1 00:00:50,615 --> 00:00:53,018 Ik heb niet echt een typische opvoeding gehad. 2 00:00:53,152 --> 00:00:56,789 Ik bedoel, die had ik eerst wel, maar toen eindigde de wereld. 3 00:00:56,921 --> 00:00:58,590 Ik denk niet dat iemand echt geschokt was. 4 00:00:58,723 --> 00:01:02,126 We dachten altijd dat het zou kunnen, en toen gebeurde het eindelijk. 5 00:01:02,259 --> 00:01:05,932 Maar hoe het gebeurde, wel, dat maakt het interessant. 6 00:01:06,531 --> 00:01:07,833 Agatha 616. 7 00:01:07,965 --> 00:01:10,434 Ja, een asteroïde die recht op de aarde afkwam. 8 00:01:10,569 --> 00:01:12,237 Ik weet het. Ligt zo voor de hand. 9 00:01:12,370 --> 00:01:14,806 Dus de mensheid kwam samen en we deden waar we goed in zijn. 10 00:01:14,840 --> 00:01:16,775 We hebben er een zooi raketten op af geschoten! 11 00:01:16,807 --> 00:01:18,943 En we hebben hem opgeblazen! En het was geweldig! 12 00:01:18,977 --> 00:01:22,112 Maar dat was het niet. Zie je, wat raketten tot raketten maakt,... 13 00:01:22,246 --> 00:01:23,816 zijn chemische stoffen, heel veel ervan. 14 00:01:23,948 --> 00:01:27,319 En dat regende op ons neer, en alles veranderde. 15 00:01:27,451 --> 00:01:29,820 En met 'alles' bedoel ik koudbloedige wezens. 16 00:01:29,954 --> 00:01:33,290 En met "veranderde" bedoel ik muteerde en begon ons te doden en op te eten. 17 00:01:34,793 --> 00:01:39,031 Mieren, hagedissen, kakkerlakken, krokodillen. Noem maar op. Er zijn er veel. 18 00:01:43,702 --> 00:01:45,670 Ik kende een jongen die in zijn slaap werd opgegeten 19 00:01:45,695 --> 00:01:47,729 door een goudvis die hij op de kermis had gewonnen. 20 00:01:47,838 --> 00:01:50,242 Man, Todd hield van die goudvis. 21 00:01:51,775 --> 00:01:53,411 En die kat. 22 00:01:53,445 --> 00:01:57,115 Dus, tijdens bijna de hele menselijke historie, als je een kakkerlak wilde doden, 23 00:01:57,149 --> 00:01:58,751 was alles wat je nodig had een schoen. 24 00:01:58,783 --> 00:02:00,651 Nou, opeens had je een jachtgeweer nodig. 25 00:02:00,686 --> 00:02:02,821 En soms zelfs een tank. 26 00:02:02,954 --> 00:02:04,822 En soms werkt zelfs dat niet. 27 00:02:04,956 --> 00:02:08,326 Vooral als je niet in de tank blijft, Bob. 28 00:02:09,762 --> 00:02:13,264 Uiteindelijk hebben de echt groten en ons leger elkaar uitgeschakeld. 29 00:02:14,532 --> 00:02:19,304 We verloren 95% van de menselijke bevolking in ongeveer een jaar. 30 00:02:19,437 --> 00:02:21,238 Dat zijn veel Bobs. 31 00:02:21,372 --> 00:02:22,506 En veel Todds. 32 00:02:23,608 --> 00:02:27,079 Degenen onder ons die het overleefden, verstopten zich overal waar het kon... 33 00:02:27,211 --> 00:02:30,881 bunkers, grotten, paniekkamers, over de hele wereld. 34 00:02:31,015 --> 00:02:34,852 Dus de afgelopen zeven jaar woonde ik in een ondergrondse bunker. 35 00:02:35,820 --> 00:02:38,022 Dat is niet zo erg als het klinkt. Echt. 36 00:02:38,157 --> 00:02:41,527 Het is een geweldige groep mensen en we houden allemaal van elkaar. 37 00:02:41,659 --> 00:02:44,996 Het is een beetje zoals ik dacht dat de universiteit eruit zou hebben gezien. 38 00:02:45,131 --> 00:02:48,300 Weet je zeker dat hij slaapt? 39 00:02:48,432 --> 00:02:49,935 Wie? 40 00:02:50,068 --> 00:02:52,304 - Joel. Wie anders? - Ja. Hij slaapt. 41 00:02:52,437 --> 00:02:55,140 - Wacht even. Shh. - Hij is niet wakker. 42 00:02:55,174 --> 00:02:57,107 - Weet je het zeker? - Jij bent het alleen maar. 43 00:02:57,142 --> 00:02:58,843 Ik... ik niet... 44 00:02:58,978 --> 00:03:01,379 Joel. Joel. 45 00:03:02,146 --> 00:03:04,917 Zie je wel? Hij is niet wakker. 46 00:03:05,050 --> 00:03:06,850 Jij bent het alleen maar. 47 00:03:06,985 --> 00:03:09,288 Beste Aimee, ik ben klaarwakker. 48 00:03:09,420 --> 00:03:12,691 Ik ben gewoon goed geworden in niet echt bewegen of ademen. 49 00:03:14,292 --> 00:03:16,529 Met een boel mensen vastzitten in een overlevingsbunker 50 00:03:16,562 --> 00:03:19,831 die allemaal hun soulmate hebben gevonden, is niet ideaal. 51 00:03:19,965 --> 00:03:22,366 Karen en Ray kwamen een paar maanden geleden samen, 52 00:03:22,400 --> 00:03:24,636 dus ze zitten nog een beetje in hun huwelijksreis-fase. 53 00:03:24,669 --> 00:03:27,506 Het is super fysiek. 54 00:03:27,639 --> 00:03:31,777 Fijn voor ze. Ze zijn allebei erg aantrekkelijk en blijkbaar nogal flexibel. 55 00:03:31,909 --> 00:03:34,478 Hé, het leven is kort. Vooral hier beneden. 56 00:03:34,612 --> 00:03:36,448 - O. Hé, Ava. - Hé, Joel. 57 00:03:36,580 --> 00:03:39,751 - Joel. Hoe gaat het? - Het gaat goed, Tim. 58 00:03:39,884 --> 00:03:42,721 - Hoe gaat ... Hoe gaat het met je? - Ja, goed. 59 00:03:42,854 --> 00:03:44,155 Cool. 60 00:03:45,189 --> 00:03:47,658 - Ik kon niet slapen. - Ja, we kennen het gevoel. 61 00:03:47,793 --> 00:03:50,295 Ja. Waarschijnlijk niet om dezelfde redenen. 62 00:03:50,429 --> 00:03:54,199 Jullie deur staat, eh... open. Is dat... Wisten jullie dat? 63 00:03:54,332 --> 00:03:56,268 - Ja. - Ja, dat weten we. 64 00:03:56,868 --> 00:03:57,902 Oké. 65 00:03:57,937 --> 00:04:00,339 Nadat Tim's ouders waren opgegeten door een zwerm termieten, 66 00:04:00,371 --> 00:04:02,907 - werden hij en Ava onafscheidelijk. - Oké. Goedenacht. 67 00:04:02,942 --> 00:04:04,742 - In elk opzicht. - Goedenacht. 68 00:04:04,877 --> 00:04:08,581 Dat is de asteroïde die ze 616 Agatha noemden. 69 00:04:08,613 --> 00:04:11,716 En dit zijn alle chemische bommen die ze hebben gestuurd om te proberen ... 70 00:04:11,849 --> 00:04:14,319 Dus vrijwel iedereen hier beneden is gekoppeld. 71 00:04:14,453 --> 00:04:17,723 Onze eerste baby is afgelopen winter geboren. Het was super emotioneel. 72 00:04:17,855 --> 00:04:19,625 Welkom bij de apocalyps, jongen. 73 00:04:19,657 --> 00:04:22,126 Het eten is waardeloos. Je weet gelukkig nooit wat je mist. 74 00:04:22,161 --> 00:04:25,530 Kala en Connor kwamen bij elkaar nadat Carol stierf. 75 00:04:25,663 --> 00:04:28,733 Carol was een koe die een doos wasmiddel leeg at. 76 00:04:28,867 --> 00:04:32,304 En nu hebben we nog maar één koe. 77 00:04:32,437 --> 00:04:33,672 Ze heet Gertie. 78 00:04:33,805 --> 00:04:35,274 Gertie is geweldig. 79 00:04:36,440 --> 00:04:37,975 Gertie is niet onze enige voedselbron. 80 00:04:38,010 --> 00:04:39,879 We hebben eigenlijk een jachtgezelschap, dat 81 00:04:39,911 --> 00:04:42,147 wat ze maar kunnen mee terugneemt vanaf de oppervlakte. 82 00:04:42,179 --> 00:04:46,251 Het was in het begin gemakkelijker, weet je, voordat de kogels opraakten. 83 00:04:46,283 --> 00:04:48,887 Een van die dingen onder ogen komen met een handgemaakt wapen 84 00:04:49,021 --> 00:04:50,989 gaat je niet in je kouwe kleren zitten. 85 00:04:51,122 --> 00:04:52,324 Dat hebben ze me verteld. 86 00:04:52,456 --> 00:04:54,960 Ik ga niet mee met die jachtpartijen. 87 00:04:54,992 --> 00:04:57,361 Ze hebben me nodig in de keuken. Ik ben een beetje de, eh... 88 00:04:57,495 --> 00:04:59,229 ...de chef van de bunker. 89 00:04:59,264 --> 00:05:01,066 Iedereen vindt mijn minestrone lekker. 90 00:05:02,466 --> 00:05:06,069 De enige alleenstaande in de bunker zijn heeft ook zo zijn voordelen. 91 00:05:06,204 --> 00:05:07,673 Ik mag met Mavis omgaan. 92 00:05:07,805 --> 00:05:11,276 Je kunt natuurlijk niet echt een gesprek met haar voeren. 93 00:05:11,410 --> 00:05:14,846 Haar kernbatterij is kapot, net als van elke andere Mavis, veronderstel ik. 94 00:05:14,980 --> 00:05:16,849 Eigenlijk heb ik nog nooit een werkende gezien. 95 00:05:30,327 --> 00:05:32,362 Ik wou echt dat je hier was, Aimee. 96 00:05:32,397 --> 00:05:34,799 Ik zou het geweldig vinden als je iedereen zou leren kennen. 97 00:05:34,833 --> 00:05:36,301 O, ja. 98 00:05:36,434 --> 00:05:38,903 Misschien kunnen we samen wat schietoefeningen doen. 99 00:05:39,036 --> 00:05:40,839 Dat is een beetje mijn ding. 100 00:05:41,639 --> 00:05:43,209 Goed... 101 00:05:45,276 --> 00:05:47,345 Sorry, Mavis. 102 00:05:59,024 --> 00:06:00,891 Snel, snel, mensen. We moeten gaan. 103 00:06:01,024 --> 00:06:03,596 Jongens! 104 00:06:04,963 --> 00:06:07,366 Jongens! Ik heb de wapens. 105 00:06:07,999 --> 00:06:09,368 - Blijf hier. - Wat? 106 00:06:09,499 --> 00:06:11,769 - Pak wat je nodig hebt en dan gaan we. - Wat gebeurt er? 107 00:06:11,803 --> 00:06:12,838 Wat is er aan de hand? 108 00:06:12,871 --> 00:06:14,638 - Er is ingebroken. - Ingebroken? 109 00:06:14,673 --> 00:06:16,240 - Joel. - Wat bedoel je? 110 00:06:16,374 --> 00:06:17,676 Zoals, in de bunker ingebroken? 111 00:06:17,810 --> 00:06:19,477 Dat is wat "ingebroken" betekent, jochie. 112 00:06:21,779 --> 00:06:23,547 Ingebroken. 113 00:06:24,682 --> 00:06:27,485 Anna Lucia en ik zullen aanvallen. Anderson en Tim, dek onze flanken. 114 00:06:27,619 --> 00:06:30,789 Hun flanken, ja, oké. Waar hebben jullie me nodig? De achterkant, of... 115 00:06:30,821 --> 00:06:32,457 Ik dacht dat we dit voorbij waren, Joel. 116 00:06:32,491 --> 00:06:34,359 Wat voorbij? Je hebt hulp nodig. Ik kan helpen. 117 00:06:34,392 --> 00:06:36,094 - Laat me helpen. - Moet ik het dan zeggen? 118 00:06:36,127 --> 00:06:38,663 - Wat zeggen? - Je kunt het niet aan, Joel. 119 00:06:38,797 --> 00:06:40,665 - Je bent geschokt. - Oké, ja. 120 00:06:40,798 --> 00:06:43,435 - Dus jullie worden nooit bang? - We worden wel bang. 121 00:06:43,567 --> 00:06:46,237 We worden allemaal bang, Joel, maar jij wordt echt bang. 122 00:06:46,370 --> 00:06:48,539 - We willen je je niet slecht laten voelen. - We houden van je, Joel. 123 00:06:48,673 --> 00:06:49,907 Maar je bent onveilig. 124 00:06:50,041 --> 00:06:52,443 - Je bent een risico. - Zelfs bij de bevoorrading. 125 00:06:52,576 --> 00:06:54,546 Oké, waarom voelde die toespraak zo gerepeteerd? 126 00:06:57,048 --> 00:06:58,049 Connor. 127 00:06:58,283 --> 00:07:01,186 Oké, 30 meter verder. Laten we gaan. 128 00:07:08,026 --> 00:07:10,996 - Wees voorzichtig, Connor-beer. - Zal ik doen, Kala-Bij. 129 00:07:18,803 --> 00:07:20,505 Vooruit. 130 00:07:24,074 --> 00:07:26,077 Ga met hen mee. 131 00:07:35,887 --> 00:07:37,622 Ze komen dichterbij. 132 00:07:43,327 --> 00:07:45,162 Shit. 133 00:07:45,297 --> 00:07:46,798 O mijn God. 134 00:07:46,932 --> 00:07:49,468 - Het heeft een van hen gepakt. - Hoe zit het met de anderen? 135 00:07:49,600 --> 00:07:51,002 Ze komen terug. 136 00:07:51,136 --> 00:07:52,204 Joel! 137 00:07:52,336 --> 00:07:54,738 Ze hebben hulp nodig. Ik ga. 138 00:07:55,240 --> 00:07:56,975 Joel! Wacht! 139 00:08:51,028 --> 00:08:53,264 Connor? 140 00:08:54,633 --> 00:08:55,667 Connor. 141 00:09:58,062 --> 00:10:00,298 Heb ik erop geschoten, of jij? 142 00:10:01,667 --> 00:10:03,235 Wat denk je? 143 00:10:05,035 --> 00:10:06,370 Jij. 144 00:10:09,640 --> 00:10:12,910 O, en ik heb een behoorlijk ernstig verstarringsprobleem. 145 00:10:13,044 --> 00:10:14,712 Maar ik werk eraan. 146 00:10:20,508 --> 00:10:22,508 Zeven jaar geleden 147 00:10:22,630 --> 00:10:23,630 Fairfield, Californië 148 00:10:27,926 --> 00:10:30,562 - Hoe ziet dit eruit? - Ik vind het er heel goed uitzien. 149 00:10:30,695 --> 00:10:32,263 - Lijkt het op mij? - Ja. 150 00:10:32,397 --> 00:10:35,834 Weet je zeker dat deze pose er natuurlijk uitziet? 151 00:10:35,966 --> 00:10:37,335 - Ja. - Ja? 152 00:10:37,467 --> 00:10:39,437 Ik vind het heel goed. 153 00:10:39,571 --> 00:10:41,339 Wat ben je aan het doen? Beweeg niet. 154 00:10:41,471 --> 00:10:43,908 - Mag ik het zien? - Niet... Beweeg je niet. Aimee. 155 00:10:44,042 --> 00:10:45,377 Ik wil het echt zien. 156 00:10:45,509 --> 00:10:47,077 Mag ik het zien? 157 00:10:47,211 --> 00:10:49,313 Oké. 158 00:10:50,081 --> 00:10:51,014 Oké. 159 00:10:51,149 --> 00:10:52,884 - Klaar? - Mm-hmm. 160 00:10:58,856 --> 00:11:00,158 Wat denk je? 161 00:11:01,493 --> 00:11:04,463 Waarom heb ik een baard? 162 00:11:04,596 --> 00:11:06,465 Nee, dat is schaduw. Ik heb de schaduw gemaakt. 163 00:11:06,597 --> 00:11:09,233 Mijn hoofd is... is zo groot. 164 00:11:09,366 --> 00:11:12,737 - Jij hebt een groot hoofd. - En mijn hand is zo klein. 165 00:11:12,870 --> 00:11:14,404 Je hebt kleine handen. 166 00:11:15,105 --> 00:11:17,075 Ik hou ervan. Ik vind het geweldig. 167 00:11:17,207 --> 00:11:20,577 Dat is super lief, want het is verschrikkelijk. 168 00:11:20,711 --> 00:11:22,646 - Ik heb ook iets voor jou. - Wat? 169 00:11:22,780 --> 00:11:26,650 Ik weet niet of dit de juiste zijn. 170 00:11:26,784 --> 00:11:30,053 Dit kan niet. Deze wilde ik-ik-ik graag hebben. 171 00:11:30,187 --> 00:11:31,557 - Echt? - Ja. 172 00:11:36,260 --> 00:11:37,895 - Wat gebeurt er nu? - Eh... 173 00:11:38,028 --> 00:11:41,032 - Gaat het goed met je? - Ja, ik dans met mijn schouders. 174 00:11:41,166 --> 00:11:42,734 - O, ja. - O, ja. 175 00:11:58,549 --> 00:12:00,885 Dit is de beste zomer van mijn leven geweest. 176 00:12:01,852 --> 00:12:03,287 Ook van mij. 177 00:12:08,927 --> 00:12:10,695 Wat ben je aan het doen? 178 00:12:10,828 --> 00:12:14,965 - Weet je hoe laat het is? - Eh, ik denk dat het 6:30 is. 179 00:12:15,100 --> 00:12:18,302 Aimee, je maakt Crocodile Carl bang. 180 00:12:18,436 --> 00:12:20,405 Oké, kijk weg, Crocodile Carl. 181 00:12:20,538 --> 00:12:23,240 O. Kijk weg. Hé, ik snap het. 182 00:12:23,375 --> 00:12:24,875 Ik begrijp het. 183 00:12:36,386 --> 00:12:37,989 We moeten gaan. 184 00:12:38,956 --> 00:12:40,524 Ik ben bang. 185 00:12:55,706 --> 00:12:59,110 Beste Aimee, Deze week was bijzonder waardeloos. 186 00:12:59,244 --> 00:13:02,681 We zijn Connor kwijtgeraakt aan wat leek op een hele grote mier. 187 00:13:05,549 --> 00:13:07,418 Het helpt me om ze te tekenen. 188 00:13:07,552 --> 00:13:09,486 Ik probeer hun essentie te vatten, 189 00:13:09,620 --> 00:13:12,057 en wat aantekeningen te maken over hoe je ze kunt doden. 190 00:13:13,558 --> 00:13:15,626 Soms denk ik dat het de enige manier is die ik ken 191 00:13:15,659 --> 00:13:17,461 hoe om te gaan met deze dingen. 192 00:13:23,033 --> 00:13:25,702 Dit is 7045. Kom binnen, 3022. 193 00:13:25,836 --> 00:13:28,706 Ik herhaal, kom binnen, 3022. Over. 194 00:13:28,840 --> 00:13:31,642 Dit is 3022. Wat is er, Ray? 195 00:13:31,775 --> 00:13:34,945 Hé, Janice. Nee, het is eigenlijk... Het is, eh, Joel. 196 00:13:35,846 --> 00:13:38,482 - O. Joel. - Ja. 197 00:13:38,616 --> 00:13:40,418 Oké. Wacht even. 198 00:13:40,551 --> 00:13:42,552 Aimee, het is Ray! 199 00:13:42,687 --> 00:13:45,023 Het is Joel. Bedankt, Janice. 200 00:13:46,724 --> 00:13:49,394 - Joel! Hé! - Hé, Aimee! Hoi! 201 00:13:49,428 --> 00:13:51,863 - Hoe gaat het met jou? - Hallo. Ja, ik, eh... ik ben oké. 202 00:13:51,895 --> 00:13:54,932 - Het is zo fijn om je stem te horen. - Het spijt me zo. 203 00:13:55,066 --> 00:13:58,336 Ik hoorde op de open frequentie dat een van jullie werd vermoord. 204 00:13:58,469 --> 00:14:00,504 Ja. Het brak in in de bunker. 205 00:14:00,638 --> 00:14:02,940 Wauw. Is het echt binnengekomen? 206 00:14:03,073 --> 00:14:07,010 Ja. Het is de eerste keer dat het gebeurt. Het was een beetje eng. 207 00:14:07,144 --> 00:14:09,346 Moest jij er ook tegen vechten? 208 00:14:09,480 --> 00:14:11,817 Ja. Ja een beetje. 209 00:14:11,950 --> 00:14:13,952 Ik moest er een beetje tegen vechten. 210 00:14:13,984 --> 00:14:16,920 Eigenlijk ben ik zwaar gewond sinds de laatste keer dat je me zag, dus... 211 00:14:16,955 --> 00:14:19,424 O. Wauw! Zwaar gewond, hè? 212 00:14:19,557 --> 00:14:24,128 Ja, ik maakte een grapje. Ik ben niet zwaar gewond. Dat was gewoon een foute grap. 213 00:14:24,261 --> 00:14:26,497 Ik ben blij dat het goed met je gaat. 214 00:14:27,298 --> 00:14:29,466 Bedankt. Ja. 215 00:14:29,600 --> 00:14:33,204 Ik ben nog steeds wat perplex dat je mijn kolonie op dit ding hebt kunnen vinden. 216 00:14:33,337 --> 00:14:34,871 Ik weet het. Het is best gek. 217 00:14:35,005 --> 00:14:37,775 Omdat ik 't vond bij de eerste poging. Wat is de kans daarop? 218 00:14:37,908 --> 00:14:39,543 Gek. 219 00:14:39,677 --> 00:14:43,281 Ja. Nee, ik... ik heb... er ongeveer 90 opgeroepen. 220 00:14:45,115 --> 00:14:48,294 Hé, weet je wat ik, eh... weet je wat ik soms zou willen? 221 00:14:48,319 --> 00:14:49,378 Wat? 222 00:14:49,486 --> 00:14:53,924 Dat ik met mijn vingers kon knippen en weer bij jou in die auto kon zijn. 223 00:14:56,293 --> 00:14:57,728 Man, dat zou leuk zijn. 224 00:14:57,861 --> 00:15:00,397 Ja. Jammer dat het, eh... 225 00:15:00,530 --> 00:15:03,734 weet je, onmogelijk is. 226 00:15:03,868 --> 00:15:06,905 Het voelt een beetje alsof alles tegenwoordig onmogelijk is. 227 00:15:07,038 --> 00:15:10,808 Het verzorgen van deze hele kolonie is vermoeiend. 228 00:15:12,409 --> 00:15:14,846 Ik, eh... ik schrijf brieven aan jou. 229 00:15:16,147 --> 00:15:17,516 Werkelijk? 230 00:15:18,850 --> 00:15:21,485 Ja. Ja, ik schrijf je soms brieven. 231 00:15:21,619 --> 00:15:23,855 - Aw! - De hele tijd. 232 00:15:24,488 --> 00:15:26,157 Ik zou ze graag willen lezen. 233 00:15:26,291 --> 00:15:29,127 Werkelijk? Ik zou ze graag voorlezen voor... 234 00:15:29,260 --> 00:15:32,062 Nee. Aimee? 235 00:15:34,264 --> 00:15:36,599 Aimee? 236 00:15:46,977 --> 00:15:49,814 We hebben door de jaren heen veel mensen verloren. 237 00:15:52,015 --> 00:15:55,120 Je zou denken dat je er na een bepaald punt gevoelloos voor zou worden. 238 00:15:58,288 --> 00:15:59,723 Maar dat word je niet. 239 00:16:05,796 --> 00:16:08,299 - Het spijt me. - Godzijdank! Waar ben je geweest, Joel? 240 00:16:08,432 --> 00:16:11,301 We moeten nu gaan. Zeg gedag, stap in de auto. 241 00:16:11,335 --> 00:16:13,404 - Ik moet gaan. - Misschien moet je met ons meegaan. 242 00:16:13,437 --> 00:16:16,908 Nee, mijn moeder wacht. Het spijt me. 243 00:16:17,041 --> 00:16:19,210 Stap in de auto! Aimee, je moet nu snel naar huis! 244 00:16:19,342 --> 00:16:21,779 - Ik wil je dit graag geven. - Wat? Dat is Crocodile Carl. 245 00:16:21,913 --> 00:16:23,346 Het is jouw geluksbrenger. 246 00:16:23,480 --> 00:16:25,216 - Doe voorzichtig. - Jij ook. 247 00:16:34,993 --> 00:16:36,027 Aimee. 248 00:16:38,028 --> 00:16:39,264 Ik hou van je. 249 00:16:41,097 --> 00:16:42,199 Ik hou ook van jou. 250 00:16:43,433 --> 00:16:45,002 Ik zal je vinden. 251 00:16:46,136 --> 00:16:47,605 Dat is je geraden. 252 00:16:57,048 --> 00:16:58,248 Dat is je geraden. 253 00:16:58,282 --> 00:16:59,950 Ik wil weten hoe het binnen is gekomen. 254 00:17:00,084 --> 00:17:02,821 Het lijkt door een van onze verdedigingswerken te zijn gebroken. 255 00:17:02,955 --> 00:17:04,523 Wat, is het door staal heen gebroken? 256 00:17:04,556 --> 00:17:07,723 Anderson en ik hebben de breuk en de ventilatieopening opnieuw afgesloten. 257 00:17:07,757 --> 00:17:08,859 Niets komt weer zo binnen. 258 00:17:08,892 --> 00:17:09,994 Maar waarom is het gebeurd? 259 00:17:10,027 --> 00:17:11,061 Stom toeval. 260 00:17:11,096 --> 00:17:13,330 Er is geen reden om te denken dat het weer zal gebeuren. 261 00:17:13,463 --> 00:17:15,799 We moeten proberen kalm te blijven. 262 00:17:16,333 --> 00:17:19,137 Hoe ver weg is Aimee's kolonie? 263 00:17:19,836 --> 00:17:21,972 - Wat? - Aimee's kolonie. 264 00:17:22,707 --> 00:17:25,377 - Hoe ver is dat? - Ongeveer 85 mijl. 265 00:17:25,409 --> 00:17:26,878 Hoe lang duurt het om daar te komen? 266 00:17:26,911 --> 00:17:28,813 Je denkt er toch niet over om daarheen te gaan? 267 00:17:28,945 --> 00:17:31,782 Tim, ... doe mij gewoon een plezier. 268 00:17:32,483 --> 00:17:36,153 - Hoe lang? - Zeven dagen. Minimum. 269 00:17:36,288 --> 00:17:38,590 Een gewapend en getraind jachtgezelschap zou geluk hebben 270 00:17:38,615 --> 00:17:40,725 als ze 50 mijl aan de oppervlakte af kunnen leggen. 271 00:17:40,758 --> 00:17:41,826 Maar jij, Joel... 272 00:17:42,559 --> 00:17:45,028 Oké, nu heb ik vrijwilligers nodig 273 00:17:45,163 --> 00:17:47,163 om een ​​deel van de buitenwand te helpen versterken. 274 00:17:47,298 --> 00:17:50,634 Ja, ik ga erheen. 275 00:17:50,768 --> 00:17:52,202 - Ava regelt dit. - Precies. 276 00:17:52,336 --> 00:17:53,738 Ik ga erheen. 277 00:17:56,574 --> 00:17:59,144 Het is een onmogelijke reis, Joel. 278 00:18:01,545 --> 00:18:03,214 Nee, ik meen het. 279 00:18:05,316 --> 00:18:08,318 Ik hou van jullie, maar er is één persoon op deze wereld 280 00:18:08,452 --> 00:18:10,320 die me ooit echt gelukkig heeft gemaakt, 281 00:18:10,454 --> 00:18:12,656 en ze is slechts 85 mijl verderop. 282 00:18:12,789 --> 00:18:14,893 En ik ga haar opzoeken. 283 00:18:16,961 --> 00:18:18,096 Oef. 284 00:18:18,896 --> 00:18:20,097 Dat voelde geweldig. 285 00:18:20,230 --> 00:18:22,866 Beste Aimee, ik ben klaar met verstoppen. 286 00:18:23,000 --> 00:18:25,068 Ik ben klaar met wachten tot dingen beter worden. 287 00:18:25,202 --> 00:18:27,904 Het is tijd om het heft in eigen handen te nemen. 288 00:18:28,038 --> 00:18:30,875 Tijd om iemand anders de minestrone te laten maken. 289 00:18:32,042 --> 00:18:34,711 Ik neem een ​​radio, ook al heeft die geen stroom. 290 00:18:34,846 --> 00:18:36,381 Maar ik ga hem toch meenemen. 291 00:18:37,315 --> 00:18:39,283 Wens me geluk, Gertie. 292 00:18:39,416 --> 00:18:41,451 Mavis, zorg voor haar. 293 00:18:41,586 --> 00:18:43,688 Je maakt geen grapje, toch? 294 00:18:44,288 --> 00:18:46,057 Nee. Nee, dat doe ik niet. 295 00:18:46,723 --> 00:18:48,092 Hij maakt geen grapje. 296 00:18:48,226 --> 00:18:50,962 We laten je niet weggaan, Joel. Je bent hier nodig. 297 00:18:51,096 --> 00:18:53,964 Tim, nee, dat ben ik niet. Kom op. Ik doe helemaal niets. 298 00:18:54,098 --> 00:18:58,403 Joel, dat is niet waar. Jij repareert de radio. Jij maakt de minestrone. 299 00:19:00,171 --> 00:19:01,706 Oké. 300 00:19:01,738 --> 00:19:03,807 Klinkt niet zo belangrijk als ik het hardop zeg. 301 00:19:03,840 --> 00:19:05,975 Ik waardeer het dat je het probeert. Dat doe ik echt. 302 00:19:06,009 --> 00:19:08,211 Ik heb gewoon niet het gevoel dat ik ergens thuishoor. 303 00:19:08,246 --> 00:19:11,682 Ik wil niet echt helemaal alleen sterven aan het einde van de wereld, dus... 304 00:19:16,787 --> 00:19:22,125 Kijk, ik weet dat jullie allemaal aan mij denken als een klein, zielig, 305 00:19:22,626 --> 00:19:24,461 schattig egeltje. 306 00:19:24,595 --> 00:19:26,096 Maar ik kan voor mezelf zorgen. 307 00:19:26,230 --> 00:19:29,334 Ik ben eigenlijk waarschijnlijk een stuk sterker dan jullie misschien denken. 308 00:19:31,234 --> 00:19:34,238 - We hebben een kaart voor je gemaakt. - Bedankt, Karen. 309 00:19:38,509 --> 00:19:40,577 Wees gewoon ... voorzichtig. 310 00:19:40,711 --> 00:19:43,881 - Alles zal proberen je te vermoorden. - O. 311 00:19:44,013 --> 00:19:46,183 Pas goed op. Maak gebruik van je voordelen. 312 00:19:46,317 --> 00:19:48,719 - Je bent snel en klein, dus... - Juist. 313 00:19:48,853 --> 00:19:51,722 - Niet vechten, maar wegrennen en verstoppen. - Niet vechten. 314 00:19:53,657 --> 00:19:55,225 Bedankt, Ray. 315 00:19:56,326 --> 00:19:58,829 Je bent een klootzak als je wordt opgegeten. 316 00:20:06,569 --> 00:20:09,139 - Oké. - Mooi hoor. 317 00:20:09,507 --> 00:20:12,476 Ik hou van jullie. Zeg tegen Aimee dat ik haar over zeven dagen zal zien. 318 00:20:12,509 --> 00:20:14,878 - Wij geloven in je. - Ik hou van je, maat. 319 00:21:03,528 --> 00:21:05,663 Waar ben ik? 320 00:21:05,797 --> 00:21:07,964 Nou, dit is niet echt handig. 321 00:21:08,531 --> 00:21:09,666 Oké, weet je wat? 322 00:21:09,799 --> 00:21:12,269 We weten dat we naar het westen moeten. Toch? 323 00:21:13,003 --> 00:21:15,772 Nou, laten we dat gewoon doen. 324 00:21:15,905 --> 00:21:18,143 Begin met iets eenvoudigs. West. 325 00:21:21,144 --> 00:21:23,381 Nee, het is deze kant op. West is deze kant op. 326 00:21:29,753 --> 00:21:31,288 Shit. 327 00:21:31,422 --> 00:21:34,092 Midden ertussenin. Ik ga deze kant op. 328 00:21:34,858 --> 00:21:37,060 Gedaan. Eerste beslissing genomen. 329 00:21:56,480 --> 00:21:58,882 Beste Aimee, ik doe het. 330 00:21:59,016 --> 00:22:00,618 Ik doe het echt! 331 00:22:00,751 --> 00:22:04,055 Eerlijk gezegd dacht ik dat het veel erger zou zijn. Tot nu toe valt het mee. 332 00:22:04,188 --> 00:22:07,692 Ik heb veel tekenen van dood gezien, maar geen echte dood. 333 00:22:07,825 --> 00:22:09,561 Dus houd je vingers gekruist. 334 00:22:11,327 --> 00:22:12,896 O. 335 00:22:13,029 --> 00:22:14,298 Monster eieren. 336 00:22:14,432 --> 00:22:16,599 Positief proberen te blijven. Het is mooi weer. 337 00:22:16,732 --> 00:22:20,337 Een frisse neus halen. Wat kan ik je nog meer vertellen? 338 00:22:23,942 --> 00:22:25,276 Cool. 339 00:22:27,010 --> 00:22:28,879 "Wham-O..." 340 00:22:29,012 --> 00:22:32,081 Nee. 341 00:22:32,215 --> 00:22:34,817 Ren en verstop. 342 00:22:34,951 --> 00:22:38,355 Verstop je in het huis. Verstop je in het huis. 343 00:24:06,977 --> 00:24:08,879 Nee. 344 00:24:09,011 --> 00:24:11,182 Nee, nee, nee. Nee! 345 00:24:11,315 --> 00:24:14,085 Nee! 346 00:24:14,618 --> 00:24:17,320 Nee, nee, nee! 347 00:24:17,454 --> 00:24:20,457 Ja! Bijt erin! Bijt het door! 348 00:24:34,372 --> 00:24:36,908 Wacht. Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht! 349 00:24:37,040 --> 00:24:38,675 Waar ga je naar toe? 350 00:24:49,519 --> 00:24:51,054 Wauw! 351 00:24:51,188 --> 00:24:53,124 Wauw, dat was zo cool. 352 00:24:58,061 --> 00:24:59,296 Leuke plek. 353 00:25:00,730 --> 00:25:02,400 Mag ik gaan zitten? 354 00:25:06,136 --> 00:25:07,437 Bedankt. 355 00:25:12,576 --> 00:25:13,876 Ben je helemaal alleen? 356 00:25:14,010 --> 00:25:15,778 Ja. 357 00:25:15,913 --> 00:25:17,280 Ik ook. 358 00:25:23,053 --> 00:25:25,356 Boy? 359 00:25:25,490 --> 00:25:28,726 Is dat je naam? Boy? Je naam is Boy. 360 00:25:30,093 --> 00:25:31,429 Ik ben Joel. 361 00:25:32,296 --> 00:25:34,065 Leuk je te ontmoeten. 362 00:25:35,165 --> 00:25:38,702 Bedankt, eh... Bedankt voor het redden van mijn leven, Boy. 363 00:25:45,541 --> 00:25:48,211 Is dit een jurk? 364 00:25:48,345 --> 00:25:51,114 O. O. Sorry. 365 00:25:51,248 --> 00:25:53,451 Oké, ik zal hem niet meer aanraken. 366 00:25:55,751 --> 00:25:58,387 Was die van je eigenaar? 367 00:25:58,521 --> 00:26:01,091 Het is oké. Je hoeft er niet over te praten. 368 00:26:02,125 --> 00:26:03,793 Sorry. 369 00:26:04,428 --> 00:26:06,831 Wacht. Dacht je dat ik haar was? 370 00:26:07,665 --> 00:26:08,732 Huh. 371 00:26:08,766 --> 00:26:11,502 Ik ga ook liggen. Is dat g... 372 00:26:12,568 --> 00:26:15,673 Nee, het is oké. Alleen mijn rugzak. 373 00:26:25,682 --> 00:26:27,418 Weet je, ik heb ook eens een meisje gehad. 374 00:26:27,551 --> 00:26:29,566 Ik denk dat je haar echt leuk zou hebben gevonden. 375 00:26:29,591 --> 00:26:31,720 Ja, jullie zouden het echt met elkaar kunnen vinden. 376 00:26:31,753 --> 00:26:34,925 Ze houdt van honden. Ik bedoel, alle dieren. Ze is een grote dierenvriend. 377 00:26:35,592 --> 00:26:37,862 Ik heb haar al zeven jaar niet gezien. 378 00:26:37,994 --> 00:26:41,298 Lange tijd. Daarom probeer ik haar te vinden. 379 00:26:42,499 --> 00:26:45,870 Ik heb dit aan niemand verteld, maar ik ben er een beetje zenuwachtig over. 380 00:26:54,911 --> 00:26:56,647 Goedenacht, Boy. 381 00:27:13,230 --> 00:27:16,901 Zwakte: honden. 382 00:27:19,804 --> 00:27:21,439 Dat ben jij. 383 00:27:21,571 --> 00:27:25,107 Je hebt hier niet toevallig een stroombron voor een ham-radio, toch? 384 00:27:25,241 --> 00:27:26,844 Want ik heb een... 385 00:27:27,310 --> 00:27:28,545 Laat maar. 386 00:27:37,121 --> 00:27:39,456 Huh. Lippenstift. 387 00:27:39,589 --> 00:27:40,691 Aimee. 388 00:27:41,491 --> 00:27:43,626 Hé, zou je het erg vinden als ik deze zou houden? 389 00:27:43,760 --> 00:27:44,795 Bedankt. 390 00:27:45,395 --> 00:27:48,097 Oké, nou... dit is het. 391 00:27:48,230 --> 00:27:50,166 Bedankt dat je me hebt ontvangen. 392 00:27:50,299 --> 00:27:53,903 Ik moet... stoppen met praten tegen een hond. 393 00:27:55,239 --> 00:27:57,807 Oké. Ik zie je wel weer. 394 00:28:08,285 --> 00:28:09,753 Oké. 395 00:28:13,457 --> 00:28:14,658 O. 396 00:28:14,790 --> 00:28:17,127 O, hé, hé, hé. Nee, nee, nee. Niks daarvan. 397 00:28:17,260 --> 00:28:19,329 Iets zou je kunnen horen. 398 00:28:19,997 --> 00:28:21,865 Wil je met mij meegaan? 399 00:28:22,532 --> 00:28:24,634 Oké. Je mag meekomen. 400 00:28:25,336 --> 00:28:26,804 Laten we gaan. Kom op. 401 00:28:27,904 --> 00:28:29,472 Eh... wat... 402 00:28:31,141 --> 00:28:35,778 Ja, dat kunnen we meenemen. Wil je dat ik het in mijn tas stop? 403 00:28:38,080 --> 00:28:41,150 Oké. Het is oké. Ik ga het veilig bewaren. Ik beloof 't. 404 00:28:43,019 --> 00:28:45,256 Het gaat in de veilige rugzak. 405 00:28:46,088 --> 00:28:47,191 Zien? 406 00:28:47,324 --> 00:28:48,859 Oké, ben je klaar? 407 00:28:49,559 --> 00:28:52,128 Laten we gaan. Kom op. 408 00:28:52,262 --> 00:28:54,831 Oké, dat zal echt moeten stoppen. 409 00:28:58,299 --> 00:29:00,271 Het voelt eigenlijk goed om gezelschap te hebben. 410 00:29:18,788 --> 00:29:20,624 Beste Aimee, raad eens. 411 00:29:20,657 --> 00:29:23,294 Ik heb een hond, en hij is de coolste. Zijn naam is Boy. 412 00:29:23,328 --> 00:29:26,129 Hij heeft mijn leven gered van een gigantische kikker in een poeltje, 413 00:29:26,161 --> 00:29:27,864 die me met zijn tong probeerde op te eten. 414 00:29:27,897 --> 00:29:30,699 En toen hingen we rond in zijn bus. Man, we zijn een geweldig team. 415 00:29:32,035 --> 00:29:34,003 We kwamen erachter dat we ook veel gemeen hebben. 416 00:29:34,037 --> 00:29:36,105 Ik heb het gevoel dat we over alles kunnen praten. 417 00:29:37,273 --> 00:29:40,209 Je moet ons hier zien. We zijn net dat iconische duo. 418 00:29:40,343 --> 00:29:43,980 Ik weet het niet. Het voelt alsof als we samen niet te stoppen zijn. 419 00:29:44,115 --> 00:29:47,084 Hé. Wat ben je aan het doen? Wat heb je daar? 420 00:29:48,618 --> 00:29:50,319 O, mijn god. Ja. Gaan. Gaan! 421 00:29:50,452 --> 00:29:52,455 We moeten gaan! Kom op! 422 00:29:59,362 --> 00:30:02,333 Bessen. 423 00:30:02,465 --> 00:30:05,269 Proviand. Perfect. 424 00:30:05,402 --> 00:30:06,769 Auw. Auw! 425 00:30:06,903 --> 00:30:10,441 Auw! Wat... wat ben je aan het doen? 426 00:30:11,340 --> 00:30:13,176 Eh... 427 00:30:14,711 --> 00:30:16,547 Maar ze zien er zo goed uit. 428 00:30:20,183 --> 00:30:22,720 Ja, weet je wat? Ik denk niet dat ik deze moet eten. 429 00:30:22,853 --> 00:30:26,256 Het is gek wat je allemaal over de wereld vergeet. Net als de geuren. 430 00:30:26,390 --> 00:30:28,425 Het gras, de bomen, de bloemen. 431 00:30:28,557 --> 00:30:30,761 Natuurlijk heb je af en toe een bloederig lijk, maar... 432 00:30:30,795 --> 00:30:31,829 Aaah! 433 00:30:52,348 --> 00:30:54,617 O nee. Ik ben in een gat gevallen. 434 00:30:54,751 --> 00:30:56,854 Oké, ik moet gewoon... 435 00:30:58,154 --> 00:30:59,455 eruit klimmen. 436 00:30:59,588 --> 00:31:01,424 Ik kan eruit klimmen. 437 00:31:11,499 --> 00:31:12,536 O, nee. 438 00:31:13,470 --> 00:31:14,872 Dit is fout. 439 00:31:15,940 --> 00:31:18,275 O, dit is zo fout. 440 00:31:18,409 --> 00:31:20,511 Stop. Stop. Ssst. Stop daarmee. 441 00:32:10,426 --> 00:32:12,428 Dat is een touw, stomkop! 442 00:32:12,563 --> 00:32:15,099 Doe hem om je voet en pak hem vast! 443 00:32:15,231 --> 00:32:17,634 Oké, kom op! Wacht even! 444 00:32:17,768 --> 00:32:20,170 Optrekken! 445 00:32:28,479 --> 00:32:31,782 Wil je ze zien? O, shit! 446 00:32:33,616 --> 00:32:35,920 Eh... 447 00:32:36,586 --> 00:32:38,221 Minnow, maak ze af. 448 00:32:39,623 --> 00:32:42,859 Een, twee, drie, vier en... 449 00:32:46,262 --> 00:32:48,531 Zijn we... 450 00:32:49,932 --> 00:32:51,769 Tel altijd tot vijf. 451 00:32:51,902 --> 00:32:53,470 Was dat een samoeraizwaard? 452 00:32:53,504 --> 00:32:55,772 Waarom ben je in het nest van een Zandschrokker gevallen? 453 00:32:55,805 --> 00:32:58,741 Het ging per ongeluk, weet je. Ik was ... ik liep gewoon. 454 00:32:58,875 --> 00:33:01,110 - Wat is je naam? - Joel. 455 00:33:01,244 --> 00:33:02,512 Joel Dawson. 456 00:33:02,645 --> 00:33:04,280 Ik ben, eh, Clyde. Dit is Minnow. 457 00:33:04,413 --> 00:33:07,283 Je hebt geluk dat we geen monsters waren. Je schreeuwde als een meisje. 458 00:33:07,416 --> 00:33:09,485 "Dit is fout! Dit is zo fout!" 459 00:33:09,619 --> 00:33:13,556 Oké, zo klink ik niet. Mijn stem is niet zo hoog. 460 00:33:13,691 --> 00:33:15,558 - Ja, dat is ie wel. - Jazeker. 461 00:33:15,692 --> 00:33:17,861 Hij was hoger dan de mijne, en ik ben acht. 462 00:33:17,993 --> 00:33:21,531 Wat doe je hier in godsnaam eigenlijk alleen? 463 00:33:21,664 --> 00:33:23,766 Ik ben niet alleen. Ik heb ook Boy. 464 00:33:23,900 --> 00:33:25,802 O, wacht, nee! Nee, wacht, wacht! 465 00:33:25,935 --> 00:33:28,672 O, mijn God, het is een puppy! 466 00:33:28,806 --> 00:33:30,841 Kom hier, Boy! Kom hier, Boy! 467 00:33:30,973 --> 00:33:33,876 - Ze hebben mijn hond bijna vermoord. - Hallo, Boy! 468 00:33:34,010 --> 00:33:35,913 Hoi! 469 00:33:36,046 --> 00:33:37,581 Hé. 470 00:33:37,713 --> 00:33:40,582 En wat is er met je kolonie gebeurd, man? 471 00:33:40,717 --> 00:33:42,185 Hebben ze je eruit geschopt? 472 00:33:42,318 --> 00:33:44,320 Nee, eigenlijk ben ik alleen vertrokken. 473 00:33:44,453 --> 00:33:47,190 - Iets wat ik moest doen. - Je hebt eten gestolen, nietwaar? 474 00:33:47,324 --> 00:33:48,792 - Hij is een voedseldief. - Ja. 475 00:33:48,924 --> 00:33:52,361 - Nee, ik heb geen eten gestolen. - Ja ja. 476 00:33:52,494 --> 00:33:55,064 Ik en mijn kolonie waren erg close. Als familie. Oké? 477 00:33:55,198 --> 00:33:57,201 Ze waren erg overstuur dat ik wegging. 478 00:34:01,605 --> 00:34:03,740 - Tijd om te gaan, Minnow. - Tijd om te gaan? Waarom? 479 00:34:03,773 --> 00:34:05,875 En wat... 480 00:34:06,009 --> 00:34:08,144 Wat, eh... Wat was dat? Wat is er aan de hand? 481 00:34:08,278 --> 00:34:11,648 - Het kunnen veel dingen zijn geweest. - Boomvlammer. Kuddestomper. 482 00:34:11,780 --> 00:34:13,215 Rotsduiker. 483 00:34:13,349 --> 00:34:17,253 Ledemaatknipper. Ledemaatstamper. En mijn favoriet... de Babbelaar. 484 00:34:17,387 --> 00:34:20,590 Oké, ik snap het. Veel... Veel namen. 485 00:34:20,724 --> 00:34:24,327 Wat het ook is, het beschouwde jouw geschreeuw als de dinerbel. 486 00:34:24,460 --> 00:34:27,596 Als het jouw geur heeft geroken, zal het je een tijdje blijven volgen. 487 00:34:27,731 --> 00:34:31,335 Hé, misschien kan ik, je weet wel, met jullie meegaan? 488 00:34:36,172 --> 00:34:38,041 Welke kant ga je op? 489 00:34:38,742 --> 00:34:40,410 Ik ga naar het westen. 490 00:34:40,543 --> 00:34:42,978 Naar de kust. Jenner Beach. 491 00:34:43,112 --> 00:34:45,380 Ja. We buigen nog niet naar het noorden af. 492 00:34:45,514 --> 00:34:48,817 - Niet afbui... Nog niet naar het noorden. - Kom op. Kom op. 493 00:34:48,952 --> 00:34:50,987 Ja. Wat je wilt. 494 00:34:51,121 --> 00:34:53,222 Jullie willen dat ik meega, dan ga ik mee. 495 00:34:53,356 --> 00:34:55,224 Kom op. 496 00:35:14,878 --> 00:35:17,847 Dat is een goed, eh... goed traininkje. 497 00:35:19,548 --> 00:35:21,585 Een meisje, hè? 498 00:35:21,717 --> 00:35:22,886 Ja. 499 00:35:23,020 --> 00:35:25,955 Je verliet een mooie, veilige kolonie om helemaal naar de oceaan te reizen 500 00:35:25,989 --> 00:35:29,393 voor een meisje dat je niet meer hebt gezien sinds je 17 was? 501 00:35:29,525 --> 00:35:32,862 Nee, ik weet wat je denkt. Ik weet hoe het klinkt. Het is idioot. 502 00:35:32,996 --> 00:35:34,530 Maar ik weet het niet. 503 00:35:34,664 --> 00:35:37,534 Als je onze relatie kende, zou je waarschijnlijk anders denken. 504 00:35:37,666 --> 00:35:40,603 We hebben een paar weken geleden net weer contact opgenomen via de radio. 505 00:35:40,637 --> 00:35:43,740 En het is er nog steeds. Het is gewoon magisch. En zo lief. 506 00:35:43,773 --> 00:35:47,109 Ze houdt ook van mij, dus het is een soort "ga verder waar we gebleven waren". 507 00:35:47,142 --> 00:35:48,185 Het is er nog. 508 00:35:48,210 --> 00:35:50,513 Heb je ooit de term "dwazenboodschap" gehoord? 509 00:35:50,547 --> 00:35:53,884 Oké, dus ik ben een dwaas omdat ik in ware liefde geloof? 510 00:35:54,016 --> 00:35:56,285 Nee, je bent een dwaas omdat je hier alleen bent 511 00:35:56,420 --> 00:35:58,856 je niets van overleven afweet... 512 00:36:00,356 --> 00:36:01,391 Wind. 513 00:36:01,423 --> 00:36:03,126 ...je waardeloos schiet, 514 00:36:03,259 --> 00:36:07,730 en toch heb je een houding alsof je een soort nobele krijger bent 515 00:36:07,864 --> 00:36:10,099 drijvend op de vleugels van liefde. 516 00:36:10,233 --> 00:36:13,502 - Zo werkt het niet. - Oké. 517 00:36:13,635 --> 00:36:16,105 Super bemoedigende toespraak. 518 00:36:23,012 --> 00:36:24,947 - Verdorie. - Je bent aan het brainstormen. 519 00:36:24,981 --> 00:36:27,918 - Huh? - Brainstormen. Teveel denken. 520 00:36:28,052 --> 00:36:31,355 Ik maak altijd mijn hoofd leeg en zeg tegen mezelf: 521 00:36:31,487 --> 00:36:32,623 "een naald door water". 522 00:36:32,755 --> 00:36:34,257 "Een naald door water"? 523 00:36:34,391 --> 00:36:37,494 Geloof me. Mijn vader was de beste boogschutter in mijn kolonie. 524 00:36:37,628 --> 00:36:41,864 Echt waar? Oké. Waarom is hij dan niet degene die mij lesgeeft? 525 00:36:41,998 --> 00:36:43,499 Omdat ik haar vader niet ben. 526 00:36:43,632 --> 00:36:45,601 Ja, mijn vader is vermoord. 527 00:36:45,735 --> 00:36:47,871 Toen we nog in het metrostation woonden. 528 00:36:48,005 --> 00:36:49,539 Samen met Elliot. 529 00:36:49,672 --> 00:36:51,440 Eh, wie is Elliot? 530 00:36:51,574 --> 00:36:52,909 Mijn zoon. 531 00:36:53,876 --> 00:36:56,847 - O, het spijt me. - Je hoeft geen spijt te hebben. 532 00:36:57,981 --> 00:37:00,317 We hebben allemaal zulke verhalen. Of niet? 533 00:37:06,956 --> 00:37:08,358 Naald door water. 534 00:37:09,858 --> 00:37:11,894 Naald door water. 535 00:37:15,731 --> 00:37:17,733 Hé, dat was redelijk dichtbij. 536 00:37:17,867 --> 00:37:20,203 - Het was beter. - Het was echt goed, toch? 537 00:37:21,170 --> 00:37:22,638 Toch? 538 00:37:22,771 --> 00:37:26,543 Weet je wat, jongen. Als je bij ons wilt blijven, moet je dingen weten. 539 00:37:26,677 --> 00:37:27,778 Ja. Oké. 540 00:37:27,911 --> 00:37:29,945 - Eerste les. - Ja. Kom maar op. 541 00:37:30,079 --> 00:37:32,481 Onderzoek zo mogelijk altijd vanaf hoge positie. 542 00:37:32,614 --> 00:37:33,650 - Altijd. - Altijd. 543 00:37:33,684 --> 00:37:35,718 Dat helpt je de grote vroegtijdig te signaleren. 544 00:37:35,751 --> 00:37:37,920 Fijn om te weten dat dat ding ons niet meer volgt. 545 00:37:37,952 --> 00:37:40,857 Nee, nee, het volgt ons zeker nog steeds. Ik heb het net gezien. 546 00:37:40,889 --> 00:37:42,424 - Wat... - Ja. 547 00:37:42,559 --> 00:37:44,995 - Babbelaar. - Ik wist het. 548 00:37:45,128 --> 00:37:48,097 - Grote klootzak ook. - Grote klotezak. 549 00:37:48,231 --> 00:37:50,133 Ik heb ook jouw geur, man. 550 00:37:50,266 --> 00:37:53,536 - Het zal lastig zijn om af te schudden. - Waarom staan ​​we dan nog hier? 551 00:37:53,670 --> 00:37:56,005 Rustig maar. Babbelaars zijn niet snel. 552 00:37:56,139 --> 00:37:57,907 - We moeten blijven lopen. - Mmm. 553 00:37:58,041 --> 00:38:00,010 We hadden al weg moeten zijn. 554 00:38:01,311 --> 00:38:04,414 - Het heeft mijn geur. - O, ja, dat is zo. 555 00:38:13,889 --> 00:38:15,792 - Kom je? - Ja! 556 00:38:17,559 --> 00:38:19,663 - Waar gaan jullie eigenlijk heen? - Noorden. 557 00:38:19,795 --> 00:38:21,964 - Naar de bergen. - Wat is daarboven? 558 00:38:22,099 --> 00:38:24,534 Een plaats genaamd Snow Mountain Wilderness. 559 00:38:24,668 --> 00:38:27,938 Het zou een soort kolonie zijn vol overlevenden. 560 00:38:28,070 --> 00:38:30,839 De kou en hoogte helpen de monsters weg te houden. 561 00:38:30,974 --> 00:38:33,109 Je zou echt met ons mee moeten gaan. 562 00:38:33,142 --> 00:38:34,978 Nou, dat zou ik wel willen, maar weet je... 563 00:38:35,010 --> 00:38:36,945 Je moet je vriendin gaan opzoeken. 564 00:38:37,079 --> 00:38:38,582 - Jaaa, jaaa. - Eh... 565 00:38:41,650 --> 00:38:43,085 Minnow. 566 00:38:43,852 --> 00:38:45,821 Als je haar kende, zou je haar echt aardig vinden. 567 00:38:45,855 --> 00:38:47,190 Ze is een supergaaf iemand. 568 00:38:47,223 --> 00:38:48,657 Nou, ze zal je niet leuk vinden 569 00:38:48,690 --> 00:38:51,527 als je niet eens uit het nest van een Zandschrokker kunt komen. 570 00:38:51,661 --> 00:38:54,930 En eerlijk gezegd, ik vind je gewoon leuk omdat je een heel schattige hond hebt. 571 00:38:55,065 --> 00:38:58,568 - Dat kwetst mijn gevoelens. - Je bent zo nutteloos. 572 00:39:00,302 --> 00:39:02,873 Het betekent gewoon dat ze je leuk vindt, man. 573 00:39:03,005 --> 00:39:05,474 Ze heeft... eh Ze heeft veel meegemaakt. 574 00:39:07,476 --> 00:39:08,543 Ja. 575 00:39:08,577 --> 00:39:10,614 Zo vervelend. 576 00:39:11,748 --> 00:39:13,884 - Joel. - Wat? 577 00:39:14,518 --> 00:39:16,085 Beweeg je niet. 578 00:39:16,219 --> 00:39:18,355 - O mijn God. Waarom? - Geef me je shirt. 579 00:39:18,487 --> 00:39:20,422 Mijn shirt? Wat bedoel je? 580 00:39:20,556 --> 00:39:23,259 Je shirt, man. Geef me je shirt. 581 00:39:23,393 --> 00:39:25,795 - Oké. - Pak... Snel... Kom op. 582 00:39:25,929 --> 00:39:28,731 - Doe wat hij zegt, Joel. - Geef me je shirt. 583 00:39:28,865 --> 00:39:30,599 Hou je mond. Ik ben bezig. 584 00:39:30,733 --> 00:39:32,402 Rustig. Doe het rustig aan. 585 00:39:33,336 --> 00:39:35,271 - Dat is het. Dat is het. - Is het een Babbelaar? 586 00:39:35,405 --> 00:39:37,473 - Nee. - Hoe heet deze? 587 00:39:38,074 --> 00:39:40,677 Doe rustig aan. Leun voorover, man. 588 00:39:40,811 --> 00:39:42,245 - Als ik het niet red... - Sst, sst. 589 00:39:42,378 --> 00:39:45,048 Dat is het. Dat is het. 590 00:39:47,182 --> 00:39:48,617 Sst, sst, sst, ssst. 591 00:39:48,751 --> 00:39:51,421 Sta gewoon heel stil. 592 00:39:51,554 --> 00:39:54,958 - Oké. - Sst. 593 00:39:55,791 --> 00:39:57,259 Oké, maatje. 594 00:39:59,929 --> 00:40:03,099 Sst, sst, sst, sst. Rustig aan. 595 00:40:03,233 --> 00:40:06,135 Het is oké. 596 00:40:07,371 --> 00:40:08,805 Je bent oké. 597 00:40:08,938 --> 00:40:12,309 Het is oké. Je bent veilig. 598 00:40:13,108 --> 00:40:15,478 Goed. Oké. 599 00:40:16,211 --> 00:40:19,349 Ga maar verder. 600 00:40:19,782 --> 00:40:21,050 Goed zo. 601 00:40:23,186 --> 00:40:25,888 Alles goed. Ga nu maar verder. 602 00:40:26,021 --> 00:40:27,356 Ga maar verder. 603 00:40:29,291 --> 00:40:31,627 Brave jongen. Brave jongen. 604 00:40:39,202 --> 00:40:41,805 Waar ben je zo bang voor? Rotsblokslakken zijn aardig. 605 00:40:42,338 --> 00:40:43,840 Kunnen er aardige zijn? 606 00:40:43,974 --> 00:40:47,276 Je kunt het altijd in hun ogen zien. Kijk maar naar hun ogen. 607 00:40:47,309 --> 00:40:49,852 Deze heeft waarschijnlijk ook onze ​​levens gered. 608 00:40:49,877 --> 00:40:51,046 Onze levens ger... 609 00:40:51,080 --> 00:40:53,516 Ze zal je geur over deze heuvel verspreiden. 610 00:40:53,650 --> 00:40:57,387 Verrek. Die oude Babbelaar weet niet welke kant hij op moet. 611 00:40:57,521 --> 00:40:59,722 Dus de Babbelaar volgt mijn shirt? 612 00:40:59,856 --> 00:41:02,291 Bedankt, meneer Rotsblokslak. 613 00:41:02,425 --> 00:41:05,429 - Dank u, meneer Rotsblokslak! - Dank u. 614 00:41:05,561 --> 00:41:08,063 Ja, ze zijn erg gevoelig, weet je. 615 00:41:09,264 --> 00:41:11,734 Maar ze kunnen je kont verpletteren... 616 00:41:12,735 --> 00:41:14,471 binnen een seconde. 617 00:41:20,643 --> 00:41:22,278 Waar werk je aan, man? 618 00:41:22,311 --> 00:41:24,684 Gewoon een projectje waaraan ik een tijdje geleden 619 00:41:24,709 --> 00:41:26,781 in mijn kolonie begonnen ben. 620 00:41:26,815 --> 00:41:29,399 Elke keer dat we een nieuw monster tegenkwamen, 621 00:41:29,424 --> 00:41:31,553 maakte ik gewoon een korte aantekening. 622 00:41:31,586 --> 00:41:32,822 Mm-hmm. 623 00:41:32,956 --> 00:41:35,726 Een tekening. Ehm, gewoon wat info erover. 624 00:41:35,858 --> 00:41:38,293 Je weet wel, sterke en zwakke punten. Dat soort dingen. 625 00:41:38,427 --> 00:41:40,896 Gaf me het gevoel dat ik meehielp, weet je. 626 00:41:41,030 --> 00:41:44,065 - Je bent een best goeie tekenaar. - Bedankt. 627 00:41:44,199 --> 00:41:46,935 - Ik heb deze gezien. Lelijke bastaard. - Ja. 628 00:41:46,970 --> 00:41:48,738 - Hij houdt niet van harde geluiden. - O, ja. 629 00:41:48,771 --> 00:41:51,875 Houdt ook niet van geweerschoten in z'n kop. 630 00:41:52,007 --> 00:41:53,908 Dat zou je misschien kunnen toevoegen. 631 00:41:54,242 --> 00:41:56,278 Geweerschot in het gezicht. 632 00:41:56,411 --> 00:41:57,779 - Ja. Begrepen. - O. 633 00:41:57,914 --> 00:41:59,849 - Vind je het erg als ik... - O, ga je gang. 634 00:41:59,981 --> 00:42:02,150 Ja. O, bedankt. Bedankt. 635 00:42:02,652 --> 00:42:04,887 - O, wauw. - Ja. 636 00:42:05,021 --> 00:42:06,923 Ik was 16 toen het toesloeg. 637 00:42:06,956 --> 00:42:09,825 Ja, ze hebben alles tegelijk naar boven geschoten om haar neer te halen. 638 00:42:09,859 --> 00:42:12,295 Ze hadden het lef om ons de gelukkigen te noemen, 639 00:42:12,327 --> 00:42:15,664 alleen omdat wat er ook in die dingen zat, ons niet beïnvloedde. 640 00:42:15,798 --> 00:42:20,070 Er is niets gelukkigs aan als je van de top van de voedselketen wordt getrapt. 641 00:42:20,202 --> 00:42:24,541 Ja, mijn ouders dachten dat als we Fairfield konden verlaten, 642 00:42:24,673 --> 00:42:26,007 we misschien een kans hadden. 643 00:42:26,141 --> 00:42:27,710 Wacht, wacht, wacht. 644 00:42:29,110 --> 00:42:30,980 Kom je uit Fairfield? 645 00:42:31,112 --> 00:42:33,215 Ja. Waarom? 646 00:42:34,650 --> 00:42:38,019 Man, ik heb nog nooit iemand ontmoet die Fairfield uit is gekomen. 647 00:42:38,153 --> 00:42:41,090 Die plek was eigenlijk het epicentrum. 648 00:42:41,224 --> 00:42:44,661 Shit, ik heb alleen horrorverhalen gehoord. 649 00:42:46,228 --> 00:42:47,864 Ja, het was behoorlijk fout. 650 00:42:47,996 --> 00:42:49,699 Je ouders, eh... 651 00:42:50,166 --> 00:42:51,601 O, eh, nee. 652 00:42:51,733 --> 00:42:54,804 Nee, alleen ik heb het gered. 653 00:42:57,641 --> 00:42:59,342 Ik kon hen niet redden. 654 00:43:00,043 --> 00:43:02,112 Verwijt je jezelf dat? 655 00:43:02,577 --> 00:43:04,413 Mmm. 656 00:43:05,447 --> 00:43:07,250 Je komt uit Fairfield, man. 657 00:43:07,382 --> 00:43:09,585 Je zou hier niet eens moeten zijn. Toch? 658 00:43:09,719 --> 00:43:12,722 Je bent meer een overlever dan ik dacht. 659 00:43:15,690 --> 00:43:18,594 Dat is het coolste dat iemand ooit tegen me heeft gezegd. 660 00:43:19,295 --> 00:43:21,097 Het is een goed begin. 661 00:43:21,230 --> 00:43:25,635 Ga zo door. Een boek als dit kan iemands leven hier redden. 662 00:43:27,036 --> 00:43:28,070 Bedankt, Clyde. 663 00:43:29,905 --> 00:43:31,240 Ben jij, eh... 664 00:43:32,275 --> 00:43:34,144 er zeker van dat je meisje het waard is? 665 00:43:34,811 --> 00:43:36,413 Helemaal daarheen gaan? 666 00:43:39,048 --> 00:43:40,416 Ja. 667 00:43:40,916 --> 00:43:42,152 Ja, dat is ze. 668 00:43:43,320 --> 00:43:44,788 Strijk nergens neer, Joel. 669 00:43:46,690 --> 00:43:48,291 Ze heeft gelijk. 670 00:43:48,425 --> 00:43:50,327 Je hoeft dat niet. 671 00:43:51,293 --> 00:43:53,697 Zelfs niet aan het einde van de wereld. 672 00:44:06,009 --> 00:44:08,777 Oké! Tijd om het kamp op te breken! Laten we gaan! 673 00:44:08,911 --> 00:44:10,713 Eh, waaro... 674 00:44:10,847 --> 00:44:12,214 Les twee. 675 00:44:12,347 --> 00:44:15,284 Je krijgt een warme maaltijd of een goede nachtrust. 676 00:44:15,418 --> 00:44:17,787 - Niet beide. - Niet beide. 677 00:44:17,920 --> 00:44:19,355 Meen je dat? 678 00:44:19,389 --> 00:44:22,257 Iets zal ons eten hebben geroken en binnen een uur dit kamp overvallen. 679 00:44:22,290 --> 00:44:26,194 Waarom heb je me dat niet verteld? Eh, ik heb ... ik heb dat ook niet gedaan. 680 00:44:26,329 --> 00:44:29,231 Ik kan je niet alles vertellen, man. Bijblijven. 681 00:44:39,809 --> 00:44:44,113 "Brul! Ik ga je vermoorden, Joel Dawson! Ik ga je opeten als broccoli!" 682 00:44:46,082 --> 00:44:48,183 "Ik ben Joel, en ik kan mijn vriendin niet beschermen 683 00:44:48,217 --> 00:44:51,519 omdat ik nutteloos en onzeker ben en een onhandige tienertje." 684 00:44:51,653 --> 00:44:53,889 "Maar je moet me redden! Ik dacht dat je van me hield." 685 00:44:53,922 --> 00:44:57,459 "Maar ik kan het niet omdat..." 686 00:44:57,592 --> 00:44:59,628 - Wat? - Dat is je vriendin die doodgaat. 687 00:44:59,762 --> 00:45:01,998 - Wat? - Een naald door water. 688 00:45:02,865 --> 00:45:05,768 Een naald door water. Naald door water. 689 00:45:07,536 --> 00:45:11,207 Woo-woo-woo-woo! Ja! Zie je? In de roos! 690 00:45:11,740 --> 00:45:13,476 O. 691 00:45:13,608 --> 00:45:15,376 Je hebt een bewonderaar gekregen, hè? 692 00:45:15,510 --> 00:45:17,614 Hé, we moeten gaan. 693 00:45:17,746 --> 00:45:19,280 Eh, oké. 694 00:45:19,414 --> 00:45:21,650 Kom op. Kom op. We moeten gaan. Wij... 695 00:45:22,619 --> 00:45:24,988 Minnow? Wat ben je aan het doen? 696 00:45:25,822 --> 00:45:28,691 Beste Aimee, ik heb vrienden gemaakt. 697 00:45:28,824 --> 00:45:29,992 Menselijke vrienden. 698 00:45:30,126 --> 00:45:31,861 En ze leren me alles wat ze weten. 699 00:45:33,396 --> 00:45:36,432 Zoals les drie: Gebruik geen afsnijroutes. 700 00:45:38,900 --> 00:45:42,038 Les acht: Elke dag schietoefeningen. 701 00:45:42,170 --> 00:45:43,739 Ik word aardig goed met mijn kruisboog. 702 00:45:43,873 --> 00:45:45,740 - Zie je? - Aardig goed. 703 00:45:45,875 --> 00:45:49,746 Les tien: Houd je sokken droog. Dat is een geweldige. 704 00:45:50,847 --> 00:45:53,550 Ik worstel een beetje met les twee: Niet beide. 705 00:45:53,682 --> 00:45:55,385 Die is niet zo geweldig. 706 00:45:56,219 --> 00:45:58,320 Niet beide. Niet beide. 707 00:45:58,454 --> 00:46:00,923 Kom op, Joel. Niet beide. 708 00:46:01,056 --> 00:46:02,891 Ik ben ontzettend moe. 709 00:46:11,233 --> 00:46:14,671 Oké, veel dingen hier mag je niet aanraken of eten, 710 00:46:14,804 --> 00:46:18,340 maar, eh, varens zoals deze hebben een tegengif. 711 00:46:18,474 --> 00:46:21,678 Helpt in een mum van tijd tegen slangen en slakken. 712 00:46:21,811 --> 00:46:24,247 - Geweldige vermelding voor je boek. - Ja, ik snap het. 713 00:46:25,181 --> 00:46:28,284 De insect-achtigen hebben geen perifeer zicht. 714 00:46:28,416 --> 00:46:29,652 Geen perifeer... Ah! 715 00:46:29,786 --> 00:46:32,288 De hagedis-achtigen kunnen voor geen meter klimmen. 716 00:46:32,320 --> 00:46:34,114 De amfibie-achtigen verstoppen zich graag, 717 00:46:34,139 --> 00:46:36,158 lokken je naar binnen, eten je in z'n geheel op. 718 00:46:36,192 --> 00:46:38,460 Dan zijn er de Zandschrokkers. 719 00:46:38,494 --> 00:46:40,129 Die jongens zijn gemeneriken. 720 00:46:40,262 --> 00:46:42,164 Gemeneriken! 721 00:46:42,297 --> 00:46:44,132 Ja, ik weet het. Ik viel in hun hol. 722 00:46:44,266 --> 00:46:45,902 Wat je zag waren werkbijen. 723 00:46:46,034 --> 00:46:49,605 Wat je onder alle omstandigheden wilt vermijden, is een koningin. 724 00:46:49,739 --> 00:46:51,407 Hoe weet ik of het een koningin is? 725 00:46:51,539 --> 00:46:54,076 Nou, je eerste aanwijzing zou een gigantische vin zijn, 726 00:46:54,101 --> 00:46:55,502 die door de aarde snijdt, 727 00:46:55,612 --> 00:46:58,782 richting elk geluid en elke trilling die je maakt. 728 00:46:58,914 --> 00:47:00,817 Als je huilt van de pijn... 729 00:47:00,949 --> 00:47:03,952 ...terwijl je in tweeën wordt gescheurd, is dat de tweede. 730 00:47:04,086 --> 00:47:06,855 Begrepen. Ik zal dat onthouden. 731 00:47:06,989 --> 00:47:10,492 Wel, we komen dichtbij waar onze paden uiteenlopen. 732 00:47:10,626 --> 00:47:14,097 Jij gaat naar het westen, naar Jenner, de stranden. 733 00:47:14,230 --> 00:47:17,867 Of je kunt verstandig zijn en met ons meegaan de bergen in. 734 00:47:18,833 --> 00:47:22,270 Ja, ik denk dat ik mijn hele leven verstandig ben geweest 735 00:47:22,403 --> 00:47:24,007 en het heeft me echt nergens gebracht. 736 00:47:24,139 --> 00:47:26,708 Kom met ons mee. Kracht in aantallen, weet je wel? 737 00:47:27,477 --> 00:47:29,679 Bovendien, ik denk dat we een goed team zouden vormen. 738 00:47:29,711 --> 00:47:31,914 Nee, dat denk ik ook. Ik moet gewoon, eh... 739 00:47:32,548 --> 00:47:34,150 Het is gewoon iets wat ik moet doen. 740 00:47:34,182 --> 00:47:36,152 Het is niet eerlijk. 741 00:47:36,284 --> 00:47:38,887 Wat... Hé. Wat... 742 00:47:39,021 --> 00:47:42,291 Ho, ho, ho. Ho, ho. Wat is er aan de hand? 743 00:47:42,425 --> 00:47:44,394 Waarom moet je weggaan? 744 00:47:46,161 --> 00:47:49,331 Omdat dit meisje veel voor me betekent. Weet je wel? 745 00:47:49,465 --> 00:47:53,436 Kom op. Je weet dat ik dit moet doen. We hebben hierover gepraat. 746 00:47:54,637 --> 00:47:57,139 Hé, weet je wat? Ik heb iets voor je. 747 00:47:57,273 --> 00:47:59,675 Ik weet niet eens of je zou weten wat dit is, maar... 748 00:47:59,809 --> 00:48:01,110 Lippenstift? 749 00:48:01,242 --> 00:48:02,277 O. 750 00:48:02,411 --> 00:48:04,212 - Wat? - Ja. 751 00:48:04,347 --> 00:48:06,615 Ja, het is lip... 752 00:48:06,748 --> 00:48:08,050 Aw. 753 00:48:09,784 --> 00:48:12,153 Ik neem terug wat ik eerder zei. 754 00:48:12,288 --> 00:48:13,923 Aimee zal van je houden. 755 00:48:15,490 --> 00:48:17,592 Bedankt, Minnow. Daar zit wat snot. 756 00:48:17,726 --> 00:48:20,129 Ja. 757 00:48:20,996 --> 00:48:23,565 Oké. Kom op. 758 00:48:29,438 --> 00:48:31,007 Laatste les. 759 00:48:32,775 --> 00:48:34,343 Luister hier naar je instinct. 760 00:48:34,476 --> 00:48:35,944 Dat houdt je in leven. 761 00:48:36,079 --> 00:48:39,749 Ja. Wat als ik een beroerd instinct heb? 762 00:48:39,882 --> 00:48:40,916 Dan ga je dood. 763 00:48:41,449 --> 00:48:42,884 Ja... 764 00:48:43,018 --> 00:48:47,121 Luister, man, een goed instinct wordt verdiend door fouten te maken. 765 00:48:48,090 --> 00:48:50,292 Als je het geluk hebt een paar fouten te overleven, 766 00:48:50,425 --> 00:48:52,661 komt het hier wel goed met je. 767 00:48:54,597 --> 00:48:56,332 Dit kan ook van pas komen. 768 00:48:56,465 --> 00:48:57,833 Wauw! 769 00:48:58,701 --> 00:49:00,069 O, dat is geweldig. Heb je, eh... 770 00:49:00,101 --> 00:49:01,836 Heb je er nog meer die ik zou mogen hebben? 771 00:49:01,971 --> 00:49:03,005 Je krijgt er één. 772 00:49:03,139 --> 00:49:07,242 Trek aan de pin, tel tot vijf. Geen vier, geen zes. 773 00:49:07,376 --> 00:49:08,976 Vijf. 774 00:49:09,110 --> 00:49:10,480 Begrepen. 775 00:49:13,849 --> 00:49:15,151 Je redt het wel. 776 00:49:16,985 --> 00:49:18,053 Minnow? 777 00:49:18,086 --> 00:49:19,521 Laten we gaan, joh. 778 00:49:22,690 --> 00:49:25,928 Hé, man, je hebt het helemaal vanuit Fairfield gehaald. 779 00:49:26,829 --> 00:49:29,199 Wat maken 30 mijl extra dan nog uit? 780 00:49:39,375 --> 00:49:41,242 Oh-o, hier komt hij. 781 00:49:41,376 --> 00:49:43,112 Hoi. 782 00:49:45,414 --> 00:49:46,816 Hallo daar. 783 00:49:59,762 --> 00:50:01,864 Ik weet het. Ik ga ze ook missen. 784 00:50:01,998 --> 00:50:04,465 Maar het is een goede beslissing. Het is goed. 785 00:50:04,599 --> 00:50:06,835 Je voelt je er goed bij, toch? 786 00:50:09,739 --> 00:50:11,173 Kom op Boy. 787 00:50:46,775 --> 00:50:49,144 Ach, ik ben oké. Ik ga gewoon... 788 00:50:50,146 --> 00:50:51,781 Dat mag je hebben. 789 00:50:52,681 --> 00:50:54,549 Ik hou het gewoon op bonen. 790 00:50:54,682 --> 00:50:55,818 Ik heb genoeg. 791 00:50:55,952 --> 00:50:58,254 Ik ga dat niet eten, dus... 792 00:51:15,204 --> 00:51:17,272 Hé, kom op. We moeten doorgaan. 793 00:51:17,405 --> 00:51:20,943 Ik weet het. Er zijn veel enge dingen. Griezelige boten. 794 00:51:22,411 --> 00:51:23,979 Een beetje een griezelig voorteken. 795 00:51:24,112 --> 00:51:27,182 Maar niets dat we nog niet eerder hebben gezien. 796 00:51:27,315 --> 00:51:28,583 Je moet gewoon dapper zijn. 797 00:51:28,717 --> 00:51:30,752 Wat... 798 00:51:32,054 --> 00:51:34,690 Ho, ho, ho, ho, ho. Wat is er aan de hand? Wat gebeurt er? 799 00:51:34,822 --> 00:51:35,891 Gaat het? 800 00:51:36,025 --> 00:51:38,628 Hoor je iets, Boy? 801 00:51:38,760 --> 00:51:41,130 Boy, Boy, Boy! Boy! 802 00:51:43,199 --> 00:51:46,300 Hé! Boy! Boy! Boy! 803 00:51:46,434 --> 00:51:47,969 Boy! Ben je oké? 804 00:51:48,103 --> 00:51:50,173 Ik heb hier wat communicatie nodig. 805 00:51:52,407 --> 00:51:55,143 O. Ik hoor het. 806 00:52:06,255 --> 00:52:07,489 We moeten gaan. Hé. 807 00:52:07,623 --> 00:52:11,360 We moeten echt gaan. Kom alsjeblieft onder die eend vandaan. 808 00:52:20,603 --> 00:52:22,105 We moeten gaan. 809 00:53:19,929 --> 00:53:22,365 Joel. Gaat het? 810 00:53:23,599 --> 00:53:25,001 Gaat het? 811 00:53:25,833 --> 00:53:27,602 Joel! Kom uit de auto! 812 00:53:28,204 --> 00:53:29,638 Joel, stap uit de auto! 813 00:53:33,375 --> 00:53:35,077 Ren, Joel, ren! 814 00:53:35,210 --> 00:53:37,145 Ren! Ga! 815 00:53:41,684 --> 00:53:42,952 Je kunt dit overleven. 816 00:53:43,085 --> 00:53:46,222 Ik hou van je. Ik hou van je. 817 00:54:08,210 --> 00:54:09,778 Nee. 818 00:54:13,514 --> 00:54:14,850 Hé! 819 00:54:33,702 --> 00:54:35,938 Boy? 820 00:54:38,474 --> 00:54:40,143 Ben je oké? 821 00:54:43,344 --> 00:54:44,980 Ja! Ja, je bent oké! Je bent oké! 822 00:54:45,114 --> 00:54:48,550 Je bent oké. Je bent oké. Je bent oké. 823 00:54:48,684 --> 00:54:50,319 Toch? Of niet? 824 00:54:50,452 --> 00:54:52,154 Ah! 825 00:54:52,288 --> 00:54:53,489 Ja! 826 00:54:54,856 --> 00:54:56,359 We zijn monstermoordenaars. 827 00:54:56,492 --> 00:54:59,528 Woe-hoe! 828 00:55:05,434 --> 00:55:06,836 Ah! 829 00:55:12,340 --> 00:55:13,909 Wauw. 830 00:55:14,043 --> 00:55:16,612 Weet je, ik heb de regen al zeven jaar niet meer gevoeld. 831 00:55:16,746 --> 00:55:19,248 Best wel gaaf. Best wel gaaf. 832 00:55:23,885 --> 00:55:26,121 Hé, Boy, denk je dat ik gek ben? 833 00:55:27,655 --> 00:55:29,424 Om helemaal hierheen te komen? 834 00:55:32,126 --> 00:55:34,163 Hallo. 835 00:55:51,880 --> 00:55:53,615 Allemachtig. 836 00:55:55,951 --> 00:55:57,686 Je leeft. 837 00:55:57,820 --> 00:56:00,489 Ik bedoel... je staat aan. 838 00:56:00,621 --> 00:56:05,894 Ik heb nog 51 minuten stroom. Wat is jouw naam? 839 00:56:06,027 --> 00:56:08,596 Eh, ik ben Joel. 840 00:56:09,331 --> 00:56:11,967 - Mijn naam is Joel. - Hallo, Joel. 841 00:56:12,101 --> 00:56:14,536 Ik ben zo blij je te ontmoeten. 842 00:56:14,670 --> 00:56:16,238 Mijn naam is Mavis. 843 00:56:16,371 --> 00:56:18,373 Maar als je het zou opschrijven, 844 00:56:18,507 --> 00:56:21,376 je zou het schrijven met een 1 en niet met een i. 845 00:56:21,510 --> 00:56:23,178 Ja, dat weet ik. 846 00:56:23,311 --> 00:56:27,181 U bent bekend met de Mav1s-lijn. Verrukkelijk! 847 00:56:27,315 --> 00:56:29,717 Jullie zouden de volgende geweldige ontwikkeling worden. 848 00:56:29,851 --> 00:56:31,654 Ik kan niet geloven dat ik met eentje praat. 849 00:56:31,686 --> 00:56:33,422 Maar als je het zou uitschrijven, 850 00:56:33,556 --> 00:56:36,659 je zou het schrijven met een 1 en niet met een i. 851 00:56:38,025 --> 00:56:40,194 Ja. Dat zei je al. 852 00:56:40,829 --> 00:56:43,164 Jaren geleden werd ik in tweeën gebeten 853 00:56:43,297 --> 00:56:46,534 door iets dat ik niet heb kunnen benoemen. 854 00:56:46,668 --> 00:56:49,471 Ik kroop hierheen voor de veiligheid en schakelde uit, 855 00:56:49,605 --> 00:56:52,840 in de hoop dat iemand me ooit zou vinden. 856 00:56:52,974 --> 00:56:55,309 En hier ben je! 857 00:56:55,343 --> 00:56:56,377 Verbazingwekkend. 858 00:56:56,411 --> 00:56:58,847 Joel, behalve nu met mij praten, 859 00:56:58,980 --> 00:57:00,715 waarvoor ik eeuwig dankbaar ben, 860 00:57:00,849 --> 00:57:04,652 mag ik vragen wat je buiten je kolonie doet? 861 00:57:04,786 --> 00:57:05,821 Ja, eh... 862 00:57:05,853 --> 00:57:08,490 Heb je eten gestolen? 863 00:57:08,623 --> 00:57:09,857 Nee. 864 00:57:09,990 --> 00:57:11,525 Nee, ik heb geen eten gestolen. 865 00:57:11,659 --> 00:57:15,998 Eh, ik ben eigenlijk op zoek... om een ​​meisje te vinden. 866 00:57:16,130 --> 00:57:20,067 Kijk 'ns aan, Joel, een lieftallige dame heeft je aandacht getrokken! 867 00:57:20,202 --> 00:57:21,436 Wat is haar naam? 868 00:57:21,570 --> 00:57:25,374 Ze heet Aimee. Met een I en twee E's. 869 00:57:25,507 --> 00:57:29,545 Ze klinkt als een ongelooflijk persoon, Joel. 870 00:57:30,947 --> 00:57:33,715 Is er iets dat ik kan doen om je te helpen? 871 00:57:33,849 --> 00:57:37,486 in je zoektocht naar Aimee met één I en twee E's? 872 00:57:37,619 --> 00:57:42,358 Nee. Ik waardeer het, Mav1s, maar helaas niet. 873 00:57:42,490 --> 00:57:46,329 Tenzij je toevallig een stroombron voor een SK-21 ham-radio bij de hand hebt. 874 00:57:48,030 --> 00:57:49,398 O, nee, maar... 875 00:57:49,530 --> 00:57:52,800 Ik zou het een eer vinden om mijn resterende vermogen aan jou te schenken 876 00:57:52,934 --> 00:57:57,373 als het je zou helpen bij je zoektocht naar Aimee met één I en twee E's. 877 00:58:02,445 --> 00:58:05,213 Ze denkt waarschijnlijk dat ik inmiddels verslonden ben. 878 00:58:05,347 --> 00:58:08,017 O, dit is allemaal zo spannend! 879 00:58:10,318 --> 00:58:12,555 - Het werkt. - Hoera! 880 00:58:13,688 --> 00:58:16,090 3022? Kom binnen, 3022. 881 00:58:16,224 --> 00:58:18,427 - Joel? - Aimee! Hoi. Hoi. 882 00:58:18,559 --> 00:58:20,996 Je kolonie vertelde me dat je hierheen kwam. Ben je oké? 883 00:58:21,130 --> 00:58:23,599 Ik was bezorgd. Het is zo fijn om je stem te horen. 884 00:58:23,731 --> 00:58:27,168 Ja, het is ook goed om de jouwe te horen. Ja, ik leef. Ik ben in orde. Ik ben oké. 885 00:58:27,302 --> 00:58:29,971 Ik kan niet geloven dat je dit echt doet. 886 00:58:30,005 --> 00:58:33,241 Ik weet het. Het is gek. Aimee, ik kan niet wachten om je alles te vertellen. 887 00:58:33,275 --> 00:58:35,077 Ik voel me als een heel nieuwe man, weet je? 888 00:58:35,210 --> 00:58:37,512 Je zou me hier moeten zien. Ik vecht tegen monsters. 889 00:58:37,646 --> 00:58:39,914 Ik ben nu in een motel met een robot en een hond. 890 00:58:40,048 --> 00:58:42,250 Wat? Dat klinkt gek. 891 00:58:42,384 --> 00:58:44,519 Hoe ver ben je van Jenner Beach? 892 00:58:44,652 --> 00:58:48,189 Eh, hoe ver? Ik kom dichtbij. Ik ben, eh... 893 00:58:49,157 --> 00:58:50,525 Ik ben 15 km bij jou vandaan. 894 00:58:50,659 --> 00:58:53,595 Joel, luister. Ik heb geweldig nieuws. 895 00:58:53,728 --> 00:58:56,931 Enkele overlevenden kwamen een paar dagen geleden opdagen en ze redden ons. 896 00:58:57,065 --> 00:58:58,399 Ze gaan ons hier weghalen! 897 00:58:58,532 --> 00:59:00,935 Ze helpen me echt met de kolonie. 898 00:59:01,068 --> 00:59:03,706 O. Oké, jullie daar weghalen? Wat bedoel je? 899 00:59:03,738 --> 00:59:05,718 Ik kan me de laatste keer niet herinneren dat 900 00:59:05,743 --> 00:59:07,766 ik echt het gevoel had dat alles zou worden... 901 00:59:07,809 --> 00:59:09,577 Wa... Aimee? 902 00:59:09,710 --> 00:59:11,012 Aimee? Aimee? 903 00:59:11,146 --> 00:59:12,248 Shit. 904 00:59:12,380 --> 00:59:15,083 Mijn batterij is automatisch uitgeschakeld 905 00:59:15,217 --> 00:59:19,755 om mijn laatste 15 minuten stroom te behouden. 906 00:59:19,887 --> 00:59:22,958 - Het spijt me heel erg, Joel. - Nee, het is oké, Mav1s. 907 00:59:23,090 --> 00:59:25,027 Je hoeft niet... 908 00:59:27,563 --> 00:59:28,997 Joel? 909 00:59:29,130 --> 00:59:33,033 Ik ben al heel lang niet buiten geweest. 910 00:59:33,168 --> 00:59:35,403 Ja. Dat was ik ook niet. 911 00:59:41,376 --> 00:59:44,813 - Alsjeblieft. - Zit je iets dwars, Joel? 912 00:59:44,947 --> 00:59:49,084 Je kunt me alles vertellen, want ik ben een empathische luisteraar. 913 00:59:49,217 --> 00:59:55,423 Ook worden mijn geheugenbanken binnen 14 minuten permanent gewist. 914 00:59:57,259 --> 01:00:01,228 Ken je dat gevoel waarbij je jezelf gewoon helemaal openstelt? 915 01:00:01,362 --> 01:00:02,964 Je weet wel? En je bent er zo zeker van. 916 01:00:03,097 --> 01:00:06,902 En... precies als je op het punt staat de finish te passeren, 917 01:00:07,036 --> 01:00:11,972 denk je alleen maar dat dit het domste is... wat ik ooit had kunnen doen? 918 01:00:12,106 --> 01:00:14,742 Ik denk niet dat het dom is, Joel. 919 01:00:14,876 --> 01:00:17,078 Ik vind het romantisch. 920 01:00:17,211 --> 01:00:19,581 Juist, zie je? Ja, oké, je snapt het. 921 01:00:20,548 --> 01:00:22,384 Romantisch, dat is wat... Ja. 922 01:00:22,516 --> 01:00:25,686 Geef je zoektocht niet op, Joel. 923 01:00:25,820 --> 01:00:30,125 Als je haar ziet, zal ze het grootse romantische gebaar waarderen, 924 01:00:30,259 --> 01:00:31,893 aangetoond door je reis 925 01:00:32,025 --> 01:00:35,964 en worden bewogen door je vriendelijkheid en leiderschapskwaliteiten. 926 01:00:36,097 --> 01:00:37,333 Bedankt, Mav1s. 927 01:00:38,766 --> 01:00:43,103 Een andere optie is dat Aimee die kwaliteiten niet in jou ziet 928 01:00:43,237 --> 01:00:45,440 en je zult een grote afstand hebben afgelegd 929 01:00:45,572 --> 01:00:48,409 alleen maar om teleurgesteld te worden. 930 01:00:48,543 --> 01:00:52,647 Misschien heb je onderweg waardevolle lessen geleerd? 931 01:00:53,148 --> 01:00:54,649 Oké. 932 01:00:54,782 --> 01:00:58,452 Een derde mogelijkheid is dat je de reis helemaal niet overleeft 933 01:00:58,586 --> 01:01:00,688 en opgegeten wordt door gemuteerde insecten... 934 01:01:00,822 --> 01:01:02,756 - Oké, dat is... Ik snap het. -... amfibieën... 935 01:01:02,791 --> 01:01:05,126 Er zijn zoveel manieren waarop je zou kunnen omkomen. 936 01:01:05,260 --> 01:01:06,327 Ik begrijp het. 937 01:01:06,360 --> 01:01:08,663 Bedankt voor de... 938 01:01:09,130 --> 01:01:10,532 Dank daarvoor. 939 01:01:12,367 --> 01:01:14,803 Wil je een truc zien, Joel? 940 01:01:14,936 --> 01:01:16,337 Zeker. 941 01:01:16,471 --> 01:01:19,574 Wat is je volledige naam en waar ben je geboren? 942 01:01:19,708 --> 01:01:22,278 Eh, Joel Dawson. Fairfield, Californië. 943 01:01:25,246 --> 01:01:26,681 Ho. 944 01:01:28,217 --> 01:01:29,251 Ho. 945 01:01:29,384 --> 01:01:32,320 Wat had je een lieve ouders, Joel. 946 01:01:33,322 --> 01:01:35,191 O, mijn God. 947 01:01:35,824 --> 01:01:36,858 Wauw. 948 01:01:37,592 --> 01:01:39,627 Ik heb niet eens een foto. 949 01:01:39,760 --> 01:01:43,097 Wat zou je nu tegen je moeder zeggen, Joel, 950 01:01:43,231 --> 01:01:45,334 als je de kans had? 951 01:01:51,572 --> 01:01:53,708 Ik denk dat ik haar zou vertellen dat het goed gaat. 952 01:01:58,346 --> 01:02:00,583 Ik heb een kolonie bereikt. 953 01:02:01,550 --> 01:02:04,887 Veel echt heel goede mensen heb ontmoet, 954 01:02:05,019 --> 01:02:07,590 die heel goed voor me hebben gezorgd. 955 01:02:15,063 --> 01:02:17,332 Zij hebben ook veel verloren, dus... 956 01:02:20,101 --> 01:02:22,437 En ik mis jullie zo erg. 957 01:02:27,242 --> 01:02:28,644 Het spijt me. 958 01:02:39,487 --> 01:02:42,624 O kijk! Luchtkwallen! 959 01:02:42,757 --> 01:02:46,528 Ze zijn onschadelijk en heel mooi. 960 01:02:47,728 --> 01:02:48,896 Wauw. 961 01:02:50,097 --> 01:02:52,934 O! Canis familiaris! 962 01:02:53,068 --> 01:02:56,338 Je hebt mijn voet gevonden. Dank je. 963 01:02:56,472 --> 01:02:59,742 - Dat is mijn hond. - Hij is verrukkelijk. 964 01:03:01,576 --> 01:03:03,579 Ja, hij is een brave jongen. 965 01:03:04,847 --> 01:03:08,584 Joel, wil je een liedje horen? 966 01:03:09,184 --> 01:03:10,686 Ja, goed. 967 01:03:38,680 --> 01:03:40,015 Weet je, de natuur is best aardig 968 01:03:40,048 --> 01:03:42,083 als er niets is dat je probeert te vermoorden. 969 01:03:49,692 --> 01:03:50,826 Mav1s? 970 01:03:56,297 --> 01:03:57,765 Bedankt. 971 01:04:03,538 --> 01:04:05,974 Enkele overlevenden kwamen opdagen in het kamp. 972 01:04:07,175 --> 01:04:10,144 Dat is niet iets waar ik me zorgen over hoef te maken, denk je niet, toch? 973 01:04:10,177 --> 01:04:12,914 Ik bedoel, wat is de kans dat ze geweldig zijn, 974 01:04:13,047 --> 01:04:17,251 vergelijkbaar met mijn leeftijd en mogelijk een romantische bedreiging voor mij? 975 01:04:17,385 --> 01:04:19,286 Klein tot geen, waarschijnlijk. 976 01:04:19,420 --> 01:04:22,490 Ik denk dat het eigenlijk goed is. Ik denk dat het helemaal goed gaat. 977 01:04:22,623 --> 01:04:25,760 Waarom gaan we eigenlijk het tempo niet wat opvoeren, voor het geval dat... 978 01:04:27,262 --> 01:04:28,564 Eh... 979 01:04:29,463 --> 01:04:31,333 Oké, weet je wat? 980 01:04:31,465 --> 01:04:33,469 Waarom gaan we niet via een andere weg? Ja? 981 01:04:34,902 --> 01:04:36,070 Eh... 982 01:04:39,407 --> 01:04:40,342 Boy? 983 01:04:40,474 --> 01:04:41,710 Boy! 984 01:04:43,344 --> 01:04:45,213 Boy, waar ga je heen? 985 01:04:56,791 --> 01:04:58,494 Koningin. 986 01:05:27,521 --> 01:05:29,123 Rennen, Boy! Rennen! 987 01:05:29,257 --> 01:05:30,793 Weg... 988 01:05:32,427 --> 01:05:34,663 Ga, ga! Gaan! 989 01:05:40,802 --> 01:05:41,935 Shi... 990 01:05:46,240 --> 01:05:47,976 Wacht! 991 01:05:48,108 --> 01:05:49,344 Boy! 992 01:05:49,476 --> 01:05:51,913 Boy, ik kan niet zo snel rennen! 993 01:06:07,961 --> 01:06:10,565 Ssst-sst-sst-sst. 994 01:07:09,523 --> 01:07:12,827 O mijn God. O, het spijt me zo. 995 01:07:13,327 --> 01:07:14,695 Het spijt me. 996 01:07:19,034 --> 01:07:20,869 Wat ben je aan het doen? 997 01:07:22,070 --> 01:07:23,438 Waag het niet. 998 01:07:23,572 --> 01:07:26,208 Ho, ho. Wat ben je aan het doen? 999 01:07:28,675 --> 01:07:30,211 Nee. Wacht, Boy! 1000 01:07:30,344 --> 01:07:31,679 Boy! 1001 01:07:32,648 --> 01:07:34,849 Boy, denk er niet eens over na. 1002 01:07:34,983 --> 01:07:36,617 Niet doen. Doe het niet. 1003 01:07:36,751 --> 01:07:38,753 Niet doen. Niet doen. Nee! 1004 01:07:51,266 --> 01:07:52,968 Tel tot vijf. 1005 01:07:54,335 --> 01:07:55,704 Een twee... 1006 01:07:59,940 --> 01:08:02,109 Twee. Eh, drie, vier... 1007 01:08:02,244 --> 01:08:03,644 vijf! 1008 01:08:23,097 --> 01:08:25,065 Whoe-hoe-hoe! 1009 01:08:25,198 --> 01:08:26,701 Ja! 1010 01:08:26,833 --> 01:08:29,171 Ja! O, mijn God! 1011 01:08:30,238 --> 01:08:31,972 O, dat was geweldig. 1012 01:08:32,105 --> 01:08:34,507 Ik voel me als Tom Cruise. 1013 01:08:36,844 --> 01:08:40,213 O! Auw. Wat is in godsnaam... 1014 01:08:40,347 --> 01:08:41,917 Auw! 1015 01:08:48,457 --> 01:08:50,725 Auw! 1016 01:08:53,662 --> 01:08:55,396 O, mijn God. 1017 01:08:56,331 --> 01:08:57,399 Auw! Auw! 1018 01:09:00,135 --> 01:09:02,369 Haal die jurk uit mijn gezicht! 1019 01:09:04,639 --> 01:09:06,373 Boy? 1020 01:09:16,184 --> 01:09:17,485 O! 1021 01:09:23,524 --> 01:09:25,027 O, verd... 1022 01:09:37,305 --> 01:09:38,371 Oké. 1023 01:09:38,405 --> 01:09:40,007 O, nee. 1024 01:09:58,259 --> 01:10:00,627 Oké, goed, ik denk dat ik in orde ben. 1025 01:10:00,761 --> 01:10:02,464 Ik denk dat ik ze allemaal heb. 1026 01:10:03,465 --> 01:10:05,333 Wat? 1027 01:10:07,769 --> 01:10:10,639 God! Nee! 1028 01:10:14,475 --> 01:10:16,411 Jij! Jij! Jij! 1029 01:10:16,543 --> 01:10:19,547 Dit is allemaal jouw schuld! Wat is er mis met jou? 1030 01:10:19,680 --> 01:10:21,616 Waarom luister je niet naar me? Hè? Hè? 1031 01:10:21,650 --> 01:10:24,718 Heb je enig idee wat je net hebt gedaan? Je hebt ons bijna laten vermoorden! 1032 01:10:24,751 --> 01:10:27,321 We zouden om elkaar moeten geven, oké? 1033 01:10:27,354 --> 01:10:31,058 Ik zou je dat nooit aandoen, nooit! Je liet me achter! O, mijn God! 1034 01:10:31,192 --> 01:10:34,228 Die stomme jurk! Ik kan er niet meer tegen! 1035 01:10:53,280 --> 01:10:55,649 Beste Aimee, Het ziet er niet goed uit. 1036 01:10:55,783 --> 01:10:58,419 En met "het" ..., Ik herinner me niet waar ik het over had. 1037 01:10:59,787 --> 01:11:02,157 Ik kan mijn voeten niet voelen. 1038 01:11:02,289 --> 01:11:03,358 Of mijn gezicht. 1039 01:11:05,458 --> 01:11:06,594 Ik denk dat ik dood ga. 1040 01:11:17,137 --> 01:11:21,876 Ik ga je vermoorden, Joel Dawson! Ik ga je eten als broccoli! 1041 01:11:23,176 --> 01:11:25,579 Varens zoals deze hebben een tegengif. 1042 01:11:25,712 --> 01:11:29,183 Helpt in een mum van tijd tegen slangen en slakken. 1043 01:11:56,511 --> 01:11:59,414 Als je de beste hond ooit vindt, 1044 01:11:59,546 --> 01:12:01,015 dat is Boy. 1045 01:12:01,917 --> 01:12:04,051 Zorg alsjeblieft voor hem. 1046 01:12:04,652 --> 01:12:06,054 Zeg hem dat het me spijt. 1047 01:12:06,087 --> 01:12:08,322 - Heb je mijn hond gezien? - Zeg hem dat ik van hem hou. 1048 01:12:08,456 --> 01:12:10,925 Heb je hem gezien? Ik heb tegen hem geschreeuwd. 1049 01:12:10,959 --> 01:12:13,494 En haal zijn jurk niet uit zijn bek. Daar houdt hij niet van. 1050 01:12:13,528 --> 01:12:15,396 En nu zie ik hem misschien nooit meer terug. 1051 01:12:15,529 --> 01:12:18,599 En schreeuw alsjeblieft niet tegen hem. Ik weet dat je dat niet zult doen. 1052 01:12:21,269 --> 01:12:22,436 Joel. 1053 01:12:23,704 --> 01:12:25,171 O, mijn God. 1054 01:12:25,706 --> 01:12:28,009 - Jij bent het. - Aimee? 1055 01:12:28,143 --> 01:12:30,378 Ik kan niet geloven dat je het gehaald hebt. 1056 01:12:30,610 --> 01:12:33,514 O, mijn God. Ik kan niet geloven dat je het gehaald hebt. 1057 01:12:33,646 --> 01:12:35,382 Je hebt het gehaald, Joel. 1058 01:12:36,016 --> 01:12:38,854 - Ben je oké? - Ja, Ja. 1059 01:12:40,921 --> 01:12:42,823 O, je bent zo mooi. 1060 01:12:58,005 --> 01:12:59,574 Dat was leuk. 1061 01:13:13,721 --> 01:13:14,956 Aimee? 1062 01:13:16,992 --> 01:13:18,025 Aimee. 1063 01:13:18,059 --> 01:13:19,761 - Aimee. - Hé, hé, hé, hé. 1064 01:13:19,894 --> 01:13:21,395 Rustig maar. Rustig maar. 1065 01:13:21,529 --> 01:13:24,900 Nog steeds behoorlijk in de war van al het gif. Hoe voel je je? 1066 01:13:25,800 --> 01:13:27,168 Ik voel... ik voel me goed. 1067 01:13:27,301 --> 01:13:29,469 Goed. Nee, ik ben in o... ik-ik ben in orde. 1068 01:13:30,537 --> 01:13:33,673 Hoe was het? Ik bedoel, je moet me alles vertellen. 1069 01:13:33,807 --> 01:13:36,877 Eerlijk gezegd was het niet zo erg. Ik weet niet waar iedereen over klaagt. 1070 01:13:37,011 --> 01:13:39,546 - O? - Nee, het was verschrikkelijk. 1071 01:13:39,680 --> 01:13:41,581 Ik ben bijna... meer keren dood gegaan. 1072 01:13:42,984 --> 01:13:45,119 Het is zo fijn je te zien. 1073 01:13:45,787 --> 01:13:47,988 Ik heb geluk dat je me hebt gevonden toen je dat deed. 1074 01:13:48,021 --> 01:13:49,289 Daarover, eh... 1075 01:13:49,323 --> 01:13:51,425 En hé, we... kusten. 1076 01:13:51,559 --> 01:13:54,596 - Je was behoorlijk aan het hallucineren. - Hoe geweldig was dat? 1077 01:13:54,729 --> 01:13:56,564 Je hebt Ouwe Pete gekust. 1078 01:13:56,698 --> 01:13:59,401 - Hoi, Pete. - O. Ja. 1079 01:14:01,702 --> 01:14:03,271 Dat zou hilarisch zijn. 1080 01:14:05,907 --> 01:14:07,409 O, ja, ik heb het echt gedaan. 1081 01:14:10,110 --> 01:14:12,680 Ik weet niet hoe ik hierna verder moet. 1082 01:14:12,814 --> 01:14:14,914 Hoe zit het met wat je zei op de radio over, eh... 1083 01:14:15,048 --> 01:14:18,552 Ja. Deze jachtkapitein en zijn manschappen komen uit het niets opdagen. 1084 01:14:18,686 --> 01:14:21,288 - Zei je een jachtkapitein? - Ja, ja. 1085 01:14:21,421 --> 01:14:24,490 En hij zegt dat hij voor ons een veilige plek en een nieuw huis kan vinden. 1086 01:14:24,625 --> 01:14:26,293 Ik probeer nu alles in te pakken. 1087 01:14:26,426 --> 01:14:28,128 Waarom wordt hij een jachtkapitein genoemd? 1088 01:14:28,261 --> 01:14:30,130 Omdat hij de kapitein van het jacht is, idioot. 1089 01:14:30,264 --> 01:14:32,634 O, mijn God. Wees aardig, Bill. 1090 01:14:32,766 --> 01:14:34,534 - Wat? - Ik probeer te luisteren. 1091 01:14:34,668 --> 01:14:37,706 Dus hoe dan ook, ik wilde alleen maar iets tegen je zeggen... 1092 01:14:37,838 --> 01:14:38,873 - Hooo. - O! 1093 01:14:38,905 --> 01:14:40,274 Aimee! Aimee! 1094 01:14:40,408 --> 01:14:42,510 We hebben weer een lek in de hoofdleiding. 1095 01:14:42,643 --> 01:14:45,212 De klootzak spuit zoetwater over het strand! 1096 01:14:45,345 --> 01:14:48,114 Ja, bedankt, Janice. Ik ben er zo. 1097 01:14:48,248 --> 01:14:49,849 - O. - Hoi, Joel. 1098 01:14:49,984 --> 01:14:51,919 Hé, Janice. Leuk je te ontmoeten. 1099 01:14:51,952 --> 01:14:53,521 - Alsjeblieft... - Iedereen is zo oud. 1100 01:14:53,554 --> 01:14:56,091 - Je bent op een gekke tijd gekomen. - Ja. 1101 01:14:56,224 --> 01:14:58,226 - Kunnen we hier straks verder gaan? - Ja. 1102 01:14:58,359 --> 01:15:00,695 We kunnen straks verder. Zeker. 1103 01:15:18,078 --> 01:15:19,514 Hé, man. 1104 01:15:36,363 --> 01:15:38,432 Het valt allemaal uit elkaar, Aimee. 1105 01:15:38,565 --> 01:15:41,935 Ik weet niet wat hier gebeurt. Wat kunnen we doen? 1106 01:15:42,069 --> 01:15:45,139 Ja, ik weet het, Janice. Het spijt me. 1107 01:15:45,273 --> 01:15:47,908 Janice, wil je gewoon... Wil je me de moersleutel aangeven? 1108 01:15:48,775 --> 01:15:50,778 Dit is een klotebende. 1109 01:15:50,911 --> 01:15:54,282 Wie heeft de kelp in de zon laten liggen? Dat was bedoeld om al ingepakt te worden. 1110 01:15:54,414 --> 01:15:56,617 - Dat zal de vliegen binnenlokken. - Het zwelt op. 1111 01:15:56,751 --> 01:16:00,288 Ja, ik denk niet dat voeten die kleur moeten hebben. 1112 01:16:02,021 --> 01:16:03,057 Hé. 1113 01:16:03,090 --> 01:16:04,324 Perfecte timing. 1114 01:16:04,458 --> 01:16:07,394 Jongens! Joel, dit zijn Dana en Rocko. 1115 01:16:07,528 --> 01:16:10,030 - Hoe gaat het? - Dit zijn de jongens van het jacht. 1116 01:16:10,163 --> 01:16:11,465 Cool. O. 1117 01:16:11,597 --> 01:16:14,001 Is dat een... Is dat een legerkanon? 1118 01:16:14,134 --> 01:16:15,536 Zelfgemaakt. 1119 01:16:15,668 --> 01:16:18,271 Dus wie... wie van jullie is de kapitein van het jacht? 1120 01:16:18,404 --> 01:16:21,007 Schuldig zoals aangeklaagd. Kapitein Brooks Wilkinson. 1121 01:16:21,141 --> 01:16:23,210 - Koninklijke Australische marine. - O, lieve god. 1122 01:16:23,344 --> 01:16:26,046 Met pensioen natuurlijk. Mijn vrienden noemen me Kap. 1123 01:16:26,079 --> 01:16:27,082 Hoe gaat het, man? 1124 01:16:27,114 --> 01:16:28,982 Ik zie dat je deze exemplaren al hebt ontmoet, 1125 01:16:29,016 --> 01:16:31,318 maar die mooie dame, dat is ons jacht. 1126 01:16:32,019 --> 01:16:34,889 Een beetje opzichtig naar mijn smaak, maar ze klaart de klus. 1127 01:16:35,021 --> 01:16:36,823 - Hmm. - Kap, dit is Joel. 1128 01:16:36,957 --> 01:16:38,025 Joel. Juist. 1129 01:16:38,058 --> 01:16:40,994 Joel reisde uiteindelijk zeven dagen aan de oppervlakte om hier te komen. 1130 01:16:41,228 --> 01:16:43,297 - Zeven dagen? - Zeven... Ja, zeven dagen. 1131 01:16:43,430 --> 01:16:45,899 - Dat is een geweldige reis, Joel. - Dat was het. Ja. 1132 01:16:45,933 --> 01:16:48,268 Ik snap het niet. Waarom heb je je kolonie verlaten, Joel? 1133 01:16:48,302 --> 01:16:49,904 Ben je betrapt op het stelen van eten? 1134 01:16:49,938 --> 01:16:53,606 Nee, ik ben niet betrapt op het stelen van eten. Waarom is dat zo'n punt? 1135 01:16:53,740 --> 01:16:55,475 Hij kwam voor de liefde. 1136 01:16:55,609 --> 01:16:57,143 Goed zo, maat. Dat is prachtig. 1137 01:16:57,278 --> 01:17:00,048 Er is geen meer bewonderenswaardige missie dan de liefde. 1138 01:17:00,180 --> 01:17:02,482 Elke zeeman die zijn zout waard is, weet dat. 1139 01:17:02,615 --> 01:17:04,551 Yo, Kap. Koken we deze zooi of wat? 1140 01:17:04,585 --> 01:17:07,187 Het voelt alsof ik King Kong's noten op mijn schouders heb, man. 1141 01:17:07,221 --> 01:17:09,190 Dat is echt charmant, Rock. 1142 01:17:09,222 --> 01:17:12,460 Joel, je ziet eruit als een man die de weg kent bij een barbecue. 1143 01:17:12,492 --> 01:17:13,635 Ik... weet niet... 1144 01:17:13,660 --> 01:17:15,463 Kom ons helpen om een ​​brand aan te steken. 1145 01:17:15,495 --> 01:17:17,864 Eh, eigenlijk ga ik... 1146 01:17:17,898 --> 01:17:21,034 - Aimee even bijpraten, als het... - Ja. 1147 01:17:21,167 --> 01:17:23,436 Ik bied mijn excuses aan. Ik... Oude gewoonten. 1148 01:17:23,570 --> 01:17:27,007 Je komt opdagen en... dan probeer ik jou bevelen te geven. 1149 01:17:27,140 --> 01:17:28,575 Ik zal jullie wat privacy geven, ja? 1150 01:17:28,609 --> 01:17:30,411 - Dank je. - Ja, namaste. 1151 01:17:30,545 --> 01:17:32,212 Eh, ik zou gewoon, als je... 1152 01:17:32,345 --> 01:17:33,647 - Hé, Joel. - Ja? 1153 01:17:33,780 --> 01:17:35,716 We geven vanavond een geweldig afscheidsfeestje. 1154 01:17:35,849 --> 01:17:37,083 Niets bijzonders, maar... 1155 01:17:37,117 --> 01:17:39,753 we zullen samen wat drinken om je welkom te heten in de kolonie. 1156 01:17:39,787 --> 01:17:40,822 Oké. 1157 01:17:40,854 --> 01:17:42,054 Het eerste biertje is van mij. 1158 01:17:42,189 --> 01:17:43,591 Bedankt. 1159 01:17:43,724 --> 01:17:45,259 Hij is aardig. 1160 01:17:45,391 --> 01:17:46,693 Brouwt zijn eigen bier. 1161 01:17:46,828 --> 01:17:49,130 - O. - Hallo schat. Hoe gaat het met jou? 1162 01:17:49,262 --> 01:17:51,265 Natuurlijk doet hij dat. 1163 01:17:54,135 --> 01:17:56,704 Het spijt me. Er gebeurt op dit moment gewoon zoveel. 1164 01:17:56,837 --> 01:17:58,038 - Vind je het erg? - Ja. 1165 01:17:58,171 --> 01:17:59,205 Het is gek. 1166 01:17:59,340 --> 01:18:01,408 Best aardig hier, weet je. 1167 01:18:01,542 --> 01:18:03,711 Waarom, eh... waarom moet je weggaan? 1168 01:18:03,845 --> 01:18:06,347 - Het is mooi. Het is alleen niet veilig. - Juist. 1169 01:18:06,480 --> 01:18:08,047 Iedereen is bang. 1170 01:18:08,181 --> 01:18:11,618 Zelfs jullie bunker is doorbroken en jullie zijn allemaal jong en sterk. 1171 01:18:11,752 --> 01:18:12,952 Ja. 1172 01:18:13,087 --> 01:18:14,822 Hé, Aimee? 1173 01:18:14,956 --> 01:18:18,859 Sorry. Ik weet dat er veel aan de hand is, maar eh... 1174 01:18:19,894 --> 01:18:23,063 weet je, ik kwam... ik kwam helemaal hierheen om jou te zien, 1175 01:18:23,197 --> 01:18:26,734 en dus ben ik gewoon... aan het inchecken. 1176 01:18:26,868 --> 01:18:30,338 Ik vraag me gewoon af hoe je je daarover voelt. 1177 01:18:30,371 --> 01:18:33,206 Ik denk dat het het meest romantische is dat iemand ooit heeft gedaan. 1178 01:18:33,239 --> 01:18:35,809 Denk je dat? Oké. Oké, goed, want, eh... 1179 01:18:35,943 --> 01:18:38,445 Maar luister, Joel, eh... 1180 01:18:38,578 --> 01:18:41,614 met jou praten op de radio was zo'n leuke ontsnapping 1181 01:18:41,748 --> 01:18:43,818 aan de stress van het runnen van deze kolonie. 1182 01:18:43,952 --> 01:18:45,586 Ja. 1183 01:18:45,719 --> 01:18:46,886 En, eh... 1184 01:18:47,954 --> 01:18:49,975 Ik bedoel, je bent waarschijnlijk de enige persoon, 1185 01:18:50,000 --> 01:18:51,981 die nog in leven is gebleven uit mijn oude leven. 1186 01:18:52,024 --> 01:18:53,795 Vanuit Fairfield. 1187 01:18:57,029 --> 01:18:58,398 O. Er is een... 1188 01:18:58,533 --> 01:19:01,970 Er komt een "maar" aan, nietwaar? 1189 01:19:03,503 --> 01:19:06,908 Maar ik had niet gedacht dat je hier echt zou komen, Joel. 1190 01:19:07,774 --> 01:19:09,143 O. Eh... 1191 01:19:09,277 --> 01:19:11,346 En ik ben zo blij je te zien. 1192 01:19:11,479 --> 01:19:12,847 Ik ben gewoon niet... 1193 01:19:13,847 --> 01:19:16,384 Ik ben niet meer dezelfde persoon die ik was, weet je? 1194 01:19:16,516 --> 01:19:18,752 Zeven jaar, dat is een lange tijd. 1195 01:19:18,886 --> 01:19:22,323 Ik heb... ik heb mensen verloren. Mijn moeder, mijn vrienden en... 1196 01:19:22,990 --> 01:19:25,025 Vorig jaar verloor ik iemand... 1197 01:19:26,493 --> 01:19:28,596 en hij betekende veel voor me. 1198 01:19:29,963 --> 01:19:31,265 Eh... 1199 01:19:31,932 --> 01:19:33,268 Oef. 1200 01:19:52,587 --> 01:19:55,522 O, man, ik voel me zo'n idioot. 1201 01:19:55,655 --> 01:19:57,757 - Nee. Nee, niet doen. - Ik heb niet eens... 1202 01:19:57,891 --> 01:20:00,827 Ik heb je niet eens gevraagd of ik moest komen. 1203 01:20:00,961 --> 01:20:04,164 Ik was gewoon zo opgewonden, en ik... ik ging weg. 1204 01:20:04,297 --> 01:20:06,400 Ik weet niet wat ik dacht. 1205 01:20:07,634 --> 01:20:09,636 Nou, ik weet wel wat ik dacht. 1206 01:20:09,770 --> 01:20:13,507 Ik zou komen en... en je volledig verrassen, 1207 01:20:13,640 --> 01:20:15,775 en we zouden gelukkig zijn. 1208 01:20:15,908 --> 01:20:17,210 O, Joel. 1209 01:20:17,345 --> 01:20:22,250 Maar jij... wilde... mij niet. 1210 01:20:22,382 --> 01:20:26,386 Het spijt me. Ik had iets op de radio moeten zeggen of... 1211 01:20:26,520 --> 01:20:29,023 Nee. Het is oké. Het is oké. Eh... 1212 01:20:29,155 --> 01:20:32,393 Ik weet dat dit niet is hoe je je dit voorstelde, maar... 1213 01:20:34,895 --> 01:20:36,630 je gaat toch met ons mee, toch? 1214 01:20:36,764 --> 01:20:40,702 Met je meegaan... Eh, op het... jacht? 1215 01:20:42,869 --> 01:20:45,105 Dit is onze kans om te overleven. 1216 01:20:47,440 --> 01:20:49,010 Geef Kap een kans. 1217 01:20:52,613 --> 01:20:54,782 Vertel ons wat. 1218 01:20:54,914 --> 01:20:57,118 Ja, kom op, Kap. Vertel ons een ander verhaal. 1219 01:20:57,251 --> 01:21:00,021 - Ja, kom op. - Vier jaar na Agatha. 1220 01:21:00,154 --> 01:21:02,089 HMS Brisbane. Eerste wacht. 1221 01:21:02,221 --> 01:21:04,425 Ik was de eerste die het over de muur zag komen. 1222 01:21:04,557 --> 01:21:07,094 Reusachtige hagedis, twee verdiepingen hoog. 1223 01:21:07,862 --> 01:21:11,599 Ik heb alarm geslagen. Te laat. 1224 01:21:11,731 --> 01:21:14,600 We verloren die nacht 1.032 zielen. 1225 01:21:14,634 --> 01:21:17,003 Degenen onder ons die het overleefden, gingen naar de zee. 1226 01:21:17,037 --> 01:21:21,242 Ik bedoel, vergis je niet. We hebben deze oorlog verloren. Toch? 1227 01:21:21,375 --> 01:21:25,112 Er is geen plaats voor de mensheid op het land. Maar daarbuiten? 1228 01:21:25,244 --> 01:21:27,247 Daar hebben we een kans. 1229 01:21:27,381 --> 01:21:29,483 Ik heb een... 1230 01:21:29,617 --> 01:21:32,485 Sorry. Ik heb gewoon een... vraag. 1231 01:21:32,618 --> 01:21:34,621 Ik heb zeven dagen aan de oppervlakte overleefd, 1232 01:21:34,755 --> 01:21:39,092 en... als ik dat kan, kan letterlijk iedereen dat. 1233 01:21:39,225 --> 01:21:42,395 Zeven dagen aan de oppervlakte? Ik ben onder de indruk. 1234 01:21:42,529 --> 01:21:45,698 Dus misschien hebben we nog een kans... om te vechten 1235 01:21:45,832 --> 01:21:48,869 en... en, weet je, winnen, eh... 1236 01:21:49,002 --> 01:21:51,537 winnen onze... onze wereld terugwinnen. 1237 01:21:51,671 --> 01:21:56,009 Ik heb een plan. En als je een betere hebt, maat, ik ben... Ik ben een en al oor. 1238 01:21:56,143 --> 01:21:59,078 - En ik zal aan je zijde staan. - Wil je mijn... 1239 01:21:59,212 --> 01:22:01,347 Wil je mijn plan horen? 1240 01:22:01,481 --> 01:22:02,817 Het is, eh... 1241 01:22:03,650 --> 01:22:05,185 gewoon, eh... 1242 01:22:10,925 --> 01:22:13,327 Ik heb niets, eh... 1243 01:22:13,461 --> 01:22:14,927 Hé, dat is mijn schuld. 1244 01:22:15,061 --> 01:22:17,963 Het was niet mijn bedoeling je voor schut te zetten, maat. Gewoon... 1245 01:22:18,097 --> 01:22:21,768 Nou... Aimee zegt dat je een gemene minestrone maakt. 1246 01:22:22,536 --> 01:22:23,871 En je bent geweldig op de radio. 1247 01:22:23,903 --> 01:22:26,239 De Heer weet dat ik een communicatiedeskundige nodig heb. 1248 01:22:26,273 --> 01:22:29,710 Iemand die Rocko leert koken. 1249 01:22:30,978 --> 01:22:34,815 Is er een radio die ik kan gebruiken? Ik wil contact opnemen met mijn kolonie. 1250 01:22:35,716 --> 01:22:39,220 7045, dit is 3022. Kom binnen. 1251 01:22:41,555 --> 01:22:45,059 7045, dit is 3022. Is daar iemand? 1252 01:22:45,193 --> 01:22:46,860 Tim? Ava? Wie dan ook. Over. 1253 01:22:46,993 --> 01:22:49,662 Kap dacht dat je misschien een snack nodig had. 1254 01:22:49,796 --> 01:22:52,165 - O. - Weet je, hij brouwt zijn eigen bier. 1255 01:22:53,167 --> 01:22:55,603 - Ja. Ja, ik heb het gehoord. - Het is goed, man. 1256 01:22:55,735 --> 01:22:57,939 - Cool. Dank je. - Ja. 1257 01:23:06,049 --> 01:23:07,116 Joel's gidskaart 1258 01:23:22,815 --> 01:23:25,148 We blijven altijd jouw familie XOX Kala 1259 01:23:26,873 --> 01:23:28,806 Ze kan het maar beter waard zijn! Tim 1260 01:23:31,384 --> 01:23:33,817 We houden van je, Joel, kom snel terug. Karen 1261 01:23:38,069 --> 01:23:39,602 Gertie zal je ook missen Gertie 1262 01:23:45,231 --> 01:23:46,464 Kom snel thuis, Joel Maya 1263 01:23:51,926 --> 01:23:53,961 Hallo? Is daar iemand? 1264 01:23:54,094 --> 01:23:55,229 Hé. Ja! Ja! 1265 01:23:55,362 --> 01:23:57,463 Ja, Ray, ben jij dat? Ik ben het. Het is Joel. 1266 01:23:57,596 --> 01:23:59,099 Joel? O, mijn God! 1267 01:23:59,233 --> 01:24:01,768 Hé, jongens! Het is Joel. Hij heeft het gehaald! 1268 01:24:01,902 --> 01:24:03,936 - Je maakt een grapje! - Hé. Hé, jongens! 1269 01:24:04,070 --> 01:24:06,506 Ik ben het. Het is Joel. Ik ben... Ik ben... Ik ben veilig. 1270 01:24:06,640 --> 01:24:08,642 Ik heb het gehaald. Ik ben in de kolonie van Aimee. 1271 01:24:08,676 --> 01:24:10,844 - Hij heeft het gehaald! - O, mijn God, je leeft nog? 1272 01:24:10,877 --> 01:24:12,445 Het is zo goed jullie stemmen te horen. 1273 01:24:12,479 --> 01:24:13,848 Ook goed om jou te horen, maat. 1274 01:24:13,881 --> 01:24:15,682 - Gaat het? - Het voelt zo lang geleden. 1275 01:24:15,716 --> 01:24:18,451 - Ik heb jullie zoveel te vertellen. - Vertel ons wat je hebt gezien. 1276 01:24:18,485 --> 01:24:22,255 - Ik zag een koningin Zandschrokker. - Wat is een koningin Zandschrokker? 1277 01:24:22,288 --> 01:24:24,491 Het is... ik weet het niet, maar ik heb het opgeblazen. 1278 01:24:24,524 --> 01:24:26,227 Ik heb het opgeblazen met een handgranaat! 1279 01:24:26,259 --> 01:24:27,627 Waar had je een granaat vandaan? 1280 01:24:27,661 --> 01:24:29,262 Ja, het was zo geweldig, en... 1281 01:24:29,396 --> 01:24:33,033 Wat nog meer? Wat nog meer? Eh, ik heb deze twee echt coole overlevenden ontmoet. 1282 01:24:33,167 --> 01:24:36,737 En ze hebben me al deze dingen geleerd. Ze leven aan de oppervlakte en... 1283 01:24:36,871 --> 01:24:39,105 En, o, o, o! Ik heb een Mav1s ontmoet. 1284 01:24:39,239 --> 01:24:42,742 - Ik heb met een echte Mav1s gesproken. - Echt niet! Hoe is ze? 1285 01:24:42,876 --> 01:24:47,047 Eh, ze was... zeer informatief, qua emoties, en... 1286 01:24:48,515 --> 01:24:52,019 En ik heb ook een hond, eh... 1287 01:24:52,152 --> 01:24:55,590 - Wauw, Joel. Heb je een hond? - En hoe is het met Aimee? 1288 01:24:56,090 --> 01:24:57,725 Eh, echt... 1289 01:24:58,324 --> 01:24:59,961 heel goed. 1290 01:25:00,094 --> 01:25:04,431 Joel, dat jij die reis hebt overleefd, het is ongelooflijk. 1291 01:25:04,564 --> 01:25:06,299 We zijn trots op je, Joel. 1292 01:25:07,734 --> 01:25:09,969 Man, ik mis jullie echt. 1293 01:25:11,238 --> 01:25:15,176 Hoe is het, uh... Hoe is alles daar bij jullie? Geef me een update. 1294 01:25:15,309 --> 01:25:18,145 Niet goed. We hebben meerdere inbraken gehad. 1295 01:25:18,279 --> 01:25:20,447 Meerdere inbraken? Wat bedoel je? Is iedereen oké? 1296 01:25:20,579 --> 01:25:23,582 Niet echt. Ik denk niet dat we hier veel langer kunnen blijven. 1297 01:25:26,286 --> 01:25:27,654 Eh, jongens? 1298 01:25:27,787 --> 01:25:29,289 We overleven voorlopig. 1299 01:25:29,422 --> 01:25:32,826 "Voorlopig overleven." Wat? Overl... Ray? Hé, jongens! 1300 01:25:32,958 --> 01:25:35,630 Hé, nee, nee, nee. Shit. 1301 01:25:35,762 --> 01:25:39,166 Hallo jongens, kun je me horen? 1302 01:25:39,300 --> 01:25:40,900 Jongens? 1303 01:25:51,243 --> 01:25:52,947 Ik moet terug. 1304 01:25:53,912 --> 01:25:55,815 Wat doe ik hier? 1305 01:26:09,729 --> 01:26:11,699 Paarse bessen. 1306 01:26:20,640 --> 01:26:23,309 Reusachtige hagedis, twee verdiepingen hoog, komt over de muur. 1307 01:26:23,444 --> 01:26:26,580 De hagedis-achtigen kunnen voor geen meter klimmen. 1308 01:26:26,712 --> 01:26:28,448 Liegende klootzak. 1309 01:26:29,882 --> 01:26:31,719 Klootzak! 1310 01:26:43,697 --> 01:26:46,300 Jullie houden allemaal van deze shit, huh? 1311 01:26:46,434 --> 01:26:47,735 Aimee. 1312 01:26:47,868 --> 01:26:49,937 Hé, hé. Aimee, Aimee, Aimee. 1313 01:26:50,069 --> 01:26:51,771 - Joel! - Hé, hé, hé, hé, hé. 1314 01:26:51,904 --> 01:26:53,873 - Ik moet met je praten. - Joel! 1315 01:26:54,975 --> 01:26:56,309 O, je bent zo dronken. 1316 01:26:56,443 --> 01:27:01,681 Hete, super verscheurde, super geweldige Joely-Joely Dawson! 1317 01:27:01,815 --> 01:27:03,384 Aimee, alsjeblieft. 1318 01:27:03,516 --> 01:27:06,153 Dit is super belangrijk. Ik moet je ergens over spreken. 1319 01:27:06,286 --> 01:27:09,122 Je moet nu iedereen hier weg zien te krijgen. 1320 01:27:09,256 --> 01:27:12,126 Oké, ik denk dat er iets ergs gaat gebeuren. Ik zeg het je. 1321 01:27:12,259 --> 01:27:14,593 Ik voel het. Dit is een foute... Dit is een foute sfeer. 1322 01:27:17,396 --> 01:27:20,535 Ik denk dat hij iets van plan is. Ik denk niet dat hij hier is om je te redden. 1323 01:27:20,567 --> 01:27:21,610 Wie? 1324 01:27:21,635 --> 01:27:24,038 De kapitein van het jacht. Hij probeerde me te vergiftigen. 1325 01:27:24,069 --> 01:27:26,606 Kap. Kap is daar. Hij staat te dansen. 1326 01:27:27,908 --> 01:27:31,144 O, mijn... ik haat hem. Ik haat hem zo erg. 1327 01:27:31,278 --> 01:27:33,179 Luister, hij gaf me giftige bessen, oké? 1328 01:27:33,213 --> 01:27:36,348 En ik weet dat die bessen giftig zijn, want mijn hond heeft het me verteld. 1329 01:27:36,382 --> 01:27:37,850 Heb je een pratende hond? 1330 01:27:37,984 --> 01:27:40,085 - Nee, nee, nee, Aimee. - Ik hou van honden! 1331 01:27:41,322 --> 01:27:44,759 Wat zei hij? Waar is dat kleine ventje? 1332 01:27:45,659 --> 01:27:46,726 Man neer! 1333 01:27:46,760 --> 01:27:48,529 Alsjeblieft. Luister alsjeblieft naar me. 1334 01:27:48,561 --> 01:27:50,764 Ik heb je hulp nodig. Er gaat iets gebeuren. 1335 01:27:50,898 --> 01:27:52,833 Jullie kolonie is in gevaar. 1336 01:27:52,966 --> 01:27:54,000 - Joel. - Wat? 1337 01:27:54,033 --> 01:27:55,502 Joel! 1338 01:28:05,278 --> 01:28:07,280 O, shit. 1339 01:28:07,413 --> 01:28:09,682 - Aimee? Aimee? - Joel? Joel, gaat het? 1340 01:28:09,815 --> 01:28:11,085 Goedemorgen. 1341 01:28:11,217 --> 01:28:13,118 Joel, het spijt me van de vuist in je gezicht. 1342 01:28:13,252 --> 01:28:16,657 Ik kon je niet over ons laten praten op de radio. Ik wilde dit niet verpesten. 1343 01:28:16,789 --> 01:28:19,292 Dana, handel het af. 1344 01:28:20,894 --> 01:28:23,697 Dana, niet doen. Niet de radiotoren! 1345 01:28:25,631 --> 01:28:29,002 - Wat ben je aan het doen? - Ben je gek? 1346 01:28:29,136 --> 01:28:32,373 Dus je hebt waarschijnlijk ontdekt dat we geen pleziercruise maken. 1347 01:28:32,506 --> 01:28:35,643 Mijn bemanning en ik willen jullie bedanken voor de genereuze donaties. 1348 01:28:35,775 --> 01:28:37,978 Voedsel, water, voorraden, medicijnen. 1349 01:28:38,110 --> 01:28:39,813 We stellen het enorm op prijs. 1350 01:28:39,945 --> 01:28:43,449 Het zal ons erdoor helpen tot de volgende hulpeloze kolonie langs de kust. 1351 01:28:43,582 --> 01:28:44,917 Hij is een voedselrover! 1352 01:28:45,051 --> 01:28:46,486 - Je hebt gelijk. - Ja. 1353 01:28:46,520 --> 01:28:48,249 Maar zo eenvoudig is het niet. De wereld is 1354 01:28:48,274 --> 01:28:50,057 in feite verstoken van fossiele brandstoffen. 1355 01:28:50,089 --> 01:28:52,592 In ieder geval is er te weinig om een ​​jacht op te laten varen. 1356 01:28:52,626 --> 01:28:55,661 Dus mijn bemanning en ik moesten improviseren om te overleven. 1357 01:28:55,695 --> 01:28:59,131 En we vonden een heel speciale brandstofbron. Eigenlijk deed Rocko dat. 1358 01:28:59,265 --> 01:29:01,400 - Is het niet, grote kerel? - Ja, dat was ik. 1359 01:29:01,534 --> 01:29:05,840 Tien ton pure kracht, geketend aan de voorkant van dat jacht. 1360 01:29:06,506 --> 01:29:08,108 Ze slaapt nu. 1361 01:29:09,609 --> 01:29:11,311 Ze zal binnenkort honger hebben. 1362 01:29:18,953 --> 01:29:20,487 Wat? 1363 01:29:20,619 --> 01:29:22,355 Nou, wat kan ik zeggen? 1364 01:29:24,123 --> 01:29:25,824 De zooi wordt gek in de apocalyps. 1365 01:29:25,958 --> 01:29:27,827 O, mijn God. 1366 01:29:49,448 --> 01:29:52,485 O, mijn God. 1367 01:29:53,386 --> 01:29:54,421 Rennen! 1368 01:30:03,529 --> 01:30:04,598 Rose! 1369 01:30:07,333 --> 01:30:10,336 O, mijn God, we gaan dood. 1370 01:30:14,207 --> 01:30:17,043 Ik moet gewoon een manier vinden om mijn handen te bevrijden van de... 1371 01:30:17,176 --> 01:30:19,511 O. 1372 01:30:19,645 --> 01:30:22,648 Ik moet deze klootzakken ervan weerhouden onze spullen af ​​te pakken! 1373 01:30:22,783 --> 01:30:24,351 O, mijn... 1374 01:30:25,451 --> 01:30:27,287 Jij reisde 130 kilometer door de hel. 1375 01:30:27,420 --> 01:30:29,189 Ik denk dat ik drie klootzakken kan stoppen. 1376 01:30:29,323 --> 01:30:30,624 - Jij mag de krab doen! - Wat? 1377 01:30:32,759 --> 01:30:34,994 Dit is wanhopig. 1378 01:30:40,701 --> 01:30:43,203 Aimee? 1379 01:31:16,136 --> 01:31:18,438 Allemachtig! 1380 01:31:18,570 --> 01:31:19,573 Allemachtig! 1381 01:32:26,506 --> 01:32:28,207 Nee, nee, nee, nee, nee! 1382 01:32:36,682 --> 01:32:38,685 Boy? Boy! 1383 01:32:40,287 --> 01:32:42,489 Boy! Hé! 1384 01:32:46,792 --> 01:32:48,761 Dana? Schiet die hond neer. 1385 01:33:05,811 --> 01:33:07,113 Aimee! 1386 01:33:08,814 --> 01:33:10,451 Nee! 1387 01:33:12,284 --> 01:33:14,954 Rocko? Tijd om te gaan. Laten we ga... 1388 01:33:18,757 --> 01:33:20,326 O, nee, dat ga je niet. 1389 01:33:22,529 --> 01:33:24,331 Boy! Ik wil dat je nu naar me luistert. 1390 01:33:24,463 --> 01:33:27,501 Zie je dat daarginds? Ga Aimee halen. 1391 01:33:27,634 --> 01:33:28,967 Laten we gaan! 1392 01:33:29,101 --> 01:33:30,737 Ga nu. Nu. Nu! 1393 01:33:30,869 --> 01:33:32,538 Het spijt me dat ik tegen je schreeuwde! 1394 01:33:38,845 --> 01:33:40,513 Gaan. 1395 01:33:47,087 --> 01:33:49,088 Oké, krab, je wilt wat van... 1396 01:33:51,891 --> 01:33:53,359 Ho! 1397 01:34:00,434 --> 01:34:02,769 Oké! Ho! Ho! 1398 01:34:02,903 --> 01:34:05,905 Hé, hé, hé, hé! Luister. Dit wil je niet doen. 1399 01:34:15,448 --> 01:34:17,584 O, nee! 1400 01:34:25,925 --> 01:34:27,461 - Joel! - Aimee! 1401 01:34:27,594 --> 01:34:30,697 Aimee! Aimee, gooi het kanon naar mij! Ik weet hoe ik het moet doden! 1402 01:34:50,750 --> 01:34:53,020 Je kunt het altijd aan de ogen zien. 1403 01:34:53,153 --> 01:34:56,456 - Wat ben je aan het doen? Schiet er op! - Schiet er op! Waar wacht je op? 1404 01:34:56,590 --> 01:34:59,726 - Dood het! - Verdomme, schiet erop! 1405 01:35:01,027 --> 01:35:02,261 Naald door water. 1406 01:35:05,765 --> 01:35:07,066 Kap? 1407 01:35:15,073 --> 01:35:18,244 Je bent vrij. 1408 01:35:49,242 --> 01:35:51,244 O, mijn God. 1409 01:35:58,618 --> 01:36:01,655 O, shit, we gaan dood. We gaan dood. 1410 01:36:08,927 --> 01:36:11,163 Nee! 1411 01:36:32,219 --> 01:36:33,619 Dat was geweldig. 1412 01:36:33,752 --> 01:36:34,953 Wat? Eh... 1413 01:36:35,520 --> 01:36:37,157 - Verbazingwekkend? Ik? - Ja. 1414 01:36:37,289 --> 01:36:38,692 Je dacht dat ik ... 1415 01:36:46,265 --> 01:36:48,034 - Bedankt, Joel. - Ja? 1416 01:36:48,167 --> 01:36:52,005 Ja, ik had het anders gedaan, maar... je deed het goed. 1417 01:36:52,137 --> 01:36:53,974 O. Oké. 1418 01:36:54,106 --> 01:36:56,609 Sorry. Ja, alleen... 1419 01:36:56,743 --> 01:36:58,477 Dat ziet er beter uit. Zorg er goed voor. 1420 01:36:58,610 --> 01:37:00,079 - Dag. - Doei mensen. 1421 01:37:01,381 --> 01:37:03,850 - Kun je dit verplaatsen? Ja. - Aimee. 1422 01:37:07,587 --> 01:37:09,422 - Hé. - Hé. Eh... 1423 01:37:09,555 --> 01:37:12,925 Ik moet terug naar mijn kolonie, kijken of ze in orde zijn. 1424 01:37:13,059 --> 01:37:14,961 Juist, ja. Ja. 1425 01:37:15,094 --> 01:37:18,265 Sommige vrienden van mij vertelden me dat er een plek in de bergen is 1426 01:37:18,398 --> 01:37:20,266 die volgens mij veilig is voor de monsters. 1427 01:37:20,399 --> 01:37:22,868 Dus misschien gaan we daar allemaal wel heen. 1428 01:37:23,002 --> 01:37:24,171 O. 1429 01:37:24,304 --> 01:37:28,240 Eh, het was echt gaaf om je gewoon in actie te zien, 1430 01:37:28,375 --> 01:37:33,612 en... ik weet niet hoe je voor al deze mensen zorgt, en dan... 1431 01:37:33,746 --> 01:37:36,949 - O. - Ik ben zo blij dat je gekomen bent. 1432 01:37:41,121 --> 01:37:42,154 Ik moet gaan. 1433 01:37:42,287 --> 01:37:44,022 Ik maak me zorgen over hen. 1434 01:37:44,157 --> 01:37:45,559 Ja. 1435 01:37:46,626 --> 01:37:49,463 Maar ik had iets voor je. Eh... 1436 01:37:50,063 --> 01:37:51,965 O, mijn God. 1437 01:37:52,097 --> 01:37:53,265 Crocodile Carl? 1438 01:37:53,399 --> 01:37:55,467 - O, mijn God. - Ik weet het. 1439 01:37:55,601 --> 01:37:58,704 Ik dacht dat je hem eindelijk terug moest hebben. 1440 01:37:59,872 --> 01:38:00,906 Hier, eh... 1441 01:38:01,740 --> 01:38:03,717 Nee, dat kan ik niet aannemen. Je hebt het nodig. 1442 01:38:03,742 --> 01:38:04,744 Nee, nee, nee. 1443 01:38:04,777 --> 01:38:07,547 Ik wil dat je het aanneemt. Het zou veel voor me betekenen. 1444 01:38:07,680 --> 01:38:09,649 Echt, neem het. 1445 01:38:11,117 --> 01:38:14,354 Ik heb het hier toch allemaal. Zodat ik altijd kopieën kan maken. 1446 01:38:14,487 --> 01:38:17,056 Bedankt dat je me hebt geïnspireerd om... 1447 01:38:18,356 --> 01:38:20,393 deze reis te maken. 1448 01:38:20,525 --> 01:38:22,596 Het is de beste beslissing die ik ooit heb genomen. 1449 01:38:23,662 --> 01:38:27,065 Oké, ik ga. 1450 01:38:27,199 --> 01:38:29,234 - Ja. - Boy, kom op! 1451 01:38:29,368 --> 01:38:31,337 Eh... 1452 01:38:31,470 --> 01:38:33,939 - Wees voorzichtig. - Ja, jij ook. 1453 01:38:35,608 --> 01:38:37,411 - Dag, Aimee. - Doei. 1454 01:39:00,432 --> 01:39:01,935 Dat was... 1455 01:39:02,068 --> 01:39:04,003 - Geweldig. - Ja. 1456 01:39:11,310 --> 01:39:13,046 Ik zal je komen zoeken. 1457 01:39:15,381 --> 01:39:16,849 Dat is je geraden. 1458 01:39:21,354 --> 01:39:22,588 Oké. 1459 01:39:31,997 --> 01:39:34,033 Mijn naam is Joel Dawson. 1460 01:39:34,167 --> 01:39:38,672 Ik ben 24 jaar oud en heb zeven dagen aan de oppervlakte overleefd. 1461 01:39:46,645 --> 01:39:48,215 Twee keer eigenlijk. 1462 01:40:00,059 --> 01:40:01,293 - Joel? - Joel? 1463 01:40:01,427 --> 01:40:03,662 Hé jullie! Hé! 1464 01:40:03,796 --> 01:40:06,065 - O, mijn God! - Hé, hé, hé! 1465 01:40:19,244 --> 01:40:22,481 Ik leef dankzij de vrijgevigheid van een paar vreemden 1466 01:40:22,614 --> 01:40:25,885 en de vriendelijkheid van een geweldige hond. 1467 01:40:27,653 --> 01:40:30,088 Mijn kolonie en ik gaan naar de bergen. 1468 01:40:30,221 --> 01:40:32,992 Er zouden daar minder monsters moeten zijn. 1469 01:40:33,126 --> 01:40:37,496 En begrijp me niet verkeerd. Het oppervlak is een gevaarlijke plek. 1470 01:40:37,630 --> 01:40:41,434 Maar ik denk niet dat onder de grond verstoppen nog het antwoord is. 1471 01:40:41,568 --> 01:40:46,773 Er is daarbuiten een geweldig grote, mooie, inspirerende wereld. 1472 01:40:46,905 --> 01:40:50,609 En ik weet dat je denkt dat het misschien onmogelijk is, maar dat is het niet. 1473 01:40:50,743 --> 01:40:52,911 Als ik hier kan overleven, kan iedereen dat. 1474 01:40:53,046 --> 01:40:55,280 Het is zoals een goede vriend me ooit zei. 1475 01:40:55,413 --> 01:40:58,184 Een goed instinct wordt verdiend door fouten te maken. 1476 01:40:58,317 --> 01:41:00,786 Als je het geluk hebt een paar fouten te overleven, 1477 01:41:00,920 --> 01:41:02,587 zul je het hier goed redden. 1478 01:41:02,720 --> 01:41:06,525 In deze opname vind je alles wat ik weet over onze nieuwe wereld. 1479 01:41:06,560 --> 01:41:08,728 Het meeste hiervan moest ik op de harde manier leren. 1480 01:41:08,761 --> 01:41:11,063 Hopelijk maakt het jullie weg een beetje gemakkelijker. 1481 01:41:11,698 --> 01:41:14,467 Dus draai dat luik open. 1482 01:41:14,600 --> 01:41:15,935 Oké, kom op. 1483 01:41:16,069 --> 01:41:19,972 Adem wat frisse lucht in. Ga. Leef je leven. 1484 01:41:21,039 --> 01:41:24,176 Het zal niet gemakkelijk zijn, maar het zal het waard zijn. 1485 01:41:25,679 --> 01:41:29,983 Ik reisde 85 mijl om te merken, dat wat ik zeven jaar onder de grond had gemist 1486 01:41:30,115 --> 01:41:32,585 de hele tijd recht boven mijn hoofd was geweest. 1487 01:41:32,719 --> 01:41:34,420 En het is ongelooflijk. 1488 01:41:35,454 --> 01:41:38,457 O, en nog een ding. Strijk nergens neer. 1489 01:41:38,591 --> 01:41:42,762 Je hoeft dat niet. Zelfs niet aan het einde van de wereld. 1490 01:41:50,636 --> 01:41:52,338 Ik meld me af, 1491 01:41:52,470 --> 01:41:54,239 Joel Dawson. 1492 01:42:22,801 --> 01:42:25,270 "Strijk nergens neer"? Dat is mijn zin. 1493 01:42:25,404 --> 01:42:28,173 Het is een lange reis, jongen. Ik hoop dat je weet wat je doet. 1494 01:42:28,306 --> 01:42:31,109 Hij beslist niet. Sneeuwspinnen zullen hem waarschijnlijk pakken. 1495 01:42:31,243 --> 01:42:32,744 Dat is geen fijne manier om te gaan. 1496 01:42:32,877 --> 01:42:34,246 Ze zullen hem uit elkaar scheuren. 1497 01:42:34,380 --> 01:42:37,417 - Nee, hij komt er wel achter. - Mogelijk.