1 00:02:09,004 --> 00:02:10,304 Anne. 2 00:02:15,792 --> 00:02:17,092 Anne, responde. 3 00:02:21,693 --> 00:02:22,993 Anne. 4 00:02:23,999 --> 00:02:25,308 Estou aqui. Fala. 5 00:02:26,102 --> 00:02:29,502 Vê se o Cully tem molas para armadilhas. Parti uma. 6 00:02:30,400 --> 00:02:32,060 Molas. Percebido. 7 00:02:32,447 --> 00:02:33,900 Molas para armadilhas. 8 00:02:33,901 --> 00:02:36,970 Sê clara sobre a armadilha, senão vai pensar que é dos carros. 9 00:02:37,599 --> 00:02:41,119 - Mais alguma coisa? - Só isso. Termino e desligo. 10 00:03:08,796 --> 00:03:10,096 Raposa. 11 00:03:15,006 --> 00:03:16,306 Guaxinim. 12 00:03:43,405 --> 00:03:44,705 Onde está o resto? 13 00:03:49,694 --> 00:03:50,994 Voltou. 14 00:04:08,703 --> 00:04:12,392 A Fullmann procura jovens para trabalhar na construção. 15 00:04:12,393 --> 00:04:15,302 Localizado no melhor terreno. 16 00:04:15,303 --> 00:04:18,600 São 7h e a temperatura em Winnipeg é de 11ºC. 17 00:04:18,601 --> 00:04:21,402 Carol Sadler, com as notícias da manhã. 18 00:04:21,403 --> 00:04:23,558 A observar do céu, está o Capitão John. 19 00:04:26,796 --> 00:04:30,417 Fluxo constante no tráfego até ao viaduto do centro. 20 00:04:36,511 --> 00:04:38,603 E o trânsito permanecerá estável por lá. 21 00:04:38,604 --> 00:04:40,902 Duas pistas no lado sul da rua. 22 00:04:40,903 --> 00:04:43,711 Voltarei em breve, com relatório completo. 23 00:04:45,154 --> 00:04:48,785 Dez peles, vezes 11. 110. 24 00:04:48,786 --> 00:04:52,400 11? Estava 20 em Junho. Era fora de temporada. 25 00:04:52,401 --> 00:04:55,103 Não vendi. Compro por 11 agora. 26 00:04:55,104 --> 00:04:57,313 Nem sequer consigo apanhar aquele guaxinim e rato almiscarado. 27 00:04:58,351 --> 00:05:00,902 - Quanto pelo castor? - 8. 28 00:05:05,794 --> 00:05:09,297 - Há algo que não baixou? - Doninha e marta aumentaram. 29 00:05:09,305 --> 00:05:12,104 De lobo vale 175. Glutão, 300. 30 00:05:15,438 --> 00:05:18,512 Estou a ver que não tem dinheiro suficiente para isto tudo. 31 00:05:20,296 --> 00:05:22,612 Talvez deva levar o que mais precisa. 32 00:05:23,813 --> 00:05:27,108 Preciso de um feixe de molas. Para armadilhas. 33 00:05:28,408 --> 00:05:31,449 À VENDA 34 00:07:18,101 --> 00:07:22,100 Tens de ser cuidadosa, corta só a pele. 35 00:07:22,101 --> 00:07:25,705 Não cortes os órgãos, nem fures o estômago, 36 00:07:25,706 --> 00:07:28,602 porque vais fazer trapalhada e estragar a carne. 37 00:07:50,691 --> 00:07:55,495 Cada animal da floresta consegue curtir a própria pele. 38 00:07:57,504 --> 00:07:59,800 - Menos um. - O alce. 39 00:08:12,805 --> 00:08:14,105 200 é um insulto. 40 00:08:15,494 --> 00:08:18,146 Tive de cortar nos mantimentos. Não consegui comida. 41 00:08:18,497 --> 00:08:21,019 Devo voltar para a semana, com castores. 42 00:08:21,499 --> 00:08:22,814 É a estação. 43 00:08:23,650 --> 00:08:25,996 As pessoas não querem peles até que fique frio. 44 00:08:25,997 --> 00:08:28,348 O preço está 75% mais baixo do que estava há dois anos. 45 00:08:28,349 --> 00:08:29,942 Os custos quase duplicaram. 46 00:08:30,550 --> 00:08:32,903 Não vou apanhar ratos-almiscarados, não valem nada. 47 00:08:33,504 --> 00:08:36,304 Vou pôr mais armadilhas para martas, no rio. 48 00:08:37,748 --> 00:08:40,951 Há muitos castores. Eles sim, valem a pena. 49 00:08:42,408 --> 00:08:44,014 Tira isso da mesa. 50 00:08:44,899 --> 00:08:47,299 - Estou a trabalhar nela. - Não enquanto comemos. 51 00:08:54,392 --> 00:08:56,417 Querida, como foi o teu dia? 52 00:08:57,991 --> 00:08:59,898 O pai deixou-me fazer tudo. 53 00:08:59,899 --> 00:09:02,600 Encontrei um bicho estranho cheio de pêlos cor de laranja. 54 00:09:02,601 --> 00:09:05,508 - Bicho com pêlos cor de laranja? - O Tova comeu-o. 55 00:09:05,509 --> 00:09:08,949 De que espécie era? Perguntaste ao teu pai? 56 00:09:09,794 --> 00:09:11,310 Nunca ouvi um nome para ele. 57 00:09:12,320 --> 00:09:14,267 Bicho de pêlo cor de laranja está óptimo. 58 00:09:16,142 --> 00:09:17,582 E o lobo voltou. 59 00:09:18,230 --> 00:09:20,194 Comeu um guaxinim e deixou a pata. 60 00:09:20,195 --> 00:09:21,524 A traseira. 61 00:09:26,278 --> 00:09:27,690 Não me ias contar? 62 00:09:28,887 --> 00:09:30,499 Não te queria preocupar. 63 00:09:34,743 --> 00:09:36,265 Renee, vai comer no teu quarto. 64 00:09:36,266 --> 00:09:38,800 - Posso só tapar os ouvidos? - Faz o que te mandei. 65 00:09:39,280 --> 00:09:40,581 Não vai demorar. 66 00:09:41,339 --> 00:09:42,640 Vai lá. 67 00:09:51,415 --> 00:09:53,381 Ias pôr-nos em perigo sem avisar? 68 00:09:53,382 --> 00:09:54,694 Não estamos em perigo. 69 00:09:56,439 --> 00:09:59,820 - É só um lobo à procura de comida. - É o mesmo lobo. 70 00:10:03,202 --> 00:10:04,709 Algo o trouxe de volta. 71 00:10:06,033 --> 00:10:07,676 Pode ser comida ou uma fêmea. 72 00:10:07,677 --> 00:10:09,970 Se descobrir o que é, usarei como isco. 73 00:10:09,971 --> 00:10:11,533 É atraído por nós. 74 00:10:12,515 --> 00:10:15,852 Está a comer as armadilhas e sabe que temos mais. 75 00:10:20,189 --> 00:10:21,919 Desta vez, vamos informar. 76 00:10:26,097 --> 00:10:28,196 Os guardas farão algo que eu não possa? 77 00:10:29,293 --> 00:10:30,738 Talvez o consigam apanhar. 78 00:10:34,148 --> 00:10:35,949 Não fugimos dos nossos problemas. 79 00:10:36,692 --> 00:10:39,324 Levamos os nossos problemas até eles e eles trazem os deles. 80 00:10:39,325 --> 00:10:42,528 Sou racional ao temer um lobo. Tens medo das pessoas. 81 00:10:42,529 --> 00:10:43,847 Chega. 82 00:10:49,788 --> 00:10:51,356 Vou sair amanhã de manhã. 83 00:10:51,792 --> 00:10:54,032 Se estiver lá, vou apanhá-lo. 84 00:10:54,361 --> 00:10:56,298 Não é só o lobo. 85 00:10:56,299 --> 00:10:58,989 A horta acabou e não podemos comprar comida. 86 00:10:58,990 --> 00:11:01,349 A estação mudou e estamos sem dinheiro. 87 00:11:01,350 --> 00:11:03,776 E se não conseguirmos nada antes de congelarmos? 88 00:11:06,985 --> 00:11:08,486 Onde queres chegar com isso? 89 00:11:11,511 --> 00:11:12,817 Diz o que tens a dizer. 90 00:11:23,100 --> 00:11:24,818 Pensa nisto. 91 00:11:25,589 --> 00:11:27,481 Não temos dinheiro para comer 92 00:11:28,847 --> 00:11:30,717 e vamos comprar uma casa na cidade? 93 00:11:30,718 --> 00:11:33,193 Kearney não é uma cidade. Nem sequer é uma vila... 94 00:11:33,194 --> 00:11:36,269 Mas há uma escola e continua perto da armadilha. 95 00:11:37,034 --> 00:11:39,411 Podemos falar com o banco e eu podia arranjar emprego. 96 00:11:43,181 --> 00:11:45,972 Ela está lá há tempo suficiente, vai pensar que é castigo. 97 00:11:47,576 --> 00:11:48,899 Depois falamos sobre isto. 98 00:11:52,269 --> 00:11:55,460 "Estava dominado pelo puro esplendor da vida," 99 00:11:55,722 --> 00:11:57,592 "a maré do ser," 100 00:11:57,593 --> 00:12:01,625 "a alegria perfeita de cada músculo, articulação e tendão." 101 00:12:01,626 --> 00:12:04,505 "Aquele ressurgir interior de tudo que contrariava a morte," 102 00:12:04,506 --> 00:12:06,744 "que brilhava e se erguia." 103 00:12:07,564 --> 00:12:11,091 - Mãe, o que é "erguia"? - Não tenho a certeza. 104 00:12:11,816 --> 00:12:13,901 Já acabámos. Vai-te preparar para dormir. 105 00:12:28,069 --> 00:12:29,647 Esta é uma vida difícil. 106 00:12:32,034 --> 00:12:34,404 A vida é difícil em todo o lado. 107 00:12:34,405 --> 00:12:35,711 Isto é mais difícil. 108 00:12:37,099 --> 00:12:39,129 Escolheste isto e combina contigo. 109 00:12:40,516 --> 00:12:42,892 Escolhi isto quando te escolhi. 110 00:12:44,844 --> 00:12:46,362 E combina comigo. 111 00:12:49,690 --> 00:12:51,570 A Renee nunca teve escolha. 112 00:12:55,503 --> 00:12:56,941 Ela devia estar na escola. 113 00:12:56,942 --> 00:13:00,799 A preocupar-se com matemática e rapazes. 114 00:13:01,600 --> 00:13:02,906 Não com lobos. 115 00:13:03,411 --> 00:13:05,096 Ela não tem medo do lobo. 116 00:13:05,900 --> 00:13:07,312 Tu é que tens. 117 00:13:09,275 --> 00:13:11,116 Nunca acabei o liceu. 118 00:13:12,129 --> 00:13:13,575 Isso faz de mim um fraco? 119 00:13:13,900 --> 00:13:16,399 Não é sobre ser fraco ou forte. 120 00:13:17,317 --> 00:13:19,995 As pessoas já não vivem assim. 121 00:13:22,035 --> 00:13:25,106 Parece que o mundo nos deixou para trás. 122 00:13:27,188 --> 00:13:29,812 Não haverá outra geração. 123 00:13:31,796 --> 00:13:33,470 Haverá se nós a fizermos. 124 00:13:37,845 --> 00:13:39,451 Esta é a nossa vida. 125 00:13:40,659 --> 00:13:42,751 Esta é a nossa casa. 126 00:13:42,847 --> 00:13:46,710 Nada nos tirará da nossa casa ou da nossa vida. 127 00:13:47,634 --> 00:13:49,134 Nem mesmo tu. 128 00:14:05,036 --> 00:14:06,336 Boa noite. 129 00:15:54,683 --> 00:15:57,667 Hoje não. Fica em casa, ajuda a tua mãe. 130 00:15:57,667 --> 00:16:00,176 - Quero ajudar a apanhá-lo. - És muito jovem. 131 00:16:00,176 --> 00:16:03,177 Primeiro conheces os animais que fogem, depois os que caçam. 132 00:16:03,177 --> 00:16:05,832 O avô ensinou-o com oito anos. Tenho quase 13. 133 00:16:05,832 --> 00:16:08,683 Era duas vezes mais valente. Precisei de metade do tempo. 134 00:16:08,683 --> 00:16:11,300 Não tenho de ser valente. Sou esperta. 135 00:16:16,857 --> 00:16:18,286 Está bem, vais instalar iscos. 136 00:16:18,286 --> 00:16:21,650 Mas se virmos pegadas frescas, voltas para casa. Sem perguntas. 137 00:16:23,069 --> 00:16:25,717 O Tova fica aqui. Traz a tua espingarda. 138 00:16:57,444 --> 00:16:58,995 Jo, estás aí? 139 00:16:59,777 --> 00:17:01,277 Estou aqui, diz. 140 00:17:01,536 --> 00:17:03,150 A Renee está contigo? 141 00:17:03,351 --> 00:17:05,421 Está aqui. A instalar iscos. 142 00:17:05,609 --> 00:17:07,769 Ela irá para casa caso se torne uma caçada. 143 00:17:09,241 --> 00:17:10,987 Tens a certeza de que é seguro? 144 00:17:11,698 --> 00:17:14,300 Vamos contra o vento. Ela voltará pelo mesmo caminho. 145 00:17:14,300 --> 00:17:16,315 Ela fica bem. Está com a espingarda. 146 00:17:18,522 --> 00:17:21,766 Não faças essa cara. Sei o que estou a fazer. 147 00:17:22,439 --> 00:17:24,035 Vamos evitar o walkie talkie. 148 00:17:24,035 --> 00:17:27,101 O som é alto, ele vai ouvir a quilómetros de distância. 149 00:17:29,880 --> 00:17:31,380 Termino e desligo. 150 00:17:37,042 --> 00:17:38,542 Acho que é merda de lobo. 151 00:17:39,529 --> 00:17:41,029 Anda cá. 152 00:17:45,705 --> 00:17:47,731 Passa isto no teu corpo. 153 00:17:48,197 --> 00:17:49,697 Bem entranhado. 154 00:17:50,151 --> 00:17:51,651 Olha para mim. 155 00:17:52,956 --> 00:17:55,840 Para apanhares um lobo, tens de ser mais lobo do que ele. 156 00:17:57,751 --> 00:18:01,200 O filho da puta é cuidadoso e anda à procura das armadilhas. 157 00:18:04,931 --> 00:18:06,701 Também temos de ter cuidado. 158 00:18:07,533 --> 00:18:09,033 Isto é para o hálito. 159 00:18:13,350 --> 00:18:14,850 Vamos lá. 160 00:18:18,423 --> 00:18:20,474 Sem a alcateia, 161 00:18:20,475 --> 00:18:22,919 um lobo solitário não ataca a presa habitual. 162 00:18:23,210 --> 00:18:27,916 Vai atrás dos velhos, jovens, doentes, mortos. 163 00:18:28,246 --> 00:18:30,557 Tenho de lhe dar um pouco do que ele quer. 164 00:18:32,700 --> 00:18:36,519 Quando recuares, não te apoies muito nas tuas pegadas. 165 00:18:37,311 --> 00:18:38,811 Não te vás abaixo. 166 00:18:42,338 --> 00:18:43,838 O que é? 167 00:18:52,204 --> 00:18:53,704 É ele? 168 00:18:56,508 --> 00:18:58,008 Vai para casa. 169 00:18:59,717 --> 00:19:02,056 Mantém a espingarda por perto. Não te desvies do caminho. 170 00:19:03,673 --> 00:19:07,328 Se vires ou ouvires alguma coisa, não fujas. 171 00:19:07,642 --> 00:19:09,211 Faz um disparo. 172 00:19:09,346 --> 00:19:11,340 Seja o que for, vai seguir caminho. 173 00:19:12,471 --> 00:19:14,136 O que deves fazer se vires alguma coisa? 174 00:19:15,026 --> 00:19:16,968 - Não fugir. - Correcto. 175 00:19:19,851 --> 00:19:22,121 Diz à mãe que estarei em casa depois de anoitecer. 176 00:19:22,543 --> 00:19:24,043 Vai. 177 00:26:46,268 --> 00:26:47,768 Olá. 178 00:28:29,214 --> 00:28:30,798 Algum problema com a comida? 179 00:28:34,544 --> 00:28:36,044 Já comi. 180 00:28:49,745 --> 00:28:51,680 A Renee disse-me que ouviu um disparo. 181 00:28:54,576 --> 00:28:56,264 Pareceu-me ouvir alguma coisa. 182 00:28:59,725 --> 00:29:01,225 E? 183 00:29:04,074 --> 00:29:05,574 Estava enganado. 184 00:29:07,205 --> 00:29:09,740 "Nas profundezas da floresta, um chamamento soou," 185 00:29:09,741 --> 00:29:13,177 "e com a mesma frequência que o ouvia," 186 00:29:13,178 --> 00:29:16,342 "misteriosamente emocionante e sedutor," 187 00:29:16,343 --> 00:29:19,622 "sentia-se compelido a virar as costas ao fogo" 188 00:29:19,623 --> 00:29:21,771 "e à terra que o rodeava" 189 00:29:21,772 --> 00:29:24,154 "e a mergulhar na floresta" 190 00:29:24,155 --> 00:29:27,761 "a correr sobre ela, não sabia onde ou porquê" 191 00:29:27,762 --> 00:29:30,194 "e nem sequer imaginava para onde ia ou porque ia." 192 00:29:30,201 --> 00:29:31,944 "A chamada soou..." 193 00:29:34,493 --> 00:29:35,793 Imperiosamente. 194 00:29:36,534 --> 00:29:39,405 "A chamada soou imperiosamente." 195 00:30:20,157 --> 00:30:22,974 Ele só tem de se mostrar uma vez e tudo acabará. 196 00:30:25,609 --> 00:30:26,909 Eu sei. 197 00:30:28,506 --> 00:30:29,842 Amanhã. 198 00:30:32,356 --> 00:30:33,656 Amanhã. 199 00:31:27,638 --> 00:31:29,072 Estás aí? 200 00:31:35,753 --> 00:31:37,053 Estás aí? 201 00:31:44,604 --> 00:31:46,115 Jo, estás aí? 202 00:32:00,026 --> 00:32:01,361 Estou aqui. 203 00:32:05,227 --> 00:32:06,527 Ainda nenhum sinal? 204 00:32:10,123 --> 00:32:11,458 Não. 205 00:32:14,796 --> 00:32:17,333 Vou ficar fora a noite toda, se for preciso. 206 00:32:18,307 --> 00:32:20,042 Posso ficar sem sinal. 207 00:32:21,898 --> 00:32:23,432 Verifica amanhã. 208 00:32:27,510 --> 00:32:29,389 Promete-me que me avisas quando tiveres. 209 00:32:34,885 --> 00:32:36,185 Assim que souber. 210 00:32:38,864 --> 00:32:41,333 Entretanto, não te afastes demasiado da cabana. 211 00:32:43,002 --> 00:32:45,004 Se saíres, leva a espingarda. 212 00:32:47,132 --> 00:32:49,625 Pensei que tinhas dito que não havia motivo para preocupações. 213 00:32:56,243 --> 00:32:58,733 Só por segurança. Termino e desligo. 214 00:33:46,752 --> 00:33:48,420 Mãe, saltou cinco vezes. 215 00:33:49,962 --> 00:33:52,031 Duas vezes menos que o recorde do teu pai. 216 00:33:52,210 --> 00:33:53,912 Em breve vais batê-lo. 217 00:33:53,913 --> 00:33:55,414 Nunca o vou bater. 218 00:33:56,482 --> 00:33:58,551 Para ele nem importa se são pedras lisas. 219 00:33:58,552 --> 00:34:00,387 Consegue com qualquer uma. 220 00:34:03,706 --> 00:34:05,324 Mãe, onde está o Tova? 221 00:34:05,325 --> 00:34:07,859 Não pode ter ido longe. Estava bem ao meu lado. 222 00:34:10,098 --> 00:34:11,432 Tova. 223 00:34:15,336 --> 00:34:16,636 Tova. 224 00:34:26,681 --> 00:34:28,018 Renee, fica atrás de mim. 225 00:35:01,481 --> 00:35:03,144 Mãe, o Tova ainda está lá fora. 226 00:35:03,145 --> 00:35:05,293 Ainda está lá fora com o lobo. 227 00:35:05,294 --> 00:35:07,027 Por favor, temos de voltar. 228 00:35:07,028 --> 00:35:08,329 Está bem. 229 00:35:09,230 --> 00:35:11,833 Vou procurar o Tova. Está bem? Vou procurá-lo. 230 00:35:11,834 --> 00:35:13,635 Vai buscar os cartuchos 22. 231 00:35:26,348 --> 00:35:28,148 - Tova! - Tova! 232 00:35:28,149 --> 00:35:29,625 Para dentro! Fecha a porta! 233 00:35:42,112 --> 00:35:43,613 Tova. 234 00:35:51,076 --> 00:35:52,409 Tova. 235 00:35:56,915 --> 00:35:58,215 Tova, anda. 236 00:37:09,776 --> 00:37:11,745 Estou preocupada com o Tova. 237 00:37:12,032 --> 00:37:13,849 Ele sabe cuidar de si mesmo. 238 00:37:14,314 --> 00:37:15,814 Não contra um lobo. 239 00:37:17,470 --> 00:37:19,506 O pai disse que os lobos detestam cães. 240 00:37:21,810 --> 00:37:24,679 Voltamos a procurar amanhã quando o teu pai chegar a casa. 241 00:37:25,894 --> 00:37:27,837 Também estou preocupada com o pai. 242 00:37:29,044 --> 00:37:31,152 Renee, não há nada com que te preocupares. 243 00:37:31,153 --> 00:37:33,322 - Ele está bem. - Como é que sabe? 244 00:37:33,322 --> 00:37:34,982 Porque conheço o teu pai. 245 00:37:35,832 --> 00:37:38,267 Sei que ele é mais forte do que qualquer animal nesta floresta. 246 00:37:39,550 --> 00:37:42,631 Ele não tem medo de um lobo e nós também não, não é? 247 00:37:45,168 --> 00:37:46,468 Sim. 248 00:37:46,870 --> 00:37:48,340 Boa noite, querida. 249 00:37:52,930 --> 00:37:55,431 Espero que ele o apanhe enquanto estamos a dormir. 250 00:38:22,376 --> 00:38:23,676 Jo. 251 00:38:28,659 --> 00:38:30,425 Joseph, estás aí? 252 00:38:43,734 --> 00:38:46,155 Um. Dois. 253 00:38:46,632 --> 00:38:48,820 Três. Cinco. 254 00:38:49,625 --> 00:38:52,718 Sete. Onze. 255 00:38:53,327 --> 00:38:55,978 - Dezassete. - Treze. 256 00:38:55,979 --> 00:38:58,893 Treze. Dezassete. 257 00:38:59,440 --> 00:39:00,878 Dezanove. 258 00:39:05,292 --> 00:39:07,297 Temos de encontrar mais comida. 259 00:39:14,874 --> 00:39:16,523 Por aí, não. 260 00:39:17,414 --> 00:39:19,647 Vamos verificar a linha Highland. 261 00:39:19,648 --> 00:39:21,971 As armadilhas mais próximas são junto ao rio. 262 00:39:21,972 --> 00:39:24,397 O teu pai pode ir vê-las quando voltar. 263 00:39:26,411 --> 00:39:27,711 Vamos. 264 00:39:52,430 --> 00:39:53,730 O que se passa? 265 00:40:17,154 --> 00:40:18,592 É um lobo. 266 00:40:29,339 --> 00:40:30,907 O que é isso? 267 00:40:34,038 --> 00:40:35,471 É um anel. 268 00:40:37,917 --> 00:40:39,695 O lobo comeu um anel? 269 00:40:43,214 --> 00:40:44,734 Acho que comeu. 270 00:40:46,430 --> 00:40:48,360 Mas de onde o tirou? 271 00:40:52,075 --> 00:40:54,144 Vamos dar uma volta na carrinha. 272 00:41:11,707 --> 00:41:13,734 DEPARTAMENTO DE CONSERVAÇÃO MUNICIPAL 273 00:41:17,516 --> 00:41:19,185 Espere. 274 00:41:20,534 --> 00:41:21,868 Sim. 275 00:41:22,290 --> 00:41:23,813 Sim, estou a ouvir. 276 00:41:25,297 --> 00:41:26,621 Senhora. 277 00:41:26,622 --> 00:41:29,180 Senhora, posso ajudá-la, mas tem de se acalmar. 278 00:41:29,617 --> 00:41:31,568 Sim, estou. 279 00:41:32,581 --> 00:41:33,916 Sim. 280 00:41:35,398 --> 00:41:36,716 Por favor. 281 00:41:36,717 --> 00:41:39,310 Senhora, enviamos alguém quando me der a morada. 282 00:41:40,990 --> 00:41:42,302 Certo. 283 00:41:43,793 --> 00:41:45,816 Óptimo. Vamos enviar alguém. 284 00:41:48,731 --> 00:41:50,973 - Boa. - De quem é a vez? 285 00:41:50,973 --> 00:41:52,668 Eu fui da última vez. 286 00:41:53,121 --> 00:41:54,971 Vamos atirar a moeda. 287 00:41:54,972 --> 00:41:57,065 Atiramos a moeda quando for a minha vez. 288 00:41:57,066 --> 00:41:58,440 Wilton, 86. 289 00:41:58,448 --> 00:42:00,996 Eu ia andando. Não parecia ser do tipo paciente. 290 00:42:04,378 --> 00:42:06,486 Não te esqueças do telefone satélite. 291 00:42:06,487 --> 00:42:08,127 A cobertura por lá não é uma porcaria. 292 00:42:08,128 --> 00:42:10,012 Tal como o almoço que trouxeste. 293 00:42:12,649 --> 00:42:13,984 Diverte-te. 294 00:42:22,806 --> 00:42:24,110 Meu Deus. 295 00:42:24,111 --> 00:42:26,774 Estou literalmente a olhar para um urso morto agora. 296 00:42:26,775 --> 00:42:29,555 Era muito maior quando andava por aí. 297 00:42:29,556 --> 00:42:32,150 E cheira como um... 298 00:42:32,610 --> 00:42:35,227 - Urso morto? - Esta porcaria é inútil, Greg. 299 00:42:35,228 --> 00:42:37,344 É o sinal, não o telefone. 300 00:42:37,345 --> 00:42:40,960 - Usa a linha fixa lá dentro. - Tenho as mãos a tremer! 301 00:42:40,961 --> 00:42:42,929 - Isso é uma multa? - É obrigado por lei 302 00:42:42,930 --> 00:42:44,499 a ter cadeados nos caixotes do lixo. 303 00:42:44,500 --> 00:42:46,320 Não. 304 00:42:46,804 --> 00:42:48,170 500 dólares? 305 00:42:48,170 --> 00:42:50,078 Sabe o que significa "habituado"? 306 00:42:50,788 --> 00:42:53,703 É quando um animal perde a aversão natural aos humanos. 307 00:42:53,704 --> 00:42:56,623 Mau para os animais. Mau para os humanos. 308 00:42:56,624 --> 00:42:58,843 Arranje latas de lixo adequadas. 309 00:43:01,421 --> 00:43:03,686 - Obrigado por passar por aqui. - Desapareça! 310 00:43:07,944 --> 00:43:09,940 "Obrigado por passar por aqui." 311 00:43:09,941 --> 00:43:13,077 "Querido, fala-lhe dos cães." 312 00:43:53,876 --> 00:43:55,817 Acho que não estou a perceber bem. 313 00:43:55,818 --> 00:43:57,118 Qual parte? 314 00:43:57,319 --> 00:43:58,919 A parte de viver na floresta. 315 00:43:58,920 --> 00:44:01,437 - É a sua residência fixa? - No Verão e no Outono. 316 00:44:01,438 --> 00:44:03,693 Temos uma cabana de Inverno a 97 km a norte. 317 00:44:06,356 --> 00:44:09,141 Então, o seu marido foi caçar ontem 318 00:44:09,142 --> 00:44:11,938 e não teve notícias dele. Ele já ficou fora tanto tempo? 319 00:44:11,939 --> 00:44:13,836 Mantém sempre contacto por rádio. 320 00:44:13,837 --> 00:44:16,241 36 horas não é muito para uma caçada. 321 00:44:16,242 --> 00:44:18,394 Perdemos sempre o contacto via rádio lá fora. 322 00:44:18,395 --> 00:44:20,145 Têm autorização para viver lá? 323 00:44:20,146 --> 00:44:22,881 - É território federal. - É propriedade do meu marido. 324 00:44:22,882 --> 00:44:25,030 Está na família dele há três gerações. 325 00:44:25,031 --> 00:44:27,212 Não de acordo com a Lei de Gestão. 326 00:44:28,413 --> 00:44:29,813 O que isso significa? 327 00:44:29,814 --> 00:44:31,488 Que está fora da nossa jurisdição. 328 00:44:31,489 --> 00:44:33,618 Não somos uma agência federal. 329 00:44:33,619 --> 00:44:36,358 Também significa que se reportarmos o desaparecimento, 330 00:44:36,459 --> 00:44:38,578 haverá perguntas sobre o vosso modo de vida. 331 00:44:38,579 --> 00:44:42,104 Com o seu marido por aí, quer fazer isto agora? 332 00:44:43,364 --> 00:44:44,764 E o lobo? 333 00:44:45,264 --> 00:44:47,084 Perto da cidade seria diferente, 334 00:44:47,085 --> 00:44:50,150 mas não se pode culpar um lobo por ser lobo, 335 00:44:50,151 --> 00:44:52,300 especialmente se está a fazer onde devia. 336 00:44:52,941 --> 00:44:55,648 Ele tem mais direitos sobre esta área do que ela. 337 00:44:55,649 --> 00:44:57,450 Este não é um lobo normal. 338 00:44:57,451 --> 00:45:00,049 Estive frente a frente com ele como estamos agora. 339 00:45:00,083 --> 00:45:02,381 Estava a espumar, raivoso? 340 00:45:02,382 --> 00:45:04,282 Não era raivoso. Era... 341 00:45:07,924 --> 00:45:09,393 mau. 342 00:45:11,429 --> 00:45:12,829 Lobo mau. 343 00:45:12,830 --> 00:45:15,298 - Não acreditam em mim. - Não é isso, é que... 344 00:45:16,266 --> 00:45:18,588 como ela disse, somos uma agência municipal. 345 00:45:18,789 --> 00:45:21,072 - Não há nada que possam fazer. - O que fazer? 346 00:45:21,073 --> 00:45:22,640 Os lobos são nativos da área. 347 00:45:22,840 --> 00:45:25,259 O meu conselho é que espere que o seu marido volte da caça 348 00:45:25,260 --> 00:45:26,898 e depois tire a sua família da floresta. 349 00:45:26,899 --> 00:45:28,364 Obrigada pelo vosso tempo. 350 00:45:28,365 --> 00:45:30,709 Não quero ser o tipo mau aqui. Eu só... 351 00:45:31,617 --> 00:45:33,452 não sei o que podemos fazer por si. 352 00:45:36,989 --> 00:45:38,903 Têm alguma comida? 353 00:45:55,609 --> 00:45:57,009 Vamos. 354 00:46:07,109 --> 00:46:08,778 Vai para dentro e começa as tuas lições. 355 00:46:08,779 --> 00:46:10,563 - Eu volto já. - Aonde vai? 356 00:46:10,564 --> 00:46:12,304 Só olhar por aí, não vou demorar. 357 00:47:34,486 --> 00:47:35,887 É só um bebé. 358 00:47:35,888 --> 00:47:37,288 Eu sei. 359 00:47:37,823 --> 00:47:39,801 Não devia disparar nos bebés. 360 00:47:39,802 --> 00:47:41,202 Foi um acidente. 361 00:47:41,502 --> 00:47:42,902 Pensei que fosse... 362 00:47:45,198 --> 00:47:47,626 No entanto, não faz sentido desperdiçar boa carne. 363 00:47:47,627 --> 00:47:50,784 - Vamos comê-lo? - Temos de comer alguma coisa. 364 00:47:52,640 --> 00:47:54,933 Nunca tive de esfolar um cervo, 365 00:47:54,934 --> 00:47:57,234 mas vês o teu pai fazer o tempo todo. 366 00:47:58,713 --> 00:48:00,649 Achas que me podes mostrar como se faz? 367 00:48:07,022 --> 00:48:08,917 - Agora segure-o bem. - Está bem. 368 00:48:09,517 --> 00:48:11,851 E depois começa-se a cortar através da pele 369 00:48:11,852 --> 00:48:14,392 pela perna de trás até às costelas, 370 00:48:14,393 --> 00:48:17,788 mas não se corta muito fundo porque depois perfura-se o estômago. 371 00:48:23,741 --> 00:48:25,141 Está bem, pare. 372 00:48:25,976 --> 00:48:30,141 E depois chega-se ao interior. 373 00:48:30,941 --> 00:48:32,341 E puxa-se. 374 00:48:36,782 --> 00:48:39,486 E depois, para o esfolar, pega-se neste canto 375 00:48:39,511 --> 00:48:41,005 puxa-se para baixo com força, 376 00:48:41,898 --> 00:48:43,799 mas é preciso cortar conforme se avança. 377 00:49:03,386 --> 00:49:05,410 Come. Estás sempre a comer veado. 378 00:49:06,595 --> 00:49:08,490 Não paro de pensar nisto. 379 00:49:08,604 --> 00:49:10,240 O meu cérebro sabe que é um bebé. 380 00:49:10,298 --> 00:49:12,137 Não é um bebé. É comida. 381 00:49:12,163 --> 00:49:14,103 É carne. Por favor, come. 382 00:49:55,097 --> 00:49:56,514 Joe, estás aí? 383 00:50:01,403 --> 00:50:03,105 Joseph, consegues ouvir-me? 384 00:50:07,693 --> 00:50:09,093 Joe, responde. 385 00:50:10,426 --> 00:50:11,726 Joseph. 386 00:50:34,207 --> 00:50:36,224 Mãe, acorde. 387 00:50:36,225 --> 00:50:37,641 Mãe, acorde. 388 00:50:37,642 --> 00:50:39,647 - O Tova voltou, está lá fora. - O quê? 389 00:50:39,648 --> 00:50:41,360 Vamos, sei que é ele. Ouvi-o a uivar. 390 00:50:41,361 --> 00:50:43,180 - Querida, não. - Por favor, é o Tova. 391 00:50:43,181 --> 00:50:45,279 Eu sei que é. Vamos, mãe, ande. 392 00:50:58,500 --> 00:50:59,900 Não ouço nada. 393 00:51:00,101 --> 00:51:01,904 Eu ouvi. Sei que ouvi. 394 00:51:02,808 --> 00:51:04,208 Não é o Tova. 395 00:51:05,153 --> 00:51:06,453 Desculpa, querida. 396 00:51:06,454 --> 00:51:08,733 Não há nada aqui. Deves ter sonhado. 397 00:51:08,734 --> 00:51:10,700 Não estava a sonhar. Eu ouvi. 398 00:51:10,701 --> 00:51:12,898 Parecia que estava ferido. Por favor, mãe. 399 00:51:12,899 --> 00:51:14,199 Renee, por favor. 400 00:51:16,811 --> 00:51:18,513 Agora, ouviu-o, certo? 401 00:51:21,347 --> 00:51:22,647 Joe. 402 00:51:23,206 --> 00:51:24,707 Não é o Tova. 403 00:51:25,234 --> 00:51:26,627 Fica em casa. Venho já. 404 00:51:26,628 --> 00:51:28,305 - Venho já. - Mãe, não é o lobo. 405 00:51:28,701 --> 00:51:30,001 Joe. 406 00:51:34,014 --> 00:51:35,314 Joseph. 407 00:51:38,790 --> 00:51:40,412 Joe, onde estás? 408 00:51:42,794 --> 00:51:44,094 Aqui. 409 00:51:47,194 --> 00:51:48,494 Aqui. 410 00:52:03,385 --> 00:52:05,110 - O que era? - Anda. 411 00:52:05,908 --> 00:52:07,696 Fica no quarto até te vir buscar. 412 00:52:07,721 --> 00:52:09,021 Percebeste? 413 00:52:09,022 --> 00:52:10,873 - Diz que percebeste. - Percebi. 414 00:55:51,304 --> 00:55:53,091 Mãe. 415 00:55:53,092 --> 00:55:54,917 - Água. - Ele acordou. 416 00:56:00,600 --> 00:56:02,000 Água. 417 00:56:03,000 --> 00:56:04,400 Por favor. 418 00:56:24,093 --> 00:56:25,493 Está tudo bem, vem. 419 00:56:25,812 --> 00:56:27,212 Vem sentar. 420 00:56:37,413 --> 00:56:38,713 Quem é ele? 421 00:56:38,714 --> 00:56:40,683 Encontrei-o na floresta ontem à noite. 422 00:56:40,684 --> 00:56:42,271 Não tem identificação. 423 00:56:42,692 --> 00:56:44,598 O que é identificação? 424 00:56:46,591 --> 00:56:49,513 As pessoas da cidade têm cartões que dizem quem são. 425 00:56:56,805 --> 00:56:59,300 - Ele não tem nenhum? - Não. 426 00:57:01,606 --> 00:57:03,101 O que é que lhe aconteceu? 427 00:57:03,787 --> 00:57:05,205 A perna dele está ferida. 428 00:57:07,201 --> 00:57:08,702 O lobo mordeu-o? 429 00:57:09,902 --> 00:57:11,409 Parece que sim. 430 00:57:13,252 --> 00:57:14,848 É um estranho. 431 00:57:14,849 --> 00:57:17,055 O pai disse para não confiarmos em estranhos. 432 00:57:17,056 --> 00:57:20,298 Não importa o que o pai disse. O pai não está aqui. 433 00:57:25,207 --> 00:57:27,609 Estamos a ajudá-lo porque é o que se deve fazer 434 00:57:27,610 --> 00:57:29,657 quando encontramos alguém quem precisa de ajuda. 435 00:57:29,658 --> 00:57:31,894 Se o teu pai estivesse aqui, dizia a mesma coisa. 436 00:58:20,377 --> 00:58:22,495 - Não vais acreditar nisto. - Em quê? 437 00:58:22,496 --> 00:58:24,269 Outra chamada sobre ursos. 438 00:58:24,270 --> 00:58:27,090 A sério? Onde? 439 00:58:27,839 --> 00:58:29,643 - Não. - Sim. 440 00:58:29,643 --> 00:58:31,678 - Outra vez? - Sim. 441 00:58:32,165 --> 00:58:36,502 Esses ricalhaços pensam que as leis não se aplicam 442 00:58:36,503 --> 00:58:37,803 até precisarem delas. 443 00:58:38,930 --> 00:58:40,711 Cara ou coroa? 444 00:58:40,712 --> 00:58:42,012 Não, eu vou. 445 00:58:42,013 --> 00:58:44,738 Apanhei uma doninha na 21, tenho de ir outra vez à lixeira. 446 00:58:44,739 --> 00:58:46,855 Graças a Deus. Pensei que fosse o teu almoço. 447 00:58:47,812 --> 00:58:49,820 Vou dizer à Barb que disseste isso. 448 00:58:50,007 --> 00:58:51,368 Vejo-te mais logo. 449 00:58:51,369 --> 00:58:52,669 Estás a esquecer de uma coisa. 450 00:58:55,165 --> 00:58:56,465 O telefone via satélite. 451 00:58:58,954 --> 00:59:00,705 - Até logo. - Até logo. 452 00:59:06,429 --> 00:59:07,729 Esse urso já se foi há muito. 453 00:59:07,730 --> 00:59:09,217 Não pode ter ido longe. 454 00:59:09,218 --> 00:59:10,763 Não está na vossa propriedade. 455 00:59:10,764 --> 00:59:13,561 - O que devemos fazer? - Era a mãe ou o pai urso? 456 00:59:46,994 --> 00:59:48,329 Olá. 457 01:00:07,290 --> 01:00:08,624 Olá. 458 01:00:13,604 --> 01:00:14,904 Olá. 459 01:00:50,807 --> 01:00:52,401 Onde é que estou? 460 01:00:53,111 --> 01:00:54,439 Esta é a nossa casa. 461 01:00:55,503 --> 01:00:58,104 Trouxe-o ontem à noite. Vou-lhe buscar água. 462 01:01:01,477 --> 01:01:03,778 - Não me lembro. - Espere, não mexa a perna. 463 01:01:05,547 --> 01:01:06,847 Apenas... 464 01:01:07,546 --> 01:01:08,846 Tenha calma. 465 01:01:09,191 --> 01:01:10,526 Aqui está. 466 01:01:11,217 --> 01:01:13,216 Não se lembra da noite passada? 467 01:01:14,716 --> 01:01:16,016 Não. 468 01:01:18,946 --> 01:01:21,269 - Fui atacado. - Havia um lobo. 469 01:01:21,270 --> 01:01:22,879 Tem-nos perseguido. 470 01:01:22,880 --> 01:01:24,575 Quase nos atacou há dois dias. 471 01:01:25,823 --> 01:01:28,424 Alguma coisa deve tê-lo assustado antes de poder acabar consigo. 472 01:01:28,425 --> 01:01:29,883 Espero ter sido o meu marido. 473 01:01:31,234 --> 01:01:32,534 O seu marido. 474 01:01:32,795 --> 01:01:35,806 Joseph. Chamo-me Anne. 475 01:01:36,866 --> 01:01:38,318 Esta é a nossa filha Renee. 476 01:01:38,866 --> 01:01:40,166 Lou. 477 01:01:40,624 --> 01:01:41,924 Prazer em conhecê-la, Anne. 478 01:01:43,586 --> 01:01:46,025 Talvez me tenha salvado a vida. 479 01:01:46,805 --> 01:01:48,105 Obrigado. 480 01:01:54,928 --> 01:01:56,921 Devia estar a gelar lá fora. 481 01:01:57,591 --> 01:01:59,677 Surpreende-me não ter apanhado hipotermia. 482 01:02:00,886 --> 01:02:02,297 O que o trouxe aqui? 483 01:02:04,811 --> 01:02:06,111 O que quer dizer? 484 01:02:06,303 --> 01:02:07,603 Bem... 485 01:02:08,624 --> 01:02:10,905 Não temos muita gente aqui. 486 01:02:12,126 --> 01:02:14,219 Claro que não. 487 01:02:14,837 --> 01:02:16,626 Isso é o que torna especial. 488 01:02:18,025 --> 01:02:19,353 Sou fotógrafo. 489 01:02:20,251 --> 01:02:21,939 Ia para as quedas de água. 490 01:02:23,233 --> 01:02:26,678 O meu carro avariou. 491 01:02:28,330 --> 01:02:29,914 Comecei a regressar a pé. 492 01:02:30,694 --> 01:02:31,994 Eu fui... 493 01:02:32,726 --> 01:02:34,334 Fui tão burro. 494 01:02:34,335 --> 01:02:38,817 Não sei o que estava a pensar. Escureceu rapidamente. 495 01:02:38,997 --> 01:02:40,688 Frio, também. 496 01:02:41,254 --> 01:02:42,922 Ouvi um som... 497 01:02:45,092 --> 01:02:47,243 Ouvi um som. 498 01:02:47,965 --> 01:02:52,058 Pensei que era uma ajuda. Talvez fosse o lobo. 499 01:02:52,059 --> 01:02:53,526 Não sei. 500 01:02:54,567 --> 01:02:57,778 É a última coisa de que me lembro, devo ter desmaiado. 501 01:02:59,194 --> 01:03:02,471 É aqui que estamos. A estrada é aqui em cima. 502 01:03:02,472 --> 01:03:04,535 E temos uma carrinha estacionada ali perto. 503 01:03:04,536 --> 01:03:07,109 Se conseguirmos lá chegar, podemos ajudá-lo. 504 01:03:07,110 --> 01:03:09,036 Quer ir lá fora? 505 01:03:09,582 --> 01:03:11,120 E se ainda estiver lá fora? 506 01:03:11,421 --> 01:03:12,821 Tem de ir ao hospital. 507 01:03:12,822 --> 01:03:15,637 Essas feridas ficarão infectadas e ficará com muitas dores 508 01:03:15,638 --> 01:03:17,118 quando a injecção que lhe dei se desvanecer. 509 01:03:17,119 --> 01:03:18,663 Certo. 510 01:03:18,664 --> 01:03:20,275 Eu só... 511 01:03:20,276 --> 01:03:23,195 Esta coisa também a atacou, certo? 512 01:03:24,020 --> 01:03:25,714 Seria um alvo fácil lá fora. 513 01:03:25,715 --> 01:03:27,639 Olhe para mim, Não posso ripostar. 514 01:03:27,639 --> 01:03:30,041 Mal consigo sentar-me. 515 01:03:35,693 --> 01:03:37,487 Anda, preciso da tua ajuda. 516 01:03:44,564 --> 01:03:46,164 Isto não me parece bem. 517 01:03:49,101 --> 01:03:50,997 Não. Não vou entrar nessa coisa. 518 01:03:50,997 --> 01:03:53,259 É a única forma de o levar para a estrada. 519 01:03:53,260 --> 01:03:56,805 Olhe para isto, é muito pequeno. Vou ficar pendurado nele. 520 01:03:57,125 --> 01:03:58,803 Isto não foi feito para pessoas. 521 01:03:58,811 --> 01:04:01,748 Foi assim que o trouxe aqui. Fecha a porta, Renee. 522 01:04:03,716 --> 01:04:07,088 - Acho que não estou preparado. - Vá lá, ajuda-me com isto. 523 01:04:09,356 --> 01:04:11,473 Levá-lo até à estrada? 524 01:04:11,474 --> 01:04:14,012 Não tenho tanta força, por isso vais ter de ajudar. 525 01:04:14,013 --> 01:04:16,183 - Fica atrás e empurra. - Está mesmo a magoar-me. 526 01:04:16,184 --> 01:04:17,856 Desculpe, é a única maneira. 527 01:04:17,857 --> 01:04:20,159 Isto nunca vai resultar, estou-lhe a dizer. 528 01:04:20,160 --> 01:04:22,141 - Isto não vai resultar. - Pronta, Renee? 529 01:04:22,142 --> 01:04:25,091 Três, dois, um. Empurra. 530 01:04:25,092 --> 01:04:28,230 - Está a escorregar. - Faz mais força, Renee. 531 01:04:28,231 --> 01:04:29,710 Por favor, parem. 532 01:04:29,711 --> 01:04:31,700 Mãe, ele quer parar. Está a magoá-lo. 533 01:04:31,701 --> 01:04:33,220 Está tudo bem, continua. 534 01:04:33,221 --> 01:04:35,497 Por favor! Por amor de Deus. Parem. 535 01:04:35,498 --> 01:04:38,015 - O lobo vai ouvi-lo. - Pare, por favor! 536 01:04:38,461 --> 01:04:40,985 O lobo vai ouvi-lo, está a fazer muito barulho. 537 01:04:41,685 --> 01:04:44,262 Desculpe. Não consigo. 538 01:04:44,263 --> 01:04:47,357 Não consigo mesmo, dói demais. 539 01:04:47,800 --> 01:04:49,160 Desculpe. 540 01:04:49,161 --> 01:04:50,892 Não quero ir lá para fora. 541 01:04:54,983 --> 01:04:56,380 Ponham-me no chão. 542 01:04:56,381 --> 01:04:58,283 No chão, não. Vamos levá-lo para o meu quarto. 543 01:04:58,284 --> 01:05:00,704 - Traz a roupa da cama, Renee. - Desculpe. 544 01:05:00,705 --> 01:05:02,706 Desculpe por isto tudo. 545 01:05:03,378 --> 01:05:04,892 Obrigado. 546 01:05:04,893 --> 01:05:06,503 Obrigado. 547 01:05:07,518 --> 01:05:09,450 Só preciso de algum tempo. 548 01:05:09,451 --> 01:05:12,503 As coisas serão mais fáceis quando o meu marido voltar. 549 01:05:13,746 --> 01:05:15,046 Vai ficar bem. 550 01:05:15,460 --> 01:05:16,760 Vamos todos ficar bem. 551 01:05:17,629 --> 01:05:18,932 Descanse um bocado. 552 01:05:31,550 --> 01:05:34,260 Reúne as armadilhas e vê o que consegues encontrar. 553 01:05:34,261 --> 01:05:35,714 Qualquer tipo de arma. 554 01:05:37,001 --> 01:05:39,104 Temos de começar a pensar como o teu pai. 555 01:05:42,466 --> 01:05:44,261 Estas são as armadilhas que temos. 556 01:05:46,745 --> 01:05:48,089 Não chegam. 557 01:05:48,440 --> 01:05:50,702 Era assim que o meu avô fazia. 558 01:05:50,703 --> 01:05:52,206 Também era caçador. 559 01:05:52,902 --> 01:05:55,323 O lobo tenta comer a carne, 560 01:05:56,138 --> 01:05:58,839 mas lambe a lâmina e prova o seu próprio sangue. 561 01:06:01,464 --> 01:06:04,808 Então, continua a lamber 562 01:06:04,809 --> 01:06:06,924 e a lamber. 563 01:06:06,925 --> 01:06:08,814 O pai diz que não usamos veneno. 564 01:06:08,815 --> 01:06:10,986 Se ele estivesse aqui, não seria preciso. 565 01:06:10,987 --> 01:06:12,369 Temos de nos proteger. 566 01:06:12,370 --> 01:06:15,588 Se não fizermos mal ao lobo, vai continuar a fazer-nos mal. 567 01:06:15,589 --> 01:06:18,378 E se o Tova voltar e comer? 568 01:06:21,716 --> 01:06:23,016 Não vai. 569 01:06:26,272 --> 01:06:27,572 Não tenho mais. 570 01:06:32,914 --> 01:06:35,285 Que mais te ensinou o teu pai sobre os lobos? 571 01:06:36,514 --> 01:06:38,511 Que detestam fumo e fogo. 572 01:06:41,234 --> 01:06:44,456 Então, fazemos fumo e fogo. 573 01:06:55,156 --> 01:06:58,854 Órion-hotel-foxtrot 248. 574 01:07:01,651 --> 01:07:03,550 Isso mesmo. Um Chrysler. 575 01:07:05,783 --> 01:07:07,784 Provavelmente, dois dias. Talvez mais. 576 01:07:10,259 --> 01:07:11,559 Muito bem, não há problema. 577 01:07:12,245 --> 01:07:13,780 Obrigado. 578 01:07:13,781 --> 01:07:15,104 Para si também. 579 01:07:22,362 --> 01:07:24,557 Não tires isso até eu acabar isto. 580 01:07:26,214 --> 01:07:27,807 Onde é que ela disse que encontrou isto? 581 01:07:28,112 --> 01:07:30,103 Não me lembro. 582 01:07:30,104 --> 01:07:33,137 Deve ser no sector seis ou sete, se for só vinte minutos da cidade. 583 01:07:33,138 --> 01:07:34,511 Hair Lakes. 584 01:07:38,229 --> 01:07:40,306 Vejo que já começou. O que significa isso? 585 01:07:41,307 --> 01:07:43,087 Há algo com aquela senhora. 586 01:07:43,862 --> 01:07:46,135 O lobo é o menor dos problemas dela. 587 01:07:46,136 --> 01:07:49,119 Consegues imaginar viver permanentemente com uma criança? 588 01:07:49,120 --> 01:07:50,549 É isso. 589 01:07:50,550 --> 01:07:52,632 Ela vive lá há quanto tempo? 590 01:07:53,633 --> 01:07:55,862 Não parecia ser do tipo que se assusta facilmente. 591 01:07:56,784 --> 01:07:59,346 Onde é que um lobo encontraria um anel velho e barato como esse? 592 01:08:05,268 --> 01:08:09,229 DESAPARECIDA 593 01:08:11,401 --> 01:08:13,761 Talvez estivesse ligado a algo que sabia bem. 594 01:08:14,587 --> 01:08:15,920 Como um dedo? 595 01:08:19,096 --> 01:08:21,049 - Vou sair. - Para onde? 596 01:08:21,050 --> 01:08:22,486 Ver o Chrysler. 597 01:08:22,487 --> 01:08:24,611 Só nos falta uma hora e já comunicaste a matrícula. 598 01:08:24,612 --> 01:08:27,995 - Porque não deixas para amanhã? - Vai acabar por me incomodar. 599 01:08:32,456 --> 01:08:34,167 - Telefone via satélite. - Fixe. 600 01:10:17,586 --> 01:10:19,882 Lucy. 601 01:10:20,628 --> 01:10:21,928 Estás-me a ouvir? 602 01:10:23,435 --> 01:10:24,769 Lucy. 603 01:10:26,518 --> 01:10:28,112 Jesus Cristo. 604 01:10:28,449 --> 01:10:29,761 Jesus. 605 01:11:59,308 --> 01:12:02,409 Estás aí, Danny? Atende, se estiveres aí. 606 01:12:02,893 --> 01:12:05,886 Anda lá, Danny. É bom que não tenhas voltado a adormecer aí. 607 01:12:06,409 --> 01:12:08,816 - Acorda. - Danny? 608 01:12:12,089 --> 01:12:13,433 Danny? 609 01:12:13,550 --> 01:12:14,941 Olá, Lucy, é a Barb. 610 01:12:14,942 --> 01:12:18,034 Adormeci à espera do Danny ontem e ele não voltou. 611 01:12:18,035 --> 01:12:19,816 - Ele nem ligou. - Danny! 612 01:12:19,817 --> 01:12:21,472 Podes ligar quando ouvires? 613 01:14:48,487 --> 01:14:50,495 Joe, por favor, responde. 614 01:14:55,182 --> 01:14:58,299 Por favor, ajuda-me. Não consigo fazer isto sozinha. 615 01:15:09,159 --> 01:15:10,471 Joe? 616 01:15:14,276 --> 01:15:15,643 Joe! 617 01:15:17,198 --> 01:15:18,526 Joe! 618 01:16:23,752 --> 01:16:25,081 Danny? 619 01:16:28,581 --> 01:16:29,948 Danny? 620 01:16:32,721 --> 01:16:34,057 Danny? 621 01:17:03,592 --> 01:17:04,912 Danny? 622 01:17:17,889 --> 01:17:19,280 Danny! 623 01:17:34,319 --> 01:17:35,654 Jesus. 624 01:17:36,631 --> 01:17:39,076 Danny? Meu Deus. 625 01:17:39,077 --> 01:17:40,670 - Meu Deus, Danny! - Não. 626 01:17:44,201 --> 01:17:47,709 - Ouve-me. - Diz à Barb que a amo. 627 01:17:47,710 --> 01:17:49,545 Vou buscar ajuda, está bem? 628 01:17:49,546 --> 01:17:51,319 - Mantém-te acordado. - Diz à Barb... 629 01:17:51,320 --> 01:17:52,756 Vais dizer-lhe tu mesmo. 630 01:20:05,050 --> 01:20:06,371 Renee. 631 01:20:11,290 --> 01:20:12,626 Renee. 632 01:20:30,136 --> 01:20:31,457 Mãe! 633 01:20:32,582 --> 01:20:34,011 Não! Pare! 634 01:20:34,012 --> 01:20:35,379 Pare, por favor! 635 01:20:35,380 --> 01:20:36,707 Por favor, pare! 636 01:20:36,708 --> 01:20:38,566 Não! 637 01:21:12,339 --> 01:21:14,371 É da boa. 638 01:21:16,543 --> 01:21:18,628 É da boa mesmo. 639 01:21:34,910 --> 01:21:36,863 Preciso da chave da tua carrinha. 640 01:21:37,230 --> 01:21:40,222 Preciso de chegar ao meu carro antes que alguém o encontre. 641 01:21:40,223 --> 01:21:42,394 - Onde estão as chaves? - Renee. 642 01:21:42,980 --> 01:21:45,504 Não te preocupes com ela. A tua filha está bem. 643 01:21:45,886 --> 01:21:48,261 - Diz-me onde estão as chaves. - Renee. 644 01:21:48,262 --> 01:21:49,761 Levo-te à Renee, 645 01:21:50,308 --> 01:21:52,597 mas primeiro tens de me dizer, está bem? 646 01:21:53,058 --> 01:21:54,464 Primeiro tu. 647 01:21:55,371 --> 01:21:57,371 - As chaves. - Renee. 648 01:22:06,707 --> 01:22:08,019 Aqui? 649 01:22:12,441 --> 01:22:15,254 - Onde está a Renee? - Assim está bem. 650 01:22:16,948 --> 01:22:18,558 Onde está a Renee? 651 01:22:20,996 --> 01:22:23,027 Não queria nada disto. 652 01:22:24,535 --> 01:22:26,098 Se dependesse de mim, 653 01:22:27,043 --> 01:22:28,949 nunca nos teríamos cruzado. 654 01:22:31,051 --> 01:22:33,473 Mas o teu marido queria apanhar um lobo. 655 01:22:35,848 --> 01:22:37,261 Foi isso que ele te disse? 656 01:22:48,480 --> 01:22:51,051 - Quero saber quem fez isto. - Temos um rasto de sangue. 657 01:24:33,241 --> 01:24:34,562 Olha para mim. 658 01:24:36,469 --> 01:24:38,180 Olha para mim! 659 01:26:01,703 --> 01:26:03,156 Aqui há fumo. 660 01:26:07,049 --> 01:26:08,385 Fumo. 661 01:30:19,944 --> 01:30:24,857 imfreemozart Creepy / explosiveskull