58:32,236 --> 00:58:34,038
Aku dapat rasakan diri aku yang baru.
880
00:58:34,171 --> 00:58:36,473
Kau patut melihat aku di luar ini.
Aku melawan raksaksa.
881
00:58:36,607 --> 00:58:38,875
Aku berada di motel sekarang
bersama robot dan anjing.
882
00:58:39,009 --> 00:58:41,211
Apa? Gila betul.
883
00:58:41,345 --> 00:58:43,480
Berapa jauh lagi
nak sampai Jenner Beach?
884
00:58:43,613 --> 00:58:47,150
Berapa jauh, ya?
Semakin hampir.
885
00:58:48,118 --> 00:58:49,486
Dalam 9.3 batu untuk sampai ke sana.
886
00:58:49,620 --> 00:58:52,556
Joel, dengar sini.
Aku ada berita menggembirakan.
887
00:58:52,689 --> 00:58:55,891
Ada beberapa penyelamat muncul beberapa
hari lalu, mereka mahu selamatkan kami.
888
00:58:56,025 --> 00:58:57,359
Mereka akan bawa kami
keluar daripada sini!
889
00:58:57,492 --> 00:58:59,895
Mereka benar-benar mahu
membantu aku dan Koloni aku.
890
00:59:00,028 --> 00:59:02,666
Bawa kau keluar ke mana?
Apa maksud kau?
891
00:59:02,798 --> 00:59:06,302
Aku tak ingat bila kali terakhir
semuanya rasa baik-baik saja...
892
00:59:06,769 --> 00:59:08,537
Apa... Aimee?
893
00:59:08,670 --> 00:59:09,972
Aimee? Aimee?
894
00:59:10,106 --> 00:59:11,208
Tak guna.
895
00:59:11,340 --> 00:59:14,043
Bateri aku mati secara automatik
896
00:59:14,177 --> 00:59:18,714
bagi menyimpan tenaga
15 minit terakhir aku.
897
00:59:18,846 --> 00:59:21,917
- Maafkan aku, Joel.
- Tak mengapa, Mav1s.
898
00:59:22,049 --> 00:59:23,986
Kau tak perlu untuk...
899
00:59:26,522 --> 00:59:27,956
Joel?
900
00:59:28,089 --> 00:59:31,992
Aku sudah lama tidak keluar.
901
00:59:32,127 --> 00:59:34,362
Ya, aku pun sama.
902
00:59:40,335 --> 00:59:43,771
- Itu dia.
- Ada sesuatu yang mengganggu kau, Joel?
903
00:59:43,905 --> 00:59:48,042
Kau boleh ceritakan segalanya,
aku pendengar yang baik.
904
00:59:48,175 --> 00:59:54,381
Ingatan aku akan dipadam
secara kekal dalam 14 minit lagi.
905
00:59:56,217 --> 01:00:00,186
Aku faham bagaimana
perasaan kau berada di luar ini.
906
01:00:00,320 --> 01:00:01,922
Dan kau sangat yakin.
907
01:00:02,055 --> 01:00:05,860
Setelah kau hampir mencapai
ke garisan penamat,
908
01:00:05,994 --> 01:00:10,929
adakah kau akan terfikir inilah
perkara yang paling bodoh kau lakukan?
909
01:00:11,063 --> 01:00:13,699
Aku tak rasa ini perkara bodoh, Joel.
910
01:00:13,833 --> 01:00:16,035
Aku rasa ini romantik.
911
01:00:16,168 --> 01:00:18,538
Benar, nampak?
Ya, kau memahami.
912
01:00:19,505 --> 01:00:21,341
Romantik, kalau begitu...
913
01:00:21,473 --> 01:00:24,643
Jangan menyerah
dalam misi kau, Joel.
914
01:00:24,777 --> 01:00:29,082
Ketika dia melihat kau, dia akan
menghargai sikap romantik
915
01:00:29,216 --> 01:00:30,849
yang tersirat dalam perjalanan kau
916
01:00:30,981 --> 01:00:34,920
dan tersentuh dengan kebaikan kau
dan kualiti kepimpinan kau.
917
01:00:35,053 --> 01:00:36,289
Terima kasih, Mav1s.
918
01:00:37,722 --> 01:00:42,059
Dari sudut pandangan lain, Aimee
takkan melihat kualiti dalam diri kau
919
01:00:42,193 --> 01:00:44,396
dan kau akan menempuh dalam
perjalanan yang panjang
920
01:00:44,528 --> 01:00:47,365
hanya untuk menemui kekecewaan.
921
01:00:47,499 --> 01:00:51,603
Semoga kau dapat mengambil ibrah yang
bermanfaat sepanjang dalam perjalanan.
922
01:00:52,104 --> 01:00:53,604
Baik.
923
01:00:53,737 --> 01:00:57,407
Pandangan ketiga, kau takkan
terselamat dalam perjalanan
924
01:00:57,541 --> 01:00:59,643
dan dimakan oleh
serangga bermutasi.
925
01:00:59,777 --> 01:01:01,611
- Baik, aku faham.
- Amfibia...
926
01:01:01,746 --> 01:01:04,081
Ada banyak cara lain
yang kau boleh binasa.
927
01:01:04,215 --> 01:01:05,182
Aku faham.
928
01:01:05,315 --> 01:01:07,618
Terima kasih untuk...
929
01:01:08,085 --> 01:01:09,487
Terima kasih untuk itu.
930
01:01:11,322 --> 01:01:13,758
Kau nak lihat helah, Joel?
931
01:01:13,891 --> 01:01:15,292
Boleh juga.
932
01:01:15,426 --> 01:01:18,528
Apakah nama penuh kau,
dan di mana kau lahir?
933
01:01:18,662 --> 01:01:21,232
Joel Dawson.
Fairfield, California.
934
01:01:24,200 --> 01:01:25,635
Whoa.
935
01:01:27,171 --> 01:01:28,205
Whoa.
936
01:01:28,338 --> 01:01:31,274
Kau memiliki ibubapa
yang penyayang, Joel.
937
01:01:32,276 --> 01:01:34,145
Ya tuhan.
938
01:01:34,778 --> 01:01:35,812
Wow.
939
01:01:36,546 --> 01:01:38,581
Bahkan gambar mereka aku tiada.
940
01:01:38,714 --> 01:01:42,050
Apa yang kau mahu beritahu
ibubapa kau, Joel,
941
01:01:42,184 --> 01:01:44,287
jika kau mempunyai peluang?
942
01:01:50,525 --> 01:01:52,561
Aku mahu memberitahu dia
yang aku baik-baik saja.
943
01:01:57,299 --> 01:01:59,536
Aku diterima di dalam Koloni.
944
01:02:00,503 --> 01:02:03,840
Berjumpa dengan ramai
orang-orang yang baik
945
01:02:03,972 --> 01:02:06,542
yang ambil peduli tentang aku.
946
01:02:14,015 --> 01:02:18,284
Mereka juga kehilangan
ramai orang yang tersayang, jadi...
947
01:02:19,053 --> 01:02:21,389
Dan aku rindukan kalian
sangat-sangat.
948
01:02:26,194 --> 01:02:27,596
Aku minta maaf.
949
01:02:38,438 --> 01:02:41,575
Lihat! Sky Jellies!
950
01:02:41,708 --> 01:02:45,479
Mereka tidak merbahaya
dan sangat cantik.
951
01:02:46,679 --> 01:02:47,847
Wow.
952
01:02:49,048 --> 01:02:51,885
Oh! Canis familiaris!
953
01:02:52,019 --> 01:02:55,288
Kau menjumpai kaki aku.
Terima kasih.
954
01:02:55,422 --> 01:02:58,692
- Itu anjing aku.
- Dia comel.
955
01:03:00,526 --> 01:03:02,529
Ya, ia anjing yang baik.
956
01:03:03,797 --> 01:03:07,534
Joel, kau nak dengar lagu?
957
01:03:08,134 --> 01:03:09,636
Ya, boleh.
958
01:03:37,729 --> 01:03:38,864
Kau nak tahu, alam semula jadi
sangat bagus
959
01:03:38,997 --> 01:03:41,031
ketika dia tidak cuba
membunuh kau.
960
01:03:48,640 --> 01:03:49,774
Mav1s?
961
01:03:55,245 --> 01:03:56,713
Terima kasih.
962
01:04:02,486 --> 01:04:04,921
Beberapa penyelamat muncul
di tapak kem.
963
01:04:06,222 --> 01:04:08,991
Itu bukan sesuatu yang
perlu aku risaukan ,kan?
964
01:04:09,124 --> 01:04:11,861
Berkemungkinan mereka itu
orang yang hebat,
965
01:04:11,994 --> 01:04:16,198
sebaya dengan aku dan berpontensi
memberi ancaman kepada percintaan aku?
966
01:04:16,332 --> 01:04:18,233
Mungkin bukan masalah besar.
967
01:04:18,367 --> 01:04:21,437
Aku rasa itu memang bagus.
Aku rasa kita benar-benar selamat.
968
01:04:21,570 --> 01:04:24,707
Bagaimana kalau kita bergerak
cepat sikit, sekadar berjaga-jaga...
969
01:04:26,209 --> 01:04:27,511
Um...
970
01:04:28,409 --> 01:04:30,279
Baik, kau nak tahu?
971
01:04:30,411 --> 01:04:32,415
Apa kata kita ikut arah lain.
972
01:04:33,848 --> 01:04:35,016
Uh...
973
01:04:38,353 --> 01:04:39,288
Boy?
974
01:04:39,420 --> 01:04:40,656
Boy!
975
01:04:42,290 --> 01:04:44,159
Boy, kau nak pergi ke mana?
976
01:04:55,736 --> 01:04:57,439
Ratu.
977
01:05:26,465 --> 01:05:28,067
Lari, Boy! Lari!
978
01:05:28,201 --> 01:05:29,737
Dapat...
979
01:05:31,371 --> 01:05:33,607
Lari!
980
01:05:39,745 --> 01:05:40,878
Sh...
981
01:05:45,183 --> 01:05:46,919
Tunggu!
982
01:05:47,051 --> 01:05:48,287
Boy!
983
01:05:48,419 --> 01:05:50,856
Boy, aku tak boleh lari sepantas itu!
984
01:06:06,903 --> 01:06:09,507
Shh-shh-shh-shh-shh-shh-shh.
985
01:06:31,094 --> 01:06:32,830
Shh-shh-shh. Shh.
986
01:06:36,100 --> 01:06:39,170
Shh. Shh, shh, shh, shh.
987
01:07:08,463 --> 01:07:11,767
Ya tuhan, aku minta maaf.
988
01:07:12,267 --> 01:07:13,635
Aku minta maaf.
989
01:07:17,973 --> 01:07:19,808
Apa yang kau lakukan?
990
01:07:21,009 --> 01:07:22,377
Jangan sesekali berani.
991
01:07:22,511 --> 01:07:25,147
Apa yang kau lakukan?
992
01:07:27,614 --> 01:07:29,150
Tidak. Tunggu, Boy!
993
01:07:29,283 --> 01:07:30,618
Boy!
994
01:07:31,587 --> 01:07:33,788
Boy, Jangan sesekali memikirkannya.
995
01:07:33,922 --> 01:07:35,556
Jangan berbuat begitu.
996
01:07:35,690 --> 01:07:37,691
Jangan. Tidak!
997
01:07:50,204 --> 01:07:51,906
Bilang sampai lima.
998
01:07:53,273 --> 01:07:54,642
Satu, dua...
999
01:07:58,878 --> 01:08:01,047
Dua, tiga, empat...
1000
01:08:01,182 --> 01:08:02,581
lima!
1001
01:08:22,034 --> 01:08:24,002
Whoo-hoo-hoo!
1002
01:08:24,135 --> 01:08:25,637
Ya!
1003
01:08:25,769 --> 01:08:28,107
Ya! Ya tuhan!
1004
01:08:29,174 --> 01:08:30,908
Terbaiklah.
1005
01:08:31,041 --> 01:08:33,443
Aku rasa seperti Tom Cruise.
1006
01:08:35,780 --> 01:08:39,149
Apakah ini...
1007
01:08:39,283 --> 01:08:40,853
Ow!
1008
01:08:47,393 --> 01:08:49,660
Ow!
1009
01:08:52,597 --> 01:08:54,331
Ya tuhan.
1010
01:08:55,266 --> 01:08:56,334
Ow! Ow!
1011
01:08:59,070 --> 01:09:01,304
Jauhkan pakaian itu
daripada aku.
1012
01:09:03,574 --> 01:09:05,308
Boy?
1013
01:09:15,118 --> 01:09:16,419
Oh!
1014
01:09:22,458 --> 01:09:23,961
Oh.
1015
01:09:36,239 --> 01:09:37,204
Baik.
1016
01:09:37,338 --> 01:09:38,940
Tidak.
1017
01:09:57,192 --> 01:09:59,560
Okey, baiklah,
Aku rasa sudah selamat.
1018
01:09:59,694 --> 01:10:01,396
Aku rasa mereka sudah tiada.
1019
01:10:02,397 --> 01:10:04,265
Apa?
1020
01:10:06,701 --> 01:10:09,571
Ya tuhan! Tidak!
1021
01:10:13,407 --> 01:10:15,343
Kau!
1022
01:10:15,475 --> 01:10:18,479
Ini semua salah kau!
Kau dah kenapa?
1023
01:10:18,612 --> 01:10:21,048
Kenapa kau tak dengar cakap aku?
1024
01:10:21,182 --> 01:10:23,350
Kau sedar tak apa yang kau baru saja lakukan?
Kau hampir membunuh kita!
1025
01:10:23,483 --> 01:10:26,152
Kita sepatutnya menjaga antara
satu sama lain.
1026
01:10:26,285 --> 01:10:29,989
Aku takkan pernah berbuat begitu pada kau!
Kau meninggalkan aku! Ya tuhan!
1027
01:10:30,123 --> 01:10:33,159
Pakaian itu!
Aku tak boleh tahan lagi!
1028
01:10:52,210 --> 01:10:54,579
Aimee sayang,
keadaan kurang baik.
1029
01:10:54,713 --> 01:10:56,849
Dengan itu, aku tak ingat
apa yang aku katakan.
1030
01:10:58,717 --> 01:11:01,087
Aku tak dapat merasakan kaki aku.
1031
01:11:01,219 --> 01:11:02,288
Atau muka aku.
1032
01:11:04,388 --> 01:11:05,524
Aku rasa aku sudah nazak.
1033
01:11:16,066 --> 01:11:20,805
Aku akan bunuh kau, Joel Dawson!
Aku akan makan kau sepertu brokoli!
1034
01:11:22,105 --> 01:11:24,508
Paku pakis seperti ini penawar.
1035
01:11:24,641 --> 01:11:28,112
Bagus untuk bisa ular dan siput.
1036
01:11:55,439 --> 01:11:58,342
Jika kau terjumpa anjing
yang paling hebat,
1037
01:11:58,474 --> 01:11:59,942
Itu adalah Boy.
1038
01:12:00,844 --> 01:12:02,978
Tolong jagakan dia.
1039
01:12:03,579 --> 01:12:05,081
Beritahu dia aku minta maaf.
1040
01:12:05,214 --> 01:12:07,249
- Kau ada nampak anjing aku?
- Beritahu dia aku sayangkan dia.
1041
01:12:07,383 --> 01:12:09,852
Kau ada nampaknya?
Aku menjerit padanya.
1042
01:12:09,986 --> 01:12:12,321
Jangan merebut pakaian itu daripada mulutnya.
Dia tak suka begitu.
1043
01:12:12,455 --> 01:12:14,323
Sekarang, mungkin aku
tak dapat melihatnya lagi.
1044
01:12:14,456 --> 01:12:17,526
Tolong jangan memarahinya.
Aku tahu kau takkan buat begitu.
1045
01:12:20,196 --> 01:12:21,363
Joel.
1046
01:12:22,631 --> 01:12:24,097
Ya tuhan.
1047
01:12:24,632 --> 01:12:26,935
- Adakah itu kau.
- Aimee?
1048
01:12:27,069 --> 01:12:29,404
Aku tak percaya
kau berjaya melakukannya.
1049
01:12:29,536 --> 01:12:32,440
Ya tuhan, aku tak percaya
kau berjaya melakukannya.
1050
01:12:32,572 --> 01:12:34,308
Kau sudah berjaya,
Joel.
1051
01:12:34,942 --> 01:12:37,780
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
1052
01:12:39,847 --> 01:12:41,749
Kau sangat cantik.
1053
01:12:56,930 --> 01:12:58,499
Menyeronokkan.
1054
01:13:12,645 --> 01:13:13,880
Aimee?
1055
01:13:15,916 --> 01:13:16,849
Aimee.
1056
01:13:16,983 --> 01:13:18,685
- Aimee.
- Hei.
1057
01:13:18,818 --> 01:13:20,319
Perlahan-lahan.
1058
01:13:20,453 --> 01:13:23,824
Kamu masih lemah disebabkan racunnya.
Bagaimana keadaan kau?
1059
01:13:24,724 --> 01:13:26,092
Aku rasa baik-baik saja.
1060
01:13:26,225 --> 01:13:28,393
Aku baik-baik saja.
1061
01:13:29,461 --> 01:13:32,597
Bagaimana perjalanan kau?
kau kena ceritakan segalanya pada aku.
1062
01:13:32,731 --> 01:13:35,800
Sejujurnya, taklah seteruk mana pun
seperti didakwa oleh mereka yang lain.
1063
01:13:35,934 --> 01:13:38,469
- Oh?
- Tidak, memang teruk diluar sana.
1064
01:13:38,603 --> 01:13:40,504
Aku hampir mati banyak kali.
1065
01:13:41,907 --> 01:13:44,042
Gembira dapat bertemu kau.
1066
01:13:44,910 --> 01:13:46,711
Nasib baiklah kau menjumpai aku.
1067
01:13:46,844 --> 01:13:48,112
Tentang itu...
1068
01:13:48,246 --> 01:13:50,348
Hei, kita berciuman.
1069
01:13:50,482 --> 01:13:53,519
- Kau benar-benar kuat berhalusinasi.
- Betapa hebatnya itu, kan?
1070
01:13:53,652 --> 01:13:55,487
Kau mencium Old Pete.
1071
01:13:55,621 --> 01:13:58,323
- Hai, Pete.
- Ya.
1072
01:14:00,624 --> 01:14:02,193
Itu sungguh kelakar.
1073
01:14:04,829 --> 01:14:06,331
Aku benar-benar melakukannya.
1074
01:14:09,032 --> 01:14:11,602
Aku tak tahu bagaimana
untuk melupakan ini.
1075
01:14:11,736 --> 01:14:13,836
Apa yang kau beritahu aku
semasa di radio itu...
1076
01:14:13,970 --> 01:14:17,474
Ya, seorang kapten pelayar dan
krunya tiba-tiba muncul.
1077
01:14:17,608 --> 01:14:20,210
- Kau ada sebut kapten pelayar?
- Ya.
1078
01:14:20,343 --> 01:14:23,411
Dia beritahu bahawa dia boleh carikan untuk
kami tempat selamat dan rumah baru.
1079
01:14:23,546 --> 01:14:25,214
Aku sudah berkemas segalanya.
1080
01:14:25,347 --> 01:14:27,049
Kenapa kau memanggilnya
kapten pelayar?
1081
01:14:27,182 --> 01:14:29,051
Sebab dia memang
kapten pelayar, bodoh.
1082
01:14:29,185 --> 01:14:31,555
Ya tuhan, jaga adab, Bill.
1083
01:14:31,687 --> 01:14:33,455
- Apa?
- Aku sedang mendengar.
1084
01:14:33,589 --> 01:14:36,627
Aku cuma mahu katakan
sesuatu pada kau.
1085
01:14:36,759 --> 01:14:37,694
- Whoo.
- Oh!
1086
01:14:37,826 --> 01:14:39,195
Aimee! Aimee!
1087
01:14:39,329 --> 01:14:41,431
Ada kebocoran lagi
pada paip utama.
1088
01:14:41,564 --> 01:14:44,133
Bangsat itu membuang
air bersih ke pantai.
1089
01:14:44,266 --> 01:14:47,034
Terima kasih, Janice.
Aku akan pergi ke sana.
1090
01:14:47,168 --> 01:14:48,769
- Oh.
- Hai, Joel.
1091
01:14:48,904 --> 01:14:50,839
Hei, Janice.
Selamat berkenalan.
1092
01:14:50,972 --> 01:14:52,341
- Tolong...
- Mereka semua sudah tua.
1093
01:14:52,474 --> 01:14:55,011
- Kau datang pada waktu yang tak kena.
- Ya.
1094
01:14:55,144 --> 01:14:57,146
- Boleh kita berhenti berbual sebentar?
- Ya.
1095
01:14:57,279 --> 01:14:59,615
Berhenti sebentar,
sudah tentu.
1096
01:15:16,997 --> 01:15:18,433
Hei.
1097
01:15:35,281 --> 01:15:37,350
Semua jadi huru-hara, Aimee.
1098
01:15:37,483 --> 01:15:40,853
Aku tak tahu apa yang terjadi di sini.
Apa yang boleh kami bantu?
1099
01:15:40,987 --> 01:15:44,057
Ya, aku tahu, Janice.
Aku minta maaf.
1100
01:15:44,191 --> 01:15:46,826
Janice, boleh berikan aku spana?
1101
01:15:47,693 --> 01:15:49,696
Ini semua bala.
1102
01:15:49,829 --> 01:15:53,200
Siapa yang membiarkan rumpai laut dijemur?
Itu sepatutnya telah dikemas.
1103
01:15:53,332 --> 01:15:55,535
- Nanti lalat akan menghinggap.
- Ia membengkak.
1104
01:15:55,669 --> 01:15:59,205
Ya, aku tak rasa kaki
berwarna begitu.
1105
01:16:00,938 --> 01:16:01,874
Hei.
1106
01:16:02,007 --> 01:16:03,241
Waktu yang tepat.
1107
01:16:03,375 --> 01:16:06,311
Semua! Joel,
ini Dana dan Rocko.
1108
01:16:06,445 --> 01:16:08,947
- Apa khabar?
- Mereka ini daripada kapal pesiar.
1109
01:16:09,080 --> 01:16:10,382
Mantul.
1110
01:16:10,514 --> 01:16:12,918
Adakah itu meriam tangan?
1111
01:16:13,051 --> 01:16:14,453
Buatan sendiri.
1112
01:16:14,585 --> 01:16:17,188
Jadi, siapakah di antara kalian
adalah kapten persiar?
1113
01:16:17,321 --> 01:16:19,924
Itu adalah aku.
Kapten Brooks Wilkinson.
1114
01:16:20,058 --> 01:16:22,126
- Tentera Laut Diraja Australia.
- Ya tuhan.
1115
01:16:22,260 --> 01:16:25,062
Pesara, sudah tentu.
Kawan-kawan aku memanggil kapten.
1116
01:16:25,195 --> 01:16:26,198
Apa khabar?
1117
01:16:26,330 --> 01:16:27,498
Nampak kau sudah
bertemu dengan anak buah aku,
1118
01:16:27,632 --> 01:16:29,934
tapi gadis cantik itu,
adalah kapal kami.
1119
01:16:30,935 --> 01:16:33,805
Agak mencolok mata bagi citarasa aku,
tapi dia boleh diharapkan.
1120
01:16:33,937 --> 01:16:35,739
- Huh.
- Kapten, ini adalah Joel.
1121
01:16:35,873 --> 01:16:37,441
Joel.
1122
01:16:37,574 --> 01:16:40,010
Joel berjaya menamatkan perjalanan
di permukaan untuk sampai ke sini.
1123
01:16:40,144 --> 01:16:42,213
- Tujuh hari?
- Ya, tujuh hari.
1124
01:16:42,346 --> 01:16:44,814
- Itu perjalanan yang bahaya, Joel.
- Ya, memang pun.
1125
01:16:44,948 --> 01:16:46,983
Aku tak faham.
Kenapa kau meninggalkan Koloni kau, Joel?
1126
01:16:47,117 --> 01:16:48,719
Kau ditangkap kerana mencuri makanan?
1127
01:16:48,853 --> 01:16:52,521
Tidak, aku tidak mencuri makanan.
Kenapa semua orang cakap benda yang sama?
1128
01:16:52,655 --> 01:16:54,390
Dia datang demi cinta.
1129
01:16:54,524 --> 01:16:56,058
Bagusnya.
Itu mengagumkan.
1130
01:16:56,193 --> 01:16:58,963
Tiada misi yang lebih
mengagumkan daripada cinta.
1131
01:16:59,095 --> 01:17:01,397
Setiap pelayar tahu itu.
1132
01:17:01,530 --> 01:17:03,466
Kapten, kita memang nak
masak benda ini?
1133
01:17:03,600 --> 01:17:05,902
Rasa seperti aku membawa
kacang King Kong di bahu aku.
1134
01:17:06,036 --> 01:17:08,005
Itu sungguh menawan, Rock.
1135
01:17:08,136 --> 01:17:11,374
Joel, kau nampak seperti
mahir dalam bab-bab BBQ ni.
1136
01:17:11,506 --> 01:17:14,176
- Aku tak...
- Tolong kami nyalakan api.
1137
01:17:14,309 --> 01:17:16,678
Sebenarnya, aku mahu...
1138
01:17:16,812 --> 01:17:19,948
- berborak dengan Aimee sebentar...
- Ya.
1139
01:17:20,081 --> 01:17:22,350
Maaflah, tabiat lama.
1140
01:17:22,484 --> 01:17:25,921
Kau baru saja muncul...
tiba-tiba aku beri arahan pada kau.
1141
01:17:26,054 --> 01:17:27,389
Aku berikan kamu
berdua privasi.
1142
01:17:27,523 --> 01:17:29,325
- Terima kasih.
- Ya, namaste.
1143
01:17:29,459 --> 01:17:31,126
Aku cuma mahu,
jika kau...
1144
01:17:31,259 --> 01:17:32,560
- Hei, Joel.
- Ya?
1145
01:17:32,693 --> 01:17:34,629
Kami akan mengadakan
parti liar malam ini.
1146
01:17:34,762 --> 01:17:35,996
Tak semewah mana, tapi...
1147
01:17:36,130 --> 01:17:38,566
kita akan minum bersama bersempena
meraikan kedatangan kau ke dalam Koloni.
1148
01:17:38,700 --> 01:17:39,635
Baik.
1149
01:17:39,767 --> 01:17:40,967
Bir pertama buatan aku.
1150
01:17:41,102 --> 01:17:42,504
Terima kasih.
1151
01:17:42,637 --> 01:17:44,172
Dia seorang yang baik.
1152
01:17:44,304 --> 01:17:45,606
Membuat bir sendiri.
1153
01:17:45,741 --> 01:17:48,043
- Oh.
- Hello, sayang, kau apa khabar?
1154
01:17:48,175 --> 01:17:50,178
Sudah tentu dia melakukannya.
1155
01:17:53,048 --> 01:17:55,617
Maaf, terlalu banyak perkara
terjadi ketika ini.
1156
01:17:55,749 --> 01:17:56,950
- Kau keberatan tak?
- Tidak.
1157
01:17:57,083 --> 01:17:58,117
Gila betul.
1158
01:17:58,252 --> 01:18:00,320
Menarik tempat ini.
1159
01:18:00,454 --> 01:18:02,623
Kenapa kau mahu pergi?
1160
01:18:02,757 --> 01:18:05,259
- Memanglah cantik, tapi tak selamat.
- Benar.
1161
01:18:05,392 --> 01:18:06,959
Semua orang ketakutan.
1162
01:18:07,093 --> 01:18:10,530
Bahkan bilik kebal kau diceroboh,
padahal kalian masih muda dan kuat.
1163
01:18:10,664 --> 01:18:11,864
Ya.
1164
01:18:11,999 --> 01:18:13,734
Hei, Aimee?
1165
01:18:13,868 --> 01:18:17,771
Maaf, aku tahu kau telah
banyak mengharungi banyak perkara
1166
01:18:18,806 --> 01:18:21,974
Kau tahu, aku datang sejauh ini
untuk menjenguk kau.
1167
01:18:22,108 --> 01:18:25,645
Aku cuma mahu memastikan.
1168
01:18:25,779 --> 01:18:29,449
Aku tertanya-tanya bagaimana
perasaan kau tentang itu.
1169
01:18:29,582 --> 01:18:32,017
Aku rasa ini perkara romantik
yang dilakukan oleh seseorang.
1170
01:18:32,150 --> 01:18:34,720
Sungguh? Baik.
Baguslah, kerana...
1171
01:18:34,854 --> 01:18:37,356
Tapi dengar sini, Joel...
1172
01:18:37,489 --> 01:18:40,525
bercakap dengan kau di radio
adalah cara terbaik melarikan diri
1173
01:18:40,659 --> 01:18:42,729
daripada tekanan dalam
menguruskan Koloni ini.
1174
01:18:42,863 --> 01:18:44,496
Ya.
1175
01:18:44,629 --> 01:18:45,796
Dan, um...
1176
01:18:47,064 --> 01:18:50,467
Mungkin hanya kau saja yang masih hidup
daripada kehidupan lama hidup aku.
1177
01:18:50,934 --> 01:18:52,705
Dari Fairfield.
1178
01:18:55,939 --> 01:18:57,308
Ada...
1179
01:18:57,443 --> 01:19:00,880
Mesti ada "tapi", kan?
1180
01:19:02,413 --> 01:19:05,818
Tapi aku tak rasa kau
benar-benar akan datang ke sini, Joel.
1181
01:19:06,684 --> 01:19:08,052
Oh. Um...
1182
01:19:08,186 --> 01:19:10,255
Dan aku sangat gembira
dapat bertemu kau.
1183
01:19:10,388 --> 01:19:11,756
Aku bukan...
1184
01:19:12,756 --> 01:19:15,293
Aku bukan orang yang sama
seperti kau kenal dahulu.
1185
01:19:15,425 --> 01:19:17,661
Tujuh tahun,
itu masa yang sangat lama.
1186
01:19:17,795 --> 01:19:21,232
Aku kehilangan ramai orang.
Ibu aku, kawan-kawan aku, dan...
1187
01:19:21,899 --> 01:19:23,934
Tahun lepas, aku kehilangan seseorang...
1188
01:19:25,402 --> 01:19:27,505
yang sangat bermakna bagi aku.
1189
01:19:28,872 --> 01:19:30,174
Um...
1190
01:19:30,840 --> 01:19:32,176
Whew.
1191
01:19:51,495 --> 01:19:54,430
Aku rasa macam bodoh.
1192
01:19:54,562 --> 01:19:56,664
- Tidak, bukan.
- Aku tidak...
1193
01:19:56,798 --> 01:19:59,734
Aku tak tanya dulu
adakah patut tak aku datang.
1194
01:19:59,868 --> 01:20:03,071
Aku sangat teruja,
dan aku pergi begitu saja.
1195
01:20:03,204 --> 01:20:05,307
Aku tak tahu apa yang aku fikir.
1196
01:20:06,541 --> 01:20:08,543
Aku tahu apa yang aku fikirkan.
1197
01:20:08,677 --> 01:20:12,414
Aku datang ke sini
dan membuat kejutan pada kau,
1198
01:20:12,547 --> 01:20:14,682
dan kita akan bahagia.
1199
01:20:14,815 --> 01:20:16,117
Oh, Joel.
1200
01:20:16,252 --> 01:20:21,156
Tapi kau tak menginginkan aku.
1201
01:20:21,288 --> 01:20:25,292
Aku minta maaf. Aku sepatutnya
bercakap mengenainya di dalam radio.
1202
01:20:25,426 --> 01:20:27,929
Tak mengapa.
1203
01:20:28,061 --> 01:20:31,299
Aku tahu ini tidak seperti
kau bayangkan, tapi...
1204
01:20:33,801 --> 01:20:35,536
kau masih akan ikut
bersama kami, kan?
1205
01:20:35,670 --> 01:20:39,608
Ikut bersama kau,
atas kapal?
1206
01:20:41,775 --> 01:20:44,010
Itu saja peluang kita
untuk selamat.
1207
01:20:46,345 --> 01:20:47,915
Berikan Kapten peluang.
1208
01:20:51,518 --> 01:20:53,687
Ceritakan pada kami.
1209
01:20:53,819 --> 01:20:56,023
Ya, ayuh kapten.
Ceritakan kepada kami kisah lain.
1210
01:20:56,156 --> 01:20:58,926
- Ya, ayuh.
- Empat tahun sebelum Agatha.
1211
01:20:59,059 --> 01:21:00,994
Kapal Kerajaan Brisbane.
Pertama kali digunakan.
1212
01:21:01,126 --> 01:21:03,330
Aku adalah orang pertama
melihatnya daripada atas tembok.
1213
01:21:03,462 --> 01:21:05,998
Cicak raksaksa.
Setinggi 2 tingkat.
1214
01:21:06,766 --> 01:21:10,503
Aku bunyikan penggera.
Sudah terlambat.
1215
01:21:10,635 --> 01:21:13,504
Kami kehilangan 1,032 nyawa
pada malam itu.
1216
01:21:13,638 --> 01:21:15,807
Kami yang selamat
turun ke laut.
1217
01:21:15,941 --> 01:21:20,146
Jangan salah faham..
Kami kalah dalam perang ini.
1218
01:21:20,279 --> 01:21:24,016
Tiada tempat bagi manusia di daratan.
Tapi di luar sana?
1219
01:21:24,148 --> 01:21:26,151
Di sana kita ada peluang.
1220
01:21:26,285 --> 01:21:28,387
Aku ada...
1221
01:21:28,521 --> 01:21:31,388
Maaf, aku ada pertanyaan.
1222
01:21:31,521 --> 01:21:33,524
Aku bertahan hidup 7 hari
di atas sana.
1223
01:21:33,658 --> 01:21:37,995
Jika aku boleh buat begitu,
mesti orang lain boleh.
1224
01:21:38,128 --> 01:21:41,298
Tujuh hari di atas sana?
Aku kagum.
1225
01:21:41,432 --> 01:21:44,601
Mungkin kita masih ada
peluang untuk berlawan.
1226
01:21:44,735 --> 01:21:47,772
kau fahamkan, dapatkan...
1227
01:21:47,905 --> 01:21:50,440
dapatkan kembali dunia kita.
1228
01:21:50,574 --> 01:21:54,911
Aku ada perancangan, jika kau ada
yang lebih baik, aku sudi mendengar.
1229
01:21:55,045 --> 01:21:57,980
- Aku akan menyokong kau.
- Kau mahu mendengar...
1230
01:21:58,114 --> 01:22:00,249
Kau mahu mendengar perancangan aku?
1231
01:22:00,383 --> 01:22:01,719
Ia cuma...
1232
01:22:02,552 --> 01:22:04,087
cuma, uh...
1233
01:22:09,827 --> 01:22:12,229
Tiada apa-apa perancangan...
1234
01:22:12,363 --> 01:22:13,829
Hei, itu salah aku.
1235
01:22:13,963 --> 01:22:16,865
Aku takdak niat mahu
meminggirkan kau.
1236
01:22:16,999 --> 01:22:20,669
Aimee ada beritahu aku
kau pandai masak sup minestrone.
1237
01:22:21,437 --> 01:22:22,772
Dan kau boleh
perbetulkan radio.
1238
01:22:22,904 --> 01:22:25,040
Tuhan tahu aku
perlukan pakar komunikasi.
1239
01:22:25,174 --> 01:22:28,611
Seseorang yang boleh
mengajar Rocko memasak.
1240
01:22:29,879 --> 01:22:33,716
Kalian ada radio yang boleh digunakan?
Aku mahu hubungi Koloni aku.
1241
01:22:34,617 --> 01:22:38,121
7045, ini 3022.
Masuk.
1242
01:22:40,456 --> 01:22:43,959
7045, ini 3022.
Siapa di sana?
1243
01:22:44,093 --> 01:22:45,760
Tim? Ava?
Semua orang.
1244
01:22:45,893 --> 01:22:48,562
Kapten fikir kau
perlukan kudapan.
1245
01:22:48,696 --> 01:22:51,065
- Oh.
- Kau nak tahu, dia buat sendiri bir.
1246
01:22:52,067 --> 01:22:54,503
- Ya, aku ada dengar.
- Baguslah.
1247
01:22:54,635 --> 01:22:56,839
- Hebat, terima kasih.
- Ya.
1248
01:23:50,824 --> 01:23:52,858
Hello? Ada sesiapa di sana?
1249
01:23:52,991 --> 01:23:54,126
Hei! Ya!
1250
01:23:54,259 --> 01:23:56,360
Ray, itu kau?
Ini aku, Joel.
1251
01:23:56,493 --> 01:23:57,996
Joel? Ya tuhan!
1252
01:23:58,130 --> 01:24:00,665
Hei, semua! Ini Joel.
Dia berjaya melakukannya!
1253
01:24:00,799 --> 01:24:02,833
- Biar benar!
- Hei, kamu semua!
1254
01:24:02,967 --> 01:24:05,403
Ini aku, Joel.
Aku selamat.
1255
01:24:05,537 --> 01:24:07,639
Aku berjaya melakukannya.
Aku berada di Koloni Aimee.
1256
01:24:07,773 --> 01:24:09,541
- Dia sudah selamat!
- Ya tuhan, kau masih hidup?
1257
01:24:09,674 --> 01:24:10,942
Seronok dapat dengar
suara kalian.
1258
01:24:11,076 --> 01:24:12,645
Kami pun seronok
dengan suara kau.
1259
01:24:12,778 --> 01:24:14,479
- Kau tak apa-apa?
- Aku rasa sangat lama berada disini.
1260
01:24:14,613 --> 01:24:17,147
- Banyak benda aku mahu ceritakan pada kalian.
- Beritahu kami apa yang kau nampak.
1261
01:24:17,281 --> 01:24:21,051
- Aku ada nampak ratu Sandgobbler.
- Apa Sandgobbler?
1262
01:24:21,184 --> 01:24:23,287
Entahlah,
tapi aku meletupkannya.
1263
01:24:23,420 --> 01:24:24,923
Aku meletupkannya
dengan bom tangan.
1264
01:24:25,055 --> 01:24:26,423
Di mana kau dapatkannya?
1265
01:24:26,557 --> 01:24:28,158
Ya, itu sangat hebat,
1266
01:24:28,292 --> 01:24:31,929
Apa lagi?
Aku bertemu dengan 2 orang penyelamat hebat.
1267
01:24:32,063 --> 01:24:35,633
Mereka mengajar aku banyak perkara.
Mereka hidup di atas permukaan...
1268
01:24:35,767 --> 01:24:38,001
Dan aku bertemu Mav1s.
1269
01:24:38,135 --> 01:24:41,637
- Aku bercakap dengan Mav1s yang sebenar.
- Tak mungkin! Bagaimana keadaannya?
1270
01:24:41,771 --> 01:24:45,942
Dia sangat berilmu, emosi dan
1271
01:24:47,410 --> 01:24:50,914
Dan aku ada anjing juga...
1272
01:24:51,047 --> 01:24:54,485
- Joel, kau ada anjing?
- Bagaimana dengan Aimee?
1273
01:24:54,985 --> 01:24:56,620
Sangat...
1274
01:24:57,219 --> 01:24:58,856
sangat bagus.
1275
01:24:58,989 --> 01:25:03,326
Joel, kau berjaya mengharungi
perjalanan itu, sangat luar biasa.
1276
01:25:03,459 --> 01:25:05,193
Kami bangga dengan kau, Joel.
1277
01:25:06,628 --> 01:25:08,863
Aku sangat merindui kalian.
1278
01:25:10,132 --> 01:25:14,070
Bagaimana keadaan di sana?
Ceritakan pada aku.
1279
01:25:14,203 --> 01:25:17,039
Kurang baik.
Kami diceroboh beberapa kali.
1280
01:25:17,173 --> 01:25:19,341
Diceroboh beberapa kali?
Apa maksud kau? Kau tak apa-apa?
1281
01:25:19,473 --> 01:25:22,476
Aku tak rasa kami
akan tetap lama di sini.
1282
01:25:25,180 --> 01:25:26,548
Bagaimana dengan kalian?
1283
01:25:26,681 --> 01:25:28,182
Kami selamat buat masa sekarang.
1284
01:25:28,315 --> 01:25:31,719
"Buat masa sekarang."
Apa? Ray? Hei, kalian!
1285
01:25:31,851 --> 01:25:34,523
Hei, tidak.
1286
01:25:34,655 --> 01:25:38,059
Hello, boleh dengar tak?
1287
01:25:38,193 --> 01:25:39,793
Kalian?
1288
01:25:50,136 --> 01:25:51,839
Aku kena kembali.
1289
01:25:52,804 --> 01:25:54,707
Apa yang aku buat di sini?
1290
01:26:08,621 --> 01:26:10,591
Beri ungu.
1291
01:26:19,531 --> 01:26:22,200
Cicak gergasi, setinggi 2 tingkat, datang daripada atas dinding.
1292
01:26:22,335 --> 01:26:25,471
Makhluk seperti cicak
tak boleh memanjat.
1293
01:26:25,603 --> 01:26:27,339
Bangsat penipu.
1294
01:26:28,773 --> 01:26:30,610
Anak haram!
1295
01:26:42,587 --> 01:26:45,190
Kalian memang suka begitu, ya?
1296
01:26:45,324 --> 01:26:46,625
Aimee.
1297
01:26:46,758 --> 01:26:48,827
Hei, Aimee.
1298
01:26:48,959 --> 01:26:50,661
- Joel!
- Hei.
1299
01:26:50,794 --> 01:26:52,763
- Aku perlu cakap dengan kau.
- Joel!
1300
01:26:53,865 --> 01:26:55,199
Kau sangat mabuk.
1301
01:26:55,333 --> 01:27:00,571
Joely-Joely Dawson yang sangat
seksi, sado dan hebat!
1302
01:27:00,705 --> 01:27:02,274
Aimee, tolonglah.
1303
01:27:02,405 --> 01:27:05,042
Ini sangat penting.
Aku perlu bercakap dengan kau.
1304
01:27:05,175 --> 01:27:08,011
Kau perlu bawa semua orang
keluar daripada sini.
1305
01:27:08,145 --> 01:27:11,015
Aku dapat rasakan ada sesuatu
yang buruk akan terjadi,
1306
01:27:11,148 --> 01:27:13,682
Aku boleh merasainya.
Rasa suasana buruk.
1307
01:27:16,785 --> 01:27:19,724
Aku rasa dia ada merancang sesuatu.
Aku tak rasa dia datang untuk selamatkan kau.
1308
01:27:19,856 --> 01:27:22,126
- Siapa?
- Kapten pelayar. Dia cuba meracun aku.
1309
01:27:22,258 --> 01:27:25,695
Kapten di sana.
Dia sedang menari.
1310
01:27:26,796 --> 01:27:30,032
Aku benci dia sangat-sangat.
1311
01:27:30,166 --> 01:27:32,467
Dengar sini, dia berikan aku
beri beracun ini.
1312
01:27:32,601 --> 01:27:34,936
Aku tahu beri itu beracun kerana
anjing aku yang beritahu tentang itu.
1313
01:27:35,070 --> 01:27:36,738
Kau bercakap dengan anjing?
1314
01:27:36,872 --> 01:27:38,973
- Tidak, Aimee.
- Aku sukakan anjing!
1315
01:27:40,210 --> 01:27:43,647
Apa dia cakap?
Mana anjing itu?
1316
01:27:44,647 --> 01:27:45,714
Ada orang tumbang!
1317
01:27:45,848 --> 01:27:47,317
Cuba dengar cakap aku.
1318
01:27:47,449 --> 01:27:49,652
Aku perlukan bantuan kau.
Ada sesuatu akan terjadi.
1319
01:27:49,786 --> 01:27:51,720
Koloni kau dalam bahaya.
1320
01:27:51,853 --> 01:27:52,787
- Joel.
- Apa?
1321
01:27:52,920 --> 01:27:54,389
Joel!
1322
01:28:04,165 --> 01:28:06,167
Tak guna.
1323
01:28:06,300 --> 01:28:08,569
- Aimee? Aimee?
- Joel? Kau tak apa-apa?
1324
01:28:08,702 --> 01:28:09,972
Selamat pagi.
1325
01:28:10,104 --> 01:28:12,005
Joel, Aku minta maaf
kerana menumbuk muka kau.
1326
01:28:12,139 --> 01:28:15,543
Aku taknak kau beritahu sesiapa tentang kami.
Ini akan menimbulkan kekacauan.
1327
01:28:15,675 --> 01:28:18,178
Dana, uruskannya.
1328
01:28:19,780 --> 01:28:22,583
Dana, jangan.
Jangan di menara radio!
1329
01:28:24,517 --> 01:28:27,888
- Apa yang kau lakukan?
- Kau gila?
1330
01:28:28,022 --> 01:28:31,259
Kemungkinan kalian sudah tahu
kami bukannya jalan-jalan makan angin.
1331
01:28:31,392 --> 01:28:34,529
Aku dan kru aku ingin mengucapkan
terima kasih atas sumbangan kalian.
1332
01:28:34,661 --> 01:28:36,864
Makanan, air, bekalan, ubat.
1333
01:28:36,996 --> 01:28:38,698
Kami sangat menghargainya.
1334
01:28:38,830 --> 01:28:42,334
Kami akan pergi ke Koloni yang lemah
yang berikutnya di persisiran pantai.
1335
01:28:42,467 --> 01:28:43,802
Dia pencuri makanan!
1336
01:28:43,936 --> 01:28:45,671
- Kau benar.
- Ya.
1337
01:28:45,805 --> 01:28:49,042
Tapi tidak semudah itu.
Dunia sudah tidak mempunyai bahan bakar fosil.
1338
01:28:49,174 --> 01:28:51,077
Tak cukup untuk
menggerakan kapal persiaran.
1339
01:28:51,211 --> 01:28:54,446
Jadi aku dan kru aku,
perlu mengorak langkah untuk terus hidup.
1340
01:28:54,580 --> 01:28:58,016
Dan kami menjumpai bahan bakar yang istimewa.
Sebenarnya, Rocko yang jumpa.
1341
01:28:58,150 --> 01:29:00,285
- Tak begitu?
- Ya, aku yang jumpa.
1342
01:29:00,419 --> 01:29:04,724
10 tan bahan bakar,
di rantai di depan kapal.
1343
01:29:05,390 --> 01:29:06,992
Dia sedang tidur sekarang.
1344
01:29:08,493 --> 01:29:10,195
Nanti dia mesti lapar.
1345
01:29:17,837 --> 01:29:19,371
Apa?
1346
01:29:19,503 --> 01:29:21,239
Apa lagi yang boleh aku katakan?
1347
01:29:23,007 --> 01:29:24,708
Keadaan menjadi huru-hara
sebelum kiamat.
1348
01:29:24,842 --> 01:29:26,710
Ya tuhan.
1349
01:29:48,331 --> 01:29:51,367
Ya tuhan.
1350
01:29:52,268 --> 01:29:53,303
Lari!
1351
01:30:02,411 --> 01:30:03,280
Rose!
1352
01:30:06,215 --> 01:30:09,218
Ya tuhan, kita akan mati.
1353
01:30:13,088 --> 01:30:15,924
Cuma perlu mencari cara untuk
melepaskan tangan aku daripada..
1354
01:30:16,057 --> 01:30:18,392
Oh.
1355
01:30:18,526 --> 01:30:21,529
Aku kena hentikan bangsat ini
dari mencuri barang-barang kita.
1356
01:30:21,664 --> 01:30:23,232
Ya tuhan...
1357
01:30:24,332 --> 01:30:26,168
Kau mengembara 85 batu
menempuh neraka.
1358
01:30:26,301 --> 01:30:28,070
Aku rasa aku boleh
hentikan 3 ekor bangsat ini.
1359
01:30:28,204 --> 01:30:29,505
- Kau uruskan ketam itu!
- Apa?
1360
01:30:31,640 --> 01:30:33,875
Ini tindakan terdesak.
1361
01:30:39,581 --> 01:30:42,083
Aimee?
1362
01:31:15,015 --> 01:31:17,317
Ya tuhan.
1363
01:31:17,449 --> 01:31:18,452
Ya tuhan.
1364
01:32:25,382 --> 01:32:27,083
Tidak!
1365
01:32:35,557 --> 01:32:37,560
Boy? Boy!
1366
01:32:39,162 --> 01:32:41,364
Boy! Hei!
1367
01:32:45,667 --> 01:32:47,636
Dana? Tembak anjing itu.
1368
01:33:04,685 --> 01:33:05,987
Aimee!
1369
01:33:07,688 --> 01:33:09,325
Tidak!
1370
01:33:11,158 --> 01:33:13,828
Rocko? Masa untuk pergi. Mari...
1371
01:33:17,631 --> 01:33:19,200
Tidak, kau jangan.
1372
01:33:21,403 --> 01:33:23,204
Boy! Aku nak kau dengar
cakap aku kali ni.
1373
01:33:23,336 --> 01:33:26,374
Kau nampak di sana?
Pergi kepada Aimee.
1374
01:33:26,507 --> 01:33:27,840
Mari bergerak!
1375
01:33:27,974 --> 01:33:29,610
Pergi, sekarang!
1376
01:33:29,742 --> 01:33:31,411
Maaf kerana menengking kau!
1377
01:33:37,718 --> 01:33:39,386
Pergi.
1378
01:33:45,960 --> 01:33:47,960
Baiklah, ketam,
kau mahu sedikit...
1379
01:33:50,763 --> 01:33:52,231
Whoa!
1380
01:33:59,306 --> 01:34:01,641
Baik! Whoa! Whoa!
1381
01:34:01,775 --> 01:34:04,777
Hei! Dengar sini.
Kau takkan melakukannya.
1382
01:34:14,319 --> 01:34:16,455
Oh, tidak!
1383
01:34:24,796 --> 01:34:26,332
- Joel!
- Aimee!
1384
01:34:26,465 --> 01:34:29,568
Aimee! Campak pada kau meriam itu!
Aku tahu cara nak bunuhnya.
1385
01:34:49,620 --> 01:34:51,890
Kau boleh lihat daripada matanya.
1386
01:34:52,023 --> 01:34:55,326
- Apa yang kau buat? Tembaklah!
- Tembaklah! Kau tunggu apa lagi
1387
01:34:55,460 --> 01:34:58,595
- Bunuh!
- Tak guna, bunuhlah dia!
1388
01:34:59,896 --> 01:35:01,130
Jarum menembusi air.
1389
01:35:04,634 --> 01:35:05,935
Kapten?
1390
01:35:13,942 --> 01:35:17,113
Kau sudah bebas.
1391
01:35:48,109 --> 01:35:50,111
Ya tuhan.
1392
01:35:57,485 --> 01:36:00,522
Tak guna, kita akan mati.
1393
01:36:07,794 --> 01:36:10,029
Tidak!
1394
01:36:31,085 --> 01:36:32,485
Itu sangat menakjubkan.
1395
01:36:32,618 --> 01:36:33,818
Apa? Uh...
1396
01:36:34,385 --> 01:36:36,022
- Menakjubkan? Aku?
- Ya.
1397
01:36:36,154 --> 01:36:37,557
Kau fikir aku...
1398
01:36:45,130 --> 01:36:46,899
- Terima kasih, Joel.
- Ya?
1399
01:36:47,032 --> 01:36:50,870
Ya, aku menggunakan cara yang berbeza
tapi cara kau apa kurangnya.
1400
01:36:51,002 --> 01:36:52,839
Baik.
1401
01:36:52,971 --> 01:36:55,474
Maaf, cuma...
1402
01:36:55,608 --> 01:36:57,341
Semakin pulih.
Terus letakkan ubat.
1403
01:36:57,474 --> 01:36:58,943
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal, semua.
1404
01:37:00,245 --> 01:37:02,714
- Boleh kau pindahkan ini?
- Aimee.
1405
01:37:06,451 --> 01:37:08,286
- Hei.
- Hei.
1406
01:37:08,419 --> 01:37:11,789
Aku mahu kembali ke Koloni aku,
nak pastikan adakah mereka selamat.
1407
01:37:11,923 --> 01:37:13,825
Baik.
1408
01:37:13,958 --> 01:37:17,129
Kawan aku ada beritahu ada
satu tempat di pergunungan yang selamat.
1409
01:37:17,262 --> 01:37:19,130
Tempat dapat menghalang
daripada raksaksa.
1410
01:37:19,263 --> 01:37:21,731
Mungkin kami akan menuju ke sana.
1411
01:37:21,865 --> 01:37:23,034
Oh.
1412
01:37:23,167 --> 01:37:27,103
Sangat hebat dapat
melihat kau beraksi
1413
01:37:27,238 --> 01:37:32,475
dan menjaga mereka semua ini, dan...
1414
01:37:32,609 --> 01:37:35,812
- Oh.
- Aku gembira kau datang.
1415
01:37:39,984 --> 01:37:41,017
Aku kena pergi.
1416
01:37:41,150 --> 01:37:42,885
Aku risaukan mereka.
1417
01:37:43,020 --> 01:37:44,421
Ya.
1418
01:37:45,488 --> 01:37:48,325
Aku ada sesuatu untuk kau.
1419
01:37:48,925 --> 01:37:50,827
Ya tuhan.
1420
01:37:50,959 --> 01:37:52,127
Crocodile Carl?
1421
01:37:52,261 --> 01:37:54,329
- Ya tuhan.
- Aku tahu.
1422
01:37:54,463 --> 01:37:57,566
Aku rasa dia perlu
di kembalikan pada kau.
1423
01:37:58,734 --> 01:37:59,768
Ini...
1424
01:38:01,102 --> 01:38:03,506
- Tidak, aku tak boleh terimanya, kau perlukannya.
- Tidak.
1425
01:38:03,639 --> 01:38:06,409
Aku nak kau menerimanya.
Ia sangat bermakna pada aku.
1426
01:38:06,542 --> 01:38:08,510
Sungguh, ambillah.
1427
01:38:09,978 --> 01:38:13,215
Aku sudah menghafaznya.
Jadi aku boleh buat salinannya.
1428
01:38:13,348 --> 01:38:15,917
Terima kerana
menjadi inspirasi aku untuk...
1429
01:38:17,217 --> 01:38:19,254
hadapi perjalanan ini.
1430
01:38:19,386 --> 01:38:21,357
Inilah keputusan yang
terbaik pernah aku lakukan.
1431
01:38:22,523 --> 01:38:25,926
Baiklah, aku kena pergi.
1432
01:38:26,060 --> 01:38:28,095
- Ya.
- Boy, ayuh!
1433
01:38:28,229 --> 01:38:30,198
Um...
1434
01:38:30,331 --> 01:38:32,799
- Hati-hati.
- Kau pun sama.
1435
01:38:34,468 --> 01:38:36,271
- Bye, Aimee.
- Bye.
1436
01:38:59,291 --> 01:39:00,794
Itu sangat...
1437
01:39:00,927 --> 01:39:02,862
- Hebat.
- Yeah.
1438
01:39:10,169 --> 01:39:11,905
Aku akan datang cari kau.
1439
01:39:14,240 --> 01:39:15,708
Sebaiknya begitu.
1440
01:39:20,212 --> 01:39:21,446
Baik.
1441
01:39:30,855 --> 01:39:32,891
Nama aku Joel Dawson.
1442
01:39:33,025 --> 01:39:37,530
Umur aku 24 tahun,
dan aku berjaya bertahan di permukaan selama 7 hari.
1443
01:39:45,502 --> 01:39:47,072
Dua kali sebenarnya.
1444
01:39:58,916 --> 01:40:00,150
- Joel?
- Joel?
1445
01:40:00,284 --> 01:40:02,519
Kalian! Hei!
1446
01:40:02,653 --> 01:40:04,922
- Ya tuhan!
- Hei!
1447
01:40:18,100 --> 01:40:21,337
Aku masih hidup kerana berkat
kebaikan beberapa orang asing,
1448
01:40:21,470 --> 01:40:24,741
dan seekor anjing yang baik.
1449
01:40:26,509 --> 01:40:28,944
Koloni aku dan aku sedang
menuju ke pergunungan.
1450
01:40:29,077 --> 01:40:31,847
Di sana tempat
yang kurang raksaksa.
1451
01:40:31,981 --> 01:40:36,351
Jangan salah faham.
Permukaan adalah tempat merbahaya.
1452
01:40:36,485 --> 01:40:40,289
Aku tak rasa sembunyi di bawah
tanah adalah satu jawapan.
1453
01:40:40,423 --> 01:40:45,628
Dunia di luar sana sangat luas,
cantik dan memberikan inspirasi.
1454
01:40:45,760 --> 01:40:49,464
Aku tahu kalian fikir itu mustahil,
tapi tidak.
1455
01:40:49,598 --> 01:40:51,766
Jika aku terselamat di luar sana,
orang lain pun boleh.
1456
01:40:51,901 --> 01:40:54,135
Seperti kawan baik aku katakan.
1457
01:40:54,267 --> 01:40:57,038
Naluri yang bagus akan
diperolehi melalui kesilapan.
1458
01:40:57,171 --> 01:40:59,640
Jika kau bernasib baik terselamat
dalam melakukan beberapa kesilapan,
1459
01:40:59,774 --> 01:41:01,441
kau akan baik-baik saja
di luar sana.
1460
01:41:01,574 --> 01:41:05,479
Dalam rakaman ini, kau akan dapat tahu
apa yang aku tahu tentang dunia baru.
1461
01:41:05,614 --> 01:41:07,482
Kebanyakannya aku menjumpai
dengan cara yang sukar.
1462
01:41:07,615 --> 01:41:09,917
Semoga kalian menjumpai
cara yang lebih mudah.
1463
01:41:10,552 --> 01:41:13,321
So keluarlah daripada tempurung.
1464
01:41:13,454 --> 01:41:14,789
Baik, ayuh.
1465
01:41:14,923 --> 01:41:18,825
Hiruplah udara segar.
Dapatkan kehidupan kalian.
1466
01:41:19,892 --> 01:41:23,029
Memang tak mudah,
tapi ia berbaloi.
1467
01:41:24,532 --> 01:41:28,836
Aku mengembara 85 batu untuk mencari
sesuatu yang aku hilang selama 7 tahun
1468
01:41:28,968 --> 01:41:31,438
yang mana selama ini
berada di atas kepala aku.
1469
01:41:31,572 --> 01:41:33,273
Itu sangat luar biasa.
1470
01:41:34,307 --> 01:41:37,310
Satu perkara terakhir.
Jangan membina keluarga.
1471
01:41:37,444 --> 01:41:41,615
Kau tak perlukannya.
Walaupun dunia akan berakhir.
1472
01:41:49,488 --> 01:41:51,190
Undur diri,
1473
01:41:51,322 --> 01:41:53,091
Joel Dawson.
1474
01:42:21,652 --> 01:42:24,121
"Jangan membina keluarga"?
Itu ayat aku.
1475
01:42:24,255 --> 01:42:27,024
Perjalanan masih panjang.
Aku harap kau tahu apa yang kau lakukan.
1476
01:42:27,157 --> 01:42:29,959
Dia sudah tentu tidak.
Snow Spiders akan menangkapnya.
1477
01:42:30,093 --> 01:42:31,594
Itu bukan cara
yang bagus untuk mati.
1478
01:42:31,727 --> 01:42:33,096
Mereka akan mencarik-carikkan dia.
1479
01:42:33,230 --> 01:42:36,267
- Dia pasti boleh mengatasinya.
- Mungkin.
1480
01:42:37,030 --> 01:42:49,267
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
1481
01:42:49,430 --> 01:42:59,267
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥