1 00:00:50,591 --> 00:00:53,011 Nie miałem normalnego dzieciństwa. 2 00:00:53,094 --> 00:00:56,514 Na początku tak, ale potem świat się skończył. 3 00:00:56,890 --> 00:00:58,682 Nikogo to nie zaskoczyło. 4 00:00:58,682 --> 00:01:02,311 Wiedzieliśmy, że kiedyś to nastąpi. 5 00:01:02,395 --> 00:01:05,899 Ale jak do tego doszło... to interesująca historia. 6 00:01:06,316 --> 00:01:07,608 Agatha 616. 7 00:01:07,692 --> 00:01:10,194 Asteroida zmierzająca prosto na ziemię. 8 00:01:10,319 --> 00:01:11,695 Brzmi zbyt oczywiście. 9 00:01:12,280 --> 00:01:15,200 Ludzkość zebrała się razem i zrobiliśmy to, co umiemy najlepiej. 10 00:01:15,200 --> 00:01:18,495 Strzeliliśmy w nią rakietami! Wysadziliśmy ją! Było świetnie! 11 00:01:18,912 --> 00:01:21,914 Ale tak nie było. Rakieta w głównej mierze składa się 12 00:01:21,914 --> 00:01:23,707 z całej masy chemikaliów, 13 00:01:24,209 --> 00:01:27,087 które na nas spadły i wszystko zmieniły. 14 00:01:27,295 --> 00:01:29,881 Mówiąc „wszystko”, mam na myśli zimnokrwiste stworzenia. 15 00:01:29,881 --> 00:01:33,384 A mówiąc ”zmieniły”, mam na myśli, że zmutowały i zaczęły nas pożerać. 16 00:01:34,718 --> 00:01:38,682 Mrówki, jaszczurki, karaluchy, krokodyle. Długo by tak wymieniać. 17 00:01:39,682 --> 00:01:42,018 PREZYDENT ZABITY PRZEZ WIELKĄ ĆMĘ 18 00:01:43,811 --> 00:01:47,899 Pewnego dzieciaka zjadła złota rybka, którą wygrał na festynie. 19 00:01:48,817 --> 00:01:50,819 Todd kochał tę złotą rybkę. 20 00:01:51,402 --> 00:01:52,778 I kota. 21 00:01:54,197 --> 00:01:56,615 Od wieków, żeby pozbyć się karalucha, 22 00:01:56,615 --> 00:01:58,283 wystarczył kapeć. 23 00:01:58,283 --> 00:02:00,286 Teraz potrzebna jest strzelba. 24 00:02:00,286 --> 00:02:01,912 A nawet czołg. 25 00:02:02,706 --> 00:02:04,790 Ale czasami nawet to nie działa. 26 00:02:04,790 --> 00:02:08,086 Zwłaszcza gdy opuścisz czołg, Bob. 27 00:02:09,712 --> 00:02:12,882 Ostatecznie te duże oraz wojsko wzajemnie się wybili. 28 00:02:14,509 --> 00:02:18,513 Straciliśmy 95% populacji w rok. 29 00:02:19,097 --> 00:02:20,514 To dużo Bobów. 30 00:02:20,889 --> 00:02:22,307 I sporo Toddów. 31 00:02:23,600 --> 00:02:26,979 Ci z nas, którzy przeżyli... ukryliśmy się gdziekolwiek się dało. 32 00:02:27,104 --> 00:02:30,817 Bunkry, jaskinie, ziemianki... na całym świecie. 33 00:02:31,401 --> 00:02:34,903 Więc przez ostatnie siedem lat mieszkałem w podziemnym bunkrze. 34 00:02:35,487 --> 00:02:37,990 Nie było tak źle. Serio. 35 00:02:37,990 --> 00:02:40,617 Wspaniała grupka ludzi. Wszyscy się kochamy. 36 00:02:41,493 --> 00:02:43,997 Tak wyobrażałem sobie studia. 37 00:02:45,914 --> 00:02:47,500 Na pewno śpi? 38 00:02:48,084 --> 00:02:49,210 Kto? 39 00:02:49,793 --> 00:02:52,296 - Joel. A kto inny? - Tak, śpi. 40 00:02:52,296 --> 00:02:55,008 - Zaczekaj. - Nie obudził się. 41 00:02:55,216 --> 00:02:56,884 - Jesteś pewny? - Masz paranoję. 42 00:02:56,884 --> 00:02:58,719 Ja tylko... 43 00:02:58,719 --> 00:03:01,014 Joel. 44 00:03:02,014 --> 00:03:04,600 Widzisz? Nie obudził się. 45 00:03:04,893 --> 00:03:06,686 Masz paranoję. 46 00:03:06,686 --> 00:03:09,188 Droga Aimee, wcale nie śpię. 47 00:03:09,313 --> 00:03:12,609 Po prostu jestem dobry w nieruszaniu się i nie oddychaniu. 48 00:03:14,193 --> 00:03:17,489 Utknąłem w bunkrze z ludźmi, którzy spotkali swoje drugie połówki, 49 00:03:17,489 --> 00:03:19,615 co nie jest idealne. 50 00:03:20,115 --> 00:03:22,493 Karen i Ray poznali się kilka miesięcy temu 51 00:03:22,493 --> 00:03:24,704 i wciąż mają miesiąc miodowy. 52 00:03:25,288 --> 00:03:27,206 Fizycznie wymagający. 53 00:03:27,706 --> 00:03:31,711 Dobrze dla nich. Są atrakcyjni i całkiem elastyczni. 54 00:03:31,711 --> 00:03:34,381 Życie jest krótkie. Zwłaszcza tu na dole. 55 00:03:34,713 --> 00:03:36,299 - Cześć, Joel. - Cześć, Ava. 56 00:03:36,591 --> 00:03:39,718 - Co u ciebie, Joel? - Wszystko spoko, Tim. 57 00:03:39,718 --> 00:03:42,389 - A co u was? - Dobrze jest. 58 00:03:44,890 --> 00:03:47,519 - Nie mogłem zasnąć. - Znamy to uczucie. 59 00:03:47,519 --> 00:03:50,396 Tak. Pewnie nie z tych samych powodów. 60 00:03:50,396 --> 00:03:54,109 Drzwi są otwarte. Wiedzieliście o tym? 61 00:03:54,109 --> 00:03:56,194 Wiemy. 62 00:03:57,986 --> 00:04:01,907 Odkąd rodziców Tima zjadł rój termitów, on i Ava stali się nierozłączni. 63 00:04:01,907 --> 00:04:04,618 Dobranoc. W każdym tego słowa znaczeniu. 64 00:04:04,618 --> 00:04:08,914 To asteroida, którą nazwali 616 Agatha. 65 00:04:08,914 --> 00:04:11,710 A to są wszystkie bomby chemiczne, które miały... 66 00:04:11,710 --> 00:04:14,211 Praktycznie każdy tutaj ma parę. 67 00:04:14,211 --> 00:04:17,882 Pierwsze dziecko urodziło się zeszłej zimy. To było bardzo emocjonalne. 68 00:04:17,882 --> 00:04:19,591 Witaj w apokalipsie, młody. 69 00:04:19,591 --> 00:04:22,512 Żarcie jest do kitu. Ale nigdy się nie dowiesz, czego ci brakuje. 70 00:04:22,512 --> 00:04:25,180 Kala i Connor spiknęli się po śmierci Carol. 71 00:04:25,598 --> 00:04:29,185 Carol była krową, która zjadła pudełko z detergentem do prania. 72 00:04:29,519 --> 00:04:31,603 I teraz mamy tylko jedną krowę. 73 00:04:32,312 --> 00:04:33,398 Nazywa się Gertie. 74 00:04:33,480 --> 00:04:34,983 Gertie jest świetna. 75 00:04:35,899 --> 00:04:38,110 Gertie nie jest naszym jedynym źródłem pożywienia. 76 00:04:38,194 --> 00:04:41,781 Wychodzimy na powierzchnię i polujemy na to, co tam zostało. 77 00:04:42,197 --> 00:04:45,909 Na początku było łatwiej, zanim skończyły się nam naboje. 78 00:04:46,201 --> 00:04:50,915 Walka z takim potworem przy pomocy śmieciowej broni jest nie lada wyzwaniem. 79 00:04:50,999 --> 00:04:52,207 Tak mi powiedzieli. 80 00:04:52,207 --> 00:04:54,711 Ja nie chodzę na polowania. 81 00:04:54,918 --> 00:04:59,090 Potrzebują mnie w kuchni. Jestem tutaj szefem kuchni. 82 00:04:59,090 --> 00:05:01,009 Wszyscy uwielbiają moją zupę. 83 00:05:02,302 --> 00:05:05,387 Bycie jedynym singlem w bunkrze ma swoje zalety. 84 00:05:06,180 --> 00:05:07,598 Spotykam się z Mav1s. 85 00:05:08,516 --> 00:05:11,185 Nie jest już zbytnio rozmowna. 86 00:05:11,310 --> 00:05:14,814 Jej bateria padła, tak jak wszystkim Mav1s na świecie. 87 00:05:14,814 --> 00:05:16,815 Nigdy nie widziałem działającej. 88 00:05:30,079 --> 00:05:31,997 Chciałbym, żebyś tu była, Aimee. 89 00:05:32,290 --> 00:05:34,292 Poznałabyś wszystkich. 90 00:05:36,211 --> 00:05:38,879 Moglibyśmy razem poćwiczyć strzelanie. 91 00:05:38,879 --> 00:05:40,090 Jestem w tym dobry. 92 00:05:41,298 --> 00:05:42,384 Prawie... 93 00:05:45,220 --> 00:05:46,387 Wybacz , Mav1s. 94 00:05:58,899 --> 00:06:00,901 Ruszajcie się wszyscy. Musimy iść. 95 00:06:04,697 --> 00:06:07,283 Przyniosłem wam broń. 96 00:06:07,992 --> 00:06:09,201 - Zostań tu. - Co? 97 00:06:09,201 --> 00:06:11,495 - Bierzcie, co trzeba i idziemy. - O co chodzi? 98 00:06:11,495 --> 00:06:12,579 Co się dzieje? 99 00:06:12,579 --> 00:06:14,415 - Przedarli się. - Przedarli? 100 00:06:14,415 --> 00:06:15,916 - Joel. - Co masz na myśli? 101 00:06:15,916 --> 00:06:17,711 Dostali się do bunkra? 102 00:06:17,711 --> 00:06:19,504 To oznacza "przedarcie się", dzieciaku. 103 00:06:21,714 --> 00:06:23,091 Przedarli się. 104 00:06:24,718 --> 00:06:27,512 Anna Lucia i ja pójdziemy przodem. Anderson i Tim, osłaniajcie nas. 105 00:06:27,512 --> 00:06:31,891 - A gdzie mnie potrzebujecie? - Myślałem, że to już za nami, Joel. 106 00:06:31,891 --> 00:06:34,519 Niby co? Potrzebujecie pomocy. Dajcie mi pomóc. 107 00:06:34,519 --> 00:06:36,896 - Chcesz, żebym to powiedział? - Co niby? 108 00:06:37,312 --> 00:06:39,606 Nie nadajesz się, Joel. Jesteś wydyganiec. 109 00:06:39,983 --> 00:06:43,403 - Wy się nigdy nie boicie? - Pewnie, że tak. 110 00:06:43,403 --> 00:06:45,779 Wszyscy się boimy, ale ty naprawdę się boisz. 111 00:06:45,779 --> 00:06:48,408 - Nie chcemy, żebyś czuł się źle. - Kochamy cię, Joel. 112 00:06:48,408 --> 00:06:50,492 - Ale nie jesteś bezpieczny. - Jesteś zagrożeniem. 113 00:06:50,492 --> 00:06:52,202 Nawet na polowaniu. 114 00:06:52,495 --> 00:06:54,581 Przygotowaliście wcześniej tę mowę? 115 00:06:56,790 --> 00:06:57,917 Connor. 116 00:06:58,293 --> 00:07:01,086 Dobra, 30 metrów na zewnątrz. Ruszajmy. 117 00:07:08,511 --> 00:07:10,889 - Uważaj na siebie, misiaczku - Będę, pszczółko. 118 00:07:18,396 --> 00:07:19,605 Idziemy. 119 00:07:23,817 --> 00:07:24,903 Idź z nimi. 120 00:07:35,497 --> 00:07:36,915 Zbliżają się. 121 00:07:44,297 --> 00:07:46,216 Kurwa. 122 00:07:46,800 --> 00:07:49,218 - Dorwał jednego. - A co z resztą? 123 00:07:49,802 --> 00:07:51,012 Wracają. 124 00:07:51,805 --> 00:07:54,307 - Joel! - Potrzebują pomocy. Idę. 125 00:07:55,016 --> 00:07:56,518 Joel! Zaczekaj! 126 00:08:50,779 --> 00:08:52,197 Connor? 127 00:09:57,806 --> 00:09:59,682 Ja go zastrzeliłem czy ty? 128 00:10:01,183 --> 00:10:02,601 A jak myślisz? 129 00:10:04,687 --> 00:10:05,897 Ty. 130 00:10:09,484 --> 00:10:12,486 I mam problem z zawieszaniem się. 131 00:10:12,778 --> 00:10:14,279 Ale pracuję nad tym. 132 00:10:14,279 --> 00:10:15,907 ::PROJECT HAVEN:: przedstawia: 133 00:10:15,907 --> 00:10:17,908 MIŁOŚĆ I POTWORY 134 00:10:17,908 --> 00:10:19,994 Tłumaczenie: Superior Krauzerek Korekta: Power 135 00:10:19,994 --> 00:10:23,914 Siedem lat temu Fairfield w stanie Kalifornia 136 00:10:27,918 --> 00:10:30,379 - Jak wygląda? - Całkiem nieźle. 137 00:10:30,379 --> 00:10:32,298 - Przypomina mnie? - Tak. 138 00:10:32,298 --> 00:10:35,092 Jesteś pewien, że ta poza wygląda naturalnie? 139 00:10:35,719 --> 00:10:37,220 - Pewnie. - Tak? 140 00:10:37,220 --> 00:10:38,804 Wyglądasz świetnie. 141 00:10:39,304 --> 00:10:41,390 Co ty robisz? Nie ruszaj się. 142 00:10:41,390 --> 00:10:43,809 - Dasz mi to zobaczyć? - Nie ruszaj się, Aimee. 143 00:10:43,809 --> 00:10:47,105 Naprawdę chcę to zobaczyć. Pokażesz mi? 144 00:10:50,984 --> 00:10:52,402 Gotowa? 145 00:10:58,615 --> 00:10:59,783 I jak? 146 00:11:01,285 --> 00:11:03,078 Dlaczego mam brodę? 147 00:11:04,496 --> 00:11:06,499 Nie, to cień. Zrobiłem cieniowanie. 148 00:11:06,499 --> 00:11:09,085 Moja głowa jest ogromna. 149 00:11:09,085 --> 00:11:12,589 - Masz dużą głowę. - A moje dłonie są malutkie. 150 00:11:12,589 --> 00:11:14,215 Masz małe rączki. 151 00:11:14,716 --> 00:11:17,217 Jest wspaniały. Uwielbiam go. 152 00:11:17,217 --> 00:11:19,803 To słodkie, bo jest okropny. 153 00:11:20,596 --> 00:11:23,099 - Też coś dla ciebie mam. - Co? 154 00:11:23,099 --> 00:11:26,019 Nie wiem, czy te są dobre. 155 00:11:26,519 --> 00:11:29,980 Bez kitu. To są te, które chciałem dostać. 156 00:11:29,980 --> 00:11:31,399 - Naprawdę? - Tak. 157 00:11:35,903 --> 00:11:37,905 Co się dzieje? 158 00:11:37,905 --> 00:11:41,116 - Dobrze się czujesz? - Tak, tańczę moimi ramionami. 159 00:11:58,509 --> 00:12:00,720 To było najlepsze lato w moim życiu. 160 00:12:01,388 --> 00:12:02,596 Moje też. 161 00:12:09,187 --> 00:12:10,897 Co ty robisz? 162 00:12:10,897 --> 00:12:15,192 - Wiesz, która jest godzina? - Jest około 18:30. 163 00:12:15,192 --> 00:12:18,278 Aimee, przestraszyłaś krokodyla Carla. 164 00:12:18,278 --> 00:12:20,490 Odwróć wzrok, krokodylu Carlu. 165 00:12:20,490 --> 00:12:23,283 Nie patrz. Kumam. 166 00:12:36,088 --> 00:12:37,381 Musimy wracać. 167 00:12:38,799 --> 00:12:40,092 Boję się. 168 00:12:55,482 --> 00:12:58,485 Droga Aimee, ten tydzień był wyjątkowo do dupy. 169 00:12:59,111 --> 00:13:01,990 Wielka mrówka odebrała nam Connora. 170 00:13:05,284 --> 00:13:06,785 Pomaga mi rysowanie ich. 171 00:13:07,495 --> 00:13:09,496 Staram się uchwycić ich istotę 172 00:13:09,581 --> 00:13:11,791 i napisać kilka słów o tym, jak je zabić. 173 00:13:13,418 --> 00:13:16,086 Czasami wydaje mi się, że tylko tak sobie z tym radzę. 174 00:13:23,595 --> 00:13:25,804 Tu 7045. Zgłoś się, 3022. 175 00:13:25,804 --> 00:13:28,099 Powtarzam, zgłoś się, 3022. Odbiór. 176 00:13:28,682 --> 00:13:32,102 Tu 3022. O co chodzi, Ray? 177 00:13:32,102 --> 00:13:34,605 Hej, Janice. Z tej strony Joel. 178 00:13:36,607 --> 00:13:38,485 - Joel... - Tak. 179 00:13:38,485 --> 00:13:40,820 Dobra. Poczekaj chwilę. 180 00:13:40,820 --> 00:13:42,614 Aimee, to Ray! 181 00:13:42,614 --> 00:13:44,783 Joel. Dzięki, Janice. 182 00:13:46,701 --> 00:13:48,912 - Joel! Hej! - Cześć, Aimee. 183 00:13:48,912 --> 00:13:51,789 - Co u ciebie? - Wszystko w porządku. 184 00:13:51,789 --> 00:13:54,918 - Dobrze słyszeć twój głos. - Współczuję. 185 00:13:54,918 --> 00:13:58,212 Słyszałam na otwartej częstotliwości, że jeden z was został zabity. 186 00:13:58,212 --> 00:14:00,381 Tak. Przedostały się do bunkra. 187 00:14:00,381 --> 00:14:02,884 Naprawdę weszły do środka? 188 00:14:02,884 --> 00:14:06,513 Tak. Pierwszy raz to się stało. To było przerażające. 189 00:14:06,888 --> 00:14:08,597 Też musiałeś z nimi walczyć? 190 00:14:09,307 --> 00:14:11,809 Tak. 191 00:14:11,809 --> 00:14:13,602 Musiałem trochę z nimi walczyć. 192 00:14:14,479 --> 00:14:16,898 Nieźle przypakowałem od naszego ostatniego spotkania... 193 00:14:16,898 --> 00:14:19,400 Przypakowałeś? 194 00:14:19,400 --> 00:14:21,903 Żartowałem. Nie jestem przypakowany. 195 00:14:21,903 --> 00:14:23,779 To był słaby dowcip. 196 00:14:23,988 --> 00:14:25,782 Cieszę się, że nic ci nie jest. 197 00:14:26,908 --> 00:14:28,283 Dzięki. 198 00:14:29,411 --> 00:14:33,081 Nadal jestem pod wrażeniem, że znalazłeś moją kolonię na tym czymś. 199 00:14:33,081 --> 00:14:34,707 Wiem. Szaleństwo. 200 00:14:34,915 --> 00:14:37,793 Bo znalazłem ją jako pierwszą. Jakie były na to szanse? 201 00:14:37,793 --> 00:14:39,379 Szaleństwo. 202 00:14:39,379 --> 00:14:43,091 Tak naprawdę udało mi się za 90 razem. 203 00:14:45,092 --> 00:14:49,014 - Wiesz, o czym czasami marzę? - O czym? 204 00:14:49,179 --> 00:14:53,308 Żebym mógł pstryknąć palcami i wrócić z tobą do samochodu. 205 00:14:55,979 --> 00:14:57,480 Byłoby miło. 206 00:14:57,480 --> 00:15:00,316 Tak. Szkoda, bo to... 207 00:15:00,817 --> 00:15:02,985 niemożliwe. 208 00:15:03,610 --> 00:15:06,697 W dzisiejszych czasach wszystko wydaje się niemożliwe. 209 00:15:06,697 --> 00:15:10,409 Opieka nad tą całą kolonią jest wyczerpująca. 210 00:15:12,120 --> 00:15:14,288 Piszę do ciebie listy. 211 00:15:15,706 --> 00:15:17,082 Naprawdę? 212 00:15:18,710 --> 00:15:22,087 Tak, czasem piszę do ciebie listy. 213 00:15:22,504 --> 00:15:23,881 Cały czas. 214 00:15:24,215 --> 00:15:25,716 Chciałabym je przeczytać. 215 00:15:26,216 --> 00:15:28,219 Naprawdę? Chętnie bym ci je... 216 00:15:28,886 --> 00:15:30,889 Nie... Aimee? 217 00:15:40,690 --> 00:15:44,610 Możemy się zmieniać, ale zaczynamy i kończymy z rodziną 218 00:15:46,779 --> 00:15:49,115 Straciliśmy wielu ludzi na przestrzeni lat. 219 00:15:51,909 --> 00:15:54,412 Pomyślałbyś, że się do tego przyzwyczaisz. 220 00:15:57,999 --> 00:15:59,417 To nieprawda. 221 00:16:05,715 --> 00:16:08,301 - Przepraszam. - Dzięki bogu! Gdzieś ty był, Joel? 222 00:16:08,301 --> 00:16:11,303 Musimy uciekać. Pożegnaj się i wsiadaj do samochodu. 223 00:16:11,303 --> 00:16:13,097 - Powinnam już iść. - Chodź z nami. 224 00:16:13,097 --> 00:16:15,392 Nie, mama na mnie czeka. Przepraszam. 225 00:16:16,893 --> 00:16:19,604 Wsiadaj do samochodu! Aimee, musisz się spieszyć do domu! 226 00:16:19,604 --> 00:16:21,898 - Chcę, żebyś to miał. - Co? To krokodyl Carl. 227 00:16:21,898 --> 00:16:23,316 To twój szczęśliwy talizman. 228 00:16:23,316 --> 00:16:24,984 - Uważaj na siebie. - Ty też. 229 00:16:34,786 --> 00:16:36,078 Aimee. 230 00:16:37,706 --> 00:16:38,998 Kocham cię. 231 00:16:41,000 --> 00:16:42,501 Też cię kocham. 232 00:16:43,211 --> 00:16:44,379 Znajdę cię. 233 00:16:45,879 --> 00:16:47,215 Mam taką nadzieję. 234 00:16:57,182 --> 00:16:58,600 Mam taką nadzieję. 235 00:16:58,600 --> 00:17:00,394 Jak się przedostały? 236 00:17:00,394 --> 00:17:03,313 Wygląda na to, że przedarły się przez mury obronne. 237 00:17:03,313 --> 00:17:04,606 Przebiły się przez stal? 238 00:17:04,606 --> 00:17:08,318 Zabezpieczyliśmy punkt przedarcia. Nic już tamtędy nie przejdzie. 239 00:17:08,318 --> 00:17:10,779 - Ale dlaczego to się stało? - To był rzadki przypadek. 240 00:17:10,779 --> 00:17:12,781 Nie musimy się bać, że znów to zrobią. 241 00:17:12,781 --> 00:17:14,784 Powinniśmy zachować spokój. 242 00:17:16,286 --> 00:17:18,413 Jak daleko jest do kolonii Aimee? 243 00:17:19,580 --> 00:17:21,499 - Co? - Kolonia Aimee. 244 00:17:22,416 --> 00:17:25,295 - Jak daleko jest? - 85 mil stąd. 245 00:17:25,502 --> 00:17:27,212 Ile czasu zajmie dotarcie tam? 246 00:17:27,212 --> 00:17:31,509 - Chyba nie myślisz, żeby tam pójść? - Po prostu mi powiedz, Tim. 247 00:17:32,093 --> 00:17:35,680 - Jak długo? - Siedem dni. Minimum. 248 00:17:36,306 --> 00:17:40,184 Uzbrojona i wyszkolona grupa myśliwska miałaby fart przebyć 50 mil na zewnątrz. 249 00:17:40,184 --> 00:17:41,685 Ale ty, Joel... 250 00:17:42,311 --> 00:17:44,689 Dobra, teraz potrzebuję ochotników, 251 00:17:44,897 --> 00:17:47,608 aby pomóc wzmocnić niektóre z zewnętrznych murów. 252 00:17:50,694 --> 00:17:53,114 - Ava się tym zajmie. - Jednak pójdę. 253 00:17:56,492 --> 00:17:58,494 To niemożliwa podróż, Joel. 254 00:18:01,205 --> 00:18:02,707 Mówię poważnie. 255 00:18:05,210 --> 00:18:08,587 Kocham was, ale jest jedna osoba na tym świecie, 256 00:18:08,587 --> 00:18:11,715 która mnie uszczęśliwiała i mieszka 85 mil stąd. 257 00:18:12,717 --> 00:18:14,094 I zamierzam ją zobaczyć. 258 00:18:18,807 --> 00:18:19,891 To było czadowe. 259 00:18:19,891 --> 00:18:22,685 Droga Aimee, kończę z ukrywaniem się. 260 00:18:22,685 --> 00:18:25,313 Skończyłem z czekaniem na poprawę sytuacji. 261 00:18:25,480 --> 00:18:27,816 Czas wziąć sprawy w moje własne ręce. 262 00:18:27,816 --> 00:18:30,484 Czas, by pozwolić komuś innemu przygotowywać zupę. 263 00:18:31,986 --> 00:18:34,698 Biorę radio, mimo że nie ma baterii. 264 00:18:34,698 --> 00:18:36,199 Ale i tak je wezmę. 265 00:18:37,200 --> 00:18:39,118 Życz mi szczęścia, Gertie. 266 00:18:39,118 --> 00:18:40,994 Zaopiekuj się nią, Mav1s. 267 00:18:41,287 --> 00:18:43,205 Ty nie żartujesz, prawda? 268 00:18:43,914 --> 00:18:45,791 Nie. Nie żartuję. 269 00:18:46,584 --> 00:18:48,211 On nie żartuje. 270 00:18:48,211 --> 00:18:51,006 Nie pozwolimy ci odejść, Joel. Jesteś tu potrzebny. 271 00:18:51,006 --> 00:18:54,092 Daj spokój, Tim, nie jestem. Nic tu nie robię. 272 00:18:54,092 --> 00:18:57,886 To nieprawda, Joel. Naprawiłeś radio. Robisz zupę. 273 00:19:00,515 --> 00:19:03,684 Dobra. To nie brzmi tak ważnie na głos. 274 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 Doceniam, że próbowałeś. 275 00:19:05,686 --> 00:19:08,189 Po prostu nie czuję, że gdzieś należę. 276 00:19:08,189 --> 00:19:11,317 Nie chcę umrzeć samotnie na końcu świata, więc... 277 00:19:16,780 --> 00:19:20,492 Wiem, że wszyscy uważacie mnie 278 00:19:20,492 --> 00:19:24,288 za małego, żałosnego, uroczego jeża. 279 00:19:24,413 --> 00:19:25,914 Ale potrafię o sobie zadbać. 280 00:19:25,914 --> 00:19:28,417 Prawdę mówiąc, jestem silniejszy, niż myślicie. 281 00:19:31,086 --> 00:19:33,798 - Zrobiliśmy ci mapę. - Dzięki, Karen. 282 00:19:38,219 --> 00:19:40,805 Uważaj na siebie. 283 00:19:40,805 --> 00:19:43,516 Wszystko będzie próbowało cię zabić. 284 00:19:43,807 --> 00:19:46,185 Bądź czujny. Korzystaj z zalet, które masz. 285 00:19:46,185 --> 00:19:48,688 - Jesteś szybki i mały, więc... - Racja. 286 00:19:48,688 --> 00:19:51,316 - Nie walcz. Uciekaj i kryj się. - Nie walczyć. 287 00:19:53,401 --> 00:19:54,693 Dzięki, Ray. 288 00:19:56,278 --> 00:19:58,114 Będziesz dupkiem, jak cię zjedzą. 289 00:20:06,288 --> 00:20:08,583 - Dobra. - Nieźle. 290 00:20:09,709 --> 00:20:12,586 Kocham was. Powiedźcie Aimee, że zobaczymy się za siedem dni. 291 00:20:12,586 --> 00:20:14,798 - Wierzymy w ciebie. - Kochamy cię, stary. 292 00:21:03,387 --> 00:21:05,097 BRAK ŚLADÓW ŻYCIA - Gdzie ja jestem? 293 00:21:05,390 --> 00:21:07,808 NIE IDŹ TAM POD ŻADNYM POZOREM - Słabo to użyteczne. 294 00:21:08,393 --> 00:21:09,602 Dobra, wiesz co? 295 00:21:09,602 --> 00:21:11,813 Musimy iść na zachód. Prawda? 296 00:21:12,980 --> 00:21:15,607 Cóż, po prostu... zróbmy to. 297 00:21:15,607 --> 00:21:17,818 Zacznijmy od czegoś łatwego. Zachód. 298 00:21:20,989 --> 00:21:23,115 Nie w tę stronę. Zachód jest tam. 299 00:21:29,497 --> 00:21:30,498 Kurwa. 300 00:21:31,583 --> 00:21:33,792 Pora na kompromis. Pójdę tędy. 301 00:21:34,586 --> 00:21:36,503 Pierwsza decyzja podjęta. 302 00:21:56,398 --> 00:21:58,902 Droga Aimee, robię to. 303 00:21:58,902 --> 00:22:00,111 Naprawdę to robię! 304 00:22:00,487 --> 00:22:04,115 Myślałem, że będzie o wiele gorzej. Jak na razie nie jest źle. 305 00:22:04,115 --> 00:22:07,618 Widziałem wiele znaków, ale żadnej rzeczywistej śmierci. 306 00:22:07,618 --> 00:22:09,119 Trzymaj kciuki. 307 00:22:12,790 --> 00:22:14,000 Jaja potworów. 308 00:22:14,291 --> 00:22:16,920 Staram się być pozytywny. Pogoda jest ładna. 309 00:22:16,920 --> 00:22:20,089 Zaczerpnąłem świeżego powietrza. Co jeszcze mogę ci powiedzieć? 310 00:22:23,718 --> 00:22:24,803 Fajne. 311 00:22:30,099 --> 00:22:31,308 Nie... 312 00:22:33,185 --> 00:22:34,604 Uciekaj i kryj się. 313 00:22:34,688 --> 00:22:37,981 Schowam się w domu. 314 00:24:06,988 --> 00:24:08,114 Nie... 315 00:24:14,578 --> 00:24:17,289 Nie! 316 00:24:17,414 --> 00:24:20,417 Tak! Gryź to! Odgryź to! 317 00:24:34,307 --> 00:24:36,809 Czekaj! 318 00:24:36,809 --> 00:24:38,103 Dokąd biegniesz? 319 00:24:50,990 --> 00:24:52,701 To było ekstra. 320 00:24:57,913 --> 00:24:59,207 Ładna miejscówka. 321 00:25:00,290 --> 00:25:01,792 Mogę usiąść? 322 00:25:05,797 --> 00:25:07,089 Dzięki. 323 00:25:12,303 --> 00:25:13,596 Jesteś tu sam? 324 00:25:15,015 --> 00:25:16,807 Ja też. 325 00:25:23,397 --> 00:25:24,606 Chłopiec? 326 00:25:25,400 --> 00:25:28,111 Tak się nazywasz? Chłopiec? 327 00:25:29,695 --> 00:25:30,904 Jestem Joel. 328 00:25:32,198 --> 00:25:33,907 Miło cię poznać. 329 00:25:34,909 --> 00:25:38,413 Dzięki, że mnie uratowałeś, Chłopcze. 330 00:25:45,502 --> 00:25:47,212 To sukienka? 331 00:25:48,213 --> 00:25:50,592 Wybacz. 332 00:25:51,092 --> 00:25:53,219 Już jej nie dotknę. 333 00:25:55,512 --> 00:25:57,182 Należała do twojej właścicielki? 334 00:25:58,391 --> 00:26:00,184 Nie musisz mówić, jak nie chcesz. 335 00:26:02,019 --> 00:26:03,104 Wybacz. 336 00:26:04,189 --> 00:26:06,106 Chwila. Myślałeś, że nią jestem? 337 00:26:08,902 --> 00:26:10,694 Też się położę... 338 00:26:12,404 --> 00:26:15,407 Już dobrze. To tylko mój plecak. 339 00:26:25,501 --> 00:26:27,211 Też kiedyś miałem dziewczynę. 340 00:26:28,003 --> 00:26:31,007 Pewnie byś ją polubił. Dogadalibyście się. 341 00:26:31,007 --> 00:26:34,719 Kocha psy. Wszystkie zwierzęta. Jest wielką fanką zwierząt. 342 00:26:35,511 --> 00:26:37,388 Nie widziałem jej od siedmiu lat. 343 00:26:37,888 --> 00:26:41,017 Szmat czasu. Dlatego próbuję ją znaleźć. 344 00:26:42,184 --> 00:26:45,313 Nikomu o tym nie mówiłem, ale trochę się tym stresuję. 345 00:26:54,905 --> 00:26:56,199 Dobranoc, Chłopcze. 346 00:27:13,008 --> 00:27:16,385 Słabość: psy. 347 00:27:19,388 --> 00:27:20,390 To ty. 348 00:27:21,807 --> 00:27:25,019 Nie miałbyś przypadkiem baterii do radia? 349 00:27:25,019 --> 00:27:26,104 Bo mam... 350 00:27:26,980 --> 00:27:28,189 Nieważne. 351 00:27:37,781 --> 00:27:38,907 Szminka. 352 00:27:39,284 --> 00:27:40,410 Aimee. 353 00:27:41,411 --> 00:27:42,912 Mogę ją zatrzymać? 354 00:27:43,704 --> 00:27:44,788 Dzięki. 355 00:27:45,080 --> 00:27:48,084 Dobra, to by było na tyle. 356 00:27:48,417 --> 00:27:49,711 Dziękuję za gościnę. 357 00:27:50,295 --> 00:27:54,007 Powinienem... przestać gadać do psa. 358 00:27:55,090 --> 00:27:57,594 Do zobaczenia. 359 00:28:14,693 --> 00:28:17,113 Nie możesz tak robić. 360 00:28:17,113 --> 00:28:18,698 Coś może cię usłyszeć. 361 00:28:19,907 --> 00:28:21,201 Chcesz iść ze mną? 362 00:28:22,493 --> 00:28:24,119 Dobra, możesz iść. 363 00:28:25,079 --> 00:28:26,498 Chodźmy. 364 00:28:28,290 --> 00:28:29,500 Co... 365 00:28:31,294 --> 00:28:35,714 Możemy to zabrać. Mam włożyć ją do plecaka? 366 00:28:37,800 --> 00:28:41,096 Już dobrze. Będę jej pilnować. Obiecuję. 367 00:28:42,888 --> 00:28:44,682 W plecaku będzie bezpieczna. 368 00:28:45,808 --> 00:28:47,018 Widzisz? 369 00:28:47,602 --> 00:28:49,104 Gotowy do drogi? 370 00:28:49,311 --> 00:28:50,980 W takim razie chodźmy. 371 00:28:51,897 --> 00:28:54,608 Naprawdę musisz z tym przystopować. 372 00:28:57,612 --> 00:28:59,780 Dobrze jest mieć towarzystwo. 373 00:29:18,717 --> 00:29:20,509 Droga Aimee, zgadnij co. 374 00:29:20,509 --> 00:29:24,180 Mam najlepszego psa na świecie. Wabi się Chłopiec. 375 00:29:24,180 --> 00:29:27,517 Uratował mnie przed ogromną żabą, która próbowała mnie pożreć. 376 00:29:27,517 --> 00:29:30,894 A potem zatrzymaliśmy się w jego autobusie. Zgrany z nas zespół. 377 00:29:31,688 --> 00:29:33,690 Mamy ze sobą wiele wspólnego. 378 00:29:33,897 --> 00:29:35,900 Czuję, że możemy gadać o wszystkim. 379 00:29:37,192 --> 00:29:40,279 Gdybyś tylko mogła nas zobaczyć. Wyglądamy jak ikoniczne duo. 380 00:29:40,279 --> 00:29:43,782 Sam nie wiem. Czuję się, jakbyśmy byli niepowstrzymani. 381 00:29:43,991 --> 00:29:47,287 Hej, co robisz? Co tam znalazłeś? 382 00:29:48,579 --> 00:29:50,205 O mój boże. Uciekaj! 383 00:29:50,205 --> 00:29:52,208 Musimy uciekać! Szybko! 384 00:29:59,089 --> 00:30:00,215 Jagody. 385 00:30:02,218 --> 00:30:04,679 Pożywienie. Doskonale. 386 00:30:08,682 --> 00:30:09,893 Co ty robisz? 387 00:30:14,396 --> 00:30:16,191 Ale wyglądają pysznie. 388 00:30:19,986 --> 00:30:22,404 Chyba nie powinienem ich jeść. 389 00:30:22,905 --> 00:30:26,116 To szaleństwo, ile rzeczy o świecie się zapomina. Jak zapachy. 390 00:30:26,116 --> 00:30:27,993 Trawa, drzewa, kwiaty. 391 00:30:27,993 --> 00:30:30,704 Jasne, od czasu do czasu trafią się zwłoki, ale... 392 00:30:52,102 --> 00:30:54,813 No nie... Wpadłem do dziury. 393 00:30:55,313 --> 00:30:56,605 Muszę tylko... 394 00:30:57,691 --> 00:30:58,982 stąd wyjść. 395 00:30:59,317 --> 00:31:01,111 Dam radę się wspiąć. 396 00:31:13,205 --> 00:31:14,499 Jest źle. 397 00:31:16,084 --> 00:31:17,210 Jest bardzo źle. 398 00:31:19,378 --> 00:31:20,713 Przestań! 399 00:32:10,096 --> 00:32:12,390 To lina, głąbie. 400 00:32:12,515 --> 00:32:14,601 Zawiąż ją dookoła nogi i chwyć! 401 00:32:15,101 --> 00:32:16,185 Trzymaj się! 402 00:32:17,979 --> 00:32:18,980 Podciągnij się! 403 00:32:28,114 --> 00:32:29,615 Chcesz się im przyjrzeć?! 404 00:32:36,413 --> 00:32:38,415 Minnow, wykończ je. 405 00:32:39,416 --> 00:32:42,586 Raz, dwa, trzy, cztery i... 406 00:32:50,720 --> 00:32:53,515 - Zawsze licz do pięciu. - Czy to samurajski miecz? 407 00:32:53,515 --> 00:32:55,392 Dlaczego wpadłeś do gniazda piaskowych robali? 408 00:32:55,392 --> 00:32:58,686 Nie zrobiłem tego specjalne. Ja tylko... szedłem. 409 00:32:58,686 --> 00:33:00,396 - Jak się nazywasz? - Joel. 410 00:33:00,896 --> 00:33:02,106 Joel Dawson. 411 00:33:02,106 --> 00:33:04,192 Jestem Clyde. A to Minnow. 412 00:33:04,192 --> 00:33:07,487 Masz szczęście, że nie jesteśmy potworami. Piszczałeś jak dziewczynka. 413 00:33:07,487 --> 00:33:09,489 „Jest źle! Jest bardzo źle!”. 414 00:33:09,489 --> 00:33:12,991 Ja tak nie brzmię. Nie mam tak wysokiego tonu. 415 00:33:13,201 --> 00:33:15,119 - Właśnie, że tak. - Właśnie, że tak. 416 00:33:15,412 --> 00:33:17,913 Był wyższy od mojego, a mam osiem lat. 417 00:33:18,580 --> 00:33:21,417 Co ty tu, na Boga, robisz sam? 418 00:33:21,417 --> 00:33:23,711 Nie jestem sam. Jest ze mną Chłopiec. 419 00:33:24,003 --> 00:33:25,713 O nie! Czekajcie! 420 00:33:26,714 --> 00:33:28,508 To piesek! 421 00:33:28,590 --> 00:33:30,719 Chodź do mnie! 422 00:33:31,010 --> 00:33:33,512 - Prawie zabili mi psa. - Cześć, chłopcze. 423 00:33:37,392 --> 00:33:40,394 Co się stało z twoją kolonią? 424 00:33:40,686 --> 00:33:41,980 Wykopali cię? 425 00:33:41,980 --> 00:33:44,398 Właściwie sam z niej odszedłem. 426 00:33:44,398 --> 00:33:47,109 - Muszę coś zrobić. - Ukradłeś jedzenie, prawda? 427 00:33:47,109 --> 00:33:48,987 - Jest złodziejem zapasów. - Tak. 428 00:33:48,987 --> 00:33:51,990 - Nie ukradłem żadnego jedzenia. - Dobra. 429 00:33:52,406 --> 00:33:55,201 Ja i moja kolonia byliśmy ze sobą zżyci jak rodzina. 430 00:33:55,201 --> 00:33:57,119 Byli zasmuceni, gdy odchodziłem. 431 00:34:01,415 --> 00:34:04,501 - Musimy iść, Minnow. - Dlaczego? Co... 432 00:34:05,878 --> 00:34:08,088 Co to było? Co się dzieje? 433 00:34:08,088 --> 00:34:11,592 - To mogło być wiele rzeczy. - Spopielacz drzew. Stado gryzoni. 434 00:34:11,592 --> 00:34:13,094 Kamieniarz. 435 00:34:13,094 --> 00:34:17,306 Chwytak. Rozdrabniacz. I mój ulubiony... Kruszynka. 436 00:34:17,306 --> 00:34:20,601 Dobra, czaję. To... dużo nazw. 437 00:34:20,601 --> 00:34:24,396 Cokolwiek to było, te krzyki są jak sygnał na obiad. 438 00:34:24,396 --> 00:34:27,692 Jeśli zwęszy twój zapach, przez jakiś czas będzie na ciebie polować. 439 00:34:27,692 --> 00:34:30,612 Może mógłbym pójść z wami? 440 00:34:36,117 --> 00:34:37,786 W którą stronę zmierzasz? 441 00:34:38,494 --> 00:34:39,788 Idę na zachód. 442 00:34:40,204 --> 00:34:41,914 Na wybrzeże. Jenner Beach. 443 00:34:42,916 --> 00:34:45,418 Dobra. Jeszcze nie idziemy na północ. 444 00:34:45,418 --> 00:34:48,797 - Jeszcze nie idziecie na północ. - No to chodź. 445 00:34:48,797 --> 00:34:50,507 Cokolwiek zechcesz. 446 00:34:51,007 --> 00:34:52,592 Jak chcesz, to pójdę. 447 00:34:53,092 --> 00:34:54,302 Chodź. 448 00:35:14,780 --> 00:35:17,492 To był... niezły trening. 449 00:35:19,202 --> 00:35:20,704 Dziewczyna, tak? 450 00:35:21,413 --> 00:35:22,579 Tak. 451 00:35:22,996 --> 00:35:25,791 Opuściłeś miłą, bezpieczną kolonię, by podróżować aż do oceanu 452 00:35:25,791 --> 00:35:29,378 dla dziewczyny, którą widziałeś ostatnio, gdy miałeś 17 lat? 453 00:35:29,378 --> 00:35:32,798 Nie, wiem, co myślisz. Wiem, jak to brzmi. To jest szalone. 454 00:35:32,798 --> 00:35:34,717 Ale... sam nie wiem. 455 00:35:34,717 --> 00:35:37,887 Gdybyś znał nasz związek, pewnie myślałbyś inaczej. 456 00:35:37,887 --> 00:35:40,806 Niedawno rozmawialiśmy przez radio. 457 00:35:40,806 --> 00:35:44,184 Uczucie nie wyblakło. To cud. To takie słodkie. 458 00:35:44,184 --> 00:35:48,106 Ona też mnie kocha, więc będziemy razem. 459 00:35:48,106 --> 00:35:50,817 Słyszałeś kiedyś termin „próżny trud”? 460 00:35:50,817 --> 00:35:53,820 Czyli jestem głupcem, bo wierzę w prawdziwą miłość? 461 00:35:53,820 --> 00:35:56,280 Nie, jesteś głupcem, bo jesteś tu sam 462 00:35:56,280 --> 00:35:58,490 i nie wiesz nic o przetrwaniu... 463 00:36:00,201 --> 00:36:03,204 - To przez wiatr. - ...masz cela jak baba z wesela, 464 00:36:03,204 --> 00:36:07,791 a jednak myślisz, że jesteś jakimś szlachetnym wojownikiem, 465 00:36:07,791 --> 00:36:09,793 unoszącym się na skrzydłach miłości. 466 00:36:10,210 --> 00:36:12,713 - To tak nie działa. - Dobra. 467 00:36:13,505 --> 00:36:15,884 Bardzo zachęcające przemówienie. 468 00:36:23,182 --> 00:36:24,809 - Szlag by to. - Wysilasz się. 469 00:36:24,809 --> 00:36:28,188 - Co? - Wysilasz się. Za dużo myślisz. 470 00:36:28,188 --> 00:36:30,815 Zawsze oczyszczam swój umysł i powtarzam sobie: 471 00:36:31,190 --> 00:36:32,608 „Jak igła przez wodę”. 472 00:36:32,817 --> 00:36:34,318 „Jak igła przez wodę”? 473 00:36:34,318 --> 00:36:37,489 Zaufaj mi. Mój tata był najlepszym łucznikiem w mojej kolonii. 474 00:36:37,489 --> 00:36:41,617 To dlaczego on mnie nie uczy? 475 00:36:41,909 --> 00:36:45,079 - Bo nie jestem jej ojcem. - Mój tata został zabity. 476 00:36:45,413 --> 00:36:47,414 Gdy mieszkaliśmy na stacji metra. 477 00:36:47,791 --> 00:36:49,291 Razem z Elliotem. 478 00:36:49,501 --> 00:36:51,418 Kim jest Elliot? 479 00:36:51,503 --> 00:36:52,795 Moim synem. 480 00:36:53,797 --> 00:36:56,382 - Tak mi przykro. - Nie musisz przepraszać. 481 00:36:57,800 --> 00:37:00,094 Wszyscy mamy takie historie. Czyż nie? 482 00:37:06,809 --> 00:37:08,186 Jak igła przez wodę. 483 00:37:09,688 --> 00:37:11,188 Jak igła przez wodę. 484 00:37:15,402 --> 00:37:16,902 To było całkiem blisko. 485 00:37:17,612 --> 00:37:19,905 - Było lepiej. - To było dobre, prawda? 486 00:37:20,614 --> 00:37:21,615 Prawda? 487 00:37:22,492 --> 00:37:26,286 Słuchaj. Żeby z nami trzymać, musisz mieć wiedzę. 488 00:37:26,286 --> 00:37:27,914 Dobra. 489 00:37:27,914 --> 00:37:29,916 - Lekcja pierwsza. - Dawaj. 490 00:37:29,916 --> 00:37:32,418 Zawsze dokonuj obserwacji terenu, gdy jest to możliwe. 491 00:37:32,418 --> 00:37:35,505 - Zawsze. - Pomaga dostrzec te duże z wyprzedzeniem. 492 00:37:35,505 --> 00:37:38,382 Miło wiedzieć, że to coś już za nam nie podąża. 493 00:37:38,382 --> 00:37:41,094 Na pewno nadal za nami idzie. Właśnie to widziałem. 494 00:37:42,219 --> 00:37:43,887 - Kruszynka. - Wiedziałam. 495 00:37:44,681 --> 00:37:47,599 - Wielki sukinsyn też. - Wielki sukinsyn. 496 00:37:48,809 --> 00:37:50,186 Zna też twój zapach, stary. 497 00:37:50,186 --> 00:37:53,481 - Trudno będzie go zgubić. - Więc dlaczego wciąż tu stoimy? 498 00:37:53,481 --> 00:37:55,817 Wyluzuj. Kruszynki nie są szybkie. 499 00:37:55,983 --> 00:37:57,318 Musimy iść. 500 00:37:57,818 --> 00:37:59,487 Nie powinno już nas tu być. 501 00:38:01,197 --> 00:38:03,282 - Ma mój zapach. - Z pewnością. 502 00:38:13,585 --> 00:38:15,210 - Idziesz? - Tak! 503 00:38:17,588 --> 00:38:19,590 - Dokąd tak w ogóle zmierzacie? - Na północ. 504 00:38:19,590 --> 00:38:21,800 - W góry. - Co tam jest? 505 00:38:21,800 --> 00:38:24,596 Do miejsca zwanego śnieżną górską dziczą. 506 00:38:24,596 --> 00:38:27,806 Podobno ma to być jakaś kolonia pełna ocalałych. 507 00:38:27,806 --> 00:38:31,101 Zimno i wysokość pomagają trzymać potwory z dala. 508 00:38:31,101 --> 00:38:32,896 Powinieneś iść z nami. 509 00:38:32,896 --> 00:38:34,981 Chciałbym, ale wiesz... 510 00:38:34,981 --> 00:38:38,485 Musisz znaleźć swoją dziewczynę. Tak, tak. 511 00:38:41,278 --> 00:38:42,489 Minnow. 512 00:38:43,907 --> 00:38:46,492 Polubiłabyś ją. Jest świetną osobą. 513 00:38:46,492 --> 00:38:47,786 Nie jest jak ty, 514 00:38:47,786 --> 00:38:51,289 bo ty nie potrafisz wyjść z gniazda piaskowych robali. 515 00:38:51,289 --> 00:38:55,001 I szczerze mówiąc, lubię cię, bo masz naprawdę słodkiego psa. 516 00:38:55,001 --> 00:38:58,088 - Zraniłaś moje uczucia. - Jesteś bezużyteczny. 517 00:39:00,215 --> 00:39:03,092 To znaczy, że cię lubi. 518 00:39:03,092 --> 00:39:05,387 Dużo przeszła. 519 00:39:08,889 --> 00:39:10,599 Taki irytujący. 520 00:39:11,393 --> 00:39:13,686 - Joel. - Co? 521 00:39:14,186 --> 00:39:16,313 Nie ruszaj się. 522 00:39:16,313 --> 00:39:18,483 - O mój boże. Dlaczego? - Daj mi swoją koszulkę. 523 00:39:18,483 --> 00:39:20,818 Koszulkę? O co ci chodzi? 524 00:39:20,985 --> 00:39:23,278 O twoją koszulkę. Daj mi ją. 525 00:39:23,278 --> 00:39:25,614 - Dobrze. - Pośpiesz się. 526 00:39:25,782 --> 00:39:28,617 - Rób co mówi, Joel. - Daj mi koszulkę. 527 00:39:28,617 --> 00:39:30,411 Zamknij się. Próbuję. 528 00:39:30,411 --> 00:39:31,996 Tylko spokojnie. 529 00:39:32,996 --> 00:39:35,291 - Tak, o to chodzi. - Czy to kruszynka? 530 00:39:35,291 --> 00:39:37,418 - Nie. - A co to? 531 00:39:38,003 --> 00:39:40,713 Spokojnie. Schyl się. 532 00:39:40,713 --> 00:39:42,215 Jak mi się nie uda... 533 00:39:42,297 --> 00:39:43,800 Dobrze. 534 00:39:48,596 --> 00:39:51,682 Nie ruszaj się. 535 00:40:01,483 --> 00:40:02,902 Spokojnie. 536 00:40:03,902 --> 00:40:06,114 Już dobrze. 537 00:40:07,489 --> 00:40:08,615 Już dobrze. 538 00:40:08,907 --> 00:40:11,911 Nic ci nie zrobimy. 539 00:40:15,998 --> 00:40:17,791 Idź w swoją stronę. 540 00:40:23,005 --> 00:40:25,800 Już dobrze. Idź swoją drogą. 541 00:40:29,179 --> 00:40:31,306 Grzeczny chłopiec. 542 00:40:39,105 --> 00:40:41,815 Czego się tak boisz? Ślimaki głazowe są przyjazne. 543 00:40:42,192 --> 00:40:43,902 Mogą być przyjazne? 544 00:40:43,902 --> 00:40:47,405 Poznasz to po ich oczach. Wystarczy spojrzeć im w oczy. 545 00:40:47,405 --> 00:40:50,407 - Ten pewnie uratował nam życie. - Uratował nasze... 546 00:40:50,407 --> 00:40:53,202 Rozprowadzi twój zapach na całym zboczu. 547 00:40:53,619 --> 00:40:57,916 Kurczę. Ta stara kruszynka nie będzie wiedziała, dokąd iść. 548 00:40:57,916 --> 00:41:00,210 Będzie szła za moją koszulką? 549 00:41:00,793 --> 00:41:02,295 Dzięki, panie ślimaku skalny. 550 00:41:02,295 --> 00:41:05,215 - Dzięki, panie ślimaku skalny! - Dziękuję. 551 00:41:05,507 --> 00:41:08,009 Są bardzo wrażliwe. 552 00:41:09,385 --> 00:41:11,596 Ale mogą cię zmiażdżyć... 553 00:41:12,304 --> 00:41:13,806 w sekundę. 554 00:41:20,605 --> 00:41:22,106 Nad czym pracujesz? 555 00:41:22,315 --> 00:41:26,193 To tylko mały projekt, który zacząłem jakiś czas temu w mojej kolonii. 556 00:41:26,820 --> 00:41:30,907 Gdy spotykam się z nowym potworem, tworzę o nim krótką notkę. 557 00:41:32,617 --> 00:41:35,786 Rysunek. I parę informacji. 558 00:41:35,786 --> 00:41:38,414 Silne i słabe strony. 559 00:41:38,414 --> 00:41:41,208 Daje mi to poczucie, że do czegoś się przydaję. 560 00:41:41,208 --> 00:41:43,920 - Niezły z ciebie artysta. - Dzięki. 561 00:41:43,920 --> 00:41:47,007 - Tego widziałem. Wredny skurczybyk. - Tak. 562 00:41:47,007 --> 00:41:51,302 Nie lubi głośnych dźwięków. Ani strzałów ze strzelby w głowę. 563 00:41:51,719 --> 00:41:53,179 Może to dopiszesz. 564 00:41:53,804 --> 00:41:57,307 Strzał ze strzelby w łeb. Dodałem. Dzięki. 565 00:41:57,684 --> 00:42:00,103 - Mogę... - Trzymaj. 566 00:42:00,103 --> 00:42:01,603 Dzięki. 567 00:42:04,983 --> 00:42:06,900 Miałem 16 lat, gdy uderzyła. 568 00:42:06,900 --> 00:42:09,487 Wysłali w nią całą artylerię. 569 00:42:09,987 --> 00:42:15,909 Nazwali nas szczęściarzami, bo zawartość rakiet na nas nie wpłynęła. 570 00:42:16,119 --> 00:42:20,081 Wyrzucenie ze szczytu łańcucha pokarmowego to żadne szczęście. 571 00:42:20,081 --> 00:42:24,418 Moi rodzice pomyśleli, że jeśli uda nam się wyjechać z Fairfield, 572 00:42:24,418 --> 00:42:26,003 będziemy mieli szansę. 573 00:42:26,211 --> 00:42:27,380 Chwila... 574 00:42:28,882 --> 00:42:30,215 Jesteś z Fairfield? 575 00:42:30,884 --> 00:42:32,802 Tak. A co? 576 00:42:34,596 --> 00:42:37,806 Stary, nigdy nie spotkałem nikogo, kto wydostał się z Fairfield. 577 00:42:38,016 --> 00:42:40,893 To miejsce było strefą zero. 578 00:42:40,893 --> 00:42:44,313 Cholera, słyszałem tylko straszne historie. 579 00:42:46,106 --> 00:42:47,692 Było bardzo źle. 580 00:42:48,108 --> 00:42:49,485 Twoi rodzice... 581 00:42:50,402 --> 00:42:51,487 Nie. 582 00:42:52,989 --> 00:42:54,782 Zostałem tylko ja. 583 00:42:57,202 --> 00:42:58,619 Nie mogłem ich uratować. 584 00:42:59,913 --> 00:43:01,914 Obarczasz się za to winą? 585 00:43:06,001 --> 00:43:09,380 Jesteś z Fairfield, stary. Nie powinno cię tu nawet być. 586 00:43:09,713 --> 00:43:11,715 Jesteś lepszy, niż myślałem. 587 00:43:15,594 --> 00:43:18,514 To najfajniejsza rzecz, jaką ktokolwiek mi powiedział. 588 00:43:19,014 --> 00:43:20,391 Na dobry początek. 589 00:43:21,184 --> 00:43:25,188 Rób to dalej. Taka książka może kogoś uratować. 590 00:43:26,815 --> 00:43:28,108 Dzięki, Clyde. 591 00:43:31,695 --> 00:43:33,780 Twoja dziewczyna jest naprawdę tego warta? 592 00:43:34,405 --> 00:43:35,989 Przebycia całej tej drogi? 593 00:43:38,702 --> 00:43:39,994 Tak. 594 00:43:40,619 --> 00:43:41,996 Jeszcze jak. 595 00:43:43,081 --> 00:43:44,708 Nie dawaj za wygraną, Joel. 596 00:43:46,583 --> 00:43:47,710 Ma rację. 597 00:43:48,503 --> 00:43:49,795 Nie musisz. 598 00:43:51,005 --> 00:43:53,382 Nawet na końcu świata. 599 00:44:05,894 --> 00:44:09,106 Dobra! Koniec obozowania! Idziemy! 600 00:44:10,315 --> 00:44:11,608 Lekcja druga. 601 00:44:11,985 --> 00:44:15,112 Idziesz spać, albo jesz ciepły posiłek. 602 00:44:15,112 --> 00:44:17,407 - Nie dwa na raz. - Nie. 603 00:44:17,990 --> 00:44:19,199 Mówisz poważnie? 604 00:44:19,199 --> 00:44:22,286 Coś wywęszy nasze jedzenie i dotrze do obozu w ciągu godziny. 605 00:44:22,286 --> 00:44:26,081 Dlaczego mi nie powiedziałeś? Nie zrobiłem żadnej z tych rzeczy. 606 00:44:26,081 --> 00:44:29,210 Nie mogę ci wszystkiego powiedzieć. Musisz nadążać. 607 00:44:40,387 --> 00:44:44,516 „Zabiję cię, Joelu Dawsonie! Będę cię jadł jak brokuły!”. 608 00:44:46,101 --> 00:44:48,396 „Jestem Joel i nie mogę ochronić swojej dziewczyny, 609 00:44:48,396 --> 00:44:51,608 bo jestem bezużytecznym i niepewnym siebie nastolatkiem”. 610 00:44:51,608 --> 00:44:53,902 „Uratuj mnie! Myślałam, że mnie kochasz!”. 611 00:44:53,902 --> 00:44:55,612 „Ale nie mogę, bo...”. 612 00:44:57,489 --> 00:44:59,782 - Co? - To twoja umierająca dziewczyna. 613 00:44:59,782 --> 00:45:01,784 - Co? - Jak igła przez wodę. 614 00:45:02,994 --> 00:45:04,704 Jak igła przez wodę. 615 00:45:08,291 --> 00:45:10,710 Tak! Widzisz? W dyszkę! 616 00:45:13,295 --> 00:45:15,297 Chyba się polubiliście, co? 617 00:45:15,297 --> 00:45:17,300 Musimy iść dalej. 618 00:45:19,219 --> 00:45:20,719 No dalej. Musimy iść. 619 00:45:22,389 --> 00:45:24,807 Minnow? Co ty robisz? 620 00:45:25,809 --> 00:45:28,519 Droga Aimee, znalazłem przyjaciół. 621 00:45:28,519 --> 00:45:29,896 Ludzkich przyjaciół. 622 00:45:30,480 --> 00:45:32,190 I uczą mnie wszystkiego, co potrafią. 623 00:45:33,190 --> 00:45:35,902 Lekcja trzecia: nigdy nie chodź skrótem. 624 00:45:38,905 --> 00:45:41,699 Lekcja ósma: codziennie ćwicz strzelanie. 625 00:45:42,117 --> 00:45:43,992 Zaczynam lepiej strzelać z kuszy. 626 00:45:46,579 --> 00:45:49,581 Lekcja dziesiąta: miej suche skarpety. Ta jest najlepsza. 627 00:45:50,791 --> 00:45:53,795 Trochę się zmagam z lekcją drugą: nigdy dwa na raz. 628 00:45:53,795 --> 00:45:55,088 Ta nie jest fajna. 629 00:45:56,005 --> 00:45:58,298 Nie dwa na raz. 630 00:45:58,882 --> 00:46:01,094 Chodź, Joel. Nie dwa na raz. 631 00:46:01,094 --> 00:46:02,594 Jestem bardzo zmęczony. 632 00:46:11,103 --> 00:46:14,690 Wielu rzeczy nie powinno się tu dotykać ani jeść, 633 00:46:14,690 --> 00:46:18,318 ale te paprocie mają antytoksynę. 634 00:46:18,318 --> 00:46:20,905 Dobre na ugryzienie węża czy ślimaka. 635 00:46:21,614 --> 00:46:24,284 - Dobry wpis do twojej książki. - Zapisałem. 636 00:46:25,409 --> 00:46:28,288 Te wyglądające jak owady mają ograniczone pole widzenia. 637 00:46:28,288 --> 00:46:29,289 Ograniczone... 638 00:46:29,289 --> 00:46:31,791 Te wyglądające jak jaszczurki nie potrafią się wspinać. 639 00:46:32,291 --> 00:46:36,588 Wyglądające jak płazy lubią się chować, wabić, zjadać w całości. 640 00:46:36,795 --> 00:46:38,380 Są jeszcze takie jak piaskowe robaki. 641 00:46:38,380 --> 00:46:40,090 One są zaczepiste. 642 00:46:40,090 --> 00:46:42,092 Zaczepiste! 643 00:46:42,092 --> 00:46:44,179 Tak, wiem. Wpadłem do ich dziury. 644 00:46:44,179 --> 00:46:46,014 To, co widzisz, to pszczoły robotnice. 645 00:46:46,014 --> 00:46:50,893 - Unikaj ich królowej. - Jak poznać, która to królowa? 646 00:46:50,893 --> 00:46:55,398 Pierwszą wskazówką jest wielka płetwa, przecinająca ziemię, 647 00:46:55,398 --> 00:46:58,400 podążająca za każdym twoim odgłosem. 648 00:46:58,818 --> 00:47:00,612 Potem wyjesz z bólu... 649 00:47:00,903 --> 00:47:03,697 i zostajesz przez nią rozpołowiony. 650 00:47:04,990 --> 00:47:06,909 Zrozumiałem. Postaram się to zapamiętać. 651 00:47:06,909 --> 00:47:10,288 Zbliżamy się do miejsca, gdzie nasze drogi się rozchodzą. 652 00:47:10,288 --> 00:47:13,708 Możesz iść na zachód. Na plaże w Jenner. 653 00:47:14,208 --> 00:47:17,586 Albo możesz być rozsądny i iść z nami w góry. 654 00:47:20,798 --> 00:47:24,010 Całe życie byłem rozsądny i nigdzie mnie to nie doprowadziło. 655 00:47:24,010 --> 00:47:26,387 Chodź z nami. Siła tkwi liczbie. 656 00:47:27,389 --> 00:47:29,516 Poza tym myślę, że stworzylibyśmy dobry zespół. 657 00:47:29,516 --> 00:47:31,309 Też tak uważam. Tylko... 658 00:47:32,601 --> 00:47:34,896 - Muszę coś zrobić. - To nie fair. 659 00:47:37,106 --> 00:47:38,315 Co... 660 00:47:38,900 --> 00:47:41,695 Co się stało? 661 00:47:42,403 --> 00:47:43,987 Dlaczego musisz iść? 662 00:47:45,782 --> 00:47:48,284 Ta dziewczyna wiele dla mnie znaczy. 663 00:47:49,411 --> 00:47:52,914 Wiesz, że muszę to zrobić. Rozmawialiśmy o tym. 664 00:47:54,416 --> 00:47:57,418 Wiesz co? Mam coś dla ciebie. 665 00:47:57,418 --> 00:47:59,713 Nawet nie wiem, czy wiesz, co to jest, ale... 666 00:47:59,713 --> 00:48:01,088 Szminka? 667 00:48:02,297 --> 00:48:04,092 - Co? - Tak. 668 00:48:04,217 --> 00:48:06,385 Tak, to szmin... 669 00:48:09,681 --> 00:48:11,682 Cofam wcześniejsze słowa. 670 00:48:12,182 --> 00:48:13,518 Aimee cię pokocha. 671 00:48:15,311 --> 00:48:17,605 Dzięki, Minnow. Masz smarki w nosie. 672 00:48:21,108 --> 00:48:22,985 No dobra. Chodź. 673 00:48:29,117 --> 00:48:30,492 Ostatnia lekcja. 674 00:48:32,579 --> 00:48:35,789 Słuchaj swojego instynktu. Utrzyma cię przy życiu. 675 00:48:36,081 --> 00:48:39,585 A jeśli mam fatalny instynkt? 676 00:48:39,710 --> 00:48:40,711 Umrzesz. 677 00:48:43,088 --> 00:48:46,800 Dobry instynkt zdobywa się, popełniając błędy. 678 00:48:47,719 --> 00:48:50,679 Jeśli masz wystarczająco szczęścia, by przetrwać kilka błędów, 679 00:48:50,679 --> 00:48:52,181 poradzisz sobie tutaj. 680 00:48:54,309 --> 00:48:56,018 To też może ci się przydać. 681 00:48:58,480 --> 00:49:01,483 Świetnie. Masz jeszcze kilka takich? 682 00:49:01,483 --> 00:49:02,983 Dostaniesz jeden. 683 00:49:02,983 --> 00:49:07,112 Wyciągnij zawleczkę i policz do pięciu. Nie do czterech, nie do sześciu. 684 00:49:07,112 --> 00:49:08,197 Do pięciu. 685 00:49:08,614 --> 00:49:09,699 Rozumiem. 686 00:49:13,786 --> 00:49:15,079 Nic ci nie będzie. 687 00:49:16,706 --> 00:49:18,791 Minnow? Chodź, mała. 688 00:49:22,503 --> 00:49:25,382 Udało ci się przejść tę całą drogę aż z Fairfield. 689 00:49:26,590 --> 00:49:28,885 Co to dla ciebie te kolejne 30 mil? 690 00:49:39,186 --> 00:49:40,688 Patrz, kto przyszedł. 691 00:49:59,581 --> 00:50:01,501 Wiem. Też będę za nimi tęsknić. 692 00:50:01,793 --> 00:50:04,003 Ale to dobra decyzja. 693 00:50:04,295 --> 00:50:06,297 Dobrze się z tym czujesz, prawda? 694 00:50:09,509 --> 00:50:10,885 Idziemy, Chłopcze. 695 00:50:46,503 --> 00:50:47,797 Spasuję. 696 00:50:49,715 --> 00:50:51,217 Możesz zjeść całe. 697 00:50:52,510 --> 00:50:54,179 Zostanę przy fasolce. 698 00:50:55,597 --> 00:50:57,389 Nie zjem tego. 699 00:51:14,990 --> 00:51:17,702 Musimy iść dalej. 700 00:51:17,702 --> 00:51:20,579 Wiem, że jest tu strasznie. Przerażające te łodzie. 701 00:51:22,206 --> 00:51:23,916 I znaki... 702 00:51:23,916 --> 00:51:26,920 Ale wcześniej już to widzieliśmy. 703 00:51:26,920 --> 00:51:28,213 Musimy być odważni. 704 00:51:31,882 --> 00:51:35,804 Co się dzieje? Nic ci nie jest? 705 00:51:35,804 --> 00:51:37,806 Słyszałeś coś, Chłopcze? 706 00:51:38,597 --> 00:51:40,516 Chłopcze! 707 00:51:46,815 --> 00:51:49,818 Nic ci nie jest? Daj mi jakiś znak. 708 00:51:53,987 --> 00:51:55,280 Słyszę. 709 00:52:05,916 --> 00:52:07,085 Musimy iść. 710 00:52:07,085 --> 00:52:11,213 Naprawdę musimy iść. Proszę cię, wyjdź spod tej kaczki. 711 00:52:20,597 --> 00:52:22,016 Musimy iść. 712 00:53:19,907 --> 00:53:21,992 Joel. Nic ci nie jest? 713 00:53:23,286 --> 00:53:24,496 Nic ci nie jest? 714 00:53:25,704 --> 00:53:27,581 Joel! Wyjdź z samochodu! 715 00:53:27,998 --> 00:53:29,583 Wyłaź z wozu, Joel! 716 00:53:33,295 --> 00:53:35,005 Biegnij, Joel, biegnij! 717 00:53:41,596 --> 00:53:42,889 Przetrwasz to. 718 00:53:43,597 --> 00:53:44,807 Kocham cię. 719 00:54:07,789 --> 00:54:08,789 Nie. 720 00:54:34,398 --> 00:54:35,483 Chłopcze? 721 00:54:38,610 --> 00:54:39,903 Nic ci nie jest? 722 00:54:43,199 --> 00:54:44,992 Nic ci nie jest! 723 00:54:54,585 --> 00:54:56,295 Jesteśmy zabójcami potworów. 724 00:55:13,896 --> 00:55:15,981 Nie czułem deszczu od siedmiu lat. 725 00:55:16,483 --> 00:55:18,693 Całkiem nieźle. 726 00:55:23,697 --> 00:55:25,282 Myślisz, że oszalałem? 727 00:55:27,409 --> 00:55:28,994 Przebywając tę całą drogę? 728 00:55:32,081 --> 00:55:33,500 Witaj. 729 00:55:51,684 --> 00:55:53,103 Ja pierdolę. 730 00:55:55,605 --> 00:55:56,898 Ty żyjesz. 731 00:55:57,481 --> 00:56:00,318 W sensie... jesteś włączona. 732 00:56:00,318 --> 00:56:05,699 Zostało mi energii na 51 minut. Jak się nazywasz? 733 00:56:05,699 --> 00:56:08,284 Jestem Joel. 734 00:56:09,202 --> 00:56:11,913 - Nazywam się Joel. - Witaj, Joel. 735 00:56:11,913 --> 00:56:14,498 Miło mi cię poznać. 736 00:56:14,498 --> 00:56:16,208 Nazywam się Mav1s. 737 00:56:16,208 --> 00:56:18,420 Ale gdybyś chciał je zapisać, 738 00:56:18,420 --> 00:56:21,505 zamiast „i” powinieneś wpisać „1”. 739 00:56:21,505 --> 00:56:22,882 Wiem. 740 00:56:23,215 --> 00:56:27,219 Znasz linię produktów Mav1s? Cudownie! 741 00:56:27,219 --> 00:56:29,514 Mieliście być następną niesamowitą rzecz. 742 00:56:29,514 --> 00:56:31,306 Nie mogę uwierzyć, że z nią gadam. 743 00:56:31,306 --> 00:56:36,478 Ale gdybyś chciał je zapisać, zamiast „i” powinieneś wpisać „1”. 744 00:56:37,813 --> 00:56:39,606 Tak. Już to mówiłaś. 745 00:56:40,315 --> 00:56:46,280 Lata temu zostałam przepołowiona przez coś, czego nie miałam okazji nazwać. 746 00:56:46,614 --> 00:56:49,492 Wczołgałam się tu dla bezpieczeństwa i wyłączyłam 747 00:56:49,492 --> 00:56:52,494 w nadziei, że ktoś mnie znajdzie. 748 00:56:52,704 --> 00:56:56,081 - I oto jesteś! - Niesamowite. 749 00:56:56,081 --> 00:56:58,710 Joel, poza rozmową ze mną, 750 00:56:58,710 --> 00:57:01,003 za co jestem wdzięczna po wsze czasy, 751 00:57:01,003 --> 00:57:04,590 mogę zapytać, co robisz poza swoją kolonią? 752 00:57:04,590 --> 00:57:08,302 - Pewnie... - Ukradłeś jedzenie? 753 00:57:08,302 --> 00:57:09,304 Nie. 754 00:57:09,596 --> 00:57:11,681 Nie ukradłem żadnego jedzenia. 755 00:57:11,681 --> 00:57:15,684 Właściwie, to jestem na misji. Muszę znaleźć dziewczynę. 756 00:57:15,893 --> 00:57:19,981 Więc wpadła ci w oko urocza dama! 757 00:57:19,981 --> 00:57:21,608 Jak się nazywa? 758 00:57:21,608 --> 00:57:25,487 Aimee. Z jednym „i” oraz dwoma „e”. 759 00:57:25,487 --> 00:57:29,407 Wydaje się być niesamowitą osobą. 760 00:57:31,117 --> 00:57:34,704 Czym mogę ci jakoś pomóc w twojej misji 761 00:57:34,704 --> 00:57:37,706 szukania Aimee z jednym „i” oraz dwoma „e”? 762 00:57:37,706 --> 00:57:42,295 Nie. Doceniam to, Mav1s, ale nie potrzebuję pomocy. 763 00:57:42,295 --> 00:57:46,298 Chyba że masz baterię do podręcznego radia SK-21. 764 00:57:48,009 --> 00:57:49,094 Nie... 765 00:57:49,094 --> 00:57:52,889 Byłabym zaszczycona, mogąc oddać ci resztki mojej energii, 766 00:57:52,889 --> 00:57:57,518 gdyby to pomogło ci znaleźć Aimee z jednym „i” oraz dwoma „e”. 767 00:58:02,898 --> 00:58:05,193 Pewnie myśli, że zostałem pożarty. 768 00:58:05,193 --> 00:58:08,195 To takie ekscytujące! 769 00:58:10,407 --> 00:58:11,490 Działa! 770 00:58:13,201 --> 00:58:15,704 3022? Zgłoś się, 3022. 771 00:58:15,704 --> 00:58:17,789 - Joel? - Aimee! 772 00:58:18,289 --> 00:58:21,083 Powiedzieli mi, że przyjdziesz. Wszystko dobrze? 773 00:58:21,083 --> 00:58:23,585 Martwiłam się. Tak dobrze jest słyszeć twój głos. 774 00:58:23,585 --> 00:58:27,590 Tak, ciebie też miło słyszeć. Żyję. Nic mi nie jest. 775 00:58:27,590 --> 00:58:30,010 Nie mogę uwierzyć, że naprawdę to robisz. 776 00:58:30,010 --> 00:58:33,179 Wiem, to szalone. Nie mogę się doczekać, żeby o wszystko ci opowiedzieć. 777 00:58:33,179 --> 00:58:34,889 Czuję się jak inny człowiek. 778 00:58:34,889 --> 00:58:37,891 Powinnaś zobaczyć, jak walczę z potworami. 779 00:58:37,891 --> 00:58:40,103 Jestem teraz w motelu z robotem i psem. 780 00:58:40,103 --> 00:58:41,980 Co? To brzmi jak szaleństwo. 781 00:58:41,980 --> 00:58:43,981 Jak daleko od Jenner Beach jesteś? 782 00:58:45,400 --> 00:58:48,110 Jak daleko? Zbliżam się. 783 00:58:48,902 --> 00:58:50,697 Jestem 9.3 mil od ciebie. 784 00:58:50,697 --> 00:58:53,407 Posłuchaj, Joel. Mam niesamowite wieści. 785 00:58:53,699 --> 00:58:56,911 Kilku ocalałych pojawiło się kilka dni temu i nas uratowali. 786 00:58:56,911 --> 00:58:58,288 Wydostaną nas stąd! 787 00:58:58,288 --> 00:59:00,414 Pomagają mi z kolonią. 788 00:59:01,081 --> 00:59:03,710 Wyciągną was stamtąd? Co masz na myśli? 789 00:59:03,710 --> 00:59:07,297 Nie pamiętam, kiedy ostatnio czułam, że wszystko będzie... 790 00:59:07,880 --> 00:59:11,217 Aimee? 791 00:59:11,217 --> 00:59:12,217 Kurwa. 792 00:59:12,217 --> 00:59:19,809 Nastąpiło odłączenie baterii, by zachować ostatnie 15 minut mocy. 793 00:59:19,809 --> 00:59:22,811 - Tak mi przykro, Joel. - Nic się nie stało, Mav1s. 794 00:59:22,811 --> 00:59:24,105 Nie musisz... 795 00:59:27,192 --> 00:59:28,318 Joel? 796 00:59:28,818 --> 00:59:32,989 Od bardzo dawna nie byłam na zewnątrz. 797 00:59:33,280 --> 00:59:34,990 Tak. Ja też nie. 798 00:59:41,581 --> 00:59:44,291 - Proszę bardzo. - Czy coś cię trapi, Joel? 799 00:59:44,708 --> 00:59:49,213 Możesz mi powiedzieć o wszystko, bo jestem empatycznym słuchaczem. 800 00:59:49,213 --> 00:59:55,010 Poza tym moje banki pamięci zostaną trwale wymazane za 14 minut. 801 00:59:57,304 --> 01:00:01,518 Znasz to uczucie, gdy idziesz na całość? 802 01:00:01,518 --> 01:00:03,018 Jesteś tego taki pewien. 803 01:00:03,018 --> 01:00:07,190 I kiedy jesteś tuż przy finiszu, 804 01:00:07,190 --> 01:00:12,195 dostrzegasz, że to najgłupsza rzecz, jaką kiedykolwiek mogłeś zrobić. 805 01:00:12,195 --> 01:00:14,280 Nie sądzę, żeby to było głupie, Joel. 806 01:00:14,489 --> 01:00:16,990 Tylko romantyczne. 807 01:00:16,990 --> 01:00:19,284 Co nie? Zrozumiałaś. 808 01:00:20,411 --> 01:00:22,204 Romantyczne, to jest... 809 01:00:22,914 --> 01:00:25,583 Nie poddawaj się, Joel. 810 01:00:25,583 --> 01:00:31,880 Kiedy ją zobaczysz, doceni romantyczny gest twojej podróży 811 01:00:31,880 --> 01:00:36,219 i będzie poruszona twoją dobrocią oraz cechami przywódczymi. 812 01:00:36,219 --> 01:00:37,387 Dzięki, Mav1s. 813 01:00:38,596 --> 01:00:43,018 Jest też opcja, że Aimee nie dostrzeże w tobie tych cech 814 01:00:43,018 --> 01:00:45,394 i przejdziesz cały ten dystans, 815 01:00:45,394 --> 01:00:48,106 tylko po to, by spotkać się z rozczarowaniem. 816 01:00:48,481 --> 01:00:52,318 Może po drodze nauczysz się cennych lekcji? 817 01:00:53,110 --> 01:00:54,195 Dobrze. 818 01:00:54,278 --> 01:00:58,407 Trzecią opcją jest to, że nie przetrwasz tej podróży 819 01:00:58,407 --> 01:01:00,702 i zostaniesz zjedzony przez zmutowanego insekta... 820 01:01:00,702 --> 01:01:02,579 - Dobra. - ...płazy. - Rozumiem. 821 01:01:02,579 --> 01:01:04,998 Możesz zginąć na wiele sposobów. 822 01:01:04,998 --> 01:01:08,293 Załapałem. Dzięki za... 823 01:01:08,918 --> 01:01:10,085 rozmowę. 824 01:01:12,088 --> 01:01:14,590 Chciałbyś zobaczyć sztuczkę, Joel? 825 01:01:14,798 --> 01:01:15,884 Jasne. 826 01:01:16,384 --> 01:01:19,596 Jakie jest twoje pełne imię i nazwisko i gdzie się urodziłeś? 827 01:01:19,596 --> 01:01:22,181 Joel Dawson. Fairfield, Kalifornia. 828 01:01:28,688 --> 01:01:31,815 Miałeś uroczych rodziców, Joel. 829 01:01:33,318 --> 01:01:35,110 Boże... 830 01:01:37,405 --> 01:01:39,114 Nie mam nawet ich zdjęcia. 831 01:01:39,490 --> 01:01:42,619 Co powiedziałbyś swojej mamcie, 832 01:01:42,911 --> 01:01:44,913 gdybyś miał szansę? 833 01:01:51,503 --> 01:01:53,213 Że nic mi nie jest. 834 01:01:58,217 --> 01:02:00,010 Dotarłem do kolonii. 835 01:02:01,387 --> 01:02:06,184 Spotkałem wielu dobrych ludzi, którzy się mną zajęli. 836 01:02:14,818 --> 01:02:16,985 Oni też wiele stracili, więc... 837 01:02:19,697 --> 01:02:21,907 Tak bardzo za wami tęsknię. 838 01:02:27,204 --> 01:02:28,789 Przepraszam. 839 01:02:39,300 --> 01:02:42,887 Spójrz! Latające meduzy! 840 01:02:42,887 --> 01:02:46,181 Są niegroźne i całkiem urocze. 841 01:02:50,603 --> 01:02:52,605 Canis familiaris! 842 01:02:52,605 --> 01:02:56,400 Znalazłeś moją stopę. Dziękuję. 843 01:02:56,400 --> 01:02:59,278 - To mój pies. - Jest uroczy. 844 01:03:01,197 --> 01:03:02,782 Tak, to dobry piesek. 845 01:03:04,992 --> 01:03:08,204 Chciałbyś posłuchać piosenki, Joel? 846 01:03:08,788 --> 01:03:10,289 Dobrze. 847 01:03:38,693 --> 01:03:41,487 Natura jest piękna, gdy nie próbuje cię zabić. 848 01:03:49,204 --> 01:03:50,204 Mav1s? 849 01:03:55,918 --> 01:03:57,211 Dziękuję. 850 01:04:03,300 --> 01:04:05,719 W obozie pojawiło się kilku ocalałych. 851 01:04:07,012 --> 01:04:10,016 Chyba nie muszę się o to martwić, prawda? 852 01:04:10,016 --> 01:04:12,893 Jakie są szanse, że będą niesamowici, 853 01:04:12,893 --> 01:04:16,815 w moim wieku i będą potencjalnym zagrożeniem romantycznym? 854 01:04:17,106 --> 01:04:19,317 Prawdopodobnie zerowe. 855 01:04:19,317 --> 01:04:22,695 Myślę, że jest dobrze. Jesteśmy bezpieczni. 856 01:04:22,695 --> 01:04:25,699 Może trochę przyśpieszmy, tak na wszelki wypadek... 857 01:04:29,202 --> 01:04:30,786 Dobra, wiesz co? 858 01:04:31,286 --> 01:04:33,289 Może pójdziemy inną drogą? 859 01:04:39,378 --> 01:04:41,005 Chłopcze? 860 01:04:43,298 --> 01:04:44,717 Dokąd tak pędzisz? 861 01:04:56,688 --> 01:04:57,813 Królowa. 862 01:05:27,510 --> 01:05:29,094 Uciekaj, Chłopcze! 863 01:05:32,306 --> 01:05:34,016 Ruchy! 864 01:05:48,989 --> 01:05:51,117 Poczekaj! Nie potrafię tak szybko biegać! 865 01:07:09,487 --> 01:07:12,489 O mój boże. Przepraszam. 866 01:07:18,996 --> 01:07:20,498 Co ty robisz? 867 01:07:21,916 --> 01:07:23,083 Nawet się nie waż. 868 01:07:23,793 --> 01:07:25,586 Co ty robisz? 869 01:07:28,505 --> 01:07:30,090 Nie. Zaczekaj! 870 01:07:33,010 --> 01:07:34,679 Nawet o tym nie myśl, Chłopcze. 871 01:07:34,804 --> 01:07:36,681 Nie rób tego. 872 01:07:37,181 --> 01:07:38,307 Nie! 873 01:07:50,903 --> 01:07:52,112 Policz do pięciu. 874 01:07:54,199 --> 01:07:55,492 Raz, dwa... 875 01:07:59,913 --> 01:08:02,081 dwa, trzy, cztery... 876 01:08:02,206 --> 01:08:03,583 pięć! 877 01:08:24,813 --> 01:08:26,189 Tak! 878 01:08:26,605 --> 01:08:28,817 Tak! 879 01:08:30,609 --> 01:08:33,488 To było niesamowite. Czuję się jak Tom Cruise. 880 01:08:39,284 --> 01:08:40,619 Co, do diabła... 881 01:08:53,591 --> 01:08:55,385 O mój boże. 882 01:09:00,097 --> 01:09:02,307 Zabierz ode mnie tę sukienkę! 883 01:09:04,394 --> 01:09:05,395 Chłopcze? 884 01:09:58,113 --> 01:10:00,283 Dobra, wszystko już w porządku. 885 01:10:00,617 --> 01:10:02,284 Chyba mam wszystkie. 886 01:10:03,411 --> 01:10:04,578 Co? 887 01:10:07,582 --> 01:10:09,501 Boże! Nie! 888 01:10:14,088 --> 01:10:16,591 Ty! 889 01:10:16,591 --> 01:10:19,511 To wszystko twoja wina! Co jest z tobą nie tak?! 890 01:10:19,511 --> 01:10:22,096 Dlaczego mnie nie słuchasz, co? 891 01:10:22,096 --> 01:10:24,682 Masz pojęcie, co zrobiłeś? Prawie nas zabiłeś! 892 01:10:24,682 --> 01:10:27,185 Mieliśmy o siebie dbać, tak? 893 01:10:27,185 --> 01:10:31,480 Nigdy bym ci tego nie zrobił! Zawiodłeś mnie! 894 01:10:31,898 --> 01:10:34,693 Ta pierdolona sukienka! Już tego nie zniosę! 895 01:10:53,211 --> 01:10:55,380 Droga Aimee, nie wygląda to dobrze. 896 01:10:55,380 --> 01:10:58,007 Nawet nie pamiętam, o czym mówiłem. 897 01:10:59,591 --> 01:11:01,511 Nie czuję nóg. 898 01:11:01,594 --> 01:11:02,886 I twarzy. 899 01:11:05,305 --> 01:11:06,807 Chyba umieram. 900 01:11:16,984 --> 01:11:21,488 Zabiję cię, Joelu Dawsonie! Będę cię jadł jak brokuły! 901 01:11:22,907 --> 01:11:25,618 Paprocie posiadają antytoksynę. 902 01:11:25,618 --> 01:11:28,412 Dobre na węże czy ślimaki. 903 01:11:56,315 --> 01:11:58,902 Jeśli znajdziesz najlepszego psa w historii, 904 01:11:59,194 --> 01:12:00,694 będzie to Chłopiec. 905 01:12:01,779 --> 01:12:03,782 Proszę, zajmij się nim. 906 01:12:04,282 --> 01:12:05,908 Przeproś go ode mnie. 907 01:12:06,283 --> 01:12:08,411 - Widzieliście mojego psa? - Powiedz, że go kocham. 908 01:12:08,411 --> 01:12:11,081 Widzieliście go? Nakrzyczałem na niego. 909 01:12:11,081 --> 01:12:13,582 I nie wyjmuj mu sukienki z pyska. On tego nie lubi. 910 01:12:13,582 --> 01:12:15,417 Mogę już go nie zobaczyć. 911 01:12:15,417 --> 01:12:18,212 I proszę, nie krzycz na niego. Wiem, że nie będziesz. 912 01:12:20,798 --> 01:12:22,091 Joel. 913 01:12:25,302 --> 01:12:27,389 - To ty. - Aimee? 914 01:12:27,889 --> 01:12:29,390 Nie wierzę, że ci się udało. 915 01:12:30,391 --> 01:12:32,685 Nie wierzę... 916 01:12:33,395 --> 01:12:34,979 Udało ci się, Joel. 917 01:12:35,814 --> 01:12:38,399 - Dobrze się czujesz? - Tak, tak. 918 01:12:40,694 --> 01:12:42,487 Jesteś taka piękna. 919 01:12:57,711 --> 01:12:59,295 To było miłe. 920 01:13:13,810 --> 01:13:15,020 Aimee? 921 01:13:19,690 --> 01:13:21,192 Spokojnie. 922 01:13:21,400 --> 01:13:24,279 Toksyna zmiotła cię z planszy. Jak się czujesz? 923 01:13:25,488 --> 01:13:26,780 Czuję się... dobrze. 924 01:13:27,114 --> 01:13:29,117 Nic mi nie jest. 925 01:13:30,409 --> 01:13:33,704 Jak było? Musisz mi o wszystkim opowiedzieć. 926 01:13:33,704 --> 01:13:37,000 Szczerze mówiąc, nie było tak źle. Nie wiem, na co tak wszyscy narzekają. 927 01:13:37,917 --> 01:13:39,293 Nie, było okropnie. 928 01:13:39,293 --> 01:13:42,005 Prawie zginąłem... kilka razy. 929 01:13:42,881 --> 01:13:44,591 Dobrze cię widzieć. 930 01:13:45,884 --> 01:13:47,801 Miałem szczęście, że mnie znalazłaś. 931 01:13:47,801 --> 01:13:51,389 - Co do tego... - No i się całowaliśmy. 932 01:13:51,389 --> 01:13:54,184 - Miałeś mocne halucynacje. - To było super, nie? 933 01:13:54,184 --> 01:13:55,810 Pocałowałeś starego Pete'a. 934 01:13:56,685 --> 01:13:57,811 Cześć, Pete. 935 01:14:01,315 --> 01:14:02,484 Zabawne. 936 01:14:05,612 --> 01:14:07,279 Naprawdę to zrobiłem. 937 01:14:10,408 --> 01:14:12,702 Nie wiem, jak z tego wybrnąć. 938 01:14:12,702 --> 01:14:14,703 O czym mówiłaś w radiu... 939 01:14:14,703 --> 01:14:18,582 Tak. Ten kapitan jachtu i jego załoga pojawili się znikąd. 940 01:14:18,582 --> 01:14:21,211 - Kapitan jachtu? - Tak. 941 01:14:21,211 --> 01:14:24,381 Znajdzie nam bezpieczne miejsce do życia. 942 01:14:24,797 --> 01:14:26,298 Próbuję teraz wszystko spakować. 943 01:14:26,298 --> 01:14:28,217 Dlaczego nazywają go kapitanem jachtu? 944 01:14:28,217 --> 01:14:30,011 Bo jest kapitanem jachtu, kretynie. 945 01:14:30,011 --> 01:14:32,514 Chryste. Zachowuj się, Bill. 946 01:14:32,514 --> 01:14:34,181 - Co? - Próbuję słuchać. 947 01:14:34,599 --> 01:14:37,601 Tak czy inaczej, chciałem ci tylko powiedzieć... 948 01:14:38,520 --> 01:14:40,188 Aimee! Aimee! 949 01:14:40,188 --> 01:14:42,481 Mamy kolejny przeciek na głównej linii. 950 01:14:42,481 --> 01:14:45,109 Drań pluje słodką wodą po całej plaży! 951 01:14:45,109 --> 01:14:48,404 Tak, dzięki, Janice. Zaraz tam pójdę. 952 01:14:48,404 --> 01:14:49,613 Witaj, Joel. 953 01:14:49,613 --> 01:14:51,990 Cześć, Janice. Miło cię widzieć. 954 01:14:51,990 --> 01:14:54,202 - Proszę... - Wszyscy są starzy. 955 01:14:54,202 --> 01:14:56,287 - Przyszedłeś w szalonym momencie. - Tak. 956 01:14:56,287 --> 01:14:58,581 - Możemy przełożyć to na później? - Tak. 957 01:14:58,581 --> 01:15:00,417 Przełożyć... jasne. 958 01:15:36,286 --> 01:15:38,412 Wszystko się rozpada, Aimee. 959 01:15:38,496 --> 01:15:41,916 Nie wiem, co tu się dzieje. Co możemy zrobić? 960 01:15:42,000 --> 01:15:45,086 Tak, wiem, Janice. Przepraszam. 961 01:15:45,211 --> 01:15:47,881 Janice, czy możesz po prostu... dać mi ten klucz? 962 01:15:48,715 --> 01:15:50,716 To jakiś dramat. 963 01:15:50,884 --> 01:15:54,179 Kto zostawił wodorosty na słońcu? Miały być już dawno spakowane. 964 01:15:54,386 --> 01:15:56,597 - To sprowadzi muchy. - Jest spuchnięta. 965 01:15:56,597 --> 01:16:00,100 Stopa nie powinna mieć takiego koloru. 966 01:16:02,979 --> 01:16:04,605 Idealne wyczucie czasu. 967 01:16:04,605 --> 01:16:07,484 Ludzie! Joel, to są Dana i Rocko. 968 01:16:07,484 --> 01:16:09,485 - Co tam? - To są goście z jachtu. 969 01:16:09,819 --> 01:16:10,904 Fajnie. 970 01:16:10,987 --> 01:16:13,989 Czy to bazuka? 971 01:16:14,490 --> 01:16:16,117 Własnoręcznie robiona. 972 01:16:16,117 --> 01:16:18,286 Które z was jest kapitanem? 973 01:16:18,286 --> 01:16:21,081 Przyznaję się. Kapitan Brooks Wilkinson. 974 01:16:21,081 --> 01:16:23,082 - Australijska marynarka. - Boże drogi. 975 01:16:23,082 --> 01:16:26,293 Na emeryturze, oczywiście. Moi kumple nazywają mnie Cap. 976 01:16:26,293 --> 01:16:28,505 - Co u ciebie, stary? - Poznałeś tych dwoje, 977 01:16:28,505 --> 01:16:30,715 ale ta piękna dama to jest nasz jacht. 978 01:16:31,882 --> 01:16:35,220 Trochę efekciarska jak na mój gust, ale dobrze się sprawuje. 979 01:16:35,220 --> 01:16:37,889 - Cap, to jest Joel. - Joel... 980 01:16:37,889 --> 01:16:41,016 Przebył siedem dni na powierzchni, żeby tu dotrzeć. 981 01:16:41,016 --> 01:16:43,019 - Siedem dni? - Tak. 982 01:16:43,310 --> 01:16:45,896 - To musiała być ciężka podróż. - W rzeczy samej. 983 01:16:45,896 --> 01:16:48,190 Nie rozumiem. Dlaczego opuściłeś kolonię? 984 01:16:48,190 --> 01:16:49,818 Ukradłeś jedzenie? 985 01:16:49,818 --> 01:16:53,613 Nie przyłapali mnie na kradzieży żarcia. O co to wielkie halo? 986 01:16:53,613 --> 01:16:54,905 Przyszedł z miłości. 987 01:16:55,489 --> 01:16:57,199 Dobra robota, stary. To jest piękne. 988 01:16:57,199 --> 01:16:59,703 Miłość to misja najbardziej godna podziwu. 989 01:16:59,993 --> 01:17:02,204 Wie o tym każdy szanujący się żeglarz. 990 01:17:02,497 --> 01:17:04,582 Gotujemy to gówno czy jak? 991 01:17:04,582 --> 01:17:07,085 Czuje się, jakbym nosił jaja King Konga na barkach. 992 01:17:07,085 --> 01:17:08,712 To urocze, Rock, naprawdę. 993 01:17:09,295 --> 01:17:12,590 Joel, wyglądasz na człowieka, który zna się na grillowaniu. 994 01:17:12,590 --> 01:17:15,092 - Ja...nie... - Pomóż nam rozpalić ognisko. 995 01:17:15,092 --> 01:17:17,804 Właściwie to zamierzałem... 996 01:17:17,804 --> 01:17:20,806 - pogadać chwilę z Aimee... - Dobrze.. 997 01:17:20,806 --> 01:17:23,810 Przepraszam. Stare nawyki. 998 01:17:23,810 --> 01:17:26,813 Pojawiłeś się... i próbuję wydawać ci rozkazy. 999 01:17:26,813 --> 01:17:28,398 Dam wam trochę prywatności. 1000 01:17:28,398 --> 01:17:30,399 - Dzięki. - Tak, namaste. 1001 01:17:30,399 --> 01:17:33,319 - Chciałem... - Joel. - Tak? 1002 01:17:33,319 --> 01:17:36,698 Urządzamy dzisiaj wieczorem imprezę. Nic nadzwyczajnego, ale... 1003 01:17:36,698 --> 01:17:39,408 wypijemy razem drinka, by powitać cię w kolonii. 1004 01:17:39,408 --> 01:17:40,493 Dobrze. 1005 01:17:40,493 --> 01:17:42,787 - Stawiam pierwszą kolejkę. - Dzięki. 1006 01:17:43,203 --> 01:17:44,706 Miły jest. 1007 01:17:45,206 --> 01:17:46,498 Warzy własne piwo. 1008 01:17:46,791 --> 01:17:49,002 Witaj, kochanie. Jak się masz? 1009 01:17:49,085 --> 01:17:50,502 Oczywiście, że tak. 1010 01:17:54,215 --> 01:17:56,509 Przepraszam. Tak wiele się teraz dzieje. 1011 01:17:56,509 --> 01:17:59,011 - Nie masz nic przeciwko? - Skądże. - Wariactwo. 1012 01:17:59,011 --> 01:18:00,889 Jest tu całkiem przyjemnie. 1013 01:18:01,180 --> 01:18:03,390 Dlaczego musicie opuścić to miejsce? 1014 01:18:03,682 --> 01:18:06,519 - Jest tu pięknie, ale niebezpiecznie. - Racja. 1015 01:18:06,519 --> 01:18:08,188 Wszyscy są przerażeni. 1016 01:18:08,188 --> 01:18:11,399 Nawet twój bunkier został naruszony, a wy wszyscy jesteście młodzi i silni. 1017 01:18:11,399 --> 01:18:13,984 Tak... Aimee? 1018 01:18:14,819 --> 01:18:18,698 Przepraszam. Wiem, że wiele się dzieje, ale... 1019 01:18:19,615 --> 01:18:24,496 przebyłem dla ciebie szmat drogi, tak że... 1020 01:18:25,997 --> 01:18:30,210 chcę wiedzieć, jak się z tym czujesz. 1021 01:18:30,585 --> 01:18:33,087 To najbardziej romantyczny gest świata. 1022 01:18:33,087 --> 01:18:35,590 Naprawdę? To dobrze, bo... 1023 01:18:35,590 --> 01:18:37,216 Ale słuchaj, Joel... 1024 01:18:38,301 --> 01:18:41,595 rozmowa z tobą przez radio była miłą ucieczką 1025 01:18:41,595 --> 01:18:44,099 od stresu związanego z prowadzeniem tej kolonii. 1026 01:18:47,894 --> 01:18:51,314 Jesteś prawdopodobnie jedyną osobą, która znam z dawnego życia. 1027 01:18:51,605 --> 01:18:53,108 Z Fairfield. 1028 01:18:56,694 --> 01:18:58,113 Ale jest... 1029 01:18:58,195 --> 01:19:01,490 Nadchodzi „ale”, prawda? 1030 01:19:03,283 --> 01:19:05,912 Ale nie sądziłam, że tu przyjdziesz, Joel. 1031 01:19:08,997 --> 01:19:11,501 I tak się cieszę, że cię widzę. 1032 01:19:11,501 --> 01:19:12,793 Po prostu nie jestem... 1033 01:19:13,586 --> 01:19:16,296 tą samą osobą, którą byłam. 1034 01:19:16,506 --> 01:19:19,091 Siedem lat to szmat czasu. 1035 01:19:19,091 --> 01:19:22,095 Straciłam ludzi. Moją mamę, przyjaciół... 1036 01:19:22,595 --> 01:19:24,596 W zeszłym roku straciłem kogoś... 1037 01:19:26,306 --> 01:19:28,018 kto wiele dla mnie znaczył. 1038 01:19:52,417 --> 01:19:55,502 Czuję się jak idiota. 1039 01:19:55,502 --> 01:19:58,006 - Tylko nie to. - Nawet... 1040 01:19:58,506 --> 01:20:00,884 Nawet cię nie zapytałem, czy mogę przyjść. 1041 01:20:00,884 --> 01:20:03,720 Byłem taki podekscytowany i po prostu wyszedłem. 1042 01:20:04,095 --> 01:20:06,014 Nie wiem, co myślałem. 1043 01:20:07,390 --> 01:20:08,807 Wiem, co myślałem. 1044 01:20:09,516 --> 01:20:12,604 Że przyjdę, zwale cię z nóg, 1045 01:20:12,979 --> 01:20:15,481 będziemy żyli długo i szczęśliwie... 1046 01:20:16,983 --> 01:20:21,779 ale ty mnie nie chciałaś. 1047 01:20:22,488 --> 01:20:25,992 Tak mi przykro. Powinnam była powiedzieć ci przez radio. 1048 01:20:25,992 --> 01:20:28,619 Nic się nie stało. 1049 01:20:29,119 --> 01:20:31,789 Wiem, że nie tak to sobie wyobrażałeś... 1050 01:20:34,792 --> 01:20:36,711 ale wciąż chcesz z nami płynąć? 1051 01:20:37,087 --> 01:20:40,297 Płynąć z wami... jachtem? 1052 01:20:42,716 --> 01:20:45,095 To jest nasza szansa na przetrwanie. 1053 01:20:47,180 --> 01:20:48,890 Daj szansę kapitanowi. 1054 01:20:52,394 --> 01:20:54,479 Opowiedz nam. 1055 01:20:54,895 --> 01:20:57,399 Dajesz, kapitanie. Opowiedz nam historię. 1056 01:20:57,399 --> 01:20:59,818 - Dajesz. - Cztery lata po uderzeniu Agathy. 1057 01:20:59,900 --> 01:21:02,319 HMS Brisbane. Pierwsza warta. 1058 01:21:02,319 --> 01:21:04,613 Jako pierwszy zobaczyłem, że to idzie po ścianie. 1059 01:21:04,613 --> 01:21:07,199 Gigantyczna jaszczurka, wysoka na dwa piętra. 1060 01:21:07,617 --> 01:21:11,078 Włączyłem alarm. Za późno. 1061 01:21:11,496 --> 01:21:13,997 Straciliśmy tej nocy 1032 dusze. 1062 01:21:14,916 --> 01:21:17,002 Ocalałych zabrało morze. 1063 01:21:17,292 --> 01:21:20,880 Nie mylcie się. Przegraliśmy wojnę. 1064 01:21:21,213 --> 01:21:24,300 Nie ma miejsca dla ludzkości na ziemi. Ale tam? 1065 01:21:25,092 --> 01:21:26,594 Tam mamy szansę. 1066 01:21:28,095 --> 01:21:32,307 Mam... Wybacz, ale mam pytanie. 1067 01:21:32,307 --> 01:21:34,519 Przeżyłem siedem dni na powierzchni. 1068 01:21:34,519 --> 01:21:39,189 Jeśli ja dałem radę, to dosłownie każdy może. 1069 01:21:39,189 --> 01:21:42,609 Siedem dni na powierzchni? Jestem pod wrażeniem. 1070 01:21:42,609 --> 01:21:45,904 Więc może nadal mamy szansę walczyć. 1071 01:21:45,904 --> 01:21:48,615 No i... wygrać, 1072 01:21:48,908 --> 01:21:51,786 odzyskać nasz świat. 1073 01:21:51,786 --> 01:21:56,082 Mam plan. A jeśli masz lepszy, słucham cię dokładnie. 1074 01:21:56,082 --> 01:21:59,002 - I stanę u twego boku. - Chcesz usłyszeć mój... 1075 01:21:59,002 --> 01:22:00,502 Chcesz usłyszeć mój plan? 1076 01:22:10,680 --> 01:22:13,015 Nie mam żadnego. 1077 01:22:13,515 --> 01:22:15,018 To moja wina. 1078 01:22:15,018 --> 01:22:17,895 Nie chciałem cię stawiać w takiej sytuacji, stary. 1079 01:22:19,104 --> 01:22:21,608 Aimee mówi, że robisz niezłą zupę. 1080 01:22:22,192 --> 01:22:23,818 I świetnie znasz się na radiu. 1081 01:22:24,109 --> 01:22:26,613 Może będę potrzebował człowieka od komunikacji. 1082 01:22:26,613 --> 01:22:28,614 Kogoś, kto nauczy Rocko gotować. 1083 01:22:30,908 --> 01:22:34,287 Mogę użyć waszego radia? Chcę się skontaktować z moją kolonią. 1084 01:22:35,913 --> 01:22:39,083 7045, tu 3022. Zgłoście się. 1085 01:22:41,293 --> 01:22:44,213 7045, tu 3022. Jest tam kto? 1086 01:22:44,881 --> 01:22:47,007 Tim? Ava? Ktokolwiek. Odbiór. 1087 01:22:47,007 --> 01:22:48,885 Cap kazał przynieść ci coś na ząb. 1088 01:22:50,595 --> 01:22:52,096 Gość warzy własne piwo. 1089 01:22:53,014 --> 01:22:55,684 - Tak, słyszałem. - Jest dobre, stary. 1090 01:22:55,684 --> 01:22:57,601 Fajnie. Dziękuję. 1091 01:23:13,909 --> 01:23:15,787 Kochamy cię, Joel. Wróć szybko. Karen. <3 1092 01:23:21,917 --> 01:23:24,295 Zawsze będziemy twoją rodziną ~ Kala 1093 01:23:25,505 --> 01:23:27,506 Oby była tego warta ~ Tim 1094 01:23:36,807 --> 01:23:39,394 Będę tęsknić ~ Gertie 1095 01:23:42,980 --> 01:23:46,317 WRÓĆ DO DOMU SZYBKO ~ MAYA 1096 01:23:51,613 --> 01:23:53,615 Halo? Jest tam ktoś? 1097 01:23:53,615 --> 01:23:55,409 Tak! 1098 01:23:55,409 --> 01:23:57,287 To ty, Ray? To ja, Joel. 1099 01:23:57,287 --> 01:23:59,079 Joel? O mój boże! 1100 01:23:59,079 --> 01:24:01,791 Ludzie! To Joel. Udało mu się! 1101 01:24:01,791 --> 01:24:03,917 - Żartujesz! - To ja! 1102 01:24:03,917 --> 01:24:06,378 To ja, Joel. Nic mi nie jest. 1103 01:24:06,378 --> 01:24:08,506 Udało mi się. Jestem w kolonii Aimee. 1104 01:24:08,506 --> 01:24:10,800 - Udało mu się! - Boże, ty żyjesz? 1105 01:24:10,800 --> 01:24:13,720 - Dobrze znowu was słyszeć. - Nawzajem, stary. 1106 01:24:13,720 --> 01:24:15,805 - Wszystko dobrze? - Minął kawał czasu. 1107 01:24:15,805 --> 01:24:18,600 - Mam wam tyle do powiedzenia. - Powiedz nam, co widziałeś. 1108 01:24:18,600 --> 01:24:22,186 - Widziałem królową piaskowych robali.. - Co to takiego? 1109 01:24:22,311 --> 01:24:24,314 To... nie wiem, co to, ale ją wysadziłem. 1110 01:24:24,314 --> 01:24:27,484 - Wysadziłem ją granatem! - Skąd miałeś granat? 1111 01:24:27,484 --> 01:24:29,194 To było takie niesamowite... 1112 01:24:29,194 --> 01:24:32,988 Co jeszcze? Spotkałem parę miłych ocalałych. 1113 01:24:32,988 --> 01:24:36,784 I oni mnie tego wszystkiego nauczyli. Żyją na powierzchni... 1114 01:24:36,784 --> 01:24:39,203 I spotkałem Mav1s. 1115 01:24:39,203 --> 01:24:42,707 - Rozmawiałem z prawdziwą Mav1s! - Zalewasz! Jaka ona jest? 1116 01:24:42,707 --> 01:24:46,586 Była bardzo pouczająca, emocjonalna... 1117 01:24:48,087 --> 01:24:50,381 I mam też psa... 1118 01:24:51,882 --> 01:24:55,095 - Joel... Masz psa? - A co tam u Aimee? 1119 01:24:58,597 --> 01:25:00,182 Całkiem dobrze. 1120 01:25:00,182 --> 01:25:04,395 Niesamowite, że przeżyłeś tę podróż, Joel. 1121 01:25:04,395 --> 01:25:05,979 Jesteśmy z ciebie dumni. 1122 01:25:07,399 --> 01:25:09,400 Naprawdę mi was brakuje. 1123 01:25:11,110 --> 01:25:14,988 A jak tam u was? Powiedźcie mi coś. 1124 01:25:14,988 --> 01:25:17,992 Nie za dobrze. Mieliśmy dużo naruszeń. 1125 01:25:17,992 --> 01:25:20,494 Co masz na myśli? Nikomu nic nie jest? 1126 01:25:20,494 --> 01:25:23,914 Niezbyt. Nie wydaje mi się, żebyśmy mogli zostać tu dłużej. 1127 01:25:26,583 --> 01:25:28,920 - Halo? - Przeżyjemy na razie. 1128 01:25:28,920 --> 01:25:32,716 Co? Ray? Halo? 1129 01:25:33,091 --> 01:25:35,510 Nie, nie, nie. Kurwa. 1130 01:25:35,510 --> 01:25:37,095 Halo, słyszycie mnie? 1131 01:25:50,899 --> 01:25:52,609 Muszę wracać. 1132 01:25:53,610 --> 01:25:55,404 Co ja tu robię? 1133 01:26:09,502 --> 01:26:11,003 Fioletowe jagody. 1134 01:26:20,305 --> 01:26:23,307 Gigantyczna jaszczurka, wysoka na dwa piętra, schodzi po ścianie. 1135 01:26:23,307 --> 01:26:26,394 Te wyglądające jak jaszczurki nie potrafią się wspinać. 1136 01:26:26,394 --> 01:26:28,313 Kłamliwy sukinsyn. 1137 01:26:29,814 --> 01:26:31,315 Sukinsyn! 1138 01:26:46,413 --> 01:26:47,582 Aimee. 1139 01:26:51,795 --> 01:26:53,796 - Musze z tobą porozmawiać. - Joel! 1140 01:26:54,588 --> 01:26:55,590 Jesteś pijana. 1141 01:26:55,590 --> 01:27:01,512 Gorący, potężnie napakowany, niesamowity Joely-Joely Dawson! 1142 01:27:01,512 --> 01:27:03,597 Aimee, proszę. 1143 01:27:03,597 --> 01:27:06,309 To jest bardzo ważne. Muszę z tobą porozmawiać. 1144 01:27:06,309 --> 01:27:09,186 Musisz stąd wszystkich wyprowadzić. 1145 01:27:09,186 --> 01:27:11,980 Myślę, że coś wam grozi. Mówię poważnie. 1146 01:27:11,980 --> 01:27:14,900 Czuję to. Jest źle... Mam złe przeczucie. 1147 01:27:17,779 --> 01:27:20,907 Myślę, że on coś planuje. Nie sądzę, że jest tu, by was uratować. 1148 01:27:20,907 --> 01:27:23,283 - Kto? - Kapitan jachtu. Próbował mnie otruć. 1149 01:27:23,283 --> 01:27:26,578 Kapitan jest tam. Tańczy sobie. 1150 01:27:27,788 --> 01:27:31,208 Tak bardzo go nienawidzę. 1151 01:27:31,208 --> 01:27:33,420 Słuchaj, dał mi trujące jagody. 1152 01:27:33,420 --> 01:27:36,006 I wiem, że te jagody są trujące, bo pies mi powiedział. 1153 01:27:36,006 --> 01:27:37,798 Masz gadającego psa? 1154 01:27:37,798 --> 01:27:40,092 - Nie, nie, nie, Aimee. - Kocham psy! 1155 01:27:40,885 --> 01:27:44,096 Co on powiedział? Gdzie jest ten maluszek? 1156 01:27:45,597 --> 01:27:48,600 - Mamy rannego! - Postaraj się mnie wysłuchać. 1157 01:27:48,600 --> 01:27:50,686 Potrzebuję twojej pomocy. Coś się święci. 1158 01:27:50,686 --> 01:27:52,814 Twoja kolonia jest w niebezpieczeństwie. 1159 01:27:52,814 --> 01:27:53,898 - Joel. - Co? 1160 01:27:53,898 --> 01:27:54,983 Joel! 1161 01:28:05,201 --> 01:28:06,618 Kurwa. 1162 01:28:07,287 --> 01:28:09,581 - Aimee? Aimee? - Joel? Nic ci nie jest? 1163 01:28:09,581 --> 01:28:13,501 Dzień dobry. Wybacz, że ci przylałem, Joel. 1164 01:28:13,501 --> 01:28:16,796 Nie mogłem pozwolić, żebyś gadał o nas. Nie chciałem tego spieprzyć. 1165 01:28:17,296 --> 01:28:19,006 Dana, zajmij się tym. 1166 01:28:20,800 --> 01:28:22,886 Dana, nie rób tego. Nie wieża radiowa! 1167 01:28:25,596 --> 01:28:27,890 - Co ty robisz? - Oszalałaś? 1168 01:28:28,891 --> 01:28:32,604 Pewnie już wiecie, że to nie rejs wycieczkowy. 1169 01:28:32,604 --> 01:28:35,481 Chcemy wam z załogą podziękować za wasze hojne datki. 1170 01:28:35,481 --> 01:28:37,984 Jedzenie, woda, zapasy, lekarstwa. 1171 01:28:37,984 --> 01:28:39,485 Bardzo to doceniamy. 1172 01:28:39,819 --> 01:28:42,780 Dzięki temu dopłyniemy do kolejnej bezradnej kolonii. 1173 01:28:42,988 --> 01:28:44,407 Jest złodziejem jedzenia! 1174 01:28:44,783 --> 01:28:45,783 Masz rację. 1175 01:28:46,701 --> 01:28:50,412 Ale to nie takie proste. Na świecie nie ma już paliw kopalnych. 1176 01:28:50,412 --> 01:28:52,207 Nie wystarczy, by uruchomić jacht. 1177 01:28:52,207 --> 01:28:55,417 Musieliśmy improwizować, żeby przetrwać. 1178 01:28:56,002 --> 01:28:59,296 Odkryliśmy wyjątkowe źródło paliwa. Właściwie to zasługa Rocka. 1179 01:28:59,296 --> 01:29:01,716 - Prawda, wielki kolego? - Tak, to byłem ja. 1180 01:29:01,716 --> 01:29:05,302 Dziesięć ton czystej mocy. Przykute do dziobu tego jachtu. 1181 01:29:06,011 --> 01:29:07,514 Teraz śpi. 1182 01:29:09,306 --> 01:29:10,891 Wkrótce będzie głodna. 1183 01:29:20,484 --> 01:29:21,985 Cóż mogę powiedzieć? 1184 01:29:23,988 --> 01:29:25,782 Apokalipsa to zwariowany czas. 1185 01:29:53,518 --> 01:29:54,519 Uciekajcie! 1186 01:30:08,615 --> 01:30:10,118 Boże, zginiemy. 1187 01:30:15,206 --> 01:30:17,708 Muszę znaleźć sposób, żeby się wydostać. 1188 01:30:19,586 --> 01:30:22,881 Muszę powstrzymać tych drani od zabrania naszych rzeczy! 1189 01:30:25,091 --> 01:30:28,886 Jak ty przeszedłeś 85 mil przez piekło, to mi uda się powstrzymać trzech dupków. 1190 01:30:28,886 --> 01:30:30,512 - Zajmij się krabem! - Co? 1191 01:30:32,515 --> 01:30:34,100 Desperatka jakaś. 1192 01:30:40,314 --> 01:30:41,315 Aimee? 1193 01:31:16,016 --> 01:31:17,685 Ja pierdolę. 1194 01:31:18,603 --> 01:31:19,688 Kurwa mać. 1195 01:32:26,296 --> 01:32:27,796 Nie... 1196 01:32:36,389 --> 01:32:38,682 Chłopiec? Chłopiec! 1197 01:32:46,483 --> 01:32:48,818 Dana? Zastrzel psa. 1198 01:33:05,502 --> 01:33:06,586 Aimee! 1199 01:33:08,505 --> 01:33:09,797 Nie! 1200 01:33:12,091 --> 01:33:14,386 Rocko? Musimy iść. 1201 01:33:18,390 --> 01:33:19,682 Ani się waż. 1202 01:33:22,394 --> 01:33:24,311 Musisz mnie teraz posłuchać, Chłopcze! 1203 01:33:24,311 --> 01:33:27,481 Widzisz ich tam? Idź po Aimee. 1204 01:33:27,481 --> 01:33:30,109 - Ruszajcie się! - Idź już. Teraz. Teraz! 1205 01:33:30,609 --> 01:33:32,695 Przepraszam, że na ciebie krzyczałem! 1206 01:33:38,993 --> 01:33:40,119 Ruszać się. 1207 01:33:47,002 --> 01:33:48,795 Dobra, krabie, chcesz trochę... 1208 01:34:04,019 --> 01:34:05,979 Posłuchaj. Nie chcesz tego. 1209 01:34:15,404 --> 01:34:17,114 O nie! 1210 01:34:25,497 --> 01:34:27,207 - Joel! - Aimee! 1211 01:34:27,417 --> 01:34:31,003 Aimee, rzuć mi tę armatę! Wiem, jak go zabić! 1212 01:34:51,190 --> 01:34:52,817 Poznasz to po ich oczach. 1213 01:34:52,817 --> 01:34:56,112 - Co ty robisz? Strzelaj! - Strzelaj! Na co czekasz? 1214 01:34:56,488 --> 01:34:59,282 - Zabij go! - Do diabła, zastrzel go! 1215 01:35:00,617 --> 01:35:01,993 Jak igła przez wodę. 1216 01:35:05,497 --> 01:35:06,497 Cap? 1217 01:35:14,797 --> 01:35:16,216 Jesteś wolny. 1218 01:35:58,507 --> 01:36:01,301 Kurwa, zginiemy. 1219 01:36:08,685 --> 01:36:09,810 Nie! 1220 01:36:32,000 --> 01:36:34,502 - To było niesamowite. - Co? 1221 01:36:35,211 --> 01:36:37,588 - Ja byłem niesamowity? - Tak. 1222 01:36:45,889 --> 01:36:48,099 - Dziękuję, Joel. - Tak? 1223 01:36:48,099 --> 01:36:51,685 Ja bym to zrobił inaczej, ale dobrze ci poszło. 1224 01:36:53,688 --> 01:36:56,690 Wybacz. Tylko... 1225 01:36:56,690 --> 01:36:58,484 Wygląda lepiej. Pilnuj tego. 1226 01:36:58,484 --> 01:37:00,319 - Do widzenia. - Cześć. 1227 01:37:01,112 --> 01:37:03,280 - Możesz nią ruszyć? - Aimee. 1228 01:37:09,496 --> 01:37:12,791 Muszę wracać do mojej kolonii, sprawdzić, czy wszystko z nimi w porządku. 1229 01:37:12,791 --> 01:37:14,000 Tak, racja. 1230 01:37:15,001 --> 01:37:18,505 Moi przyjaciele powiedzieli mi, że jest takie miejsce w górach. 1231 01:37:18,505 --> 01:37:22,509 Chyba jest bezpieczne przed potworami. Może wszyscy tam pójdziemy. 1232 01:37:24,594 --> 01:37:28,305 Fajnie było zobaczyć cię w akcji. 1233 01:37:30,516 --> 01:37:33,520 Nie wiem, jak ci się udaje dbać o wszystkich... 1234 01:37:34,813 --> 01:37:36,605 Cieszę się, że przyszedłeś. 1235 01:37:40,984 --> 01:37:43,613 Muszę iść. Martwię się o nich. 1236 01:37:46,615 --> 01:37:49,118 Mam coś dla ciebie. 1237 01:37:49,786 --> 01:37:51,203 Boże... 1238 01:37:51,704 --> 01:37:53,081 Krokodyl Carl? 1239 01:37:54,207 --> 01:37:55,417 Wiem. 1240 01:37:55,792 --> 01:37:58,002 Pomyślałem, że chcesz go odzyskać. 1241 01:37:59,712 --> 01:38:00,796 Proszę. 1242 01:38:02,215 --> 01:38:04,009 Nie mogę. Jest potrzebny tobie. 1243 01:38:04,009 --> 01:38:07,011 Chcę, żebyś go wzięła. To wiele dla mnie znaczy. 1244 01:38:07,386 --> 01:38:09,305 Serio, weź go. 1245 01:38:11,099 --> 01:38:14,601 Wszystko mam w głowie. Mogę zrobić kolejny. 1246 01:38:14,601 --> 01:38:18,981 Dziękuję za inspirację do tej podróży. 1247 01:38:20,399 --> 01:38:22,609 To była najlepsza decyzja, jaka podjąłem. 1248 01:38:26,113 --> 01:38:28,490 - Muszę już iść. - Chodź, Chłopcze! 1249 01:38:31,493 --> 01:38:33,496 - Uważaj na siebie. - Tak, ty też. 1250 01:38:35,289 --> 01:38:37,082 - Żegnaj, Aimee. - Żegnaj. 1251 01:39:00,314 --> 01:39:01,483 To było... 1252 01:39:01,815 --> 01:39:03,318 - Świetne. - Tak. 1253 01:39:11,117 --> 01:39:12,493 Znajdę cię. 1254 01:39:15,079 --> 01:39:16,413 Mam taką nadzieje. 1255 01:39:31,887 --> 01:39:33,597 Nazywam się Joel Dawson. 1256 01:39:34,306 --> 01:39:38,310 Mam 24 lata i przeżyłem siedem dni na powierzchni. 1257 01:39:46,319 --> 01:39:47,612 Dwukrotnie. 1258 01:39:59,707 --> 01:40:00,708 Joel? 1259 01:40:02,292 --> 01:40:04,087 Cześć! 1260 01:40:19,101 --> 01:40:22,396 Żyję dzięki hojność kilku obcych ludzi 1261 01:40:22,396 --> 01:40:25,399 i dobroci świetnego psa. 1262 01:40:27,402 --> 01:40:29,487 Kieruję się z kolonią w stronę gór. 1263 01:40:29,988 --> 01:40:32,114 Powinno być tam mniej potworów. 1264 01:40:32,990 --> 01:40:37,203 I nie zrozumcie mnie źle. Powierzchnia to niebezpieczne miejsce. 1265 01:40:38,412 --> 01:40:41,791 Ale nie sądzę, żeby ukrywanie się pod ziemią było odpowiedzią. 1266 01:40:41,791 --> 01:40:46,087 Jest tam wielki, piękny, inspirujący świat. 1267 01:40:46,880 --> 01:40:50,382 Myślicie, że to niemożliwe, ale tak nie jest. 1268 01:40:50,382 --> 01:40:53,094 Jeśli mnie udało się przetrwać, to każdemu się uda. 1269 01:40:53,302 --> 01:40:55,180 Tak powiedział mi dobry przyjaciel. 1270 01:40:55,180 --> 01:40:57,890 Dobry instynkt zdobywa się, popełniając błędy. 1271 01:40:58,182 --> 01:41:00,810 Jeżeli masz szczęście, by przetrwać kilka błędów, 1272 01:41:00,810 --> 01:41:02,686 nic ci nie będzie. 1273 01:41:02,686 --> 01:41:06,483 W tym nagraniu znajdziecie wszystko, co wiem o naszym nowym świecie. 1274 01:41:06,483 --> 01:41:08,609 Większości nauczyłem się w trudny sposób. 1275 01:41:08,609 --> 01:41:10,987 Miejmy nadzieję, że wam będzie łatwiej. 1276 01:41:11,488 --> 01:41:14,198 Więc otwórzcie te drzwi. 1277 01:41:14,783 --> 01:41:15,783 Chodźcie. 1278 01:41:15,783 --> 01:41:19,703 Zaczerpnijcie świeżego powietrza. Idźcie korzystać z życia. 1279 01:41:20,704 --> 01:41:24,000 To nie będzie łatwe, ale warte wysiłku. 1280 01:41:25,710 --> 01:41:30,090 Przebyłem 85 mil, by dowiedzieć się, że to, czego brakowało mi tu od siedmiu lat, 1281 01:41:30,090 --> 01:41:32,509 było przez ten cały czas tuż nad moja głową. 1282 01:41:32,509 --> 01:41:34,094 I to jest niesamowite. 1283 01:41:35,386 --> 01:41:38,390 I jeszcze jedna ostatnia rzecz. Nie poddawaj się. 1284 01:41:38,597 --> 01:41:41,893 Nie musisz. Nawet na końcu świata. 1285 01:41:50,402 --> 01:41:53,613 Joel Dawson, bez odbioru. 1286 01:42:22,516 --> 01:42:24,810 „Nie poddawać się”? To moja kwestia. 1287 01:42:25,310 --> 01:42:28,480 To długa podróż, dzieciaku. Mam nadzieję, że wiesz, co robisz. 1288 01:42:28,480 --> 01:42:31,192 Na pewno nie wie. Pewnie dorwą go śnieżne pająki. 1289 01:42:31,192 --> 01:42:34,112 - Słaby sposób na śmierć. - Rozerwą go na strzępy. 1290 01:42:34,112 --> 01:42:37,114 - Nie, poradzi sobie. - Może. 1291 01:42:38,115 --> 01:42:40,493 Project Haven: facebook.com/ProHaven