1 00:00:00,291 --> 00:00:02,101 I tidligere afsnit: 2 00:00:02,125 --> 00:00:07,518 Flora Hernandez var gravid, og min klient er ikke faren. 3 00:00:07,542 --> 00:00:11,935 - Jeg husker noget, mor. - Han betaler. Vi har det på video. 4 00:00:11,959 --> 00:00:14,685 Vi må holde sammen for Tuckers skyld. 5 00:00:14,709 --> 00:00:17,893 Vi kan ændre på reglerne i vores forhold. 6 00:00:17,917 --> 00:00:21,643 Spence sagde til mig, at han vil have et åbent ægteskab. 7 00:00:21,667 --> 00:00:27,601 En mand siger ikke den slags for sin kones skyld. Han har en affære. 8 00:00:27,625 --> 00:00:30,810 Kan du se manden derude? Det er min mand. 9 00:00:30,834 --> 00:00:35,500 - Du kommer med mig. - Nej, det gør jeg ikke. Oscar! Nej! 10 00:00:36,583 --> 00:00:41,976 - Jeg så dig slås for mig. - Du vil ikke have et forhold. 11 00:00:42,000 --> 00:00:48,518 Hvad for noget sjov har du tænkt dig? Det er noget tid siden. 12 00:00:48,542 --> 00:00:55,643 Terapeuten er et geni. Han udskrev antidepressiver efter fem minutter. 13 00:00:55,667 --> 00:00:57,375 Tog det så lang tid? 14 00:01:06,542 --> 00:01:12,434 - Det er ikke verdens undergang. - Jo, det er. Det er det! 15 00:01:12,458 --> 00:01:15,101 Så prøv ikke at opmuntre mig! 16 00:01:15,125 --> 00:01:19,351 - Skete der noget i Armanibutikken? - Hun kunne ikke passe kjolen. 17 00:01:19,375 --> 00:01:25,434 - Og så kaldte ekspedienten mig fed! - Hun sagde, du bruger størrelse 32. 18 00:01:25,458 --> 00:01:30,643 - Hun plejede at bruge størrelse 30. - Mexicansk mad har deformeret mig! 19 00:01:30,667 --> 00:01:35,458 Hvis du taler grimt om min mad igen, bliver du deformeret af en mexicaner. 20 00:01:37,041 --> 00:01:39,935 Må jeg lige tale med jer? 21 00:01:39,959 --> 00:01:44,935 Ikke nu. Jeg tager nogle aspiriner og lægger mig. 22 00:01:44,959 --> 00:01:48,434 Når jeg har taget pillerne, kan vi tale sammen. 23 00:01:48,458 --> 00:01:52,810 Det kan ikke vente. Vi har problemer med gartnerne. 24 00:01:52,834 --> 00:01:56,166 - Hvilket slags problem? - De vil ikke arbejde gratis. 25 00:01:58,041 --> 00:02:03,101 - Jeg skrev en check i mandags. - Den blev afvist. 26 00:02:03,125 --> 00:02:07,059 Og poolmandens check manglede også dækning. 27 00:02:07,083 --> 00:02:10,500 Vi må hellere ringe til Deres revisor, mrs. Delatour. 28 00:02:17,709 --> 00:02:20,309 Jeg ringer for Genevieve Delatour. 29 00:02:20,333 --> 00:02:25,559 Hun skal tale med Myron Moyer. Hun har et problem med sin konto. 30 00:02:25,583 --> 00:02:31,685 Du skal ikke bekymre dig, skat. Myron har ordnet mine penge i årevis. 31 00:02:31,709 --> 00:02:35,125 Hvad mener du med, at du ikke kan finde ham? 32 00:02:36,417 --> 00:02:41,250 - Du godeste... - Du godeste? Hvorfor siger du det? 33 00:02:42,583 --> 00:02:45,792 Ja, det siger jeg til hende. 34 00:02:47,959 --> 00:02:50,792 Hvad er der, Zoila? Hvad sker der? 35 00:02:52,583 --> 00:02:57,267 Din revisor er forsvundet med alle dine penge. 36 00:02:57,291 --> 00:03:02,917 Du gav Myron kontrol over alt, så nu har du ikke en øre tilbage. 37 00:03:08,458 --> 00:03:14,184 - Mrs. Delatour? - Så havde jeg ret. 38 00:03:14,208 --> 00:03:17,125 Det er verdens undergang. 39 00:03:37,625 --> 00:03:39,851 Hallo? 40 00:03:39,875 --> 00:03:45,101 Snig dig ikke ind på folk. Det er meget uforskammet. 41 00:03:45,125 --> 00:03:50,166 Det er også uforskammet at bryde ind i folks hjem. 42 00:03:51,333 --> 00:03:56,810 Jeg bankede på og den flotte sorte fyr sagde, jeg måtte låne nogle æg. 43 00:03:56,834 --> 00:04:01,559 Fordi den sexede brune pige ikke har købt ind endnu. Hvem er du? 44 00:04:01,583 --> 00:04:04,810 Jeg er Julie. Jeg arbejder ved siden af for Higgins. 45 00:04:04,834 --> 00:04:07,959 Ja, jeg hørte, at de ansatte en kok. 46 00:04:09,041 --> 00:04:12,226 - Jeg er faktisk køkkenchef. - Hvad er forskellen? 47 00:04:12,250 --> 00:04:17,351 60.000 dollar i skolepenge. Og en hue. 48 00:04:17,375 --> 00:04:21,810 Jeg studerede på Cordon Bleu i Paris. 49 00:04:21,834 --> 00:04:24,309 Så hvor får jeg fat i nogle æg? 50 00:04:24,333 --> 00:04:27,601 Lærte I ikke om supermarkeder på Cordon Bleu? 51 00:04:27,625 --> 00:04:30,976 Du er sjov. Sådan da. 52 00:04:31,000 --> 00:04:34,935 Problemet er, at jeg ikke har en bil. 53 00:04:34,959 --> 00:04:39,542 Har du en bil? Måske kan du køre mig. 54 00:04:41,583 --> 00:04:44,559 Nu er du sjov. Sådan da. 55 00:04:44,583 --> 00:04:47,393 Hej, Carmen. Du har mødt Julie. 56 00:04:47,417 --> 00:04:52,351 Ja, jeg bød lige velkommen. Og farvel. 57 00:04:52,375 --> 00:04:56,685 Jeg er ikke ny her i kvarteret. Jeg arbejdede for Barbara Crump. 58 00:04:56,709 --> 00:05:01,059 Hun fik en rottweiler, og jeg er allergisk over for hunde. 59 00:05:01,083 --> 00:05:07,518 Jeg bad hende vælge. Tænk, at hun valgte en hund frem for mig. 60 00:05:07,542 --> 00:05:09,851 Bed mig ikke svare på det. 61 00:05:09,875 --> 00:05:17,142 - Så har vi nogle æg, Julie? - Nej, nogen glemte at købe ind. 62 00:05:17,166 --> 00:05:20,893 Jeg kan køre dig derhen. 63 00:05:20,917 --> 00:05:24,768 Mange tak. Du er så sød. 64 00:05:24,792 --> 00:05:28,500 Jeg henter lige min pung. 65 00:05:31,291 --> 00:05:35,583 Hvad synes du om Julie? Hun er sød, ikke? 66 00:05:37,250 --> 00:05:39,750 Jeg vil invitere hende ud. 67 00:05:51,417 --> 00:05:55,184 - Åh gud! - Det må du ikke sige! 68 00:05:55,208 --> 00:05:59,851 - Hvad? - Misbrug ikke herrens navn. 69 00:05:59,875 --> 00:06:05,417 - Hvad skal jeg sige? - Du kan sige "du godeste". 70 00:06:07,667 --> 00:06:11,976 Efter det vi lige gjorde? Det føles ikke rigtigt. 71 00:06:12,000 --> 00:06:15,291 - Var det ikke godt? - Det var fantastisk. 72 00:06:16,834 --> 00:06:20,309 Hvad med dig? Hvordan føles det? 73 00:06:20,333 --> 00:06:24,917 Jeg er... lykkelig. 74 00:06:26,166 --> 00:06:32,208 - Du lyder overrasket. - Jeg sørgede efter Ernestos død. 75 00:06:33,709 --> 00:06:39,208 Og så var jeg nødt til at forlade min søn. Jeg græd hver aften. 76 00:06:40,417 --> 00:06:46,500 Efter en tid begyndte jeg at tro, jeg var lykkelig, bare jeg ikke græd. 77 00:06:47,709 --> 00:06:51,685 Jeg glemte, hvad sand lykke er. 78 00:06:51,709 --> 00:06:54,000 Jeg er også lykkelig. 79 00:06:57,542 --> 00:07:02,810 - Hvad laver du? - Bare lidt mere lykke, Rosie. 80 00:07:02,834 --> 00:07:09,810 Men jeg har opvask og gulve at vaske og... 81 00:07:09,834 --> 00:07:12,417 Åh gud! 82 00:07:15,166 --> 00:07:18,768 Den gode nyhed er, at vi har fundet Myron. 83 00:07:18,792 --> 00:07:24,601 Den dårlige er, at han er i Brunei. Vi har ingen udleveringsaftale. 84 00:07:24,625 --> 00:07:28,101 - Så politiet kan ikke anholde ham? - Nej. 85 00:07:28,125 --> 00:07:33,226 Han kan bruge Genevieves penge uden at vi kan gøre noget. 86 00:07:33,250 --> 00:07:36,250 Hvad kan vi gøre? 87 00:07:41,125 --> 00:07:45,059 - Hej, Genevieve. Kan vi snakke lidt? - Selvfølgelig, Michael. 88 00:07:45,083 --> 00:07:48,393 - Hvor er du stilig i dag. - Tak. 89 00:07:48,417 --> 00:07:53,017 Vi arbejder med Interpol for at få dine penge tilbage. 90 00:07:53,041 --> 00:07:59,059 Men det ser ikke godt ud. Du må nok sælge huset. 91 00:07:59,083 --> 00:08:03,017 Men hvor skal Remi og jeg bo? 92 00:08:03,041 --> 00:08:07,434 - I lejlighed? - Nej. 93 00:08:07,458 --> 00:08:13,810 - Jeg trives her. - Du har ikke råd til afdragene. 94 00:08:13,834 --> 00:08:17,685 Det er USA. Vi har et sikkerhedsnet. 95 00:08:17,709 --> 00:08:22,685 Der må være nogen, der vil hjælpe mig med at betale for villaen? 96 00:08:22,709 --> 00:08:27,309 Man skulle tro det, men bistanden går til de fattige. 97 00:08:27,333 --> 00:08:32,226 Det er uretfærdigt. De har ikke de samme udgifter som de rige. 98 00:08:32,250 --> 00:08:36,917 Derfor vælger folk at være fattige. Lavere driftsomkostninger. 99 00:08:39,083 --> 00:08:41,810 Hvor skal du hen, mor? 100 00:08:41,834 --> 00:08:47,935 Jeg er stresset, så jeg tager på spa for at blive pisket med siv. 101 00:08:47,959 --> 00:08:52,559 Det er det, jeg prøver at sige. Du har ikke længere råd til spabesøg. 102 00:08:52,583 --> 00:08:55,625 Du har ikke engang råd til sivene. 103 00:08:57,041 --> 00:09:03,667 Jeg håber, mit forhold til Hans er så stærkt, at han vil slå mig gratis. 104 00:09:06,208 --> 00:09:09,810 Jeg kan give hende nogle af mine penge. 105 00:09:09,834 --> 00:09:16,458 - Angående dine penge... - Er de også væk? 106 00:09:19,500 --> 00:09:22,250 Jeg er så ked af det, Remi. 107 00:09:47,458 --> 00:09:51,101 Ida, det er Marisol. Fik du min besked? 108 00:09:51,125 --> 00:09:54,017 Ja, du sagde, at Eddie huskede noget. 109 00:09:54,041 --> 00:09:58,643 Ja, han hørte Flora tale om en dvd. 110 00:09:58,667 --> 00:10:00,893 Hvilken slags dvd? 111 00:10:00,917 --> 00:10:05,559 Jeg ved det ikke, men hun brugte den til at afpresse nogen. 112 00:10:05,583 --> 00:10:11,184 - Hvor tror du, hun opbevarede den? - Den må være hos Powells. 113 00:10:11,208 --> 00:10:13,375 Den må bare være der. 114 00:10:40,125 --> 00:10:42,208 Marisol! 115 00:10:45,125 --> 00:10:49,291 - Har du set min Birkintaske? - Den er lige der. 116 00:10:51,125 --> 00:10:53,685 Jeg skal møde min veninde Genevieve på spaen. 117 00:10:53,709 --> 00:10:59,500 Hun har økonomiske problemer, og hun skal se, at jeg ikke har det. 118 00:11:02,709 --> 00:11:08,208 - Er alt i orden? - Ja. Jeg vil stryge færdigt. 119 00:11:31,125 --> 00:11:34,059 - Rosie? - Hvad er der? 120 00:11:34,083 --> 00:11:37,976 - Min silketop er her ikke. - Jeg har ikke hentet rensetøjet. 121 00:11:38,000 --> 00:11:44,810 Jeg skal se smuk ud i dag! Billy Bush skal interviewe mig. 122 00:11:44,834 --> 00:11:47,351 Undskyld. Jeg kom sent i gang. 123 00:11:47,375 --> 00:11:52,726 Jeg har så meget Donna Karan, men går så sjældent til begravelser. 124 00:11:52,750 --> 00:11:56,583 - Den er pæn. - Ja. Hjælp mig. 125 00:11:58,083 --> 00:12:01,685 Huset har været meget rodet på det sidste, Rosie. 126 00:12:01,709 --> 00:12:05,434 - Kan du ikke lide dit job? - Nej, nej! 127 00:12:05,458 --> 00:12:09,226 - Jeg kan rigtig godt lide det. - Det burde du også. 128 00:12:09,250 --> 00:12:12,601 Du behøver ikke arbejde for kedelige folk. Vi er kendisser. 129 00:12:12,625 --> 00:12:18,351 - Ja, mit job er meget spændende. - Så gør det lidt bedre. 130 00:12:18,375 --> 00:12:23,434 Ikke mere opvask og ikke flere støvede reoler. 131 00:12:23,458 --> 00:12:26,184 - Jeg lover at gøre det bedre. - Det håber jeg. 132 00:12:26,208 --> 00:12:30,542 Det eneste, du har lavet, er at vaske sengetøjet. 133 00:12:42,083 --> 00:12:45,393 Hej, jeg har en godbid med for at opmuntre dig. 134 00:12:45,417 --> 00:12:50,017 Opmuntre mig? Nej, jeg har det fint. Jeg har det strålende! 135 00:12:50,041 --> 00:12:54,101 Virkelig? Når man tænker på det med din mor og pengene... 136 00:12:54,125 --> 00:12:56,726 Ja, ikke? Jeg burde flippe ud. 137 00:12:56,750 --> 00:13:01,142 Men det er nok det bedste, der er sket for os. 138 00:13:01,166 --> 00:13:07,559 Vi flytter til et mindre hus, hvor vi kan snakke og komme hinanden ved. 139 00:13:07,583 --> 00:13:11,685 Måske flytter vi i telt. Har du været på campingtur? 140 00:13:11,709 --> 00:13:15,351 Ikke? Hold op! Vi skal på campingtur! 141 00:13:15,375 --> 00:13:20,518 - Du tager det virkelig pænt. - Der er ingen anden måde. 142 00:13:20,542 --> 00:13:24,142 Jeg ville bare sige, at jeg er her, hvis du vil tale om det. 143 00:13:24,166 --> 00:13:27,935 Det påskønner jeg virkelig. Men jeg har det godt. 144 00:13:27,959 --> 00:13:32,375 Jeg har det virkelig, virkelig smaddergodt. 145 00:13:40,875 --> 00:13:45,851 - Marisol fik et lille chok i dag. - Jaså? 146 00:13:45,875 --> 00:13:52,685 Jeg tror, at hun fandt en af dine beskidte dvd'er. 147 00:13:52,709 --> 00:13:57,017 Det var den voyeuristiske dvd med ægteparret Stappord. 148 00:13:57,041 --> 00:13:59,976 Sagde Marisol noget? 149 00:14:00,000 --> 00:14:03,059 Hun gemte den, da jeg kom ind. Hun så forfærdet ud. 150 00:14:03,083 --> 00:14:08,417 Måske. Måske ikke. 151 00:14:09,458 --> 00:14:15,643 Marisol har sine egne planer. Måske ledte hun efter den. 152 00:14:15,667 --> 00:14:21,935 - Hvorfor skulle hun gøre det? - For at bruge den mod mig. 153 00:14:21,959 --> 00:14:27,935 - Jeg vil ikke lave husarbejde. - Vi kan ansætte en anden. 154 00:14:27,959 --> 00:14:32,601 Nej, jeg har endelig en hushjælp, der kan lave mad og bøje verber. 155 00:14:32,625 --> 00:14:37,142 Hun vandrer uovervåget rundt. Hvad, hvis hun finder min samling? 156 00:14:37,166 --> 00:14:40,601 For det første bør hun vaske hænder. 157 00:14:40,625 --> 00:14:46,643 Hvis hun sladrer om filmene, vil det ydmyge os. 158 00:14:46,667 --> 00:14:50,017 For guds skyld, Adrian. Hun skrubber fliser. 159 00:14:50,041 --> 00:14:56,101 Kan du ikke skjule det, er du ikke det geni, jeg giftede mig med. 160 00:14:56,125 --> 00:15:00,583 Det var lige den opmuntring, jeg havde brug for, Evelyn. 161 00:15:23,083 --> 00:15:28,810 Forstyrrer jeg? Jeg vil minde dig om, at jeg bor nedenunder. 162 00:15:28,834 --> 00:15:32,685 Undskyld. Jeg vidste ikke, at vi larmede så meget. 163 00:15:32,709 --> 00:15:38,184 - Sig hej til Carmen, Julie! - Hej! Kom ikke ind. Jeg er nøgen. 164 00:15:38,208 --> 00:15:44,226 - Er det ikke jeres første date? - Jo, og der bliver en anden. 165 00:15:44,250 --> 00:15:47,101 - Du må ikke gøre det her! - Gøre hvad? 166 00:15:47,125 --> 00:15:50,333 Have sex med hende! Hun er ikke god nok til dig. 167 00:15:54,333 --> 00:16:00,393 Hvad er godt nok til mig? Du vil jo ikke gå ud med mig. 168 00:16:00,417 --> 00:16:04,851 Du skal ikke nøjes med fastfood, bare fordi du ikke får mørbradbøf. 169 00:16:04,875 --> 00:16:09,476 Julie er ikke et kompromis. Hun er klog og elegant. 170 00:16:09,500 --> 00:16:13,518 Sam! Mine bryster bliver kolde. 171 00:16:13,542 --> 00:16:16,309 - Jeg må gå. - Nej, du må holde op. 172 00:16:16,333 --> 00:16:22,667 - Hvorfor går du op i det? - Det gør jeg ikke. 173 00:16:30,250 --> 00:16:35,267 - Hvad er det her? - Ringen, du gav mig. Sælg den. 174 00:16:35,291 --> 00:16:39,226 - Det var en gave. - Den var for ekstravagant. 175 00:16:39,250 --> 00:16:44,542 Du sagde: "Behold den til et nødstilfælde". Nu er du i knibe. 176 00:16:47,041 --> 00:16:51,476 Sagde jeg, hvorfor jeg fik den? En undskyldning fra min anden mand. 177 00:16:51,500 --> 00:16:56,309 - Philippe? - Ja, han bollede med min diætist. 178 00:16:56,333 --> 00:17:00,059 Han skammede sig så meget, at han kom med den næste dag. 179 00:17:00,083 --> 00:17:04,768 Jeg råbte "du kan ikke købe mig" og smed den efter ham. 180 00:17:04,792 --> 00:17:09,184 Den store sten flænsede hans hornhinde. 181 00:17:09,208 --> 00:17:13,685 Jeg elsker dig for tilbuddet, men jeg kan ikke tage imod den. 182 00:17:13,709 --> 00:17:18,851 Du har ikke råd til at være gavmild. Du er flad. Har du glemt det? 183 00:17:18,875 --> 00:17:24,476 Al denne snak om penge giver mig migræne. Lad os tale om en uge. 184 00:17:24,500 --> 00:17:28,351 - Jeg vil ikke være her i næste uge. - Hvad? 185 00:17:28,375 --> 00:17:32,226 Du har ikke råd til at betale mig, og jeg kan ikke undvære min løn. 186 00:17:32,250 --> 00:17:36,017 Nej! Du må ikke forlade mig. Jeg har brug for dig. 187 00:17:36,041 --> 00:17:39,101 Du har brug for en stor dosis realisme. 188 00:17:39,125 --> 00:17:44,017 Dit liv er forandret. Du må begynde at tænke smart. 189 00:17:44,041 --> 00:17:48,851 Bliver du, hvis jeg finder en vej ud af det her rod? 190 00:17:48,875 --> 00:17:54,893 Okay, vent og se. Jeg finder på noget smart. 191 00:17:54,917 --> 00:17:58,125 Så spørgsmålet er, hvordan jeg kan tjene penge. 192 00:17:59,417 --> 00:18:04,851 - Du kan få et job. - Det her er alvor. Ingen jokes. 193 00:18:04,875 --> 00:18:10,893 Jeg kan bede nogen give mig penge. Jeg har rige venner. 194 00:18:10,917 --> 00:18:16,017 Ikke hvis du begynder at bede dem om penge. 195 00:18:16,041 --> 00:18:19,834 Jeg må låne af en, der virkelig elsker mig. 196 00:18:22,208 --> 00:18:28,685 - Som en rig eksmand. - Der har dårlig samvittighed! 197 00:18:28,709 --> 00:18:34,333 Zoila! Jeg kan lide at være smart. 198 00:18:40,083 --> 00:18:43,393 Carmen? Hej. Hvad laver du her? 199 00:18:43,417 --> 00:18:48,643 Jeg tænkte, at du ville have en smoothie. 200 00:18:48,667 --> 00:18:53,625 Må jeg tale med dig om noget, mens du får pusten? 201 00:18:54,750 --> 00:18:58,059 En af dine ansatte dyrkede sex i går. 202 00:18:58,083 --> 00:19:01,768 I dit hus. Med en kvinde. 203 00:19:01,792 --> 00:19:05,935 Nej, nej, det var ikke mig. Du kan sænke øjenbrynet. 204 00:19:05,959 --> 00:19:11,434 - Så Sam fik noget? Godt for ham. - Nej, nej! Ikke godt. 205 00:19:11,458 --> 00:19:15,542 Kvinden, som han tog med hjem, er blød i bolden. 206 00:19:17,125 --> 00:19:21,393 - Er hun skaldet? - Nej, hun er tosset. 207 00:19:21,417 --> 00:19:24,226 Hun er psykotisk. Eller skæv. Eller begge dele. 208 00:19:24,250 --> 00:19:28,351 Du burde sige til Sam, at han ikke må tage hende med hjem. 209 00:19:28,375 --> 00:19:34,059 Sam har arbejdet her i fire år og har været ensom hele tiden. 210 00:19:34,083 --> 00:19:40,184 Jeg er glad for, han har fundet en. Vi burde være glade på hans vegne. 211 00:19:40,208 --> 00:19:46,125 Jeg er ligeglad med hans sexliv. Men han skal respektere dit hjem. 212 00:19:47,417 --> 00:19:52,000 Tusind tak, men huset klarer nok, at nogen får sig et knald. 213 00:19:53,709 --> 00:19:56,542 - Hej, Alejandro. - Hej, mrs. Crump. 214 00:19:58,667 --> 00:20:02,685 - Undskyld mig. Er De mrs. Crump? - Ja. 215 00:20:02,709 --> 00:20:05,434 - Bor De på Canon? - Ja, det stemmer. 216 00:20:05,458 --> 00:20:08,250 Jeg hedder Carmen. Jeg arbejder for Alejandro. 217 00:20:09,667 --> 00:20:13,685 Det er virkelig en smuk rottweiler. 218 00:20:13,709 --> 00:20:16,935 - Tak. - Jeg elsker hunde. 219 00:20:16,959 --> 00:20:22,375 Hvis De har brug for en til at lufte ham, gør jeg det gerne. 220 00:20:31,208 --> 00:20:35,583 Han tager imod nu. Kom med mig. 221 00:20:53,125 --> 00:20:57,810 - Mrs. Delatour. - Mr. Delatour. 222 00:20:57,834 --> 00:21:02,518 Hvordan har du det? Hvordan har vores søn det? 223 00:21:02,542 --> 00:21:06,810 Remi har det fint. Du ringer ikke så tit, som du bør. 224 00:21:06,834 --> 00:21:10,685 Det har du helt ret i. 225 00:21:10,709 --> 00:21:16,017 Du godeste. Du er lige så fantastisk smuk som altid. 226 00:21:16,041 --> 00:21:20,643 - Hvorfor i alverden blev vi skilt? - Du var utro. Igen og igen. 227 00:21:20,667 --> 00:21:24,351 Det er sandt. Du må have været skuffet. 228 00:21:24,375 --> 00:21:27,643 Nej, jeg vidste jo, du var franskmand, da vi giftede os. 229 00:21:27,667 --> 00:21:31,059 Jeg fortryder, at jeg gik i seng med så mange af dine venner. 230 00:21:31,083 --> 00:21:36,810 - Jeg fik nye venner. - Og jeg gik i seng med din søster. 231 00:21:36,834 --> 00:21:40,184 Ja, det var lidt mere akavet. 232 00:21:40,208 --> 00:21:46,851 Philippe, hvis tiden har lært mig noget, er det, hvordan man tilgiver. 233 00:21:46,875 --> 00:21:51,250 Så jeg tilgiver dig. Jeg vil have, at vi skal være venner igen. 234 00:21:53,041 --> 00:21:57,625 Det har vel intet at gøre med, at Myron Moyer stjal alle dine penge? 235 00:21:59,291 --> 00:22:01,935 Så du har hørt det? 236 00:22:01,959 --> 00:22:07,875 Det er sandt. Jeg er flad, og jeg behøver din hjælp. 237 00:22:09,250 --> 00:22:14,351 Men det er også sandt, jeg vil have dig tilbage i mit liv. 238 00:22:14,375 --> 00:22:18,625 - Jeg har savnet dig, min elskede. - Det gør mig så glad. 239 00:22:24,291 --> 00:22:29,917 - Husker du dette maleri af Manet? - Du købte det på bryllupsrejsen. 240 00:22:31,166 --> 00:22:35,667 Det blev for nylig vurderet til en million dollar. Vil du have det? 241 00:22:37,000 --> 00:22:41,810 Philippe! Vil du give det til mig uden krav på modydelse? 242 00:22:41,834 --> 00:22:45,750 Det sagde jeg ikke. 243 00:22:51,000 --> 00:22:55,935 - Hvordan gik det? - Han tilbød mig en million dollar. 244 00:22:55,959 --> 00:22:58,917 Det er fantastisk! Men hvad er der galt? 245 00:23:00,458 --> 00:23:06,226 Han tilbød mig maleriet, hvis jeg går i seng med ham. 246 00:23:06,250 --> 00:23:12,685 Han sagde, at jeg var den bedste, og at det var en million værd - 247 00:23:12,709 --> 00:23:16,393 - og jeg citerer: 248 00:23:16,417 --> 00:23:23,017 "En tur mere på den sensuelle karrusel, der er min krop." 249 00:23:23,041 --> 00:23:27,810 - Så gav du ham en tur? - Nej! 250 00:23:27,834 --> 00:23:31,726 - Hvordan kan du spørge om det? - Du er flad! 251 00:23:31,750 --> 00:23:37,309 Jeg vil aldrig fornedre mig bare for at betale en regning. 252 00:23:37,333 --> 00:23:41,375 Undskyld. Jeg er meget stolt af dig. 253 00:23:43,166 --> 00:23:46,226 Tak. 254 00:23:46,250 --> 00:23:49,643 Men hvad sker der nu? 255 00:23:49,667 --> 00:23:54,768 Du skal lære at forsørge dig selv. 256 00:23:54,792 --> 00:24:02,184 Nu får du chancen for at vise, at du er mere end en forkælet diva. 257 00:24:02,208 --> 00:24:06,601 Du kan sikkert få et job i en smart tøjbutik - 258 00:24:06,625 --> 00:24:10,142 - eller som værtinde på en fin restaurant. 259 00:24:10,166 --> 00:24:14,726 Jeg kan lære dig at lave mad og vaske dit eget tøj. 260 00:24:14,750 --> 00:24:17,851 Selv om du vil være træt hver aften - 261 00:24:17,875 --> 00:24:22,976 - vil du vide, at du omsider er en produktiv samfundsborger. 262 00:24:23,000 --> 00:24:26,458 - Hvad laver du? - Jeg starter karrusellen. 263 00:24:28,083 --> 00:24:32,559 - Men, skat! - Slap af. Det er Phillippe. 264 00:24:32,583 --> 00:24:37,250 Hvis jeg husker rigtigt, bliver det ikke en lang køretur. 265 00:24:48,333 --> 00:24:52,875 - Hvor er Peri? - Hun er til kostumeprøve. 266 00:24:56,542 --> 00:24:58,935 Godt. 267 00:24:58,959 --> 00:25:02,476 - Hvad laver du? - Behøver du spørge? 268 00:25:02,500 --> 00:25:06,101 - Mrs. Peri kommer snart tilbage. - Og hvad så? 269 00:25:06,125 --> 00:25:10,917 - Det ender med, hun fyrer mig. - Men jeg har brug for dig. 270 00:25:15,000 --> 00:25:20,893 Okay, men vi må gøre det hurtigt. Jeg skal ordne toilettet. 271 00:25:20,917 --> 00:25:25,393 Du vil snart holde svupperten i hånden. 272 00:25:25,417 --> 00:25:30,291 - Tak, mr. Spence. - Bare Spence. Det går hurtigere. 273 00:26:07,000 --> 00:26:13,500 Det var det bedste sex nogensinde. Synes du ikke det, Spence? 274 00:26:15,583 --> 00:26:18,685 Mr. Spence? 275 00:26:18,709 --> 00:26:22,667 Mr. Spence? Hellige Guds moder! 276 00:26:26,625 --> 00:26:30,291 - 112, alarmcentralen. - Jeg har brug for en ambulance. 277 00:26:41,250 --> 00:26:44,750 Rosie! Hvad i alverden er der sket? 278 00:26:46,166 --> 00:26:51,017 - Mr. Spence fik et hjerteanfald. - Hvad? Men han er kun 46! 279 00:26:51,041 --> 00:26:53,601 Jeg siger bare, hvad lægen sagde. 280 00:26:53,625 --> 00:26:58,393 Jeg forstår ikke. Hvad lavede han, da det skete? 281 00:26:58,417 --> 00:27:05,393 - Trænede han? - Ja, det kan man godt sige. 282 00:27:05,417 --> 00:27:10,434 Mrs. Westmore? Jeg er dr. Kagan. Jeg vil tale om Deres mands tilstand. 283 00:27:10,458 --> 00:27:16,768 - Vil han dø? - Nej, men han ligger på intensiv. 284 00:27:16,792 --> 00:27:20,142 - Jeg må tale med ham. - Ja, men kun et øjeblik. 285 00:27:20,166 --> 00:27:24,851 - Må jeg også tale med ham? - Undskyld, men hvem er du? 286 00:27:24,875 --> 00:27:30,250 - Rosie er vores husholderske. - Desværre, kun familiemedlemmer. 287 00:27:40,583 --> 00:27:45,142 Marisol. Hvad skyldes fornøjelsen? Du skulle ikke komme før på søndag. 288 00:27:45,166 --> 00:27:49,458 Jeg glemte min nøgle på kontoret. Må jeg se efter? 289 00:27:51,208 --> 00:27:56,083 Selvfølgelig. Kom ind. Mit hjem er dit hjem. 290 00:27:59,041 --> 00:28:01,333 Tak. 291 00:28:24,667 --> 00:28:30,059 - Fandt du din nøgle? - Nej. 292 00:28:30,083 --> 00:28:34,709 - Den må ligge et andet sted. - Held og lykke med at finde den. 293 00:29:00,125 --> 00:29:02,709 Lad os gå. 294 00:29:03,834 --> 00:29:07,792 Kom så, skat. Kom her. 295 00:29:09,041 --> 00:29:12,393 Find godbidderne. De smager godt, ikke? 296 00:29:12,417 --> 00:29:16,059 God hund. God hund. 297 00:29:16,083 --> 00:29:21,559 Hvordan kan nogen være allergisk over for dig? Kom, lad os gå. 298 00:29:21,583 --> 00:29:25,333 Kom så. 299 00:29:28,333 --> 00:29:31,583 Så de sprayer ikke kun på forsiden? 300 00:29:46,959 --> 00:29:50,810 - Jeg sværger på, vi ikke har hund! - Det må I have! 301 00:29:50,834 --> 00:29:54,375 Det er det eneste, jeg er allergisk over for! 302 00:30:07,667 --> 00:30:13,267 - Hvad var det? - Hundepels fra mit sengetøj. 303 00:30:13,291 --> 00:30:16,935 Jeg er ligeglad med, hvilke perverse ting dig og Julie laver. 304 00:30:16,959 --> 00:30:20,458 Vil du virkelig være sådan her, Carmen? 305 00:30:22,208 --> 00:30:27,559 Okay! Jeg gjorde det. Jeg troede, hun kun ville få udslæt. 306 00:30:27,583 --> 00:30:32,500 - Du kunne have dræbt hende! - Undskyld. Jeg ville af med hende. 307 00:30:33,750 --> 00:30:36,726 - Er du jaloux? - Nej. 308 00:30:36,750 --> 00:30:40,393 - Er du sikker? - Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på. 309 00:30:40,417 --> 00:30:44,893 Jeg er bare... Jeg er ked af det. Undskyld. 310 00:30:44,917 --> 00:30:48,851 Du fik chancen, men du afviste mig. 311 00:30:48,875 --> 00:30:54,417 Hvis du ikke vil have mig, må du lade mig finde en anden. 312 00:31:09,500 --> 00:31:14,518 - Jeg bad dig om at sælge den. - Nej, du skal have den. 313 00:31:14,542 --> 00:31:18,184 Hør på mig. Jeg har haft seks forskellige ægtemænd. 314 00:31:18,208 --> 00:31:22,434 Alle lovede at være mig tro i hele mit liv, men ingen holdt sit løfte. 315 00:31:22,458 --> 00:31:28,393 Kun en person har altid støttet mig, gennem tykt og tyndt. 316 00:31:28,417 --> 00:31:33,101 Så du skal have ringen. Ikke som en gave. 317 00:31:33,125 --> 00:31:36,267 Men som mit løfte om at tage mig af mig - 318 00:31:36,291 --> 00:31:40,083 - ligesom du altid har taget dig af mig. 319 00:31:45,500 --> 00:31:50,643 Men du skal have en plan. Du har masser af regninger. 320 00:31:50,667 --> 00:31:55,500 - Sex for malerier er ikke nok. - Jeg har en plan. 321 00:31:57,792 --> 00:32:01,643 - Hvad vil du gøre? - Det, jeg altid gjort. 322 00:32:01,667 --> 00:32:04,583 Det er tid til at finde ægtemand nummer syv. 323 00:32:30,250 --> 00:32:33,959 Du har ret. Jeg er jaloux. 324 00:32:54,709 --> 00:32:59,434 - Marisol, hvad laver du oppe? - Jeg trængte til at tale med jer. 325 00:32:59,458 --> 00:33:04,959 - Hvad er det her? - Jeg har lavet martinier. 326 00:33:06,166 --> 00:33:10,625 Når jeg er færdig, vil I trænge til en drink. 327 00:33:14,709 --> 00:33:19,142 Så hvor mange dvd'er tror du, at Adrian har? 328 00:33:19,166 --> 00:33:23,101 Hvis mr. Powell filmede et møde... 329 00:33:23,125 --> 00:33:27,017 - ...så filmede han nok dem alle. - Åh gud! 330 00:33:27,041 --> 00:33:32,476 Det vil være katastrofalt, hvis de havner på Internettet. 331 00:33:32,500 --> 00:33:35,059 Det ville Adrian vel ikke gøre? 332 00:33:35,083 --> 00:33:38,559 Måske ikke. Men I vil ikke løbe den risiko. 333 00:33:38,583 --> 00:33:43,601 Jeg er villig til at stjæle dem for jer - 334 00:33:43,625 --> 00:33:47,917 - men jeg må vide, hvor Adrian har sin samling. Har I nogen idé? 335 00:33:49,333 --> 00:33:52,309 Egentlig ikke. Det er et stort hus. 336 00:33:52,333 --> 00:33:56,625 Har han nogensinde sagt noget til dig, Michael? 337 00:33:58,125 --> 00:34:01,333 - Mr. Stappord? - Hvor skal du hen, Michael? 338 00:34:03,291 --> 00:34:05,250 Åh nej... 339 00:34:16,083 --> 00:34:19,333 Michael! Sikken overraskelse. Lukkede Evelyn dig ind? 340 00:34:38,125 --> 00:34:40,041 Alrummet. 341 00:34:46,333 --> 00:34:50,184 Du føler dig nok stor nu. Paradoksalt, når man tænker på... 342 00:34:50,208 --> 00:34:53,083 - Hvor er de? - I sikkerhed. Bare rolig. 343 00:34:54,834 --> 00:34:57,351 - Hold op, mr. Stappord! - Du slår ham ihjel! 344 00:34:57,375 --> 00:35:03,083 Jeg går ikke uden dvd'erne, dit perverse svin! 345 00:35:06,333 --> 00:35:08,667 Festen er slut. Ud. 346 00:35:11,792 --> 00:35:17,041 Min tone afslører måske ikke, hvor alvorligt jeg ser på sagen. 347 00:35:18,500 --> 00:35:21,184 Var jeg tydelig nok? 348 00:35:21,208 --> 00:35:25,893 Adrian har noget, der tilhører mig. Jeg går ikke uden dem. 349 00:35:25,917 --> 00:35:29,393 - Taler du om dvd'erne? - Ved du det? 350 00:35:29,417 --> 00:35:32,851 Jeg ved alt, hvad der sker i dette hus. 351 00:35:32,875 --> 00:35:37,101 Jeg vil give dem det, de vil have, og så lægger vi det her bag os. 352 00:35:37,125 --> 00:35:40,101 - Okay? - Som du vil. 353 00:35:40,125 --> 00:35:44,667 - Jeg var alligevel træt af din kone. - Hold op, Michael! 354 00:35:48,041 --> 00:35:52,267 Adrian, hent noget is til din læbe. 355 00:35:52,291 --> 00:35:56,518 Michael, du og Taylor sidder ned. Jeg henter det, I vil have. 356 00:35:56,542 --> 00:36:01,583 Marisol. Kom med mig. 357 00:36:42,458 --> 00:36:44,333 Her er de. 358 00:36:52,375 --> 00:36:54,458 Taylor-samlingen. 359 00:37:00,208 --> 00:37:05,893 Som du kan se, er der ikke flere dvd'er med Taylors navn. 360 00:37:05,917 --> 00:37:10,083 Sig til Michael, at han har fået alt. 361 00:37:15,000 --> 00:37:20,685 Godt, Michael og Taylor. Vi vil næppe se hinanden igen. 362 00:37:20,709 --> 00:37:23,917 Nu behøver vi ikke lade, som om vi kan lide hinanden mere. 363 00:37:30,458 --> 00:37:32,542 Og Marisol. 364 00:37:34,750 --> 00:37:36,625 Du er fyret. 365 00:37:43,208 --> 00:37:47,935 - Har du talt med lægerne? - Ja, Spence har det meget bedre. 366 00:37:47,959 --> 00:37:51,917 - Han er vågen og snakker. - Gudskelov. 367 00:37:54,542 --> 00:37:59,851 - Hvad er det? - Vores bryllupsalbum. 368 00:37:59,875 --> 00:38:03,792 Her er Spence i sin smoking. 369 00:38:05,041 --> 00:38:09,000 - Hvor er han flot. - Ja, det var han. 370 00:38:10,250 --> 00:38:12,959 I virker meget lykkelige. 371 00:38:17,083 --> 00:38:22,559 - Jeg vil begynde at gå i terapi. - Terapi. 372 00:38:22,583 --> 00:38:26,375 Jeg vil forstå, hvorfor jeg er sådan en led møgkælling. 373 00:38:28,291 --> 00:38:32,935 Du har set mig i aktion. Jeg er et mareridt, ikke? 374 00:38:32,959 --> 00:38:36,417 - Jeg har set værre. - Gjorde du rent for Hitler? 375 00:38:38,125 --> 00:38:41,250 Det jeg siger og gør... 376 00:38:42,917 --> 00:38:45,500 Der er noget galt med mig. 377 00:38:47,291 --> 00:38:50,083 Og jeg skal nok ordne det. 378 00:38:51,750 --> 00:38:54,458 Hvordan kom du frem til det? 379 00:38:56,125 --> 00:39:02,434 Det sidste år begyndte jeg at tro, at jeg ikke elskede Spence. 380 00:39:02,458 --> 00:39:06,518 Men da jeg så ham på hospitalet... 381 00:39:06,542 --> 00:39:13,208 Jeg elsker ham, Rosie. Men jeg glemmer det indimellem. 382 00:39:14,625 --> 00:39:17,625 Det er godt, at du har indset det. 383 00:39:19,417 --> 00:39:23,518 Så jeg vil forandre mig og blive en god hustru. 384 00:39:23,542 --> 00:39:27,000 Så Spence og jeg kan blive lykkelige sammen igen. 385 00:39:28,583 --> 00:39:32,625 Det er godt. At være lykkelig. 386 00:39:48,834 --> 00:39:54,458 - Hallo? - Det er Michael. Hvordan går det? 387 00:39:55,792 --> 00:40:02,017 Jeg har brug for plastikkirurgi, men det har Evelyn sagt i årevis. 388 00:40:02,041 --> 00:40:06,709 Jeg havde drukket for meget. Du ved, hvordan jeg bliver. 389 00:40:08,083 --> 00:40:10,976 Du ved, hvorfor jeg kom over i aften, ikke? 390 00:40:11,000 --> 00:40:14,226 Så du havde et skjult motiv? Sikket chok. 391 00:40:14,250 --> 00:40:18,083 - Jeg vil have dvd'en. - Den med Flora? 392 00:40:19,291 --> 00:40:25,393 Slap af. Jeg smadrede den for længe siden. 393 00:40:25,417 --> 00:40:29,792 - Gudskelov. - Da jeg betragtede dig som en ven. 394 00:40:31,959 --> 00:40:37,375 - Jeg er ked af det, jeg gjorde. - Alle begår fejl.