1 00:00:30,018 --> 00:00:40,018 کينگ مووي مرجع دانلود فيلم و سريال ( KING MOVIE ) 2 00:00:41,518 --> 00:00:48,018 EHSAN 1080 هماهنگ سازي کيفيت 3 00:00:50,615 --> 00:00:53,018 من مثل بچه هاي عادي بزرگ نشدم 4 00:00:53,152 --> 00:00:56,789 منظورم اينه که اوايل داشتم عادي بزرگ ميشدم اما بعدش دنيا به پايان رسيد 5 00:00:56,921 --> 00:00:58,590 فکر نميکنم کسي واقعا شوکه شده بود 6 00:00:58,723 --> 00:01:02,126 ما هميشه فکر ميکرديم يه روزي دنيا به پايان ميرسه و بلاخره همين اتفاق هم افتاد 7 00:01:02,259 --> 00:01:05,932 ... اما اينکه چجوري اتفاق افتاد حالا اينجاش قسمتيه که جالب ميشه 8 00:01:06,531 --> 00:01:07,833 ... آگاتا 616 9 00:01:07,965 --> 00:01:10,434 بله ، يه شهاب سنگ که مستقيم به طرف زمين ميومد 10 00:01:10,569 --> 00:01:12,237 ميدونم ، خيلي واضحه 11 00:01:12,370 --> 00:01:14,906 پس بشريت گرد هم اومد و ما کاري که بهتر از همه چيز انجام ميديم رو انجام داديم 12 00:01:15,040 --> 00:01:16,575 ما کلّي موشک به سمتش شليک کرديم 13 00:01:16,707 --> 00:01:18,843 و منفجرش کرديم و عالي بود 14 00:01:18,977 --> 00:01:22,112 اما در واقع عالي نبود ، ببينيد... ، چيزي ... که موشک هارو به موشک تبديل ميکنه 15 00:01:22,246 --> 00:01:23,816 ترکيبات شيميايي هستن ، مقدار ... خيلي زيادي ترکيبات شيميايي 16 00:01:23,948 --> 00:01:27,319 ... که روي سر خودمون باريدن و همه چيز تغيير کرد 17 00:01:27,451 --> 00:01:29,820 ... و از "همه چيز" منظورم موجودات بي رحم هستن 18 00:01:29,954 --> 00:01:33,290 و از "تغيير کرد" منظورم جهش يافته‌ست که شروع کردن به خوردن ما تا مرگ 19 00:01:34,793 --> 00:01:39,031 ... مورچه ، مارمولک ، سوسک ، کروکديل هر چي که بگيد... کلي از اونها وجود داره 20 00:01:43,852 --> 00:01:47,705 من يه پسري رو ميشناختم که توي خوابش توسط ماهي اي که در شهر بازي برنده شده بود خورده شد 21 00:01:47,838 --> 00:01:50,242 ... پسر... "تاد" عاشق اون ماهي بود 22 00:01:51,775 --> 00:01:54,111 ... و اون گربه 23 00:01:54,245 --> 00:01:57,015 در بيشتر طول تاريخ بشر اگر ... ميخواستي يه سوسک رو بُکشي 24 00:01:57,149 --> 00:01:58,551 ... فقط به يه لنگه کفش نياز داشتيد 25 00:01:58,683 --> 00:02:00,551 خب حالا يهويي ديگه به "شاتگان" نياز داشتيد 26 00:02:00,686 --> 00:02:02,821 و بعضي مواقع حتّي به يه تانک 27 00:02:02,954 --> 00:02:04,822 و بعضي مواقع حتي اونم ديگه جواب نميده 28 00:02:04,956 --> 00:02:08,326 "مخصوصاً اگر داخل تانک نموني "باب 29 00:02:09,762 --> 00:02:13,264 در نهايت بزرگ ترين هاشون و ارتش ما همديگه رو از بين بردن 30 00:02:14,532 --> 00:02:19,304 در طول تقريباً يک سال 95 درصد از جمعيت انسان هارو از دست داديم 31 00:02:19,437 --> 00:02:21,238 "اين يعني تعداد زيادي "باب 32 00:02:21,372 --> 00:02:22,506 "و تعداد زيادي "تاد 33 00:02:23,608 --> 00:02:27,079 ، اونايي از ما هم که زنده مونديم ... هر جايي که ميتونستيم مخفي ميشديم 34 00:02:27,211 --> 00:02:30,881 پناهگاه ها ، غارها ، اتاق هاي وحشت... در سرتاسر دنيا اتاقهايي مخفي و تقويت شده] [براي مخفي شدن در مواقع ضروري 35 00:02:31,015 --> 00:02:34,852 خب هفت سالي ميشه که من در يه پناهگاه زيرزميني زندگي ميکنم 36 00:02:35,820 --> 00:02:38,022 به اون بدي‌اي که به نظر ميرسه نيست ، راست ميگم 37 00:02:38,157 --> 00:02:41,527 يه گروه آدم که دور هم جمع شديم و همه همديگه رو دوست داريم 38 00:02:41,659 --> 00:02:44,996 يه جورايي همون جوريه که تصور ميکردم دانشگاه قراره باشه 39 00:02:45,131 --> 00:02:48,300 مطمئني که خوابيده ؟ 40 00:02:48,432 --> 00:02:49,935 کي ؟ 41 00:02:50,068 --> 00:02:52,304 ـ "جوئِل" ، ديگه کي ؟ ـ آره ، خوابيده 42 00:02:52,437 --> 00:02:55,140 ـ صبر کن ، هيس ـ بيدار نيست 43 00:02:55,274 --> 00:02:56,907 ـ مطمئني ؟ ... ـ فقط اينجوري خيال ميکني 44 00:02:57,042 --> 00:02:58,843 ... من فقط... من 45 00:02:58,978 --> 00:03:01,379 جوئل ، جوئل ؟ 46 00:03:02,146 --> 00:03:04,917 ميبيني ؟ بيدار نيست 47 00:03:05,050 --> 00:03:06,850 فقط اينجوري خيال ميکني 48 00:03:06,985 --> 00:03:09,288 اِيمي" عزيز ، من کاملاً بيدارم" 49 00:03:09,420 --> 00:03:12,691 فقط در تکون نخوردن و نفس نکشيدن حرفه‌اي شدم 50 00:03:14,592 --> 00:03:16,429 گير افتادن در يه پناهگاه ... بازماندگان با تعدادي آدم که 51 00:03:16,562 --> 00:03:19,831 همه شون نيمه ي گم شده شون رو پيدا کردن از ايده آل فاصله داره 52 00:03:19,965 --> 00:03:22,366 ... کارن" و "ري" چند ماه پيش با هم وارد رابطه شدن" 53 00:03:22,500 --> 00:03:24,536 ... به همين خاطر هنوز توي فاز ماه عسل هستن 54 00:03:24,669 --> 00:03:27,506 ... رابطه شون فوق العاده فيزيکيه 55 00:03:27,639 --> 00:03:31,777 خوش به حالشون ، جفتشون خيلي جذابن و ظاهراً خيلي هم انعطاف پذيرن 56 00:03:31,909 --> 00:03:34,478 ... خب ، زندگي کوتاهه... به خصوص اين پايين 57 00:03:34,612 --> 00:03:36,448 "ـ اوه ، سلام "اِيوا "ـ سلام " جوئل 58 00:03:36,580 --> 00:03:39,751 ـ "جوئل " ، اوضاع چطوره ؟ "ـ همه چيز خوبه "تيم 59 00:03:39,884 --> 00:03:42,721 ـ تو خوبي... همه چيز خوبه ؟ ـ آره ، خوبه 60 00:03:42,854 --> 00:03:44,155 چه خوب 61 00:03:45,189 --> 00:03:47,658 ـ خوابم نميبرد ـ آره ، ميدونيم چه حسيه 62 00:03:47,793 --> 00:03:50,295 آره ، اما احتمالاً دليل هامون با هم فرق داره 63 00:03:50,429 --> 00:03:54,199 بچه ها... در بازه... اين... شما ميدونستيد ؟ 64 00:03:54,332 --> 00:03:56,268 ـ آره ـ آره ، ميدونيم 65 00:03:56,868 --> 00:03:58,402 باشه پس 66 00:03:58,537 --> 00:04:00,139 "بعد ازينکه پدر و مادر "تيم ... توسط موريانه ها خورده شدن 67 00:04:00,271 --> 00:04:02,807 ... ـ اون و "اِيوا" جدا نشدني شدن ـ باشه ، شب بخير 68 00:04:02,942 --> 00:04:04,742 ـ همه جوره جدا نشدني ـ شب خير 69 00:04:04,877 --> 00:04:08,781 اين همون شهاب سنگيه که ... "اسمش رو گذاشتن "آگاتا 616 70 00:04:08,913 --> 00:04:11,716 و اينها بمب هاي شيميايي ... هستن که اونها فرستادن هوا و 71 00:04:11,849 --> 00:04:14,319 خب ، اين پايين تقريباً همه زوج هستن 72 00:04:14,453 --> 00:04:17,723 اولين بچه مون اينجا زمستون گذشته به دنيا اومد ، جَو خيلي احساسي بود 73 00:04:17,855 --> 00:04:19,625 به آخرالزمان خوش اومدي بچه 74 00:04:19,757 --> 00:04:22,026 غذاي اينجا افتضاحه ، حداقل تو نميدوني چه چيزي رو از دست ميدي 75 00:04:22,161 --> 00:04:25,530 کيلا" و "کانِر" بعد از اينکه" کارول" مُرد با هم وارد رابطه شدن" 76 00:04:25,663 --> 00:04:28,733 ... کارول" يه گاو بود که يه بسته شوينده لباس خورد" 77 00:04:28,867 --> 00:04:32,304 و حالا ما ديگه فقط يه گاو داريم 78 00:04:32,437 --> 00:04:33,672 اسمش "گرتي"ه 79 00:04:33,805 --> 00:04:35,274 گرتي" خيلي عاليه" 80 00:04:36,440 --> 00:04:38,175 گرتي" تنها منبع غذايي مون نيست" 81 00:04:38,310 --> 00:04:40,079 ... ما يه گروه شکار داريم که هر چيزي 82 00:04:40,211 --> 00:04:41,947 که از سطح زمين پيدا کنن رو ميارن پايين 83 00:04:42,079 --> 00:04:46,151 اوايل آسون تر بود ، ميدونيد... قبل از اينکه گلوله ها مون تموم بشه 84 00:04:46,283 --> 00:04:48,887 رو به رو شدن با يکي از اون موجودات ... با سلاح هاي دست ساز بي کيفيت 85 00:04:49,021 --> 00:04:50,989 مثل قدم زدن در پارک راحت نيست 86 00:04:51,122 --> 00:04:52,324 ... البته اين چيزيه که اونها بهم ميگن 87 00:04:52,456 --> 00:04:55,060 چونکه من با گروه هاي شکار نميرم 88 00:04:55,192 --> 00:04:57,161 ... اونها به من در آشپزخانه احتياج دارن، من يه جورايي 89 00:04:57,295 --> 00:04:59,129 سرآشپز پناهگاه هستم 90 00:04:59,264 --> 00:05:01,066 همه عاشق "مينِستروني" من هستن [نوعي سوپ ايتاليايي غليظ] 91 00:05:02,466 --> 00:05:06,069 تنها آدم مجرد بودن در پناهگاه ... مزاياي خودش رو هم داره 92 00:05:06,204 --> 00:05:07,673 ميتونم با "ميويس" وقت بگذرونم 93 00:05:07,805 --> 00:05:11,276 البته اون ديگه زياد اهل صحبت کردن نيست 94 00:05:11,410 --> 00:05:14,846 باطري هسته‌ش از کار افتاده ، فکر ... ميکنم مثل تمام بقيه ي "ميويس"ها 95 00:05:14,980 --> 00:05:16,849 در واقع اصلاً يه دونه سالمش رو نديدم 96 00:05:30,327 --> 00:05:32,362 "مطمئنم آرزو داشتي اينجا بودي "اِيمي 97 00:05:32,497 --> 00:05:34,699 خيلي دوست داشتم با همه بتوني آشنا بشي 98 00:05:34,833 --> 00:05:36,301 اوه ، آره 99 00:05:36,434 --> 00:05:38,903 شايد ميتونستيم با هم تمرين تيراندازي کنيم 100 00:05:39,036 --> 00:05:40,839 اين يه جورايي تخصص منه 101 00:05:41,639 --> 00:05:43,209 ... البته 102 00:05:45,276 --> 00:05:47,345 "ببخشيد "ميويس 103 00:05:59,024 --> 00:06:00,891 زود باشيد ، زود باشيد بچه ها ، بايد حرکت کنيم 104 00:06:01,024 --> 00:06:03,596 ... بچه ها 105 00:06:04,963 --> 00:06:07,366 بچه ها، من اسلحه هارو آوردم 106 00:06:07,999 --> 00:06:09,368 ـ بمون ـ چي ؟ 107 00:06:10,199 --> 00:06:11,469 ـ چيزايي که لازم داريد رو برداريد و حرکت کنيد ـ چه اتفاقي داره ميافته ؟ 108 00:06:11,603 --> 00:06:12,638 چه خبره ؟ 109 00:06:12,771 --> 00:06:14,538 ـ بهمون نفوذ شده ـ نفوذ ؟ 110 00:06:14,673 --> 00:06:16,240 "ـ "جوئل ـ منظورت چيه ؟ 111 00:06:16,374 --> 00:06:17,676 يعني اينکه به داخل پناهگاه نفوذ شده ؟ 112 00:06:17,810 --> 00:06:19,377 نفوذ يعني همين ديگه ، بچه جون 113 00:06:21,779 --> 00:06:23,547 ... نفوذ 114 00:06:24,682 --> 00:06:27,485 آنا لوچيا" و من درگير ميشيم" اندرسون" و "تيم" از پهلو مارو پوشش بديد" 115 00:06:27,619 --> 00:06:30,889 ، پوشش بديد ، آره ، باشه ... من رو کجا نياز داريد ؟ جلو ؟ يا 116 00:06:31,021 --> 00:06:32,257 "فکر کردم از اين مساله گذشتيم"جوئل 117 00:06:32,391 --> 00:06:33,859 از چي گذشتيم ؟ شما کمک لازم داريد ، من ميتونم کمک کنم 118 00:06:33,992 --> 00:06:35,994 ـ بذاريد کمک کنم ـ ميخواي مجبورم کني که به زبون بيارم ؟ 119 00:06:36,127 --> 00:06:38,663 ـ چي رو به زبون بياري ؟ "ـ از پس اين کار بر نمياي "جوئل 120 00:06:38,797 --> 00:06:40,665 ـ تو از ترس ميلرزي ـ آره خب 121 00:06:40,798 --> 00:06:43,435 ـ خب شماها خودتون هيچوقت نميترسيد ؟ ـ ما هم ميترسيم 122 00:06:43,567 --> 00:06:46,237 ما همه مون دچار ترس ميشيم جوئل" ، اما تو خيلي خيلي ميترسي" 123 00:06:46,370 --> 00:06:48,539 ـ ما دنبال اين نيستيم که حس بدي بهت بديم "ـ ما دوسِت داريم "جوئل 124 00:06:48,673 --> 00:06:49,907 اما تو نا امني 125 00:06:50,041 --> 00:06:52,443 ـ تو يه نقطه ضعفي ـ حتي وقتي براي تهيه مايحتاج ميريم 126 00:06:52,576 --> 00:06:54,446 خب ، چرا اين سخنراني خيلي تمرين شده به نظر ميرسيد ؟ 127 00:06:57,048 --> 00:06:58,149 "کانر" 128 00:06:58,283 --> 00:07:01,186 خيلي خب ، 30 متري اينجاست ، حرکت کنيم 129 00:07:08,026 --> 00:07:10,996 "ـ مراقب باش "کانر خرسه "ـ مراقبم "کيلا زنبوره 130 00:07:18,803 --> 00:07:20,505 بيايد 131 00:07:24,074 --> 00:07:26,077 با اونها برو 132 00:07:35,887 --> 00:07:37,622 دارن نزديک ميشن 133 00:07:43,327 --> 00:07:45,162 لعنتي 134 00:07:45,297 --> 00:07:46,798 اوه خداي من 135 00:07:46,932 --> 00:07:49,468 ـ يکي از اونها رو گرفت ؟ ـ بقيه چي ؟ 136 00:07:49,600 --> 00:07:51,002 دارن برميگردن 137 00:07:51,136 --> 00:07:52,204 "جوئل" 138 00:07:52,336 --> 00:07:54,738 اونها به کمک احتياج دارن ، من ميرم 139 00:07:55,240 --> 00:07:56,975 جوئل" صبر کن" 140 00:08:51,028 --> 00:08:53,264 کانر" ؟" 141 00:08:54,633 --> 00:08:55,667 "کانر" 142 00:09:58,062 --> 00:10:00,298 من بهش شليک کردم يا تو ؟ 143 00:10:01,667 --> 00:10:03,235 خودت چي فکر ميکني 144 00:10:05,035 --> 00:10:06,370 تو 145 00:10:09,640 --> 00:10:12,910 اوه ، راستي من مشکل در جا خشک شدن شديد هم دارم 146 00:10:13,044 --> 00:10:14,712 اما دارم روش کار ميکنم 147 00:10:27,926 --> 00:10:30,562 ـ چطور شده ؟ ـ به نظرم خيلي خوب شده 148 00:10:30,695 --> 00:10:32,263 ـ شبيه خودم شده ؟ ـ آره 149 00:10:32,397 --> 00:10:35,834 مطمئني که اين ژست طبيعي به نظر ميرسه ؟ 150 00:10:35,966 --> 00:10:37,335 ـ آره ـ واقعاً ؟ 151 00:10:37,467 --> 00:10:39,437 به نظرم واقعاً خوب به نظر مياد 152 00:10:39,571 --> 00:10:41,339 چي کار ميکني ؟ تکون نخور 153 00:10:41,471 --> 00:10:43,908 ـ ميزاري ببينمش ؟ "ـ نکن ، تکون نخور "ايمي 154 00:10:44,042 --> 00:10:45,377 واقعاً ميخوام ببينمش 155 00:10:45,509 --> 00:10:47,077 ميشه ببينمش ؟ 156 00:10:47,211 --> 00:10:49,313 باشه 157 00:10:50,081 --> 00:10:51,014 باشه 158 00:10:51,149 --> 00:10:52,884 آماده اي ؟ 159 00:10:58,856 --> 00:11:00,158 چي فکر ميکني ؟ 160 00:11:01,493 --> 00:11:04,463 براي چي من ريش دارم ؟ 161 00:11:04,596 --> 00:11:06,465 نه ، اون سايه پردازيه ، من سايه پردازي کردم 162 00:11:06,597 --> 00:11:09,233 سرم خيلي... خيلي بزرگه 163 00:11:09,366 --> 00:11:12,737 ـ خب سر بزرگي داري ـ و دستم خيلي کوچيکه 164 00:11:12,870 --> 00:11:14,404 خب دست هاي کوچيکي داري 165 00:11:15,105 --> 00:11:17,075 خيلي دوسش دارم ، واقعاً عاشقشم 166 00:11:17,207 --> 00:11:20,577 خيلي مهربوني که اينو ميگي چون واقعاً افتضاحه 167 00:11:20,711 --> 00:11:22,646 ـ من برات يه چيزي گرفتم ـ چي ؟ 168 00:11:22,780 --> 00:11:26,650 نميدونم اين هارو درست گرفتم يا نه 169 00:11:26,784 --> 00:11:30,053 امکان نداره ، آره اينها دقيقاً هموناست که من... خودم ميخواستم بگيرم 170 00:11:30,187 --> 00:11:31,557 ـ واقعاً ؟ ـ آره 171 00:11:34,025 --> 00:11:36,127 اوه ، سلام 172 00:11:36,260 --> 00:11:37,895 ـ چه اتفاقي داره ميافته ؟ ... ـ اوه 173 00:11:38,028 --> 00:11:41,032 ـ تو خوبي ؟ ـ آره ، دارم با شونه هام ميرقصم 174 00:11:41,166 --> 00:11:42,734 ـ اوه ، آره ـ اوه ، آره 175 00:11:58,549 --> 00:12:00,885 اين بهترين تابستون زندگي من بوده 176 00:12:01,852 --> 00:12:03,287 براي منم همينطور 177 00:12:08,927 --> 00:12:10,695 چي کار داري ميکني ؟ 178 00:12:10,828 --> 00:12:14,965 ـ ميدوني ساعت چنده ؟ فکر ميکنم 6:30 بايد باشه 179 00:12:15,100 --> 00:12:18,302 ايمي" داري... داري"کارل تمساحه"رو ميترسوني 180 00:12:18,436 --> 00:12:20,405 "باشه ، اينجارو نگاه نکن "کارل تمساحه 181 00:12:20,538 --> 00:12:23,240 اوه ، اينجارو نگاه نکن ، آهان ، فهميدم چي ميگي 182 00:12:23,375 --> 00:12:24,875 فهميدم چي شد 183 00:12:36,386 --> 00:12:37,989 بايد بريم 184 00:12:38,956 --> 00:12:40,524 من ترسيدم 185 00:12:55,706 --> 00:12:59,110 ايمي" عزيز اين هفته واقعاً افتضاح بوده" 186 00:12:59,244 --> 00:13:02,681 ما "کانر" رو توسط چيزي که شبيه يه مورچه ي خيلي بزرگ بود از دست داديم 187 00:13:05,549 --> 00:13:07,418 نقاشي کردنِ‌شون بهم کمک ميکنه 188 00:13:07,552 --> 00:13:09,486 سعي ميکنم ماهيتِ‌شون رو به تصوير بکشم 189 00:13:09,620 --> 00:13:12,057 چند خط در مورد اينکه چطوري ميشه کُشتِ‌شون مينويسم 190 00:13:13,458 --> 00:13:15,526 بعضي مواقع فکر ميکنم تنها ... راهي که ميشناسم تا بتونم با 191 00:13:15,659 --> 00:13:17,461 اين موجودات کنار بيام همينه 192 00:13:23,033 --> 00:13:25,702 ـ 7045 صحبت ميکنه ، 3022 پاسخ بده 193 00:13:25,836 --> 00:13:28,706 تکرار ميکنم ، 3022 پاسخ بده ، تمام 194 00:13:28,840 --> 00:13:31,642 ـ 3022 صحبت ميکنه ، ديگه چي ميگي "رِي" ؟ 195 00:13:31,775 --> 00:13:34,945 سلام "جنيس" ، در واقع من... من "جوئل" هستم 196 00:13:35,846 --> 00:13:38,482 "ـ اوه "جوئل ـ آره 197 00:13:38,616 --> 00:13:40,418 خيلي خب ، يه لحظه صبر کن 198 00:13:40,551 --> 00:13:42,552 ايمي" ، "ري" کارت داره" 199 00:13:42,687 --> 00:13:45,023 "من "جوئل" هستم ، ممنونم "جنيس 200 00:13:46,724 --> 00:13:49,394 ـ " جوئل" سلام ـ سلام "ايمي" سلام 201 00:13:49,528 --> 00:13:51,763 ـ چطوري ؟ ـ سلام، من... من خوبم 202 00:13:51,895 --> 00:13:54,932 ـ خيلي خوبه که صدات رو ميشنوم ... ـ خيلي متاسفم 203 00:13:55,066 --> 00:13:58,336 در فرکانس باز راديو شنيدم که يکي از شما کشته شده 204 00:13:58,469 --> 00:14:00,504 آره ، به پناهگاه نفوذ کردن 205 00:14:00,638 --> 00:14:02,940 واو ، واقعاً اومده بود داخل ؟ 206 00:14:03,073 --> 00:14:07,010 آره ، اولين بار بود که اين اتفاق مي افتاد راستش يه جورايي ترسناک بود 207 00:14:07,144 --> 00:14:09,346 تو هم باهاش جنگيدي ؟ 208 00:14:09,480 --> 00:14:11,817 آره ، آره ، يه ذرّه 209 00:14:11,950 --> 00:14:14,052 مجبور بودم باهاش يه ذرّه بجنگم 210 00:14:14,184 --> 00:14:16,820 راستش از آخرين باري که ... منو ديدي خيلي هيکلي شدم 211 00:14:16,955 --> 00:14:19,424 اوه واو ، خيلي هيکل آوردي ؟ 212 00:14:19,557 --> 00:14:24,128 آره ، داشتم شوخي ميکردم ، من اصلاً هيکلي نشدم ، فقط يه شوخي بي مزه بود 213 00:14:24,261 --> 00:14:26,497 خب ، خوشحالم که تو حالت خوبه 214 00:14:27,298 --> 00:14:29,466 ممنون 215 00:14:29,600 --> 00:14:33,204 من هنوز شگفت زده ام که تو تونستي با اين راديو پناهگاه من رو پيدا کني 216 00:14:33,337 --> 00:14:34,871 ... ميدونم ، خيلي عجيبه 217 00:14:35,005 --> 00:14:37,775 چون با اولين موج پيداش کردم ، احتمالش چقدره ؟ 218 00:14:37,908 --> 00:14:39,543 خيلي کمه 219 00:14:39,677 --> 00:14:43,281 آره ، نه ، من... من حدود 90 تا موج رو امتحان کردم 220 00:14:45,115 --> 00:14:49,354 ـ ميدوني من... من بعضي وقتا چه آرزويي ميکنم ؟ ـ چه آرزويي ؟ 221 00:14:49,486 --> 00:14:53,924 اينکه کاش ميتونستم... بشکن بزنم و برگردم داخل اون ماشين با تو 222 00:14:56,293 --> 00:14:57,728 پسر ، خيلي خوب ميشد 223 00:14:57,861 --> 00:15:00,397 ... آره ، خيلي بده که 224 00:15:00,530 --> 00:15:03,734 ميدوني که ، غير ممکنه 225 00:15:03,868 --> 00:15:06,905 يه جورايي به نظر ميرسه اين روزها همه چيز غير ممکنه 226 00:15:07,038 --> 00:15:10,808 مراقبت کردن از کل افراد اين گروه طاقت فرساست 227 00:15:12,409 --> 00:15:14,846 من... من برات چند تا نامه نوشتم 228 00:15:16,147 --> 00:15:17,516 واقعاً ؟ 229 00:15:18,850 --> 00:15:21,485 آره ، آره ، بعضي وقتا برات نامه مينويسم 230 00:15:21,619 --> 00:15:23,855 ـ آوو ـ هميشه مينويسم 231 00:15:24,488 --> 00:15:26,157 خيلي دوست دارم بخونمِ‌شون 232 00:15:26,291 --> 00:15:29,127 ... واقعاً ، من هم دوست دارم بخون 233 00:15:29,260 --> 00:15:32,062 نه ، "ايمي" ؟ 234 00:15:34,264 --> 00:15:36,599 ايمي" ؟" 235 00:15:46,977 --> 00:15:49,814 ما آدم هاي زيادي رو طي ساليان گذشته از دست داديم 236 00:15:52,015 --> 00:15:55,120 آدم فکر ميکنه از يه جايي به بعد نسبت يه اين موضوع بي حس ميشه 237 00:15:58,288 --> 00:15:59,723 امّا نميشه 238 00:16:05,796 --> 00:16:08,299 ـ ببخشيد ـ خدارو شکر ، کجا بودي "جوئل" ؟ 239 00:16:08,432 --> 00:16:11,501 بايد همين الان بريم ، خداحافظي کن ، سوار ماشين شو 240 00:16:11,635 --> 00:16:13,304 ـ من بايد برم ـ شايد تو هم با ما بياي بهتر باشه 241 00:16:13,437 --> 00:16:16,908 نه ، مادرم منتظره ، متاسفم 242 00:16:17,041 --> 00:16:19,210 سوار شو ، "ايمي" تو هم الان بايد سريع بري خونه 243 00:16:19,342 --> 00:16:21,779 ـ من ميخوام تو اين رو داشته باشي "ـ چي ؟ اين "کارل تمساحه 244 00:16:21,913 --> 00:16:23,346 اين طلسم خوش شانسيته 245 00:16:23,480 --> 00:16:25,216 ـ مراقب باش ـ تو هم همينطور 246 00:16:34,993 --> 00:16:36,027 "ايمي" 247 00:16:38,028 --> 00:16:39,264 دوسِت دارم 248 00:16:41,097 --> 00:16:42,199 منم دوسِت دارم 249 00:16:43,433 --> 00:16:45,002 من ميام پيدات ميکنم 250 00:16:46,136 --> 00:16:47,605 بهتره که بياي 251 00:16:57,048 --> 00:16:58,548 بهتره بياي 252 00:16:58,682 --> 00:17:00,350 من ميخوام بدونم که چجوري اومده داخل 253 00:17:00,484 --> 00:17:03,321 به نظر ميرسه يکي از سدهاي دفاعي محيطي رو شکافته اومده داخل 254 00:17:03,455 --> 00:17:04,923 چي ؟ آهن رو شکافته اومده ؟ 255 00:17:05,056 --> 00:17:06,923 من و "اندرسون" نقطه‌ي نفوذ و تهويه رو دوباره پلمپ کرديم 256 00:17:07,057 --> 00:17:08,359 هيچ چيزي از اون راه دوباره داخل نميشه 257 00:17:08,492 --> 00:17:09,594 اما چرا اين اتفاق افتاد ؟ 258 00:17:09,727 --> 00:17:10,961 اين يه اتفاق غير قابل وقوع بود 259 00:17:11,096 --> 00:17:12,630 هيچ دليلي وجود نداره که فکر کنيم دوباره هم اتفاق ميافته 260 00:17:12,763 --> 00:17:16,199 بايد سعي کنيم آروم باشيم 261 00:17:16,333 --> 00:17:19,137 تا پناهگاه "ايمي" چقدر فاصله‌ست ؟ 262 00:17:19,836 --> 00:17:21,972 ـ چي ؟ پناهگاه "ايمي" ؟ 263 00:17:22,707 --> 00:17:25,377 ـ چقدر فاصله داره ؟ ـ حدود 135 کيلومتر 264 00:17:25,509 --> 00:17:26,778 چقدر زمان ميبره تا بشه به اونجا رسيد ؟ 265 00:17:26,911 --> 00:17:28,813 تو که واقعاً به رفتن به اونجا فکر نميکني ؟ 266 00:17:28,945 --> 00:17:31,782 تيم" فقط... همينجوري بگو" 267 00:17:32,483 --> 00:17:36,153 ـ چقدر طول ميکشه ؟ ـ 7 روز ، حداقل 268 00:17:36,288 --> 00:17:40,325 يه گروه شکار مسلح و آموزش ديده خوش شانس باشه 80 کيلومتر روي سطح زمين دووم مياره 269 00:17:40,458 --> 00:17:41,826 ... "اما تو "جوئل 270 00:17:42,559 --> 00:17:45,028 ... خيلي خب ، حالا من به چند تا داوطلب نياز 271 00:17:45,163 --> 00:17:47,163 دارم تا کمک کنن چند تا از ديواره هاي بيروني رو تقويت کنيم 272 00:17:50,768 --> 00:17:52,202 "ـ اين با "ايوا ـ دقيقاً 273 00:17:52,336 --> 00:17:53,738 من ميرم 274 00:17:56,574 --> 00:17:59,144 "اين يه سفر غير ممکنه "جوئل 275 00:18:01,545 --> 00:18:03,214 نه ، جدي ميگم 276 00:18:05,316 --> 00:18:08,318 من شمارو دوست دارم بچه ... اما توي اين دنيا فقط يه نفر هست 277 00:18:08,452 --> 00:18:10,320 که من رو واقعاً خوشحال ميکرد 278 00:18:10,454 --> 00:18:12,656 و اون فقط 135 کيلومتر فاصله داره 279 00:18:12,789 --> 00:18:14,893 و من ميرم ميبينمش 280 00:18:18,896 --> 00:18:20,097 حس عالي‌اي داشت 281 00:18:20,230 --> 00:18:22,866 ايمي" عزيز ؛ من ديگه مخفي نميشم" 282 00:18:23,000 --> 00:18:25,068 من ديگه منتظر نميشم تا اوضاع بهتر بشه 283 00:18:25,202 --> 00:18:27,904 وقتشه که کنترل اوضاع رو خودم در دست بگيرم 284 00:18:28,038 --> 00:18:30,875 وقشته که بذارم يه نفر ديگه "مينستروني" رو درست کنه 285 00:18:32,042 --> 00:18:34,711 ... من راديو رو هم برميدارم ،گرچه که شارژ نداره 286 00:18:34,846 --> 00:18:36,381 اما به هر حال برش ميدارم 287 00:18:37,315 --> 00:18:39,283 "برام آرزوي موفقيت کن"گرتي 288 00:18:39,416 --> 00:18:41,451 ميويس" مراقب "گرتي" باش" 289 00:18:41,586 --> 00:18:43,688 شوخي نميکني ، نه ؟ 290 00:18:44,288 --> 00:18:46,057 نه ، نه ، شوخي نميکنم 291 00:18:46,723 --> 00:18:48,092 شوخي نميکنه 292 00:18:48,226 --> 00:18:50,962 ما نميذاريم تو بري "جوئل" ، اينجا بهت نياز داريم 293 00:18:51,096 --> 00:18:53,964 ، تيم" نه ، نياز نداريد ، بيخيال" من هيچ کاري انجام نميدم 294 00:18:54,098 --> 00:18:58,403 جوئل" ، اينجوري نيست ، تو راديو رو" تعمير ميکني ، "مينستروني" درست ميکني 295 00:19:00,171 --> 00:19:01,706 ... خيلي خب 296 00:19:01,838 --> 00:19:03,707 وقتي بلند اينها رو به زبون ميارم خيلي به نظر مهم نمياد 297 00:19:03,840 --> 00:19:05,675 ممنونم که تلاشت رو کردي ، نه ، واقعاً ممنونم 298 00:19:05,809 --> 00:19:08,111 من فقط حس نميکنم که به هيچ جا تعلق دارم 299 00:19:08,246 --> 00:19:11,682 ... من واقعاً دلم نميخوام در پايان دنيا تنها بميرم... پس 300 00:19:16,787 --> 00:19:22,125 ببينيد من ميدونم شماها همه‌تون در مورد ... من مثل يه جوجه تيغي کوچيکِ 301 00:19:22,626 --> 00:19:24,461 تاسف آورِ دوست داشتني فکر ميکنيد 302 00:19:24,595 --> 00:19:26,096 اما من ميتونم از خودم مراقبت کنم 303 00:19:26,230 --> 00:19:29,334 من در واقع از اون چيزي که شماها ممکنه فکرکنيد احتمالاً قوي ترم 304 00:19:31,234 --> 00:19:34,238 ـ ما برات يه نقشه درست کرديم "ممنونم "کَرِن 305 00:19:38,509 --> 00:19:40,577 فقط... مراقب باش 306 00:19:40,711 --> 00:19:43,881 ـ هر چيزي سعي خواهد کرد تورو بکشه ـ اوه 307 00:19:44,013 --> 00:19:46,183 هوشيار باش... از مزيت هايي که داري استفاده کن 308 00:19:46,317 --> 00:19:48,719 ... ـ تو کوچيک و سريع هستي ، پس ـ درسته 309 00:19:48,853 --> 00:19:51,722 ـ نجنگ ، فرار کن و مخفي شو ـ نجنگ 310 00:19:53,657 --> 00:19:55,225 "ممنون "ري 311 00:19:56,326 --> 00:19:58,829 اگر خورده بشي خيلي عوضي هستي 312 00:20:06,569 --> 00:20:09,139 ـ باشه ـ خوبه 313 00:20:10,207 --> 00:20:12,376 دوسِتون دارم بچه ها ، به ايمي" بگيد 7 روز ديگه ميبينمش" 314 00:20:12,509 --> 00:20:14,878 ـ ما بهت باور داريم ـ دوسِت داريم رفيق 315 00:21:03,528 --> 00:21:05,663 من کجام ؟ 316 00:21:05,797 --> 00:21:07,964 خب ، اين خيلي به درد بخور نيست 317 00:21:08,531 --> 00:21:09,666 خيلي خب ، باشه ، ميدوني چيه ؟ 318 00:21:09,799 --> 00:21:12,269 ما ميدونيم که بايد به سمت غرب حرکت کنيم، درسته ؟ 319 00:21:13,003 --> 00:21:15,772 خب ، بذار... همين کارو کنيم 320 00:21:15,905 --> 00:21:18,143 با يه چيز ساده شروع کنيم ، غرب 321 00:21:21,144 --> 00:21:23,381 نه اين طرفه ، غرب اين طرفه 322 00:21:29,753 --> 00:21:31,288 گندش بزنن 323 00:21:31,422 --> 00:21:34,092 بزار وسطش رو بگيريم ، از اين طرف بريم 324 00:21:34,858 --> 00:21:37,060 تموم شد ، اولين تصميم گرفته شد 325 00:21:56,480 --> 00:21:58,882 ايمي" عزيز ؛ من دارم انجامش ميدم" 326 00:21:59,016 --> 00:22:00,618 من واقعاً دارم انجامش ميدم 327 00:22:00,751 --> 00:22:04,055 صادقانه بگم فکر ميکردم خيلي بدتر باشه ، تا الان که خيلي بد نبوده 328 00:22:04,188 --> 00:22:07,692 خيلي از نشونه هاي مرگ رو ديدم امّا تا حالا مرگي رو نديدم 329 00:22:07,825 --> 00:22:09,561 پس مراقب باش چشمم نزني 330 00:22:11,327 --> 00:22:12,896 اوه 331 00:22:13,029 --> 00:22:14,298 تخم هاي هيولا 332 00:22:14,432 --> 00:22:16,599 سعي ميکنم مثبت فکر کنم ، هوا خوبه 333 00:22:16,732 --> 00:22:20,337 دارم هواي تازه تنفس ميکنم ، ديگه چي ميتونم بهت بگم ؟ 334 00:22:23,942 --> 00:22:25,276 خوبه 335 00:22:27,010 --> 00:22:28,879 "وَم-اُ" [شرکت اسباب بازي سازي آمريکايي] 336 00:22:29,012 --> 00:22:32,081 نه 337 00:22:32,215 --> 00:22:34,817 فرار کن و مخفي شو 338 00:22:34,951 --> 00:22:38,355 توي خونه مخفي شو توي خونه مخفي شو 339 00:24:06,977 --> 00:24:08,879 نه 340 00:24:09,011 --> 00:24:11,182 ! نه ، نه ، نه 341 00:24:11,315 --> 00:24:14,085 نه 342 00:24:14,618 --> 00:24:17,320 ! نه ، نه ، نه 343 00:24:17,454 --> 00:24:20,457 آره ، گازش بگير ، گازش بگير تا جدا بشه 344 00:24:34,372 --> 00:24:36,908 صبر کن ، صبر کن ، صبر کن ، صبر کن 345 00:24:37,040 --> 00:24:38,675 کجا داري ميري ؟ 346 00:24:51,188 --> 00:24:53,124 خيلي باحال بود 347 00:24:58,061 --> 00:24:59,296 جاي خوبيه 348 00:25:00,730 --> 00:25:02,400 ميتونم بشينم ؟ 349 00:25:06,136 --> 00:25:07,437 ممنون 350 00:25:12,576 --> 00:25:13,876 تنهايي ؟ 351 00:25:15,913 --> 00:25:17,280 منم همينطور 352 00:25:23,053 --> 00:25:25,356 بوي" ؟" 353 00:25:25,490 --> 00:25:28,726 اسمت اينه ؟ "بوي " ؟ اسمت "بوي"ه 354 00:25:30,093 --> 00:25:31,429 من "جوئل" هستم 355 00:25:32,296 --> 00:25:34,065 از آشناييت خوشحالم 356 00:25:35,165 --> 00:25:38,702 "ممنون... ممنونم که زندگيم رو نجات دادي "بوي 357 00:25:45,541 --> 00:25:48,211 اين يه لباس دخترونه ست ؟ 358 00:25:48,345 --> 00:25:51,114 اوه ، اوه ، اوه ، ببخشيد 359 00:25:51,248 --> 00:25:53,451 باشه ، ديگه بهش دست نميزنم 360 00:25:55,751 --> 00:25:58,387 اون براي صاحبت بوده ؟ 361 00:25:58,521 --> 00:26:01,091 مشکلي نيست ، مجبور نيستي در موردش صحبت کني 362 00:26:02,125 --> 00:26:03,793 ببخشيد 363 00:26:04,428 --> 00:26:06,831 صبر کن ببينم ، نکنه فکر کردي من صاحبت هستم ؟ 364 00:26:08,766 --> 00:26:11,502 ... منم ميخوام يه کم دراز بکشم... اين 365 00:26:12,568 --> 00:26:15,673 نه ، چيزي نيست ، فقط کوله پُشتيمه 366 00:26:25,682 --> 00:26:27,918 ميدوني ، منم يه روزي يه دوست دختر داشتم 367 00:26:28,051 --> 00:26:31,020 ، فکر ميکنم تو واقعاً ازش خوشت ميومد آره ، شماها کاملاً با هم جور ميشديد 368 00:26:31,153 --> 00:26:34,825 اون عاشق سگ هاست ، منظورم اينه که عاشق همه حيوان هاست ، يه عاشق تمام عيار حيوانات 369 00:26:35,592 --> 00:26:37,862 هفت ساله که نديدمش 370 00:26:37,994 --> 00:26:41,298 زمان طولاني ايه ، به خاطر همينه که دارم سعي ميکنم برم پيداش کنم 371 00:26:42,499 --> 00:26:45,870 اين رو به هيچکس نگفتم؛ اما يه جورايي در اين مورد استرس دارم 372 00:26:54,911 --> 00:26:56,647 "شب بخير "بوي 373 00:27:13,230 --> 00:27:16,901 نقطه ضعف : سگ‌ها 374 00:27:19,804 --> 00:27:21,439 اون تويي 375 00:27:21,571 --> 00:27:25,107 تو اينجا يه منبع باطريِ راديويِ ارتباطي داري يا نه ؟ 376 00:27:25,241 --> 00:27:26,844 ... چونکه من 377 00:27:27,310 --> 00:27:28,545 ولش کن 378 00:27:37,121 --> 00:27:39,456 رژ لب 379 00:27:39,589 --> 00:27:40,691 "ايمي" 380 00:27:41,491 --> 00:27:43,626 اشکال نداره من اين رو بردارم ؟ 381 00:27:43,760 --> 00:27:44,795 ممنون 382 00:27:45,395 --> 00:27:48,097 خب ، خيلي خب ، همين ديگه 383 00:27:48,230 --> 00:27:50,166 ممنون که گذاشتي اينجا بمونم 384 00:27:50,299 --> 00:27:53,903 من... بايد دست از صحبت کردن با يه سگ بردارم 385 00:27:55,239 --> 00:27:57,807 خيلي خب ، ميبينمت 386 00:28:08,285 --> 00:28:09,753 خب 387 00:28:14,790 --> 00:28:17,127 اوه ، هي ، هي ، هي ، نه ، نه ، نه ، پارس نکن 388 00:28:17,260 --> 00:28:19,329 ممکنه چيزي صدات رو بشنوه 389 00:28:19,997 --> 00:28:21,865 ميخواي باهام بياي ؟ 390 00:28:22,532 --> 00:28:24,634 باشه ، تو ميتوني با من بياي 391 00:28:25,336 --> 00:28:26,804 بريم ، بيا 392 00:28:27,904 --> 00:28:29,472 ... اوه... چي کار 393 00:28:31,141 --> 00:28:35,778 ، آره ، ميتونيم اينم با خودمون ببريم ميخواي بذارمش داخل کوله پشتيم ؟ 394 00:28:38,080 --> 00:28:41,150 خيلي خب ، چيزي نيست ، من مراقبش خواهم بود ، قول ميدم 395 00:28:43,019 --> 00:28:45,256 ميذارمش داخل کوله پشتيِ اَمن 396 00:28:46,088 --> 00:28:47,191 ديدي ؟ 397 00:28:47,324 --> 00:28:48,859 خيلي خب ، آماده اي ؟ 398 00:28:49,559 --> 00:28:52,128 بريم ، بيا 399 00:28:52,262 --> 00:28:54,831 ديگه واقعاً بايد از پارس کردن دست برداري 400 00:28:58,499 --> 00:28:59,971 راستش اينکه يه کسي همراهم باشه حس خوبيه 401 00:29:18,788 --> 00:29:20,624 ايمي" عزيز ، حدس بزن چي شده" 402 00:29:20,757 --> 00:29:23,794 من يه سگ پيدا کردم و اون باحال ترينه ، اسمش "بوي"ه 403 00:29:23,928 --> 00:29:25,629 اون جون من رو در مقابل يه قورباغه بزرگ در استخر نجات داد 404 00:29:25,761 --> 00:29:27,764 قورباغه اي که سعي کرد من رو با زبونش بخوره 405 00:29:27,897 --> 00:29:30,699 ، و بعدش توي اتوبوس "بوي" وقت گذرونديم پسر ، ما با هم چه تيم عالي اي هستيم 406 00:29:32,035 --> 00:29:33,903 ما فهميديم با هم کلي وجه مشترک داريم 407 00:29:34,037 --> 00:29:36,105 احساس ميکنم در مورد هر چيزي ميتونيم با هم حرف بزنيم 408 00:29:37,273 --> 00:29:40,209 بايد مارو اينجا با هم ببيني ، ما يه تيم دو نفره‌ي افسانه اي هستيم 409 00:29:40,343 --> 00:29:43,980 نميدونم ، احساس ميکنم وقتي با هم هستيم توقف ناپذيريم 410 00:29:44,115 --> 00:29:47,084 چي کار داري ميکني ؟ اونجا چي پيدا کردي ؟ 411 00:29:48,618 --> 00:29:50,319 اوه خداي من ، بدو ، بدو 412 00:29:50,452 --> 00:29:52,455 بايد بريم ، زود باش 413 00:29:59,362 --> 00:30:02,333 توت 414 00:30:02,465 --> 00:30:05,269 آذوقه ، عاليه 415 00:30:06,903 --> 00:30:10,441 چي... چي کار داري ميکني ؟ 416 00:30:14,711 --> 00:30:16,547 ... اما خيلي خوب به نظر ميرسن 417 00:30:20,183 --> 00:30:22,720 آره ، ميدوني چيه ؟ فکر کنم اينارو نبايد بخورم 418 00:30:22,853 --> 00:30:26,256 عجيبه که آدم چه چيزهايي رو در ... مورد دنيا فراموش ميکنه مثل بوها 419 00:30:26,390 --> 00:30:28,425 چمن ، درخت ها ، گل ها 420 00:30:28,557 --> 00:30:30,661 ... درسته هر از گاهي با يه جنازه خونين رو به رو ميشي امّا 421 00:30:30,795 --> 00:30:31,829 آاااه 422 00:30:52,348 --> 00:30:54,617 اوه ، نه ، افتادم داخل چاله 423 00:30:54,751 --> 00:30:56,854 ... خيلي خب ، من بايد 424 00:30:58,154 --> 00:30:59,455 برم بالا 425 00:30:59,588 --> 00:31:01,424 من ميتونم از اينجا بالا برم 426 00:31:11,499 --> 00:31:12,036 اوه نه 427 00:31:13,470 --> 00:31:14,872 اين بده 428 00:31:15,940 --> 00:31:18,275 اوه ، اين خيلي بده 429 00:31:18,409 --> 00:31:20,511 بس کن ، بس کن ، هــيـس ، پارس نکن 430 00:32:10,426 --> 00:32:12,428 طنابه کلّه پوک 431 00:32:12,563 --> 00:32:15,099 ببندش دور پات و محکم بگير 432 00:32:15,231 --> 00:32:17,634 خيلي خب ، بيا ، صبر کن 433 00:32:17,768 --> 00:32:20,170 بکش بالا 434 00:32:28,479 --> 00:32:31,782 ـ ميخواي ببيني‌شون ؟ ـ اوه لعنتي 435 00:32:36,586 --> 00:32:38,221 مينو" کارشون رو تموم کن" 436 00:32:39,623 --> 00:32:42,859 ... يک ، دو ، سه ، چهار و 437 00:32:46,262 --> 00:32:48,531 ... ما 438 00:32:49,932 --> 00:32:51,769 هميشه تا 5 بشمار 439 00:32:51,902 --> 00:32:53,670 اون يه شمشير سامورايي بود ؟ 440 00:32:53,804 --> 00:32:55,672 چرا داخل لونه يه "سندگابلر" افتادي ؟ 441 00:32:55,805 --> 00:32:58,741 از قصد که نيافتادم ، ميدوني ، من داشتم... راه ميرفتم 442 00:32:58,875 --> 00:33:01,110 ـ اسمت چيه ؟ "جوئل" 443 00:33:01,244 --> 00:33:02,512 "جوئل داوسِن" 444 00:33:02,645 --> 00:33:04,280 من "کلايد" هستم و اين هم "مينو"ه 445 00:33:04,413 --> 00:33:07,283 ، شانس آوردي که ما هيولا نبوديم داشتي مثل دخترا جيغ ميزدي 446 00:33:07,416 --> 00:33:09,485 اين بده ، اين خيلي بده 447 00:33:09,619 --> 00:33:13,556 من صدام اين شکلي نيست ، صداي من انقدر نازک نيست 448 00:33:13,691 --> 00:33:15,558 ـ چرا هست ـ چرا هست 449 00:33:15,692 --> 00:33:17,861 از صداي من هم نازک تره و من فقط 8 سالمه 450 00:33:17,993 --> 00:33:21,531 تورو به خدا بگو اين بالا تنهايي چي کار داري ميکني ؟ 451 00:33:21,664 --> 00:33:23,766 من تنها نيستم ، "بوي" همراهمه 452 00:33:23,900 --> 00:33:25,802 اوه ، صبر کن ، نه ، نه ، دست نگه دار ، دست نگه دار 453 00:33:25,935 --> 00:33:28,672 اوه خداي من ، يه سگه 454 00:33:28,806 --> 00:33:30,841 "بيا اينجا "بوي" ، بيا اينجا "بوي 455 00:33:30,973 --> 00:33:33,876 ـ نزديک بود سگم رو بکشن "ـ سلام "بوي 456 00:33:34,010 --> 00:33:35,913 سلام 457 00:33:36,046 --> 00:33:37,581 سلام 458 00:33:37,713 --> 00:33:40,582 خب ، براي گروهت چه اتفاقي افتاده ، پسر ؟ 459 00:33:40,717 --> 00:33:42,185 بيرونت کردن ؟ 460 00:33:42,318 --> 00:33:44,320 نه ، راستش من خودم اومدم بيرون 461 00:33:44,453 --> 00:33:47,190 ـ يه کاري بود که بايد انجام ميدادم ـ غذا دزديدي ، مگه نه ؟ 462 00:33:47,324 --> 00:33:48,792 ـ اون يه دزد غذاست ـ آره 463 00:33:48,924 --> 00:33:52,361 ـ نه ، من غذايي ندزديدم ـ تو که راست ميگي 464 00:33:52,494 --> 00:33:55,064 من و گروه مون خيلي نزديک بوديم ، مثل يه خانواده ، خب ؟ 465 00:33:55,198 --> 00:33:57,201 وقتي اومدم بيرون اونها خيلي ناراحت بودن 466 00:34:01,605 --> 00:34:03,640 "ـ وقتشه که بريم "مينو ـ وقت رفتنه ؟ چرا ؟ 467 00:34:03,773 --> 00:34:05,875 ... خب حالا 468 00:34:06,009 --> 00:34:08,144 اون... اون چي بود ؟ اينجا چه خبره ؟ 469 00:34:08,278 --> 00:34:11,648 ـ ممکنه خيلي چيزا بوده باشه ... "ـ "تيري فِلِيمر" ، "هِرد اِستامپِر 470 00:34:11,780 --> 00:34:13,215 ... "راک دايوِر" 471 00:34:13,349 --> 00:34:17,253 "ليم اِسنَپِر" ، "ليم کِراشِر" و مورد علاقه ي من... "چامبلر" 472 00:34:17,387 --> 00:34:20,590 خيلي خب ، فهميدم ، اسم... اسم هاي خيلي زيادي دارن 473 00:34:20,724 --> 00:34:24,327 هر چيزي که هست ، جيغ هاي تورو به عنوان زنگ آماده بودن شام در نظر گرفته 474 00:34:24,460 --> 00:34:27,596 اگر بوي تو در مَشامش مونده باشه تا يه مدت دنبالت خواهد بود 475 00:34:27,731 --> 00:34:31,335 شايد من بتونم ، مثلاً... با شما بيام 476 00:34:36,172 --> 00:34:38,041 کدوم سمت داري ميري ؟ 477 00:34:38,742 --> 00:34:40,410 ميرم غرب 478 00:34:40,543 --> 00:34:42,978 "به سمت ساحل ، ساحل "جنر 479 00:34:43,112 --> 00:34:45,380 آره ، ما هنوز مسيرمون رو به سمت شمال کج نکرديم 480 00:34:45,514 --> 00:34:48,817 ـ هنوز... هنوز به سمت شمال کج نکرديد ـ بيا ، بيا 481 00:34:48,952 --> 00:34:50,987 باشه ، هر چي که شما بگيد 482 00:34:51,121 --> 00:34:53,222 شماها ميخوايد که من باهاتون بيام ، باشه ميام 483 00:34:53,356 --> 00:34:55,224 بيا 484 00:35:14,878 --> 00:35:17,847 تمرين... تمرين کوچولوي خوبي بود 485 00:35:19,548 --> 00:35:21,585 يه دختر ، هان ؟ 486 00:35:21,717 --> 00:35:23,286 آره 487 00:35:23,420 --> 00:35:25,855 تو يه پناهگاه خوب و امن رو وِل کردي ... که اين همه راه رو تا اقيانوس به خاطر 488 00:35:25,989 --> 00:35:29,393 يه دختر که از 17 سالگي تا الان نديديش بري ؟ 489 00:35:29,525 --> 00:35:32,862 ، نه ، ميدونم شما چي فکر ميکنيد ميدونم چطور به نظر مياد ، مسخره‌ست 490 00:35:32,996 --> 00:35:34,530 امّا... نميدونم 491 00:35:34,664 --> 00:35:37,534 اما اگر شما ارتباط مارو متوجه ميشديد احتمالاً حس ديگه اي داشتيد 492 00:35:37,666 --> 00:35:40,503 ما راستش چند هفته پيش از طريق راديو دوباره با هم ارتباط برقرار کرديم 493 00:35:40,637 --> 00:35:43,740 و اون حس هنوز وجود داره ، جادوئي و خيلي شيرينه 494 00:35:43,750 --> 00:35:47,229 اونم هنوز من رو دوست داره پس يه جورايي مثل اين ميمونه که رابطه مون رو دقيقاً از همون جايي که قطع شد ادامه ميديم 495 00:35:47,242 --> 00:35:50,413 ـ اون حس هنوز وجود داره ـ تا حالا در مورد نخود سياه چيزي شنيدي ؟ 496 00:35:50,547 --> 00:35:53,884 خيلي خب ، پس من چون دنبال عشق واقعي ام يه احمقم ؟ 497 00:35:54,016 --> 00:35:56,285 ... نه ، تو احمقي چون تنهايي اين بيروني 498 00:35:56,420 --> 00:35:58,856 ... هيچ چيزي در مورد زنده موندن نميدوني 499 00:36:00,356 --> 00:36:01,291 باد مياد 500 00:36:01,423 --> 00:36:03,126 ... تيراندازيت به درد نميخوره 501 00:36:03,259 --> 00:36:07,730 با اينحال جوري رفتار ميکني که ... انگار يه جنگجوي شريف هستي که 502 00:36:07,864 --> 00:36:10,099 بر روي بال هاي عشق شناوره 503 00:36:10,233 --> 00:36:13,502 ـ اينجوري نيست ـ باشه 504 00:36:13,635 --> 00:36:16,105 سخنراني خيلي دلگرم کننده اي بود 505 00:36:23,512 --> 00:36:24,847 ـ لعنتي ـ زيادي فکر ميکني 506 00:36:24,981 --> 00:36:27,918 ـ هان ؟ ـ فکر زياد ، زيادي فکر ميکني 507 00:36:28,052 --> 00:36:31,355 ... من هميشه ذهنم رو آزاد ميکنم و به خودم ميگم 508 00:36:31,487 --> 00:36:32,623 گذر يک سوزن از درون آب 509 00:36:32,755 --> 00:36:34,257 گذر يک سوزن از درون آب ؟ 510 00:36:34,391 --> 00:36:37,494 بهم اعتماد کن ، پدرم بهترين تيرانداز گروه ما بود 511 00:36:37,628 --> 00:36:41,864 اوه واقعاً ؟ خب پس چرا خودش نمياد بهم آموزش بده ؟ 512 00:36:41,998 --> 00:36:43,499 براي اينکه من پدرش نيستم 513 00:36:43,632 --> 00:36:45,601 ... آره ، پدر من وقتي که 514 00:36:45,735 --> 00:36:47,871 ما داخل يه ايستگاه مترو زندگي ميکرديم کشته شد 515 00:36:48,005 --> 00:36:49,539 "همراه با "اِليـِت 516 00:36:49,672 --> 00:36:51,440 آه ، "اليت" کيه ؟ 517 00:36:51,574 --> 00:36:52,909 پسرم 518 00:36:53,876 --> 00:36:56,847 ـ اوه متاسفم ـ نيازي به تاسف خوردن نيست 519 00:36:57,981 --> 00:37:00,317 ما همه داستان هايي شبيه اين داريم ، مگه نه ؟ 520 00:37:06,956 --> 00:37:08,358 گذر يک سوزن از درون آب 521 00:37:09,858 --> 00:37:11,894 گذر يک سوزن از درون آب 522 00:37:15,731 --> 00:37:17,733 هي ، اين يکي خيلي نزديک بود 523 00:37:17,867 --> 00:37:20,203 ـ بهتر بود ـ واقعاً خوب بود ، مگه نه ؟ 524 00:37:21,170 --> 00:37:22,638 مگه نه ؟ 525 00:37:22,771 --> 00:37:26,543 بزار يه چيزي بهت بگم بچه جون ، اگر ميخواي با ما بياي بايد يه چيزايي رو بدوني 526 00:37:26,677 --> 00:37:27,778 آره ، باشه 527 00:37:27,911 --> 00:37:29,945 ـ اولين درس ـ آره ، بگو 528 00:37:30,079 --> 00:37:32,481 هميشه اگر ممکن بود از يه مکان مرتفع شرايط رو بررسي کن 529 00:37:32,614 --> 00:37:33,750 ـ هميشه ـ هميشه 530 00:37:33,884 --> 00:37:35,318 کمک ميکنه که بزرگاشون رو جلوتر شناسايي کني 531 00:37:35,451 --> 00:37:37,320 خوبه که بدونيم اون يکي قبليه هنوز تعقيبمون نميکنه 532 00:37:37,452 --> 00:37:40,757 نه ، نه ، قطعاً هنوز داره دنبالمون ميکنه ، همين الان ديدمش 533 00:37:40,889 --> 00:37:42,424 ... ـ چي ـ آره 534 00:37:42,559 --> 00:37:44,995 ـ "چامبلر"ه ـ ميدونستم 535 00:37:45,128 --> 00:37:48,097 ـ حروم زاده بزرگي هم هست ـ حلومزاده گنده 536 00:37:48,231 --> 00:37:50,133 بوي تو هنوز توي مشامشه 537 00:37:50,266 --> 00:37:53,536 ـ گُمِش کردن کار سختيه ـ پس چرا هنوز اينجا وايساديم ؟ 538 00:37:53,670 --> 00:37:56,005 آروم باش ، "چامبلر"ها سريع نيستن 539 00:37:56,139 --> 00:37:57,907 بايد به حرکت کردن ادامه بديم 540 00:37:58,041 --> 00:38:00,010 همين الانشم بايد حرکت کرده بوديم 541 00:38:01,311 --> 00:38:04,414 ـ بوي من توي مشامشه ـ اوه آره ، هست 542 00:38:13,889 --> 00:38:15,792 ـ مياي ؟ ـ آره 543 00:38:17,559 --> 00:38:19,663 ـ شماها کجا ميخوايد بريد ؟ ـ شمال 544 00:38:19,795 --> 00:38:21,964 ـ به کوهستان ـ اون بالا چي هست حالا ؟ 545 00:38:22,099 --> 00:38:24,534 "يه جايي به نام "کوهستان برفي بِکر 546 00:38:24,668 --> 00:38:27,938 قراره يه پناهگاه پُر از بازماندگان اون بالا باشه 547 00:38:28,070 --> 00:38:30,839 سرما و ارتفاع کمک ميکنه که هيولاها دور بمونن 548 00:38:30,974 --> 00:38:33,109 تو قطعاً بايد با ما بياي 549 00:38:33,242 --> 00:38:34,878 ... خب ، ميومدم اما ميدوني که 550 00:38:35,010 --> 00:38:36,945 تو بايد بري دوست دخترت رو پيدا کني 551 00:38:37,079 --> 00:38:38,582 آره ، آره 552 00:38:41,650 --> 00:38:43,085 "مينو" 553 00:38:44,052 --> 00:38:45,721 اگر ميشناختيش واقعاً ازش خوشت ميومد 554 00:38:45,855 --> 00:38:46,990 اون خيلي باحاله 555 00:38:47,123 --> 00:38:48,557 ... خب ، اون از تو خوشش نخواهد اومد 556 00:38:48,690 --> 00:38:51,527 چونکه تو حتي از لونه ي يه سَندگابلِر" هم نميتوني فرار کني" 557 00:38:51,661 --> 00:38:54,930 و صادقانه بگم من فقط به خاطر اينکه يه سگ واقعاً با نمک داري از تو خوشم مياد 558 00:38:55,065 --> 00:38:58,568 ـ احساساتم جريحه دار شد ـ تو خيلي به درد نخوري 559 00:39:00,302 --> 00:39:02,873 اين يعني اينکه اون ازت خوشش مياد پسر 560 00:39:03,005 --> 00:39:05,474 اون... اون خيلي سختي کشيده 561 00:39:07,476 --> 00:39:08,443 آره 562 00:39:08,577 --> 00:39:10,614 خيلي رو مُخِه 563 00:39:11,748 --> 00:39:13,884 "ـ "جوئل ـ چيه ؟ 564 00:39:14,518 --> 00:39:16,085 تکون نخور 565 00:39:16,219 --> 00:39:18,355 ـ اوه خداي من ، چرا ؟ ـ پيراهنت رو بده به من 566 00:39:18,487 --> 00:39:20,422 پيراهنم ؟ منظورت چيه ؟ 567 00:39:20,556 --> 00:39:23,259 پيراهنت پسر ، پيراهنت رو بده به من 568 00:39:23,393 --> 00:39:25,795 ـ باشه ـ بده... زود... زود باش 569 00:39:25,929 --> 00:39:28,731 "ـ کاري که ميگه رو انجام بده "جوئل ـ پيراهنت رو بده به من 570 00:39:28,865 --> 00:39:30,599 ساکت شو ، دارم سعي ميکنم 571 00:39:30,733 --> 00:39:32,402 آروم ، آروم باش 572 00:39:33,336 --> 00:39:35,271 ـ همينه ، همينه ـ چيه ؟ يه "چامبلر"ه ؟ 573 00:39:35,405 --> 00:39:37,473 ـ نه ـ اسمش چيه ؟ 574 00:39:38,074 --> 00:39:40,677 آروم باش ، خم شو پسر 575 00:39:40,811 --> 00:39:42,245 ... ـ اگر زنده نموندم ـ هيس ، هيس 576 00:39:42,378 --> 00:39:45,048 همينه ، همينه 577 00:39:47,182 --> 00:39:48,617 هيس ، هيس ، هيس 578 00:39:48,751 --> 00:39:51,421 فقط خيلي بي حرکت وايسا 579 00:39:51,554 --> 00:39:54,958 ـ باشه ـ هيس 580 00:39:55,791 --> 00:39:57,259 باشه رفيق 581 00:39:59,929 --> 00:40:03,099 هيس ، هيس ، هيس ، آروم و بي حرکت 582 00:40:03,233 --> 00:40:06,135 چيزي نيست 583 00:40:07,371 --> 00:40:08,805 تو چيزيت نيست 584 00:40:08,938 --> 00:40:12,309 چيزي نيست ، تو مشکلي نداري 585 00:40:13,108 --> 00:40:15,478 خيلي خب حالا 586 00:40:16,211 --> 00:40:19,349 راه بيفت برو 587 00:40:19,782 --> 00:40:21,050 خيلي خب 588 00:40:23,186 --> 00:40:25,888 همه چي خوبه ، راه بيفت برو 589 00:40:26,021 --> 00:40:27,356 برو دنبال کارِت 590 00:40:29,291 --> 00:40:31,627 پسر خوب ، پسر خوب 591 00:40:39,202 --> 00:40:41,805 براي چي انقدر ترسيدي ؟ حلزون هاي سنگي مهربونن 592 00:40:42,338 --> 00:40:43,840 مگه مهربون هم دارن ؟ 593 00:40:43,974 --> 00:40:47,276 ميتوني از چشماشون تشخيص شون بدي ، فقط توي چشماشون نگاه کن 594 00:40:47,409 --> 00:40:50,346 ـ اين يکي احتمالاً نجات مون هم داد ... ـ نجات مون 595 00:40:50,480 --> 00:40:53,516 اون بوي تورو روي تمام دامنه ي اين تپه پخش ميکنه 596 00:40:53,650 --> 00:40:57,387 ايول ، اون "چامبلر" پير ديگه نميدونه که کدوم طرفي بايد بره 597 00:40:57,521 --> 00:40:59,722 پس اون "چامبلر" ديگه پيراهن من رو دنبال ميکنه ؟ 598 00:40:59,856 --> 00:41:02,291 ممنون آقاي حلزون سنگي 599 00:41:02,425 --> 00:41:05,429 ـ ممنون آقاي حلزون سنگي ـ ممنون 600 00:41:05,561 --> 00:41:08,063 آره ، اونها خيلي حساسن ، ميدوني ؟ 601 00:41:09,264 --> 00:41:11,734 ... اما در عين حال ميتونن در يک ثانيه 602 00:41:11,935 --> 00:41:14,471 لِهِت کنن 603 00:41:20,643 --> 00:41:22,278 چي داري ميکشي پسر ؟ 604 00:41:22,411 --> 00:41:26,681 يه پروژه ي کوچيک که از چند وقت پيش داخل پناهگاهِ‌مون شروع کردم 605 00:41:26,815 --> 00:41:31,453 هر دفعه که با يه هيولاي جديد رو به رو ميشيم من اون رو وارد دفترم ميکنم 606 00:41:32,956 --> 00:41:35,726 يه نقاشي و مقداري اطلاعات در موردش 607 00:41:35,858 --> 00:41:38,293 ميدوني ، نقاط قوت ، نقاط ضعف ، همچين چيزهايي 608 00:41:38,427 --> 00:41:40,896 باعث ميشه حس کنم منم دارم کمکي ميکنم ، ميدوني 609 00:41:41,030 --> 00:41:44,065 ـ تو نقاش خيلي خوبي هستي ـ ممنونم 610 00:41:44,199 --> 00:41:46,935 ـ اين رو ديدمش ، حرومزاده ي بي ريختيِه ـ آره 611 00:41:47,070 --> 00:41:48,638 ـ از صداهاي بلند خوشش نمياد ـ اوه ، آره 612 00:41:48,771 --> 00:41:51,875 همچنين از شليک شاتگان به سرش هم خوشش نمياد 613 00:41:52,007 --> 00:41:53,708 شايد بخواي اين رو هم اضافه کني 614 00:41:54,242 --> 00:41:56,278 شاتگان به صورت 615 00:41:56,411 --> 00:41:57,779 آره ، نوشتم 616 00:41:57,914 --> 00:41:59,849 ... ـ ميشه من ـ البته 617 00:41:59,981 --> 00:42:02,150 ممنون ، ممنون 618 00:42:02,652 --> 00:42:04,887 ـ اوه ، واو ـ آره 619 00:42:05,021 --> 00:42:06,923 وقتي اتفاق افتاد من فقط 16 سالم بود 620 00:42:07,056 --> 00:42:09,525 آره ، اونها همه چيزو يکجا فرستادن به آسمون که نابودش کنن 621 00:42:09,659 --> 00:42:12,195 ... جرات اين رو داشتن به ما بگن خوش شانس 622 00:42:12,327 --> 00:42:15,664 فقط به خاطر اينکه هر چيزي که داخل اون چيزها بود روي ما تاثيري نداشت 623 00:42:15,798 --> 00:42:20,070 هيچ چيزي در مورد پرت شدن از بالاي زنجيره‌ي غذايي به پايين خوش شانسي حساب نميشه 624 00:42:20,202 --> 00:42:24,541 آره ، پدر و مادرم فکر ميکردن اگر ... بتونيم زنده از "فيرفيلد" بيايم بيرون 625 00:42:24,673 --> 00:42:26,007 ممکنه شانسي داشته باشيم 626 00:42:26,141 --> 00:42:27,710 وايسا ، وايسا ، وايسا 627 00:42:29,110 --> 00:42:30,980 تو از "فيرفيلد" هستي ؟ [شهري در ايالت کاليفرنيا] 628 00:42:31,112 --> 00:42:33,215 آره ، چطور ؟ 629 00:42:34,650 --> 00:42:38,019 پسر ، من تا حالا کسي رو نديدم که از "فيرفيلد" زنده مونده باشه 630 00:42:38,153 --> 00:42:41,090 اساساً اونجا جايي بود که همه چيز از اونجا شروع شد 631 00:42:41,224 --> 00:42:44,661 لعنتي ، فقط در موردش داستان هاي ترسناک شنيدم 632 00:42:46,228 --> 00:42:47,864 آره ، خيلي وضع بدي بود 633 00:42:47,996 --> 00:42:49,699 ... پدر و مادرت 634 00:42:50,166 --> 00:42:51,601 نه 635 00:42:51,733 --> 00:42:54,804 نه ، فقط من موندم 636 00:42:57,641 --> 00:42:59,342 نتوستم نجاتشون بدم 637 00:43:00,043 --> 00:43:02,112 خودت رو مقصر ميدوني ؟ 638 00:43:02,577 --> 00:43:04,413 اوهوم 639 00:43:05,447 --> 00:43:07,250 تو از "فيرفيلد"ي پسر 640 00:43:07,382 --> 00:43:09,585 حتي تو هم الان نبايد اينجا باشي ، مگه نه ؟ 641 00:43:09,719 --> 00:43:12,722 از چيزي که فکر ميکردم قوي‌تري که زنده موندي 642 00:43:15,690 --> 00:43:18,594 اين باحال ترين چيزيه که تا الان کسي بهم گفته 643 00:43:19,295 --> 00:43:21,097 شروع خوبيه 644 00:43:21,230 --> 00:43:25,635 کارت رو ادامه بده ، کتابي مثل اين ميتونه جون يه کسي رو اين بيرون نجات بده 645 00:43:27,036 --> 00:43:28,070 "ممنون " کلايد 646 00:43:29,905 --> 00:43:31,240 ... تو 647 00:43:32,275 --> 00:43:34,144 مطمئني دوست دخترت ارزشِش رو داره ؟ 648 00:43:34,811 --> 00:43:36,413 اين همه راه رو به خاطرش بياي ؟ 649 00:43:39,048 --> 00:43:40,416 آره 650 00:43:40,916 --> 00:43:42,152 آره ، ارزشش رو داره 651 00:43:43,020 --> 00:43:44,988 "به کمتر از لياقتِت قانع نشو "جوئل 652 00:43:46,690 --> 00:43:48,291 راست ميگه 653 00:43:48,425 --> 00:43:50,327 مجبور نيستي قانع بشي 654 00:43:51,000 --> 00:43:53,997 حتي زمان به پايان رسيدن دنيا هم مجبور نيستي به کمتر قانع بشي 655 00:44:06,009 --> 00:44:08,777 خيلي خب ، وقشه که کمپ رو جمع کنيم ، بريم 656 00:44:10,847 --> 00:44:12,214 : درس دوّم 657 00:44:12,347 --> 00:44:15,284 يا يه غذاي گرم ميخوري يا شب خوب و کامل ميخوابي 658 00:44:15,418 --> 00:44:17,787 ـ جفتش با هم نميشه ـ جفتش با هم نميشه 659 00:44:17,920 --> 00:44:19,755 جدي داري ميگي ؟ 660 00:44:19,889 --> 00:44:22,057 بلاخره يه موجودي بوي غذاي ما به مَشامِش خورده و تا يک ساعت ديگه خودش رو به اين کمپ ميرسونه 661 00:44:22,190 --> 00:44:26,194 خب چرا زودتر اين رو بهم نگفتي ؟ من نه غذا خوردم و نه خوابيدم 662 00:44:26,329 --> 00:44:29,231 من همه چيز رو نميتونم بهت بگم پسر ، خودت رو هماهنگ کن 663 00:44:39,809 --> 00:44:44,113 ، "پِخ ، من ميکُشمت "جوئل داوسن مثل کلم بروکي ميخورمت 664 00:44:46,382 --> 00:44:48,083 من اسمم "جوئل"ه و نميتونم ... از دوست دخترم محافظت کنم 665 00:44:48,217 --> 00:44:51,519 چونکه سُست و بي مصرف هستم و مثل يه نوجوونِ کوچولويِ ضايع هستم 666 00:44:51,653 --> 00:44:53,789 ، اما من نياز دارم که تو نجاتم بدي من فکر ميکردم که تو دوستَم داري 667 00:44:53,922 --> 00:44:57,459 ... اما من نميتونم چونکه 668 00:44:57,592 --> 00:44:59,628 ـ چي ميگي ؟ ـ اين دوست دخترته که داره ميميره 669 00:44:59,762 --> 00:45:01,998 ـ چي ؟ ـ گذر يک سوزن از درون آب 670 00:45:02,865 --> 00:45:05,768 گذر يک سوزن از درون آب گذر يک سوزن از درون آب 671 00:45:07,536 --> 00:45:11,207 همينه ، ديدي ؟ زدي به هدف 672 00:45:13,608 --> 00:45:15,376 براي خودت يه تحسين کننده پيدا کردي ، نه ؟ 673 00:45:15,510 --> 00:45:17,614 بايد راه بيفتيم بريم 674 00:45:17,746 --> 00:45:19,280 باشه 675 00:45:19,414 --> 00:45:21,650 ... بيا ، زود باش ، بايد بريم 676 00:45:22,619 --> 00:45:24,988 مينو" ؟ چي کار ميکني ؟" 677 00:45:25,822 --> 00:45:28,691 ايمي" عزيز ، من دوستاني پيدا کردم" 678 00:45:28,824 --> 00:45:29,992 دوستان انسان 679 00:45:30,126 --> 00:45:31,861 و اونها دارن هر چيزي که بلدن رو بهم ياد ميدن 680 00:45:33,396 --> 00:45:36,432 مثلاً درس سوم : ميانبُر نزن 681 00:45:38,900 --> 00:45:42,038 درس هشتم : هر روز تمرين تيراندازي 682 00:45:42,170 --> 00:45:43,739 تيراندازي با کمانم داره خيلي خوب ميشه 683 00:45:43,873 --> 00:45:45,740 ـ ديدي ؟ ـ خيلي خوبه 684 00:45:45,875 --> 00:45:49,746 درست هشتم : جوراب هاتو خشک نگه دار ، اين درس خيلي خوبيه 685 00:45:50,847 --> 00:45:53,550 يه جورايي با درس دوم مشکل دارم : جفتش با هم نميشه 686 00:45:53,682 --> 00:45:55,385 اين يکي خيلي خوب نيست 687 00:45:56,219 --> 00:45:58,320 جفتش نميشه ، جفتش نميشه 688 00:45:58,454 --> 00:46:00,923 زود باش "جوئل" ، جفتش نميشه 689 00:46:01,056 --> 00:46:02,891 من فوق العاده خسته ام 690 00:46:11,233 --> 00:46:14,671 خيلي خب ، اين بيرون خيلي چيزها هست ... که نبايد بهشون دست بزني يا بخوري 691 00:46:14,804 --> 00:46:18,340 ... اما سرخس هايي مثل اين پادزهر دارن 692 00:46:18,474 --> 00:46:21,678 براي زهرِ نيش مار و نرم تنان سخت پوست خوبه 693 00:46:21,811 --> 00:46:24,247 ـ براي دفترچه‌ات اطلاعات خوبيه ـ خيلي خب ، نوشتم 694 00:46:25,181 --> 00:46:28,284 اون هايي که شبيه حشره هستن ديدِ پيراموني ندارن 695 00:46:28,416 --> 00:46:29,652 بدونِ ديدِ پيراموني 696 00:46:29,786 --> 00:46:32,288 اونهايي که شبيه مارمولک هستن از چيزي نميتونن بالا برن 697 00:46:32,420 --> 00:46:35,958 اونهايي که شکل دوزيست ها هستن دوست دارن مخفي بشن ، طعمه رو بِکِشَن به لونه شون و بعد درسته بخورن 698 00:46:36,092 --> 00:46:38,360 و دسته بعدي هم "سندگابلر"ها هستن 699 00:46:38,494 --> 00:46:40,129 اونها خيلي گردن کلفتن 700 00:46:40,262 --> 00:46:42,164 ! گردن کلفت 701 00:46:42,297 --> 00:46:44,132 آره ، ميدوم ، من افتادم تويِ لونه شون 702 00:46:44,266 --> 00:46:45,902 چيزي که تو ديدي زنبورهاي کارگر بودن 703 00:46:46,034 --> 00:46:49,605 چيزي که بايد تحت هر شرايطي ازش دوري کني ملکه‌ست 704 00:46:49,739 --> 00:46:51,407 از کجا بدونم ملکه کدومه ؟ 705 00:46:51,539 --> 00:46:55,478 خب ، اولين سر نَخِت اينه که بال هاش ... زمين رو برش ميدن ميان بيرون 706 00:46:55,612 --> 00:46:58,782 هر صدا و حرکتي که بکني رو دنبال ميکنن 707 00:46:58,914 --> 00:47:00,817 ... در حاليکه در عرض 708 00:47:00,949 --> 00:47:03,952 يک ثانيه داري از وسط نصف ميشي از درد زوزه ميکشي 709 00:47:04,086 --> 00:47:06,855 دريافت شد ، اين رو يادم ميمونه 710 00:47:06,989 --> 00:47:10,492 خب ، داريم به جايي که راه هامون از هم جدا ميشه نزديک ميشيم 711 00:47:10,626 --> 00:47:14,097 ... تو بايد به غرب بري ، به "جنر" ، به سواحل 712 00:47:14,230 --> 00:47:17,867 يا اينکه ميتوني منطقي باشي و با ما به کوهستان بياي 713 00:47:18,833 --> 00:47:22,270 ... آره... من فکر ميکنم که کل زندگيم منطقي بودم 714 00:47:22,403 --> 00:47:24,007 و منطقي بودن در واقع من رو به هيچ جايي نرسونده 715 00:47:24,139 --> 00:47:26,708 باهامون بيا ، قدرت در تعدادِه ، ميدوني که ؟ 716 00:47:27,577 --> 00:47:29,579 در ضمن فکر ميکنم ما با هم تيم خوبي تشکيل ميديم 717 00:47:29,711 --> 00:47:31,914 ... نه ، منم همينطور فکر ميکنم اما من فقط 718 00:47:32,648 --> 00:47:34,050 من يه کاري دارم که بايد انجام بدم 719 00:47:34,182 --> 00:47:36,152 عادلانه نيست 720 00:47:36,284 --> 00:47:38,887 ... هِي ، چي 721 00:47:39,021 --> 00:47:42,291 هِي هِي هِي ، هِي هِي ، چي شده ؟ 722 00:47:42,425 --> 00:47:44,394 چرا مجبوري بري ؟ 723 00:47:46,161 --> 00:47:49,331 براي اينکه اون دختر خيلي برام اهميّت داره ، ميدوني ؟ 724 00:47:49,465 --> 00:47:53,436 ، بيخيال ، تو که اين موضوع رو ميدوني ما با هم درباره ش صحبت کرده بوديم 725 00:47:54,637 --> 00:47:57,139 هِي ، ميدوني چيه ؟ من برات يه چيزي دارم 726 00:47:57,273 --> 00:47:59,675 ... البته من نميدونم که تو بدوني اين چيه امّا 727 00:47:59,809 --> 00:48:01,110 رُژِ لب ؟ 728 00:48:02,411 --> 00:48:04,212 ـ چي ؟ ـ آره 729 00:48:04,347 --> 00:48:06,615 ... آره ، رژ 730 00:48:09,784 --> 00:48:12,153 چيزي که قبلاً گفتم رو پس ميگيرم 731 00:48:12,288 --> 00:48:13,923 اِيمي" عاشقت ميشه" 732 00:48:15,490 --> 00:48:17,592 ممنونم "مينو" ، آب دماغت راه افتاده 733 00:48:17,726 --> 00:48:20,129 آره 734 00:48:20,996 --> 00:48:23,565 خيلي ، بيا بريم 735 00:48:29,438 --> 00:48:31,007 : درس آخر 736 00:48:32,775 --> 00:48:34,343 اين بيرون به غريزه هات اعتماد کن 737 00:48:34,476 --> 00:48:35,944 اونها زنده نگهت ميدارن 738 00:48:36,079 --> 00:48:39,749 آره ، اما اگر غريزه هاي من افتضاح باشن چي ؟ 739 00:48:39,882 --> 00:48:40,916 ميميري 740 00:48:43,018 --> 00:48:47,121 گوش کن پسر ؛ غريزه هاي خوب با انجام اشتباهات به دست ميان 741 00:48:48,090 --> 00:48:50,292 اگر خوش شانس باشي که از ... چند اشتباه جون سالم به در ببري 742 00:48:50,425 --> 00:48:52,661 ديگه اين بيرون مشکلي نخواهي داشت 743 00:48:54,597 --> 00:48:56,332 اين هم ممکنه که دردت بخوره 744 00:48:56,465 --> 00:48:57,833 واو 745 00:48:58,701 --> 00:48:59,969 ... اوه ، اين عاليه ، تو بيشتر 746 00:49:00,101 --> 00:49:01,836 تو از اينها بيشتر نداري که بهم بدي ؟ 747 00:49:01,971 --> 00:49:03,005 يه دونه بيشتر گيرت نمياد 748 00:49:03,139 --> 00:49:07,242 ضامن رو بکش ، تا 5 بشمار ، نه 4 ، نه 6 749 00:49:07,376 --> 00:49:08,976 5 750 00:49:09,110 --> 00:49:10,480 گرفتم 751 00:49:13,849 --> 00:49:15,151 مشکلي برات پيش نمياد 752 00:49:16,985 --> 00:49:17,953 مينو" ؟" 753 00:49:18,086 --> 00:49:19,521 بريم بچه جون 754 00:49:22,690 --> 00:49:25,928 هِي پسر ، تو اين همه راه رو ... از "فيرفيلد" به اينجا رسيدي 755 00:49:26,829 --> 00:49:29,199 ـ 50 کيلومترِ ديگه که چيزي نيست ، مگه نه ؟ 756 00:49:29,829 --> 00:49:37,199 EHSAN 1080 هماهنگ سازي کيفيت 757 00:49:39,375 --> 00:49:41,242 اوه ، داره مياد 758 00:49:41,376 --> 00:49:43,112 سلام 759 00:49:45,414 --> 00:49:46,816 سلام 760 00:49:59,762 --> 00:50:01,864 ميدونم ، منم دلم براشون تنگ ميشه 761 00:50:01,998 --> 00:50:04,465 اما تصميم خوبي گرفتم ، خوبه 762 00:50:04,599 --> 00:50:06,835 تو در اين مورد حس خوبي داري ، مگه نه ؟ 763 00:50:09,739 --> 00:50:11,173 "بيا بريم "بوي 764 00:50:46,775 --> 00:50:49,144 ... من نيازي به اون ندارم ، من 765 00:50:50,146 --> 00:50:51,781 تو خودت ميتوني اون رو بخوري 766 00:50:52,681 --> 00:50:54,549 من همين لوبيا رو ميخورم 767 00:50:54,682 --> 00:50:55,818 همين خوبه 768 00:50:55,952 --> 00:50:58,254 ... من اون رو نميخورم پس 769 00:51:15,204 --> 00:51:17,272 بيا بريم ، ما بايد به حرکت ادامه بديم 770 00:51:17,405 --> 00:51:20,943 ميدونم ، خيلي چيزهاي وحشتناک هست ، قايق هاي وحشتناک 771 00:51:22,411 --> 00:51:23,979 اين تابلو هم يه جورايي وحشتناکه 772 00:51:24,112 --> 00:51:27,182 اما چيزي نيست که قبلاً نديده باشيم 773 00:51:27,315 --> 00:51:28,583 فقط بايد شجاع باشيم 774 00:51:28,717 --> 00:51:30,752 ... چي 775 00:51:32,054 --> 00:51:34,690 هي هي هي ، چي شده ؟ چه اتفاقي داره ميافته ؟ 776 00:51:34,822 --> 00:51:35,891 تو خوبي ؟ 777 00:51:36,025 --> 00:51:38,628 تو چيزي ميشنوي "بوي" ؟ 778 00:51:38,760 --> 00:51:41,130 بوي بوي بوي بوي 779 00:51:43,199 --> 00:51:46,300 هِي بوي ، بوي بوي 780 00:51:46,434 --> 00:51:47,969 بوي" ، تو خوبي ؟" 781 00:51:48,103 --> 00:51:50,173 بايد يه جوري به من بفهموني چه خبره 782 00:51:52,407 --> 00:51:55,143 اوه ، ميشنوم 783 00:52:06,255 --> 00:52:07,489 بايد بريم 784 00:52:07,623 --> 00:52:11,360 واقعاً بايد بريم ، لطفاً از زير اُردک بيا بيرون 785 00:52:20,603 --> 00:52:22,105 بايد بريم 786 00:53:19,929 --> 00:53:22,365 جوئل" ، تو خوبي ؟" 787 00:53:23,599 --> 00:53:25,001 خوبي ؟ 788 00:53:25,833 --> 00:53:27,602 جوئل" ، از ماشين برو بيرون" 789 00:53:28,204 --> 00:53:29,638 جوئل" ، از ماشين برو بيرون" 790 00:53:33,375 --> 00:53:35,077 فرار کن "جوئل" ، فرار کن 791 00:53:35,210 --> 00:53:37,145 فرار کن ، بدو 792 00:53:41,684 --> 00:53:42,952 تو ميتوني زنده بموني 793 00:53:43,085 --> 00:53:46,222 دوسِت دارم ، دوسِت دارم 794 00:54:08,210 --> 00:54:09,778 نه 795 00:54:33,702 --> 00:54:35,938 بوي" ؟" 796 00:54:38,474 --> 00:54:40,143 تو خوبي ؟ 797 00:54:43,344 --> 00:54:44,980 آره ، آره ، تو خوبي ، تو خوبي 798 00:54:45,114 --> 00:54:48,550 خوبي ، خوبي ، خوبي 799 00:54:48,684 --> 00:54:50,319 مگه نه ؟ مگه نه ؟ 800 00:54:52,288 --> 00:54:53,489 همينه 801 00:54:54,856 --> 00:54:56,359 ما قاتل هيولاها هستيم 802 00:55:14,043 --> 00:55:16,612 ميدوني ، هفت ساله که بارون رو احساس نکرده بودم 803 00:55:16,746 --> 00:55:19,248 خيلي باحاله ، خيلي باحاله 804 00:55:23,885 --> 00:55:26,121 ... بوي" ، فکر ميکني من ديوونه ام" 805 00:55:27,655 --> 00:55:29,424 که اين همه راه رو اومدم ؟ 806 00:55:32,126 --> 00:55:34,163 سلام 807 00:55:51,880 --> 00:55:53,615 ... يا حضرت 808 00:55:55,951 --> 00:55:57,686 تو زنده اي 809 00:55:57,820 --> 00:56:00,489 منظورم اينه که... روشني 810 00:56:00,621 --> 00:56:05,894 من به مدّت 51 دقيقه از شارژم باقي مونده ، اسمت چيه ؟ 811 00:56:06,027 --> 00:56:08,596 من "جوئل" هستم 812 00:56:09,331 --> 00:56:11,967 ـ اسمم "جوئل"ه "ـ سلام "جوئل 813 00:56:12,101 --> 00:56:14,536 از آشنايي باهات خيلي خوشحالم 814 00:56:14,670 --> 00:56:16,238 من "ميويس" هستم 815 00:56:16,371 --> 00:56:18,373 ... امّا اگر خواستي بنويسي 816 00:56:18,507 --> 00:56:21,376 از عدد "1" استفاده کني "i" بايد به جاي 817 00:56:21,510 --> 00:56:23,178 آره ميدونم 818 00:56:23,311 --> 00:56:27,181 تو با توليد "ميويس" آشنا هستي ، دلپذيزه 819 00:56:27,315 --> 00:56:29,717 شماها قرار بود شگفتي بعدي دنيا باشيد 820 00:56:29,851 --> 00:56:31,554 باورم نميشه که دارم با يکي از شماها صحبت ميکنم 821 00:56:31,686 --> 00:56:33,422 ... امّا اگر خواستي بنويسي 822 00:56:33,556 --> 00:56:36,659 از عدد "1" استفاده کني "i" بايد به جاي 823 00:56:38,025 --> 00:56:40,194 آره ، اينو گفتي 824 00:56:40,829 --> 00:56:43,164 ... سالها قبل ، من توسط يه چيزي که 825 00:56:43,297 --> 00:56:46,534 فرصت نکردم روش اسمي بزارم از وسط نصف شدم 826 00:56:46,668 --> 00:56:49,471 ... براي امنيّت خودم رو کشوندم به اينجا و خاموش کردم 827 00:56:49,605 --> 00:56:52,840 به اميد اينکه يه روزي يه نفر پيدام کنه 828 00:56:52,974 --> 00:56:55,309 و حالا تو اينجايي 829 00:56:55,443 --> 00:56:56,277 شگفت انگيزه 830 00:56:56,411 --> 00:56:58,847 ... جوئل" براي صحبت کردم با من که" 831 00:56:58,980 --> 00:57:00,715 ... که تا هميشه به خاطرش ازت سپاسگزارم 832 00:57:00,849 --> 00:57:04,652 ميتونم بپرسم که بيرون از پناهگاهت چي کاري ميکني ؟ 833 00:57:04,786 --> 00:57:05,721 ... آره خب 834 00:57:05,853 --> 00:57:08,490 تو غذا دزديدي ؟ 835 00:57:08,623 --> 00:57:09,857 نه 836 00:57:09,990 --> 00:57:11,525 نه ، من هيچ غذايي ندزديدم 837 00:57:11,659 --> 00:57:15,998 راستش من در جست و جوي... يه دختر هستم 838 00:57:16,130 --> 00:57:20,067 به به "جوئل" ، يه دختر دوست داشتني چشمت رو گرفته 839 00:57:20,202 --> 00:57:21,436 اسمش چيه ؟ 840 00:57:21,570 --> 00:57:25,374 "اسمش "ايمي"ه ، با يه "الف" و 2 تا "ي 841 00:57:25,507 --> 00:57:29,545 "اون شخص باورنکردني اي به نظر ميرسه "جوئل 842 00:57:30,947 --> 00:57:33,715 ... در جست و جوي "ايمي" که يه "الف" و 843 00:57:33,849 --> 00:57:37,486 دو تا "ي" داره کمکي هست که بتونم بهت کنم ؟ 844 00:57:37,619 --> 00:57:42,358 نه ، ممنونم "ميويس" ، اما... متاسفانه نيست 845 00:57:42,490 --> 00:57:46,329 مگر اينکه يه منبع تغذيه براي راديوي ارتباطي دستي مدل "اِس کِي 21" داشته باشي 846 00:57:48,030 --> 00:57:49,398 ... اوه نه ، امّا 847 00:57:49,530 --> 00:57:52,800 باعث افتخارمه که بتونم ميزان باطري ... باقيمونده ام رو به تو اهدا کنم 848 00:57:52,934 --> 00:57:57,373 "اگر در جست و جو و پيدا کردن "ايمي با يه "الف" و 2 تا "ي" بهت کمک کنه 849 00:58:02,445 --> 00:58:05,213 اون احتمالاً فکر ميکنه من تا الان خورده شدم 850 00:58:05,347 --> 00:58:08,017 اوه ، اين خيلي هيجان انگيزه 851 00:58:10,318 --> 00:58:12,555 ـ داره کار ميکنه ـ هورا 852 00:58:13,688 --> 00:58:16,090 "ـ "3022" ، جواب بده "3022 853 00:58:16,224 --> 00:58:18,427 ـ "جوئل" ؟ ـ"ايمي" سلام ، سلام 854 00:58:18,559 --> 00:58:20,996 از پناهگاهت بهم گفتن که داري مياي اينجا ، حالت خوبه ؟ 855 00:58:21,130 --> 00:58:23,599 من خيلي نگران بودم ، خيلي خوبه که صدات رو ميشنوم 856 00:58:23,731 --> 00:58:27,168 ، آره ، منم خوشحالم که صدات رو ميشنوم آره ، من زنده ام ، من خوبم ، خوبم 857 00:58:27,302 --> 00:58:29,971 باورم نميشه که تو واقعاً داري اين کارو ميکني 858 00:58:30,105 --> 00:58:33,141 ميدونم ، ديوونگيه ، "ايمي" نميتونم صبر کنم تا همه چيز رو برات تعريف کنم 859 00:58:33,275 --> 00:58:35,077 من احساس ميکنم که کلاً يه آدم جديدي شدم ، ميفهمي ؟ 860 00:58:35,210 --> 00:58:37,512 بايد من رو اين بيرون ببيني ، من با هيولاها ميجنگم 861 00:58:37,646 --> 00:58:39,914 من الان با يه ربات و يه سگ تويِ يه مسافر خونه ام 862 00:58:40,048 --> 00:58:42,250 چي ؟ به نظر عجيب و غريب مياد 863 00:58:42,384 --> 00:58:44,519 با ساحلِ "جنر" چقدر فاصله داري ؟ 864 00:58:44,652 --> 00:58:48,189 ... چقدر ؟ دارم نزديک ميشم ، من 865 00:58:49,157 --> 00:58:50,525 ـ 15 کيلومتر با تو فاصله دارم 866 00:58:50,659 --> 00:58:53,595 جوئل" گوش کن ، من يه خبر فوق العاده دارم" 867 00:58:53,728 --> 00:58:56,931 چند روز پيش چند تا بازمانده سر و کله شون ... اينجا پيدا شد و دارن مارو نجات ميدن 868 00:58:57,065 --> 00:58:58,399 ميخوان مارو از اينجا ببرن 869 00:58:58,532 --> 00:59:00,935 در کارهاي پناهگاه واقعاً دارن به من کمک ميکنن 870 00:59:01,068 --> 00:59:03,706 اوه باشه ، شمارو از اونجا ميبرن ؟ منظورت چيه ؟ 871 00:59:03,838 --> 00:59:07,342 آخرين باري که فکر ميکردم ... همه چيز درست ميشه رو يادم نمياد 872 00:59:07,809 --> 00:59:09,577 چي... "ايمي" ؟ 873 00:59:09,710 --> 00:59:11,012 ايمي" ؟ "ايمي" ؟" 874 00:59:11,146 --> 00:59:12,248 لعنتي 875 00:59:12,380 --> 00:59:15,083 ... براي اينکه 15 دقيقه آخر انرژي من حفظ بشه 876 00:59:15,217 --> 00:59:19,755 باطريم به صورت خودکار خاموش شد 877 00:59:19,887 --> 00:59:22,958 "ـ من خيلي متاسفم "جوئل "ـ نه ، اشکالي نداره "ميويس 878 00:59:23,090 --> 00:59:25,027 ... لازم نيست 879 00:59:27,563 --> 00:59:28,997 جوئل" ؟" 880 00:59:29,130 --> 00:59:33,033 من خيلي وقته که بيرون نبودم 881 00:59:33,168 --> 00:59:35,403 آره ، منم همينطور 882 00:59:41,376 --> 00:59:44,813 ـ بفرما ـ چيزي رو تورو آزار ميده "جوئل" ؟ 883 00:59:44,947 --> 00:59:49,084 چون من يه شنونده ي دلسوز هستم تو ميتوني هر چيزي بهم بگي 884 00:59:49,217 --> 00:59:55,423 همچنين بانک حافظه م 14 دقيقه ديگه به طور دائم پاک ميشه 885 00:59:57,259 --> 01:00:01,228 اون احساس که وقتي همه چيزت رو ميذاري وسط ميدوني ؟ 886 01:00:01,362 --> 01:00:02,964 ميدوني ؟ و خيلي ازش مطمئني 887 01:00:03,097 --> 01:00:06,902 ... و... درست وقتي که داري به خط پايان ميرسي 888 01:00:07,036 --> 01:00:11,972 ... به اين فکر ميفتي که آيا اين کار احمقانه ترين کاري نبوده که تا حالا کردم ؟ 889 01:00:12,106 --> 01:00:14,742 "من فکر نميکنم که احمقانه بوده "جوئل 890 01:00:14,876 --> 01:00:17,078 فکر ميکنم که رومانتيکه 891 01:00:17,211 --> 01:00:19,581 درسته ، ميبيني ؟ آره ، تو ميفهمي 892 01:00:20,548 --> 01:00:22,384 رومانتيک ، اين... آره 893 01:00:22,516 --> 01:00:25,686 "از جست و جوت دست بر ندار "جوئل 894 01:00:25,820 --> 01:00:30,125 وقتي که ببينيش اون قدردانِ اين ... حرکت بزرگ رومانتيک تو که 895 01:00:30,259 --> 01:00:31,893 ... با سفرت نشونش دادي خواهد بود 896 01:00:32,025 --> 01:00:35,964 و تحت تاثير مهربوني و قدرت رهبري تو قرار خواهد گرفت 897 01:00:36,097 --> 01:00:37,333 "ممنونم "ميويس 898 01:00:38,766 --> 01:00:43,103 گزينه ديگه اينه که "ايمي" اين ... خصوصيات رو در تو نخواهد ديد 899 01:00:43,237 --> 01:00:45,440 ... و اونوقت تو اين همه راه رو اومدي 900 01:00:45,572 --> 01:00:48,409 فقط براي اينکه با نا اُميدي رو به رو بشي 901 01:00:48,543 --> 01:00:52,647 احتمالاً در طول مسير درس هاي گرنابهايي ياد گرفتي ؟ 902 01:00:53,148 --> 01:00:54,649 باشه 903 01:00:54,782 --> 01:00:58,452 گزينه ي سوم هم اينه که از اين ... سفر اصلاً جون سالم به در نبري 904 01:00:58,586 --> 01:01:00,688 ... و توسط حشرات جهش يافته خورده بشي 905 01:01:00,822 --> 01:01:02,656 ـ باشه ، اين... فهميدم ... ـ... دوزيستان 906 01:01:02,791 --> 01:01:05,126 راه هاي زيادي براي تلف شدن تو وجود داره 907 01:01:05,260 --> 01:01:06,227 فهميدم 908 01:01:06,360 --> 01:01:08,663 ... ممنون از اين 909 01:01:09,130 --> 01:01:10,532 ممنون بابت اين حرف ها 910 01:01:12,367 --> 01:01:14,803 دوست داري يه حُقّه ببيني "جوئل" ؟ 911 01:01:14,936 --> 01:01:16,337 حتماً 912 01:01:16,471 --> 01:01:19,574 اسمت چيه و کجا به دنيا اومدي ؟ 913 01:01:19,708 --> 01:01:22,278 "آه ، "جوئل داوسن" ، "فيلرفيلد" ، "ايالت کاليفرنيا 914 01:01:25,246 --> 01:01:26,681 واو 915 01:01:28,217 --> 01:01:29,251 عجب 916 01:01:29,384 --> 01:01:32,320 "چه پدر و مادر دوست داشتني اي داشتي "جوئل 917 01:01:33,322 --> 01:01:35,191 اوه خداي من 918 01:01:35,824 --> 01:01:36,858 واو 919 01:01:37,592 --> 01:01:39,627 من حتي يه عکس هم ازشون ندارم 920 01:01:39,760 --> 01:01:43,097 ... "الان چي دوست داشتي به مادرت بگي"جوئل 921 01:01:43,231 --> 01:01:45,334 اگر فرصت اين کارو داشتي ؟ 922 01:01:51,572 --> 01:01:53,608 گمون کنم ميگفتم که حالم خوبه 923 01:01:58,346 --> 01:02:00,583 تونستم خودم رو به يه پناهگاه برسونم 924 01:02:01,550 --> 01:02:04,887 ... با کُلّي آدم خوب آشنا شدم 925 01:02:05,019 --> 01:02:07,590 که به خوبي ازم مراقبت کردن 926 01:02:14,763 --> 01:02:17,532 ... اونها هم خيلي از نزديکانشون رو از دست دادن 927 01:02:20,101 --> 01:02:22,437 دلم براتون خيلي تنگ شده 928 01:02:27,242 --> 01:02:28,644 خيلي متاسفم 929 01:02:39,487 --> 01:02:42,624 اوه نگاه کن ، عروس آسموني 930 01:02:42,757 --> 01:02:46,528 اونها بي آزارن و خيلي دوست داشتني 931 01:02:47,728 --> 01:02:48,896 واو 932 01:02:50,097 --> 01:02:52,934 اوه ، يه سگ گونه 933 01:02:53,068 --> 01:02:56,338 تو پاي من رو پيدا کردي ، ممنون 934 01:02:56,472 --> 01:02:59,742 ـ اون سگِ منه ـ اون دلپذيره 935 01:03:01,576 --> 01:03:03,579 آره ، پسر خوبيه 936 01:03:04,847 --> 01:03:08,584 جوئل" ، دوست داري يه آهنگ بشنوي ؟" 937 01:03:09,184 --> 01:03:10,686 آره باشه 938 01:03:38,480 --> 01:03:39,999 ... وقتي چيزي در تلاش براي کُشتنت نيست 939 01:03:40,048 --> 01:03:42,183 طبيعت يه جورايي خوبم هست 940 01:03:49,692 --> 01:03:50,826 ميويس" ؟" 941 01:03:56,297 --> 01:03:57,765 ممنون 942 01:04:03,538 --> 01:04:05,974 "چند تا بازمانده اومدن به پناهگاه "ايمي 943 01:04:07,275 --> 01:04:10,044 اين نبايد نگرانم کنه ، تو که اينطور فکر نميکني ، مگه نه ؟ 944 01:04:10,177 --> 01:04:12,914 ... منظورم اينه که چقدر احتمال اين هست که باحال باشن 945 01:04:13,047 --> 01:04:17,251 همسن و سال من باشن و از لحاظ عشقي براي من تهديد حساب بشن ؟ 946 01:04:17,385 --> 01:04:19,286 تقريباً احتمالش صفره احتمالاً 947 01:04:19,420 --> 01:04:22,490 در واقع فکر ميکنم اين خوبه ، فکر ميکنم من و " ايمي"... هيچ مشکلي نداريم 948 01:04:22,623 --> 01:04:25,760 راستش ، چطوره محض ... احتياط يه مقدار تندتر بريم که 949 01:04:29,463 --> 01:04:31,333 خيلي خب ، ميدوني چيه ؟ 950 01:04:31,465 --> 01:04:33,469 چطوره که از يه مسير ديگه بريم ، نه ؟ 951 01:04:39,407 --> 01:04:40,342 بوي" ؟" 952 01:04:40,474 --> 01:04:41,710 "بوي" 953 01:04:43,344 --> 01:04:45,213 بوي" کجا داري ميري ؟" 954 01:04:56,791 --> 01:04:58,494 "ملکه" 955 01:05:27,521 --> 01:05:29,123 فرار کن "بوي" ، فرار کن 956 01:05:32,427 --> 01:05:34,663 برو ، برو ، برو 957 01:05:46,240 --> 01:05:47,976 صبر کن 958 01:05:48,108 --> 01:05:49,344 "بوي" 959 01:05:49,476 --> 01:05:51,913 بوي" ، من نميتونم به اون سرعت بدوم 960 01:06:07,961 --> 01:06:10,565 هيس ، هيس ، هيس 961 01:06:32,153 --> 01:06:33,889 هيس ، هيس 962 01:06:37,159 --> 01:06:40,229 هيس ، هيس ، هيس 963 01:07:09,523 --> 01:07:12,827 اوه خداي من ، معذرت ميخوام 964 01:07:13,327 --> 01:07:14,695 ببخشيد 965 01:07:19,034 --> 01:07:20,869 چي کار ميکني ؟ 966 01:07:22,070 --> 01:07:23,438 تورو خدا نکني 967 01:07:23,572 --> 01:07:26,208 چي کار داري ميکني ؟ 968 01:07:28,675 --> 01:07:30,211 "نه ، صبر کن "بوي 969 01:07:30,344 --> 01:07:31,679 "بوي" 970 01:07:32,648 --> 01:07:34,849 بوي" حتي فکرش رو هم نکن" 971 01:07:34,983 --> 01:07:36,617 نکن ، اين کارو نکن 972 01:07:36,751 --> 01:07:38,753 نکن ، نکن ، نکن 973 01:07:51,266 --> 01:07:52,968 تا 5 بشمار 974 01:07:54,335 --> 01:07:55,704 ... يک ، دو 975 01:07:59,940 --> 01:08:02,109 ... دو... سه ، چهار 976 01:08:02,244 --> 01:08:03,644 پنج 977 01:08:25,198 --> 01:08:26,701 همينه 978 01:08:26,833 --> 01:08:29,171 همينه ، اوه خداي من 979 01:08:30,238 --> 01:08:31,972 فوق العاده بود 980 01:08:32,105 --> 01:08:34,507 حسِ"تام کروز" بودن بهم دست داد 981 01:08:36,844 --> 01:08:40,213 ... آه ، آخ ، اين ديگه چه کوفتي 982 01:08:40,347 --> 01:08:41,917 آخ 983 01:08:48,457 --> 01:08:50,725 آخ 984 01:08:53,662 --> 01:08:55,396 اوه خداي من 985 01:08:56,331 --> 01:08:57,399 آخ ، آخ 986 01:09:00,135 --> 01:09:02,369 اون لباس رو از جلوي چشمام دور کن 987 01:09:04,639 --> 01:09:06,373 بوي" ؟" 988 01:09:16,184 --> 01:09:17,485 آخ 989 01:09:23,524 --> 01:09:25,027 ... اي واي 990 01:09:37,305 --> 01:09:38,271 خيلي خب 991 01:09:38,405 --> 01:09:40,007 اوه نه 992 01:09:58,259 --> 01:10:00,627 باشه ، خيلي خب ، فکر ميکنم مشکلي نداشته باشم 993 01:10:00,761 --> 01:10:02,464 فکر کنم همه شون رو گرفتم 994 01:10:03,465 --> 01:10:05,333 چي ؟ 995 01:10:07,769 --> 01:10:10,639 خداي من ، نه 996 01:10:14,475 --> 01:10:16,411 ! تو ! تو ! تو 997 01:10:16,543 --> 01:10:19,547 اينها همه ش تقصير توئه ، تو چه مرگته ؟ 998 01:10:19,680 --> 01:10:22,116 چرا به حرف من گوش نميدي ؟ هان ؟ هان ؟ 999 01:10:22,250 --> 01:10:24,418 اصلاً فهميدي که الان چي کار کردي ؟ تو الان تقريباً مارو به کشتن دادي 1000 01:10:24,551 --> 01:10:27,221 ما مثلاً بايد هواي همديگه رو داشته باشيم ، خيلي خب ؟ 1001 01:10:27,354 --> 01:10:31,058 ، من هيچوقت همچين کاري با تو نميکنم هيچوقت ، تو پشت من رو خالي کردي ، خداي من 1002 01:10:31,192 --> 01:10:34,228 اون لباس لعنتي ، ديگه نميتونم تحمّل کنم 1003 01:10:53,280 --> 01:10:55,649 ايمي" عزيز ، اوضاع خوب به نظر نمياد" 1004 01:10:55,783 --> 01:10:57,919 و وقتي ميگم اوضاع ؛ اصلاً يادم نمياد کدوم اوضاع رو ميگم 1005 01:10:59,787 --> 01:11:02,157 ... پاهام رو نميتونم حس کنم 1006 01:11:02,289 --> 01:11:03,358 ... يا حتي صورتم رو 1007 01:11:05,458 --> 01:11:06,594 فکر کنم دارم ميميرم 1008 01:11:17,137 --> 01:11:21,876 ، "پِخ ، من ميکُشمت "جوئل داوسن مثل کلم بروکي ميخورمت 1009 01:11:23,176 --> 01:11:25,579 ... سرخس هايي مثل اين پادزهر دارن 1010 01:11:25,712 --> 01:11:29,183 براي زهرِ نيش مار و نرم تنان سخت پوست خوبه 1011 01:11:56,511 --> 01:11:59,414 ... اگر بهترين سگ دنيارو پيدا کردي 1012 01:11:59,546 --> 01:12:01,015 اون "بوي"ه 1013 01:12:01,917 --> 01:12:04,051 لطفاً مراقبِش باش 1014 01:12:04,652 --> 01:12:06,154 بهش بگو که من متاسفم 1015 01:12:06,287 --> 01:12:08,322 تو سگ من رو ديدي ؟ بهش بگو که دوسِش دارم 1016 01:12:08,456 --> 01:12:10,925 تو نديديش ؟ من سَرِش داد زدم 1017 01:12:11,059 --> 01:12:13,394 و لباس رو از دهنِش در نيار ، اون از اين کار خوشش نمياد 1018 01:12:13,528 --> 01:12:15,396 و حالا ممکنه که ديگه هيچوقت نبينمش 1019 01:12:15,529 --> 01:12:18,599 و لطفاً سرش داد نزن ، البته ميدونم که نميزني 1020 01:12:21,269 --> 01:12:22,436 "جوئل" 1021 01:12:23,704 --> 01:12:25,171 اوه خداي من 1022 01:12:25,706 --> 01:12:28,009 ـ خودتي ـ "ايمي" ؟ 1023 01:12:28,143 --> 01:12:30,478 باورم نميشه که تونستي برسي 1024 01:12:30,610 --> 01:12:33,514 اوه خداي من ، باورم نميشه که تونستي برسي 1025 01:12:33,646 --> 01:12:35,382 "تونستي برسي "جوئل 1026 01:12:36,016 --> 01:12:38,854 ـ تو حالت خوبه ؟ ـ آره ، آره 1027 01:12:40,921 --> 01:12:42,823 اوه ، تو خيلي خوشگلي 1028 01:12:58,005 --> 01:12:59,574 خيلي خوب بود 1029 01:13:13,721 --> 01:13:14,956 ايمي" ؟" 1030 01:13:16,992 --> 01:13:17,925 "ايمي" 1031 01:13:18,059 --> 01:13:19,761 "ـ "ايمي ـ هِي هِي هِي 1032 01:13:19,894 --> 01:13:21,395 آروم باش ، به خودت فشار نيار 1033 01:13:21,529 --> 01:13:24,900 تو به خاطر سَم هنوز خيلي به هم ريخته اي ، الان چه حسي داري ؟ 1034 01:13:25,800 --> 01:13:27,168 من... من خوبم 1035 01:13:27,301 --> 01:13:29,469 خوب ، نه ، آم... من خوبم 1036 01:13:30,537 --> 01:13:33,673 چطوري بود ؟ منظورم اينه که همه چيز رو بايد برام تعريف کني 1037 01:13:33,807 --> 01:13:36,877 صادقانه بگم خيلي هم بد نبود ، من نميفهمم همه از چي گلايه ميکنن 1038 01:13:37,011 --> 01:13:39,546 ـ واقعاً ؟ ـ نه ، افتضاح بود 1039 01:13:39,680 --> 01:13:41,581 من تقريباَ... چندين بار مُردم 1040 01:13:42,984 --> 01:13:45,119 خيلي خوبه که ميبينمت 1041 01:13:45,987 --> 01:13:47,788 من خيلي خوش شانسم که تو من رو پيدا کردي 1042 01:13:47,921 --> 01:13:49,189 ... در مورد اون موضوع 1043 01:13:49,323 --> 01:13:51,425 و ما... همديگه رو بوسيديم 1044 01:13:51,559 --> 01:13:54,596 ـ تو خيلي زياد توهّم زده بودي ـ اون بوسه خيلي شگفت انگيز بود ، مگه نه ؟ 1045 01:13:54,729 --> 01:13:56,564 تو "پيت"ِ پير رو بوسيدي 1046 01:13:56,698 --> 01:13:59,401 "ـ سلام "پيت ـ اوه ، آره 1047 01:14:01,702 --> 01:14:03,271 اين خيلي مُضحِک ميشد 1048 01:14:05,907 --> 01:14:07,409 اوه آره ، واقعاً اين کارو کردم 1049 01:14:10,110 --> 01:14:12,680 من نميدونم چجوري با اين موضوع کنار بيام 1050 01:14:12,814 --> 01:14:14,914 ... از طريق راديو در مورد اون بازمانده ها چي گفتي 1051 01:14:15,048 --> 01:14:18,552 آره ، يه ناخداي قايق بادباني با گروهش از ناکجا يهو ظاهر شدن 1052 01:14:18,686 --> 01:14:21,288 ـ گفتي ناخداي قايق ؟ ـ آره ، آره 1053 01:14:21,421 --> 01:14:24,490 و اون ميگه که ميتونه برامون يه جاي امن و يه خونه ي جديد براي زندگي پيدا کنه 1054 01:14:24,625 --> 01:14:26,293 الان دارم سعي ميکنم همه چيزو جمع کنم 1055 01:14:26,426 --> 01:14:28,128 چرا بهش ميگن "ناخداي قايق" ؟ 1056 01:14:28,261 --> 01:14:30,130 خب چونکه ناخداي قايقه کودَن 1057 01:14:30,264 --> 01:14:32,634 "اوه خداي من ، خوب رفتار کن "بيل 1058 01:14:32,766 --> 01:14:34,534 ـ چيه ؟ ـ دارم سعي ميکنم بشنوم چي ميگن 1059 01:14:34,668 --> 01:14:37,706 ... خب به هر حال ، من ميخوام يه چيزي رو بهت بگم 1060 01:14:38,905 --> 01:14:40,274 "ايمي" ، "ايمي" 1061 01:14:40,408 --> 01:14:42,510 ما يه نشتيِ ديگه تو خط لوله ي اصلي داريم 1062 01:14:42,643 --> 01:14:45,212 حروم زاده ها دارن آب تازه رو ميريزن همه جاي ساحل 1063 01:14:45,345 --> 01:14:48,114 آره ، آره ، ممنونم "جنيس" ، الان ميام اونجا 1064 01:14:48,248 --> 01:14:49,849 "سلام "جوئل 1065 01:14:49,984 --> 01:14:51,919 سلام "جنيس" ، خوشحالم که ميبينمت 1066 01:14:52,052 --> 01:14:53,421 ... ـ لطفاً ـ اينجا همه خيلي پيرَن 1067 01:14:53,554 --> 01:14:56,091 ـ تو در زمان به هم ريختگي اينجا اومدي ـ آره 1068 01:14:56,224 --> 01:14:58,226 ـ ميتونيم اين حرف هارو نگه داريم براي بعد ؟ ـ آره 1069 01:14:58,359 --> 01:15:00,695 نگه داريم براي بعد ، حتماً 1070 01:15:18,078 --> 01:15:19,514 سلام پسر 1071 01:15:36,363 --> 01:15:38,432 "داره از هم متلاشي ميشه"ايمي 1072 01:15:38,565 --> 01:15:41,935 نميدونم اينجا چه اتفاقي داره ميافته ، چي کار ميتونيم بکنيم ؟ 1073 01:15:42,069 --> 01:15:45,139 آره ميدونم "جنيس" ، متاسفم 1074 01:15:45,273 --> 01:15:47,908 جنيس " ، ميشه فقط... ميشه آچار رو بدي به من ؟" 1075 01:15:48,775 --> 01:15:50,778 عجب گند کاري اي 1076 01:15:50,911 --> 01:15:54,282 کي اين جلبک دريايي رو زير آفتاب وِل کرده ؟ اين بايد تا الان بسته بندي شده بود 1077 01:15:54,414 --> 01:15:56,617 ـ اينجوري مگس دورش جمع ميشه ـ داره باد ميکنه 1078 01:15:56,751 --> 01:16:00,288 آره ، فکر ميکنم پا نبايد اين رنگي باشه 1079 01:16:02,021 --> 01:16:02,957 هِي 1080 01:16:03,090 --> 01:16:04,324 زمان بنديت عاليه 1081 01:16:04,458 --> 01:16:07,394 بچه ها ، اين "جوئل"ه اينها هم "دينا" و "راکو" هستن 1082 01:16:07,528 --> 01:16:10,030 ـ چه خبر ؟ ـ اينها از بچه هاي قايق هستن 1083 01:16:10,163 --> 01:16:11,465 خوبه 1084 01:16:11,597 --> 01:16:14,001 اون... اون يه توپِ دستيه ؟ 1085 01:16:14,134 --> 01:16:15,536 دست ساز 1086 01:16:15,668 --> 01:16:18,271 خب حالا کدوم... کدومتون ناخداي قايق هستين ؟ 1087 01:16:18,404 --> 01:16:21,007 "اون من هستم ، ناخدا "بروکس ويلکِنسُن 1088 01:16:21,141 --> 01:16:23,210 ـ از نيروي دريايي سلطنتي استراليا ـ اوه خداي من 1089 01:16:23,344 --> 01:16:26,146 البته که بازنشسته شدم ، رفيق هام من رو ناخدا صدا ميکنن 1090 01:16:26,279 --> 01:16:27,282 چطوري پسر ؟ 1091 01:16:27,414 --> 01:16:28,582 ... ميبينم که با اين بچه ها آشنا شدي 1092 01:16:28,716 --> 01:16:31,018 اما اين بانوي زيبا ، قايق ماست 1093 01:16:32,019 --> 01:16:34,889 نسبت به سليقه ي من يه مقدار پُر زرق و برقه اما کارمون رو راه ميندازه 1094 01:16:35,021 --> 01:16:36,823 ناخدا ، اين "جوئل"ه 1095 01:16:36,957 --> 01:16:38,525 جوئل" ، درسته" 1096 01:16:38,658 --> 01:16:41,094 جوئل" 7 روز روي سطح زمين سفر کرده تا به اينجا رسيده 1097 01:16:41,228 --> 01:16:43,297 ـ 7 روز ؟ ـ 7... آره ، 7 روز 1098 01:16:43,430 --> 01:16:45,899 "ـ اين يه سفرِ سخت و پرماجرا حساب ميشه "جوئل ـ آره ، بود 1099 01:16:46,033 --> 01:16:48,068 من نميفهمم ، چرا گروه تون رو ترک کردي "جوئل" ؟ 1100 01:16:48,202 --> 01:16:49,804 موقع دزدي غذا مُچِت رو گرفتن ؟ 1101 01:16:49,938 --> 01:16:53,606 نه ، موقع دزدي غذا مچم رو نگرفتن ، چرا همه اين رو ميگن ؟ 1102 01:16:53,740 --> 01:16:55,475 اون به خاطر عشق اومده 1103 01:16:55,609 --> 01:16:57,143 آفرين رفيق ، اين خيلي زيباست 1104 01:16:57,278 --> 01:17:00,048 هيچ ماموريتي بيشتر از ماموريت عشق قابل تحسين نيست 1105 01:17:00,180 --> 01:17:02,482 هر دريا نوردي که ارزش نمک رو بدونه اين رو هم ميدونه 1106 01:17:02,615 --> 01:17:04,551 هِي ناخدا ، ما بلاخره ميخوايم اين لعنتي رو بپزيم يا نه ؟ 1107 01:17:04,685 --> 01:17:06,987 احساس ميکنم بيضه هاي "کينگ کنگ" رو دوش هامه 1108 01:17:07,121 --> 01:17:09,090 خيلي زيبا گفتي "راکو" ، واقعاً 1109 01:17:09,222 --> 01:17:12,460 جوئل" ، به نظر ميرسه تو از اون مردهايي" هستي که کباب کردن رو خوب بلدن 1110 01:17:12,592 --> 01:17:15,262 ... ـ من... بلد نيستم ـ بيا کمک کن يه آتيش روشن کنيم 1111 01:17:15,395 --> 01:17:17,764 ... راستش ، من ميخوام 1112 01:17:17,898 --> 01:17:21,034 ... يه مقدار با "ايمي"صحبت کنم اگر ميشه... آره 1113 01:17:21,167 --> 01:17:23,436 معذرت ميخوام... عادت هاي قديمي 1114 01:17:23,570 --> 01:17:27,007 تو تازه پيدات شده و... من سعي دارم بهت دستور بدم 1115 01:17:27,140 --> 01:17:28,475 من يه مقدار تنهاتون ميذارم ، خوبه ؟ 1116 01:17:28,609 --> 01:17:30,411 ـ ممنونم ـ آره ، تشکر 1117 01:17:30,545 --> 01:17:32,212 ... من ميخواستم ببينم که تو 1118 01:17:32,345 --> 01:17:33,647 ـ هي "جوئل " ؟ ـ بله ؟ 1119 01:17:33,780 --> 01:17:35,716 ما امشب داريم يه مهمونيِ خداحافظي خَفَن ميگيريم 1120 01:17:35,849 --> 01:17:37,083 ... خيلي آنچناني نيست امّا 1121 01:17:37,217 --> 01:17:39,653 ما با هم يه نوشيدني ميخوريم که ورودت به گروه تبريک بگيم 1122 01:17:39,787 --> 01:17:40,722 باشه 1123 01:17:40,854 --> 01:17:42,054 آبجويِ اوّل به حساب من 1124 01:17:42,189 --> 01:17:43,591 ممنون 1125 01:17:43,724 --> 01:17:45,259 آدم خوبيه 1126 01:17:45,391 --> 01:17:46,693 خودش آبجو درست ميکنه 1127 01:17:46,828 --> 01:17:49,130 سلام عزيزم ، چطوري ؟ 1128 01:17:49,262 --> 01:17:51,265 البته که اين کارو ميکنه 1129 01:17:54,135 --> 01:17:56,704 ببخشيد ، الان اينجا خيلي شلوغه 1130 01:17:56,837 --> 01:17:58,038 ـ ميشه ؟ ـ آره 1131 01:17:58,171 --> 01:17:59,205 به هم ريخته ست 1132 01:17:59,340 --> 01:18:01,408 اينجا خيلي خوبه ، ميدوني 1133 01:18:01,542 --> 01:18:03,711 چرا... چرا شما بايد اينجارو ترک کنيد ؟ 1134 01:18:03,845 --> 01:18:06,347 ـ اينجا زيباست ، فقط امن نيست ـ آره 1135 01:18:06,480 --> 01:18:08,047 همه ترسيدن 1136 01:18:08,181 --> 01:18:11,618 حتّي به پناهگاه شما هم نفوذ شد و شما همه جوون و قوي هستيد 1137 01:18:11,752 --> 01:18:12,952 آره 1138 01:18:13,087 --> 01:18:14,822 هِي "ايمي" ؟ 1139 01:18:14,956 --> 01:18:18,859 ... ببخشيد ، من ميدونم تو الان خيلي سرت شلوغه امّا 1140 01:18:19,894 --> 01:18:23,063 ميدوني ، من اومدم... من اين ... همه راه رو به خاطر ديدن تو اومدم 1141 01:18:23,197 --> 01:18:26,734 ... و من به خاطر همين... ميخوام ببينم 1142 01:18:26,868 --> 01:18:30,538 ميخوام بدونم تو در اين مورد چه حسي داري 1143 01:18:30,671 --> 01:18:33,106 من فکر ميکنم اين رومانتيک ترين کاريه که تا حالا کسي انجام داده 1144 01:18:33,239 --> 01:18:35,809 ... اينجوريه ؟ باشه ، باشه ، خوبه ، چونکه 1145 01:18:35,943 --> 01:18:38,445 ... "اما گوش کن "جوئل 1146 01:18:38,578 --> 01:18:41,614 ... صحبت کردم با تو پشت راديو يه فرار خيلي خوب از 1147 01:18:41,748 --> 01:18:43,818 استرس اداره کردن اين پناهگاه بود 1148 01:18:43,952 --> 01:18:45,586 آره 1149 01:18:45,719 --> 01:18:46,886 ... و 1150 01:18:48,154 --> 01:18:51,557 منظورم اينه که احتمالاً تو تنها ... کسي هستي که از زندگي قبلي من در 1151 01:18:52,024 --> 01:18:53,795 فيرفيلد" زنده موندي" 1152 01:18:57,029 --> 01:18:58,398 ... اوه ، يه 1153 01:18:58,533 --> 01:19:01,970 يه امّايي تو کاره ، مگه نه ؟ 1154 01:19:03,503 --> 01:19:06,908 "امّا من فکر نميکردم تو واقعاً بياي اينجا "جوئل 1155 01:19:09,277 --> 01:19:11,346 و من خيلي خوشحالم که ميبينمت 1156 01:19:11,479 --> 01:19:12,847 ... من فقط 1157 01:19:13,847 --> 01:19:16,384 من ديگه اون آدمي که قبلاً بودم نيستم ، ميدوني ؟ 1158 01:19:16,516 --> 01:19:18,752 هفت سال... مدت طولاني ايه 1159 01:19:18,886 --> 01:19:22,323 من... من آدم هاي زيادي رو ... از دست دادم ، مادرم ، دوست هام و 1160 01:19:22,990 --> 01:19:25,025 ... سال گذشته يکي رو از دست دادم که 1161 01:19:26,493 --> 01:19:28,596 خيلي براي من مهم بود 1162 01:19:52,587 --> 01:19:55,522 اوه پسر ، من خيلي احساس حماقت ميکنم 1163 01:19:55,655 --> 01:19:57,757 ـ نه ، نه ، نکُن ... ـ من حتّي 1164 01:19:57,891 --> 01:20:00,827 من حتّي ازت نپرسيدم که بايد بيام يا نه 1165 01:20:00,961 --> 01:20:04,164 من خيلي هيجان زده شدم و... راه افتادم اومدم 1166 01:20:04,297 --> 01:20:06,400 نميدونم چه فکري ميکردم 1167 01:20:07,634 --> 01:20:09,636 خب ، ميدونم که چه فکري ميکردم 1168 01:20:09,770 --> 01:20:13,507 ... فکر ميکردم که ميام... ميام و تو عاشقم ميشي 1169 01:20:13,640 --> 01:20:15,775 و ما با هم خوشحال خواهيم بود 1170 01:20:15,908 --> 01:20:17,210 "اوه "جوئل 1171 01:20:17,345 --> 01:20:22,250 اما تو... تو من رو... نميخواستي 1172 01:20:22,382 --> 01:20:26,386 ... من خيلي متاسفم ، من بايد پيشت بي سيم بهت ميگفتم 1173 01:20:26,520 --> 01:20:29,023 ... نه مشکلي نيست ، مشکلي نيست 1174 01:20:29,155 --> 01:20:32,693 ميدونم که تصور نميکردي که ... اوضاع اينجوري پيش بره امّا 1175 01:20:34,895 --> 01:20:36,630 تو هنوزم با ما مياي ، مگه نه ؟ 1176 01:20:36,764 --> 01:20:40,702 باهاتون بيام... با... قايق ؟ 1177 01:20:42,869 --> 01:20:45,105 اين فرصت ما براي بَقاست 1178 01:20:47,440 --> 01:20:49,010 به ناخدا يه فرصت بده 1179 01:20:52,613 --> 01:20:54,782 تعريف کن 1180 01:20:54,914 --> 01:20:57,118 آره ، بگو ناخدا ، يه داستان ديگه برامون تعريف کن 1181 01:20:57,251 --> 01:21:00,021 ـ آره ، تعريف کن ... ـ چهار سال از وقوع آگاتا گذشته بود 1182 01:21:00,154 --> 01:21:02,089 ... کشتي موشَک زَنِ "بريزبين" ، شيفت نگهباني اوّل 1183 01:21:02,221 --> 01:21:04,425 ... من اوّلين نفري بودم که ديدم از ديوار داره مياد بالا 1184 01:21:04,557 --> 01:21:07,094 مارمولک غول پيکر ، به ارتفاع 2 طبقه ساختمون 1185 01:21:07,862 --> 01:21:11,599 من آژير خطر رو به صدا درآوردم امّا خيلي دير بود 1186 01:21:11,731 --> 01:21:14,600 ما 1032 نفرو اونشب از دست داديم 1187 01:21:14,734 --> 01:21:16,903 اونهايي از ما که زنده موندن زدن به دلِ دريا 1188 01:21:17,037 --> 01:21:21,242 ، منظورم اينه که ، اشتباه نکنيد ما جنگ رو باخته بوديم ، درسته ؟ 1189 01:21:21,375 --> 01:21:25,112 براي بشريّت توي خشکي هيچ ... شانسي نيست اما توي دريا 1190 01:21:25,244 --> 01:21:27,247 اونجا ما يه شانسي داريم 1191 01:21:27,381 --> 01:21:29,483 ... من يه 1192 01:21:29,617 --> 01:21:32,485 ببخشيد... من يه... سوال دارم 1193 01:21:32,618 --> 01:21:34,621 ... من 7 روز روي سطح زمين زنده موندم 1194 01:21:34,755 --> 01:21:39,092 و... اگر من تونستم عملاً هر کسي ميتونه 1195 01:21:39,225 --> 01:21:42,395 هفت روز روي سطح زمين ؟ تحت تاثير قرار گرفتم 1196 01:21:42,529 --> 01:21:45,698 ... پس شايد ما هنوز يه شانس براي... جنگيدن داريم 1197 01:21:45,832 --> 01:21:48,869 ... و... و ميدوني... براي پيروزي 1198 01:21:49,002 --> 01:21:51,537 شانس پيروزي در پس گرفتن دنيامون 1199 01:21:51,671 --> 01:21:56,009 من يه نقشه دارم و اگر تو يه نقشه ... بهتر داري رفيق... من سراپا گوشم 1200 01:21:56,143 --> 01:21:59,078 ـ و همچنين در کنارت خواهم ايستاد ... ـ تو ميخواي... نقشه من رو 1201 01:21:59,212 --> 01:22:01,347 تو ميخواي نقشه من رو بشنوي ؟ 1202 01:22:01,481 --> 01:22:02,817 ... اين 1203 01:22:03,650 --> 01:22:05,185 ... فقط 1204 01:22:10,925 --> 01:22:13,327 ... من نقشه اي ندارم 1205 01:22:13,461 --> 01:22:14,927 هِي ، تقصير منه 1206 01:22:15,061 --> 01:22:17,963 ... من نميخواستم تورو تحت فشار قرار بدم 1207 01:22:18,097 --> 01:22:21,768 خب... "ايمي" بهم گفته که تو مينستروني"هاي خفني درست ميکني" 1208 01:22:22,536 --> 01:22:23,871 و کارت با راديوي ارتباطي عاليه 1209 01:22:24,003 --> 01:22:26,139 ... خدا ميدونه که من به يه متخصص ارتباطي نياز دارم 1210 01:22:26,273 --> 01:22:29,710 همينطور يه نفر که بتونه به "راکو" آشپزي ياد بده 1211 01:22:30,978 --> 01:22:34,815 شما راديويي داريد که من بتونم استفاده کنم ؟ ميخوام با گروه مون ارتباط برقرار کنم 1212 01:22:35,716 --> 01:22:39,220 ـ 7045 ، 3022 هستم ، جواب بده 1213 01:22:41,555 --> 01:22:45,059 ـ 7045 ، 3022 هستم ، کسي اونجا نيست ؟ 1214 01:22:45,193 --> 01:22:46,860 تيم" ؟ "ايوا" ؟ کسي نيست ؟ تمام" 1215 01:23:22,200 --> 01:23:28,662 "ما هميشه خوانواده ت خواهيم بود ، از طرف "کيلا "بهتره اون دختره ارزشش رو داشته باشه ، از طرف "تيم 1216 01:23:30,500 --> 01:23:33,999 "ما دوستت داريم "جوئل" ، زود برگرد ، از طرف "کارن 1217 01:23:37,262 --> 01:23:41,992 "گرتي" دلش برات تنگ ميشه ، از طرف "گرتي" 1218 01:23:44,012 --> 01:23:46,862 "زود برگرد خونه "جوئل" ، از طرف "مايا 1219 01:22:50,663 --> 01:22:52,165 ميدوني خودش آبجوش رو درست ميکنه 1220 01:22:53,167 --> 01:22:55,603 ـ آره ، آره شنيدم ـ خوشمزه‌ست پسر 1221 01:22:55,735 --> 01:22:57,939 باشه ، ممنونم 1222 01:23:51,926 --> 01:23:53,961 الو ؟ کسي اونجاست ؟ 1223 01:23:54,094 --> 01:23:55,229 هِي ، آره ، آره 1224 01:23:55,362 --> 01:23:57,499 "آره ، "ري" ؟ تويي ؟ منم ، "جوئل 1225 01:23:57,596 --> 01:23:59,099 جوئل" ؟ واي خداي من" 1226 01:23:59,233 --> 01:24:01,768 هِي بچه ها ، "جوئل"ه ، تونسته برسه 1227 01:24:01,902 --> 01:24:03,936 ـ شوخي ميکني ـ سلام ، سلام بچه ها 1228 01:24:04,070 --> 01:24:06,506 منم ، "جوئل"م ، من... من... من در امانم 1229 01:24:06,640 --> 01:24:08,742 من رسيدم ، من به پناهگاه "ايمي" رسيدم 1230 01:24:08,876 --> 01:24:10,644 ـ تونسته برسه ـ اوه خداي من ، تو زنده اي ؟ 1231 01:24:10,777 --> 01:24:12,045 خيلي خوشحالم که صداي شماهارو ميشنوم 1232 01:24:12,179 --> 01:24:13,748 ما هم خيلي خوشحاليم که صدات رو ميشنويم رفيق 1233 01:24:13,881 --> 01:24:15,582 ـ تو خوبي ؟ ـ احساس ميکنم خيلي زمان گذشته 1234 01:24:15,716 --> 01:24:18,251 ـ کلي چيزها هست که براتون تعريف کنم ـ بگو چه چيزهايي ديدي 1235 01:24:18,385 --> 01:24:22,155 ـ من يه ملکه ي "سندگابلر" ديدم ؟ ـ ملکه "سندگابلر" ديگه چيه ؟ 1236 01:24:22,288 --> 01:24:24,391 اون... نميدونم... اما من منفجرش کردم 1237 01:24:24,524 --> 01:24:26,027 با يه نارنجک دستي منفجرش کردم ، باورتون ميشه ؟ 1238 01:24:26,159 --> 01:24:27,527 نارنجک از کجا آوردي ؟ 1239 01:24:27,661 --> 01:24:29,262 ... آره ، خيلي معرکه بود و 1240 01:24:29,396 --> 01:24:33,033 ديگه چي ؟ ديگه چي ؟ آهان ، من ... با 2 تا بازمانده خيلي باحال آشنا شدم 1241 01:24:33,167 --> 01:24:36,737 ، و اونها کُلّي چيز بهم ياد دادن ... اونها روي سطح زمين زندگي ميکنن 1242 01:24:36,871 --> 01:24:39,105 و ، اوه اوه اوه ، من با يه "ميويس" آشنا شدم 1243 01:24:39,239 --> 01:24:42,742 ـ من با يه "ميويس" سالم زنده صحبت کردم ـ اون چجورياست ؟ 1244 01:24:42,876 --> 01:24:47,047 ... اون از لحاظ احساسي خيلي آموزنده بود 1245 01:24:48,515 --> 01:24:52,019 ... و من يه سگ هم پيدا کردم 1246 01:24:52,152 --> 01:24:55,590 ـ واو ، "جوئل" ، تو يه سگ داري ؟ ـ و اوضاع با "ايمي" در چه حاليه ؟ 1247 01:24:56,090 --> 01:24:57,725 ... واقعاً 1248 01:24:58,324 --> 01:24:59,961 واقعاً خوبه 1249 01:25:00,094 --> 01:25:04,431 جوئل" ، فقط همين که تو از اين سفر" جون سالم به در بردي باور نکردنيه 1250 01:25:04,564 --> 01:25:06,299 "ما بهت افتخار ميکنيم"جوئل 1251 01:25:07,734 --> 01:25:09,969 پسر ، من واقعاً دلم براي شماها تنگ شده 1252 01:25:11,238 --> 01:25:15,176 اوضاع... اوضاع اونجا چطوره ؟ خبرهاي جديد رو بهم بدين 1253 01:25:15,309 --> 01:25:18,145 خوب نيست ، چندين بار بهمون نفوذ شده 1254 01:25:18,279 --> 01:25:20,447 چندين بار ؟ منظورتون چيه ؟ همه حالشون خوبه ؟ 1255 01:25:20,579 --> 01:25:23,582 راستش نه ، فکر نميکنم بيشتر از اين بتونيم اينجا بمونيم 1256 01:25:26,286 --> 01:25:27,654 آه ، بچه ها ؟ 1257 01:25:27,787 --> 01:25:29,289 ما فعلاً زنده ميمونيم 1258 01:25:29,422 --> 01:25:32,826 فعلاً زنده ميمونيد ؟ چي ؟ "ري" ؟ هي بچه ها ؟ 1259 01:25:32,958 --> 01:25:35,630 هي ، نه ، نه ، نه ، نه ، لعنتي 1260 01:25:35,762 --> 01:25:39,166 الو بچه ها ؟ صدام رو ميشنويد ؟ 1261 01:25:39,300 --> 01:25:40,900 بچه ها ؟ 1262 01:25:51,243 --> 01:25:52,947 من بايد برگردم 1263 01:25:53,912 --> 01:25:55,815 من اينجا چي کار ميکنم ؟ 1264 01:26:09,729 --> 01:26:11,699 توت بنفش 1265 01:26:20,640 --> 01:26:23,309 مارمولک هاي غول پيکر ، به ارتفاع دو طبقه ساختمون ، از روي ديوار عبور ميکردن 1266 01:26:23,444 --> 01:26:26,580 اونهايي که شبيه مارمولک هستن از چيزي نميتونن بالا برن 1267 01:26:26,712 --> 01:26:28,448 دروغگوي حرومزاده 1268 01:26:29,882 --> 01:26:31,719 حرومزاده 1269 01:26:43,697 --> 01:26:46,300 همه تون اين زهرماري رو دوست داريد ، نه ؟ 1270 01:26:46,434 --> 01:26:47,735 "ايمي" 1271 01:26:47,868 --> 01:26:49,937 "هي ، هي "ايمي" ، "ايمي" ، "ايمي 1272 01:26:50,069 --> 01:26:51,771 "جوئل" 1273 01:26:51,904 --> 01:26:53,873 ـ بايد باهات حرف بزنم "ـ "جوئل 1274 01:26:54,975 --> 01:26:56,309 اوه ، تو خيلي مستي 1275 01:26:56,443 --> 01:27:01,681 ، جذّاب ، خوش هيکل ، خيلي باحال "جوئلي" ، "جوئلي داوسن" 1276 01:27:01,815 --> 01:27:03,384 ايمي" خواهش ميکنم" 1277 01:27:03,516 --> 01:27:06,153 اين خيلي مهمه ، در مورد يه چيزي بايد باهات صحبت کنم 1278 01:27:06,286 --> 01:27:09,122 تو بايد همين الان همه رو از اينجا ببري 1279 01:27:09,256 --> 01:27:12,126 خيلي خب ، من فکر ميکنم يه اتفاق بدي قراره بيافته ، الان دارم بهت ميگم 1280 01:27:12,259 --> 01:27:14,793 ميتونم حسش کنم ، اين يه... اين يه حسِ بديه 1281 01:27:17,896 --> 01:27:20,835 من فکر ميکنم اون يه نقشه اي داره ، فکر نميکنم اون براي نجات شما اينجا باشه 1282 01:27:20,967 --> 01:27:23,237 ـ کي ؟ ـ ناخداي قايق ، اون سعي کرد که من رو مسموم کنه 1283 01:27:23,369 --> 01:27:26,806 ناخدا ، ناخدا اونجاست ، داره ميرقصه 1284 01:27:27,908 --> 01:27:31,144 واي خدا... ازش متنفّرم... خيلي ازش متنفّرم 1285 01:27:31,278 --> 01:27:33,579 گوش کن ، اون به من توت هاي سمّي داد ، خب ؟ 1286 01:27:33,713 --> 01:27:36,048 و من ميدونم که اون توت ها سمّي‌ان چونکه سگم بهم گفته 1287 01:27:36,182 --> 01:27:37,850 تو يه سگ سخنگو داري 1288 01:27:37,984 --> 01:27:40,085 "ـ نه ، نه ، نه "ايمي ـ من عاشق سگ هام 1289 01:27:41,322 --> 01:27:44,759 اون چي گفت ؟ رفيق کوچولومون الان کجاست ؟ 1290 01:27:45,759 --> 01:27:46,826 ! يکي وِلو شد 1291 01:27:46,960 --> 01:27:48,429 لطفاً ، لطفاً به من گوش کن 1292 01:27:48,561 --> 01:27:50,764 من به کمکت نياز دارم ، يه اتفاقي قراره بيافته 1293 01:27:50,898 --> 01:27:52,833 گروه شما ، اونها در خطرن 1294 01:27:52,966 --> 01:27:53,900 "ـ "جوئل ـ چي ؟ 1295 01:27:54,033 --> 01:27:55,502 "جوئل" 1296 01:28:05,278 --> 01:28:07,280 اوه لعنتي 1297 01:28:07,413 --> 01:28:09,682 ـ "ايمي" ؟ "ايمي" ؟ ـ "جوئل" ؟ "جوئل" ، تو حالت خوبه ؟ 1298 01:28:09,815 --> 01:28:11,085 صبح بخير 1299 01:28:11,217 --> 01:28:13,218 جوئل" ، بابت مشتي که خورد تو صورتت متاسفم" 1300 01:28:13,252 --> 01:28:16,697 من نميتونستم قبول کنم که تو در مورد ما پشت بي‌سيم حرف‌هاي بد بزني ، نميخواستم که برنامه‌مون به هم بخوره 1301 01:28:16,789 --> 01:28:19,292 دينا" ، ترتيبش رو بده" 1302 01:28:20,894 --> 01:28:23,697 دينا" نکن" ، برج راديويي رو نه 1303 01:28:25,631 --> 01:28:29,002 ـ چي کار داري ميکني ؟ ـ تو ديوونه اي ؟ 1304 01:28:29,136 --> 01:28:32,373 خب ديگه احتمالاً فهميديد که ما کشتي تفريحي نيستيم 1305 01:28:32,506 --> 01:28:35,643 من و خدمه ام براي هدايايِ سخاوتمنده تون از شما متشکريم 1306 01:28:35,775 --> 01:28:37,978 غذا ، آب ، آذوقه ، دارو 1307 01:28:38,110 --> 01:28:39,813 واقعاً قدردان هستيم 1308 01:28:39,945 --> 01:28:43,449 اينها مارو تا پناهگاهِ ساحليِ درمونده بعدي ميرسونه 1309 01:28:43,582 --> 01:28:44,917 اون يه دزد غذاست 1310 01:28:45,051 --> 01:28:46,786 ـ درست ميگي ـ آره 1311 01:28:46,920 --> 01:28:50,157 امّا به همين سادگي هم نيست ، دنيا عملاً از هر نوع سوخت فسيلي خالي شده 1312 01:28:50,289 --> 01:28:52,192 در هر صورت انقدر نيست که بشه يه قايق رو باهاش راه انداخت 1313 01:28:52,326 --> 01:28:55,561 پس من و خدمه ام براي اينکه زنده بمونيم بايد خلّاقيت به خرج ميداديم 1314 01:28:55,695 --> 01:28:59,131 و ما يه منبع انرژي خاصِ جديد پيدا کرديم ، البته "راکو" پيدا کرد 1315 01:28:59,265 --> 01:29:01,400 ـ مگه نه گُنده بَک ؟ ـ آره ، من پيدا کردم 1316 01:29:01,534 --> 01:29:05,840 ـ 10 تن قدرت خالص ، به جلوي اون کشتي زنجير شده 1317 01:29:06,506 --> 01:29:08,108 الان خوابيده 1318 01:29:09,609 --> 01:29:11,311 به زودي گرسنه ميشه 1319 01:29:18,953 --> 01:29:20,487 چي ؟ 1320 01:29:20,619 --> 01:29:22,355 خب ، چي ميتونم بگم ؟ 1321 01:29:24,123 --> 01:29:25,824 اوضاع در آخرالزمان عجيب و غريب ميشه 1322 01:29:25,958 --> 01:29:27,827 اوه خداي من 1323 01:29:49,448 --> 01:29:52,485 اوه خداي من 1324 01:29:53,386 --> 01:29:54,421 فرار کنيد 1325 01:30:03,529 --> 01:30:04,398 "رُز" 1326 01:30:07,333 --> 01:30:10,336 خداي من ، ما ميميريم 1327 01:30:14,207 --> 01:30:17,043 خيلي خب ، بايد يه راهي پيدا ... کنم که دستام رو آزاد کنم 1328 01:30:19,645 --> 01:30:22,648 بايد جلوي اون حرومزاده ها رو بگيرم که وسايل مون رو ندزدن 1329 01:30:22,783 --> 01:30:24,351 اوه خدا 1330 01:30:25,451 --> 01:30:27,287 تو 135 کيلومتر از وسط جهنم عبور کردي 1331 01:30:27,420 --> 01:30:29,189 پس فکر کنم منم بتونم جلوي 3 تا عوضي رو بگيرم 1332 01:30:29,323 --> 01:30:30,624 ـ تو حساب خرچنگه رو برس ـ چي ؟ 1333 01:30:32,759 --> 01:30:34,994 چه عاجزانه 1334 01:30:40,701 --> 01:30:43,203 ايمي" ؟" 1335 01:31:16,136 --> 01:31:18,438 يا حضرت 1336 01:31:18,570 --> 01:31:19,573 يا حضرت 1337 01:32:26,506 --> 01:32:28,207 نه ، نه ، نه ، نه 1338 01:32:36,682 --> 01:32:38,685 "بوي" ؟ "بوي" 1339 01:32:40,287 --> 01:32:42,489 بوي" ، سلام" 1340 01:32:46,792 --> 01:32:48,761 دينا" ، به سگِه شليک کن" 1341 01:33:05,811 --> 01:33:07,113 "ايمي" 1342 01:33:08,814 --> 01:33:10,451 نه 1343 01:33:12,284 --> 01:33:14,954 ... راکو" ؟ ، وقته رفتنه ، راه بيفت" 1344 01:33:18,757 --> 01:33:20,326 ... اوه ، نه ، نيا 1345 01:33:22,529 --> 01:33:24,331 بوي" ، ازت ميخوام که الان بهم گوش کني" 1346 01:33:24,463 --> 01:33:27,501 اونجارو ميبيني ؟ برو "ايمي" رو نجات بده 1347 01:33:27,634 --> 01:33:28,967 حرکت کنيد 1348 01:33:29,101 --> 01:33:30,737 برو ، برو ، برو 1349 01:33:30,869 --> 01:33:32,538 ببخشيد که سرت داد زدم 1350 01:33:38,845 --> 01:33:40,513 حرکت کنيد 1351 01:33:47,087 --> 01:33:49,088 ... خيلي خب خرچنگه ، ميخواي 1352 01:34:00,434 --> 01:34:02,769 باشه 1353 01:34:02,903 --> 01:34:05,905 هي هي هي ، تو دلت نميخواد که اين کارو بکني 1354 01:34:15,448 --> 01:34:17,584 اوه ، نه 1355 01:34:25,925 --> 01:34:27,461 "ـ "جوئل "ـ "ايمي 1356 01:34:27,594 --> 01:34:30,697 ايمي" ، "ايمي" ، توپ رو پرت کن" براي من ، ميدونم چجوري بُکُشمش 1357 01:34:50,750 --> 01:34:53,020 ... هميشه از چشم هاشون ميتوني بفهمي 1358 01:34:53,153 --> 01:34:56,456 ـ چي کار داري ميکني ؟ بهش شليک کن ـ بهش شليک کن ، منتظر چي هستي ؟ 1359 01:34:56,590 --> 01:34:59,726 ـ بُکُشِش ـ خدا لعنت کنه ، بهش شليک کن 1360 01:35:01,027 --> 01:35:02,261 گذر سوزن از ميان آب 1361 01:35:05,765 --> 01:35:07,066 ناخدا ؟ 1362 01:35:15,073 --> 01:35:18,244 تو آزادي 1363 01:35:49,242 --> 01:35:51,244 اوه خداي من 1364 01:35:58,618 --> 01:36:01,655 اوه لعنت ، ما ميميريم ، ما الان ميميريم 1365 01:36:08,927 --> 01:36:11,163 نه 1366 01:36:32,219 --> 01:36:33,619 کارت شگفت انگيز بود 1367 01:36:33,752 --> 01:36:34,953 چي ؟ 1368 01:36:35,520 --> 01:36:37,157 ـ شگفت انگيز ؟ من ؟ ـ آره 1369 01:36:37,289 --> 01:36:38,692 ... تو فکر ميکني که من 1370 01:36:46,265 --> 01:36:48,034 "ـ ممنونم "جوئل ـ واقعاً ؟ 1371 01:36:48,167 --> 01:36:52,005 خب من به شکل ديگه اي انجامش ميدادم... امّا تو هم خوب عمل کردي 1372 01:36:52,137 --> 01:36:53,974 اوه باشه 1373 01:36:54,106 --> 01:36:56,609 ... ببخشيد ، آره ، فقط 1374 01:36:56,743 --> 01:36:58,477 بهتر به نظر مياد ، ازش مراقبت کن 1375 01:36:58,610 --> 01:37:00,079 ـ خداحافظ ـ خداحافظ بچه ها 1376 01:37:01,381 --> 01:37:03,850 ـ ميتوي اين رو تکون بدي ؟ آره "ـ "ايمي 1377 01:37:09,555 --> 01:37:12,925 من بايد برگردم به پناهگاهِ‌مون ببينم اونها حالشون خوبه يا نه 1378 01:37:13,059 --> 01:37:14,961 درسته ، آره ، آره 1379 01:37:15,094 --> 01:37:18,265 بعضي دوستام بهم گفتن که ... يه مکاني در کوهستان هست 1380 01:37:18,398 --> 01:37:20,266 گمون کنم اونجا از هيولاها در اَمانه 1381 01:37:20,399 --> 01:37:22,868 پس شايد ما بريم اونجا 1382 01:37:24,304 --> 01:37:28,240 ... خيلي باحال بود که تورو... درحين مبارزه ديدم 1383 01:37:28,375 --> 01:37:33,612 و... من نميدونم تو چجوري از ... اين همه آدم مراقبت ميکني و 1384 01:37:33,746 --> 01:37:36,949 خيلي خوشحالم که اومدي 1385 01:37:41,121 --> 01:37:42,154 من بايد برم 1386 01:37:42,287 --> 01:37:44,022 نگرانِ‌شون هستم 1387 01:37:44,157 --> 01:37:45,559 آره 1388 01:37:46,626 --> 01:37:49,463 ... اما يه چيزي برات آوردم 1389 01:37:50,063 --> 01:37:51,965 اوه خداي من 1390 01:37:52,097 --> 01:37:53,265 کارل تمساح"ه ؟" 1391 01:37:53,399 --> 01:37:55,467 ـ اوه خداي من ـ ميدونم 1392 01:37:55,601 --> 01:37:58,704 فکر کردم بلاخره بايد پس بگيريش 1393 01:37:59,872 --> 01:38:00,906 ... بيا 1394 01:38:02,240 --> 01:38:04,644 ـ نه ، من نميتونم اينو قبول کنم ، تو بهش نياز داري ـ نه ، نه ، نه 1395 01:38:04,777 --> 01:38:07,547 ميخوام که تو داشته باشيش ، خيلي برام ارزش داره 1396 01:38:07,680 --> 01:38:09,649 واقعاً ، بگيرش 1397 01:38:11,117 --> 01:38:14,354 من همه ش رو حفظم ، پس ميتونم دوباره از اينا درست کنم 1398 01:38:14,487 --> 01:38:17,056 ... ممنونم که الهام بخش من بودي 1399 01:38:18,356 --> 01:38:20,393 تا به اين سفر بيام 1400 01:38:20,525 --> 01:38:22,496 بهترين تصميمي بود که تا حالا تو عمرم گرفتم 1401 01:38:23,662 --> 01:38:27,065 خيلي خب ، من بايد برم 1402 01:38:27,199 --> 01:38:29,234 ـ آره ـ "بوي" ، بيا 1403 01:38:31,470 --> 01:38:33,939 ـ مراقب باش ـ باشه ، تو هم همينطور 1404 01:38:35,608 --> 01:38:37,411 "ـ خداحافظ "ايمي ـ خداحافظ 1405 01:39:00,432 --> 01:39:01,935 ... اين 1406 01:39:02,068 --> 01:39:04,003 ـ عالي بود ـ آره 1407 01:39:11,310 --> 01:39:13,046 من ميام پيدات ميکنم 1408 01:39:15,381 --> 01:39:16,849 بهتره که بياي 1409 01:39:21,354 --> 01:39:22,588 باشه 1410 01:39:31,997 --> 01:39:34,033 اسم من "جوئل داوسِن"ه 1411 01:39:34,167 --> 01:39:38,672 من 24 سالمه و 7 روز روي سطح ... زمين جون سالم به در بردم 1412 01:39:46,645 --> 01:39:48,215 در واقع 2 بار 1413 01:40:00,059 --> 01:40:01,293 ـ " جوئل" ؟ ـ " جوئل" ؟ 1414 01:40:01,427 --> 01:40:03,662 هي بچه ها 1415 01:40:03,796 --> 01:40:06,065 ـ اوه خداي من ـ هي هي هي 1416 01:40:19,244 --> 01:40:22,481 ... من به خاطر بخشندگي چند تا غريبه و 1417 01:40:22,614 --> 01:40:25,885 مهربوني يه سگ فوق العاده هنوز زنده ام 1418 01:40:27,653 --> 01:40:30,088 من و گروهم داريم به کوهستان ميريم 1419 01:40:30,221 --> 01:40:32,992 قراره اونجا هيولاهاي کمتري باشه 1420 01:40:33,126 --> 01:40:37,496 ، و منظورم رو اشتباه متوجه نشيد سطح زمين جاي خطرناکيه 1421 01:40:37,630 --> 01:40:41,434 امّا من فکر نميکنم که مخفي شدن زير زمين ديگه جوابگو باشه 1422 01:40:41,568 --> 01:40:46,773 يه دنياي زيباي بزرگِ عاليِ الهام بخش اون بيرون هست 1423 01:40:46,905 --> 01:40:50,609 و ميدونم که شما فکر ميکنيد ممکنه غير ممکن باشه امّا نيست 1424 01:40:50,743 --> 01:40:52,911 اگر من ميتونم اون بيرون دووم بيارم هر کسي ميتونه 1425 01:40:53,046 --> 01:40:55,280 ... همونطور که يه دوست خوب يه روز بهم گفت 1426 01:40:55,413 --> 01:40:58,184 غريزه هاي خوب با انجام اشتباهات به دست ميان 1427 01:40:58,317 --> 01:41:00,786 اگر خوش شانس باشي که از ... چند تا اشتباه جون سالم به در ببري 1428 01:41:00,920 --> 01:41:02,587 اون بيرون مشکلي برات پيش نمياد 1429 01:41:02,720 --> 01:41:06,625 توي اين نوار هر چيزي که من در مورد دنياي جديد ياد گرفتم رو ميتونيد بشنويد 1430 01:41:06,760 --> 01:41:08,628 بيشترش رو از راه هاي سختي ياد گرفتم 1431 01:41:08,761 --> 01:41:11,063 اميدوارم ، اين نوار کارو براي شما يه کم آسون تر کنه 1432 01:41:11,698 --> 01:41:14,467 پس اون دريچه رو باز کنيد 1433 01:41:16,069 --> 01:41:19,972 يه مقدار هواي تازه بخوريد ، بريد زندگي تون رو بکنيد 1434 01:41:21,039 --> 01:41:24,176 آسون نخواهد بود اما ارزشِش رو خواهد داشت 1435 01:41:25,679 --> 01:41:29,983 من 135 کيلومتر سفر کردم تا چيزي رو که براي 7 ... سال در زيرِ زمين از دست داده بودم به دست بيارم 1436 01:41:30,115 --> 01:41:32,585 اون در تمام اين مدّت درست بالاي سَرَم بود 1437 01:41:32,719 --> 01:41:34,420 و باور نکردنيه 1438 01:41:35,454 --> 01:41:38,457 اوه ، و حرف آخر : به کمتر قانع نشيد 1439 01:41:38,591 --> 01:41:42,762 مجبور نيستيد قانع بشيد ، حتّي اگر که آخر دنيا رسيده باشه 1440 01:41:50,636 --> 01:41:52,338 خدانگهدار 1441 01:41:52,470 --> 01:41:54,239 "جوئل داوسن" 1442 01:42:22,801 --> 01:42:25,270 قانع نشيد" ؟ اينکه جمله ي من بود" 1443 01:42:25,404 --> 01:42:28,173 سفر طولاني ايه پسر ، اميدوارم که بدوني داري چي کار ميکني 1444 01:42:28,306 --> 01:42:31,109 قطعاً که نميدونه ، احتمالاً يه عنکبوت برفي ميگيرَتِش 1445 01:42:31,243 --> 01:42:32,744 اين راهي خوبي براي مردن نيست 1446 01:42:32,877 --> 01:42:34,246 اونها تيکّه و پاره ش ميکنن 1447 01:42:34,380 --> 01:42:37,417 ـ نه ، اون يه راهي پيدا ميکنه ـ احتمالاً 1448 01:42:37,427 --> 01:42:48,417 کينگ مووي مرجع دانلود فيلم و سريال ( KING MOVIE ) EHSAN 1080 هماهنگ سازي کيفيت