1 00:00:14,223 --> 00:00:15,725 (water splashes) 2 00:00:15,725 --> 00:00:18,728 (indistinct conversations, laughter) 3 00:00:34,952 --> 00:00:38,789 I THINK WHAT YOU PEOPLE DO IS HEROIC. 4 00:00:40,708 --> 00:00:44,295 YOU WASH CLOTHES YOU CAN'T AFFORD. 5 00:00:44,295 --> 00:00:48,215 YOU POLISH SILVER YOU WILL NEVER DINE WITH. 6 00:00:48,215 --> 00:00:49,925 YOU MOP FLOORS FOR PEOPLE WHO DON'T BOTHER 7 00:00:49,925 --> 00:00:51,677 TO LEARN YOUR LAST NAME, 8 00:00:51,677 --> 00:00:55,473 AND STILL, YOU DARE TO DREAM OF A BETTER LIFE. 9 00:00:55,473 --> 00:00:58,392 I AM IN AWE OF YOUR DETERMINATION TO SUCCEED 10 00:00:58,392 --> 00:01:01,395 IN THIS GREAT COUNTRY OF OURS. 11 00:01:01,395 --> 00:01:03,689 THAT SAID... 12 00:01:03,689 --> 00:01:05,024 IF YOU DON'T STOP SCREWING MY HUSBAND, 13 00:01:05,024 --> 00:01:08,194 I'M GOING TO HAVE YOU DEPORTED. 14 00:01:08,194 --> 00:01:10,196 ¿COMPRENDE? 15 00:01:13,032 --> 00:01:15,534 GOOD. 16 00:01:15,534 --> 00:01:17,328 ADRIAN? 17 00:01:17,328 --> 00:01:20,873 IS THERE SOMETHING YOU'D LIKE TO SAY TO FLORA? 18 00:01:20,873 --> 00:01:26,170 I'M SORRY THAT I ALLOWED MYSELF TO BE SEDUCED. 19 00:01:27,797 --> 00:01:30,257 REPEATEDLY. 20 00:01:32,259 --> 00:01:34,470 OBVIOUSLY, FROM THIS MOMENT FORWARD, 21 00:01:34,470 --> 00:01:37,139 WHEN I ASK YOU TO DO THE WINDOWS, 22 00:01:37,139 --> 00:01:39,099 YOU WILL DO THEM. 23 00:01:57,117 --> 00:01:59,912 (woman) OH, EVELYN, HOW ARE YOU? 24 00:01:59,912 --> 00:02:03,707 NOT GREAT. I JUST FOUND OUT MY MAID HAS "FEELINGS" 25 00:02:03,707 --> 00:02:05,918 FOR MY HUSBAND. 26 00:02:05,918 --> 00:02:07,503 IT'S NUTS, RIGHT? 27 00:02:07,503 --> 00:02:10,172 I MEAN, WHY WOULD ANYONE FALL IN LOVE WITH ADRIAN? 28 00:02:10,172 --> 00:02:11,674 YOU'LL HAVE TO FORGIVE MY WIFE. (glass clinks) 29 00:02:11,674 --> 00:02:15,094 SHE'S DRUNK... AND EVIL. 30 00:02:32,945 --> 00:02:34,238 (scrapes) 31 00:02:43,956 --> 00:02:47,543 (screaming) 32 00:02:55,134 --> 00:02:56,427 AAH! 33 00:02:59,638 --> 00:03:00,890 AAH! 34 00:03:03,976 --> 00:03:07,897 (indistinct conversations) 35 00:03:26,999 --> 00:03:30,878 (guests screaming and shouting indistinctly) 36 00:03:50,022 --> 00:03:51,607 I THINK WE'RE JUST ABOUT DONE HERE, 37 00:03:51,607 --> 00:03:53,567 AND WE SHOULD BE OUT OF YOUR WAY IN A FEW MINUTES. 38 00:03:53,567 --> 00:03:57,154 UH... I DON'T UNDERSTAND. WHAT DO YOU MEAN, YOU'RE DONE? 39 00:03:57,154 --> 00:03:58,697 WELL, WE COLLECTED ALL THE EVIDENCE, 40 00:03:58,697 --> 00:04:00,532 AND WE HAVE A SUSPECT IN CUSTODY. 41 00:04:00,532 --> 00:04:03,285 (gasps) BUT ALL THIS BLOOD ON THE FURNITURE 42 00:04:03,285 --> 00:04:04,954 AND THE CARPETING... 43 00:04:04,954 --> 00:04:06,538 DON'T WORRY, MA'AM. WE HAVE PHOTOS OF EVERYTHING. 44 00:04:06,538 --> 00:04:08,499 ALL RIGHT, PEOPLE. PACK IT UP. LET'S GET GOING. 45 00:04:08,499 --> 00:04:09,792 (crying) I DON'T CARE ABOUT PHOTOS! 46 00:04:09,792 --> 00:04:11,502 I DON'T CARE ABOUT EVIDENCE! 47 00:04:11,502 --> 00:04:14,964 MY MAID WAS MURDERED! 48 00:04:14,964 --> 00:04:16,590 MA'AM? 49 00:04:16,590 --> 00:04:20,594 WELL, WHO IS GOING TO CLEAN ALL THIS UP? 50 00:04:23,430 --> 00:04:32,648 ♪♪♪ 51 00:04:32,648 --> 00:04:37,111 "DIOS TODOPODEROSO... (praying in Spanish) 52 00:04:37,111 --> 00:04:39,655 "Y ESCUCHA A SUS ORACIONES. 53 00:04:39,655 --> 00:04:41,907 ESCUCHA A TU GENTE..." 54 00:04:41,907 --> 00:04:44,910 (continues praying in Spanish) 55 00:04:58,716 --> 00:05:02,553 "DIOS TODOPODEROSO..." (continues praying in Spanish) 56 00:05:15,232 --> 00:05:16,608 WE HAVE TO GO TO THE POLICE. 57 00:05:16,608 --> 00:05:18,027 ARE YOU CRAZY? 58 00:05:18,027 --> 00:05:19,653 THEY NEED TO KNOW THE TRUTH ABOUT FLORA. 59 00:05:19,653 --> 00:05:21,697 WHY? THEY ALREADY ARRESTED SOMEONE. 60 00:05:21,697 --> 00:05:24,783 WELL, MAYBE HE DIDN'T DO IT. MAYBE FLORA WAS KILLED 61 00:05:24,783 --> 00:05:26,076 'CAUSE OF WHAT SHE WAS DOING. 62 00:05:26,076 --> 00:05:27,578 IF WE GO TO THE COPS, 63 00:05:27,578 --> 00:05:29,329 THEY'LL ASK WHY WE DID NOTHING TO STOP HER. 64 00:05:29,329 --> 00:05:32,291 MAMI'S RIGHT. WE COULD GET IN TERRIBLE. 65 00:05:32,291 --> 00:05:35,252 I WISH SHE NEVER TOLD US. 66 00:05:35,252 --> 00:05:38,547 THIS WAS FLORA'S SECRET. I SAY WE LET IT DIE WITH HER. 67 00:05:51,810 --> 00:05:54,063 SO THE JOB REQUIRES COOKING, CLEANING, 68 00:05:54,063 --> 00:05:55,898 TAKING OUR CLOTHES TO THE CLEANERS. 69 00:05:55,898 --> 00:05:57,191 DOING WHAT NEEDS TO BE DONE. 70 00:05:57,191 --> 00:05:58,901 EXACTLY. 71 00:05:58,901 --> 00:06:02,112 AND, UH, WE'RE HOPING TO FIND SOMEONE TO LIVE IN. 72 00:06:02,112 --> 00:06:04,281 AS IT HAPPENS, THAT'S THE SITUATION 73 00:06:04,281 --> 00:06:05,574 THAT I'M LOOKING FOR. 74 00:06:05,574 --> 00:06:06,867 TERRIFIC. 75 00:06:10,704 --> 00:06:13,832 DO YOU HAVE ANY QUESTIONS FOR ME, MRS. STAFFORD? 76 00:06:16,251 --> 00:06:17,669 YOU DON'T HAVE AN ACCENT. 77 00:06:17,669 --> 00:06:19,671 SHOULD I? 78 00:06:19,671 --> 00:06:23,550 I'VE NEVER MET A MAID WHO DIDN'T HAVE AN ACCENT. 79 00:06:23,550 --> 00:06:26,845 I WAS BORN HERE IN L.A. 80 00:06:26,845 --> 00:06:29,473 YOU SOUND LIKE YOU WENT TO COLLEGE. 81 00:06:32,142 --> 00:06:34,269 THANK YOU. 82 00:06:36,313 --> 00:06:38,982 WOULD YOU EXCUSE US FOR A MOMENT? 83 00:06:40,692 --> 00:06:42,361 GIVE US JUST A SECOND. 84 00:06:42,361 --> 00:06:44,655 (woman sighs) 85 00:06:44,655 --> 00:06:47,324 SHE HAS ATTITUDE. 86 00:06:47,324 --> 00:06:49,034 BECAUSE SHE DOESN'T HAVE AN ACCENT? 87 00:06:49,034 --> 00:06:50,786 I JUST DON'T LIKE HER, OKAY? I WANT LUPE BACK. 88 00:06:50,786 --> 00:06:52,496 YOU KNOW THAT CAN'T HAPPEN. 89 00:06:52,496 --> 00:06:55,249 WHY DO YOU REFUSE TO TAKE MY SIDE? 90 00:06:55,249 --> 00:06:57,167 I'M GETTING SO SICK OF THIS. 91 00:06:57,167 --> 00:06:58,585 MRS. STAFFORD. 92 00:06:58,585 --> 00:07:02,756 I WANT THIS JOB. SO I'LL MAKE YOU A DEAL. 93 00:07:02,756 --> 00:07:04,758 AFTER A WEEK, IF YOU'RE NOT SATISFIED WITH MY WORK, 94 00:07:04,758 --> 00:07:07,678 OR IF YOU THINK I STILL HAVE ATTITUDE, 95 00:07:07,678 --> 00:07:09,221 I'LL LEAVE. 96 00:07:09,221 --> 00:07:11,890 NO QUESTIONS ASKED. 97 00:07:13,809 --> 00:07:16,395 THAT'S A VERY GENEROUS OFFER, 98 00:07:16,395 --> 00:07:19,773 AND WE WOULD BE FOOLS NOT TO ACCEPT IT. 99 00:07:21,191 --> 00:07:22,484 (sighs) 100 00:07:51,638 --> 00:07:53,557 WHERE IS SHE? IN HER ROOM. 101 00:07:53,557 --> 00:07:56,059 HOW MANY PILLS DID SHE TAKE? NOT SURE. MAYBE THE WHOLE BOTTLE. 102 00:08:00,647 --> 00:08:03,859 (woman sobbing) 103 00:08:03,859 --> 00:08:07,029 REMI, THANK GOD YOU'RE HERE. (sighs) 104 00:08:09,198 --> 00:08:10,490 MOM, IT'S ME. 105 00:08:10,490 --> 00:08:11,783 GO AWAY! 106 00:08:11,783 --> 00:08:13,118 NOW DON'T BE LIKE THAT, MOM. 107 00:08:13,118 --> 00:08:14,369 WE'LL GET YOU TO THE HOSPITAL 108 00:08:14,369 --> 00:08:15,954 AND GET YOUR STOMACH PUMPED, ALL RIGHT? 109 00:08:15,954 --> 00:08:17,748 (sniffles) I'M TIRED OF BEING HUMILIATED. 110 00:08:17,748 --> 00:08:20,751 JUST LET ME DIE. 111 00:08:20,751 --> 00:08:22,294 HUMILIATED? 112 00:08:22,294 --> 00:08:24,087 JAMAL LEFT HER. 113 00:08:24,087 --> 00:08:26,340 MOM, YOU WERE DATING OUR POOL BOY? 114 00:08:26,340 --> 00:08:28,467 I'VE ALWAYS BEEN PARTIAL TO ARMENIANS. 115 00:08:28,467 --> 00:08:29,885 YOU KNOW THAT. 116 00:08:29,885 --> 00:08:33,639 ONLY THIS ONE TURNED OUT TO BE SO CRUEL. 117 00:08:33,639 --> 00:08:37,893 HE SAID HE WAS EMBARRASSED TO INTRODUCE ME TO HIS FRIENDS. 118 00:08:37,893 --> 00:08:41,271 HE SAID I LOOKED LIKE I WAS 40! 119 00:08:41,271 --> 00:08:43,315 WELL, THAT'S NOT BAD, SINCE YOU'RE ALMOST 60. 120 00:08:43,315 --> 00:08:44,942 OHH! AAH! 121 00:08:44,942 --> 00:08:46,985 MOM, MOM, MOM, I REALIZE YOU'RE UPSET, ALL RIGHT? 122 00:08:46,985 --> 00:08:48,362 BUT YOU CAN'T SWALLOW A BOTTLE OF PILLS 123 00:08:48,362 --> 00:08:50,155 EVERY TIME A GUY LEAVES YOU. 124 00:08:50,155 --> 00:08:52,950 (sniffles) DON'T YOU SEE WHAT'S HAPPENING? 125 00:08:52,950 --> 00:08:55,077 I'M GETTING OLDER. 126 00:08:55,077 --> 00:09:00,165 SO NO HANDSOME MAN WILL WANT ANYTHING TO DO WITH ME. 127 00:09:00,165 --> 00:09:01,708 AND THE SAD TRUTH IS, 128 00:09:01,708 --> 00:09:05,420 I'M JUST NOT DESIGNED TO BE ALONE! 129 00:09:05,420 --> 00:09:07,381 (crying continues) 130 00:09:07,381 --> 00:09:10,300 MRS. DELATOUR? 131 00:09:10,300 --> 00:09:13,011 IF YOU'RE LONELY, MAYBE MR. REMI COULD MOVE BACK HOME. 132 00:09:15,222 --> 00:09:17,099 BUT HE'S GOING TO SCHOOL. 133 00:09:17,099 --> 00:09:19,393 JUST U.S.C. HE COULD COMMUTE. 134 00:09:21,103 --> 00:09:24,231 IT'S A STUNNING IDEA, REMI. 135 00:09:24,231 --> 00:09:29,027 I WOULDN'T EVEN KNOW HOW TO BE DEPRESSED WITH YOU HERE. 136 00:09:30,570 --> 00:09:32,739 MOM, IF--IF I PROMISE TO MOVE BACK HOME, 137 00:09:32,739 --> 00:09:34,032 WILL YOU GO TO THE HOSPITAL? 138 00:09:34,032 --> 00:09:35,867 ABSOLUTELY. 139 00:09:35,867 --> 00:09:38,287 JUST LET ME PUT MY FACE ON FIRST. 140 00:09:38,287 --> 00:09:41,248 (sniffles) DON'T WANNA SCARE THE NURSES. 141 00:09:41,248 --> 00:09:42,541 ZOILA, COME. 142 00:09:49,631 --> 00:09:51,717 THAT WAS SOME QUICK THINKING THERE. 143 00:09:51,717 --> 00:09:54,303 JUST GLAD I COULD HELP. 144 00:10:04,813 --> 00:10:06,315 HE'S HERE. 145 00:10:18,660 --> 00:10:20,704 WELCOME HOME. HOW WAS THE TOUR? 146 00:10:20,704 --> 00:10:22,581 LONG. 147 00:10:22,581 --> 00:10:25,125 I CAN'T BELIEVE I'M FINALLY MEETING ALEJANDRO RUBIO. 148 00:10:25,125 --> 00:10:26,668 (clenches teeth) NOW DON'T COME ON TOO STRONG. 149 00:10:26,668 --> 00:10:29,212 RELAX. WE'RE GONNA BE BEST OF FRIENDS. 150 00:10:29,212 --> 00:10:32,299 AND WHY WOULD HE WANNA BE FRIENDS WITH THE MAID? 151 00:10:32,299 --> 00:10:34,676 HAVE YOU SEEN ME? 152 00:10:34,676 --> 00:10:36,428 IS THIS BONITA'S REPLACEMENT? 153 00:10:36,428 --> 00:10:37,721 YES. 154 00:10:37,721 --> 00:10:39,222 HER NAME IS CARMEN. 155 00:10:39,222 --> 00:10:41,224 OH. IT'S NICE TO HAVE YOU WITH US, CARMEN. 156 00:10:41,224 --> 00:10:43,143 HOPEFULLY YOU WON'T STEAL THE SILVER. 157 00:10:43,143 --> 00:10:44,728 NOT THAT THERE'S ANY LEFT TO STEAL. 158 00:10:44,728 --> 00:10:46,021 (chuckles) (laughs) 159 00:10:46,021 --> 00:10:47,439 IT IS SO WONDERFUL TO MEET YOU. 160 00:10:47,439 --> 00:10:49,358 AND YOU SHOULD KNOW I AM YOUR BIGGEST FAN, 161 00:10:49,358 --> 00:10:51,818 AND I AM THRILLED TO BE WORKING WITH YOU. 162 00:10:51,818 --> 00:10:56,823 GO. I'LL TAKE CARE OF THIS. 163 00:10:56,823 --> 00:10:59,868 YOU DON'T TALK TO ALEJANDRO. 164 00:10:59,868 --> 00:11:01,870 YOU TALK TO ME, THEN I TALK TO HIM. 165 00:11:01,870 --> 00:11:03,789 IF HE WANTS TO SPEAK TO YOU, 166 00:11:03,789 --> 00:11:05,457 ANSWER WITH AS FEW WORDS AS POSSIBLE. 167 00:11:05,457 --> 00:11:07,959 CAN I AT LEAST SAY... "GOOD MORNING"? 168 00:11:07,959 --> 00:11:09,586 NO. 169 00:11:09,586 --> 00:11:11,880 HE WILL TELL YOU IF IT'S A GOOD MORNING. 170 00:11:23,016 --> 00:11:25,268 I GOT SOME GOOD NEWS YESTERDAY. 171 00:11:25,268 --> 00:11:27,687 I FINALLY FOUND A LAWYER FOR IMMIGRATION. 172 00:11:27,687 --> 00:11:30,065 HE SAID THAT HE COULD HELP ME BRING MIGUEL TO AMERICA. 173 00:11:30,065 --> 00:11:31,608 WHO'S MIGUEL? 174 00:11:31,608 --> 00:11:33,944 THAT'S HER KID. BACK IN GUADALAJARA. 175 00:11:33,944 --> 00:11:37,364 BUT, UH... THERE IS A PROBLEM. 176 00:11:38,782 --> 00:11:41,118 THIS LAWYER-- HE'S IN SAN DIEGO. 177 00:11:41,118 --> 00:11:43,203 HE ONLY COMES TO LOS ANGELES ONCE A MONTH. 178 00:11:43,203 --> 00:11:45,038 I COULD SEE HIM FRIDAY OR SATURDAY, 179 00:11:45,038 --> 00:11:48,041 BUT I NEED A DAY OFF. 180 00:11:48,041 --> 00:11:49,876 I'VE GOT BACK-TO-BACK APPOINTMENTS ON FRIDAY, 181 00:11:49,876 --> 00:11:52,421 AND SATURDAY, I'M BEING INTERVIEWED BY "SHOWBIZ L.A." 182 00:11:52,421 --> 00:11:54,214 MOVE THE INTERVIEW. 183 00:11:54,214 --> 00:11:55,882 OR ARE YOU AFRAID YOU'D ACTUALLY HAVE TO SPEND TIME 184 00:11:55,882 --> 00:11:57,676 WITH OUR CHILD. HEY. 185 00:11:57,676 --> 00:12:00,095 I'M A GOOD MOTHER, BUT I'VE GOTTA STAY FOCUSED 186 00:12:00,095 --> 00:12:03,181 NOW THAT I HAVE A FEATURE CAREER. 187 00:12:03,181 --> 00:12:04,850 (chuckles) YOU'VE ONLY BEEN IN THREE MOVIES, 188 00:12:04,850 --> 00:12:06,435 AND YOU BATTLED ALIENS IN TWO OF THEM. 189 00:12:06,435 --> 00:12:08,895 STOP ACTING LIKE YOU'RE DAME JUDI DENCH. 190 00:12:08,895 --> 00:12:10,272 IT STILL BEATS BEING A SEX SYMBOL 191 00:12:10,272 --> 00:12:11,648 FOR BORED HOUSEWIVES. 192 00:12:11,648 --> 00:12:14,151 HEY, I WON TWO "SOAP OPERA DIGEST" AWARDS. 193 00:12:14,151 --> 00:12:15,694 THE FACT THAT YOU THINK THAT'S IMPRESSIVE 194 00:12:15,694 --> 00:12:18,363 MAKES ME WANNA VOMIT AND WEEP FOR YOU. 195 00:12:19,990 --> 00:12:23,577 SEE... (sighs) THE THING ABOUT THIS LAWYER, 196 00:12:23,577 --> 00:12:25,454 HE'S THE ONLY ONE I COULD AFFORD. 197 00:12:25,454 --> 00:12:27,789 I'M SORRY, ROSIE. I JUST CAN'T SPARE YOU RIGHT NOW. 198 00:12:27,789 --> 00:12:31,918 BUT TAKE IT AS A COMPLIMENT. 199 00:12:31,918 --> 00:12:34,588 MY LITTLE BOY NEEDS YOU. 200 00:12:34,588 --> 00:12:37,132 (sighs) 201 00:12:48,727 --> 00:12:50,145 THE D.A. CALLED. 202 00:12:50,145 --> 00:12:51,438 THEY'RE FINALLY CHARGING THAT WAITER 203 00:12:51,438 --> 00:12:52,731 WITH FLORA'S MURDER. 204 00:12:52,731 --> 00:12:55,775 THAT'S GOOD NEWS. DON'T YOU THINK? 205 00:13:00,238 --> 00:13:01,990 (bang) FOR GOD SAKE. 206 00:13:01,990 --> 00:13:04,409 HOW MUCH MORE INFANTILE POUTING DO I HAVE TO PUT UP WITH? 207 00:13:04,409 --> 00:13:06,036 I'M SAD. 208 00:13:06,036 --> 00:13:07,621 CAN'T I BE SAD? 209 00:13:07,621 --> 00:13:09,706 FLORA WAS THE HELP. IT'S TIME TO SMILE AGAIN. 210 00:13:11,416 --> 00:13:15,045 SHE WAS THE MOST EXHILARATING WOMAN I HAVE EVER KNOWN. 211 00:13:15,045 --> 00:13:16,421 THEN YOU SHOULD GET OUT MORE. 212 00:13:16,421 --> 00:13:18,507 I WAS IN LOVE WITH HER. 213 00:13:18,507 --> 00:13:21,718 AND I WAS TEACHING HER TO LOVE ME. 214 00:13:24,304 --> 00:13:27,682 YOU WEREN'T THE ONLY MAN FLORA WAS HAVING AN AFFAIR WITH. 215 00:13:27,682 --> 00:13:31,394 YOU DO REALIZE THAT, DON'T YOU? 216 00:13:36,942 --> 00:13:39,736 THAT BOY THEY ARRESTED... 217 00:13:39,736 --> 00:13:41,571 YOU THINK HE ACTUALLY KILLED HER? 218 00:13:41,571 --> 00:13:44,533 NO. BUT IF WE SAY ANYTHING, 219 00:13:44,533 --> 00:13:46,535 THEY'LL START TO EXAMINE OUR LIVES, 220 00:13:46,535 --> 00:13:49,287 AND WE CAN'T HAVE THAT, NOW, CAN WE? 221 00:13:49,287 --> 00:13:51,957 SO WE DO NOTHING? 222 00:13:51,957 --> 00:13:55,168 LESS THAN NOTHING. 223 00:14:05,887 --> 00:14:09,099 MRS. STAFFORD, I FINISHED THE LAUNDRY. 224 00:14:09,099 --> 00:14:12,185 THANKS. UH, THE KITCHEN SINK IS STOPPED UP. 225 00:14:12,185 --> 00:14:13,478 IF YOU COULD TAKE CARE OF THAT... 226 00:14:13,478 --> 00:14:16,064 ARE YOU OKAY? 227 00:14:16,064 --> 00:14:19,818 UH, I'M JUST HAVING A BAD DAY. 228 00:14:19,818 --> 00:14:22,571 YOU WANNA TALK ABOUT IT? 229 00:14:24,656 --> 00:14:29,119 I'M... NOT SURE YOU'D UNDERSTAND THIS KIND OF PROBLEM. 230 00:14:36,167 --> 00:14:38,420 I MAY UNCLOG DRAINS FOR A LIVING, 231 00:14:38,420 --> 00:14:40,297 BUT THAT DOESN'T MEAN I'M STUPID, 232 00:14:40,297 --> 00:14:41,631 AND FOR WHAT IT'S WORTH, 233 00:14:41,631 --> 00:14:45,051 MY FRIENDS SAY I GIVE REALLY GOOD ADVICE. 234 00:14:48,346 --> 00:14:51,182 WHAT DO YOU THINK OF... OUR HOUSE? 235 00:14:51,182 --> 00:14:53,560 IT'S BEAUTIFUL. 236 00:14:53,560 --> 00:14:56,730 EVERY CHAIR, PAINTING, AND THROW PILLOW 237 00:14:56,730 --> 00:14:59,649 WAS CAREFULLY CHOSEN BY OLIVIA RICE. 238 00:14:59,649 --> 00:15:02,277 ISN'T SHE A FAMOUS DECORATOR? 239 00:15:02,277 --> 00:15:03,987 SHE'S ALSO THE FIRST MRS. STAFFORD 240 00:15:03,987 --> 00:15:05,822 AND A WORLD-CLASS PSYCHO. 241 00:15:05,822 --> 00:15:08,658 FOR 20 YEARS, SHE MADE MICHAEL'S LIFE UNBEARABLE-- 242 00:15:08,658 --> 00:15:10,243 ALWAYS INSULTING HIM, SCREAMING AT HIM. 243 00:15:10,243 --> 00:15:12,662 SHE EVEN SLAPPED HIM A FEW TIMES. 244 00:15:12,662 --> 00:15:13,955 REALLY? 245 00:15:13,955 --> 00:15:15,248 MICHAEL HAD TO DIVORCE HER. 246 00:15:15,248 --> 00:15:16,625 BUT HE STILL FELT GUILTY. 247 00:15:16,625 --> 00:15:19,044 HE GAVE OLIVIA EVERYTHING SHE ASKED FOR-- 248 00:15:19,044 --> 00:15:21,921 THE JAGUAR, THE SUMMER HOUSE, LUPE. 249 00:15:21,921 --> 00:15:23,340 LUPE? 250 00:15:23,340 --> 00:15:25,467 THEIR MAID. 251 00:15:25,467 --> 00:15:27,719 LOVELY WOMAN. 252 00:15:27,719 --> 00:15:30,221 THE ONLY THING I ASKED HIM TO FIGHT FOR, 253 00:15:30,221 --> 00:15:32,891 BUT OLIVIA WANTED HER, SO... 254 00:15:32,891 --> 00:15:34,684 SO... 255 00:15:34,684 --> 00:15:37,312 WHY WERE YOU CRYING? 256 00:15:37,312 --> 00:15:41,024 I ASKED MICHAEL IF I COULD REDECORATE THIS PLACE. 257 00:15:41,024 --> 00:15:42,984 YOU KNOW, MAKE IT MY OWN. 258 00:15:42,984 --> 00:15:47,530 HE SAID NO. HE THOUGHT IT WOULD OFFEND OLIVIA. 259 00:15:47,530 --> 00:15:49,240 WE'VE BEEN MARRIED FOR SIX MONTHS, 260 00:15:49,240 --> 00:15:50,784 AND SHE STILL COMES FIRST. 261 00:15:50,784 --> 00:15:53,536 I DON'T KNOW HOW MUCH MORE OF THIS I CAN TAKE. 262 00:15:53,536 --> 00:15:54,996 (sighs) 263 00:15:54,996 --> 00:15:57,499 ANYWAY... 264 00:15:57,499 --> 00:16:00,210 I'M READY FOR THAT GOOD ADVICE NOW. 265 00:16:03,088 --> 00:16:05,423 MICHAEL CHOSE YOU. 266 00:16:05,423 --> 00:16:06,966 WHICH MEANS YOU WON. 267 00:16:06,966 --> 00:16:09,636 (exhales) HER HOLD ON HIM WILL WEAKEN... 268 00:16:09,636 --> 00:16:11,221 EVENTUALLY. 269 00:16:11,221 --> 00:16:14,474 IN THE MEANTIME, FOCUS ON WHAT'S IMPORTANT. 270 00:16:14,474 --> 00:16:15,684 YOU HAVE YOUR HEALTH. 271 00:16:15,684 --> 00:16:17,227 YOU HAVE MONEY TO PAY YOUR BILLS 272 00:16:17,227 --> 00:16:18,937 AND SOMEONE WHO ADORES YOU. 273 00:16:18,937 --> 00:16:20,855 IN THE GRAND SCHEME OF THINGS, 274 00:16:20,855 --> 00:16:24,150 AN EX-WIFE'S THROW PILLOWS AREN'T MUCH OF A PROBLEM. 275 00:16:27,112 --> 00:16:28,571 SEE? 276 00:16:30,699 --> 00:16:33,201 I KNEW YOU WOULDN'T UNDERSTAND. 277 00:16:37,330 --> 00:16:40,041 I'M SERIOUS, ZOILA. 278 00:16:40,041 --> 00:16:42,127 THIS NEW THERAPIST IS A GENIUS. 279 00:16:42,127 --> 00:16:45,004 HE COULD TELL THAT I NEEDED TO BE ON MOOD STABILIZERS 280 00:16:45,004 --> 00:16:47,173 WITHIN FIVE MINUTES OF MEETING ME. 281 00:16:47,173 --> 00:16:49,384 IT TOOK HIM THAT LONG? 282 00:17:40,268 --> 00:17:42,979 HEY. WHAT'S ALL THIS? 283 00:17:42,979 --> 00:17:44,606 I THOUGHT YOU MIGHT LIKE SOME TEA. 284 00:17:44,606 --> 00:17:47,484 OH. THAT WAS NICE OF YOU. 285 00:17:47,484 --> 00:17:49,611 WHY TWO CUPS? 286 00:17:49,611 --> 00:17:51,946 OH! UH... (giggles) 287 00:17:51,946 --> 00:17:54,240 I'M SO USED TO PREPARING THE TRAY FOR YOUR MOM 288 00:17:54,240 --> 00:17:55,867 WHEN SHE HAS COMPANY. 289 00:17:55,867 --> 00:17:57,744 I GUESS I WASN'T THINKING. SORRY. 290 00:17:57,744 --> 00:17:59,746 WELL, HEY, SINCE YOU'RE HERE, 291 00:17:59,746 --> 00:18:02,582 WHY NOT STAY AND HAVE A CUP OF TEA WITH ME? 292 00:18:05,877 --> 00:18:07,587 IF YOU INSIST. 293 00:18:07,587 --> 00:18:11,174 (women speaking indistinctly in Spanish) 294 00:18:16,221 --> 00:18:19,891 (continue speaking Spanish) 295 00:18:19,891 --> 00:18:21,684 HI. 296 00:18:21,684 --> 00:18:23,186 HELLO. 297 00:18:23,186 --> 00:18:24,562 I SAW YOU COMING OUT 298 00:18:24,562 --> 00:18:25,855 OF THE STAFFORD HOUSE THIS MORNING. 299 00:18:25,855 --> 00:18:27,357 DID YOU TAKE OVER FOR LUPE? 300 00:18:27,357 --> 00:18:29,901 YES. I'M THE NEW MAID. 301 00:18:29,901 --> 00:18:31,486 OH. 302 00:18:31,486 --> 00:18:33,530 LUPE TOLD US MR. STAFFORD'S NEW WIFE 303 00:18:33,530 --> 00:18:35,073 IS A HOT MESS. 304 00:18:35,073 --> 00:18:38,576 (laughs) WHAT DO YOU THINK? 305 00:18:38,576 --> 00:18:41,955 OH, SHE'S OKAY. JUST A BIT INSECURE. 306 00:18:41,955 --> 00:18:45,625 GOD, IS IT AWFUL OF ME TO GOSSIP ABOUT MY EMPLOYERS? 307 00:18:45,625 --> 00:18:47,961 HONEY, IF YOU'RE GONNA SIT BY US, IT'S A REQUIREMENT. 308 00:18:47,961 --> 00:18:51,214 (laughter) 309 00:18:54,133 --> 00:18:57,262 (women speaking Spanish) 310 00:18:57,262 --> 00:18:58,972 (laughter) 311 00:18:58,972 --> 00:19:00,515 ONE TIME MISS GENEVIEVE ASKED ME TO HAND HER SHAMPOO 312 00:19:00,515 --> 00:19:02,058 WHILE SHE WAS STILL IN THE SHOWER. 313 00:19:02,058 --> 00:19:03,351 THAT'S NOT SO BAD. 314 00:19:03,351 --> 00:19:04,936 SHE WASN'T ALONE. 315 00:19:04,936 --> 00:19:06,604 (laughter) 316 00:19:06,604 --> 00:19:08,523 THEY WERE IN THERE FOR ANOTHER HOUR. 317 00:19:08,523 --> 00:19:12,318 THE WHOLE TIME, I'M THINKING, LORD, I HAVE TO CLEAN THAT. 318 00:19:12,318 --> 00:19:15,572 (laughter) 319 00:19:15,572 --> 00:19:17,323 (chuckles) 320 00:19:17,323 --> 00:19:20,994 SO... DO YOU KNOW ALL THE MAIDS WHO WORK AROUND HERE? 321 00:19:20,994 --> 00:19:23,079 SURE. 322 00:19:23,079 --> 00:19:26,374 WHAT ABOUT THE GIRL WHO GOT KILLED? 323 00:19:27,709 --> 00:19:30,545 HER NAME WAS FLORA. 324 00:19:30,545 --> 00:19:32,463 THAT HAD TO HAVE BEEN A SHOCK. 325 00:19:32,463 --> 00:19:35,174 I WOULD'VE BEEN MORE SHOCKED IF SHE HAD BEEN SOMEWHERE ELSE. 326 00:19:35,174 --> 00:19:37,176 BUT THOSE PEOPLE SHE WORKED FOR... 327 00:19:37,176 --> 00:19:39,220 THE POWELLS? WHAT ABOUT THEM? 328 00:19:39,220 --> 00:19:42,557 THEY'RE... STRANGE. 329 00:19:42,557 --> 00:19:43,975 IN WHAT WAY? 330 00:19:43,975 --> 00:19:46,895 IT'S LATE. WE HAVE TO GET GOING. 331 00:19:46,895 --> 00:19:48,688 IT WAS SO NICE TO MEET YOU, MARISOL. 332 00:19:48,688 --> 00:19:50,023 YOU, TOO. 333 00:19:50,023 --> 00:19:52,358 COME ON, ROSIE. 334 00:19:54,193 --> 00:19:56,154 VENGA. VENGA, VENGAS. 335 00:19:56,154 --> 00:19:58,031 (chuckles) 336 00:19:58,031 --> 00:19:59,324 SEE YOU AROUND. 337 00:19:59,324 --> 00:20:00,617 YEAH. 338 00:20:00,617 --> 00:20:02,827 (speaking Spanish in lowered voice) 339 00:20:02,827 --> 00:20:06,664 (lowered voice) WHAT IS WRONG WITH YOU, ROSIE? 340 00:20:06,664 --> 00:20:10,293 YEAH, AT FIRST, I WASN'T SURE ABOUT MOVING BACK HOME. 341 00:20:10,293 --> 00:20:12,503 I FORGOT HOW NICE IT IS HERE. 342 00:20:12,503 --> 00:20:14,255 NO ONE WAITS ON ME BACK AT THE FRAT HOUSE. 343 00:20:14,255 --> 00:20:17,759 I LIKE WAITING ON YOU. 344 00:20:17,759 --> 00:20:19,052 OH! 345 00:20:19,052 --> 00:20:21,429 YOU SPILLED. 346 00:20:21,429 --> 00:20:23,181 UH... 347 00:20:24,933 --> 00:20:26,935 UH... SO... 348 00:20:26,935 --> 00:20:29,687 WHAT WOULD YOU LIKE FOR BREAKFAST TOMORROW? 349 00:20:29,687 --> 00:20:31,773 I'D LOVE TO COOK FOR YOU. 350 00:20:31,773 --> 00:20:34,525 OH. UH, I DON'T KNOW. (exhales) 351 00:20:34,525 --> 00:20:36,945 I LIKE ALL SORTS OF THINGS. 352 00:20:36,945 --> 00:20:38,446 DO YOU KNOW HOW TO MAKE FRENCH TOAST? 353 00:20:38,446 --> 00:20:41,950 NO. BUT I'M EAGER TO LEARN. 354 00:20:47,580 --> 00:20:49,916 (speaking inaudibly) 355 00:20:58,758 --> 00:21:00,051 OH, I'M TELLING YOU, TAYLOR, 356 00:21:00,051 --> 00:21:02,136 THE HOUSE HAS BECOME A DISASTER AREA. 357 00:21:02,136 --> 00:21:03,721 I'VE GOT DIRTY DISHES IN THE SINK, 358 00:21:03,721 --> 00:21:06,265 LAUNDRY PILING UP. I'M AT MY WIT'S END. 359 00:21:06,265 --> 00:21:09,352 WHY DON'T YOU CALL THE AGENCY? HAVE THEM SEND SOMEBODY? 360 00:21:09,352 --> 00:21:11,646 I TRIED. THEY GAVE ME ATTITUDE BECAUSE FLORA WAS MURDERED. 361 00:21:11,646 --> 00:21:14,524 I'D UNDERSTAND IF I'D HAD A FEW MAIDS SLAUGHTERED, 362 00:21:14,524 --> 00:21:18,152 BUT I'VE ONLY LOST THE ONE. IT'S NOT FAIR. 363 00:21:20,446 --> 00:21:22,031 I COULD COME CLEAN YOUR HOUSE. 364 00:21:22,031 --> 00:21:24,117 I MEAN, IF YOU'RE HAVING TROUBLE FINDING SOMEONE. 365 00:21:24,117 --> 00:21:25,368 THAT IS SO SWEET. 366 00:21:25,368 --> 00:21:26,911 THANK YOU, LUPE. 367 00:21:26,911 --> 00:21:28,204 IT'S MARISOL. 368 00:21:28,204 --> 00:21:29,497 I THOUGHT HER NAME WAS LUPE. 369 00:21:29,497 --> 00:21:30,915 THAT WAS THE PREVIOUS MAID. 370 00:21:30,915 --> 00:21:32,583 OH, WELL, YOU COULD BE HER TWIN. 371 00:21:32,583 --> 00:21:34,419 SHE LOOKS NOTHING LIKE LUPE. I THOUGHT SHE HAD WORK DONE. 372 00:21:34,419 --> 00:21:36,379 YOU THOUGHT OUR MAID HAD PLASTIC SURGERY? 373 00:21:36,379 --> 00:21:37,630 FOR GOD SAKE, TAYLOR. 374 00:21:37,630 --> 00:21:40,842 POOR PEOPLE LIKE TO BE PRETTY, TOO. 375 00:21:40,842 --> 00:21:43,553 COME OVER IN THE MORNING. BRING YOUR OWN SUPPLIES. 376 00:21:43,553 --> 00:21:47,140 I HAVE NINE BATHROOMS. WE'LL HAVE FUN. 377 00:22:01,237 --> 00:22:02,572 WHAT IS THAT? 378 00:22:02,572 --> 00:22:04,949 OH, IT'S JUICE FOR ALEJANDRO. 379 00:22:04,949 --> 00:22:06,743 HE ASKED FOR JUICE? 380 00:22:06,743 --> 00:22:08,745 NO, BUT I WAS WATCHING HIM WORK OUT, 381 00:22:08,745 --> 00:22:10,663 AND I THOUGHT HE MIGHT BE THIRSTY. 382 00:22:10,663 --> 00:22:13,124 YOU SHOULD BE LOOKING AT THIS FILTHY KITCHEN, 383 00:22:13,124 --> 00:22:15,293 NOT OUTSIDE. 384 00:22:19,797 --> 00:22:21,799 (sighs and whispers in Spanish) 385 00:22:21,799 --> 00:22:23,051 (laughs) WHAT'S WRONG, PRINCESA? 386 00:22:23,051 --> 00:22:25,470 THE ONLY REASON I TOOK THIS JOB 387 00:22:25,470 --> 00:22:27,263 WAS SO I BECOME FRIENDS WITH ALEJANDRO 388 00:22:27,263 --> 00:22:29,432 AND PLAY HIM MY MUSIC, BUT THAT'S NEVER GONNA HAPPEN 389 00:22:29,432 --> 00:22:31,309 IF THAT LIMPING BITCH KEEPS RUNNING INTERFERENCE. 390 00:22:31,309 --> 00:22:33,144 SHE'S JUST TRYING TO PROTECT ALEJANDRO. 391 00:22:33,144 --> 00:22:34,854 FROM ME? 392 00:22:34,854 --> 00:22:38,024 IF THERE'S ONE THING ODESSA KNOWS HOW TO SPOT, 393 00:22:38,024 --> 00:22:40,026 IT'S A PRETTY GIRL WITH AN AGENDA. 394 00:22:40,026 --> 00:22:42,987 WELL, IF SHE'S THAT PARANOID, WHY HIRE ME IN THE FIRST PLACE? 395 00:22:42,987 --> 00:22:45,531 WELL, I HELPED WITH THE INTERVIEWS. 396 00:22:45,531 --> 00:22:50,286 AFTER MEETING YOU, I MAY HAVE LOST THE OTHER RESUMES. 397 00:22:52,246 --> 00:22:54,082 SAM? 398 00:22:54,082 --> 00:22:55,583 DO YOU HAVE A CRUSH ON ME? 399 00:22:55,583 --> 00:22:57,376 I'M NOT ADMITTING NOTHIN'. 400 00:22:57,376 --> 00:22:59,587 AW. WHY DIDN'T YOU TELL ME? 401 00:22:59,587 --> 00:23:01,839 THOUGHT YOU WERE OUT OF MY LEAGUE. 402 00:23:01,839 --> 00:23:03,132 OH, I AM. 403 00:23:03,132 --> 00:23:04,884 BUT STILL... 404 00:23:04,884 --> 00:23:08,096 IT'S GOOD TO KNOW. 405 00:23:11,724 --> 00:23:15,061 LOOK... I WANT YOU TO BE CAREFUL AROUND ODESSA. 406 00:23:15,061 --> 00:23:16,896 SHE'S SMART. 407 00:23:18,606 --> 00:23:22,485 NOT AS SMART AS I AM. 408 00:23:22,485 --> 00:23:24,737 (dialing) 409 00:23:28,616 --> 00:23:29,742 (speaks Spanish) Hello. 410 00:23:29,742 --> 00:23:31,994 MAMA? IT'S ROSIE. 411 00:23:31,994 --> 00:23:35,498 I WANT TO SPEAK TO MY SON. 412 00:23:35,498 --> 00:23:36,332 ROSIE! 413 00:23:36,332 --> 00:23:37,834 (crying) 414 00:23:37,834 --> 00:23:38,626 ROSIE?! 415 00:23:41,337 --> 00:23:42,797 ROSIE, YOU'VE GOTTA TAKE THE BABY! 416 00:23:42,797 --> 00:23:44,382 I'M LATE FOR MY THING! 417 00:23:44,382 --> 00:23:45,466 (boy speaking Spanish) 418 00:23:45,466 --> 00:23:47,927 When can I see You, Mama? 419 00:23:47,927 --> 00:23:49,554 (crying) 420 00:23:49,554 --> 00:23:52,056 I'M GOING TO SEE A VERY SMART MAN 421 00:23:52,682 --> 00:23:56,644 AND HE'S GOING TO FIND A WAY TO BRING YOU TO AMERICA. 422 00:23:57,520 --> 00:24:00,022 I miss You so much. 423 00:24:00,481 --> 00:24:01,774 DON'T CRY, BABY. 424 00:24:02,900 --> 00:24:07,613 HE'LL FIND A WAY FOR US TO BE TOGETHER. 425 00:24:08,614 --> 00:24:12,160 I want to be with You Mama. 426 00:24:13,703 --> 00:24:15,538 LISTEN, I HAVE TO GO. 427 00:24:15,955 --> 00:24:19,792 TELL GRANDMA TO WATCH FOR THE CHECK I SENT. 428 00:24:20,543 --> 00:24:22,378 Ok, Mama. 429 00:24:23,004 --> 00:24:24,547 BLESS YOU. 430 00:24:25,381 --> 00:24:27,884 I LOVE YOU A LOT. 431 00:24:29,093 --> 00:24:31,304 I love You, Mama. 432 00:24:39,020 --> 00:24:42,064 (crying) 433 00:24:45,484 --> 00:24:47,028 OH! 434 00:24:47,028 --> 00:24:50,281 MRS. PERI. I DIDN'T SEE YOU. 435 00:24:50,281 --> 00:24:52,366 IS SOMETHING WRONG? 436 00:24:52,366 --> 00:24:56,037 I WAS JUST TALKING TO MY SON. 437 00:24:56,037 --> 00:24:58,122 IS HE OKAY? 438 00:24:59,415 --> 00:25:02,043 HE'S YOUNG. 439 00:25:02,043 --> 00:25:05,379 HE DOESN'T UNDERSTAND WHY I HAVEN'T BROUGHT HIM HERE YET. 440 00:25:05,379 --> 00:25:09,342 CAN'T HIS DAD EXPLAIN IT TO HIM? 441 00:25:11,886 --> 00:25:15,181 MIGUEL'S FATHER DIED. 442 00:25:15,181 --> 00:25:20,102 THAT'S WHY I HAVE TO COME HERE--TO WORK. 443 00:25:20,102 --> 00:25:22,980 OH. 444 00:25:24,357 --> 00:25:28,069 (sniffling) 445 00:25:32,198 --> 00:25:34,784 SO... 446 00:25:34,784 --> 00:25:37,286 I'M LATE FOR A FACIAL. 447 00:25:39,997 --> 00:25:44,794 AND I CAN'T... MISS THIS APPOINTMENT 448 00:25:44,794 --> 00:25:47,004 BECAUSE I'M BEING INTERVIEWED TOMORROW, 449 00:25:47,004 --> 00:25:51,759 AND... MY PORES ARE JUST... 450 00:25:53,552 --> 00:25:55,012 GO. 451 00:25:55,012 --> 00:25:58,307 I'LL TAKE CARE OF YOUR BABY. 452 00:25:58,307 --> 00:26:04,105 (sighs) 453 00:26:04,105 --> 00:26:06,899 THANKS. 454 00:26:06,899 --> 00:26:09,902 (footsteps retreat) 455 00:26:12,989 --> 00:26:16,158 AH, THE CAVALRY HAS ARRIVED. 456 00:26:16,158 --> 00:26:17,868 AND SHE'S BROUGHT DISINFECTANT. 457 00:26:17,868 --> 00:26:19,537 HELLO, MRS. POWELL. WHERE WOULD YOU LIKE ME TO START? 458 00:26:19,537 --> 00:26:21,956 I WAS THINKING THE STUDY. 459 00:26:21,956 --> 00:26:24,792 THAT'S WHERE IT HAPPENED. 460 00:26:26,627 --> 00:26:30,131 SORRY ABOUT THE BLOOD AND GORE. 461 00:26:30,131 --> 00:26:31,549 I WAS GOING TO CLEAN IT MYSELF, 462 00:26:31,549 --> 00:26:33,467 BUT I WASN'T EMOTIONALLY CAPABLE. 463 00:26:33,467 --> 00:26:36,095 FLORA AND I WERE SO CLOSE, YOU SEE. 464 00:26:36,095 --> 00:26:37,388 DON'T WORRY. I'LL TAKE CARE OF IT. 465 00:26:37,388 --> 00:26:39,265 JUST GO AND RELAX. 466 00:26:39,265 --> 00:26:40,933 OH, YOU'RE A CHERUB. 467 00:26:40,933 --> 00:26:43,894 THAT'S WHAT YOU ARE. YOU'RE A SPICY LITTLE CHERUB. 468 00:27:20,222 --> 00:27:21,515 (glass crunches) 469 00:27:21,515 --> 00:27:23,184 SORRY. 470 00:27:23,184 --> 00:27:26,645 FOR A SECOND THERE, I THOUGHT YOU WERE SOMEONE ELSE. 471 00:27:26,645 --> 00:27:28,856 I'M MARISOL. 472 00:27:28,856 --> 00:27:30,608 I'M HERE TO CLEAN YOUR HOME. 473 00:27:30,608 --> 00:27:32,109 OF COURSE. EVELYN MENTIONED THAT YOU WERE STOPPING BY. 474 00:27:32,109 --> 00:27:33,861 IT'S VERY KIND OF YOU. 475 00:27:33,861 --> 00:27:36,364 OH, I'M HAPPY TO DO IT. 476 00:27:36,364 --> 00:27:38,991 I KNOW YOU AND YOUR WIFE HAVE BEEN THROUGH A LOT. 477 00:27:38,991 --> 00:27:40,701 DID YOU KNOW FLORA? 478 00:27:40,701 --> 00:27:42,495 NO. 479 00:27:44,246 --> 00:27:46,457 THIS IS A PICTURE THAT I TOOK. 480 00:27:48,125 --> 00:27:51,003 SHE WAS VERY LOVELY. 481 00:27:51,003 --> 00:27:55,132 OH, SHE WAS SMART AND FUNNY AND VIBRANT. 482 00:27:55,132 --> 00:27:56,425 VERY AMBITIOUS. 483 00:27:58,928 --> 00:28:03,307 ARE YOU AMBITIOUS... 484 00:28:03,307 --> 00:28:05,101 MARISOL? 485 00:28:05,101 --> 00:28:09,855 THERE ARE THINGS I WANT. 486 00:28:09,855 --> 00:28:14,819 WELL, IF YOU CONTINUE TO BE THIS NICE TO ME... 487 00:28:18,447 --> 00:28:20,533 I WILL SEE TO IT THAT YOU GET THEM. 488 00:28:47,101 --> 00:28:48,727 DID YOU FEED HIM? 489 00:28:48,727 --> 00:28:50,312 I CAN'T HAVE HIM SCREAMING DURING THIS INTERVIEW. 490 00:28:50,312 --> 00:28:51,689 HE'S HAD HIS BOTTLE, 491 00:28:51,689 --> 00:28:53,149 BUT HE MIGHT NEED HIS DIAPER CHANGED SOON. 492 00:28:53,149 --> 00:28:54,775 (fussing) 493 00:28:54,775 --> 00:28:57,778 IF YOU HUMILIATE ME, WE ARE GOING TO HAVE A PROBLEM. 494 00:28:57,778 --> 00:28:59,780 (fusses) 495 00:28:59,780 --> 00:29:02,491 OH, THEY SENT BRENDA COLFAX? 496 00:29:02,491 --> 00:29:04,869 THIS WILL BE THE BEST ACTING I DO ALL YEAR. 497 00:29:04,869 --> 00:29:07,079 (gasps) BRENDA! 498 00:29:07,079 --> 00:29:09,039 PERI WESTMORE. 499 00:29:09,039 --> 00:29:10,332 (laughs) HOW LONG HAS IT BEEN? 500 00:29:10,332 --> 00:29:12,376 THE RED CARPET AT THE OSCARS. 501 00:29:12,376 --> 00:29:14,712 THAT'S RIGHT. AW, DO YOU FORGIVE ME FOR WHAT I SAID 502 00:29:14,712 --> 00:29:16,964 ABOUT YOUR DRESS? OF COURSE! 503 00:29:16,964 --> 00:29:18,257 I WAS JUST TRYING TO BE FUNNY. 504 00:29:18,257 --> 00:29:19,675 AND YOU CAME SO CLOSE. 505 00:29:19,675 --> 00:29:22,011 (both laugh) 506 00:29:24,513 --> 00:29:27,516 (whirring) 507 00:29:31,937 --> 00:29:33,439 (vacuum turns off) 508 00:29:33,439 --> 00:29:34,940 MA? WHERE HAVE YOU BEEN? I WAS GETTING WORRIED. 509 00:29:34,940 --> 00:29:36,609 I WENT SHOPPING. I BOUGHT US SOME CLOTHES. 510 00:29:36,609 --> 00:29:38,360 CLOTHES? 511 00:29:38,360 --> 00:29:40,404 YEAH, BUT I WASN'T SURE OF YOUR SIZE. GO TRY THIS ON. 512 00:29:52,291 --> 00:29:54,210 MAMA... 513 00:29:54,210 --> 00:29:55,794 WHAT IS THIS? 514 00:29:55,794 --> 00:29:57,046 OUR NEW UNIFORM. WE'RE GONNA WEAR IT AT WORK. 515 00:29:57,046 --> 00:29:58,339 WHY? 516 00:29:58,339 --> 00:29:59,673 BECAUSE... 517 00:29:59,673 --> 00:30:02,092 THOSE PEOPLE IN THAT HOUSE 518 00:30:02,092 --> 00:30:04,762 NEED TO BE REMINDED OF WHAT WE'RE THERE TO DO. 519 00:30:05,971 --> 00:30:07,264 (sighs) 520 00:30:11,519 --> 00:30:14,104 RICH BOYS... 521 00:30:14,104 --> 00:30:18,025 THEY NEVER FALL IN LOVE WITH THE HELP. 522 00:30:19,443 --> 00:30:21,487 (whispers) TRUST ME ON THIS. 523 00:30:26,450 --> 00:30:30,162 (muttering) 524 00:30:30,162 --> 00:30:32,039 HEY. WHAT'S THAT? 525 00:30:32,039 --> 00:30:34,124 ALEJANDRO'S iPod. 526 00:30:34,124 --> 00:30:35,709 SONGS HAVE BEEN ADDED... 527 00:30:35,709 --> 00:30:38,045 BY CARMEN LUNA. 528 00:30:38,045 --> 00:30:39,964 EXPLAIN. 529 00:30:39,964 --> 00:30:43,259 OKAY, AS YOU KNOW, I'M A SINGER. 530 00:30:43,259 --> 00:30:45,010 NO. YOU NEVER TELL ME THIS. 531 00:30:45,010 --> 00:30:47,513 WELL, I THOUGHT THAT IF HE LIKED MY SONGS, 532 00:30:47,513 --> 00:30:49,014 HE WOULD WANNA HELP ME. 533 00:30:49,014 --> 00:30:51,517 (laughs) IT'S NOT A BIG DEAL, IS IT? 534 00:30:51,517 --> 00:30:56,313 EVERY DAY, I SEE PEOPLE WANTING THINGS FROM HIM. 535 00:30:56,313 --> 00:30:59,441 NEEDING MONEY. ASKING FAVORS. 536 00:30:59,441 --> 00:31:02,778 BECAUSE HE IS A GOOD MAN, HE FINDS IT HARD TO SAY "NO." 537 00:31:02,778 --> 00:31:06,073 IT'S MY JOB TO PROTECT HIM FROM PEOPLE LIKE THAT... 538 00:31:06,073 --> 00:31:07,533 PEOPLE LIKE YOU. 539 00:31:07,533 --> 00:31:09,785 FOR GOD SAKE, ODESSA, THIS IS MY DREAM. 540 00:31:09,785 --> 00:31:11,120 WHAT IS THAT TO HIM? 541 00:31:11,120 --> 00:31:12,788 I WORK IN HIS HOUSE. 542 00:31:12,788 --> 00:31:14,081 HE SHOULD CARE ABOUT ME. 543 00:31:14,081 --> 00:31:17,126 DO YOU CARE ABOUT HIM? 544 00:31:17,126 --> 00:31:19,461 YEAH. SURE, I DO. 545 00:31:19,461 --> 00:31:22,381 YOU DON'T CARE. 546 00:31:22,381 --> 00:31:24,383 NOT LIKE I DO. 547 00:31:24,383 --> 00:31:27,553 STILL, I THINK HE WOULD ENJOY HELPING SOMEONE 548 00:31:27,553 --> 00:31:28,846 WHO'S JUST STARTING OUT. 549 00:31:28,846 --> 00:31:30,306 IF YOU PLAY HIM YOUR MUSIC, 550 00:31:30,306 --> 00:31:32,224 EVEN ONE SONG, 551 00:31:32,224 --> 00:31:33,892 I WILL FIRE YOU. 552 00:31:33,892 --> 00:31:36,103 DO YOU UNDERSTAND? 553 00:31:38,814 --> 00:31:40,065 GOOD. 554 00:31:44,111 --> 00:31:47,573 OH. FOR WHAT IT IS WORTH... 555 00:31:47,573 --> 00:31:51,035 I LISTENED TO ALL YOUR SONGS. 556 00:31:51,035 --> 00:31:52,870 WHAT DO YOU THINK? 557 00:31:52,870 --> 00:31:56,749 I THINK YOU SHOULD GET A NEW DREAM. 558 00:32:03,339 --> 00:32:06,842 (Brenda) SO, PERI, I HEAR SCORSESE IS DIRECTING THIS FILM. 559 00:32:06,842 --> 00:32:09,511 WERE YOU STUNNED WHEN YOU HEARD THAT HE WANTED TO WORK WITH YOU? 560 00:32:09,511 --> 00:32:11,180 (laughs) 'CAUSE I KNOW I WAS. 561 00:32:11,180 --> 00:32:12,848 (both laugh) 562 00:32:12,848 --> 00:32:15,100 ROSIE, I THINK THE BABY NEEDS CHANGING. 563 00:32:15,100 --> 00:32:17,561 UNLESS THAT AWFUL SMELL IS COMING FROM BRENDA. 564 00:32:17,561 --> 00:32:19,063 OOH. 565 00:32:19,063 --> 00:32:21,190 (laughs) (chuckles) OH. 566 00:32:21,190 --> 00:32:26,654 SO... YOU'RE A BUSY ACTRESS AND A FULL-TIME MOTHER. 567 00:32:26,654 --> 00:32:29,365 HOW DO YOU DO IT? 568 00:32:29,365 --> 00:32:32,910 IT IS NOT EASY, BUT I WORK REALLY HARD AT IT. 569 00:32:32,910 --> 00:32:34,703 I AM A SPECTACULAR MOM. 570 00:32:34,703 --> 00:32:36,413 (both laugh) 571 00:32:36,413 --> 00:32:38,624 AND YOUR MOVIE SHOOTS IN ROME. WILL YOU TAKE HIM ON LOCATION? 572 00:32:38,624 --> 00:32:40,459 OF COURSE. 573 00:32:40,459 --> 00:32:43,003 SOME WOMEN MAY BE ABLE TO RUN OFF TO A FOREIGN COUNTRY, 574 00:32:43,003 --> 00:32:45,714 LEAVING THEIR KID BEHIND WITH SOMEONE ELSE, 575 00:32:45,714 --> 00:32:47,675 BUT I CAN'T. 576 00:32:47,675 --> 00:32:49,551 TO ME, THERE'S NO EXCUSE FOR ABANDONING YOUR CHILD. 577 00:32:54,765 --> 00:32:58,435 SWITCHING TOPICS, LET'S TALK ABOUT YOUR LEADING MAN. 578 00:32:58,435 --> 00:33:00,437 MRS. WESTMORE! 579 00:33:00,437 --> 00:33:02,940 (door closes) ROSIE, BE QUIET! WE'RE ROLLING! 580 00:33:02,940 --> 00:33:04,525 BUT THE BABY! 581 00:33:04,525 --> 00:33:06,443 WHAT ABOUT THE BABY? IS SOMETHING WRONG? 582 00:33:06,443 --> 00:33:07,945 NO, HE'S FINE. 583 00:33:07,945 --> 00:33:10,072 HE JUST SAID HIS FIRST WORD. 584 00:33:10,072 --> 00:33:13,575 (gasps) OH, MY GOD! WHAT DID HE SAY? 585 00:33:13,575 --> 00:33:15,953 HE CALLED ME "MAMA." 586 00:33:25,921 --> 00:33:29,675 (Carmen singing pop song in Spanish) 587 00:33:29,675 --> 00:33:39,768 ♪♪♪ 588 00:33:39,768 --> 00:34:07,254 ♪♪♪ 589 00:34:07,254 --> 00:34:09,465 (elevator buzzes, whirring) 590 00:34:09,465 --> 00:34:10,966 (whirring stops) 591 00:34:20,434 --> 00:34:22,144 (pounds button) 592 00:34:31,278 --> 00:34:32,571 SOMETHING WRONG? 593 00:34:32,571 --> 00:34:35,866 ELEVATOR. IT'S NOT WORKING. 594 00:34:35,866 --> 00:34:38,577 HUH. WELL, NO WORRIES. 595 00:34:38,577 --> 00:34:40,996 I WILL TAKE THE TRAY UP FOR YOU. 596 00:34:40,996 --> 00:34:43,457 WAIT! 597 00:34:43,457 --> 00:34:45,334 I WILL TAKE UP THE TRAY. 598 00:34:45,334 --> 00:34:46,919 BUT YOUR LEG. 599 00:34:46,919 --> 00:34:48,212 YOU SHOULDN'T HAVE TO WALK UP ALL THESE STAIRS. 600 00:34:48,212 --> 00:34:49,546 IT'S MY JOB. 601 00:34:49,546 --> 00:34:52,466 ODESSA, THIS IS SILLY. IT'S... I... 602 00:34:52,466 --> 00:34:55,511 YOU WANT TO HELP ME? 603 00:34:55,511 --> 00:34:57,346 DUST. 604 00:35:09,066 --> 00:35:10,984 GOOD MORNING, ALEJANDRO. 605 00:35:10,984 --> 00:35:12,277 MORNING, ODESSA. 606 00:35:13,779 --> 00:35:16,740 (Odessa) I HOPE YOU SLEPT WELL. 607 00:35:16,740 --> 00:35:19,159 I DID. 608 00:35:19,159 --> 00:35:21,119 PANCAKES. 609 00:35:21,119 --> 00:35:25,207 WELL, I KNOW HOW MUCH YOU LIKE THEM. 610 00:35:25,207 --> 00:35:26,583 WHAT IS THIS? 611 00:35:26,583 --> 00:35:28,502 IT'S NOTHING. (clank) 612 00:35:32,172 --> 00:35:36,051 (Odessa) CARMEN! WHERE ARE YOU?! 613 00:35:37,177 --> 00:35:39,179 CARMEN! (panting) 614 00:35:39,179 --> 00:35:41,223 STOP RIGHT THERE. 615 00:35:42,432 --> 00:35:44,434 AAH! (gasps) 616 00:35:48,272 --> 00:35:51,650 ODESSA! ARE YOU OKAY? 617 00:35:58,448 --> 00:36:01,326 (groans) 618 00:36:01,326 --> 00:36:05,122 (TV playing indistinctly) 619 00:36:05,122 --> 00:36:08,667 (vehicle passing in distance) 620 00:36:22,306 --> 00:36:23,599 (fabric rips) 621 00:36:47,331 --> 00:36:48,916 I MADE YOU FRENCH TOAST. 622 00:36:48,916 --> 00:36:52,753 UM... THANKS. 623 00:36:52,753 --> 00:36:54,254 ANYTHING ELSE? 624 00:36:54,254 --> 00:36:57,049 NO. 625 00:37:05,557 --> 00:37:08,018 SO OUT OF NOWHERE, PERI SAYS, 626 00:37:08,018 --> 00:37:10,604 "TELL ROSIE SHE CAN SEE HER LAWYER TOMORROW." 627 00:37:10,604 --> 00:37:13,440 APPARENTLY, SHE WANTS TO SPEND SOME QUALITY TIME WITH OUR SON. 628 00:37:13,440 --> 00:37:15,233 I WAS SHOCKED. 629 00:37:15,233 --> 00:37:17,986 I'M NOT. THERE'S ONE THING I KNOW ABOUT WOMEN-- 630 00:37:17,986 --> 00:37:22,574 RICH OR POOR, WE ALL WANNA BE THOUGHT OF AS GOOD MOTHERS. 631 00:37:23,742 --> 00:37:26,203 JUST SAY IT. SAY, "MAMA." 632 00:37:26,203 --> 00:37:28,330 OH, COME ON! YOU'RE NOT EVEN TRYING! 633 00:37:28,330 --> 00:37:30,832 (cries) 634 00:37:30,832 --> 00:37:33,251 THANKS. I'LL TELL HIM. 635 00:37:33,251 --> 00:37:34,544 (beep) 636 00:37:34,544 --> 00:37:36,213 ODESSA'S FINE, 637 00:37:36,213 --> 00:37:37,547 BUT THE DOCTORS WANNA KEEP HER IN THE HOSPITAL A FEW DAYS 638 00:37:37,547 --> 00:37:39,299 FOR OBSERVATION. 639 00:37:39,299 --> 00:37:41,301 WELL, JUST MAKE SURE SHE KNOWS I'LL PAY FOR EVERYTHING. 640 00:37:41,301 --> 00:37:43,762 OKAY. YOU KNOW, INCLUDING HER NEW, UH... 641 00:37:43,762 --> 00:37:45,097 LEG. 642 00:37:45,097 --> 00:37:46,515 YEAH. I'LL TELL HER. 643 00:37:49,685 --> 00:37:52,688 (Carmen humming) 644 00:37:57,526 --> 00:37:58,777 (continues humming) 645 00:37:58,777 --> 00:38:00,195 WHAT'S YOUR NAME AGAIN? 646 00:38:00,195 --> 00:38:03,198 CARMEN. 647 00:38:03,198 --> 00:38:05,659 YOU GOT A NICE VOICE, CARMEN. 648 00:38:05,659 --> 00:38:08,912 OH, MY GOD. THANK YOU. 649 00:38:08,912 --> 00:38:10,122 (inhales deeply) 650 00:38:10,122 --> 00:38:12,165 AND IF I HAVEN'T SAID SO YET, 651 00:38:12,165 --> 00:38:13,583 GOOD MORNING. 652 00:38:20,215 --> 00:38:24,261 I WOULD LIKE TO MAKE A TOAST TO MY WIFE. 653 00:38:24,261 --> 00:38:28,098 I KNOW THAT THIS IS GOING TO BE THE BEST BIRTHDAY I'VE EVER HAD, 654 00:38:28,098 --> 00:38:29,933 BECAUSE THIS WILL BE THE FIRST BIRTHDAY 655 00:38:29,933 --> 00:38:33,520 THAT I CELEBRATE WITH YOU AS MY WIFE. 656 00:38:33,520 --> 00:38:35,022 CHEERS. (man) CHEERS. 657 00:38:35,022 --> 00:38:36,314 CHEERS. 658 00:38:36,314 --> 00:38:37,649 MARISOL, YOU CAN SERVE THE SOUP NOW. 659 00:38:37,649 --> 00:38:39,484 (doorbell rings) 660 00:38:39,484 --> 00:38:41,570 WHO ON EARTH COULD THAT BE? 661 00:38:41,570 --> 00:38:45,824 (guests murmuring) 662 00:38:45,824 --> 00:38:47,284 MAY I HELP YOU? 663 00:38:53,457 --> 00:38:55,292 OLIVIA? 664 00:38:55,292 --> 00:38:57,335 I'M SORRY, MR. STAFFORD. SHE JUST CAME IN. 665 00:38:57,335 --> 00:38:58,628 IT'S OKAY, MARISOL. 666 00:38:58,628 --> 00:39:01,757 WHAT--WHAT'S GOING ON, OLIVIA? 667 00:39:01,757 --> 00:39:04,134 BROUGHT YOUR BIRTHDAY PRESENT. 668 00:39:04,134 --> 00:39:08,180 WELL... THAT'S, UM... VERY NICE, 669 00:39:08,180 --> 00:39:10,265 BUT THIS IS NOT A GOOD TIME. 670 00:39:10,265 --> 00:39:13,685 (scoffs) GUESS YOU'RE HAVING A PARTY, HUH? 671 00:39:13,685 --> 00:39:15,604 MICHAEL. 672 00:39:17,689 --> 00:39:20,609 THESE ARE THE SAME PEOPLE WE INVITED TO YOUR BIRTHDAY 673 00:39:20,609 --> 00:39:23,528 LAST YEAR. 674 00:39:23,528 --> 00:39:25,113 OF COURSE, NONE OF THEM CALL ME ANYMORE. 675 00:39:25,113 --> 00:39:27,449 I GUESS THEY'RE YOUR FRIENDS NOW. 676 00:39:27,449 --> 00:39:30,160 (lowered voice) PLEASE DO SOMETHING. 677 00:39:30,160 --> 00:39:34,581 I WAS WONDERING WHAT COULD I GIVE YOU 678 00:39:34,581 --> 00:39:38,168 TO MAKE THIS IMPORTANT OCCASION? 679 00:39:38,168 --> 00:39:40,462 AND I FOUND THIS... 680 00:39:40,462 --> 00:39:43,715 CRYSTAL HEART. 681 00:39:43,715 --> 00:39:46,218 ISN'T IT LOVELY? 682 00:39:48,428 --> 00:39:52,015 BUT PLEASE BE CAREFUL WITH IT. OKAY? 683 00:39:52,015 --> 00:39:53,767 BECAUSE... 684 00:39:55,602 --> 00:39:57,687 I GAVE YOU MY HEART ONCE BEFORE... 685 00:39:57,687 --> 00:40:00,065 AND YOU BROKE IT. 686 00:40:02,400 --> 00:40:06,613 (voice breaking) DIDN'T YOU, MICHAEL? 687 00:40:06,613 --> 00:40:08,240 DIDN'T YOU?! (guests gasp) 688 00:40:08,240 --> 00:40:10,242 OKAY, THAT'S IT. YOU'RE DONE. GET OFF OF ME! 689 00:40:10,242 --> 00:40:15,163 DO NOT SCREW WITH ME, BITCH, OR YOU WILL LIVE TO REGRET IT. 690 00:40:15,163 --> 00:40:19,501 MICHAEL. YOU WANNA TALK ABOUT HOW UNFAIR LIFE IS, 691 00:40:19,501 --> 00:40:22,921 WELL, THAT'S GREAT, 'CAUSE I KNOW ALL ABOUT THAT. 692 00:40:22,921 --> 00:40:24,297 DO YOU WANNA HEAR WHAT I'VE LOST? 693 00:40:24,297 --> 00:40:26,341 HOW I'VE SUFFERED? 694 00:40:26,341 --> 00:40:30,011 OF COURSE NOT. 'CAUSE TO PEOPLE LIKE YOU, 695 00:40:30,011 --> 00:40:33,807 I'M JUST THE WOMAN WHO OPENS THE DOOR. 696 00:40:41,439 --> 00:40:44,401 (exhales) 697 00:40:44,401 --> 00:40:46,695 I WORKED REALLY HARD ON THIS DINNER. 698 00:40:46,695 --> 00:40:50,657 I'LL BE DAMNED IF I LET ANYONE RUIN IT. 699 00:40:50,657 --> 00:40:53,869 (laughs) 700 00:40:55,996 --> 00:40:59,374 (applause continues) 701 00:41:08,842 --> 00:41:10,343 MARISOL. 702 00:41:12,804 --> 00:41:16,224 YOU HAVE A JOB HERE FOR AS LONG AS YOU WANT ONE. 703 00:41:27,861 --> 00:41:29,446 WELL... 704 00:41:29,446 --> 00:41:31,740 TONIGHT WAS A TRIUMPH FOR YOU. 705 00:41:31,740 --> 00:41:33,909 I DID PUT ON A BIT OF A SHOW. MM-HMM. 706 00:41:33,909 --> 00:41:36,119 WE'VE NEVER SEEN A MAID QUITE LIKE YOU. 707 00:41:36,119 --> 00:41:37,412 WELL... 708 00:41:37,412 --> 00:41:39,748 THANK YOU. 709 00:41:39,748 --> 00:41:40,999 (lowered voice) IN FACT, I'M FAIRLY SURE 710 00:41:40,999 --> 00:41:43,126 YOU'RE NOT A MAID. 711 00:41:43,126 --> 00:41:47,422 AND I CAN'T WAIT TO FIND OUT WHAT YOU'RE REALLY DOING HERE. 712 00:42:00,268 --> 00:42:03,188 (Rosie) MARISOL! 713 00:42:18,161 --> 00:42:19,955 (receiver clicks) 714 00:42:24,125 --> 00:42:26,586 HEY, HOW ARE YOU DOING? 715 00:42:26,586 --> 00:42:30,465 (scoffs) NOT GOOD. 716 00:42:30,465 --> 00:42:32,509 I WANNA GET OUTTA HERE, MOM. 717 00:42:34,719 --> 00:42:36,846 I'M WORKING ON IT, BABY. 718 00:42:36,846 --> 00:42:38,848 I'M WORKING ON IT.