1 00:00:50,701 --> 00:00:53,218 Nisem bil ravno deležen vzgoje, ki ste je vajeni. 2 00:00:53,353 --> 00:00:56,786 Mislim, sprva sem bil, a je bilo potem konec sveta. 3 00:00:56,920 --> 00:00:58,664 Dvomim, da je bil kdo šokiran. 4 00:00:58,799 --> 00:01:02,326 Vedno smo vedeli, da se lahko zgodi. In potem se je. 5 00:01:02,460 --> 00:01:05,932 A kako se je to zgodilo? Tu postane zadeva zanimiva. 6 00:01:06,531 --> 00:01:07,829 Agatha 616. 7 00:01:07,965 --> 00:01:10,433 Ja, asteroid, ki je šel proti Zemlji. 8 00:01:10,569 --> 00:01:12,234 Saj vem, očitno je. 9 00:01:12,370 --> 00:01:15,206 Tako je človeštvo stopilo skupaj in storilo, kar najbolje znamo. 10 00:01:15,340 --> 00:01:18,841 Nanj smo poslali številne rakete. In razgnali smo ga. Super je bilo! 11 00:01:18,977 --> 00:01:22,111 Vendar ni bilo. Tiste stvari, ki naredijo rakete, rakete? 12 00:01:22,245 --> 00:01:23,816 Kemijske spojine, ogromno jih je. 13 00:01:23,950 --> 00:01:27,316 Spustile so se nazaj na nas in to je spremenilo vse. 14 00:01:27,450 --> 00:01:29,819 In z vsem, mislim na hladnokrvna bitja. 15 00:01:29,954 --> 00:01:32,099 In s spremembo sem mislil na mutacijo 16 00:01:32,234 --> 00:01:34,490 s katero so nas začeli žreti do smrti. 17 00:01:35,093 --> 00:01:39,031 Mravlje, kuščarji, ščurki, krokodili. Vse mogoče. Veliko jih je. 18 00:01:39,930 --> 00:01:42,230 PREDSEDNIKA UBILA OGROMNA VEŠČA 19 00:01:43,801 --> 00:01:45,305 Poznal sem nekega fanta, 20 00:01:45,439 --> 00:01:48,704 ki ga je v spanju pojedla zlata ribica, ki jo je osvojil na sejmu. 21 00:01:48,840 --> 00:01:51,102 Mater, kako je Todd imel rad tisto zlato ribico. 22 00:01:51,664 --> 00:01:53,433 In tisto mačko. 23 00:01:54,115 --> 00:01:57,015 V človeški zgodovini, vedno, ko si želel ubiti ščurka, 24 00:01:57,150 --> 00:01:58,548 si za to potreboval le čevelj. 25 00:01:58,682 --> 00:02:00,551 Nenadoma si za to rabil že šibrovko. 26 00:02:00,686 --> 00:02:02,819 In včasih celo tank. 27 00:02:02,953 --> 00:02:04,822 In včasih ni delovalo niti to. 28 00:02:04,956 --> 00:02:08,325 Zlasti, če ne ostaneš v tanku, Bob. 29 00:02:09,762 --> 00:02:13,264 Sčasoma so se tisti ogromni in vojska pobili med seboj. 30 00:02:14,532 --> 00:02:19,301 V slabem letu dni smo izgubili 95 % svetovnega prebivalstva. 31 00:02:19,437 --> 00:02:20,900 To je veliko Bobov. 32 00:02:21,034 --> 00:02:22,506 In veliko Toddov. 33 00:02:23,608 --> 00:02:25,099 Tisti, ki smo preživeli, 34 00:02:25,235 --> 00:02:27,079 smo se skrili, kjerkoli smo se lahko. 35 00:02:27,213 --> 00:02:30,879 V bunkerje, jame, sobe za paniko, po vsem svetu. 36 00:02:31,514 --> 00:02:34,852 Tako zdaj že sedem let živim v podzemnem bunkerju. 37 00:02:35,756 --> 00:02:38,021 Saj ni tako grozno, kot zveni. Res ni. 38 00:02:38,156 --> 00:02:41,526 Krasna skupina ljudi je in vsi se imamo radi. 39 00:02:41,662 --> 00:02:44,996 Nekako tako je, kot sem si predstavljal študij. 40 00:02:45,831 --> 00:02:48,300 Si prepričan, da res spi? 41 00:02:48,435 --> 00:02:49,932 Kdo? 42 00:02:50,067 --> 00:02:52,304 Joel. Kdo pa? –Ja, spi. 43 00:02:52,438 --> 00:02:55,139 Čakaj, tišina. –Saj ni buden. 44 00:02:55,274 --> 00:02:56,906 Si prepričan? –Samo zdi se ti. 45 00:02:57,042 --> 00:02:58,843 Samo ne … 46 00:02:58,978 --> 00:03:01,378 Joel. Joel. 47 00:03:02,145 --> 00:03:04,914 Vidiš? Ni buden. 48 00:03:05,050 --> 00:03:06,849 Samo zdi se ti. 49 00:03:06,985 --> 00:03:09,284 "Draga Aimee, povsem buden sem. 50 00:03:09,419 --> 00:03:12,691 Samo res sem že postal dober v mirovanju ali dihanju. 51 00:03:14,592 --> 00:03:16,429 Da obtičiš v bunkerju s kupico ljudi, 52 00:03:16,563 --> 00:03:19,829 ki so si že našli sorodno dušo, ni ravno prijetno. 53 00:03:20,064 --> 00:03:22,365 Karen in Ray sta se našla pred nekaj meseci, 54 00:03:22,500 --> 00:03:25,135 zato sta še nekako v fazi medenih tednov. 55 00:03:25,371 --> 00:03:27,503 Zelo telesno je. 56 00:03:27,739 --> 00:03:31,776 Dobro zanju. Oba sta privlačna in kot kaže precej fleksibilna. 57 00:03:31,912 --> 00:03:34,478 Dobro, življenje je kratko. Zlasti tu spodaj." 58 00:03:34,612 --> 00:03:36,448 Hej, Joel. –Hej, Ava. 59 00:03:36,582 --> 00:03:39,748 Joel. Kako gre? –Dobro, Tim. 60 00:03:39,884 --> 00:03:42,721 Kako pa si ti? –Ja, dobro sem. 61 00:03:42,855 --> 00:03:44,155 Prima. 62 00:03:45,088 --> 00:03:47,658 Nisem mogel spati. –Ja, veva, kako je. 63 00:03:47,793 --> 00:03:50,293 Ja, verjetno ne iz istih razlogov. 64 00:03:50,429 --> 00:03:54,199 Vajina vrata so odprta. Sta vedela to? 65 00:03:54,334 --> 00:03:56,268 Ja. –Ja, veva. 66 00:03:57,168 --> 00:03:58,300 Prav. 67 00:03:58,435 --> 00:04:00,139 Potem, ko je Timova starša pojedel roj termitov, 68 00:04:00,274 --> 00:04:02,806 sta z Avo postala neločljiva. Prav, lahko noč. 69 00:04:02,942 --> 00:04:04,741 V vseh pogledih. –Lahko noč. 70 00:04:04,877 --> 00:04:08,777 To je asteroid, ki so ga poimenovali Agatha 616. 71 00:04:08,913 --> 00:04:11,716 In to so kemične bombe, ki so ji poslali gor v upanju … 72 00:04:11,850 --> 00:04:14,318 Več ali manj so vsi tu v zvezi. 73 00:04:14,454 --> 00:04:17,822 Prejšnjo zimo je bil rojen naš prvi dojenček. Zelo čustveno. 74 00:04:17,957 --> 00:04:19,622 Dobrodošel v apokalipsi, mali. 75 00:04:19,757 --> 00:04:22,326 Hrana je zanič. Ti vsaj ne boš nikoli vedel, kaj zamujaš. 76 00:04:22,461 --> 00:04:25,528 Kala in Connor sta se našla po Carolini smrti. 77 00:04:25,663 --> 00:04:29,033 Carol je bila krava, ki je pojedla detergent za pranje. 78 00:04:29,468 --> 00:04:32,100 In zdaj imamo tako samo eno kravo. 79 00:04:32,235 --> 00:04:33,672 Ime ji je Gertie. 80 00:04:33,807 --> 00:04:35,274 Gertie je krasna. 81 00:04:36,439 --> 00:04:38,175 Gertie ni naš edini vir hrane. 82 00:04:38,310 --> 00:04:39,899 Pravzaprav imamo skupino lovcev, 83 00:04:40,034 --> 00:04:42,146 ki prinesejo nazaj, karkoli najdejo na površju. 84 00:04:42,281 --> 00:04:46,148 Na začetku je bilo lažje, ko nam še ni zmanjkalo streliva. 85 00:04:46,283 --> 00:04:48,887 Soočenje s tistimi stvori z domače narejenimi orožji, 86 00:04:49,021 --> 00:04:50,987 ni pravi mačji kašelj. 87 00:04:51,122 --> 00:04:55,057 Tako mi vsaj pravijo. Sam ne hodim z lovci. 88 00:04:55,192 --> 00:04:59,129 Potrebujejo me v kuhinji. Sem nekakšen kuhar bunkerja. 89 00:04:59,264 --> 00:05:01,365 Vsem je všeč moja mineštra. 90 00:05:02,466 --> 00:05:04,199 Kot edina samska oseba v bunkerju, 91 00:05:04,334 --> 00:05:06,069 imaš tudi svoje prednosti. 92 00:05:06,204 --> 00:05:07,973 Tako se lahko družim z Mavis. 93 00:05:08,456 --> 00:05:11,274 Seveda ni več ravno zgovorna. 94 00:05:11,410 --> 00:05:14,946 Njene baterije so se izpraznile, tako kot verjetno vsem ostalih Mavis. 95 00:05:15,081 --> 00:05:17,548 Pravzaprav nisem še nikoli videl kakšne delujoče. 96 00:05:30,326 --> 00:05:32,362 Res si želim, da bi bila tu Aimee. 97 00:05:32,497 --> 00:05:34,699 Rad bi, da spoznaš vse tu. 98 00:05:36,433 --> 00:05:38,903 Mogoče bi lahko skupaj malo vadila streljanje. 99 00:05:39,038 --> 00:05:40,838 Nekako obvladam to. 100 00:05:45,196 --> 00:05:47,144 Oprosti, Mavis. 101 00:05:59,024 --> 00:06:00,891 Zmigajte se, ljudje. Moramo iti. 102 00:06:01,125 --> 00:06:03,096 Ej, klapa! 103 00:06:04,762 --> 00:06:07,365 Klapa! Prinesel sem vam orožja. 104 00:06:08,199 --> 00:06:10,367 Ostani. –Kaj? –Vzemite, kar rabite in pojdimo. 105 00:06:10,502 --> 00:06:12,435 Kaj se dogaja? 106 00:06:12,571 --> 00:06:14,538 Prodrli so. –Prodrli? 107 00:06:14,673 --> 00:06:17,675 Joel. –Kako to misliš? Prodrli v bunker? 108 00:06:17,810 --> 00:06:19,889 Ravno to pomeni "prodrli", mali. 109 00:06:21,778 --> 00:06:23,547 Prodrli. 110 00:06:24,682 --> 00:06:27,485 Z Anno Lucio bova napadla. Anderson in Tim, ob bok. 111 00:06:27,620 --> 00:06:30,886 Z boka jih dajmo, ja. Kje rabite mene? Zadaj ali … 112 00:06:31,021 --> 00:06:33,257 Kaj nismo dali to skozi, Joel? –Dali kaj? Rabite pomoč. 113 00:06:33,391 --> 00:06:35,994 Lahko pomagam. Naj pomagam. –Me res siliš reči to? 114 00:06:36,129 --> 00:06:38,663 Reči, kaj? –Ne zmoreš tega, Joel. 115 00:06:38,798 --> 00:06:40,663 Mevža si. –Ja. 116 00:06:40,798 --> 00:06:43,634 Vas nikoli ni strah? –Saj nas je strah. 117 00:06:43,769 --> 00:06:46,235 Vse nas je strah, Joel, a tebe je pošteno strah. 118 00:06:46,370 --> 00:06:48,538 Nočemo ti zbujati slabe vesti. –Radi te imamo, Joel. 119 00:06:48,673 --> 00:06:52,441 A s tabo ni varno. –Grožnja si. –Celo pri zalogah. 120 00:06:52,576 --> 00:06:54,776 Zakaj se ta govor zdi tako naučen? 121 00:06:57,048 --> 00:06:58,148 Connor. 122 00:06:58,283 --> 00:07:01,185 Prav, 30 metrov stran. Gremo. 123 00:07:08,526 --> 00:07:10,995 Previdno, Connorček. –Seveda, Kalika. 124 00:07:18,802 --> 00:07:20,504 Pa pojdimo. 125 00:07:24,074 --> 00:07:25,788 Pojdi z njimi. 126 00:07:35,887 --> 00:07:37,622 Bližajo se. 127 00:07:44,326 --> 00:07:46,797 Sranje. –Mojbog! 128 00:07:46,932 --> 00:07:49,468 Dobilo je enega. –Kaj pa ostali? 129 00:07:49,802 --> 00:07:51,401 Vračajo se. 130 00:07:52,005 --> 00:07:54,737 Joel! –Rabijo pomoč. Odhajam. 131 00:07:55,040 --> 00:07:56,975 Joel! Čakaj! 132 00:08:51,028 --> 00:08:52,563 Connor? 133 00:08:54,633 --> 00:08:55,897 Connor. 134 00:09:57,961 --> 00:10:00,298 Sem ga ustrelil jaz, ali pa si ga ti? 135 00:10:01,267 --> 00:10:02,894 Kaj misliš? 136 00:10:04,934 --> 00:10:06,370 Ti. 137 00:10:09,639 --> 00:10:12,710 Saj res, resne težave imam z zmrzovanjem. 138 00:10:12,845 --> 00:10:14,500 Ampak delam na tem. 139 00:10:14,634 --> 00:10:18,413 DrSi predstavlja LJUBEZEN IN POŠASTI 140 00:10:20,153 --> 00:10:22,000 Pred sedmimi leti 141 00:10:22,134 --> 00:10:24,032 Fairfield, Kalifornija 142 00:10:27,926 --> 00:10:30,562 Kako izgleda? –Mislim, da res dobro. 143 00:10:30,697 --> 00:10:32,263 Izgleda kot jaz? –Ja. 144 00:10:32,398 --> 00:10:35,834 Si prepričan, da je takšna poza običajna? 145 00:10:35,969 --> 00:10:37,331 Ja. 146 00:10:37,466 --> 00:10:39,436 Meni se zdi zelo dobra. 147 00:10:39,571 --> 00:10:41,336 Kaj počneš? Ne premikaj se. 148 00:10:41,471 --> 00:10:43,908 Mi boš dovolil videti? –Ne premikaj se. Aimee. 149 00:10:44,043 --> 00:10:47,076 Če pa jo res želim videti. Jo lahko vidim? 150 00:10:47,511 --> 00:10:49,003 Prav. 151 00:10:50,081 --> 00:10:52,453 Prav. –Pripravljena? 152 00:10:58,855 --> 00:11:00,455 Kaj meniš? 153 00:11:01,493 --> 00:11:03,461 Zakaj imam brado? 154 00:11:04,596 --> 00:11:06,664 Ne, senčenje je. Senčil sem. 155 00:11:06,799 --> 00:11:09,230 Moja glava je tako velika. 156 00:11:09,365 --> 00:11:12,736 Veliko glavo imaš. –In moje roke so tako majhne. 157 00:11:12,871 --> 00:11:14,653 Če pa imaš majhne roke. 158 00:11:14,804 --> 00:11:17,274 Všeč mi je. Presneto všeč mi je. 159 00:11:17,409 --> 00:11:20,076 Res lepo, saj je porazna. 160 00:11:20,711 --> 00:11:22,946 Tudi jaz imam nekaj zate. –Kaj? 161 00:11:23,181 --> 00:11:26,149 Ne vem, če sem vzela prave. 162 00:11:26,783 --> 00:11:30,052 Nemogoče. Prav te sem si želel dobiti. 163 00:11:30,187 --> 00:11:31,956 Res? –Ja. 164 00:11:36,059 --> 00:11:37,894 Kaj se ravno dogaja? 165 00:11:38,029 --> 00:11:41,032 Si v redu? –Ja, plešem z rameni. 166 00:11:58,548 --> 00:12:01,184 Boljšega poletja še nisem imela. 167 00:12:01,652 --> 00:12:03,386 Tudi jaz ne. 168 00:12:09,226 --> 00:12:10,793 Kaj počneš? 169 00:12:10,927 --> 00:12:15,264 Veš, koliko je ura? –Mislim, da je okoli 18.30. 170 00:12:15,399 --> 00:12:18,301 Aimee, strašiš krokodila Carla. 171 00:12:18,436 --> 00:12:20,404 Prav, poglej stran, krokodil Carl. 172 00:12:20,539 --> 00:12:23,240 Da naj pogleda stran? Že razumem. 173 00:12:24,075 --> 00:12:25,345 Že razumem. 174 00:12:36,186 --> 00:12:37,989 Morava iti. 175 00:12:38,956 --> 00:12:40,524 Strah me je. 176 00:12:55,706 --> 00:12:59,109 "Draga Aimee, ta teden je bil še posebej ušiv. 177 00:12:59,244 --> 00:13:02,681 Connorja nam je vzela nekakšna velika mravlja. 178 00:13:05,548 --> 00:13:07,417 Pomaga mi, če jih narišem. 179 00:13:07,552 --> 00:13:09,485 Poskušam zajeti njihovo bistvo 180 00:13:09,620 --> 00:13:12,057 in si zapisati, kako jih ubiti. 181 00:13:13,357 --> 00:13:14,625 Včasih se mi zdi, 182 00:13:14,760 --> 00:13:17,331 da se znam le tako spopasti s takšnimi zadevami." 183 00:13:23,432 --> 00:13:25,701 Tu 7045. Javi se, 3022. 184 00:13:25,836 --> 00:13:28,504 Ponavljam. Javi se, 3022. Konec. 185 00:13:28,740 --> 00:13:31,639 Tu 3022. Kaj je tokrat, Ray? 186 00:13:31,774 --> 00:13:34,945 Hej, Janice. Ne, pravzaprav je Joel. 187 00:13:36,446 --> 00:13:38,480 Joel. –Ja. 188 00:13:38,615 --> 00:13:40,618 Prav, počakaj trenutek. 189 00:13:40,753 --> 00:13:42,552 Aimee, Ray je! 190 00:13:42,687 --> 00:13:45,023 Joel. Hvala, Janice. 191 00:13:46,724 --> 00:13:49,393 Joel, hej! –Hej, Aimee! 192 00:13:49,528 --> 00:13:51,763 Kako si? –Ja … Dobro sem. 193 00:13:51,898 --> 00:13:54,931 Tako lepo je slišati tvoj glas. –Res mi je žal. 194 00:13:55,066 --> 00:13:58,336 Na odprti frekvenci sem slišala, da so ubili enega vaših. 195 00:13:58,471 --> 00:14:00,504 Ja. Prodrli so v bunker. 196 00:14:01,139 --> 00:14:02,937 Dejansko so prišli notri? 197 00:14:03,072 --> 00:14:07,009 Ja, to se je zgodilo prvič. Kar strašno je bilo. 198 00:14:07,144 --> 00:14:09,346 Si se tudi ti moral boriti? 199 00:14:09,480 --> 00:14:11,815 Ja. Ja, malce pa. 200 00:14:11,950 --> 00:14:14,048 Malce sem se moral boriti. 201 00:14:14,183 --> 00:14:17,419 Pravzaprav sem se res ojačal, odkar si me nazadnje videla. 202 00:14:18,654 --> 00:14:20,772 Res ojačal, kaj? –Ja, hecal sem se. 203 00:14:20,907 --> 00:14:24,128 Nisem se res ojačal. Samo bedna šala je. 204 00:14:24,263 --> 00:14:26,496 Me veseli, da si v redu. 205 00:14:27,298 --> 00:14:29,065 Hvala. 206 00:14:29,600 --> 00:14:31,000 Še vedno sem šokirana, 207 00:14:31,134 --> 00:14:33,203 da si našel mojo kolonijo na tej reči. 208 00:14:33,338 --> 00:14:34,870 Saj to, noro je. 209 00:14:35,004 --> 00:14:37,274 Ker sem jo našel v prvem poskusu. 210 00:14:37,409 --> 00:14:39,542 Kakšna je verjetnost? –Noro. 211 00:14:39,677 --> 00:14:43,280 Ja. Ne, preveril sem jih kakšnih 90. 212 00:14:45,115 --> 00:14:49,350 Veš, kaj si včasih želim? –Kaj? 213 00:14:49,485 --> 00:14:53,923 Ta bi lahko tlesknil s prsti in se vrnil v tisti avto s tabo. 214 00:14:56,293 --> 00:14:57,727 Kako bi bilo super. 215 00:14:57,863 --> 00:15:00,697 Ja. Škoda, ker je … 216 00:15:00,831 --> 00:15:03,332 Saj veš. Nemogoče je. 217 00:15:03,668 --> 00:15:06,904 Nekako se mi zdi, da je te dni vse nemogoče. 218 00:15:07,039 --> 00:15:11,107 Prav utrujajoče je skrbeti za vso to kolonijo. 219 00:15:13,009 --> 00:15:14,846 Pisal sem ti pisma. 220 00:15:15,846 --> 00:15:17,331 Res? 221 00:15:18,750 --> 00:15:21,784 Ja, včasih ti pišem pisma. 222 00:15:22,419 --> 00:15:23,855 Ves čas. 223 00:15:24,388 --> 00:15:26,155 Z veseljem bi jih prebrala. 224 00:15:26,291 --> 00:15:29,126 Res? Z veseljem jih preberem … 225 00:15:29,261 --> 00:15:31,313 Ne. Aimee? 226 00:15:34,163 --> 00:15:36,099 Aimee? 227 00:15:40,567 --> 00:15:42,841 "Družina: Ostale stvari nas lahko spremenijo, 228 00:15:42,976 --> 00:15:45,076 ampak vedno začnemo in končamo z družino." 229 00:15:46,876 --> 00:15:49,313 Skozi leta smo izgubili mnogo ljudi. 230 00:15:52,014 --> 00:15:55,120 Mislili bi si, da na neki točki že navadiš tega. 231 00:15:58,087 --> 00:15:59,722 Pa se ne. 232 00:16:05,796 --> 00:16:08,298 Žal mi je. –Hvala Bogu! Kje si bil, Joel? 233 00:16:08,433 --> 00:16:11,500 Takoj moramo oditi. Poslovita se in spravi v avto. 234 00:16:11,634 --> 00:16:13,303 Bolje, da grem. –Pojdi raje z nami. 235 00:16:13,438 --> 00:16:16,005 Ne, moja mami me čaka. Žal mi je. 236 00:16:16,880 --> 00:16:19,206 Spravi se v avto! Aimee, takoj moraš domov! 237 00:16:19,341 --> 00:16:21,879 Želim, da imaš to. –Kaj? To je krokodil Carl. 238 00:16:22,014 --> 00:16:25,546 Za srečo ga imaš. –Bodi previden. –Ti tudi. 239 00:16:34,993 --> 00:16:36,332 Aimee. 240 00:16:37,697 --> 00:16:39,264 Ljubim te. 241 00:16:40,996 --> 00:16:42,567 Tudi jaz ljubim tebe. 242 00:16:43,133 --> 00:16:45,001 Poiskal te bom. 243 00:16:45,936 --> 00:16:47,332 Bolje zate. 244 00:16:57,217 --> 00:16:58,547 Bolje zate. 245 00:16:58,682 --> 00:17:00,349 Želim vedeti, kako je prišla notri. 246 00:17:00,484 --> 00:17:03,321 Kot kaže je prodrla skozi naše zajezitvene obrambe. 247 00:17:03,456 --> 00:17:04,921 Kaj, skozi jeklo? 248 00:17:05,056 --> 00:17:07,423 Z Andersonom sva na novo zvarila točko prodora. 249 00:17:07,557 --> 00:17:09,991 Nič več ne bo prišlo tam skozi. –Ampak zakaj se je? 250 00:17:10,126 --> 00:17:12,829 Splet naključij. Nesmiselno je ponovno pričakovati to. 251 00:17:12,964 --> 00:17:16,198 Ostanimo raje mirni. –Lahko se ponovi. 252 00:17:16,333 --> 00:17:19,136 Kako daleč je Aimejina kolonija? 253 00:17:19,836 --> 00:17:22,321 Kaj? –Aimejina kolonija. 254 00:17:22,457 --> 00:17:25,374 Kako daleč je? –Kakšnih 135 kilometrov. 255 00:17:25,509 --> 00:17:27,077 Kako dolgo se rabi do tja? 256 00:17:27,212 --> 00:17:31,813 Joel, saj ne misliš resno iti? –Tim, samo … odgovori mi. 257 00:17:32,182 --> 00:17:36,153 Kako dolgo? –Sedem dni. Najmanj. 258 00:17:36,288 --> 00:17:38,400 Oborožena in usposobljena skupina bi imela srečo, 259 00:17:38,535 --> 00:17:40,325 če bi preživela 80 kilometrov na površju. 260 00:17:40,460 --> 00:17:42,125 Ampak ti, Joel? 261 00:17:42,558 --> 00:17:45,028 Prav, rabim nekaj prostovoljcev, 262 00:17:45,163 --> 00:17:47,163 da mi pomagate ojačati zunanje območje. 263 00:17:47,298 --> 00:17:50,333 Ja, jaz grem. –Ja, gremo. 264 00:17:50,768 --> 00:17:52,201 Ava ima to. –Tako je. 265 00:17:52,336 --> 00:17:53,738 Šel bom. 266 00:17:56,574 --> 00:17:59,344 Nemogoče potovanje je, Joel. 267 00:18:01,545 --> 00:18:03,443 Ne, resno mislim. 268 00:18:05,316 --> 00:18:08,718 Rad vas imam, ampak na tem svetu obstaja le ena oseba, 269 00:18:08,853 --> 00:18:10,519 ki me je zares kdaj koli osrečila 270 00:18:10,654 --> 00:18:12,655 in je le 135 kilometrov proč. 271 00:18:12,790 --> 00:18:14,893 In zdaj jo grem obiskat. 272 00:18:18,895 --> 00:18:20,096 Kako je prijalo. 273 00:18:20,231 --> 00:18:22,865 "Draga Aimee, dovolj imam skrivanja. 274 00:18:23,000 --> 00:18:25,268 Dovolj imam čakanja, da se stvari izboljšajo. 275 00:18:25,403 --> 00:18:27,903 Čas je, da vzamem stvari v svoje roke. 276 00:18:28,038 --> 00:18:30,875 Čas, da nekdo drug pripravi mineštro. 277 00:18:32,041 --> 00:18:34,711 Vzel bom radio, čeprav nima napajanja. 278 00:18:34,846 --> 00:18:36,681 Vendar ga bom vseeno vzel." 279 00:18:37,315 --> 00:18:39,080 Zaželi mi srečo, Gertie. 280 00:18:39,215 --> 00:18:41,451 Mavis, popazi nanjo. 281 00:18:41,586 --> 00:18:43,688 Nisi se hecal, kaj? 282 00:18:43,887 --> 00:18:46,457 Ne. Nisem se. 283 00:18:46,722 --> 00:18:48,090 Ni se hecal. 284 00:18:48,226 --> 00:18:50,961 Ne bomo ti dovolili oditi, Joel. Tu te potrebujemo. 285 00:18:51,096 --> 00:18:53,963 Tim, ni res. Prosim vas, ničesar ne počnem. 286 00:18:54,098 --> 00:18:58,403 Joel, to ni res. Popravljaš radio. Pripravljaš mineštro. 287 00:19:00,681 --> 00:19:01,702 Prav. 288 00:19:01,837 --> 00:19:04,000 Res ne zveni pomembno, ko to povem na glas. 289 00:19:04,134 --> 00:19:05,875 Cenim, kar poskušaš. Res. 290 00:19:06,009 --> 00:19:08,111 Samo ne zdi se mi, da bi spadal kam. 291 00:19:08,246 --> 00:19:11,682 Nočem si ob koncu sveta še umreti sam, zato … 292 00:19:16,787 --> 00:19:22,125 Glejte, vem, da vas me ima večina za majhnega, ubogega, 293 00:19:22,286 --> 00:19:24,460 srčkanega ježka. 294 00:19:24,595 --> 00:19:26,096 Ampak znam poskrbeti zase. 295 00:19:26,230 --> 00:19:29,334 Verjetno sem veliko močnejši, kot si morda mislite. 296 00:19:31,233 --> 00:19:34,238 Naredili smo ti zemljevid. –Hvala, Karen. 297 00:19:38,509 --> 00:19:40,576 Samo pazi nase. 298 00:19:40,711 --> 00:19:43,877 Vse te bo poskušalo ubiti. 299 00:19:44,012 --> 00:19:46,182 Ostani na preži. Uporabi svoje prednosti. 300 00:19:46,317 --> 00:19:48,718 Hiter in majhen si, zato … –A tako. 301 00:19:48,853 --> 00:19:51,721 Ne bori se. Samo teci in se skrij. 302 00:19:53,457 --> 00:19:55,224 Hvala, Ray. 303 00:19:56,326 --> 00:19:58,828 Če te pojedo, si kreten. 304 00:20:06,568 --> 00:20:09,138 Prav. –Lepo. 305 00:20:09,646 --> 00:20:12,476 Rad vas imam. Povejte Aimee, da se vidiva čez sedem dni. 306 00:20:12,611 --> 00:20:14,877 Verjamemo vate. –Imaš to, Joel. 307 00:21:03,528 --> 00:21:05,362 Kje sem? 308 00:21:05,696 --> 00:21:07,963 Ni ravno koristen. 309 00:21:08,230 --> 00:21:09,665 Prav, veš kaj? 310 00:21:09,800 --> 00:21:12,269 Treba bo iti na zahod. Ne? 311 00:21:13,002 --> 00:21:15,769 No, potem pa storimo tako. 312 00:21:15,904 --> 00:21:18,143 Začnimo z nečim enostavnim. Na zahod. 313 00:21:21,044 --> 00:21:23,381 Ne, v tisto smer je. Zahod je v tej smeri. 314 00:21:29,553 --> 00:21:31,287 Sranje. 315 00:21:31,422 --> 00:21:34,092 Rešimo se neodločnosti. Pojdimo kar v to smer. 316 00:21:34,557 --> 00:21:37,059 Pa je. Prva odločitev sprejeta. 317 00:21:56,480 --> 00:21:58,881 "Draga Aimee, začel sem s tem. 318 00:21:59,016 --> 00:22:00,615 Res sem začel! 319 00:22:00,750 --> 00:22:02,500 Iskreno, mislil sem, da bo veliko huje. 320 00:22:02,634 --> 00:22:04,255 Za zdaj ni tako hudo. 321 00:22:04,390 --> 00:22:07,692 Videl sem veliko znakov smrti, toda nobene prave smrti. 322 00:22:07,826 --> 00:22:09,560 Zato drži pesti." 323 00:22:12,929 --> 00:22:14,297 Jajčeca pošasti. 324 00:22:14,432 --> 00:22:16,598 "Poskušam ostati pozitiven. Vreme je lepo. 325 00:22:16,733 --> 00:22:20,336 Diham svež zrak. Kaj še lahko povem?" 326 00:22:23,741 --> 00:22:25,276 Prima. 327 00:22:30,213 --> 00:22:32,079 Ne. 328 00:22:33,214 --> 00:22:34,816 Teci in se skrij. 329 00:22:34,951 --> 00:22:37,755 Skrij se v hišo. 330 00:24:07,176 --> 00:24:08,576 Ne. 331 00:24:09,010 --> 00:24:11,182 Ne, ne … 332 00:24:13,217 --> 00:24:14,400 Ne! 333 00:24:14,535 --> 00:24:17,318 Ne, ne … 334 00:24:18,453 --> 00:24:20,457 Ja! Odgrizni ga! 335 00:24:34,372 --> 00:24:36,907 Čakaj! Počakaj me! 336 00:24:37,042 --> 00:24:38,674 Kam greš? 337 00:24:51,188 --> 00:24:53,124 To pa je bilo hudo. 338 00:24:58,060 --> 00:24:59,545 Lepo imaš. 339 00:25:00,443 --> 00:25:02,400 Lahko prisedem? 340 00:25:05,935 --> 00:25:07,436 Hvala. 341 00:25:12,576 --> 00:25:13,875 Si povsem sam? 342 00:25:15,010 --> 00:25:17,377 Ja. Jaz tudi. 343 00:25:23,153 --> 00:25:25,355 Fant? 344 00:25:25,490 --> 00:25:28,726 Tako ti je ime? Fant? Ime ti je Fant. 345 00:25:30,093 --> 00:25:31,429 Jaz sem Joel. 346 00:25:32,195 --> 00:25:34,065 Lepo te je spoznati. 347 00:25:35,164 --> 00:25:38,701 Hvala, ker si mi rešil življenje, Fant. 348 00:25:45,540 --> 00:25:47,210 Je to obleka? 349 00:25:49,744 --> 00:25:51,113 Oprosti. 350 00:25:51,248 --> 00:25:53,671 Prav, ne bom se je več dotikal. 351 00:25:55,750 --> 00:25:58,385 Je bila od tvoje lastnice? 352 00:25:58,520 --> 00:26:01,090 V redu je. Ni ti treba govoriti o tem. 353 00:26:02,025 --> 00:26:03,792 Oprosti. 354 00:26:04,327 --> 00:26:06,830 Čakaj, si mislil, da sem ona? 355 00:26:08,766 --> 00:26:11,501 Tudi jaz se bom ulegel. Saj … 356 00:26:12,567 --> 00:26:15,673 V redu je. Samo moj nahrbtnik je. 357 00:26:25,682 --> 00:26:27,915 Veš, tudi jaz sem nekoč imel dekle. 358 00:26:28,050 --> 00:26:31,019 Mislim, da bi ti bila všeč. Nedvomno bi se vidva ujela. 359 00:26:31,154 --> 00:26:34,825 Obožuje pse. Mislim, vse živali. Velika ljubiteljica živali je. 360 00:26:35,592 --> 00:26:37,862 Nisem je videl že sedem let. 361 00:26:37,997 --> 00:26:41,298 Dolgo je že. Zato jo poskušam poiskati. 362 00:26:42,199 --> 00:26:45,869 Nikomur nisem povedal tega, ampak sem malce živčen. 363 00:26:55,010 --> 00:26:56,646 Lahko noč, Fant. 364 00:27:13,130 --> 00:27:16,901 Šibkost: psi. 365 00:27:19,503 --> 00:27:21,435 To si ti. 366 00:27:21,770 --> 00:27:25,106 Saj nimaš slučajno tu nekje napajanje za radio, ne? 367 00:27:25,241 --> 00:27:26,844 Ker imam … 368 00:27:27,309 --> 00:27:28,545 Pozabi. 369 00:27:37,621 --> 00:27:39,155 Šminka. 370 00:27:39,290 --> 00:27:40,691 Aimee. 371 00:27:41,490 --> 00:27:43,625 Ej, lahko obdržim to? 372 00:27:43,760 --> 00:27:44,795 Hvala. 373 00:27:45,394 --> 00:27:48,297 Prav. To je potem to. 374 00:27:48,632 --> 00:27:50,165 Hvala za sprejem. 375 00:27:50,300 --> 00:27:54,242 Bolje, da se neham pogovarjati s psom. 376 00:27:55,239 --> 00:27:57,807 Prav, se vidiva. 377 00:28:08,285 --> 00:28:09,752 Prav. 378 00:28:14,789 --> 00:28:19,227 Ej, ne. Nič od tega. Da te ne slišijo. 379 00:28:19,997 --> 00:28:21,865 Želiš iti z mano? 380 00:28:22,602 --> 00:28:24,834 Prav, lahko greš. 381 00:28:25,036 --> 00:28:26,804 Pojdiva, pridi. 382 00:28:31,441 --> 00:28:35,778 Ja, tole lahko vzameva. Želiš, da jo spravim v torbo? 383 00:28:38,079 --> 00:28:40,299 Dobro, v redu je. Spravil jo bom na varno. 384 00:28:40,434 --> 00:28:42,000 Obljubim. 385 00:28:43,019 --> 00:28:45,256 Odhaja na varno v nahrbtnik. 386 00:28:45,788 --> 00:28:47,189 Vidiš? 387 00:28:47,523 --> 00:28:49,259 Prav, si pripravljen? 388 00:28:49,459 --> 00:28:51,426 Pojdiva, pridi. 389 00:28:51,862 --> 00:28:54,830 V redu, to se mora res končati. 390 00:28:57,409 --> 00:28:59,971 V bistvu je prav prijetno, imeti družbo. 391 00:29:18,587 --> 00:29:20,622 "Draga Aimee, ugani kaj. 392 00:29:20,757 --> 00:29:23,992 Psa imam in res je super. Ime mu je Fant. 393 00:29:24,127 --> 00:29:26,028 Rešil me je pred ogromno žabo v bazenu, 394 00:29:26,163 --> 00:29:27,961 ki me je poskušala pojesti s svojim jezikom. 395 00:29:28,096 --> 00:29:31,200 Nato sva se družila v avtobusu. Res sva dobra ekipa. 396 00:29:31,734 --> 00:29:33,903 Ugotovila sva, da imava tudi veliko skupnega. 397 00:29:34,038 --> 00:29:36,105 Zdi se mi, kot da lahko govoriva o vsem. 398 00:29:37,272 --> 00:29:40,308 Morala bi naju videti tu zunaj. Pravi izraziti dvojec sva. 399 00:29:40,443 --> 00:29:42,599 Ne vem, ko sva skupaj, se mi zdi, 400 00:29:42,734 --> 00:29:44,400 da sva nezaustavljiva." 401 00:29:45,134 --> 00:29:47,483 Kaj počneš? Kaj imaš tu notri? 402 00:29:48,218 --> 00:29:52,318 Mojbog. Ja, pridi! Morava iti! Pridi! 403 00:29:59,362 --> 00:30:01,329 Jagode. 404 00:30:02,244 --> 00:30:04,778 Vitamini. Krasno. 405 00:30:07,903 --> 00:30:10,441 Kaj? Kaj počneš? 406 00:30:14,711 --> 00:30:16,777 Ampak tako dobro izgledajo. 407 00:30:20,182 --> 00:30:22,720 Ja, veš kaj? Mislim, da ne smem jesti tega. 408 00:30:23,055 --> 00:30:26,256 "Prav noro, kako pozabiš na svet. Kot so vonjave, 409 00:30:26,391 --> 00:30:28,422 trava, drevesa, rože. 410 00:30:28,557 --> 00:30:31,060 Seveda občasno naletiš tudi na presneto truplo, ampak … " 411 00:30:52,347 --> 00:30:54,817 Joj, ne. Padel sem v luknjo. 412 00:30:55,352 --> 00:30:57,054 Prav, moram samo … 413 00:30:57,753 --> 00:30:59,452 splezati ven. 414 00:30:59,587 --> 00:31:01,423 Splezam pa že lahko. 415 00:31:10,499 --> 00:31:12,036 Joj, ne. 416 00:31:13,109 --> 00:31:14,872 Tole je slabo. 417 00:31:15,940 --> 00:31:17,700 Tole je res slabo. 418 00:31:18,134 --> 00:31:20,510 Nehaj. Zaveži! 419 00:32:10,115 --> 00:32:12,428 Vrv je, trap trapasti. 420 00:32:12,563 --> 00:32:15,098 Daj jo okoli stopala in se je oprimi! 421 00:32:15,233 --> 00:32:16,834 Prav, drži se! 422 00:32:17,000 --> 00:32:19,170 Vleci! 423 00:32:28,078 --> 00:32:30,781 Si jih želiš pogledati? Sranje! 424 00:32:36,486 --> 00:32:38,221 Minnow, pokončaj jih. 425 00:32:39,423 --> 00:32:42,858 Ena, dve, tri, štiri in … 426 00:32:46,162 --> 00:32:47,530 Ali smo … 427 00:32:50,632 --> 00:32:53,669 Vedno štej do pet. –Je to samurajski meč? 428 00:32:53,804 --> 00:32:55,672 Zakaj si padel v peščenjakovo gnezdo? 429 00:32:55,807 --> 00:32:58,740 Saj nisem namerno. Samo hodil sem. 430 00:32:58,875 --> 00:33:01,109 Kako ti je ime? –Joel. 431 00:33:01,244 --> 00:33:02,509 Joel Dawson. 432 00:33:02,644 --> 00:33:04,278 Jaz sem, Clyde. To je Minnow. 433 00:33:04,413 --> 00:33:07,282 Srečo imaš, da nisva pošasti. Vpil si kot neka deklica. 434 00:33:07,417 --> 00:33:09,483 "Tole je slabo, res slabo!" 435 00:33:09,618 --> 00:33:13,556 Dobro, ne zvenim tako. Moj glas ni tako piskajoč. 436 00:33:13,691 --> 00:33:15,557 Ja, pa je. –Res je. 437 00:33:15,692 --> 00:33:18,260 Bolj je piskal od mojega in jaz sem stara osem. 438 00:33:18,496 --> 00:33:21,528 Kaj zaboga sploh počneš tu ves sam? 439 00:33:21,663 --> 00:33:23,765 Saj nisem sam. S Fantom sem tu. 440 00:33:23,900 --> 00:33:25,801 Ne, čakajta! Čakajta! 441 00:33:26,737 --> 00:33:28,671 Mojbog, kuža je! 442 00:33:28,806 --> 00:33:30,840 Pridi sem, Fant! 443 00:33:30,976 --> 00:33:33,875 Skoraj sta mi ubila psa. –Oj, Fant! 444 00:33:37,712 --> 00:33:40,582 Kaj se je zgodilo s tvojo kolonijo? 445 00:33:40,717 --> 00:33:42,182 So te nagnali? 446 00:33:42,317 --> 00:33:44,317 Ne, pravzaprav sem odšel sam. 447 00:33:44,452 --> 00:33:47,189 Nekaj sem moral opraviti. –Ukradel si hrano, kajne? 448 00:33:47,324 --> 00:33:48,791 Kradljivec hrane je. –Ja. 449 00:33:48,926 --> 00:33:52,358 Ne, nisem ukradel hrane. –Pa že. 450 00:33:52,493 --> 00:33:55,064 S svojo kolonijo smo si bili zelo blizu. Kot družina. 451 00:33:55,199 --> 00:33:57,201 Res so bili razburjeni, ker sem odšel. 452 00:34:01,204 --> 00:34:03,640 Čas za odhod, Minnow. –Čas za odhod? Zakaj? 453 00:34:03,775 --> 00:34:05,874 Kaj je potem … 454 00:34:06,009 --> 00:34:08,143 Kaj pa je to? 455 00:34:08,278 --> 00:34:11,648 Mnogo stvari je lahko. –Drevesni plamen, čredni postopač. 456 00:34:11,782 --> 00:34:13,213 Skalnati kopač. 457 00:34:13,349 --> 00:34:17,253 Trgalec udov, drobilec udov. In moj najljubši pihalec. 458 00:34:17,387 --> 00:34:20,588 Prav, razumem. Veliko imen. 459 00:34:20,724 --> 00:34:24,324 Karkoli že je, je tvoje kričanje vzelo kot klic za večerjo. 460 00:34:24,460 --> 00:34:27,596 Če je zaznal tvoj vonj, ti zna nekaj časa slediti. 461 00:34:27,731 --> 00:34:31,335 Ej, mogoče bi lahko šel z vama. 462 00:34:36,172 --> 00:34:38,340 V katero smer pa si namenjen? 463 00:34:38,742 --> 00:34:40,407 Na zahod grem. 464 00:34:40,543 --> 00:34:42,976 Proti obali. Do Jenner Beacha. 465 00:34:43,112 --> 00:34:45,378 Ja. Saj še ne greva proti severu. 466 00:34:45,514 --> 00:34:48,817 Ne gresta še proti severu. –Pridi. 467 00:34:48,952 --> 00:34:50,985 Ja, kakor želita. 468 00:34:51,121 --> 00:34:53,222 Če želita, da grem, bom šel. 469 00:34:53,356 --> 00:34:54,724 Pridi. 470 00:35:14,878 --> 00:35:17,847 To pa je dobra vadba. 471 00:35:19,347 --> 00:35:21,284 Dekle, kaj? 472 00:35:21,519 --> 00:35:22,885 Ja. 473 00:35:23,219 --> 00:35:25,855 Zapustil si dobro, varno kolonijo, da prepotuješ vse do oceana 474 00:35:25,989 --> 00:35:29,389 za dekle, ki je nisi videl že od 17. leta? 475 00:35:29,525 --> 00:35:32,862 Ne, vem, kaj si misliš. Vem, kako zveni. Noro je. 476 00:35:32,996 --> 00:35:34,528 Ampak … ne vem. 477 00:35:34,664 --> 00:35:37,731 Če bi poznal najino povezavo, bi drugače razumel to. 478 00:35:37,865 --> 00:35:40,802 V bistvu sva pred nekaj tedni ponovno prišla v stik preko radia. 479 00:35:40,938 --> 00:35:44,137 In je še vedno tam. Prav čarobno je. In prijetno. 480 00:35:44,273 --> 00:35:47,108 Tudi ona ljubi mene, zato lahko nadaljujeva, kjer sva ostala. 481 00:35:47,244 --> 00:35:50,612 Ne vem, še je prisotno. –Si že slišal za "podvig bedaka"? 482 00:35:50,748 --> 00:35:53,880 V redu, sem bedak, ker verjamem v resnično ljubezen? 483 00:35:54,016 --> 00:35:56,284 Ne, bedak si, ker si tu povsem sam, 484 00:35:56,420 --> 00:35:58,856 niti malo ne veš o preživetju. 485 00:36:00,356 --> 00:36:03,123 Zaradi vetra. –Zanič streljaš, 486 00:36:03,259 --> 00:36:07,730 pa vseeno imaš odnos, kot da si nekakšen častni bojevnik, 487 00:36:07,864 --> 00:36:10,099 ki plapola s krili ljubezni. 488 00:36:10,233 --> 00:36:13,500 Ne gre tako. –Prav. 489 00:36:13,635 --> 00:36:16,105 Res spodbuden govor. 490 00:36:23,311 --> 00:36:24,847 Prekleto! –Prezatopiš se. 491 00:36:24,981 --> 00:36:27,918 Kaj? –Prezatopiš. Preveč razmišljaš. 492 00:36:28,052 --> 00:36:31,351 Sama si vedno razčistim misli in si rečem: 493 00:36:31,487 --> 00:36:34,257 "Šivanka skozi vodo." 494 00:36:34,391 --> 00:36:37,492 Verjemi. Moj oči je bil najboljši lokostrelec v moji koloniji. 495 00:36:37,628 --> 00:36:41,864 Kaj res? Prav, zakaj mi potem on ne daje lekcije? 496 00:36:41,998 --> 00:36:45,599 Ker jaz nisem njen oče. –Ja, mojega so ubili. 497 00:36:45,735 --> 00:36:47,871 Ko smo še živeli na podzemni postaji. 498 00:36:48,005 --> 00:36:49,739 Skupaj z Elliotom. 499 00:36:49,873 --> 00:36:51,440 Kdo je Elliot? 500 00:36:51,574 --> 00:36:52,909 Moj sin. 501 00:36:53,876 --> 00:36:56,847 Žal mi je. –Naj ti nikar ne bo. 502 00:36:57,981 --> 00:37:00,317 Vsi imamo takšne zgodbe. Ni tako? 503 00:37:06,956 --> 00:37:08,657 Šivanka skozi vodo. 504 00:37:09,858 --> 00:37:11,693 Šivanka skozi vodo. 505 00:37:15,530 --> 00:37:17,731 Ej, to je bilo precej blizu. 506 00:37:17,867 --> 00:37:20,202 Bolje je. –Kar dobro, ne? 507 00:37:20,670 --> 00:37:22,335 Kajne? 508 00:37:22,570 --> 00:37:26,543 Ti povem kaj, mali. Če boš ostal z nama, moraš vedeti stvari. 509 00:37:26,677 --> 00:37:29,943 Ja, prav. –Prva lekcija. –Prav, povej. 510 00:37:30,079 --> 00:37:32,481 Vedno preveri z višave, če je le to mogoče. 511 00:37:32,615 --> 00:37:35,315 Vedno. –Lažje predčasno opaziš tiste velike. 512 00:37:35,451 --> 00:37:37,420 Vsaj lepo je vedeti, da nam tisti stvor več ne sledi. 513 00:37:37,554 --> 00:37:40,757 Ne. Vsekakor nam še sledi. Pravkar sem ga videl. 514 00:37:40,891 --> 00:37:42,423 Kaj? –Ja. 515 00:37:42,559 --> 00:37:44,492 Pihalec. –Vedela sem! 516 00:37:44,728 --> 00:37:48,097 In to veliki pesjan. –Veliki pesjan. 517 00:37:48,831 --> 00:37:51,831 Tudi tvoj vonj je našel. Težko se ga bo znebiti. 518 00:37:51,965 --> 00:37:53,536 Zakaj potem še stojimo tu? 519 00:37:53,670 --> 00:37:56,003 Pomiri se. Pihalci niso hitri. 520 00:37:56,139 --> 00:37:57,907 Moramo naprej. 521 00:37:58,041 --> 00:38:00,010 Do zdaj bi morali že iti. 522 00:38:01,311 --> 00:38:04,000 Moj vonj je našel. –Ja, vsekakor ga je. 523 00:38:13,688 --> 00:38:15,492 Prideš? –Ja! 524 00:38:17,559 --> 00:38:19,663 Kam sta sploh namenjena? –Na sever. 525 00:38:19,797 --> 00:38:21,963 Do gora. –Kaj pa je tam? 526 00:38:22,099 --> 00:38:24,532 Do kraja imenovanega Snow Mountain Wilderness. 527 00:38:24,668 --> 00:38:27,934 Menda je tam kolonija polna preživelih. 528 00:38:28,070 --> 00:38:31,139 Mraz in višina pomagata odganjati proč pošasti. 529 00:38:31,273 --> 00:38:33,106 Vsekakor bi moral iti z nama. 530 00:38:33,242 --> 00:38:34,878 Saj bi, ampak kot veš … 531 00:38:35,012 --> 00:38:36,945 Moraš poiskati svojo punco. 532 00:38:41,349 --> 00:38:43,085 Minnow. 533 00:38:43,851 --> 00:38:45,719 Če bi jo poznala, bi ti bila zelo všeč. 534 00:38:45,855 --> 00:38:48,556 Res je super oseba. –Ti ji ne boš všeč, 535 00:38:48,692 --> 00:38:51,525 saj nisi mogel iti niti iz gnezda peščenjaka. 536 00:38:51,661 --> 00:38:54,929 In iskreno? Všeč si mi samo zato, ker imaš res super psa. 537 00:38:55,065 --> 00:38:58,367 Tole je bolelo. –Tako nekoristen si. 538 00:39:00,202 --> 00:39:02,869 To samo pomeni, da si ji všeč. 539 00:39:03,005 --> 00:39:05,474 Res je prestala veliko. 540 00:39:07,476 --> 00:39:10,641 Ja. –Res nadležno. 541 00:39:11,748 --> 00:39:13,884 Joel. –Kaj? 542 00:39:14,318 --> 00:39:16,184 Ne premikaj se. 543 00:39:16,400 --> 00:39:18,355 Mojbog, zakaj? –Daj mi svojo majico. 544 00:39:18,489 --> 00:39:20,422 Majico? Kaj misliš s tem? 545 00:39:21,056 --> 00:39:23,257 Tvojo majico. Daj mi svojo majico. 546 00:39:23,393 --> 00:39:25,793 Prav. –Daj, pohiti. 547 00:39:25,929 --> 00:39:28,731 Poslušaj ga, Joel. –Daj mi svojo majico. 548 00:39:28,865 --> 00:39:30,599 Tiho, saj poskušam. 549 00:39:30,733 --> 00:39:32,467 Počasi, kar počasi. 550 00:39:33,335 --> 00:39:35,271 Tako, ja. –Je pihalec? 551 00:39:35,405 --> 00:39:37,472 Ne. –Kaj pa je potem? 552 00:39:37,873 --> 00:39:42,244 Počasi. Skloni se naprej. –Če ne preživim … 553 00:39:42,380 --> 00:39:45,047 Tako, ja. 554 00:39:48,751 --> 00:39:51,721 Stoj zelo pri miru. 555 00:39:52,155 --> 00:39:53,958 Prav. 556 00:39:55,791 --> 00:39:57,556 Prav, kolega. 557 00:40:01,228 --> 00:40:03,099 Kar počasi. 558 00:40:04,333 --> 00:40:06,135 V redu je. 559 00:40:07,371 --> 00:40:08,804 V redu si. 560 00:40:08,940 --> 00:40:12,309 V redu je. V redu si. 561 00:40:13,108 --> 00:40:15,478 Dobro, tako. 562 00:40:16,210 --> 00:40:19,000 Kar pojdi. 563 00:40:19,782 --> 00:40:21,050 V redu je. 564 00:40:23,000 --> 00:40:25,887 Dobro je, kar pojdi. 565 00:40:26,023 --> 00:40:27,356 Kar pojdi. 566 00:40:29,291 --> 00:40:31,626 Priden. 567 00:40:39,202 --> 00:40:41,804 Zakaj se bojiš? Skalnati polži so prijazni. 568 00:40:42,338 --> 00:40:43,838 Tudi prijazni obstajajo? 569 00:40:43,974 --> 00:40:47,474 Vedno jim lahko razbereš iz očes. Samo poglej jih v oči. 570 00:40:47,608 --> 00:40:50,346 Tale nam je verjetno tudi rešil življenje. 571 00:40:50,481 --> 00:40:53,514 Tvoj vonj bo razširil po vsem pobočju. 572 00:40:53,650 --> 00:40:57,686 Mater, tisti pihalec ne bo vedel, kam iti. 573 00:40:57,820 --> 00:41:00,391 Torej bo pihalec sledil moji majici? 574 00:41:00,856 --> 00:41:04,690 Hvala, g. skalnati polž. –Hvala, g. skalnati polž. 575 00:41:05,561 --> 00:41:08,063 Ja, zelo so občutljivi. 576 00:41:09,463 --> 00:41:11,934 Vendar te znajo zmleti … 577 00:41:12,434 --> 00:41:14,670 v trenutku. 578 00:41:20,643 --> 00:41:22,277 Na čem pa delaš? 579 00:41:22,413 --> 00:41:26,679 Samo na majhnem projektu, ki sem ga začel v svoji koloniji. 580 00:41:26,815 --> 00:41:31,452 Vedno, ko smo naleteli na novo pošast, sem jo vnesel. 581 00:41:32,556 --> 00:41:36,023 Risba. In malo informacij o njej. 582 00:41:36,157 --> 00:41:38,492 Kot so prednosti, šibkosti. Takšne stvari. 583 00:41:38,628 --> 00:41:40,896 Tako sem dobil občutek, da nekako pomagam. 584 00:41:41,030 --> 00:41:44,063 Kar dobro rišeš. –Hvala. 585 00:41:44,199 --> 00:41:46,934 Tega pa sem že videl. Grda baraba. –Ja. 586 00:41:47,070 --> 00:41:48,637 Ne ustvarja hrupa. –Ja. 587 00:41:48,773 --> 00:41:51,875 Prav tako pa ne mara strela v glavo s šibrovko. 588 00:41:52,010 --> 00:41:53,867 Tole lahko dodaš notri. 589 00:41:54,001 --> 00:41:57,778 S šibrovko v obraz. Prav, zapisano. 590 00:41:57,914 --> 00:41:59,949 Dovoliš, če … –Seveda. 591 00:42:00,184 --> 00:42:02,150 Hvala. 592 00:42:05,021 --> 00:42:06,920 Šestnajst sem bil star, ko se je zgodilo. 593 00:42:07,056 --> 00:42:09,824 Ja, vse so poslali gor, da jo pospravijo. 594 00:42:09,960 --> 00:42:12,192 Drznili so si nas označiti za srečneže. 595 00:42:12,327 --> 00:42:15,963 Samo zato, ker karkoli je že bilo v bombah, ni vplivalo na nas. 596 00:42:16,099 --> 00:42:20,070 Da se te izrine z vrha prehranjevalne verige že ni sreča. 597 00:42:20,204 --> 00:42:24,538 Ja, starša sta mislila, da če nam uspe priti iz Fairfielda, 598 00:42:24,672 --> 00:42:27,706 bomo morda še preživeli. –Čakaj malo. 599 00:42:28,809 --> 00:42:30,880 Iz Fairfielda si? 600 00:42:31,014 --> 00:42:33,215 Ja, zakaj? 601 00:42:34,650 --> 00:42:38,018 Še nikoli nisem nikogar srečal iz Fairfielda. 602 00:42:38,153 --> 00:42:41,090 Tisti kraj je bil v bistvu epicenter vsega. 603 00:42:41,224 --> 00:42:44,661 Sranje, iz tam sem slišal le grozne zgodbe. 604 00:42:46,228 --> 00:42:47,864 Ja, kar slabo je bilo. 605 00:42:47,998 --> 00:42:49,699 Tvoja starša? 606 00:42:50,166 --> 00:42:51,601 Ne. 607 00:42:52,735 --> 00:42:54,804 Ne, samo jaz sem še. 608 00:42:57,141 --> 00:42:59,342 Nisem ju mogel rešiti. 609 00:43:00,043 --> 00:43:02,112 To si ves čas govoriš? 610 00:43:05,447 --> 00:43:07,246 Iz Fairfielda si. 611 00:43:07,382 --> 00:43:09,585 Še tu ne bi smel biti. Ni tako? 612 00:43:09,719 --> 00:43:12,722 Bolj znaš preživeti, kot sem si mislil. 613 00:43:15,690 --> 00:43:18,594 Še nihče mi ni nikoli rekel nečesa tako prijetnega. 614 00:43:19,114 --> 00:43:21,094 Začetek je dober. 615 00:43:21,230 --> 00:43:22,800 Nadaljuj s tem. 616 00:43:22,934 --> 00:43:26,335 Takšna knjiga bi morda lahko še nekomu tu zunaj rešila življenje. 617 00:43:26,936 --> 00:43:28,434 Hvala, Clyde. 618 00:43:29,505 --> 00:43:31,239 Ali si … 619 00:43:31,974 --> 00:43:34,443 prepričan, da je tvoje dekle vredno tega? 620 00:43:34,610 --> 00:43:36,413 Da greš skozi takšno pot? 621 00:43:39,047 --> 00:43:40,416 Ja. 622 00:43:40,715 --> 00:43:42,152 Ja, pa je. 623 00:43:43,099 --> 00:43:44,987 Nikar se ne ustali, Joel. 624 00:43:46,690 --> 00:43:48,289 Prav ima. 625 00:43:48,425 --> 00:43:50,327 Ni ti potrebno. 626 00:43:51,092 --> 00:43:53,697 Niti ob koncu sveta. 627 00:44:06,208 --> 00:44:09,077 Prav! Čas je, da se pospravi tabor. Pojdimo! 628 00:44:10,646 --> 00:44:12,211 Druga lekcija. 629 00:44:12,347 --> 00:44:15,284 Ali imaš topli obrok, ali pa naspano noč. 630 00:44:15,418 --> 00:44:17,784 Ne pa oboje. –Ne pa oboje. 631 00:44:17,920 --> 00:44:19,753 Resno misliš to? 632 00:44:19,889 --> 00:44:22,257 Če nekaj zavoha našo hrano, bo v roku ene ure že tu. 633 00:44:22,391 --> 00:44:26,193 Zakaj mi nista povedala tega? Jaz nisem imel nič od tega. 634 00:44:26,329 --> 00:44:29,231 Vsega pa ti ne morem povedati. Dohajaj. 635 00:44:40,309 --> 00:44:44,112 "Ubila te bom, Joel Dawson! Pojedla te bom kot brokoli!" 636 00:44:46,382 --> 00:44:48,583 "Jaz sem Joel in ne morem zaščiti svoje punce, 637 00:44:48,717 --> 00:44:51,518 ker sem nekoristni, nerodni mali najstnik." 638 00:44:51,652 --> 00:44:53,789 "Ampak moraš me rešiti! Kaj me ne ljubiš?" 639 00:44:53,923 --> 00:44:57,456 "Ampak ne morem, ker … " 640 00:44:57,592 --> 00:44:59,628 Kaj? –Tvoja punca umira. 641 00:44:59,762 --> 00:45:02,197 Kaj? –Šivanka skozi vodo. 642 00:45:02,864 --> 00:45:05,467 Šivanka skozi vodo. 643 00:45:08,335 --> 00:45:11,206 To! Vidiš? V center! 644 00:45:13,407 --> 00:45:15,376 Si si dobil občudovalko, kaj? 645 00:45:15,510 --> 00:45:17,614 Ej, moramo iti. 646 00:45:18,349 --> 00:45:21,679 Prav. Pridi. Pridi, moramo iti. 647 00:45:22,619 --> 00:45:24,987 Minnow? Kaj počneš? 648 00:45:25,621 --> 00:45:28,389 "Draga Aimee, Prijatelja imam. 649 00:45:28,523 --> 00:45:30,190 Človeška prijatelja. 650 00:45:30,326 --> 00:45:32,161 In učita me vsega, kar znata. 651 00:45:33,195 --> 00:45:36,431 Kot je tretja lekcija: ne hodi po bližnjici. 652 00:45:38,900 --> 00:45:42,034 Osma lekcija: Vsak dan vadi streljanje. 653 00:45:42,170 --> 00:45:44,239 S svojim samostrelom že postajam kar dober." 654 00:45:44,673 --> 00:45:46,139 Vidiš? –Ni slabo. 655 00:45:46,775 --> 00:45:48,545 "Deseta lekcija: nogavice imej suhe. 656 00:45:48,681 --> 00:45:50,146 Ta je sijajna. 657 00:45:50,847 --> 00:45:53,550 Nekako se mučim z drugo lekcijo: Ne moreš oboje. 658 00:45:53,684 --> 00:45:55,385 Ta pa ni sijajna." 659 00:45:56,219 --> 00:45:58,318 Ne oboje. 660 00:45:58,853 --> 00:46:00,922 Daj no, Joel. Ne oboje. 661 00:46:01,057 --> 00:46:02,891 "Res sem utrujen." 662 00:46:11,132 --> 00:46:14,670 V redu, veliko stvari tu spodaj se ne smeš dotikati ali pa jesti, 663 00:46:14,806 --> 00:46:18,340 ampak takšni praproti imajo protistrup. 664 00:46:18,474 --> 00:46:21,675 Prav pride pri slabih situacijah s kačami in polži. 665 00:46:21,811 --> 00:46:24,246 Dober vnos za tvojo knjigo. –Ja, že vnašam. 666 00:46:25,581 --> 00:46:28,380 Tiste, ki izgledajo kot žuželke, nimajo stranskega vida. 667 00:46:28,516 --> 00:46:29,650 Nimajo … 668 00:46:29,786 --> 00:46:32,284 Tisti, ki izgledajo kot kuščarji, zanič plezajo. 669 00:46:32,420 --> 00:46:34,000 Tisti, ki izgledajo kot dvoživke, 670 00:46:34,135 --> 00:46:36,657 se radi skrivajo, prežijo in te pojedo. 671 00:46:36,793 --> 00:46:40,128 Potem so tu še peščenjaki. Ti pa so res od hudiča. 672 00:46:40,264 --> 00:46:42,161 Od hudiča! 673 00:46:42,297 --> 00:46:44,132 Ja, vem. Padel sem v njihovo luknjo. 674 00:46:44,266 --> 00:46:45,902 Ti si videl navadne čebele. 675 00:46:46,036 --> 00:46:49,603 Čemur pa si v vsakem primeru želiš izogniti, pa je matica. 676 00:46:49,739 --> 00:46:51,407 Kako naj vem, da je matica? 677 00:46:51,541 --> 00:46:55,478 Prvi namig je, ogromno plavut, ki reže skozi zemljo, 678 00:46:55,612 --> 00:46:58,782 sledijo pa ji razni zvoki in vsemogoče vibracije. 679 00:46:58,916 --> 00:47:00,813 Vpiješ v bolečini, 680 00:47:00,949 --> 00:47:03,952 medtem ko se te trga na pol, pa je drugi namig. 681 00:47:04,086 --> 00:47:06,853 Razumem. To si bom zapomnil. 682 00:47:06,989 --> 00:47:10,492 No, približujemo se točki, kjer se naši poti ločita. 683 00:47:10,626 --> 00:47:14,094 Iti moraš na zahod proti Jennerju, plažam. 684 00:47:14,230 --> 00:47:17,867 Lahko pa si razumen, pojdi z nama v gore. 685 00:47:18,833 --> 00:47:22,268 Ja, mislim, da sem bil razumen že vse življenje 686 00:47:22,402 --> 00:47:24,007 in to me ni pripeljalo nikamor. 687 00:47:24,141 --> 00:47:26,708 Pojdi z nama. Moč je v številu, ne? 688 00:47:27,376 --> 00:47:29,579 Sicer pa mislim, da smo dobra ekipa. 689 00:47:29,713 --> 00:47:31,914 Ne, tudi jaz mislim tako. Samo … 690 00:47:32,648 --> 00:47:34,050 Samo nekaj moram še prej opraviti. 691 00:47:34,184 --> 00:47:35,751 To ni pošteno! 692 00:47:40,556 --> 00:47:42,291 Kaj se dogaja? 693 00:47:42,425 --> 00:47:44,193 Zakaj moraš iti? 694 00:47:45,960 --> 00:47:49,331 Ker mi to dekle veliko pomeni. Saj razumeš? 695 00:47:49,465 --> 00:47:53,436 Daj, no. Saj veš, da moram opraviti to. Govorili smo o tem. 696 00:47:54,637 --> 00:47:57,137 Veš, kaj? Nekaj imam zate. 697 00:47:57,273 --> 00:47:59,675 Ne vem, če sploh veš, kaj je to … 698 00:47:59,809 --> 00:48:01,110 Šminka? 699 00:48:02,411 --> 00:48:04,211 Kaj? –Ja. 700 00:48:05,447 --> 00:48:06,887 Ja, res je … 701 00:48:09,784 --> 00:48:12,152 Vzamem nazaj tiste besede prej. 702 00:48:12,288 --> 00:48:13,922 Aimee boš všeč. 703 00:48:15,489 --> 00:48:17,592 Hvala, Minnow. Malo si smrkava. 704 00:48:17,726 --> 00:48:19,128 Ja. 705 00:48:21,096 --> 00:48:23,565 Prav, pridi. 706 00:48:29,237 --> 00:48:31,007 Še zadnja lekcija. 707 00:48:32,775 --> 00:48:35,943 Prisluhni svojim občutkom. Držali te bodo živega. 708 00:48:36,079 --> 00:48:39,748 Ja, kaj pa, če imam porazne občutke? 709 00:48:39,884 --> 00:48:41,215 Umrl boš. 710 00:48:43,018 --> 00:48:47,121 Glej, dobri občutki pridejo s preteklimi napakami. 711 00:48:48,090 --> 00:48:50,592 Če imaš dovolj sreče, da preživiš nekaj napak, 712 00:48:50,726 --> 00:48:52,661 boš dobro tu zunaj. 713 00:48:54,496 --> 00:48:56,331 Tudi to zna biti priročno. 714 00:48:58,701 --> 00:49:01,635 Krasno. Imaš še kakšno, ki bi mi jo lahko dal? 715 00:49:01,771 --> 00:49:03,005 Eno dobiš. 716 00:49:03,139 --> 00:49:07,242 Potegni varovalo in štej do pet. Ne do štiri, ne do šest. 717 00:49:07,376 --> 00:49:10,474 Do pet. Razumem. 718 00:49:13,849 --> 00:49:15,344 V redu boš. 719 00:49:16,985 --> 00:49:19,550 Minnow? Pojdiva, mala. 720 00:49:22,590 --> 00:49:25,927 Ej, do sem si prišel vse od Fairfielda. 721 00:49:26,728 --> 00:49:29,199 Kaj pa je še 50 kilometrov? 722 00:49:39,375 --> 00:49:41,242 Že prihaja. 723 00:49:45,414 --> 00:49:46,815 Pozdravljen. 724 00:49:59,561 --> 00:50:01,862 Saj vem. Tudi jaz ju bom pogrešal. 725 00:50:01,998 --> 00:50:04,465 Sicer pa je bila to dobra odločitev. Dobra je. 726 00:50:04,599 --> 00:50:06,835 Saj se tebi zdi dobra, ne? 727 00:50:09,639 --> 00:50:11,373 Pridi, Fant. 728 00:50:46,775 --> 00:50:49,143 Je že v redu. Bom raje … 729 00:50:49,746 --> 00:50:51,481 Ti lahko poješ to. 730 00:50:52,610 --> 00:50:54,548 Jaz se bom držal fižola. 731 00:50:54,684 --> 00:50:55,817 Dobro je. 732 00:50:55,952 --> 00:50:58,253 Ne bom jedel tega, zato … 733 00:51:15,204 --> 00:51:17,572 Ej, pridi. Ne smeva se ustavljati. 734 00:51:17,706 --> 00:51:20,943 Saj vem. Veliko strašnih reči je. Strašnih čolnov. 735 00:51:22,411 --> 00:51:23,978 Nekako strašnih znakov. 736 00:51:24,114 --> 00:51:27,179 Ampak nič takšnega, česar še nisva videla. 737 00:51:27,315 --> 00:51:28,583 Ostati morava pogumna. 738 00:51:33,054 --> 00:51:35,889 Kaj je? Kaj se dogaja? Si v redu? 739 00:51:36,025 --> 00:51:38,628 Slišiš kaj, Fant? 740 00:51:38,762 --> 00:51:41,130 Fant, Fant! 741 00:51:43,498 --> 00:51:46,199 Fant, Fant! 742 00:51:46,333 --> 00:51:47,967 Fant! Si v redu? 743 00:51:48,103 --> 00:51:50,172 Morava začeti komunicirati. 744 00:51:53,907 --> 00:51:55,443 Slišim. 745 00:52:06,054 --> 00:52:07,487 Morava iti. 746 00:52:07,722 --> 00:52:11,360 Res morava iti. Prosim, pridi ven izpod race. 747 00:52:20,603 --> 00:52:22,105 Morava iti. 748 00:53:20,028 --> 00:53:22,364 Joel. Si v redu? 749 00:53:23,228 --> 00:53:25,001 Si v redu? 750 00:53:25,833 --> 00:53:27,601 Joel! Spravi se iz avta! 751 00:53:28,204 --> 00:53:29,637 Joel! Spravi se iz avta! 752 00:53:33,375 --> 00:53:35,000 Teci, Joel! Teci! 753 00:53:35,135 --> 00:53:37,144 Teci! Pojdi! 754 00:53:41,684 --> 00:53:46,152 Lahko preživiš to. Rada te imam. 755 00:54:07,809 --> 00:54:09,378 Ne. 756 00:54:34,552 --> 00:54:35,938 Fant? 757 00:54:38,474 --> 00:54:40,143 Si v redu? 758 00:54:43,344 --> 00:54:44,980 Ja, v redu si! V redu si! 759 00:54:45,114 --> 00:54:48,548 V redu si! 760 00:54:48,684 --> 00:54:50,318 Kajne? 761 00:54:54,556 --> 00:54:56,358 Ubijalca pošasti sva! 762 00:55:13,943 --> 00:55:16,612 Veš, že sedem let nisem občutil dežja. 763 00:55:16,746 --> 00:55:19,248 Kar super je. 764 00:55:23,585 --> 00:55:26,121 Ej, Fant. Misliš, da sem nor? 765 00:55:27,454 --> 00:55:29,423 Da sem šel na takšno pot? 766 00:55:32,126 --> 00:55:34,163 Pozdravljen. 767 00:55:51,880 --> 00:55:53,614 Sveta nebesa. 768 00:55:55,851 --> 00:55:57,684 Živa si. 769 00:55:57,820 --> 00:56:00,485 Mislim, vklopljena si. 770 00:56:00,621 --> 00:56:05,893 Imam še za 51 minut baterije. Kako ti je ime? 771 00:56:06,429 --> 00:56:08,596 Joel. 772 00:56:09,331 --> 00:56:11,967 Moje ime je Joel. –Pozdravljen, Joel. 773 00:56:12,101 --> 00:56:14,536 V veliko veselje mi je, da te spoznam. 774 00:56:14,670 --> 00:56:16,235 Moje ime je Mavis. 775 00:56:16,371 --> 00:56:18,373 A če bi ga moral zapisati, 776 00:56:18,507 --> 00:56:21,376 bi ga zapisal z 1 in ne z I. 777 00:56:21,510 --> 00:56:23,175 Ja, vem. 778 00:56:23,311 --> 00:56:27,179 Spoznaš se na Mav1s produkte. Sijajno! 779 00:56:27,315 --> 00:56:29,717 Ve naj bi bile naslednja velika zadeva. 780 00:56:29,851 --> 00:56:31,554 Ne morem verjeti, da govorim z eno. 781 00:56:31,688 --> 00:56:33,422 A če bi ga moral zapisati, 782 00:56:33,556 --> 00:56:36,659 bi ga zapisal z 1 in ne z I. 783 00:56:38,025 --> 00:56:40,193 Ja. To si že rekla. 784 00:56:40,829 --> 00:56:44,161 Pred leti, me je odgriznilo na pol nekaj 785 00:56:44,297 --> 00:56:46,532 od česar nisem utegnila dobiti ime. 786 00:56:46,668 --> 00:56:49,471 Do sem se splazila v zavetje in se ugasila, 787 00:56:49,606 --> 00:56:52,840 v upanju, da me bo nekoč nekdo našel. 788 00:56:52,974 --> 00:56:55,307 In zdaj si tu! 789 00:56:55,443 --> 00:56:58,844 Neverjetno. –Joel, čeprav govoriš z mano, 790 00:56:58,980 --> 00:57:00,715 za kar sem nepopisljivo hvaležna, 791 00:57:00,849 --> 00:57:04,652 te lahko vprašam, kaj počneš izven svoje kolonije? 792 00:57:04,786 --> 00:57:08,300 Ja … –Si ukradel hrano? 793 00:57:08,434 --> 00:57:09,855 Ne. 794 00:57:09,989 --> 00:57:11,525 Ne, nobene hrane nisem ukradel. 795 00:57:12,659 --> 00:57:15,994 Pravzaprav sem na misiji, da poiščem dekle. 796 00:57:16,130 --> 00:57:20,067 Ja, Joel. Prijetna dama ti je padla v oko! 797 00:57:20,202 --> 00:57:21,536 Kako ji je ime? 798 00:57:21,670 --> 00:57:25,673 Njeno ime je Aimee. Z enim I-jem in dvema E-jama. 799 00:57:25,809 --> 00:57:29,545 Zveni kot čudovita oseba, Joel. 800 00:57:31,146 --> 00:57:33,715 Ti lahko s čim pomagam 801 00:57:33,849 --> 00:57:37,686 pri tvoji misiji za Aimee z enim I-jem in dvema E-jama? 802 00:57:37,820 --> 00:57:42,355 Ne. Cenim to, Mav1s, ampak na žalost ne moreš. 803 00:57:42,489 --> 00:57:46,329 Razen, če nimaš nekje vir napajanja za radio SK–21. 804 00:57:48,030 --> 00:57:49,394 Ne, ampak … 805 00:57:49,530 --> 00:57:52,800 V čast bi mi bilo podariti svojo preostalo napajanje, 806 00:57:52,934 --> 00:57:55,000 če ti bo to pomagalo pri tvoji misiji 807 00:57:55,135 --> 00:57:57,572 za Aimee z enim I-jem in dvema E-jama. 808 00:58:02,744 --> 00:58:05,213 Verjetno misli, da so me do zdaj že požrli. 809 00:58:05,648 --> 00:58:08,016 To je tako razburljivo! 810 00:58:10,518 --> 00:58:12,554 Deluje! –Hura! 811 00:58:13,288 --> 00:58:16,088 3022? Javi se, 3022. 812 00:58:16,224 --> 00:58:18,423 Joel? –Aimee! Hej. 813 00:58:18,559 --> 00:58:20,996 Tvoja kolonija mi je rekla, da prihajaš sem. Si v redu? 814 00:58:21,130 --> 00:58:23,596 Skrbelo me je. Tako dobro te je slišati! 815 00:58:23,731 --> 00:58:27,467 Ja, tudi tebe je dobro slišati. Ja, živ sem. Dobro sem. 816 00:58:27,603 --> 00:58:29,969 Ne morem verjeti, da resno počneš to. 817 00:58:30,105 --> 00:58:33,141 Saj vem, noro je. Aimee, komaj čakam, da ti povem vse. 818 00:58:33,275 --> 00:58:35,074 Počutim se kot prerojen človek. 819 00:58:35,210 --> 00:58:37,811 Morala bi me videti tu zunaj. Borim se s pošasti. 820 00:58:37,947 --> 00:58:39,914 Zdaj sem v motelu z robotom in psom. 821 00:58:40,048 --> 00:58:42,248 Kaj? Zveni noro. 822 00:58:42,384 --> 00:58:44,518 Kako daleč si od Jenner Beacha? 823 00:58:45,153 --> 00:58:48,188 Kako daleč? Blizu sem že. 824 00:58:49,157 --> 00:58:51,525 14,9 kilometrov od tebe. –Joel, poslušaj. 825 00:58:51,659 --> 00:58:53,592 Čudovito novico imam. 826 00:58:53,728 --> 00:58:56,929 Pred nekaj dnevi so se prikazali neki preživeli in nas bodo rešili. 827 00:58:57,065 --> 00:58:58,398 Spravili nas bodo od tod! 828 00:58:58,534 --> 00:59:00,932 Resnično mi pomagajo s kolonijo. 829 00:59:01,068 --> 00:59:03,702 V redu, spravili vas bodo od tam? Kako to misliš? 830 00:59:03,838 --> 00:59:07,342 Ne spomnim se kdaj sem se nazadnje počutila, da bo vse … 831 00:59:07,809 --> 00:59:11,012 Aimee? 832 00:59:11,146 --> 00:59:12,244 Sranje. 833 00:59:12,380 --> 00:59:15,083 Moja baterija se je avtomatsko ugasnila, 834 00:59:15,217 --> 00:59:19,751 da ohrani še mojih zadnjih 15 minut napajanja. 835 00:59:19,887 --> 00:59:22,958 Zelo mi je žal, Joel. –Ne, je že v redu, Mav1s. 836 00:59:23,092 --> 00:59:25,027 Ni se ti treba … 837 00:59:27,563 --> 00:59:28,994 Joel? 838 00:59:29,130 --> 00:59:33,233 Že zelo dolgo časa nisem bila zunaj. 839 00:59:33,367 --> 00:59:35,402 Ja, tudi jaz nisem bil. 840 00:59:41,476 --> 00:59:44,813 Izvoli. –Te kaj muči, Joel? 841 00:59:44,947 --> 00:59:49,083 Vse mi lahko poveš, saj sem sočutna poslušalka. 842 00:59:49,219 --> 00:59:55,422 Prav tako pa bo moj spomin čez 14 minut trajno izbrisan. 843 00:59:57,358 --> 01:00:01,226 Poznaš občutek, ko se popolnoma daš v svet? 844 01:00:01,362 --> 01:00:02,963 Ko si tako prepričan vase? 845 01:00:03,099 --> 01:00:06,902 In ko si tik pred tem, da prečkaš ciljno črto, 846 01:00:07,036 --> 01:00:11,972 pomisliš, kako je to najbolj neumna stvar, ki si jo lahko storil? 847 01:00:12,106 --> 01:00:14,742 Meni se to ne zdi neumno, Joel. 848 01:00:14,876 --> 01:00:17,076 Meni se zdi romantično. 849 01:00:17,210 --> 01:00:19,581 Ja, kajne? Ti že razumeš. 850 01:00:20,547 --> 01:00:22,384 Romantično, ravno to je … 851 01:00:22,818 --> 01:00:25,684 Ne obupaj nad svojo misijo, Joel. 852 01:00:25,820 --> 01:00:30,125 Ko jo vidiš, bo cenila veliko romantično gesto, 853 01:00:30,260 --> 01:00:31,893 katero izkazuješ s tem potovanjem 854 01:00:32,027 --> 01:00:36,164 in ganila jo bosta tvoja prijaznost ter sposobnost vodenja. 855 01:00:36,298 --> 01:00:37,688 Hvala, Mav1s. 856 01:00:38,766 --> 01:00:43,101 Verjetno pa je tudi, da Aimee ne bo videla teh vrlin v tebi 857 01:00:43,237 --> 01:00:45,440 in boš prepotoval veliko razdaljo, 858 01:00:45,574 --> 01:00:48,407 zgolj zato, da si na koncu razočaran. 859 01:00:48,543 --> 01:00:52,646 Morda se boš medtem naučil dragocene lekcije. 860 01:00:53,148 --> 01:00:54,646 Prav. 861 01:00:54,782 --> 01:00:58,451 Verjetno pa je tudi to, da sploh ne boš preživel poti 862 01:00:58,585 --> 01:01:00,686 in te bodo pojedle mutirane žuželke … 863 01:01:00,822 --> 01:01:02,655 Prav. –Dvoživke. –Sem razumel. 864 01:01:02,791 --> 01:01:05,126 Na toliko načinov lahko umreš. 865 01:01:05,260 --> 01:01:08,626 Sem razumel. Hvala za … 866 01:01:08,929 --> 01:01:10,532 Hvala za to. 867 01:01:12,367 --> 01:01:14,802 Bi rad videl moj trik, Joel? 868 01:01:14,938 --> 01:01:16,335 Prav. 869 01:01:16,471 --> 01:01:19,574 Kakšno je tvoje polno ime in kje si se rodil? 870 01:01:19,708 --> 01:01:22,277 Joel Dawson. Fairfield, Kalifornija. 871 01:01:28,784 --> 01:01:32,320 Kako prijetna starša imaš, Joel. 872 01:01:33,322 --> 01:01:35,190 Mojbog. 873 01:01:37,592 --> 01:01:39,626 Sam nimam niti fotografije. 874 01:01:39,762 --> 01:01:43,097 Kaj bi ta trenutek rekel svoji mami, Joel, 875 01:01:43,231 --> 01:01:45,333 če bi imel priložnost? 876 01:01:51,572 --> 01:01:53,788 Najbrž bi ji rekel, da sem v redu. 877 01:01:58,346 --> 01:02:00,889 Uspelo mi je priti v kolonijo. 878 01:02:01,550 --> 01:02:04,884 Spoznal sem veliko zelo dobrih ljudi, 879 01:02:05,018 --> 01:02:07,590 ki so zelo dobro poskrbeli zame. 880 01:02:15,063 --> 01:02:17,331 Tudi oni so veliko izgubili, zato … 881 01:02:19,900 --> 01:02:22,436 Tako zelo vaju pogrešam. 882 01:02:27,242 --> 01:02:28,643 Tako mi je žal. 883 01:02:40,086 --> 01:02:42,822 Poglej! Nebeške meduze! 884 01:02:42,956 --> 01:02:46,527 Neškodljive so in precej prijetne. 885 01:02:50,797 --> 01:02:52,932 Canis familiaris! 886 01:02:53,068 --> 01:02:56,336 Našel si moje stopalo. Hvala! 887 01:02:56,472 --> 01:02:59,742 To je moj pes. –Sijajen je. 888 01:03:01,476 --> 01:03:03,579 Ja, priden fant je. 889 01:03:05,047 --> 01:03:08,583 Joel, bi rad poslušal glasbo? 890 01:03:09,184 --> 01:03:10,686 Ja, prav. 891 01:03:38,780 --> 01:03:42,083 Veš, narava zna biti prijetna, ko te nič ne poskuša ubiti. 892 01:03:49,291 --> 01:03:50,826 Mav1s? 893 01:03:56,297 --> 01:03:57,764 Hvala ti. 894 01:04:03,538 --> 01:04:06,273 Neki preživeli so se prikazali v taboru. 895 01:04:07,275 --> 01:04:10,043 Saj me ne rabi skrbeti za nekaj takšnega, kajne? 896 01:04:10,179 --> 01:04:12,914 Mislim, kakšna je verjetnost, da so krasni 897 01:04:13,048 --> 01:04:17,251 in mojih let in morebitna romantična grožnja meni? 898 01:04:17,385 --> 01:04:19,284 Skoraj ničelna, verjetno. 899 01:04:19,420 --> 01:04:22,688 V bistvu se mi zdi dobro. Mislim, da sva povsem dobro. 900 01:04:22,822 --> 01:04:25,760 Oziroma, dajva raje pospešiti, v primeru, da … 901 01:04:29,463 --> 01:04:31,329 V redu, veš kaj? 902 01:04:31,465 --> 01:04:33,469 Pojdiva po drugi poti. 903 01:04:39,407 --> 01:04:41,742 Fant? 904 01:04:43,344 --> 01:04:45,213 Fant, kam greš? 905 01:04:56,791 --> 01:04:58,494 Matica. 906 01:05:27,721 --> 01:05:29,422 Fant! Teci! 907 01:05:32,126 --> 01:05:34,663 Dajmo! 908 01:05:46,440 --> 01:05:48,373 Čakaj! Fant! 909 01:05:49,175 --> 01:05:51,913 Fant, ne morem teči tako hitro! 910 01:07:09,523 --> 01:07:12,827 Mojbog. Tako mi je žal. 911 01:07:12,967 --> 01:07:14,695 Žal mi je. 912 01:07:19,034 --> 01:07:20,869 Kaj počneš? 913 01:07:21,969 --> 01:07:23,436 Da si ne bi drznil. 914 01:07:24,371 --> 01:07:26,208 Kaj počneš? 915 01:07:28,675 --> 01:07:30,510 Ne, čakaj! Fant! 916 01:07:30,646 --> 01:07:31,978 Fant! 917 01:07:32,947 --> 01:07:34,849 Fant, da niti ne pomisliš na to! 918 01:07:34,983 --> 01:07:36,617 Nikar! Ne počni tega. 919 01:07:36,751 --> 01:07:38,753 Nikar. Ne! 920 01:07:51,065 --> 01:07:52,668 Štej do pet. 921 01:07:54,215 --> 01:07:55,903 Ena, dve … 922 01:07:59,940 --> 01:08:01,909 Dve. Tri, štiri … 923 01:08:02,043 --> 01:08:03,643 pet! 924 01:08:25,000 --> 01:08:26,497 To! 925 01:08:26,733 --> 01:08:29,171 To! Mojbog! 926 01:08:30,438 --> 01:08:31,971 To je bilo vrhunsko. 927 01:08:32,106 --> 01:08:34,506 Počutim se kot Tom Cruise. 928 01:08:39,144 --> 01:08:40,788 Kaj, hudiča? 929 01:08:53,662 --> 01:08:55,395 Mojbog. 930 01:09:00,335 --> 01:09:02,368 Spravi mi to obleko izpred oči! 931 01:09:04,439 --> 01:09:06,073 Fant. 932 01:09:37,305 --> 01:09:40,070 V redu. Ne … 933 01:09:58,259 --> 01:10:00,627 V redu, mislim, da sem dobro. 934 01:10:00,761 --> 01:10:02,788 Mislim, da sem jih vse spravil dol. 935 01:10:03,465 --> 01:10:05,000 Kaj? 936 01:10:07,769 --> 01:10:10,639 Mojbog! Ne! 937 01:10:14,475 --> 01:10:16,408 Ti! 938 01:10:16,542 --> 01:10:19,546 Ti si kriv za vse! Pa kaj je narobe s tabo? 939 01:10:19,681 --> 01:10:22,114 Zakaj me ne poslušaš? 940 01:10:22,250 --> 01:10:24,717 Sploh veš, kaj si storil? Skoraj si naju ubil! 941 01:10:24,853 --> 01:10:27,219 Morala bi paziti drug na drugega. 942 01:10:27,354 --> 01:10:29,300 Jaz ne bi tega nikoli stori tebi. Nikoli! 943 01:10:29,435 --> 01:10:31,057 Pustil si me na cedilu! Mojbog! 944 01:10:31,193 --> 01:10:34,567 Ta presneta obleka! Ne prenesem je več! 945 01:10:53,180 --> 01:10:55,648 "Draga Aimee, ne izgleda dobro. 946 01:10:55,783 --> 01:10:58,418 In z 'izgleda', ne vem, o čem sem sploh govoril. 947 01:10:59,787 --> 01:11:01,654 Ne čutim svojih stopal. 948 01:11:01,788 --> 01:11:03,457 Ali pa svojega obraza. 949 01:11:05,457 --> 01:11:06,993 Mislim, da umiram." 950 01:11:17,136 --> 01:11:21,876 Ubila te bom, Joel Dawson! Pojedla te bom kot brokoli! 951 01:11:23,176 --> 01:11:25,578 Takšni praproti imajo protistrup. 952 01:11:25,713 --> 01:11:29,182 Prav pride pri slabih situacijah s kačami in polži. 953 01:11:56,310 --> 01:11:59,413 Če kdaj najdete najboljšega psa vseh časov, 954 01:11:59,548 --> 01:12:01,314 je to Fant. 955 01:12:01,917 --> 01:12:04,051 Prosim, pazite nanj. 956 01:12:04,252 --> 01:12:06,152 Povejte mu, da ga imam rad. 957 01:12:06,287 --> 01:12:08,521 Ste kje videli mojega psa? Povejte mu, da ga imam rad. 958 01:12:08,657 --> 01:12:11,123 Ste ga kje videli? Vpil sem nanj. 959 01:12:11,259 --> 01:12:13,694 In ne vzemite mu obleke iz ust. Ne mara tega. 960 01:12:13,828 --> 01:12:15,796 In zdaj ga morda ne bom nikoli več videl. 961 01:12:15,930 --> 01:12:18,599 In prosim, ne vpijte nanj. Vem, da ne boste. 962 01:12:20,868 --> 01:12:22,435 Joel. 963 01:12:23,703 --> 01:12:25,171 Mojbog. 964 01:12:25,605 --> 01:12:28,007 Ti si. –Aimee? 965 01:12:28,143 --> 01:12:30,475 Ne morem verjeti, da ti je uspelo. 966 01:12:30,609 --> 01:12:33,514 Mojbog, ne morem verjeti, da ti je uspelo. 967 01:12:33,649 --> 01:12:35,582 Uspelo ti je, Joel. 968 01:12:35,815 --> 01:12:38,854 Si v redu? –Ja. 969 01:12:40,921 --> 01:12:42,823 Kako si lepa. 970 01:12:57,904 --> 01:12:59,573 To je bilo lepo. 971 01:13:13,720 --> 01:13:15,155 Aimee? 972 01:13:16,992 --> 01:13:18,923 Aimee. 973 01:13:19,894 --> 01:13:21,395 Počasi. 974 01:13:21,529 --> 01:13:24,899 Še vedno si zdelan zaradi strupa. Kako se počutiš? 975 01:13:25,800 --> 01:13:27,167 Počutim se dobro. 976 01:13:27,302 --> 01:13:29,469 Dobro. Ne … v redu sem. 977 01:13:30,436 --> 01:13:33,671 Kako je bilo? Mislim, moraš mi povedati vse. 978 01:13:33,806 --> 01:13:35,300 Iskreno, sploh ni bilo tako hudo. 979 01:13:35,435 --> 01:13:37,676 Ne vem, o čem se vsi pritožujejo. 980 01:13:37,811 --> 01:13:39,545 Ne, grozno je bilo. 981 01:13:39,680 --> 01:13:41,881 Skoraj sem velikokrat umrl. 982 01:13:42,984 --> 01:13:45,118 Tako dobro te je videti. 983 01:13:45,987 --> 01:13:47,787 Srečo sem imel, da si me pravočasno našla. 984 01:13:47,922 --> 01:13:49,189 Glede tega. 985 01:13:49,323 --> 01:13:51,423 In poljubila sva se. 986 01:13:51,559 --> 01:13:54,595 Zelo si haluciniral. –Kako super je bilo to? 987 01:13:54,730 --> 01:13:56,663 Poljubil si starega Peta. 988 01:13:56,798 --> 01:13:59,400 Oj, Pete. –Ja. 989 01:14:01,702 --> 01:14:03,761 To bi bilo res za crknit. 990 01:14:05,907 --> 01:14:07,408 Ja, res sem ga. 991 01:14:10,109 --> 01:14:12,679 Ne vem, kako preiti iz tega. 992 01:14:12,814 --> 01:14:14,913 Kaj si po radiu govorila o … 993 01:14:15,048 --> 01:14:18,551 Ja, od nikoder so se prikazali kapitan jahte in posadka. 994 01:14:18,686 --> 01:14:21,286 Si res rekla kapitan jahte? –Ja. 995 01:14:21,421 --> 01:14:24,489 In pravi, da nam lahko najde varen kraj za živeti, nov dom. 996 01:14:24,625 --> 01:14:28,126 Ravno pakiram stvari. –Zakaj je kapitan jahte? 997 01:14:28,261 --> 01:14:30,130 Ker je pravi kapitan jahte, tepec. 998 01:14:30,265 --> 01:14:32,631 Mojbog. Bodi prijazen, Bill. 999 01:14:32,765 --> 01:14:34,533 Kaj? –Poskušam poslušati. 1000 01:14:34,667 --> 01:14:37,706 Kakorkoli že, nekaj sem ti želel reči … 1001 01:14:38,908 --> 01:14:40,273 Aimee! 1002 01:14:40,408 --> 01:14:42,507 Novo puščanje imamo na glavni cevi. 1003 01:14:42,643 --> 01:14:45,511 Baraba curlja sladko vodo po vsej plaži. 1004 01:14:45,646 --> 01:14:48,113 Ja, hvala, Janice. Takoj pridem. 1005 01:14:48,338 --> 01:14:49,849 Oj, Joel. 1006 01:14:49,984 --> 01:14:51,917 Hej, Janice. Lepo te je spoznati. 1007 01:14:52,051 --> 01:14:53,720 Vsi so tako stari. 1008 01:14:54,055 --> 01:14:56,088 Prišel si med norimi časi. 1009 01:14:56,224 --> 01:14:58,225 Lahko dava to na stran? –Ja. 1010 01:14:58,360 --> 01:15:00,694 Dajva to na stran. Pa že. 1011 01:15:36,363 --> 01:15:38,430 Vse razpada, Aimee. 1012 01:15:38,564 --> 01:15:41,935 Ne vem, kaj se dogaja. Kaj naj storimo? 1013 01:15:42,069 --> 01:15:45,137 Ja, saj vem, Janice. Žal mi je. 1014 01:15:45,273 --> 01:15:47,908 Janice, lahko … Mi podaš ključ? 1015 01:15:48,975 --> 01:15:50,775 Kakšen nered. 1016 01:15:50,911 --> 01:15:54,679 Kdo je pustil halugo na soncu? To bi moralo biti že spakirano. 1017 01:15:54,814 --> 01:15:57,016 Muhe bo privabilo. –Otekle so mi. 1018 01:15:57,152 --> 01:16:00,287 Mislim, da stopala ne bi smela biti takšne barve. 1019 01:16:03,090 --> 01:16:04,524 Pravi trenutek. 1020 01:16:04,658 --> 01:16:07,393 Vidva! Joel, to sta Dana in Rocko. 1021 01:16:07,528 --> 01:16:10,029 Kako gre? –Onadva sta iz jahte. 1022 01:16:10,164 --> 01:16:11,462 Prima. 1023 01:16:11,596 --> 01:16:14,001 Je to ročni top? 1024 01:16:14,136 --> 01:16:15,832 Domače izdelave. 1025 01:16:15,967 --> 01:16:18,270 Kateri od vaju je potem kapitan jahte? 1026 01:16:18,405 --> 01:16:21,006 To pa bom jaz. Kapitan Brooks Wilkinson. 1027 01:16:21,140 --> 01:16:23,210 Avstralska kraljeva mornarica. –Ljubi Bog. 1028 01:16:23,345 --> 01:16:26,144 Seveda upokojen. Moja posadka me kliče Kap. 1029 01:16:26,279 --> 01:16:28,582 Kako si? Torej si spoznal tadva osebka, 1030 01:16:28,716 --> 01:16:31,018 ampak ta prelepa dama, to je naša jahta. 1031 01:16:32,019 --> 01:16:35,189 Nekoliko razkošna za moj okus, vendar opravi svoje delo. 1032 01:16:35,323 --> 01:16:38,523 Kap, to je Joel. –Joel, točno. 1033 01:16:38,658 --> 01:16:41,094 Joel je skupaj prepotoval sedem dni na površju, da pride sem. 1034 01:16:41,229 --> 01:16:43,295 Sedem dni? –Ja, sedem dni. 1035 01:16:43,430 --> 01:16:45,898 To pa je bilo potovanje, Joel. –Ja, res je bilo. 1036 01:16:46,033 --> 01:16:48,068 Ne razumem. Zakaj si zapustil kolonijo, Joel? 1037 01:16:48,203 --> 01:16:49,804 So te zasačili pri kraji hrane? 1038 01:16:49,939 --> 01:16:52,605 Ne, niso me zasačili pri kraji hrane. 1039 01:16:52,740 --> 01:16:55,474 Zakaj vsi omenjajo to? –Prišel je zaradi ljubezni. 1040 01:16:55,609 --> 01:16:57,143 Lepo od tebe. Zelo lepo. 1041 01:16:57,278 --> 01:17:00,045 Ni je bolj častne misije, kot je ljubezen. 1042 01:17:00,180 --> 01:17:02,479 To ve vsak mornar, vreden soli. 1043 01:17:02,614 --> 01:17:04,550 Ej, Kap. Bomo spekli to sranje ali ne? 1044 01:17:04,685 --> 01:17:06,987 Zdi se mi kot da imam na ramenih King Kongova jajca. 1045 01:17:07,122 --> 01:17:09,087 Očarljivo, Rock, res. 1046 01:17:09,221 --> 01:17:12,760 Joel, izgledaš kot nekdo, ki se spozna na žar. 1047 01:17:12,895 --> 01:17:15,261 Pomagaj nam in zaneti ogenj. 1048 01:17:16,396 --> 01:17:21,033 Pravzaprav mislim za trenutek nadoknaditi z Aimee, če je … 1049 01:17:21,168 --> 01:17:23,734 Se opravičujem. Stara navada. 1050 01:17:23,869 --> 01:17:27,005 Šele prideš in ti že poskušam dajati ukaze. 1051 01:17:27,140 --> 01:17:30,409 Vama bom dal malo zasebnosti. –Hvala. –Ja, namaste. 1052 01:17:30,545 --> 01:17:32,212 Želel sem samo … 1053 01:17:32,346 --> 01:17:33,645 Ej, Joel. –Ja? 1054 01:17:33,779 --> 01:17:35,716 Nocoj bomo imeli noro poslovilno zabavo. 1055 01:17:35,850 --> 01:17:37,082 Nič preveč finega, 1056 01:17:37,216 --> 01:17:39,653 ampak moramo nazdraviti za tvojo dobrodošlico v kolonijo. 1057 01:17:39,787 --> 01:17:42,054 Prav. –Prvo pivo častim jaz. 1058 01:17:42,189 --> 01:17:45,256 Hvala. Prijazen je. 1059 01:17:45,390 --> 01:17:46,693 Sam si vari pivo. 1060 01:17:47,028 --> 01:17:49,130 Pozdravljena, draga. Kako si? 1061 01:17:49,265 --> 01:17:51,265 Seveda si. 1062 01:17:54,335 --> 01:17:56,703 Oprosti, samo toliko se trenutno dogaja. 1063 01:17:56,838 --> 01:17:58,037 Dovoliš? –Ja. 1064 01:17:58,172 --> 01:18:01,407 Noro je. –Prav prijetno je tu. 1065 01:18:01,542 --> 01:18:03,710 Zakaj morate oditi? 1066 01:18:03,845 --> 01:18:06,346 Res je lepo, samo ni varno. –Točno. 1067 01:18:06,481 --> 01:18:08,046 Vse nas je strah. 1068 01:18:08,180 --> 01:18:11,917 Celo v vaš bunker so prodrli in ste vsi mladi in močni. 1069 01:18:13,087 --> 01:18:14,820 Ej, Aimee? 1070 01:18:14,956 --> 01:18:18,859 Vem, da se ravno veliko dogaja, ampak … 1071 01:18:19,594 --> 01:18:23,063 Saj veš, vse do sem sem prišel, da te vidim, 1072 01:18:23,198 --> 01:18:26,733 zato samo preverjam. 1073 01:18:26,868 --> 01:18:30,536 Samo zanima me, kako se počutiš glede tega. 1074 01:18:30,671 --> 01:18:32,305 Mislim, da je to najbolj romantična stvar, 1075 01:18:32,440 --> 01:18:35,809 ki jo je kdo kdaj storil zame. –Res? Dobro, ker … 1076 01:18:35,944 --> 01:18:38,443 Ampak poslušaj, Joel. 1077 01:18:38,578 --> 01:18:41,613 Ko sem po radiu govorila s tabo, je bil tako prijeten pobeg 1078 01:18:41,747 --> 01:18:44,018 od vsega stresa, zaradi vodenja kolonije. 1079 01:18:45,719 --> 01:18:46,886 In … 1080 01:18:48,154 --> 01:18:50,000 Mislim, verjetno si še edina živeča oseba, 1081 01:18:50,135 --> 01:18:51,756 ki jo poznam iz starega življenja. 1082 01:18:52,024 --> 01:18:53,795 Iz Fairfielda. 1083 01:18:57,328 --> 01:19:01,970 Tukaj pa nastopi "ampak", kajne? 1084 01:19:03,302 --> 01:19:06,908 Ampak mislim, da ti nisi zato prišel sem, Joel. 1085 01:19:09,277 --> 01:19:11,345 In tako zelo me veseli, da te vidim. 1086 01:19:11,480 --> 01:19:13,146 Samo jaz … 1087 01:19:13,846 --> 01:19:16,384 Nisem več ista oseba, kot sem bila takrat. 1088 01:19:16,519 --> 01:19:19,051 Sedem let je dolga doba. 1089 01:19:19,185 --> 01:19:22,323 Izgubila sem ljudi. Svojo mamo, prijatelje in … 1090 01:19:22,989 --> 01:19:25,435 Lani sem izgubila nekoga 1091 01:19:26,493 --> 01:19:28,595 in veliko mi je pomenil. 1092 01:19:53,186 --> 01:19:55,520 Joj, počutim se kot bedak. 1093 01:19:55,654 --> 01:19:57,756 Ne, nikar. –Sploh nisem … 1094 01:19:58,192 --> 01:20:00,827 Sploh te nisem vprašal, če lahko pridem. 1095 01:20:00,962 --> 01:20:04,162 Samo tako sem se veselil, da sem kar odšel. 1096 01:20:04,296 --> 01:20:06,677 Ne vem, kaj sem razmišljal. 1097 01:20:07,434 --> 01:20:09,636 No, vem, kaj sem razmišljal. 1098 01:20:09,770 --> 01:20:13,506 Da bi prišel in bi se zaljubila 1099 01:20:13,641 --> 01:20:15,774 in bi bila srečna. 1100 01:20:15,909 --> 01:20:17,210 Joel. 1101 01:20:17,345 --> 01:20:22,247 Ampak ti me ne želiš. 1102 01:20:22,381 --> 01:20:26,386 Tako mi je žal. Morala bi kaj reči po radiu … 1103 01:20:26,520 --> 01:20:29,020 Ne, je že v redu. 1104 01:20:29,154 --> 01:20:32,393 Vem, da si nisi tako predstavljal tega, ampak … 1105 01:20:34,895 --> 01:20:36,829 še vseeno boš šel z nami, ne? 1106 01:20:36,965 --> 01:20:40,702 Odšel z vami na jahto? 1107 01:20:42,868 --> 01:20:45,104 To je naša priložnost za preživetje. 1108 01:20:47,439 --> 01:20:49,010 Daj Kapu priložnost. 1109 01:20:53,412 --> 01:20:54,779 Povej nam. 1110 01:20:54,913 --> 01:20:57,318 Ja, Kap. Povej nam novo zgodbo. 1111 01:20:57,453 --> 01:21:00,020 Ja, daj. –Štiri leta po Agathi. 1112 01:21:00,155 --> 01:21:02,086 HMS Brisbane. Prva izmena. 1113 01:21:02,220 --> 01:21:04,625 Bil sem prvi človek, ki ga je videl priti preko zidu. 1114 01:21:04,760 --> 01:21:07,094 Ogromen kuščar, visok dve nadstropji. 1115 01:21:07,761 --> 01:21:11,595 Zagnal sem alarm. Prepozno. 1116 01:21:11,730 --> 01:21:14,599 Tisto noč smo izgubili 1032 duš. 1117 01:21:14,734 --> 01:21:17,203 Tisti, ki smo preživeli, smo odrinili na morje. 1118 01:21:17,337 --> 01:21:21,239 Mislim, da ne bo pomote. Izgubili smo to vojno. Ne? 1119 01:21:21,375 --> 01:21:23,412 Na kopnem ni prostora za človeštvo. 1120 01:21:23,546 --> 01:21:27,247 Ampak tam zunaj? Imamo priložnost. 1121 01:21:28,181 --> 01:21:29,481 Jaz imam … 1122 01:21:29,617 --> 01:21:32,483 Oprosti. Samo vprašanje imam. 1123 01:21:32,618 --> 01:21:34,621 Preživel sem sedem dni na površju 1124 01:21:34,756 --> 01:21:39,189 in če sem to zmogel jaz, potem zmore dobesedno vsak. 1125 01:21:39,324 --> 01:21:42,493 Sedem dni na površju? Očaran sem. 1126 01:21:42,628 --> 01:21:45,997 Zato imamo morda še vedno možnost za boj 1127 01:21:46,132 --> 01:21:51,536 in saj veste, da osvojimo nazaj svoj svet. 1128 01:21:51,770 --> 01:21:53,100 Jaz imam načrt. 1129 01:21:53,234 --> 01:21:56,007 In če imaš ti boljšega, so me sama ušesa. 1130 01:21:56,143 --> 01:21:59,078 In ti bom stal ob strani. –Želiš slišati … 1131 01:21:59,212 --> 01:22:02,846 Želiš slišati moj načrt? Gre za … 1132 01:22:03,350 --> 01:22:05,685 Samo … 1133 01:22:10,725 --> 01:22:12,725 Ničesar nimam. 1134 01:22:13,661 --> 01:22:14,926 Ne, jaz sem kriv. 1135 01:22:15,060 --> 01:22:17,962 Nisem te želel postavljati na takšen položaj. 1136 01:22:19,097 --> 01:22:21,768 Aimee pravi, da znaš narediti vrhunsko mineštro. 1137 01:22:22,336 --> 01:22:23,871 In da si izvrsten z radiem. 1138 01:22:24,006 --> 01:22:26,338 In sam Bog ve, da rabim strokovnjaka za komunikacije. 1139 01:22:26,474 --> 01:22:29,710 Nekoga, ki bi Rocka naučil kuhati. 1140 01:22:30,877 --> 01:22:32,600 Imate kakšen radio, ki ga lahko uporabim? 1141 01:22:32,734 --> 01:22:35,015 Želim poklicati svojo kolonijo. 1142 01:22:35,716 --> 01:22:39,220 7045, tu 3022. Javi se. 1143 01:22:41,555 --> 01:22:45,057 7045, tu 3022. Je kdo tam? 1144 01:22:45,193 --> 01:22:46,859 Tim? Ava? Kdorkoli? Konec. 1145 01:22:46,994 --> 01:22:49,661 Kap meni, da ti bodo teknili prigrizki. 1146 01:22:50,496 --> 01:22:52,364 Veš, on vari svoje pivo. 1147 01:22:53,167 --> 01:22:55,603 Ja, sem slišal. –Dobro je. 1148 01:22:55,738 --> 01:22:57,939 Prima. Hvala. 1149 01:23:22,025 --> 01:23:25,126 "Vedno bomo tvoja družina. Poljubčki! –KALA" 1150 01:23:25,567 --> 01:23:27,699 "Bolje zanjo, da je vredna! –TIM" 1151 01:23:31,199 --> 01:23:34,768 "Radi te imamo, Joel. Hitro se vrni! –KAREN" 1152 01:23:37,167 --> 01:23:40,765 "Tudi Gertie te bo pogrešala!" 1153 01:23:44,164 --> 01:23:47,164 "Kmalu se vrni domov, Joel! –MAYA" 1154 01:23:51,826 --> 01:23:53,958 Halo? Je kdo tam? 1155 01:23:54,594 --> 01:23:57,462 Ja! Ja, Ray, si to ti? Jaz sem, Joel. 1156 01:23:57,597 --> 01:23:59,097 Joel? Mojbog! 1157 01:23:59,233 --> 01:24:01,766 Klapa, Joel je! Uspelo mu je! 1158 01:24:01,902 --> 01:24:03,935 Saj se hecaš? –Hej, klapa! 1159 01:24:04,069 --> 01:24:06,506 Jaz sem, Joel. Na varnem sem. 1160 01:24:06,640 --> 01:24:08,740 Uspelo mi je. Pri Aimejini koloniji sem. 1161 01:24:08,876 --> 01:24:10,841 Uspelo mu je! –Mojbog, živ si? 1162 01:24:10,976 --> 01:24:13,746 Tako dobro vas je slišati. –Tudi tebe, kolega. 1163 01:24:13,881 --> 01:24:15,881 Si v redu? –Zdi se, kot da je minilo res dolgo. 1164 01:24:16,016 --> 01:24:18,551 Toliko vam imam za povedati. –Povej nam, kaj si videl. 1165 01:24:18,685 --> 01:24:22,153 Videl sem matico peščenjakov. –Kaj je matica peščenjakov? 1166 01:24:22,287 --> 01:24:24,389 Ne vem, ampak sem jo razstrelil. 1167 01:24:24,524 --> 01:24:26,327 Razstrelil sem jo z granato. Si lahko mislite? 1168 01:24:26,462 --> 01:24:29,261 Kje si dobil granato? –Ja, res je bilo noro in … 1169 01:24:29,396 --> 01:24:33,032 Kaj še? Spoznal sem dva zares super preživela. 1170 01:24:33,167 --> 01:24:36,737 In naučila sta me razne stvari. Živita na površju in … 1171 01:24:36,872 --> 01:24:39,304 Saj res, spoznal sem Mav1s. 1172 01:24:39,439 --> 01:24:42,742 Govoril sem z delujočo Mav1s. –Nemogoče! Kakšna je? 1173 01:24:42,877 --> 01:24:47,046 Bila je zelo informativna, čustvena in … 1174 01:24:48,215 --> 01:24:51,456 In imel sem tudi psa … 1175 01:24:52,051 --> 01:24:55,590 Joel. Psa si našel? –In kako je z Aimee? 1176 01:24:56,090 --> 01:24:57,725 Zelo … 1177 01:24:58,663 --> 01:24:59,958 Zelo dobro. 1178 01:25:00,094 --> 01:25:04,429 Joel, da si preprosto preživel to pot, je neverjetno. 1179 01:25:04,564 --> 01:25:06,298 Ponosni smo nate, Joel. 1180 01:25:07,734 --> 01:25:09,969 Kako vas pogrešam. 1181 01:25:11,238 --> 01:25:15,176 Kako je vse pri vas? Povejte mi novosti. 1182 01:25:15,310 --> 01:25:18,144 Ne dobro. Imeli smo številne prodore. 1183 01:25:18,279 --> 01:25:20,546 Številne prodore? Kako to misliš? Ste vsi v redu? 1184 01:25:20,681 --> 01:25:23,582 Niti ne. Dvomim, da lahko še dolgo ostanemo tu. 1185 01:25:26,786 --> 01:25:29,288 Klapa? –Za zdaj se držimo pri življenju. 1186 01:25:29,423 --> 01:25:32,823 Držite za zdaj? Kaj? Ray? Klapa? 1187 01:25:32,957 --> 01:25:35,630 Ne, ne … Sranje! 1188 01:25:35,765 --> 01:25:39,000 Halo, klapa? Me slišite? 1189 01:25:39,135 --> 01:25:40,899 Klapa? 1190 01:25:50,943 --> 01:25:52,677 Moram se vrniti. 1191 01:25:53,712 --> 01:25:55,567 Kaj sploh počnem tu? 1192 01:26:09,529 --> 01:26:11,198 Vijolične jagode. 1193 01:26:18,140 --> 01:26:20,140 Jagode: strupene, Fant pravi ne! 1194 01:26:20,640 --> 01:26:23,309 Ogromen kuščar, visok dve nadstropji. Prišel preko zidu. 1195 01:26:23,444 --> 01:26:26,579 Tisti, ki izgledajo kot kuščarji, zanič plezajo. 1196 01:26:26,715 --> 01:26:28,448 Prasec lažnivi. 1197 01:26:29,782 --> 01:26:31,418 Prasec. 1198 01:26:43,697 --> 01:26:46,300 Ti je všeč to, kaj? 1199 01:26:46,435 --> 01:26:47,733 Aimee. 1200 01:26:48,368 --> 01:26:49,934 Ej, Aimee. 1201 01:26:50,368 --> 01:26:51,770 Joel! 1202 01:26:51,905 --> 01:26:53,872 Govoriti morava. –Joel! 1203 01:26:54,975 --> 01:26:56,309 Povsem si pijana. 1204 01:26:56,444 --> 01:27:01,680 Vroč, super ojačan, super krasen, Joely Dawson! 1205 01:27:02,515 --> 01:27:04,780 Aimee, prosim. Res je pomembno. 1206 01:27:04,916 --> 01:27:09,121 Pogovoriti se morava. Takoj moraš vse spraviti od tod. 1207 01:27:09,256 --> 01:27:12,126 Mislim, da se bo zgodilo nekaj zares slabega. 1208 01:27:12,261 --> 01:27:14,792 Čutim lahko. Zelo slaba energija je tu. 1209 01:27:17,895 --> 01:27:20,835 Mislim, da nekaj načrtuje. Dvomim, da vas je prišel rešiti. 1210 01:27:20,970 --> 01:27:23,237 Kdo? –Kapitan jahte. Poskusil me je zastrupiti. 1211 01:27:23,372 --> 01:27:26,805 Kap? Kap je tam. Pleše. 1212 01:27:28,307 --> 01:27:31,143 Sovražim ga. Tako zelo ga sovražim. 1213 01:27:31,278 --> 01:27:33,578 Poslušaj, dal mi je strupene jagode. 1214 01:27:33,712 --> 01:27:36,047 In vem, da so strupene, ker mi je tako rekel moj pes. 1215 01:27:36,182 --> 01:27:37,849 Govorečega psa imaš? 1216 01:27:37,984 --> 01:27:40,085 Ne, ne … Aimee. –Obožujem pse! 1217 01:27:41,021 --> 01:27:44,759 Kaj pa je rekel? Kje je mali fantič? 1218 01:27:45,359 --> 01:27:46,824 Eden je padel! 1219 01:27:46,960 --> 01:27:48,729 Prosim. Poslušaj me. 1220 01:27:48,863 --> 01:27:50,764 Potrebujem tvojo pomoč. Nekaj se bo zgodilo. 1221 01:27:50,899 --> 01:27:52,832 Tvoja kolonija je v nevarnosti. 1222 01:27:52,967 --> 01:27:55,500 Joel. –Kaj? –Joel! 1223 01:28:05,278 --> 01:28:06,768 Sranje! 1224 01:28:07,412 --> 01:28:09,681 Aimee? –Joel? Si v redu? 1225 01:28:09,817 --> 01:28:11,082 Dobro jutro. 1226 01:28:11,216 --> 01:28:13,417 Joel, žal mi je glede udarca v obraz. 1227 01:28:13,551 --> 01:28:17,096 Nisem želel, da bi nas blatil po radiu. To bi uničilo stvari. 1228 01:28:17,252 --> 01:28:19,292 Dana, poskrbi zanj. 1229 01:28:20,894 --> 01:28:23,697 Dana, nikar. Ne radijskega oddajnika! 1230 01:28:25,631 --> 01:28:29,001 Kaj počnete? –Ste nori? 1231 01:28:29,136 --> 01:28:32,371 Kot ste že verjetno ugotovili, nismo na prijetni plovbi. 1232 01:28:32,506 --> 01:28:35,643 Z ekipo se vam želimo zahvaliti za vaše radodarne donacije. 1233 01:28:35,778 --> 01:28:37,975 Za hrano, vodo, zaloge, zdravila. 1234 01:28:38,109 --> 01:28:39,810 Resnično cenimo to. 1235 01:28:39,944 --> 01:28:43,448 Pomagalo nam bo do naslednje nemočne kolonije na obali. 1236 01:28:43,583 --> 01:28:44,917 Kradljivec hrane je! 1237 01:28:45,051 --> 01:28:46,784 Prav imaš. 1238 01:28:46,920 --> 01:28:50,556 Toda ni tako preprosto. Svet je že brez fosilnih goriv. 1239 01:28:50,692 --> 01:28:52,391 Ni ga več dovolj za poganjanje jahte. 1240 01:28:52,527 --> 01:28:55,560 Zato smo morali z našo posadko malce improvizirati za preživetje. 1241 01:28:55,994 --> 01:28:59,130 In našli smo pravi vir goriva. Pravzaprav ga je Rocko. 1242 01:28:59,265 --> 01:29:01,399 Kajne, orjak? –Ja, jaz sem bil. 1243 01:29:01,534 --> 01:29:05,840 Deset ton čiste moči, privezane na sprednji del jahte. 1244 01:29:06,405 --> 01:29:08,000 Trenutno spi. 1245 01:29:09,408 --> 01:29:11,310 A bo kmalu lačna. 1246 01:29:19,153 --> 01:29:20,484 Kaj? 1247 01:29:20,618 --> 01:29:22,354 Kaj naj rečem? 1248 01:29:24,122 --> 01:29:26,024 Stvari postanejo nore med apokalipso. 1249 01:29:26,158 --> 01:29:27,827 Mojbog. 1250 01:29:49,448 --> 01:29:51,484 Mojbog. 1251 01:29:53,185 --> 01:29:54,421 Teci! 1252 01:30:03,328 --> 01:30:04,698 Rose! 1253 01:30:08,533 --> 01:30:10,336 Mojbog, umrli bomo. 1254 01:30:14,207 --> 01:30:17,342 Samo nekako si moram osvoboditi roke iz … 1255 01:30:19,645 --> 01:30:23,148 Tiste barabe moram ustaviti pred krajo naših reči! 1256 01:30:25,451 --> 01:30:27,284 Prepotoval si 135 km pekla. 1257 01:30:27,420 --> 01:30:29,188 Mislim, da lahko ustavim tri kretene. 1258 01:30:29,323 --> 01:30:31,123 Ti poskrbi za raka! –Kaj? 1259 01:30:32,559 --> 01:30:34,293 To pa je res že iz obupa. 1260 01:30:40,400 --> 01:30:42,203 Aimee? 1261 01:31:16,036 --> 01:31:18,034 Sveta nebesa. 1262 01:31:18,569 --> 01:31:19,972 Sveta nebesa. 1263 01:32:26,706 --> 01:32:28,207 Ne, ne … 1264 01:32:36,381 --> 01:32:38,685 Fant? Fant! 1265 01:32:40,287 --> 01:32:42,088 Fant! 1266 01:32:46,591 --> 01:32:48,761 Dana? Ustreli psa. 1267 01:33:05,711 --> 01:33:07,113 Aimee! 1268 01:33:08,814 --> 01:33:10,451 Ne! 1269 01:33:12,283 --> 01:33:14,953 Rocko? Čas je za odhod. Dajmo … 1270 01:33:18,756 --> 01:33:20,677 Ne, ne boš. 1271 01:33:22,529 --> 01:33:24,331 Fant! Moraš me poslušati. 1272 01:33:24,466 --> 01:33:27,501 Vidiš tam? Pojdi po Aimee. 1273 01:33:27,636 --> 01:33:28,966 Odplujmo! 1274 01:33:29,101 --> 01:33:30,734 Takoj! 1275 01:33:30,868 --> 01:33:32,537 Oprosti, ker sem vpil nate! 1276 01:33:39,145 --> 01:33:40,677 Gremo. 1277 01:33:47,087 --> 01:33:49,087 Prav, rak. Želiš malo … 1278 01:34:00,134 --> 01:34:01,768 Prav! 1279 01:34:02,903 --> 01:34:05,904 Ej! Poslušaj. Nočeš storiti tega. 1280 01:34:15,448 --> 01:34:17,000 Joj, ne. 1281 01:34:25,524 --> 01:34:27,458 Joel! –Aimee! 1282 01:34:27,594 --> 01:34:30,697 Aimee! Aimee, vrzi mi top! Vem, kako ga ubiti! 1283 01:34:51,149 --> 01:34:53,018 Vedno jim lahko razbereš iz očes. 1284 01:34:53,153 --> 01:34:56,456 Kaj počneš? Ustreli ga! –Ustreli ga! Kaj še čakaš? 1285 01:34:56,591 --> 01:34:59,725 Ubij ga! –Prekleto! Daj ga že! 1286 01:35:01,027 --> 01:35:02,261 Šivanka skozi vodo. 1287 01:35:05,765 --> 01:35:07,065 Kap? 1288 01:35:14,773 --> 01:35:16,243 Svoboden si. 1289 01:35:49,242 --> 01:35:51,243 Mojbog. 1290 01:35:58,518 --> 01:36:01,654 Sranje, umrli bomo. Umiramo. 1291 01:36:08,627 --> 01:36:10,162 Ne! 1292 01:36:32,019 --> 01:36:34,118 To je bilo neverjetno. –Kaj? 1293 01:36:35,319 --> 01:36:38,753 Neverjetno? Jaz? –Ja. –Praviš, da sem bil … 1294 01:36:46,064 --> 01:36:48,032 Hvala ti, Joel. –Ja? 1295 01:36:48,167 --> 01:36:52,005 Ja, jaz bi storil drugače, ampak si opravil dobro. 1296 01:36:52,539 --> 01:36:53,770 Prav. 1297 01:36:53,905 --> 01:36:56,608 Oprosti. Ja … 1298 01:36:56,743 --> 01:36:58,476 Izgleda bolje. Poskrbi za to. 1299 01:36:58,612 --> 01:37:00,378 Adijo. –Adijo, vidva. 1300 01:37:01,381 --> 01:37:03,850 Lahko premakneš to? –Ja. –Aimee. 1301 01:37:09,555 --> 01:37:12,925 Moram se vrniti k svoji koloniji, preveriti, če so v redu. 1302 01:37:13,060 --> 01:37:14,958 Točno, ja. 1303 01:37:15,094 --> 01:37:18,465 Prijatelja sta mi povedala, da je v gorah kraj, 1304 01:37:18,600 --> 01:37:20,265 ki je menda varen pred pošastmi. 1305 01:37:20,400 --> 01:37:22,868 Zato bomo morda šli tja. 1306 01:37:24,503 --> 01:37:28,239 Res te je bilo super videti v akciji. 1307 01:37:28,375 --> 01:37:33,612 In kako skrbiš za vse te ljudi in … 1308 01:37:34,747 --> 01:37:36,948 Tako me veseli, da si prišel. 1309 01:37:41,121 --> 01:37:44,021 Moram iti. Skrbi me zanje. 1310 01:37:44,157 --> 01:37:45,559 Ja. 1311 01:37:46,525 --> 01:37:49,113 Ampak imam nekaj zate. 1312 01:37:49,762 --> 01:37:51,462 Mojbog. 1313 01:37:51,796 --> 01:37:53,265 Krokodil Carl? 1314 01:37:53,399 --> 01:37:55,466 Mojbog. –Saj to. 1315 01:37:55,801 --> 01:37:58,703 Zdelo se mi je, da ga moraš spet imeti. 1316 01:37:59,872 --> 01:38:01,105 Izvoli. 1317 01:38:02,239 --> 01:38:04,743 Ne, ne morem je vzeti. Rabiš jo. –Ne. 1318 01:38:04,878 --> 01:38:07,546 Želim, da jo vzameš ti. Veliko bi mi pomenilo. 1319 01:38:07,681 --> 01:38:09,649 Res, vzemi jo. 1320 01:38:10,917 --> 01:38:14,354 Saj imam tako vse tu notri. Vedno lahko naredim kopije. 1321 01:38:14,488 --> 01:38:17,055 Hvala, ker si me navdihnila. 1322 01:38:18,155 --> 01:38:20,390 Da grem na to pot. 1323 01:38:20,524 --> 01:38:22,496 Boljše odločitve še nisem sprejel. 1324 01:38:23,551 --> 01:38:27,064 Prav, zdaj pa grem. 1325 01:38:27,198 --> 01:38:29,234 Ja. –Fant, pridi! 1326 01:38:31,670 --> 01:38:34,139 Bodi previden. –Ja, ti tudi. 1327 01:38:35,408 --> 01:38:37,657 Adijo, Aimee. –Adijo. 1328 01:39:00,231 --> 01:39:01,733 To je bilo … 1329 01:39:01,868 --> 01:39:04,002 Krasno. –Ja. 1330 01:39:11,310 --> 01:39:13,046 Poiskala te bom. 1331 01:39:15,280 --> 01:39:16,849 Bolje zate. 1332 01:39:21,654 --> 01:39:22,997 Prav. 1333 01:39:31,997 --> 01:39:34,032 Moje ime je Joel Dawson. 1334 01:39:34,367 --> 01:39:35,800 Star sem 24 let 1335 01:39:35,935 --> 01:39:38,872 in sem preživel sedem dni na površju. 1336 01:39:46,287 --> 01:39:48,215 Pravzaprav dvakrat. 1337 01:40:00,059 --> 01:40:01,292 Joel? 1338 01:40:02,118 --> 01:40:03,661 Klapa! 1339 01:40:19,243 --> 01:40:22,480 Živ sem zaradi radodarnosti neznancev 1340 01:40:22,615 --> 01:40:25,885 in prijaznosti krasnega psa. 1341 01:40:27,453 --> 01:40:30,087 S svojo kolonijo odhajam v gore. 1342 01:40:30,222 --> 01:40:32,992 Tam naj bi bilo manj pošasti. 1343 01:40:33,127 --> 01:40:37,494 Nikar me ne jemljite napak. Površje je nevaren kraj. 1344 01:40:38,229 --> 01:40:41,634 Ampak mislim, da skrivanje pod površjem ni več odgovor. 1345 01:40:41,769 --> 01:40:46,770 Tam zunaj je krasen, velik, lep in navdušujoč svet. 1346 01:40:46,904 --> 01:40:50,608 In vem, da mislite, da je nemogoče, vendar ni. 1347 01:40:50,743 --> 01:40:53,211 Če lahko jaz preživim tu zunaj, lahko vsak. 1348 01:40:53,345 --> 01:40:55,279 Kot mi je nekoč povedal dober prijatelj. 1349 01:40:55,414 --> 01:40:58,181 Dobri občutki pridejo s preteklimi napakami. 1350 01:40:58,317 --> 01:41:00,784 Če imate dovolj sreče, da preživite nekaj napak, 1351 01:41:00,920 --> 01:41:02,587 boste dobro tu zunaj. 1352 01:41:02,721 --> 01:41:05,000 Na tem posnetku boste izvedeli vse, 1353 01:41:05,135 --> 01:41:06,824 kar vem o tem novem svetu. 1354 01:41:06,960 --> 01:41:08,627 Večina se nas je mogla to naučiti s težka. 1355 01:41:08,762 --> 01:41:11,262 Upam, da bo to vsaj malo olajšalo vašo pot. 1356 01:41:11,497 --> 01:41:14,465 Zato povsem odprite tisto loputo. 1357 01:41:14,600 --> 01:41:15,934 Prav, pridi. 1358 01:41:16,069 --> 01:41:19,971 Nadihajte se svežega zraka. Pojdite, živite svoje življenje. 1359 01:41:20,838 --> 01:41:24,176 Ne bo enostavno, bo pa vredno. 1360 01:41:25,779 --> 01:41:28,300 Prepotoval sem 135 km, da bi našel nekaj, 1361 01:41:28,435 --> 01:41:32,585 kar sem 7 let pogrešal pod zemljo, ko pa je bilo ves čas nad mano. 1362 01:41:32,720 --> 01:41:34,420 In neverjetno je. 1363 01:41:35,453 --> 01:41:38,456 Saj res, še nekaj. Nikar se ne ustalite. 1364 01:41:38,591 --> 01:41:42,761 Ni vam potrebno. Niti ob koncu sveta. 1365 01:41:46,362 --> 01:41:49,100 POŠASTNA APOKALIPSA: VODIČ ZA PREŽIVETJE - 1. DEL 1366 01:41:49,234 --> 01:41:52,337 VODIČ ZA PREŽIVETJE - 2. DEL –Odjavljam se, 1367 01:41:52,472 --> 01:41:54,238 Joel Dawson. 1368 01:42:22,600 --> 01:42:25,269 Ne ustalite se? To so moje besede. 1369 01:42:25,404 --> 01:42:28,172 Dolgo potovanje je, mala. Upam, da veš, kaj počneš. 1370 01:42:28,307 --> 01:42:31,408 On vsekakor ne ve. Snežni pajki ga bodo verjetno dobili. 1371 01:42:31,543 --> 01:42:34,246 To pa ne bi bila prijetna smrt. –Raztrgali ga bodo. 1372 01:42:34,381 --> 01:42:37,216 Ne, bo že nekako rešil to. –Mogoče. 1373 01:42:40,290 --> 01:42:43,290 Režija 1374 01:42:43,938 --> 01:42:47,038 Scenarij 1375 01:42:48,477 --> 01:42:53,477 Prevod denycare 1376 01:42:54,006 --> 01:42:58,006 Tehnična obdelava metalcamp (DrSi)