1 00:00:07,675 --> 00:00:10,469 Beverly Hills, Californie 2 00:00:35,453 --> 00:00:38,622 Ce que vous faites, tes amies et toi, est héroïque. 3 00:00:40,958 --> 00:00:44,545 Vous lavez des vêtements que ne pouvez vous offrir, 4 00:00:44,628 --> 00:00:47,757 vous nettoyez de l'argenterie que vous n'utiliserez jamais, 5 00:00:48,466 --> 00:00:51,886 vous travaillez pour des gens qui oublient votre nom, 6 00:00:51,969 --> 00:00:55,473 et pourtant, vous rêvez d'une vie meilleure. 7 00:00:56,223 --> 00:00:58,809 J'admire votre volonté de réussir 8 00:00:58,893 --> 00:01:01,103 dans ce beau pays qui est le nôtre. 9 00:01:02,146 --> 00:01:03,898 Ceci étant dit, 10 00:01:03,981 --> 00:01:07,568 cesse de coucher avec mon mari ou je te fais renvoyer au pays. 11 00:01:13,407 --> 00:01:14,575 Bien. 12 00:01:15,785 --> 00:01:17,077 Adrian ? 13 00:01:17,661 --> 00:01:20,456 As-tu quelque chose à dire à Flora ? 14 00:01:21,916 --> 00:01:26,170 Je suis désolé de m'être laissé séduire. 15 00:01:29,465 --> 00:01:30,382 Plusieurs fois. 16 00:01:33,093 --> 00:01:35,095 A partir de maintenant, 17 00:01:35,179 --> 00:01:37,681 quand je te demanderai de faire les vitres, 18 00:01:37,765 --> 00:01:39,183 tu les feras. 19 00:01:58,911 --> 00:02:01,705 - Evelyn, comment allez-vous ? - Pas très bien. 20 00:02:01,789 --> 00:02:05,960 J'ai découvert que ma bonne avait des sentiments pour mon mari. 21 00:02:06,210 --> 00:02:10,130 C'est insensé. Qui pourrait tomber amoureuse d'Adrian ? 22 00:02:10,798 --> 00:02:13,717 Pardonnez-lui. Ma femme est saoule 23 00:02:13,801 --> 00:02:15,469 et c'est une langue de vipère. 24 00:02:23,143 --> 00:02:26,647 Tu ne peux pas te débarrasser de moi 25 00:02:27,857 --> 00:02:30,860 Nous savons tous deux ce qui s'est passé 26 00:02:36,657 --> 00:02:39,159 J'ai été violée 27 00:03:50,522 --> 00:03:53,859 Nous avons terminé. Vous serez bientôt tranquilles. 28 00:03:55,152 --> 00:03:57,529 Comment ça, vous avez terminé ? 29 00:03:57,947 --> 00:03:59,156 On a les indices. 30 00:03:59,281 --> 00:04:00,908 Un suspect a été arrêté. 31 00:04:01,450 --> 00:04:05,079 Tout ce sang sur les meubles et le tapis... 32 00:04:05,204 --> 00:04:07,289 N'ayez crainte, tout a été photographié. 33 00:04:07,373 --> 00:04:08,916 Messieurs, on remballe. 34 00:04:09,166 --> 00:04:10,167 Je me moque 35 00:04:10,292 --> 00:04:11,961 des photos et des indices ! 36 00:04:12,044 --> 00:04:14,088 On a assassiné ma bonne ! 37 00:04:16,215 --> 00:04:17,132 Madame ? 38 00:04:18,968 --> 00:04:21,261 Qui va tout nettoyer ? 39 00:05:16,150 --> 00:05:17,776 On doit aller voir la police. 40 00:05:17,860 --> 00:05:18,861 Ça va pas ? 41 00:05:18,944 --> 00:05:20,529 On doit leur dire pour Flora. 42 00:05:20,612 --> 00:05:22,740 Pourquoi ? Ils ont un suspect. 43 00:05:22,823 --> 00:05:24,199 Et s'il n'a rien fait ? 44 00:05:24,283 --> 00:05:26,535 Si Flora a été tuée pour ce qu'elle a fait ? 45 00:05:26,994 --> 00:05:30,289 Les flics nous demanderont pourquoi on a rien fait. 46 00:05:30,372 --> 00:05:33,000 Maman a raison. On aura des ennuis. 47 00:05:34,376 --> 00:05:35,878 Pourquoi elle nous l'a dit ? 48 00:05:36,503 --> 00:05:39,298 C'était son secret. Enterrons-le avec elle. 49 00:05:50,684 --> 00:05:52,728 Une semaine plus tard 50 00:05:52,811 --> 00:05:56,398 Il faudra cuisiner, nettoyer, porter nos vêtements au pressing. 51 00:05:57,232 --> 00:05:59,026 - Faire ce qui doit être fait. - Oui. 52 00:06:00,069 --> 00:06:02,863 Nous aimerions quelqu'un qui vive avec nous. 53 00:06:03,447 --> 00:06:06,200 C'est exactement la place que je recherche. 54 00:06:06,325 --> 00:06:07,618 Formidable. 55 00:06:11,914 --> 00:06:14,666 Avez-vous des questions, Mme Stappord ? 56 00:06:17,336 --> 00:06:18,420 Vous n'avez pas d'accent. 57 00:06:19,588 --> 00:06:20,547 Je devrais ? 58 00:06:20,964 --> 00:06:24,384 Je n'ai jamais rencontré de bonne sans accent. 59 00:06:25,427 --> 00:06:27,638 Je suis née ici, à L.A. 60 00:06:29,056 --> 00:06:30,349 Vous semblez éduquée. 61 00:06:33,310 --> 00:06:34,561 Merci. 62 00:06:37,523 --> 00:06:39,441 Pouvez-vous nous excuser ? 63 00:06:41,944 --> 00:06:43,237 Ne bougez pas. 64 00:06:46,907 --> 00:06:48,242 Elle est arrogante. 65 00:06:48,367 --> 00:06:51,829 - Parce qu'elle n'a pas d'accent ? - Je ne l'aime pas. Je veux Lupe. 66 00:06:51,954 --> 00:06:53,330 C'est impossible. 67 00:06:53,831 --> 00:06:56,792 Pourquoi n'es-tu jamais de mon côté ? 68 00:06:56,875 --> 00:06:58,502 J'en ai marre ! 69 00:06:58,585 --> 00:06:59,503 Mme Stappord. 70 00:07:00,504 --> 00:07:02,422 Je veux cette place. 71 00:07:02,548 --> 00:07:04,007 Je vous propose un marché. 72 00:07:04,091 --> 00:07:06,260 Après une semaine, si je ne vous conviens pas 73 00:07:06,343 --> 00:07:08,929 ou si je suis toujours arrogante à vos yeux, 74 00:07:09,012 --> 00:07:10,305 je partirai. 75 00:07:10,389 --> 00:07:12,224 Sans poser de questions. 76 00:07:15,227 --> 00:07:17,604 C'est une offre très généreuse, 77 00:07:17,688 --> 00:07:20,774 nous serions idiots de ne pas l'accepter. 78 00:07:52,639 --> 00:07:53,390 Où est-elle ? 79 00:07:53,515 --> 00:07:54,850 - Dans sa chambre. - Combien de pilules ? 80 00:07:55,100 --> 00:07:56,977 Je ne sais pas. Un flacon. 81 00:08:06,486 --> 00:08:08,238 Dieu merci, tu es là, Remi. 82 00:08:10,532 --> 00:08:11,617 Maman, c'est moi. 83 00:08:11,700 --> 00:08:13,035 Va-t'en ! 84 00:08:13,118 --> 00:08:16,955 Arrête. On va t'emmener à l'hôpital pour un lavage d'estomac. 85 00:08:17,372 --> 00:08:21,335 J'en ai assez d'être humiliée. Laissez-moi mourir. 86 00:08:22,920 --> 00:08:24,338 - Quoi ? - Jamal l'a quittée. 87 00:08:25,881 --> 00:08:27,633 Le garçon de piscine ? 88 00:08:27,758 --> 00:08:31,053 J'ai toujours eu un faible pour les Arméniens. 89 00:08:32,095 --> 00:08:34,765 Mais celui-ci a été si cruel ! 90 00:08:35,265 --> 00:08:39,811 Il a dit qu'il était gêné de me présenter à ses amis 91 00:08:39,895 --> 00:08:42,522 et que j'avais l'air d'avoir 40 ans ! 92 00:08:42,648 --> 00:08:44,483 Tu en as presque 60. 93 00:08:47,152 --> 00:08:48,320 Tu es malheureuse, 94 00:08:48,445 --> 00:08:51,406 mais évite d'avaler un flacon à chaque rupture. 95 00:08:52,658 --> 00:08:54,868 Tu ne vois pas ce qui se passe ? 96 00:08:54,952 --> 00:08:56,286 Je vieillis ! 97 00:08:56,787 --> 00:09:00,832 Bientôt, aucun bel homme ne voudra de moi. 98 00:09:01,875 --> 00:09:03,043 La triste vérité, 99 00:09:03,543 --> 00:09:06,672 c'est que je ne suis pas faite pour vivre seule ! 100 00:09:10,342 --> 00:09:11,885 Mme Delatour ? 101 00:09:11,969 --> 00:09:14,304 Remi pourrait revenir habiter chez vous. 102 00:09:17,307 --> 00:09:18,350 Il fait ses études. 103 00:09:18,809 --> 00:09:20,686 La fac n'est pas très loin. 104 00:09:23,188 --> 00:09:25,524 C'est une excellente idée, Remi. 105 00:09:26,525 --> 00:09:30,362 Je n'aurai plus aucune raison d'être déprimée, à tes côtés. 106 00:09:32,364 --> 00:09:35,200 Si je promets de revenir, tu vas à l'hôpital ? 107 00:09:36,034 --> 00:09:37,202 Bien sûr. 108 00:09:37,786 --> 00:09:40,622 Laisse-moi juste me refaire une beauté. 109 00:09:40,706 --> 00:09:42,958 Evitons d'effrayer les infirmiers. 110 00:09:43,041 --> 00:09:44,084 Zoila, suis-moi. 111 00:09:51,717 --> 00:09:53,135 Bon réflexe. 112 00:09:53,885 --> 00:09:55,762 Ravie d'avoir pu aider. 113 00:09:58,098 --> 00:10:00,225 Meilleur artiste latino 114 00:10:06,606 --> 00:10:07,816 Il est là. 115 00:10:20,954 --> 00:10:23,832 - Bienvenue. Alors, cette tournée ? - Longue. 116 00:10:24,333 --> 00:10:27,085 Je vais enfin rencontrer Alejandro Rubio. 117 00:10:27,169 --> 00:10:30,797 - Te réjouis pas trop vite. - T'inquiète, on va sympathiser. 118 00:10:31,298 --> 00:10:34,217 Pourquoi voudrait-il sympathiser avec sa bonne ? 119 00:10:34,301 --> 00:10:35,719 Tu m'as regardée ? 120 00:10:37,387 --> 00:10:39,306 - Elle remplace Bonita ? - Oui. 121 00:10:39,681 --> 00:10:41,600 Elle s'appelle Carmen. 122 00:10:41,683 --> 00:10:42,851 Bienvenue. 123 00:10:42,976 --> 00:10:44,936 Evitez de voler l'argenterie. 124 00:10:45,020 --> 00:10:46,855 S'il en reste encore. 125 00:10:47,606 --> 00:10:48,857 C'est un honneur. 126 00:10:49,232 --> 00:10:51,068 Je suis votre plus grande fan. 127 00:10:51,193 --> 00:10:53,445 J'ai hâte de travailler avec vous. 128 00:10:55,113 --> 00:10:57,949 Allez-y. Je m'en occupe. 129 00:10:59,910 --> 00:11:01,536 Tu ne parles pas à Alejandro. 130 00:11:02,120 --> 00:11:03,955 Tu me parles, je lui parle. 131 00:11:04,039 --> 00:11:07,125 S'il s'adresse à toi, réponds avec peu de mots. 132 00:11:08,043 --> 00:11:10,879 - Je peux lui dire bonjour ? - Non. 133 00:11:11,129 --> 00:11:13,715 C'est lui qui te dira bonjour. 134 00:11:25,185 --> 00:11:26,937 J'ai eu une bonne nouvelle, hier. 135 00:11:27,229 --> 00:11:29,439 Un avocat spécialisé en immigration 136 00:11:29,856 --> 00:11:31,775 va m'aider à récupérer Miguel. 137 00:11:32,567 --> 00:11:33,443 Miguel ? 138 00:11:33,568 --> 00:11:35,737 Son fils, il est resté à Guadalajara. 139 00:11:36,947 --> 00:11:39,199 Mais j'ai un problème. 140 00:11:41,076 --> 00:11:42,911 L'avocat est à San Diego. 141 00:11:43,036 --> 00:11:46,415 Il vient à L.A. une fois par mois. Je pourrais le voir 142 00:11:46,540 --> 00:11:49,960 vendredi ou samedi, mais j'ai besoin de prendre un jour. 143 00:11:50,085 --> 00:11:51,711 Vendredi, je suis débordée. 144 00:11:51,795 --> 00:11:54,339 Samedi, Showbiz L.A. vient m'interviewer. 145 00:11:54,464 --> 00:11:55,590 Décale. 146 00:11:56,466 --> 00:11:59,553 Aurais-tu peur de passer du temps avec notre enfant ? 147 00:11:59,970 --> 00:12:01,346 Je suis une bonne mère, 148 00:12:01,430 --> 00:12:04,975 mais je dois me concentrer sur ma carrière cinématographique. 149 00:12:05,392 --> 00:12:06,601 Tu as fait trois films. 150 00:12:07,185 --> 00:12:10,814 Dont deux avec des aliens. Te prends pas pour Judi Dench. 151 00:12:10,939 --> 00:12:13,483 Il peut parler, le sex-symbol pour mémères. 152 00:12:14,359 --> 00:12:15,986 On m'a remis deux Soap Awards. 153 00:12:16,653 --> 00:12:18,280 Tu trouves ça brillant ? 154 00:12:18,363 --> 00:12:20,282 Moi, ça me donne la nausée. 155 00:12:23,785 --> 00:12:27,497 Cet avocat, c'est le seul que je peux payer. 156 00:12:27,622 --> 00:12:29,708 Désolée, je ne peux pas me passer de vous. 157 00:12:30,709 --> 00:12:32,794 Prenez ça comme un compliment. 158 00:12:34,296 --> 00:12:36,506 Mon petit garçon a besoin de vous. 159 00:12:51,062 --> 00:12:54,900 Le procureur va inculper le serveur pour le meurtre de Flora. 160 00:12:54,983 --> 00:12:57,235 Excellente nouvelle, non ? 161 00:13:02,824 --> 00:13:03,700 Ça suffit. 162 00:13:03,825 --> 00:13:06,328 Tu as fini de faire la moue ? 163 00:13:06,578 --> 00:13:09,539 Je suis triste. J'ai le droit, non ? 164 00:13:09,664 --> 00:13:11,958 Flora était notre bonne. Souris un peu ! 165 00:13:14,127 --> 00:13:17,214 C'était la femme la plus drôle que j'aie jamais rencontrée. 166 00:13:17,339 --> 00:13:18,465 Sors un peu plus. 167 00:13:18,715 --> 00:13:19,799 Je l'aimais. 168 00:13:20,967 --> 00:13:23,678 Et je lui apprenais à m'aimer. 169 00:13:26,806 --> 00:13:30,060 Tu n'étais pas le seul à fréquenter Flora. 170 00:13:30,143 --> 00:13:32,187 Tu es au courant, j'espère. 171 00:13:39,486 --> 00:13:41,363 Le jeune qu'ils ont arrêté... 172 00:13:42,489 --> 00:13:43,698 tu crois qu'il l'a tuée ? 173 00:13:44,157 --> 00:13:45,325 Non, 174 00:13:45,408 --> 00:13:49,287 mais si on s'en mêle, ils viendront fouiller dans notre vie 175 00:13:49,371 --> 00:13:51,540 et on ne peut pas se le permettre. 176 00:13:52,415 --> 00:13:54,167 Alors on ne fait rien ? 177 00:13:55,710 --> 00:13:57,837 Moins que rien. 178 00:14:07,013 --> 00:14:09,849 Mme Stappord, j'ai fini la lessive. 179 00:14:10,308 --> 00:14:14,271 Merci. L'évier est bouché. Si vous pouvez vous en occuper... 180 00:14:15,981 --> 00:14:17,023 Ça va ? 181 00:14:19,150 --> 00:14:20,735 Je passe une mauvaise journée. 182 00:14:22,153 --> 00:14:23,572 Vous voulez en parler ? 183 00:14:25,949 --> 00:14:30,120 Vous ne pourrez pas comprendre ce genre de problème. 184 00:14:37,586 --> 00:14:39,504 Mon travail est de nettoyer, 185 00:14:39,629 --> 00:14:41,381 mais je ne suis pas bête. 186 00:14:41,506 --> 00:14:42,632 Pour ce que ça vaut, 187 00:14:42,716 --> 00:14:45,760 mes amis disent que je suis de bon conseil. 188 00:14:49,889 --> 00:14:52,267 Comment trouvez-vous notre maison ? 189 00:14:53,810 --> 00:14:54,978 Très belle. 190 00:14:55,061 --> 00:14:58,148 Chaque chaise, chaque tableau, chaque coussin 191 00:14:58,231 --> 00:15:00,775 a été choisi avec soin par Olivia Rice. 192 00:15:01,526 --> 00:15:03,445 La célèbre décoratrice ? 193 00:15:03,570 --> 00:15:05,530 Et la première Mme Stappord. 194 00:15:05,614 --> 00:15:06,990 Une vraie cinglée. 195 00:15:07,115 --> 00:15:09,701 Michael a vécu un enfer pendant 20 ans. 196 00:15:10,118 --> 00:15:13,747 Elle l'insultait, hurlait. Elle l'a giflé plusieurs fois. 197 00:15:13,997 --> 00:15:14,914 Vraiment ? 198 00:15:15,040 --> 00:15:18,126 Michael devait divorcer, mais il se sentait coupable. 199 00:15:18,209 --> 00:15:20,629 Il a donné à Olivia tout ce qu'elle réclamait : 200 00:15:20,712 --> 00:15:23,048 la Jaguar, la maison de vacances, Lupe. 201 00:15:23,548 --> 00:15:24,591 Lupe ? 202 00:15:25,759 --> 00:15:26,718 Leur bonne. 203 00:15:27,636 --> 00:15:28,803 Une femme adorable. 204 00:15:29,804 --> 00:15:33,808 La seule chose à laquelle je tenais, mais Olivia la voulait... 205 00:15:36,269 --> 00:15:38,480 Pourquoi pleurez-vous ? 206 00:15:39,481 --> 00:15:43,026 J'ai demandé à Michael si je pouvais redécorer la maison. 207 00:15:43,109 --> 00:15:44,569 Pour me sentir chez moi. 208 00:15:44,653 --> 00:15:48,698 Il a refusé, par égard pour Olivia. 209 00:15:49,658 --> 00:15:52,035 6 mois de mariage n'ont rien changé. 210 00:15:52,160 --> 00:15:55,330 J'ignore si je vais supporter ça encore longtemps. 211 00:15:57,791 --> 00:15:58,833 Enfin... 212 00:15:59,626 --> 00:16:01,544 J'écoute votre bon conseil. 213 00:16:04,798 --> 00:16:06,216 Michael vous a choisie. 214 00:16:07,133 --> 00:16:08,259 Vous avez gagné. 215 00:16:09,803 --> 00:16:12,722 Son emprise diminuera, vous verrez. 216 00:16:12,806 --> 00:16:15,850 En attendant, concentrez-vous sur le plus important. 217 00:16:15,975 --> 00:16:20,188 Vous avez la santé, de l'argent et quelqu'un qui vous adore. 218 00:16:21,022 --> 00:16:22,190 En fin de compte, 219 00:16:22,273 --> 00:16:25,610 les coussins d'une ex-femme, c'est rien du tout. 220 00:16:28,780 --> 00:16:30,198 Je vous l'avais dit. 221 00:16:32,367 --> 00:16:34,536 Je savais que vous ne comprendriez pas. 222 00:16:39,874 --> 00:16:41,042 Je suis sérieuse. 223 00:16:41,793 --> 00:16:44,129 Ce nouveau psy est un génie. 224 00:16:44,212 --> 00:16:49,134 Il m'a prescrit des psychorégulateurs au bout de 5 minutes. 225 00:16:49,551 --> 00:16:50,885 Il en a mis, du temps. 226 00:17:43,730 --> 00:17:44,647 C'est quoi ? 227 00:17:44,773 --> 00:17:46,941 J'ai pensé que tu aimerais du thé. 228 00:17:47,525 --> 00:17:48,860 C'est gentil. 229 00:17:50,195 --> 00:17:51,237 Deux tasses ? 230 00:17:54,324 --> 00:17:57,702 Je prépare le plateau de ta mère quand elle reçoit. 231 00:17:57,786 --> 00:17:59,412 C'était un réflexe. Pardon. 232 00:18:00,914 --> 00:18:04,459 Puisque tu es là, prends une tasse de thé avec moi. 233 00:18:07,837 --> 00:18:09,214 Si tu insistes. 234 00:18:22,477 --> 00:18:23,436 Bonjour. 235 00:18:23,978 --> 00:18:24,938 Bonjour. 236 00:18:25,063 --> 00:18:27,690 Je t'ai vue chez les Stappord, ce matin. 237 00:18:27,774 --> 00:18:29,150 Tu remplaces Lupe ? 238 00:18:29,275 --> 00:18:31,611 Oui, je suis la nouvelle bonne. 239 00:18:33,488 --> 00:18:36,783 Lupe dit que Mme Stappord est dépassée. 240 00:18:38,993 --> 00:18:40,411 Tu en penses quoi ? 241 00:18:41,412 --> 00:18:43,665 Elle manque juste de confiance en elle. 242 00:18:44,582 --> 00:18:46,000 Ça se fait de médire 243 00:18:46,125 --> 00:18:47,502 sur ses patrons ? 244 00:18:47,627 --> 00:18:50,797 Si tu veux t'asseoir avec nous, t'as pas le choix. 245 00:19:00,515 --> 00:19:03,852 Une fois, Genevieve m'a demandé son shampoing sous la douche. 246 00:19:04,310 --> 00:19:05,186 Y a pire. 247 00:19:05,687 --> 00:19:06,729 Elle était pas seule. 248 00:19:08,648 --> 00:19:10,275 Ils sont restés une heure ! 249 00:19:10,358 --> 00:19:14,112 Et moi, je me disais que j'allais devoir tout nettoyer. 250 00:19:19,325 --> 00:19:22,871 Vous connaissez toutes les bonnes du quartier ? 251 00:19:24,122 --> 00:19:25,081 Oui. 252 00:19:26,541 --> 00:19:28,293 Même celle qui a été tuée ? 253 00:19:31,170 --> 00:19:32,380 Elle s'appelait Flora. 254 00:19:33,464 --> 00:19:34,465 Quel choc ! 255 00:19:34,591 --> 00:19:37,093 C'était pas si étonnant que ça. 256 00:19:37,635 --> 00:19:39,470 Ses patrons... 257 00:19:39,554 --> 00:19:41,097 Les Powell ? Raconte. 258 00:19:41,848 --> 00:19:43,016 Ils sont... 259 00:19:43,641 --> 00:19:44,601 bizarres. 260 00:19:45,059 --> 00:19:45,977 C'est-à-dire ? 261 00:19:46,728 --> 00:19:48,855 Il est tard, il faut rentrer. 262 00:19:49,480 --> 00:19:51,983 - Ravie de t'avoir rencontrée. - Moi aussi. 263 00:19:52,901 --> 00:19:54,360 Viens, Rosie. 264 00:20:00,283 --> 00:20:01,242 A la prochaine. 265 00:20:09,667 --> 00:20:14,339 Au début, j'hésitais à revenir. J'avais oublié que c'était si sympa. 266 00:20:14,797 --> 00:20:16,257 On me sert pas, sur le campus. 267 00:20:18,468 --> 00:20:20,219 J'aime te servir. 268 00:20:20,762 --> 00:20:22,096 Tu en as renversé. 269 00:20:29,729 --> 00:20:32,065 Que veux-tu pour le petit-déjeuner, demain ? 270 00:20:32,148 --> 00:20:33,858 J'aimerais cuisiner pour toi. 271 00:20:35,735 --> 00:20:37,070 Je ne sais pas. 272 00:20:37,153 --> 00:20:40,573 J'aime beaucoup de choses. Tu sais faire le pain perdu ? 273 00:20:42,408 --> 00:20:44,118 Mais je vais apprendre. 274 00:20:58,800 --> 00:21:02,720 Si vous voyiez ça, Taylor, la maison est une vraie porcherie. 275 00:21:02,845 --> 00:21:05,723 La vaisselle s'entasse, le linge sale s'amoncelle. 276 00:21:05,807 --> 00:21:06,849 Je suis dépassée. 277 00:21:07,183 --> 00:21:09,978 Appelez l'agence, elle vous enverra quelqu'un. 278 00:21:10,103 --> 00:21:12,188 Elle refuse, à cause de Flora. 279 00:21:13,189 --> 00:21:14,190 Je comprendrais 280 00:21:14,315 --> 00:21:17,276 si mes autres bonnes avaient été tuées, mais là... 281 00:21:17,360 --> 00:21:18,778 Ce n'est pas juste. 282 00:21:21,364 --> 00:21:22,407 Je pourrais venir. 283 00:21:23,449 --> 00:21:25,994 - Si vous ne trouvez personne. - C'est gentil. 284 00:21:26,285 --> 00:21:27,620 Merci, Lupe. 285 00:21:27,745 --> 00:21:28,663 Marisol. 286 00:21:28,788 --> 00:21:29,831 C'est pas Lupe ? 287 00:21:30,164 --> 00:21:31,624 C'était celle d'avant. 288 00:21:31,749 --> 00:21:34,293 - Vous lui ressemblez. - Pas du tout. 289 00:21:34,419 --> 00:21:37,171 - Une opération. - De la chirurgie esthétique ? 290 00:21:37,296 --> 00:21:39,298 Les pauvres aussi aiment être jolies. 291 00:21:42,301 --> 00:21:44,512 Venez dans la matinée avec votre matériel. 292 00:21:44,595 --> 00:21:47,890 J'ai neuf salles de bains. On va bien s'amuser. 293 00:22:02,530 --> 00:22:03,948 Qu'est-ce que c'est ? 294 00:22:04,032 --> 00:22:05,700 Du jus d'orange pour Alejandro. 295 00:22:06,367 --> 00:22:07,410 Il en a demandé ? 296 00:22:07,952 --> 00:22:11,372 Non. En le voyant s'entraîner, j'ai pensé qu'il aurait soif. 297 00:22:12,832 --> 00:22:16,127 Occupe-toi de la cuisine sale, pas de lui. 298 00:22:23,634 --> 00:22:24,844 Ça va pas ? 299 00:22:24,927 --> 00:22:26,304 J'ai accepté cette place 300 00:22:26,429 --> 00:22:30,266 pour copiner avec Alejandro et lui faire écouter ma musique, 301 00:22:30,391 --> 00:22:32,852 mais la boiteuse m'en empêche ! 302 00:22:32,935 --> 00:22:33,978 Elle le protège. 303 00:22:34,729 --> 00:22:35,605 De moi ? 304 00:22:36,689 --> 00:22:38,775 Odessa sait détecter 305 00:22:39,108 --> 00:22:40,943 les jolies filles arrivistes. 306 00:22:41,027 --> 00:22:43,780 Pourquoi la paranoïaque m'a-t-elle engagée ? 307 00:22:44,781 --> 00:22:46,365 Je m'en suis mêlé. 308 00:22:47,116 --> 00:22:51,204 Après t'avoir vue, j'ai peut-être égaré les autres CV. 309 00:22:53,623 --> 00:22:56,459 Sam, tu as un faible pour moi ? 310 00:22:57,210 --> 00:22:58,294 Je dirai rien. 311 00:22:58,419 --> 00:23:00,463 Pourquoi tu me l'as pas dit ? 312 00:23:01,631 --> 00:23:02,757 Tu m'impressionnes. 313 00:23:03,216 --> 00:23:04,258 Tant mieux. 314 00:23:04,926 --> 00:23:05,843 Mais quand même... 315 00:23:06,677 --> 00:23:07,595 C'est bon à savoir. 316 00:23:14,352 --> 00:23:15,937 Fais attention à Odessa. 317 00:23:17,021 --> 00:23:17,939 Elle est maline. 318 00:23:20,233 --> 00:23:21,776 Pas autant que moi. 319 00:23:28,658 --> 00:23:29,700 Allô ? 320 00:23:32,078 --> 00:23:33,913 Passe-moi mon fils. 321 00:23:35,414 --> 00:23:36,916 Rosie ! 322 00:23:41,295 --> 00:23:44,257 Vous devez prendre le bébé ! Je suis en retard ! 323 00:23:45,591 --> 00:23:47,885 Quand est-ce que je te vois ? 324 00:23:49,637 --> 00:23:51,973 Je vais voir un homme très intelligent. 325 00:23:52,765 --> 00:23:56,519 Il va trouver un moyen de te faire venir en Amérique. 326 00:23:57,645 --> 00:23:59,897 Tu me manques beaucoup. 327 00:24:00,523 --> 00:24:01,649 Ne pleure pas. 328 00:24:02,984 --> 00:24:07,446 Il trouvera un moyen de nous réunir. 329 00:24:08,614 --> 00:24:11,951 Je veux être avec toi, maman. 330 00:24:13,744 --> 00:24:15,329 Je dois y aller. 331 00:24:15,955 --> 00:24:19,625 Dis à mamie de guetter le chèque que je lui ai envoyé. 332 00:24:20,585 --> 00:24:22,170 D'accord. 333 00:24:23,004 --> 00:24:24,422 Que Dieu te bénisse. 334 00:24:25,464 --> 00:24:27,758 Je t'aime énormément. 335 00:24:29,218 --> 00:24:31,179 Je t'aime, maman. 336 00:24:47,195 --> 00:24:50,031 Mme Peri, je ne vous avais pas vue. 337 00:24:51,240 --> 00:24:52,200 Tout va bien ? 338 00:24:53,576 --> 00:24:55,494 Je parlais à mon fils. 339 00:24:56,537 --> 00:24:58,039 Il va bien ? 340 00:24:59,707 --> 00:25:01,209 Il est petit. 341 00:25:02,210 --> 00:25:05,213 Il ne comprend pas pourquoi je ne l'ai pas encore récupéré. 342 00:25:06,923 --> 00:25:09,217 Son père ne peut pas le lui expliquer ? 343 00:25:11,969 --> 00:25:14,263 Le père de Miguel est mort. 344 00:25:15,848 --> 00:25:19,560 C'est pour ça que j'ai dû venir travailler ici. 345 00:25:34,909 --> 00:25:37,203 Je suis en retard pour mon soin du visage. 346 00:25:41,916 --> 00:25:45,711 Je ne peux pas rater ce rendez-vous. 347 00:25:45,795 --> 00:25:47,880 J'ai une interview demain. 348 00:25:49,257 --> 00:25:51,175 Mes pores sont... 349 00:25:54,136 --> 00:25:55,680 Filez. 350 00:25:55,763 --> 00:25:57,765 Je m'occupe de votre bébé. 351 00:26:02,645 --> 00:26:04,105 Merci. 352 00:26:12,196 --> 00:26:14,448 La cavalerie est arrivée, 353 00:26:14,532 --> 00:26:16,075 avec du désinfectant. 354 00:26:16,200 --> 00:26:18,160 Bonjour. Je commence par où ? 355 00:26:18,244 --> 00:26:19,912 Le bureau. 356 00:26:21,080 --> 00:26:22,873 C'est là que ça s'est passé. 357 00:26:25,459 --> 00:26:28,504 Désolée pour le sang... 358 00:26:28,587 --> 00:26:31,757 Je voulais nettoyer, mais je ne me sentais pas d'attaque. 359 00:26:32,341 --> 00:26:34,719 Flora et moi étions si proches. 360 00:26:34,802 --> 00:26:38,264 Ne vous inquiétez pas. Allez vous reposer. 361 00:26:38,347 --> 00:26:42,101 Vous êtes un ange. Un ange plein de piquant. 362 00:27:20,848 --> 00:27:21,891 Pardon. 363 00:27:22,683 --> 00:27:24,977 Je vous ai prise pour quelqu'un d'autre. 364 00:27:26,354 --> 00:27:28,689 Je suis Marisol. Je viens nettoyer. 365 00:27:28,814 --> 00:27:32,193 Evelyn m'en avait parlé. C'est très gentil. 366 00:27:33,194 --> 00:27:34,695 Ça me fait plaisir. 367 00:27:35,112 --> 00:27:37,323 Votre femme et vous avez assez subi. 368 00:27:38,032 --> 00:27:39,075 Une amie de Flora ? 369 00:27:43,037 --> 00:27:44,872 J'avais pris cette photo. 370 00:27:48,376 --> 00:27:49,543 Elle était jolie. 371 00:27:49,668 --> 00:27:53,214 Elle était intelligente, drôle et pleine de vie. 372 00:27:54,215 --> 00:27:55,174 Très ambitieuse. 373 00:27:58,719 --> 00:28:01,097 Etes-vous ambitieuse, 374 00:28:02,223 --> 00:28:03,599 Marisol ? 375 00:28:05,684 --> 00:28:07,686 Je veux certaines choses. 376 00:28:09,647 --> 00:28:13,567 Si vous êtes aussi gentille avec moi... 377 00:28:17,488 --> 00:28:19,740 je veillerai à ce que vous les obteniez. 378 00:28:47,601 --> 00:28:50,396 Il a mangé ? Interdiction qu'il réclame en interview. 379 00:28:50,479 --> 00:28:52,982 Il a bu son biberon, mais il va falloir le changer. 380 00:28:54,483 --> 00:28:57,987 Si tu m'humilies, on va pas être copains. 381 00:29:00,614 --> 00:29:02,324 C'est Brenda Colfax ? 382 00:29:02,950 --> 00:29:04,952 Je vais devoir me surpasser. 383 00:29:05,995 --> 00:29:07,079 Brenda ! 384 00:29:07,204 --> 00:29:08,873 Peri Westmore. 385 00:29:09,540 --> 00:29:12,209 - Ça fait longtemps ! - Depuis les Oscars. 386 00:29:12,501 --> 00:29:16,172 C'est vrai. Vous pardonnez ma remarque sur votre robe ? 387 00:29:16,297 --> 00:29:17,965 - Bien sûr ! - C'était de l'humour. 388 00:29:18,215 --> 00:29:19,633 C'était très drôle. 389 00:29:33,814 --> 00:29:37,985 - T'étais où ? Je m'inquiétais. - J'ai acheté des vêtements. 390 00:29:38,110 --> 00:29:40,404 J'étais pas sûre de ta taille. Va les essayer. 391 00:29:54,793 --> 00:29:57,004 - C'est quoi ? - Notre nouvel uniforme. 392 00:29:57,796 --> 00:29:59,632 - Pourquoi ? - Parce que. 393 00:30:00,216 --> 00:30:02,468 Les gens qui vivent ici 394 00:30:02,551 --> 00:30:04,970 doivent se souvenir de ce qu'on fait chez eux. 395 00:30:11,977 --> 00:30:13,646 Les jeunes hommes riches 396 00:30:15,022 --> 00:30:18,317 ne tombent jamais amoureux de leur bonne. 397 00:30:19,902 --> 00:30:21,695 Fais-moi confiance. 398 00:30:30,746 --> 00:30:32,248 Qu'est-ce que c'est ? 399 00:30:32,373 --> 00:30:35,876 L'iPod d'Alejandro. Des chansons ont été ajoutées. 400 00:30:36,669 --> 00:30:38,212 Par Carmen Luna. 401 00:30:38,921 --> 00:30:40,256 Explique-toi. 402 00:30:41,757 --> 00:30:43,551 Tu sais que je chante. 403 00:30:43,676 --> 00:30:45,261 Tu me l'as jamais dit. 404 00:30:46,595 --> 00:30:49,890 S'il aime mes chansons, il voudra m'aider. 405 00:30:50,432 --> 00:30:51,767 C'est pas très grave. 406 00:30:52,893 --> 00:30:56,855 Tous les jours, je vois des gens qui réclament son aide. 407 00:30:56,939 --> 00:31:00,985 Besoin d'argent, d'un coup de pouce. Et comme c'est un homme bon, 408 00:31:01,402 --> 00:31:03,529 il dit rarement non. 409 00:31:03,612 --> 00:31:06,574 Je suis payée pour le protéger de ces gens, 410 00:31:06,657 --> 00:31:07,783 de gens comme toi. 411 00:31:07,908 --> 00:31:10,202 Mais Odessa, c'est mon rêve ! 412 00:31:10,327 --> 00:31:11,287 Et alors ? 413 00:31:11,912 --> 00:31:14,331 Mon patron devrait se soucier de moi. 414 00:31:14,999 --> 00:31:17,418 Tu te soucies de lui ? 415 00:31:19,503 --> 00:31:20,796 Bien sûr. 416 00:31:20,921 --> 00:31:22,089 N'importe quoi ! 417 00:31:23,090 --> 00:31:24,508 Pas comme moi. 418 00:31:26,552 --> 00:31:29,096 Il aimerait sans doute aider une débutante. 419 00:31:29,221 --> 00:31:32,725 Si tu lui fais écouter ta musique, même une seule chanson, 420 00:31:33,142 --> 00:31:34,226 c'est la porte. 421 00:31:35,060 --> 00:31:36,645 Tu saisis ? 422 00:31:39,440 --> 00:31:40,524 Bien. 423 00:31:46,780 --> 00:31:47,906 Pour info... 424 00:31:49,658 --> 00:31:51,535 j'ai écouté tes chansons. 425 00:31:52,494 --> 00:31:53,370 Ton avis ? 426 00:31:54,496 --> 00:31:56,373 Change de rêve. 427 00:32:04,548 --> 00:32:07,426 Il paraît que Scorsese va réaliser ce film. 428 00:32:07,551 --> 00:32:10,512 Etiez-vous étonnée d'apprendre qu'il vous voulait ? 429 00:32:10,596 --> 00:32:11,639 Moi, oui. 430 00:32:14,099 --> 00:32:18,020 Rosie, il faut changer le bébé. Sauf si l'odeur émane de Brenda. 431 00:32:23,609 --> 00:32:27,154 Vous êtes une actrice débordée et une mère à plein temps. 432 00:32:27,780 --> 00:32:29,448 Comment faites-vous ? 433 00:32:30,324 --> 00:32:32,284 C'est dur, mais je fais mon possible 434 00:32:32,409 --> 00:32:35,287 pour y arriver. Je suis une maman d'enfer ! 435 00:32:37,122 --> 00:32:39,208 Vous emmènerez votre fils à Rome ? 436 00:32:39,875 --> 00:32:41,043 Bien sûr ! 437 00:32:41,460 --> 00:32:42,961 Certaines mères peuvent 438 00:32:43,087 --> 00:32:46,382 partir en laissant leur enfant à quelqu'un d'autre. 439 00:32:46,674 --> 00:32:47,758 Pas moi. 440 00:32:47,841 --> 00:32:50,344 Abandonner son enfant est inadmissible. 441 00:32:55,891 --> 00:32:59,061 Changeons de sujet, parlons de votre partenaire. 442 00:33:00,104 --> 00:33:01,105 Mme Westmore ! 443 00:33:02,022 --> 00:33:03,649 Rosie, la caméra tourne ! 444 00:33:03,774 --> 00:33:05,192 C'est le bébé ! 445 00:33:05,317 --> 00:33:07,111 - Le bébé ? - Il a un problème ? 446 00:33:07,236 --> 00:33:08,612 Il va bien ! 447 00:33:09,113 --> 00:33:10,656 Il a dit son premier mot. 448 00:33:11,699 --> 00:33:14,159 C'est pas vrai ! Qu'a-t-il dit ? 449 00:33:14,660 --> 00:33:16,662 Il m'a appelée "maman". 450 00:34:30,944 --> 00:34:31,862 Un problème ? 451 00:34:33,197 --> 00:34:35,324 L'ascenseur ne marche pas. 452 00:34:37,326 --> 00:34:38,243 T'en fais pas. 453 00:34:38,702 --> 00:34:40,537 Je vais monter le plateau. 454 00:34:41,705 --> 00:34:42,790 Attends ! 455 00:34:43,749 --> 00:34:44,958 Je m'en occupe. 456 00:34:45,459 --> 00:34:47,920 Ta jambe... Ne monte pas les escaliers. 457 00:34:48,003 --> 00:34:50,756 - C'est à moi de le faire. - Ne sois pas idiote. 458 00:34:53,509 --> 00:34:54,802 Tu veux m'aider ? 459 00:34:55,677 --> 00:34:57,012 Fais la poussière. 460 00:35:09,483 --> 00:35:11,068 Bonjour, Alejandro. 461 00:35:11,151 --> 00:35:12,027 Bonjour. 462 00:35:13,987 --> 00:35:15,948 Vous avez bien dormi ? 463 00:35:16,740 --> 00:35:17,950 Oui. 464 00:35:20,285 --> 00:35:21,620 Des pancakes ? 465 00:35:22,120 --> 00:35:24,081 Je sais que vous aimez ça. 466 00:35:25,457 --> 00:35:26,416 C'est quoi ? 467 00:35:26,542 --> 00:35:27,668 Rien. 468 00:35:32,714 --> 00:35:34,842 Carmen ! Où es-tu ? 469 00:35:40,305 --> 00:35:41,348 Ne bouge plus ! 470 00:35:49,857 --> 00:35:51,400 Tu vas bien ? 471 00:36:47,497 --> 00:36:48,957 J'ai fait du pain perdu. 472 00:36:51,960 --> 00:36:53,128 Merci. 473 00:36:53,211 --> 00:36:54,296 Autre chose ? 474 00:37:06,350 --> 00:37:10,771 Tout à coup, Peri me sort : "Rosie peut aller voir son avocat." 475 00:37:10,854 --> 00:37:13,398 Elle veut passer du temps avec notre fils. 476 00:37:13,857 --> 00:37:15,150 Je suis surpris. 477 00:37:15,233 --> 00:37:18,153 Pas moi. Je sais une chose sur les femmes. 478 00:37:18,236 --> 00:37:19,738 Riches ou pauvres, 479 00:37:20,364 --> 00:37:22,908 on veut toutes être de bonnes mères. 480 00:37:24,201 --> 00:37:26,954 Dis-le. Dis "maman". 481 00:37:27,037 --> 00:37:29,539 Allez, fais un effort ! 482 00:37:31,416 --> 00:37:33,126 Merci. Je le lui dirai. 483 00:37:34,920 --> 00:37:36,129 Odessa va bien. 484 00:37:36,254 --> 00:37:39,091 Les médecins vont la garder en observation. 485 00:37:39,758 --> 00:37:41,843 Dites-lui que je paierai pour tout. 486 00:37:41,927 --> 00:37:43,428 Y compris sa nouvelle... 487 00:37:44,388 --> 00:37:45,472 Jambe. 488 00:37:45,847 --> 00:37:46,765 Je lui dirai. 489 00:37:59,444 --> 00:38:00,362 Votre nom ? 490 00:38:02,447 --> 00:38:03,365 Carmen. 491 00:38:04,616 --> 00:38:05,784 Jolie voix. 492 00:38:07,953 --> 00:38:09,037 Merci ! 493 00:38:10,455 --> 00:38:12,582 Je ne vous l'ai pas encore dit... 494 00:38:12,666 --> 00:38:13,750 Bonjour. 495 00:38:20,716 --> 00:38:24,469 J'aimerais lever mon verre à ma femme. 496 00:38:25,846 --> 00:38:28,348 Cet anniversaire sera le meilleur de ma vie 497 00:38:28,807 --> 00:38:31,226 puisque c'est le premier 498 00:38:31,351 --> 00:38:33,687 que je fête avec toi à mes côtés. 499 00:38:34,187 --> 00:38:35,230 Santé ! 500 00:38:36,857 --> 00:38:38,608 Vous pouvez servir la soupe. 501 00:38:40,110 --> 00:38:41,778 Qui ça peut être ? 502 00:38:46,366 --> 00:38:47,534 Je peux vous aider ? 503 00:38:54,249 --> 00:38:55,292 Olivia ? 504 00:38:55,917 --> 00:38:57,794 Je n'ai pas pu la retenir. 505 00:38:57,919 --> 00:38:59,046 Ce n'est pas grave. 506 00:39:00,338 --> 00:39:02,174 Que se passe-t-il, Olivia ? 507 00:39:03,341 --> 00:39:04,593 Je t'apporte un cadeau. 508 00:39:07,220 --> 00:39:10,557 Tu es très gentille, mais ce n'est pas le moment. 509 00:39:12,601 --> 00:39:13,977 Tu fais une fête. 510 00:39:14,478 --> 00:39:15,687 Michael. 511 00:39:18,398 --> 00:39:21,026 Tu as invité les mêmes personnes 512 00:39:21,151 --> 00:39:22,569 que l'an dernier. 513 00:39:24,279 --> 00:39:25,405 Aucun ne m'appelle. 514 00:39:26,323 --> 00:39:27,866 Ce sont tes amis, à présent. 515 00:39:27,991 --> 00:39:29,201 Fais quelque chose. 516 00:39:31,369 --> 00:39:32,412 Je me demandais 517 00:39:32,746 --> 00:39:35,040 ce que je pouvais bien t'offrir 518 00:39:35,665 --> 00:39:38,960 pour marquer cette occasion. 519 00:39:39,044 --> 00:39:40,962 Et j'ai trouvé ceci. 520 00:39:42,089 --> 00:39:43,757 Un cœur en cristal. 521 00:39:45,217 --> 00:39:46,885 Une merveille. 522 00:39:50,055 --> 00:39:52,474 Fais-y bien attention. 523 00:39:56,311 --> 00:39:58,146 Je t'ai déjà donné mon cœur. 524 00:39:59,773 --> 00:40:00,690 Tu l'as brisé. 525 00:40:03,485 --> 00:40:05,028 N'est-ce pas, Michael ? 526 00:40:07,280 --> 00:40:08,448 N'est-ce pas ? 527 00:40:08,573 --> 00:40:10,617 - Ça suffit. Arrêtez. - Lâchez-moi ! 528 00:40:11,118 --> 00:40:14,704 Ne me faites pas chier ou vous allez le regretter ! 529 00:40:17,040 --> 00:40:20,210 Vous voulez savoir combien la vie est injuste ? 530 00:40:20,335 --> 00:40:23,088 C'est parfait, j'en connais un rayon. 531 00:40:23,797 --> 00:40:26,716 Je vous parle de ce que j'ai perdu ? De mes souffrances ? 532 00:40:27,384 --> 00:40:28,593 Inutile. 533 00:40:29,177 --> 00:40:30,971 Pour vous autres, 534 00:40:31,054 --> 00:40:33,557 je suis juste celle qui ouvre la porte. 535 00:40:45,318 --> 00:40:47,529 J'ai préparé ce dîner avec soin. 536 00:40:48,196 --> 00:40:50,740 Je ne laisserai personne le gâcher. 537 00:41:09,843 --> 00:41:10,969 Marisol. 538 00:41:13,889 --> 00:41:17,017 Vous avez la place. Restez autant que vous voudrez. 539 00:41:30,363 --> 00:41:32,908 Ce fut un vrai triomphe. 540 00:41:32,991 --> 00:41:34,910 Je vous ai divertis. 541 00:41:34,993 --> 00:41:37,579 Nous n'avons jamais vu de bonne comme vous. 542 00:41:38,413 --> 00:41:39,748 Merci. 543 00:41:40,957 --> 00:41:43,877 Je suis persuadé que vous n'en êtes pas une. 544 00:41:44,586 --> 00:41:48,423 Il me tarde de découvrir ce que vous faites ici. 545 00:42:26,253 --> 00:42:27,879 Comment tu vas ? 546 00:42:29,297 --> 00:42:30,632 Pas très bien. 547 00:42:31,716 --> 00:42:33,593 Je veux sortir d'ici, maman. 548 00:42:36,054 --> 00:42:38,306 J'y travaille, mon chéri. 549 00:42:38,390 --> 00:42:40,225 J'y travaille.