1 00:00:00,458 --> 00:00:02,601 I tidligere afsnit: 2 00:00:02,625 --> 00:00:07,893 Du er ikke en husholderske, og jeg vil vide, hvad du virkelig laver her. 3 00:00:07,917 --> 00:00:12,726 Så Adrian Powell hyrer prostituerede til sine venner? 4 00:00:12,750 --> 00:00:15,726 Flora var også Adrians luder. 5 00:00:15,750 --> 00:00:21,184 - Jeg vandt to sæbeoperapriser. - Synes du, det er imponerende? 6 00:00:21,208 --> 00:00:24,559 - Har du overvejet at forlade hende? - Jeg kan ikke. 7 00:00:24,583 --> 00:00:27,893 - Vi har et barn. - Du er en god mand. 8 00:00:27,917 --> 00:00:32,685 Benny Soto ringede til mig! Han er producer og vil møde mig. 9 00:00:32,709 --> 00:00:37,184 Du er virkelig dygtig. Vi kan gøre forretninger. 10 00:00:37,208 --> 00:00:41,643 Jeg troede, det kunne blive til noget. Vi må hellere droppe det. 11 00:00:41,667 --> 00:00:46,685 Drenge med penge gifter sig ikke med hushjælpen! 12 00:00:46,709 --> 00:00:50,976 Henri gav mig løfter. Jeg kan huske dem alle. 13 00:00:51,000 --> 00:00:55,893 Henri? Hvordan hun har det? Jeg er bekymret for hende. 14 00:00:55,917 --> 00:01:00,041 Du må hellere flyve herud og se hende. 15 00:01:13,667 --> 00:01:16,434 - Hvordan går det? - Helt fint. 16 00:01:16,458 --> 00:01:19,559 Hold op. Du er et nervevrag. 17 00:01:19,583 --> 00:01:25,768 Den vil hjælpe dig med at slappe af. Det er Xanax. 18 00:01:25,792 --> 00:01:30,601 Han er en elsker, som aldrig har set dig med rynker. Du må være nervøs. 19 00:01:30,625 --> 00:01:36,393 Vi er begge gift og er kommet videre. Og jeg har ingen rynker. 20 00:01:36,417 --> 00:01:39,125 Mrs. Delatour? Deres brors bil er lige kommet. 21 00:01:41,625 --> 00:01:44,417 Sidste chance. 22 00:01:51,375 --> 00:01:55,309 - Lillebror! - Genevieve. 23 00:01:55,333 --> 00:01:58,351 Se dig lige. Du er udmagret! 24 00:01:58,375 --> 00:02:03,935 Du siger altid de sødeste ting. Hvornår var du her sidst, Henri? 25 00:02:03,959 --> 00:02:07,810 - Sidst var du gift med Philippe. - Det er tre ægtemænd siden! 26 00:02:07,834 --> 00:02:13,351 Du er smukkere end nogensinde. Skilsmisser gør dig godt. 27 00:02:13,375 --> 00:02:17,583 Der er en, som vil hilse på dig. 28 00:02:29,333 --> 00:02:32,351 - Tak. - For hvad? 29 00:02:32,375 --> 00:02:35,518 Fordi du er så smuk, som jeg husker. 30 00:02:35,542 --> 00:02:38,267 Hvornår kom du på den replik? 31 00:02:38,291 --> 00:02:43,559 På vejen hertil fra lufthavnen. Virkede den? 32 00:02:43,583 --> 00:02:47,792 Det har jeg altid elsket ved dig. Jeg måtte kæmpe lidt. 33 00:02:57,959 --> 00:03:03,309 Nej, Zoila. Det kan ikke være din datter. Hvor gammel er du? 16? 34 00:03:03,333 --> 00:03:09,226 - Det er værre end det. Hun er 19. - Som da vi mødtes. 35 00:03:09,250 --> 00:03:11,667 Så du og mor kender hinanden? 36 00:03:16,333 --> 00:03:19,101 Ja, de var virkelig gode venner. 37 00:03:19,125 --> 00:03:23,518 Så giftede Henri sig og flyttede væk. 38 00:03:23,542 --> 00:03:27,643 Vi er løbet tør for kaffe. Jeg brygger en ny kande. 39 00:03:27,667 --> 00:03:33,351 Du må sige til din nye kone, at jeg er rasende på hende. 40 00:03:33,375 --> 00:03:37,267 Hvorfor tog hun ikke med dig? Jeg ville se hende. 41 00:03:37,291 --> 00:03:42,393 - Det var ikke muligt. - Man indordner sig efter familien. 42 00:03:42,417 --> 00:03:46,333 - Det er det, der er problemet. - Hvad mener du? 43 00:03:47,625 --> 00:03:50,625 Cynthia og jeg har bestemt os for at blive skilt. 44 00:04:09,875 --> 00:04:12,375 Du kan ikke bare gå derind, miss Duarte! 45 00:04:15,375 --> 00:04:21,643 - Flora Hernandez var prostitueret. - Jeg ringer tilbage. 46 00:04:21,667 --> 00:04:27,476 Adrian Powell betalte hende for at dyrke sex med hans venner. 47 00:04:27,500 --> 00:04:31,309 - Virkelig? - Ja, og en gang blev hun voldtaget. 48 00:04:31,333 --> 00:04:35,059 - Voldtaget? Hvordan ved du det? - Jeg fandt et brev. 49 00:04:35,083 --> 00:04:39,643 - Fint! Må jeg se det? - Adrian Powell har destrueret det. 50 00:04:39,667 --> 00:04:46,226 - Og prostitutionen? Kreditkort? - Det tvivler jeg på. 51 00:04:46,250 --> 00:04:51,643 - Så der er ingen papirbeviser? - Nej. 52 00:04:51,667 --> 00:04:55,267 Jeg siger ikke, at det ikke er værdifuldt. 53 00:04:55,291 --> 00:05:00,291 Floras karakter er relevant, men vi vil vide, hvem der ville dræbe hende. 54 00:05:01,333 --> 00:05:05,351 Så jeg fandt røgen, men I vil have ilden. 55 00:05:05,375 --> 00:05:10,267 Jeg ved, det er svært. Du er kun hos Powells en gang om ugen. 56 00:05:10,291 --> 00:05:13,792 Bare rolig. Jeg finder på noget. 57 00:05:16,333 --> 00:05:20,893 Da du først fortalte mig om planen, troede jeg, at du var skør. 58 00:05:20,917 --> 00:05:26,750 Men det, du er villig til at gøre for din søn, er helt enestående. 59 00:05:28,542 --> 00:05:32,291 Så har du ikke børn selv. 60 00:05:38,000 --> 00:05:40,309 Jeg har ikke noget at tilstå. 61 00:05:40,333 --> 00:05:44,393 Jeg ved, du er en god katolik, Rosie. Men du er vel ikke uden synd? 62 00:05:44,417 --> 00:05:49,226 Jeg gør ikke andet end at lave mad, gøre rent og vente på min søn. 63 00:05:49,250 --> 00:05:53,101 Indtil da er jeg en skygge. Skygger kan ikke synde. 64 00:05:53,125 --> 00:05:57,017 Hvorfor kom du her? Er der noget, der tynger dig? 65 00:05:57,041 --> 00:06:00,309 Jeg er bekymret for min chef, mr. Spence. 66 00:06:00,333 --> 00:06:06,917 Han er en god mand, men gift med en rædsom kvinde. En bruja. 67 00:06:08,000 --> 00:06:12,643 Bibelen siger, at det at tjene andre er den hurtigste vej til lykke. 68 00:06:12,667 --> 00:06:16,434 Hjælp familien. Så er du ikke en skygge længere. 69 00:06:16,458 --> 00:06:22,166 Jeg vil forsøge. Jeg vil have, at han bliver lykkelig. 70 00:06:24,834 --> 00:06:31,792 Rosie, jeg må spørge... Har du urene tanker om din chef? 71 00:06:34,500 --> 00:06:38,083 Jeg sagde jo, at jeg ikke har noget at bekende. 72 00:06:41,333 --> 00:06:45,291 Her er gæstelisten. Sørg for, at vi har gaveposer nok. 73 00:06:48,041 --> 00:06:52,976 Kommer Shakira til festen? Og Usher? Og Courtney Love? 74 00:06:53,000 --> 00:06:56,434 Det minder mig om, at vi må gemme alle de skrøbelige ting. 75 00:06:56,458 --> 00:07:02,101 Vi har en bartender, men Sam har fri, så du kan servere. 76 00:07:02,125 --> 00:07:06,768 - Hvad er der? - Kommer Benny Soto? 77 00:07:06,792 --> 00:07:10,893 - Ja, og hvad så? - Han er min nye manager. 78 00:07:10,917 --> 00:07:14,935 Det går vist ned ad bakke for ham. Han får en ekstra gavepose. 79 00:07:14,959 --> 00:07:19,559 - Jeg kan ikke arbejde til festen. - Hvorfor ikke? 80 00:07:19,583 --> 00:07:24,267 Det ville være ydmygende at lade min nye manager se mig servere! 81 00:07:24,291 --> 00:07:28,059 Er det ikke mere ydmygende at blive fyret og ende på gaden? 82 00:07:28,083 --> 00:07:32,017 - Hvorfor er du så led? - Jeg gør mit job! Gør dit! 83 00:07:32,041 --> 00:07:34,559 Hvad sker der her? 84 00:07:34,583 --> 00:07:40,309 - Hørte du min demo, Alejandro? - Nej, ikke endnu. 85 00:07:40,333 --> 00:07:44,476 Jeg har fået en manager. Benny Soto. Han kommer til festen. 86 00:07:44,500 --> 00:07:48,267 Er Benny din agent? Så må du være god. 87 00:07:48,291 --> 00:07:52,935 Han ved ikke, at jeg er husholderske. Jeg dør af skam. 88 00:07:52,959 --> 00:07:55,351 Du behøver ikke arbejde til festen. 89 00:07:55,375 --> 00:07:59,559 Men det er i morgen. Det er for sent at hyre en anden. 90 00:07:59,583 --> 00:08:05,309 - Du kan gøre det. - Jeg er chef. Jeg serverer ikke. 91 00:08:05,333 --> 00:08:11,792 Bare denne ene gang. Vi må hjælpe vores pige. 92 00:08:13,250 --> 00:08:15,333 Som du vil. 93 00:08:17,417 --> 00:08:19,768 Mange tak. Jeg er så taknemlig. 94 00:08:19,792 --> 00:08:22,976 Alle, der kommer til festen, er aktive i musikbranchen. 95 00:08:23,000 --> 00:08:26,726 - Vil du gøre os selskab? - Som gæst? 96 00:08:26,750 --> 00:08:31,643 - Åh gud! Smaddergerne! - Fint. Tag flot tøj på. 97 00:08:31,667 --> 00:08:34,417 Tusind tak. 98 00:08:48,417 --> 00:08:50,333 Pablo! 99 00:08:55,333 --> 00:08:59,768 - Hvorfor har du ikke skiftet pæren? - Vi er løbet tør for pærer. 100 00:08:59,792 --> 00:09:02,917 - Så køb en. - Okay. 101 00:09:05,041 --> 00:09:10,267 - Nå? - Mener du nu? Jeg ser kampen. 102 00:09:10,291 --> 00:09:14,542 Gud forbyde, at jeg kom før fodbold. 103 00:09:17,792 --> 00:09:23,017 Hvad er der med din mor? Er der sket noget på arbejdet? 104 00:09:23,041 --> 00:09:26,393 Mrs. Delatours bror kom på besøg. 105 00:09:26,417 --> 00:09:28,792 Henri? 106 00:09:30,542 --> 00:09:32,768 - Kender du ham? - Nej. 107 00:09:32,792 --> 00:09:38,542 - Men din mor datede ham. - Det har hun aldrig sagt. 108 00:09:39,834 --> 00:09:45,041 Har jeg fortalt om mine kærester? Jeg havde kun én, men alligevel. 109 00:09:46,333 --> 00:09:52,458 - Var det seriøst mellem dem? - I noget tid, men det endte dårligt. 110 00:09:53,875 --> 00:09:59,083 - Går det dig ikke på, at han er her? - Hvorfor skulle det gøre det? 111 00:10:05,250 --> 00:10:08,601 Jeg sidder i bestyrelsen for en stiftelse - 112 00:10:08,625 --> 00:10:12,101 - som hjælper udsatte unge i den indre by. 113 00:10:12,125 --> 00:10:15,351 Kan vi springe hen til den del, hvor jeg skriver en check? 114 00:10:15,375 --> 00:10:20,935 Det bliver ikke let i år, Adrian. Vores gallavært er sprunget fra. 115 00:10:20,959 --> 00:10:24,184 - Jeg håbede på dig. - Men jeg hader indsamlinger. 116 00:10:24,208 --> 00:10:28,142 Hvordan kan jeg gå tidligt, hvis den er hjemme hos mig? 117 00:10:28,166 --> 00:10:32,434 - Deres drink. - Min ven er blevet konservativ. 118 00:10:32,458 --> 00:10:35,625 Sig til ham, at dit folk behøver vores hjælp. 119 00:10:36,959 --> 00:10:40,893 Mit folk kan tage vare på sig selv. 120 00:10:40,917 --> 00:10:44,101 Mr. Powell, jeg ved, at Deres kone besøger sin mor. 121 00:10:44,125 --> 00:10:47,476 Jeg vil gerne hjælpe til med gallafesten. 122 00:10:47,500 --> 00:10:52,810 - Det lyder godt. Ikke sandt, Dante? - Absolut. 123 00:10:52,834 --> 00:10:56,625 Alle tiders. Det vil jeg glæde mig til. 124 00:11:01,417 --> 00:11:03,768 - Hun er fantastisk. - Jeg sagde det jo. 125 00:11:03,792 --> 00:11:06,017 - Kan hun lide at lege? - Aner det ikke. 126 00:11:06,041 --> 00:11:11,309 Jeg er kommet med antydninger, men Marisol har ikke vist interesse. 127 00:11:11,333 --> 00:11:15,434 - Kan vi ikke lokke med noget? - Håb ikke på for meget. 128 00:11:15,458 --> 00:11:19,935 Jeg har en forfærdelig følelse af, at hun er uigennemtrængelig. 129 00:11:19,959 --> 00:11:23,476 Du glemmer, at jeg arbejder med de fattige og udsatte. 130 00:11:23,500 --> 00:11:28,083 De har alle en pris. Og den er for det meste lav. 131 00:11:34,750 --> 00:11:39,601 Du er den sødeste baby i byen! Jeg giver dig videre. 132 00:11:39,625 --> 00:11:43,101 Vi skal være på den røde løber om 20 minutter. Hvor er dit tøj? 133 00:11:43,125 --> 00:11:45,935 Tucker sendte middagen op igen. 134 00:11:45,959 --> 00:11:49,267 Madede du ham i en Gucci-skjorte? Er du skør? 135 00:11:49,291 --> 00:11:53,476 - Slap af. Jeg tager den sorte. - Den du købte i centret? 136 00:11:53,500 --> 00:11:56,142 Jeg tager en jakke på. Ingen vil se den. 137 00:11:56,166 --> 00:11:59,643 Det er derfor, du er nummer to på "værst klædt" -listen. 138 00:11:59,667 --> 00:12:02,601 Gudskelov for Whoopi Goldberg. 139 00:12:02,625 --> 00:12:06,768 Tag mærketøj på. Nogen kan komme til at fotografere dig. 140 00:12:06,792 --> 00:12:10,059 Okay, slap af, Peri. Jeg er med. 141 00:12:10,083 --> 00:12:14,017 Jeg er filmskuespiller nu, og jeg prøver at skabe et image. 142 00:12:14,041 --> 00:12:19,500 Fashionabelt. Ved du, hvor svært det er, når jeg er gift med en... 143 00:12:25,625 --> 00:12:29,351 - Hvad? - Ikke noget. 144 00:12:29,375 --> 00:12:33,583 Afslut den sætning. 145 00:12:39,083 --> 00:12:45,083 Nej, jeg tror, han er sulten. Vil De made ham, mrs. Peri? 146 00:12:46,500 --> 00:12:50,041 Når jeg har Alexander McQueen på, får han flasken. 147 00:12:52,542 --> 00:12:57,500 Tag på, hvad du vil. Jeg er ligeglad. 148 00:13:58,291 --> 00:14:01,434 - Godmorgen, mr. Spence. - Hej. 149 00:14:01,458 --> 00:14:04,559 - Hvordan var premieren? - Den var alle tiders. 150 00:14:04,583 --> 00:14:07,434 Fansene skreg Peris navn, da hun steg ud af bilen. 151 00:14:07,458 --> 00:14:11,351 - Det lyder spændende. - Det var det. 152 00:14:11,375 --> 00:14:13,542 Hun er ved at blive kendt. 153 00:14:15,166 --> 00:14:19,000 - Sov du herude? - Ja. 154 00:14:20,834 --> 00:14:24,976 Peri har inviteret en masse folk på fredag. 155 00:14:25,000 --> 00:14:28,935 - Vi skal have vin og ost. - Det ordner jeg. 156 00:14:28,959 --> 00:14:32,434 Tak. 157 00:14:32,458 --> 00:14:35,333 Mr. Spence. Er du okay? 158 00:14:38,625 --> 00:14:42,267 Det er sjovt. Berømmelse siges at være et forstørrelsesglas. 159 00:14:42,291 --> 00:14:44,935 Det bliver tydeligere, hvem man er. 160 00:14:44,959 --> 00:14:48,792 Hvis filmen bliver et hit, vil Peri kun blive værre. 161 00:14:50,333 --> 00:14:54,810 Men jeg skal ikke flæbe. Hun er næsten lige så slem mod dig. 162 00:14:54,834 --> 00:14:59,458 - Men jeg lytter aldrig til hende. - Hvordan er det muligt? 163 00:15:00,875 --> 00:15:04,559 Når hun begynder, går jeg ind i mit hoved. 164 00:15:04,583 --> 00:15:09,893 Jeg drømmer om Miguel og om at høre ham kalde mig mor. 165 00:15:09,917 --> 00:15:13,518 Når jeg tænker på det, hører jeg ikke et ord af, hvad hun siger. 166 00:15:13,542 --> 00:15:17,476 - Det må være rart. - Du kan gøre det samme. 167 00:15:17,500 --> 00:15:21,893 Tænk på noget, der gør dig lykkelig, når hun går i gang. 168 00:15:21,917 --> 00:15:25,125 Hvad drømmer du om, mr. Spence? 169 00:15:27,417 --> 00:15:29,542 Sikke et godt spørgsmål. 170 00:15:41,667 --> 00:15:44,685 Hvad vil du, spanier? 171 00:15:44,709 --> 00:15:47,976 Jeg vil takke dig, fordi du arbejder under festen. 172 00:15:48,000 --> 00:15:52,834 - Jeg ved, det ikke er dit job. - Det er for Alejandro, ikke dig. 173 00:15:54,542 --> 00:15:57,601 Jeg ved, at jeg skylder dig en tjeneste. 174 00:15:57,625 --> 00:16:03,041 Hvis du nogensinde har brug for noget, skal du bare spørge. 175 00:16:04,583 --> 00:16:09,792 - Der er en ting. - Okay. Hvad? 176 00:16:12,125 --> 00:16:15,184 - Du må ikke gå til festen. - Hvad? 177 00:16:15,208 --> 00:16:22,393 Jeg har arbejdet for Alejandro i ti år, men er aldrig blevet inviteret. 178 00:16:22,417 --> 00:16:26,476 - Jeg vil gøre så meget for ham... - Odessa? 179 00:16:26,500 --> 00:16:30,685 Du er hushjælpen! Jeg er din chef! 180 00:16:30,709 --> 00:16:34,834 Det er slemt nok, jeg skal servere, men jeg bør ikke servere for dig. 181 00:16:35,959 --> 00:16:40,625 Jeg forstår, hvad du siger, men det er bare det... 182 00:16:42,959 --> 00:16:50,101 Må jeg røbe en hemmelighed? Næste mandag fylder jeg 37. 183 00:16:50,125 --> 00:16:55,726 Det er gammelt i musikbranchen. Tiden er ved at være gået. 184 00:16:55,750 --> 00:17:00,643 Og folkene til festen kan hjælpe mig med at kickstarte min karriere. 185 00:17:00,667 --> 00:17:04,125 Forstår du, hvorfor det her er så vigtigt for mig? 186 00:17:07,208 --> 00:17:13,542 Du sagde, at jeg kun behøvede at spørge. Jeg spurgte. 187 00:17:20,792 --> 00:17:25,059 Så spørgsmålet er, om du vil have Odessa som ven. 188 00:17:25,083 --> 00:17:28,393 Fandeme nej! Men jeg vil ikke have hende som fjende. 189 00:17:28,417 --> 00:17:32,685 Du må gå til festen. Den kan gøre dig til stjerne. 190 00:17:32,709 --> 00:17:37,417 Så er det afgjort. Jeg går til festen og morer mig. 191 00:17:40,500 --> 00:17:44,393 - Er du okay, Marisol? - Ja, jeg har det fint. 192 00:17:44,417 --> 00:17:47,417 - Der er bare noget, jeg tænker på. - Hvad? 193 00:17:48,875 --> 00:17:51,834 Var Flora gravid, da hun blev myrdet? 194 00:17:54,750 --> 00:17:59,142 - Hvorfor det? - Jeg fandt en graviditetstest. 195 00:17:59,166 --> 00:18:02,935 - Hvordan kan det være din sag? - Det er bare et spørgsmål. 196 00:18:02,959 --> 00:18:09,142 - Jeg er træt af dine spørgsmål. - Kom nu. Vi havde det sjovt. 197 00:18:09,166 --> 00:18:15,059 Hun har spurgt, lige siden hun kom. Flora var vores ven, ikke din. 198 00:18:15,083 --> 00:18:19,351 Jeg troede, det var vigtigt. Noget politiet skulle vide. 199 00:18:19,375 --> 00:18:22,875 Basta. Vi taler ikke om Flora længere. 200 00:18:26,417 --> 00:18:29,184 - Hvorfor kan vi ikke tale om Flora? - Rosie! 201 00:18:29,208 --> 00:18:32,434 - Hun er død. Hvad gør det? - Vi lovede det. 202 00:18:32,458 --> 00:18:36,101 Jeg er træt af at beskytte hende. 203 00:18:36,125 --> 00:18:42,166 Ja, Flora var gravid. Hun sagde det den sidste gang, vi mødtes. 204 00:18:43,542 --> 00:18:49,542 - Ved du, hvem faren var? - Vi ved kun, at han var rig. 205 00:18:50,834 --> 00:18:55,226 - Hvor ved I det fra? - Hun ville føde en millionærs barn. 206 00:18:55,250 --> 00:18:58,875 Og malke ham for alt, hvad han havde. Det var hendes plan. 207 00:19:00,542 --> 00:19:03,417 Og I vidste det alle sammen? 208 00:19:06,834 --> 00:19:12,792 Vi sagde til hende, det var forkert. Men Flora var ligeglad. 209 00:19:30,333 --> 00:19:33,935 - Ved du, at vi må tale sammen? - Skal vi det? 210 00:19:33,959 --> 00:19:38,685 Kom nu, Zoila. Du hørte om skilsmissen. 211 00:19:38,709 --> 00:19:43,768 Ja, det er synd. Jeg håber, at hun ikke tager alle dine penge. 212 00:19:43,792 --> 00:19:47,458 Virkelig? Er det alt, hvad du har at sige til mig? 213 00:19:49,000 --> 00:19:52,375 Du har noget mellem tænderne. Nu er jeg færdig. 214 00:19:53,917 --> 00:19:56,250 Kom nu. 215 00:19:57,875 --> 00:20:04,351 Spis frokost med mig. Der er så meget, jeg vil sige. 216 00:20:04,375 --> 00:20:08,792 For det første vil jeg sige undskyld for det, der skete for 20 år siden. 217 00:20:12,834 --> 00:20:17,226 Husker du den lille restaurant, du tog mig med på? 218 00:20:17,250 --> 00:20:19,709 Jeg vil et bedre sted hen. 219 00:20:31,166 --> 00:20:34,142 Mrs. Delatour? Har du et øjeblik? 220 00:20:34,166 --> 00:20:36,875 For dig? Ja, absolut. Hvad er der? 221 00:20:41,667 --> 00:20:46,542 Jeg vil vide, hvad der skete mellem min mor og din bror. 222 00:20:51,333 --> 00:20:54,291 Så må du hellere sætte dig ned. 223 00:21:22,959 --> 00:21:26,291 Jeg tænkte på det, men jeg følte bare, at... 224 00:21:43,750 --> 00:21:45,976 Nå? Det er, som jeg troede. 225 00:21:46,000 --> 00:21:48,643 Flora Hernandez var ikke gravid, da hun døde. 226 00:21:48,667 --> 00:21:52,017 - Er du helt sikker? - Ifølge retsmedicinerens rapport. 227 00:21:52,041 --> 00:21:54,476 Han udførte obduktionen selv. 228 00:21:54,500 --> 00:21:57,059 Kan hun have fået en abort? 229 00:21:57,083 --> 00:22:03,184 Jeg nåede ikke at stille spørgsmål. Men retsmedicineren var stensikker. 230 00:22:03,208 --> 00:22:06,000 Vent. Hvad betyder det her? 231 00:22:07,625 --> 00:22:10,250 Rapporten er blevet revideret. 232 00:22:15,125 --> 00:22:17,601 - Hvad laver du? - Kan du se den mand? 233 00:22:17,625 --> 00:22:20,518 Han er Adrian Powells ven. Han må ikke se mig. 234 00:22:20,542 --> 00:22:24,875 - Er han Adrian Powells ven? - Ja. Kender du ham? 235 00:22:28,417 --> 00:22:30,500 Han er retsmedicineren. 236 00:22:33,834 --> 00:22:37,750 - Vi må have en kopi af originalen. - Du har ret. 237 00:22:50,542 --> 00:22:53,476 - Benny! - Carmen. 238 00:22:53,500 --> 00:22:56,685 Hvilken overraskelse. Jeg vidste ikke, du var her. 239 00:22:56,709 --> 00:22:59,309 Alle tiders. Du skal møde Bobby D. 240 00:22:59,333 --> 00:23:03,226 Bobby, det er min nyeste klient. Carmen Luna. 241 00:23:03,250 --> 00:23:06,434 - Jeg er en stor fan. - Hyggeligt at møde dig. 242 00:23:06,458 --> 00:23:10,351 Du ser godt ud. Hvorfor har Benny ikke gjort dig til stjerne endnu? 243 00:23:10,375 --> 00:23:14,976 - Ja, hvad venter du på, Benny? - Bare rolig. Det vil ske. 244 00:23:15,000 --> 00:23:18,643 Den rigtige spørgsmål, Carmen Luna, er, om du kan danse? 245 00:23:18,667 --> 00:23:23,417 Jeg er fra Puerto Rico. Selvfølgelig kan jeg danse. 246 00:23:45,583 --> 00:23:49,792 Min ven knuste lige et glas. Kan du samle det op? 247 00:24:03,917 --> 00:24:07,917 Det var alle tiders. Tak. Hvor er min dri... 248 00:24:08,959 --> 00:24:13,810 - Nej! Lad mig ordne det! - Det er hendes job, Carmen. 249 00:24:13,834 --> 00:24:17,083 Luca Meli er her. Jeg vil have, du skal møde ham. 250 00:24:25,709 --> 00:24:30,142 Du plejede at melde dig syg, når vi havde været ude. 251 00:24:30,166 --> 00:24:36,017 Du bragte mig ikke hjem før 06.30. Jeg måtte have noget søvn. 252 00:24:36,041 --> 00:24:41,309 Det var den eneste gang i mit liv, hvor jeg ville tale hele natten. 253 00:24:41,333 --> 00:24:45,709 - Hvad med din kone? - Vi var aldrig sådan et par. 254 00:24:46,959 --> 00:24:51,583 Jeg beklager, at hun ikke gjorde dig lykkelig. Virkelig. 255 00:24:53,208 --> 00:24:57,810 Jeg var en dum dreng, Zoila. Jeg forlod kvinden, jeg elskede - 256 00:24:57,834 --> 00:25:02,351 - for den, jeg mente, ville se rigtig ud på familiefotoet. 257 00:25:02,375 --> 00:25:05,291 Det var mit livs største fejltagelse. 258 00:25:06,417 --> 00:25:09,726 Jeg har ventet længe på at høre dig sige det. 259 00:25:09,750 --> 00:25:12,291 Jeg har ventet længe på at kunne sige det. 260 00:25:15,709 --> 00:25:20,750 Vidste du, at Marilyn Monroe boede på dette hotel? 261 00:25:22,375 --> 00:25:26,810 - Det vidste jeg ikke. - Det er smukt. 262 00:25:26,834 --> 00:25:31,267 - Har du boet her? - Ja, det er mit andet hjem... 263 00:25:31,291 --> 00:25:36,267 - Jeg har et værelse her. - Hvorfor det? 264 00:25:36,291 --> 00:25:41,875 Zoila. Tving mig ikke til at være uelegant. 265 00:25:46,792 --> 00:25:48,250 Åh gud. 266 00:25:52,792 --> 00:25:56,893 - Jeg troede, du var oprigtig. - Det er jeg. 267 00:25:56,917 --> 00:26:02,142 Jaså? Lad mig spørge om en ting. 268 00:26:02,166 --> 00:26:05,184 Hvornår indså du, det var en stor fejl? 269 00:26:05,208 --> 00:26:10,142 Da du forlod mig? For ti år siden? Eller i går, da du så mig? 270 00:26:10,166 --> 00:26:14,810 Tænkte du: "Hvis jeg siger undskyld, får jeg nok min vilje?" 271 00:26:14,834 --> 00:26:18,309 "Det bliver en hyggelig eftermiddag." 272 00:26:18,333 --> 00:26:23,351 - Gør ikke det her. - Tilstå. Jeg var dit tidsfordriv. 273 00:26:23,375 --> 00:26:29,351 - Vær sød at sidde ned. - Åh gud, jeg er en idiot. 274 00:26:29,375 --> 00:26:35,351 I 20 år længtes jeg efter dig, og jeg bebrejdede mig selv. 275 00:26:35,375 --> 00:26:38,375 Jeg tænkte: "Jeg var ikke god nok til ham." 276 00:26:39,875 --> 00:26:46,208 Ser man det. Det viste sig, at du ikke er god nok til mig. 277 00:26:54,500 --> 00:26:58,542 Undskyld, jeg vil gå, men kan ikke finde mine bilnøgler. 278 00:27:00,000 --> 00:27:04,142 Bartenderen fandt vist nogen. Jeg kigger lige. 279 00:27:04,166 --> 00:27:08,393 Jeg hører, at du er Carmens nye manager. 280 00:27:08,417 --> 00:27:13,142 - Ja, kender du Carmen? - Hun er Alejandros ven. 281 00:27:13,166 --> 00:27:17,142 Okay. Jeg tænkte på, hvem der havde inviteret hende. 282 00:27:17,166 --> 00:27:23,184 Han er meget glad for hende. Han vil holde hendes fødselsdag. 283 00:27:23,208 --> 00:27:25,935 Virkelig? Har Carmen snart fødselsdag? 284 00:27:25,959 --> 00:27:29,625 - Ja, hun fylder 37. - Hvad? 285 00:27:30,750 --> 00:27:34,142 Ja, hun ser godt ud af sin alder. Hun narrer alle. 286 00:27:34,166 --> 00:27:39,250 Værsgo. Jeg er glad for, at jeg kunne hjælpe. 287 00:27:55,458 --> 00:27:58,667 - Hvad laver du? - Jeg ventede på dig. 288 00:28:00,792 --> 00:28:03,476 Kan vi tale senere? Jeg er ikke i godt humør. 289 00:28:03,500 --> 00:28:06,917 Det er jeg heller ikke. Jeg ved om dig og Henri. 290 00:28:08,583 --> 00:28:13,750 At han lovede at gifte sig med dig og knuste dit hjerte. 291 00:28:15,333 --> 00:28:17,458 Jeg kan ikke klare det her lige nu. 292 00:28:18,667 --> 00:28:22,184 - Hvorfor sagde du ikke noget? - Det vedkommer ikke dig. 293 00:28:22,208 --> 00:28:29,101 Det er på grund af Henri, jeg ikke må være sammen med Remi. 294 00:28:29,125 --> 00:28:33,309 - Det er dumt. - De er alle ens! Forstår du det? 295 00:28:33,333 --> 00:28:36,768 De tror, at penge kan købe alt og alle. 296 00:28:36,792 --> 00:28:40,768 - Remi er ikke sådan. - Du er 19. Det ved du ikke! 297 00:28:40,792 --> 00:28:43,226 Jeg ved, at jeg elsker ham! 298 00:28:43,250 --> 00:28:47,059 - Hvad, hvis han knuser dit hjerte? - Så bliver det knust! 299 00:28:47,083 --> 00:28:52,476 Det er det, jeg prøver at beskytte dig mod! Tag ved lære af mine fejl! 300 00:28:52,500 --> 00:28:58,267 Så jeg gifter mig med mit andet valg og tænker "hvad nu hvis" i 20 år? 301 00:28:58,291 --> 00:29:04,291 For det første: Var din mund. For det andet: Jeg elsker din far! 302 00:29:05,500 --> 00:29:08,601 - Er du sikker? - Selvfølgelig! 303 00:29:08,625 --> 00:29:14,792 Måske tager jeg ham for givet, men han betyder alt for mig. 304 00:29:16,333 --> 00:29:19,667 Vil du sige, at du fik dit livs kærlighed? 305 00:29:23,000 --> 00:29:24,500 Absolut. 306 00:29:27,125 --> 00:29:31,166 Så lad mig få min. 307 00:29:45,208 --> 00:29:49,017 Mr. Powell! Amy Webb fra Boot Strap Council. 308 00:29:49,041 --> 00:29:55,393 Det er Brandon og Lamar. To af de unge, vi kan hjælpe. 309 00:29:55,417 --> 00:29:59,917 Og du tog dem med ind i mit hjem. Herligt. 310 00:30:10,917 --> 00:30:13,726 Marisol. Jeg har ledt efter dig. 311 00:30:13,750 --> 00:30:16,309 Her er jeg. Og dit glas er halvtomt. 312 00:30:16,333 --> 00:30:18,893 Halvfuldt. Jeg er optimist. 313 00:30:18,917 --> 00:30:22,709 Men lad mig give dig et nyt. Du må ikke blive tørstig. 314 00:30:23,750 --> 00:30:27,142 - Jeg er så ked af det! - Denne smoking er ny. 315 00:30:27,166 --> 00:30:31,250 Så må vi straks fjerne pletten. Her, kom med mig. 316 00:30:34,333 --> 00:30:40,375 Jeg er så ked af det. Tag den på. Jeg tager dine bukser. 317 00:30:41,583 --> 00:30:44,184 - Virkelig? - Vi har pletfjerner. 318 00:30:44,208 --> 00:30:47,851 Heldigt for dig, at en husholderske spildte på dig. 319 00:30:47,875 --> 00:30:50,458 Ja, det var heldigt. 320 00:30:58,250 --> 00:31:00,500 Jeg er snart tilbage. 321 00:31:22,208 --> 00:31:27,059 Henri er lige kørt. Han bad mig sige farvel. 322 00:31:27,083 --> 00:31:29,518 - Gjorde han? - Ja. 323 00:31:29,542 --> 00:31:34,518 Han sagde, at I skændtes. 324 00:31:34,542 --> 00:31:37,417 - Vil du tale om det? - Nej. 325 00:31:39,625 --> 00:31:44,250 - Jeg har tænkt. - På hvad? 326 00:31:45,750 --> 00:31:48,083 Remi og Valentina. 327 00:31:50,583 --> 00:31:54,101 Det er nok det bedste, hvis vi lader dem være. 328 00:31:54,125 --> 00:31:58,559 Det er deres liv. Måske skulle vi lade dem leve det. 329 00:31:58,583 --> 00:32:02,625 - Med fejltagelser og det hele. - Du har fuldstændig ret. 330 00:32:12,250 --> 00:32:17,976 Hvis Henri kommer tilbage, så vil jeg ikke være her. 331 00:32:18,000 --> 00:32:21,685 Det behøver du ikke være. 332 00:32:21,709 --> 00:32:25,893 Jeg er så ked af det. Jeg ved, at han er din bror. 333 00:32:25,917 --> 00:32:30,667 Det er sandt, men du er min søster. 334 00:32:37,000 --> 00:32:39,291 Undskyld, sir? 335 00:32:50,208 --> 00:32:53,458 Hej, jeg har dine bukser. 336 00:32:54,959 --> 00:32:59,500 Du behøvede ikke at spilde på mig for at få mig til at tage bukserne af. 337 00:33:01,458 --> 00:33:06,184 Der er vist sket en misforståelse. 338 00:33:06,208 --> 00:33:12,226 Kan vi forvandle misforståelsen til en aftale? 339 00:33:12,250 --> 00:33:15,810 - Hvabehar? - Jeg er velhavende. 340 00:33:15,834 --> 00:33:20,226 Jeg kan kompensere godt dig for lidt ømhed. 341 00:33:20,250 --> 00:33:23,351 Tak. Men nej. 342 00:33:23,375 --> 00:33:27,893 Er du sikker? Jeg kan forandre dit liv. 343 00:33:27,917 --> 00:33:31,893 Jeg foretrækker, at du kun forandrer dit tøj. 344 00:33:31,917 --> 00:33:36,458 Nej tak. Er der ikke lidt varmt herinde? 345 00:33:37,583 --> 00:33:44,726 - Hvorfor er du ikke flov nu? - Fordi verden fungerer sådan her. 346 00:33:44,750 --> 00:33:48,309 Hvis du tager et skridt mere, slår jeg til dig. 347 00:33:48,333 --> 00:33:52,851 Jeg må hellere advare dig. Modstand er meget ophidsende. 348 00:33:52,875 --> 00:33:57,184 - Du har ti sekunder. - Eller hvad? 349 00:33:57,208 --> 00:34:01,851 - Otte, syv... - ...seks, fem... 350 00:34:01,875 --> 00:34:05,643 - Jeg mener det. - Det er spændende. 351 00:34:05,667 --> 00:34:08,333 Fire, tre, to, en. 352 00:34:14,792 --> 00:34:19,851 Hvad laver du? Hvad fanden? Er du skør? 353 00:34:19,875 --> 00:34:24,875 Er du skrupskør, Marisol? Det brænder! Hent nogen! 354 00:34:26,291 --> 00:34:29,309 Ved du hvad? Det er faktisk lidt varmt herinde. 355 00:34:29,333 --> 00:34:32,709 Hjælp! Det brænder! Ring efter hjælp! 356 00:35:41,375 --> 00:35:45,583 - Der har du dit motiv. - Jeg ringer tilbage. 357 00:35:55,583 --> 00:35:59,267 Velkommen til spilaftenen. Kom ind og få en drink. 358 00:35:59,291 --> 00:36:02,810 Hej. Hej. 359 00:36:02,834 --> 00:36:05,434 Det er Spence. Min mand. 360 00:36:05,458 --> 00:36:09,101 Hej, Spence. Du ser bekendt ud. 361 00:36:09,125 --> 00:36:12,643 Jeg spiller dr. Lance Dupree i "Love Affairs". 362 00:36:12,667 --> 00:36:18,309 Måske har du set den, hvis du har glemt at slukke for fjernsynet. 363 00:36:18,333 --> 00:36:21,518 Spillet kan begynde. 364 00:36:21,542 --> 00:36:24,726 - Rødvin. - Tak, Rosie. 365 00:36:24,750 --> 00:36:27,267 Hvad skulle vi gøre uden hende? 366 00:36:27,291 --> 00:36:32,267 - Hola, Rosie. Yo soy, Lois. - Mucho gusto. 367 00:36:32,291 --> 00:36:35,709 - Jeg hedder Cody. - Vi har mødt hinanden. 368 00:36:40,083 --> 00:36:43,041 Undskyld mig. 369 00:36:44,250 --> 00:36:46,518 - Hvad var det? - Ingenting. 370 00:36:46,542 --> 00:36:49,267 Jeg ved, hvad du gør, og du skal holde op med det. 371 00:36:49,291 --> 00:36:52,434 Du skal bare smile resten af aftenen. Forstået? 372 00:36:52,458 --> 00:36:55,643 Undskyld, men jeg blev overrasket over at se mr. Cody her. 373 00:36:55,667 --> 00:37:00,393 - Jeg arbejder med ham! - I er jo også... du ved. 374 00:37:00,417 --> 00:37:03,768 - Du gør mr. Spence til grin. - Ja. 375 00:37:03,792 --> 00:37:07,250 - Tænker du ikke på hans følelser? - Nej. 376 00:37:09,083 --> 00:37:14,250 Er vi færdige? Godt. 377 00:37:18,375 --> 00:37:21,768 - Danser med ulve. Dirty dancing. - Fire ord. 378 00:37:21,792 --> 00:37:26,101 Gør noget andet, Spence. Det der hjælper ikke. 379 00:37:26,125 --> 00:37:29,476 Gør noget andet. Hvad som helst, for pokker da! 380 00:37:29,500 --> 00:37:32,709 Kom nu! Flashdance! 381 00:37:34,834 --> 00:37:38,166 - Hvad fanden er det? - Tid! 382 00:37:39,709 --> 00:37:42,601 Okay, hvad var det? 383 00:37:42,625 --> 00:37:45,184 Sidste tango i Paris. 384 00:37:45,208 --> 00:37:48,559 Skulle det være en tango? Kom nu. 385 00:37:48,583 --> 00:37:53,709 Og slutresultatet viser, at vi vandt! 386 00:38:04,166 --> 00:38:08,559 Jeg vidste, det var en tango. Men ikke, at den var i Paris. 387 00:38:08,583 --> 00:38:13,291 - Tak, Rosie. - Morer du dig? 388 00:38:18,500 --> 00:38:20,667 Jeg morer mig kongeligt... 389 00:38:29,792 --> 00:38:34,393 Hallo? Hej, Benny! Jeg tænkte lige på dig. 390 00:38:34,417 --> 00:38:38,101 Ja, jeg har en idé til en sang, som jeg tror, at du... 391 00:38:38,125 --> 00:38:41,059 Hvad? 392 00:38:41,083 --> 00:38:44,667 Jeg forstår ikke? Hvorfor dropper du mig? 393 00:38:45,959 --> 00:38:49,476 Hvad? Hvem har sagt det? 394 00:38:49,500 --> 00:38:52,518 Nej, det betyder noget for mig! 395 00:38:52,542 --> 00:38:57,375 Jeg prøvede ikke at narre dig! Jeg troede ikke, det var så vigtigt! 396 00:38:59,333 --> 00:39:05,417 Er det slut? Ja, samme her. 397 00:39:09,291 --> 00:39:11,834 Åh gud... 398 00:39:16,041 --> 00:39:18,875 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN, CARMEN 399 00:39:28,542 --> 00:39:31,434 Jeg må løbe. Jeg vil sige farvel til Peri. 400 00:39:31,458 --> 00:39:34,851 Ja, jeg skal nok finde hende. 401 00:39:34,875 --> 00:39:37,476 - Rosie, har du set Peri? - Nej. 402 00:39:37,500 --> 00:39:41,059 Vent lidt. Hun er her nok et sted. 403 00:39:41,083 --> 00:39:44,267 Det var bare ordsprogsleg, skat. 404 00:39:44,291 --> 00:39:49,768 Nej, det er mere end det. Jeg beviste, at jeg har ret. 405 00:39:49,792 --> 00:39:52,250 Spence er en elendig skuespiller. 406 00:39:53,333 --> 00:39:57,559 Jeg ved, det ikke betyder, at han er et dårligt menneske. 407 00:39:57,583 --> 00:40:02,083 Men hvordan kan jeg være gift med en, som jeg ikke respekterer? 408 00:40:03,333 --> 00:40:10,017 Det er hans arbejde. Hans levebrød. Tag et kursus! Tag det seriøst! 409 00:40:10,041 --> 00:40:14,291 Men han fatter ikke, hvor middelmådig han er. 410 00:40:38,291 --> 00:40:40,917 - Fandt du hende? - Hvad? 411 00:40:42,041 --> 00:40:46,309 Ja, hun er i soveværelset og taler med Lois. 412 00:40:46,333 --> 00:40:52,250 - Må jeg afbryde dem? - Ja, de taler ikke om noget vigtigt. 413 00:41:01,458 --> 00:41:06,309 - Er du okay? - Ja, jeg har det faktisk fint. 414 00:41:06,333 --> 00:41:10,393 Jeg har tænkt meget, og nu ved jeg, hvad jeg drømmer om. 415 00:41:10,417 --> 00:41:12,875 - Hvad er det? - Det her. 416 00:41:26,041 --> 00:41:28,792 Nu har jeg noget at bekende.